1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 DRAGOSTEA DE ALĂTURI 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 - Seok-ryu. - Hei, acum… 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 Ascultă-mă mai întâi! 4 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 Nu mai amân. 5 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 Am zis că aștept până mai târziu, 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,535 dar asta a fost o scuză ca să mă prefac că sunt amabil. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 M-am mințit. 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 Am făcut-o de frică. Îmi era frică. 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Așa că… 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 Ideea e… 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 De data asta o s-o spun. 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 Când am spus că mă înnebunești… 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,104 Când am spus că-mi pierd mințile din cauza ta… 14 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 Am vrut să spun… 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 că eu… 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 te plac. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 E fierbinte! 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Hei! 19 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 Ești bine? 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 - Da, sunt bine. - Să văd. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 Nu, n-am nimic. 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,896 - Te-ai ars. - Nu, sunt bine. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 O să faci bășici. 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 Trebuia să ai grijă. 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 Tu m-ai făcut să nu fiu atentă. 26 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 Nu știam că apa fierbea. Ardeam pe dinăuntru. 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 Ce tot spui? 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 Nu te mai mișca! Trebuie să pui apă rece. 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,013 De ce ai mâinile așa de calde? 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 Poftim? 31 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 Corpul meu produce multă căldură. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,771 - Să mergem la spital? - În niciun caz. Sunt bine. 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 Mâinile tale sunt deja distruse. Dacă ai și cicatrici? 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 N-are nimic. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 Cu siguranță o să se întâmple zilnic. 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 Acum, că am decis să gătesc, 37 00:03:22,785 --> 00:03:25,747 o să mă ard și-o să mă tai cu apă, foc și ulei. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 Of… Nici nu-ți pot spune să te oprești. 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 Cine ești să-mi spui ce să fac? 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,587 Îmi fac griji. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 De ce-ți faci griji pentru mine? 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 Chiar nu știi? 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 De dimineață până seară, 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 din copilărie și până acum… 45 00:03:42,847 --> 00:03:46,059 E soarta și datoria mea. Sunt cătușe care atârnă greu. 46 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 Mă întreb dacă te porți frumos în lume. 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 Îmi fac griji că te bate maică-ta că spui vreo prostie. 48 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Hei! 49 00:03:55,193 --> 00:03:58,655 Ai plâns de multe ori după ce ai cunoscut mulți golani. 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 Ce altceva? Ești lovită și împinsă tot timpul. 51 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 Ce ești, mașinuță la bâlci? 52 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 Asta e o bucătărie. E plină de obiecte ascuțite, bine? 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 De asta îmi fac griji să nu te rănești. 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 Mă întreb dacă sari peste mese. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 Și sper… 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,968 că ești cu oameni buni. 57 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 Asta simt. 58 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Așa că… 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 gândește-te… 60 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 la ce simți și tu. 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Știu că abia ai încheiat o relație 62 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 și că ești confuză pentru că e aici. 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Așa că te las să te gândești. 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Eu am răspuns primul… 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 dar tu răspunde mai târziu. 66 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 S-a vărsat peste tot. 67 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 Ce fierbeai? 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 Voiam să fac supă de perișoare. 69 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 Ți-am lăsat cadoul în sertarul noptierei. Sper să-ți placă. 70 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 LA MULȚI ANI 71 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 Ăsta e mai drăguț. 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 Dle profesor? 73 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 Ați zis că e o zi importantă. 74 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 De ce v-ați întors? 75 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 Cred că am făcut o greșeală. 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Credeam că s-a terminat… 77 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 dar cred că nu e așa. 78 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Vorbiți de muncă? 79 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Cod albastru. 80 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 - Urgență, cod albastru. - Să mergem! 81 00:08:03,107 --> 00:08:07,111 EPISODUL 8 SECRETUL LUI 82 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 Chiar n-o să înoți? 83 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Nu-ți place apa? 84 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 De ce? 85 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 Mi-e frică. 86 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Și nu pot să respir. 87 00:08:38,893 --> 00:08:42,688 E întuneric și parcă mă trage ceva în jos. 88 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 În apă 89 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 auzi aceleași lucruri ca atunci când îți acoperi urechile, așa. 90 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 Așa că nu trebuie să-ți fie frică. 91 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 Poate că Seung-hyo nu știe, 92 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 dar cred că eu l-am plăcut prima. 93 00:09:07,380 --> 00:09:11,092 S-a întâmplat când eram mică, dar, cu timpul, am uitat. 94 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 Ciudat, acele sentimente 95 00:09:16,305 --> 00:09:17,557 sunt încă foarte vii. 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Dar Seung-hyo… 97 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 e doar Seung-hyo. 98 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Nebunule! 99 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 Chiar i-am spus. 100 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 M-am grăbit? 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 E prea copleșitor acum pentru ea? 102 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 Nu. 103 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 Dacă ai scos cuțitul, trebuie să tai ceva. 104 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 Cred că am tăiat ceva ce nu trebuia. 105 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 Nu. 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 Am vorbit hotărât. 107 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 A fost bine. Am fost grozav. 108 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Nu pot să ezit mereu. 109 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 Însă doar asta am putut să spun? 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,770 Că mă înnebunea? 111 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 Chiar înnebunesc. 112 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 Că îmi pierd mințile din cauza ei? 113 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 Chiar îmi pierd mințile. E o nebunie. 114 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 Cum o voi privi mâine? 115 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 La naiba! 116 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 La naiba, o să-mi pierd mințile. 117 00:10:49,273 --> 00:10:51,734 Nu, n-a fost prea mult pentru ea. 118 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 N-a fost. 119 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 A fost prea mult. Prea copleșitor. 120 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 Cum dau ochii cu ea mâine? 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 N-o să… Cum pot să evit? 122 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 La naiba, înnebunesc! 123 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 Oare doarme acum? 124 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Nu doarme. 125 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 E o nebunie. 126 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 De ce nu doarme? 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 Nu mai pot! De ce nu doarme? 128 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 Înnebunesc. 129 00:11:47,748 --> 00:11:49,625 Cred că m-am grăbit. 130 00:11:49,708 --> 00:11:50,626 Cred că da. 131 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 De ce nu doarme? 132 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 O să înnebunesc. 133 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 Ce aiurea! 134 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 N-am dormit deloc. 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 Bună dimineața! 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 Ai dormit bine? 137 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 Desigur. 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 Dar tu pari cam obosit. 139 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 N-ai reușit să dormi? 140 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 Am avut treabă. 141 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 - Vrei niște cafea? - Nu, o să beau niște ceai azi. 142 00:13:22,426 --> 00:13:23,636 Ți-a plăcut cadoul? 143 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 Așteptam să îl observi. 144 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 Da, îmi place mult. 145 00:13:33,020 --> 00:13:36,482 Știi foarte bine ce îmi place. 146 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 Îți stă bine. 147 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 Mulțumesc. O să-l prețuiesc mereu. 148 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 O să-ți iau ceva mai frumos data viitoare. 149 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 Haide! Ai promis. E adevărat. 150 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 Desigur. 151 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 De-abia aștept! 152 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 Bine ai venit! 153 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 Ai fost de gardă? A fost ziua mamei ieri. 154 00:14:09,098 --> 00:14:10,057 Da? 155 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 Am fost ocupat. Am uitat. 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 157 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 E în fiecare an. Nu e importantă. 158 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 - E târziu, dar hai să mâncăm… - Ar trebui să mă odihnesc. 159 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Sunt cam obosit. 160 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 Uite ce pungi am sub ochi! 161 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 Până și Moartea arată mai bine decât mine. 162 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 Oprește sângele cu asta! 163 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 O s-o murdărești. Nu e scumpă? 164 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 Nu contează. 165 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 De ce ai venit aici? E periculos. 166 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 Cine șterge sângele cu așa ceva? 167 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 Trebuie să i-o dau înapoi. 168 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 Nici măcar n-am deschis ferestrele. 169 00:15:27,384 --> 00:15:30,220 De unde vine tot praful ăsta? 170 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 - Mamă. - Ce e? 171 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 Mă întrebam 172 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 dacă te-ai gândit vreodată să investești. 173 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Să investesc? 174 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Da. 175 00:15:46,111 --> 00:15:49,281 Sigur ai auzit că suntem în epoca marketingului. 176 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 Acum e esențial ca antrenorii de fitness să se promoveze. 177 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 Ai auzit de Instargram? 178 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 Da. Faci poze cu telefonul și le postezi, nu? 179 00:15:58,624 --> 00:15:59,583 Am văzut la TV. 180 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 Știam eu. Ești foarte modernă. 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 Poți deveni influencer dacă ești faimos pe Instargram. 182 00:16:05,881 --> 00:16:09,510 După care poți să câștigi toți banii din țara asta… 183 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 Iar începi să vorbești aiurea? 184 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 Hei! 185 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 Scuze, draga mea soră mai mare. Ce-ar fi s-o întinzi? 186 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Sunt doar cu 13 luni mai mare decât tine. 187 00:16:22,189 --> 00:16:25,484 De ce naiba te porți de parcă ai fi un puști cool? 188 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Ai uitat ce valoare are fața ta? 189 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 Știi ce? 190 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 Voiam să-mi duc viața frumos, fără violență… 191 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 Doamne! 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 Vă bateți în fața mamei voastre? 193 00:16:37,913 --> 00:16:40,791 Mamă, continuăm conversația mai târziu. 194 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 Mamă, nu-l asculta! 195 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 Dacă mai vorbești prostii, 196 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 îți pun capăt vieții. Ai înțeles? 197 00:16:46,880 --> 00:16:48,090 - Da, bine. - Gata! 198 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 De ce nu porți tricou azi? 199 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 Le-am pus la spălat. 200 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 Am împăturit câteva și le-am pus la tine. 201 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 Nu mai sunt. 202 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 Și cu parfum? 203 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Eu? 204 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 Da, tu. 205 00:17:08,569 --> 00:17:11,488 Ești foarte parfumată. 206 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 Ai… Ai dormit bine? 207 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Normal! 208 00:17:30,007 --> 00:17:34,011 M-am întins și am dormit fără să mă gândesc la nimic. Tu? 209 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 Eu m-am culcat, am închis ochii și, după o secundă, era dimineață. 210 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 Am sforăit atât de mult, încât mă doare nasul. 211 00:17:39,892 --> 00:17:42,352 Am scrâșnit din dinți de mi-am dislocat mandibula. 212 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 - Scrâșnești din dinți în somn? - Ce? 213 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 Era să uit. 214 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 Mulțumesc că mi-ai împrumutat-o. 215 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 Uite. Am scos petele de sânge. 216 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Mai bine nu ieșeau. 217 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 De ce? Să-mi ceri o cravată mai bună? 218 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 Nu, ca să mă îngrop cu ea mai târziu. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 Ar fi arătat frumos. 220 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 Ești nebun? Te crezi în vreo melodramă? 221 00:18:09,296 --> 00:18:11,799 Și de ce să fii îngropat? Trăim până la 100 de ani. 222 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 Până la 100? Împreună? 223 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 Nu, am greșit. 224 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Știi ce se zice, să trăiești viață lungă… 225 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 - Ce? - Sănătos, longeviv. 226 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 Viață eternă și 100 de ani de căsnicie… 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Adică e o zicală despre 100 de ani. 228 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 Cum era? O sută de ani… 229 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 Ce am? 230 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 În legătură cu răspunsul meu… 231 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Pot să-l dau mai târziu? 232 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 Da, gândește-te bine și cu atenție. 233 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Serios? 234 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 Adică răspunsul tău nu expiră? 235 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 Totuși, 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 viața e finită, așa că fără dată de expirare nu e corect. 237 00:18:53,048 --> 00:18:54,299 Bănuiesc că așa e. 238 00:18:55,843 --> 00:18:56,885 Atunci… 239 00:19:01,473 --> 00:19:04,852 Trebuie să ne hotărâm la un articol. Ce zici de conserve? 240 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 Nu-s prea multe feluri? 241 00:19:08,689 --> 00:19:11,316 Piersici, ananas, 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 porumb, șuncă. 243 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 - Ton. - Să alegem melcii. 244 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 Data de expirare e… 245 00:19:21,368 --> 00:19:23,412 În trei ani? E prea mult. 246 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Ce zici de saira? 247 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 Fără conserve din inox. 248 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 Dar orezul instant? 249 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 Ăsta mai are șase luni. 250 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 Ăsta, opt luni. 251 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 - Ăsta, un an. - Ce zici de astea? 252 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 După tine, gândirea atentă durează cât alimentele refrigerate? 253 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Ai spus că pot răspunde mai târziu, să mă gândesc foarte bine. 254 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 Profunzimea gândurilor e mai importantă decât durata. 255 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 Dat fiind că-s fermentate, 256 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 iaurturile nu au termenul de valabilitate cel mai lung? 257 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Să alegem laptele! 258 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 De ce ai mai întrebat, atunci? 259 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 Dar trebuie să fie din spate. 260 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 Bine. 261 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 E lapte simplu și lapte cu căpșuni. 262 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 Și cu ciocolată, banane și cafea. Pe care îl alegem? 263 00:20:45,410 --> 00:20:48,372 A plecat? Când a plecat? 264 00:20:50,832 --> 00:20:54,461 O să-l aleg pe cel cu termenul de valabilitate cel mai scurt. 265 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Scuzați-mă. 266 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 V-am urmărit. 267 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 - Ce faceți? - Poftim? 268 00:21:04,805 --> 00:21:09,518 Câștig salariul minim și am aranjat toate alea foarte bine. 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 Ce să fac dacă le deranjați așa? 270 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 Îmi cer scuze. 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 M-ai speriat. 272 00:21:21,113 --> 00:21:22,572 Ce e asta? 273 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 Mâncare. Dați-le și celorlalți. 274 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 Ce crud ești! 275 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 Nu știi că sunt intolerant la lactoză? 276 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 Sunt și conserve. 277 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 Stai. 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 Înțeleg ananasul și piersicile, 279 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 dar de ce ai luat saira și melci? 280 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Eu îl iau pe ăsta. Sunt la dietă. 281 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 Scuze, dar ăsta e al meu. 282 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 - Ție îți place cu banane. - Da? 283 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 Da. 284 00:21:47,597 --> 00:21:51,685 De obicei, da, dar ăsta are termenul de valabilitate cel mai scurt. 285 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 Măi să fie! De ce a zâmbit așa? 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,734 Am fluturi în stomac. 287 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 Melci la micul-dejun? Vai! 288 00:22:03,530 --> 00:22:04,823 Ce zici de o doză de bere? 289 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 Soju? 290 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 Soju și bere? 291 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 - Vrei să scrii despre ce ai făcut? - Da, un reportaj pe săptămână. 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 E la modă zilele astea. 293 00:22:17,919 --> 00:22:21,048 Alegi un subiect în fiecare săptămână și scrii un articol. 294 00:22:21,131 --> 00:22:24,509 Poți? Nu voiai să te transferi la alt departament? 295 00:22:25,052 --> 00:22:28,055 În filme, supereroii au mereu două slujbe. 296 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 Și două identități. 297 00:22:30,098 --> 00:22:34,269 Eu sunt un om obișnuit, dar voiam să încerc. 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,688 Pot să te întreb cum de te-ai răzgândit brusc? 299 00:22:37,355 --> 00:22:40,525 Am primit titlul nemeritat de Omul Mlaștină. 300 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 - Poftim? - N-o să respingi ideea, nu? 301 00:22:45,030 --> 00:22:46,823 Ce-i cu atâta încredere în tine? 302 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 Bine. 303 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 Unde te duci mai întâi? 304 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 CENTRUL DE URGENȚE HYEREUNG 911 305 00:22:53,747 --> 00:22:54,664 Poftim? 306 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 Membru al echipei de salvare pentru o zi? 307 00:22:57,084 --> 00:22:59,127 Da. Pentru experiență, nu interviu. 308 00:22:59,669 --> 00:23:03,632 Să particip, nu să observ. Lucrez la program și răspund la apeluri. 309 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 - Dar… - Nu-ți face griji! 310 00:23:06,927 --> 00:23:08,720 N-o să creez probleme. 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 Da, dar nu e de ajuns doar să vrei. 312 00:23:11,723 --> 00:23:15,393 Din câte văd, n-o să poți merge în ambulanță. 313 00:23:15,477 --> 00:23:18,980 Și nu cred nici că poți să cari ceva greu. 314 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Vai de mine! 315 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 Ce faci? 316 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 Vreau să clarific confuziile despre mine. 317 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 Am încredere în rezistența mea. 318 00:23:28,365 --> 00:23:30,408 Nu oricine supraviețuiește la social. 319 00:23:34,287 --> 00:23:35,580 Ajută-mă, te rog! 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 Vreau să fiu pe teren, nu la birou, 321 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 și să fac mișcare ca să scriu un articol. 322 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 Bine. Înțeleg. 323 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 Vai, ridică-te, te rog. Ce faci? 324 00:23:44,506 --> 00:23:47,300 Am spus că nu depinde de mine. Oprește-te! 325 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 De la cine obțin aprobare? 326 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Poftim? 327 00:23:51,972 --> 00:23:54,724 Dle Kang, de-abia aștept să citesc articolul. 328 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Mulțumesc, dle. De-abia aștept să lucrăm împreună. 329 00:23:58,687 --> 00:24:01,314 Să-mi spui dacă ai nevoie de ceva. 330 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 - Da, dle. - Uite-o! Ea e Jung Mo-eum. 331 00:24:04,442 --> 00:24:06,153 Ea o să te ajute. 332 00:24:08,321 --> 00:24:09,447 Trebuie să plec acum. 333 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 Nu credeam că se pricepe la oameni atât de bine, încât să fie reporter. 334 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 Dar e foarte sociabil. 335 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 - Ce ziceai? - Da. 336 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 Poftim? 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 De ce e asta aici? 338 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Am lăsat-o eu aici? 339 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 Ce naiba? 340 00:24:43,481 --> 00:24:45,692 Am spălat tot înainte să plec. 341 00:24:45,775 --> 00:24:46,776 De ce e murdară? 342 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 Ce? 343 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Doamne! 344 00:24:53,283 --> 00:24:54,451 Oare n-am șters? 345 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 Ce? 346 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 Ce e asta? 347 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 Livrarea dvs., dle! 348 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 Hei! 349 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 Deja muncești, atât de devreme! 350 00:25:05,879 --> 00:25:07,380 Așa e munca. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,674 Azi aveți două ridichi, două verze, doi morcovi 352 00:25:09,758 --> 00:25:11,176 și o pungă de ceapă, da? 353 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 Bine. 354 00:25:14,471 --> 00:25:15,305 Scuze. 355 00:25:16,932 --> 00:25:18,141 Ne cunoaștem cumva… 356 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 Serialul ăsta a fost sursa plăcerii mele zilele astea. 357 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 - E foarte bun. - Da. 358 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 Cum o cheamă pe actriță? E îndrăgită de toată lumea. 359 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 Și tu te uiți la serialul ăsta? 360 00:25:27,525 --> 00:25:29,653 Nu, e o pierdere de timp să te uiți la TV. 361 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Prefer să citesc. 362 00:25:30,946 --> 00:25:32,822 Normal. 363 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 Despre ce e vorba? 364 00:25:34,199 --> 00:25:38,078 E o poveste de dragoste. Un bărbat și o femeie se îndrăgostesc. 365 00:25:38,161 --> 00:25:40,121 Vezi? E foarte previzibil. 366 00:25:40,205 --> 00:25:43,458 Majoritatea lucrurilor sunt previzibile. Și asta place tuturor. 367 00:25:43,541 --> 00:25:45,752 - Da, bine. - Doamne! 368 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 Și mie îmi place actorul ăsta. 369 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 - Da, și mie. - Și mie. 370 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 Cum s-au întâlnit cei doi? 371 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 În străinătate. 372 00:25:54,719 --> 00:25:56,096 HYEON-JUN: NE PUTEM ÎNTÂLNI? 373 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 A fost foarte romantic. 374 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 Am analizat toate elementele cu inginerul, 375 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 inclusiv fezabilitatea lor. 376 00:26:08,775 --> 00:26:13,571 Da, trebuie să programăm ședința înainte de lansare. 377 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 Da. Alo? 378 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 Alo? 379 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Nu mai am baterie. 380 00:26:27,752 --> 00:26:29,087 N-am încărcător. 381 00:26:35,010 --> 00:26:36,219 - Ia-l pe al meu. - Ce? 382 00:26:38,013 --> 00:26:40,724 Pare urgent. Poți folosi încărcătorul meu. 383 00:26:42,392 --> 00:26:44,644 Bine. Mulțumesc mult. 384 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 Dar s-ar putea să te deranjez dacă vorbesc aici. 385 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 Nu-i nimic. 386 00:26:56,740 --> 00:26:57,615 Mulțumesc. 387 00:27:28,521 --> 00:27:30,398 Mulțumesc că ați venit. 388 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 Nu am venit pentru tine. 389 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 Voiam să aud ce ai de spus. 390 00:27:35,362 --> 00:27:39,407 Să comandăm cafeaua mai întâi. Și o prăjitură, dacă vreți. 391 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 Vă plăcea cheesecake-ul. 392 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 De ce ai făcut asta? 393 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 Eram fericită să vă văd împreună. 394 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 De ce ai făcut asta? 395 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 Îmi pare rău. 396 00:27:50,627 --> 00:27:53,880 Nu am nicio scuză. 397 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 Nu a fost infidelitate. 398 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 Dar nu vreți să-mi spuneți motivul. 399 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 Păstrați secretul. 400 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 V-ați despărțit deja, 401 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 așa că nu pot să vă împac. 402 00:28:07,602 --> 00:28:11,022 Dar nu pot să renunț, pentru că e foarte ciudat. 403 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 Dacă ați anulat nunta, cred că ați ajuns la limită. 404 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 - Cum de nu vă urâți? - N-am urât-o niciodată. 405 00:28:21,324 --> 00:28:24,911 Încă o iubesc pe Seok-ryu. 406 00:28:35,839 --> 00:28:36,881 Ce-i asta? 407 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 Ce? 408 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 De ce naiba e cu el? 409 00:28:53,857 --> 00:28:55,734 L-am luat de pe rândul din spate. 410 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 VALABIL PÂNĂ LA 29 IUNIE 411 00:28:57,819 --> 00:28:59,904 Doar 11 zile? 412 00:29:01,322 --> 00:29:04,951 Doamne! Scuzați-mă. Scuze. 413 00:29:05,577 --> 00:29:09,122 Nu-i nimic. Țipătul lui Seok-ryu a trezit pe toată lumea. 414 00:29:10,123 --> 00:29:12,333 Bun. Să începem cursul? 415 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 - Da, dnă. - Bine. 416 00:29:18,089 --> 00:29:20,175 Trebuie să-l păstrez bine. 417 00:29:25,054 --> 00:29:28,975 Să rămâi proaspăt aici! Ne vedem în 11 zile. 418 00:29:36,024 --> 00:29:37,233 M-ai speriat. 419 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 De ce stai aici așa? 420 00:29:41,946 --> 00:29:43,656 Ai închis și ai venit acasă? 421 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 Iar nu sunt clienți? 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 De ce erai cu Hyeon-jun? 423 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 Ce? 424 00:29:52,707 --> 00:29:55,001 Credeai că poți să-mi ascunzi? 425 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 Sunt tatăl lui Seok-ryu. 426 00:30:00,089 --> 00:30:02,675 Cât mă mai faci de râs? 427 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 Nu spune asta! 428 00:30:05,929 --> 00:30:08,097 M-a contactat din senin și ne-am întâlnit. 429 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 Voiam să-ți spun. 430 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 Ce-a zis golanul? 431 00:30:13,812 --> 00:30:16,564 Că încă o iubește pe Seok-ryu. 432 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 Vrea să se întoarcă în SUA cu ea. 433 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 Cum îndrăznește, nenorocitul? 434 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 Și tu? 435 00:30:24,739 --> 00:30:27,659 Ai stat acolo și l-ai ascultat? 436 00:30:28,284 --> 00:30:31,037 Ți-am spus. Vreau ca Seok-ryu să se întoarcă. 437 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 Iar începi cu prostia asta cu SUA? 438 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 Ești obsedată de SUA sau ce? 439 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 - Încerci să-ți vinzi fiica? - Poftim? 440 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 Știi cum ești. 441 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 Dacă sunt îndeplinite condițiile și lumea e invidioasă, 442 00:30:44,717 --> 00:30:47,011 nu-ți pasă, orice ar simți Seok-ryu! 443 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 Așa e. Sunt egoistă. 444 00:30:50,265 --> 00:30:52,934 Îmi trimitea sacoșe de la outleturile americane. 445 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 Trimitea și pantofi, dar acum sufăr că nu mai trimite. 446 00:30:56,312 --> 00:30:58,940 Și ce? Speram să mă laud că ginerele meu e avocat. 447 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 Dar sunt tristă că e gata. Ești fericit? 448 00:31:05,071 --> 00:31:07,657 Uite ce e… 449 00:31:08,950 --> 00:31:11,703 Nu vreau să fie o ratată și să trăiască ca mine. 450 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 Nu vreau să aibă o viață jalnică, în sărăcie! 451 00:31:31,890 --> 00:31:33,349 Nu știi nimic. 452 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 La naiba! 453 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 - Gyeong-jong… - Geun-sik… 454 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Vrei să bem ceva? 455 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 Asta voiam să te întreb și eu. 456 00:32:02,629 --> 00:32:03,838 - Bine, hai! - Bine. 457 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 Gyeong-jong. 458 00:32:11,054 --> 00:32:13,973 Cum e viața cuiva 459 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 atât de plin de succes ca tine? 460 00:32:17,101 --> 00:32:19,187 E frumoasă ca acest calamar prăjit? 461 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 Pentru mine, 462 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 viața e ca bucata asta înmuiată. Moale. 463 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 E înmuiată în senzația mea de inferioritate. 464 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 Sunt incompetent, așa că mă gândesc că am greșit. 465 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 Îmi era atât de frică, încât nici nu puteam întreba de ce. 466 00:32:41,125 --> 00:32:44,671 N-am făcut decât să-mi bat soția la cap. 467 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 Viața mea e seacă. 468 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 Familia mea se poate sfărâma dintr-o atingere. 469 00:32:55,598 --> 00:32:57,642 Dar acest tteokbokki… 470 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 Da? 471 00:32:59,686 --> 00:33:03,106 E făcut din făină sau din orez? 472 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 Ăsta? 473 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 Ăsta e făcut din orez. 474 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 De ce? 475 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 Nu mă înțelege greșit! Cel din făină e bun, dar… 476 00:33:15,243 --> 00:33:16,619 îmi place cel făcut cu orez. 477 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 - De ce? - Pentru că e… 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 E foarte elastic. 479 00:33:25,753 --> 00:33:30,216 De obicei, la magazine se vând cei cu făină. 480 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 De ce? 481 00:33:32,844 --> 00:33:37,181 Pentru că e… Asta voiai să afli? 482 00:33:37,265 --> 00:33:41,185 Cel cu orez te umflă mai mult și se înmoaie mai repede. 483 00:33:41,269 --> 00:33:44,647 Sosul nu se îmbibă de tot, așa că e dificil. 484 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 De ce? 485 00:33:47,442 --> 00:33:53,990 Pentru că așa este. Ți-am spus de ce. 486 00:33:54,782 --> 00:33:56,659 Dar mă tot întrebi de ce, 487 00:33:56,743 --> 00:34:01,080 așa că îți spun de ce ăsta făcut din orez e natural așa. 488 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 De ce? 489 00:34:03,082 --> 00:34:04,042 La naiba! 490 00:34:09,047 --> 00:34:11,883 Eu vorbesc serios aici. 491 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 Tu de ce tot glumești? 492 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 Tteokbokki ăsta… 493 00:34:22,351 --> 00:34:25,730 e din făină sau din orez? 494 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 Vai, ce obicei prost are omul ăsta când e beat! 495 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 De ce o iei de la capăt? Ești un disc stricat? 496 00:34:32,528 --> 00:34:34,655 Fii serios! 497 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 - De ce? - Încetează! Pe bune! 498 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 Începi să mă sperii. 499 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 Dumnezeule! 500 00:34:47,085 --> 00:34:48,294 M-a speriat. 501 00:34:51,964 --> 00:34:52,924 Ce e ăsta? 502 00:34:54,801 --> 00:34:56,052 De ce e aici? 503 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 Oare… 504 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 ai pus tu ăsta aici? 505 00:35:03,351 --> 00:35:06,145 - Ce e ăsta? - Nu știu. Nu l-am mai văzut. 506 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 Nici eu nu știu ce e. 507 00:35:12,944 --> 00:35:15,321 Stai așa, s-a spart? 508 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 Lăcrămioară… 509 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 Lăcrămioară… 510 00:35:32,255 --> 00:35:38,136 De ce tot repeți „lăcrămioară”? 511 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 De ce? Lăcrămioară… Ce? 512 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 Vorbești despre cântec? 513 00:35:45,852 --> 00:35:50,064 Noaptea târziu, în gara Mapo 514 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 E un tren de noapte fără destinație 515 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Lăcrămioară. 516 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 Lăcrămioară… 517 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 Ce e, atunci? Nu e cântecul? 518 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 - Lăcrămioarele… - Da? 519 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 - Sunt preferatele ei. - Da? 520 00:36:07,331 --> 00:36:08,166 Nu. 521 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 - Erau preferatele ei. - Bine. 522 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 Au fost greu de găsit. 523 00:36:16,382 --> 00:36:21,262 Deci te-ai chinuit să găsești lăcrămioare, Gyeong-jong? 524 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 Bine, atunci. 525 00:36:23,181 --> 00:36:24,515 Îți fac eu rost. 526 00:36:25,099 --> 00:36:26,350 Mă ocup eu. 527 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 Îți aduc eu. Așteaptă aici! 528 00:36:28,853 --> 00:36:30,396 Să nu pleci! 529 00:36:31,564 --> 00:36:34,901 O să-ți aduc lăcrămioarele. 530 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 Plec să le iau. 531 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 Nebunul! Cine i-a dat dreptul ăsta? 532 00:37:22,782 --> 00:37:26,118 Acum stă toată noaptea afară? Incredibil. 533 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 N-ai mai făcut asta niciodată. Mă sperii. 534 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 Un fiu nu-și poate ajuta mama? 535 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 Cu apă caldă, să se curețe grăsimea. 536 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 Da, dnă. 537 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 Spală și aia! 538 00:37:40,258 --> 00:37:42,134 Cât spăl vasele, 539 00:37:42,218 --> 00:37:46,430 putem continua conversația de mai devreme? 540 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 - Dă-mi-le! - Haide! 541 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 Nu fi așa! Ascultă-mă, mamă! 542 00:37:51,394 --> 00:37:53,604 Ca să fiu influencer, 543 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 îmi trebuie admiratori… Adoratori. 544 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Îmi trebuie urmăritori. 545 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 De ce să te urmărească oamenii? Pentru ce? 546 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 Ești foarte obiectivă. Nu? 547 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Da. 548 00:38:04,115 --> 00:38:08,536 De asta poți cumpăra urmăritori cu bani. 549 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 Dacă am zeci de mii, cică poți trăi confortabil. 550 00:38:11,998 --> 00:38:14,208 Achiziții în grup și sponsorizări. 551 00:38:14,292 --> 00:38:17,044 Am doar două milioane de woni. 552 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 Mamă, e o investiție. 553 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 Nu e suficient deloc. 554 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 - Nebunule! - La naiba! 555 00:38:23,718 --> 00:38:25,636 - Vino-ncoace! - Hei! 556 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 Golanule! Și un parazit ar avea mai multă conștiință. 557 00:38:28,931 --> 00:38:31,392 Ai trăit toată viața pe spinarea părinților. 558 00:38:31,475 --> 00:38:33,811 Și vrei să trăiești așa și după 30 de ani? 559 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 La naiba! 560 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 Ai grijă ce spui! 561 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 Mai bine ai tu grijă ce faci! 562 00:38:39,525 --> 00:38:43,404 Ești mereu cu capul în nori, în loc să-ți câștigi traiul muncind. 563 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 Nu ți-e milă de mama? 564 00:38:46,532 --> 00:38:49,410 Lasă prostiile! De ce ești tu mai cu moț decât mine? 565 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 Poftim? 566 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 Mai spune o dată! 567 00:38:54,040 --> 00:38:55,499 - Hei, ajunge! - Ce? 568 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 Mă doare deja capul. 569 00:38:57,585 --> 00:39:00,421 De ce vă certați mereu când vă vedeți? 570 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 Seok-ryu, încetează! Dong-jin, înăuntru! 571 00:39:04,550 --> 00:39:07,011 - Ești nasoală. - N-ai dreptul să te înfurii. 572 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 Mamă. 573 00:39:12,099 --> 00:39:13,851 Nesimțitul ăsta te-a mai păcălit. 574 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 Să nu-i dai bani! 575 00:39:16,187 --> 00:39:18,564 - O să mă ocup eu. - Ce vrei să spui? 576 00:39:18,647 --> 00:39:21,567 E așa pentru că îl dădăcești mereu! 577 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 Pentru că… 578 00:39:24,153 --> 00:39:28,115 are o gaură în inimă din naștere. 579 00:39:28,199 --> 00:39:30,868 Doctorul a zis să nu-l faci să plângă, că îl operează. 580 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 Am auzit asta de o mie de ori. 581 00:39:33,579 --> 00:39:35,206 Dar nu a fost operat. 582 00:39:35,289 --> 00:39:38,542 Gaura s-a închis singură. Trebuia să fii mai strictă cu el. 583 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 De ce l-ai lăsat să fie așa de imatur? 584 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 O să vezi cum e când ai copii. 585 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Dacă te poți purta așa cu copilul bolnav. 586 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 Iar îi iei apărarea? 587 00:39:50,012 --> 00:39:51,347 E așa de grav să fii bolnav? 588 00:40:11,450 --> 00:40:13,327 AU MAI RĂMAS ZECE ZILE 589 00:40:13,411 --> 00:40:18,457 ÎȚI UREZ O ZI BUNĂ 590 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 La naiba! 591 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 - Ce faci? - Ce? Nimic. Să intrăm! 592 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 - Ia asta! - Bine. 593 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 Au mai rămas zece zile. 594 00:40:36,100 --> 00:40:37,435 Îți urez o zi bună. 595 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 Mi-a trimis un emoji? 596 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 E prima oară. 597 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 S-a întâmplat ceva bun? 598 00:40:47,736 --> 00:40:48,904 Hyeon-jun. 599 00:40:49,697 --> 00:40:52,158 Mă bucur că te-am prins înainte să se răcească. 600 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 Ce e ăsta? 601 00:40:54,326 --> 00:40:55,244 Ceai de iasomie. 602 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 Mi-am schimbat strategia. 603 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 „Ultimele” n-au funcționat, mă întorc la început. 604 00:41:13,095 --> 00:41:16,182 Păreai ocupat mai devreme și n-am apucat să îți spun. 605 00:41:16,265 --> 00:41:17,766 Mulțumesc pentru încărcător. 606 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 Îți rămân datoare. 607 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 N-a fost mare lucru. 608 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 Ba da. 609 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 Pot să-ți fac cinste cu ceva de băut? 610 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 Nu, e în regulă. 611 00:41:26,901 --> 00:41:28,152 Ba nu e. 612 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Îți cumpăr o cafea. 613 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 Dar cafeaua de aici… 614 00:41:34,200 --> 00:41:35,284 nu e bună. 615 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 Am înțeles. 616 00:41:41,707 --> 00:41:43,042 Îți place osam-bulgogi? 617 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 Ce? 618 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 - Nu-ți place? - Ba da. 619 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 Să mergem, atunci. 620 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 Ceai de iasomie. 621 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 - De ce? - E bun pentru digestie. 622 00:42:12,988 --> 00:42:15,741 Mi se pare că bei prea multă cafea. 623 00:42:16,992 --> 00:42:18,077 Te aștept afară. 624 00:42:38,264 --> 00:42:39,765 O s-o iau de la început. 625 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 Dacă fac asta, 626 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 poate îmi vei zâmbi ca altădată. 627 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 Asta a fost tot pentru azi. 628 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 La revedere! 629 00:43:03,080 --> 00:43:04,957 Poate nu trebuia să fim atât de buni. 630 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 Nu pot să cred că le place deja. 631 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 Nu e bine? 632 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Nu. 633 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 Colaborarea noastră se va încheia prea rapid. 634 00:43:13,674 --> 00:43:16,176 Trebuia să le desenezi cu piciorul, să ne respingă. 635 00:43:16,260 --> 00:43:19,221 Voiam să fiu stresată de termene-limită, să muncim noaptea. 636 00:43:19,305 --> 00:43:21,348 Sunt prea competent pentru asta. 637 00:43:23,017 --> 00:43:24,602 Știi să faci și glume acum? 638 00:43:25,019 --> 00:43:28,564 Știu de ce sunt furioasă. Cred că ești confortabil în preajma mea. 639 00:43:29,273 --> 00:43:31,358 Am intrat singur în foc. 640 00:43:31,859 --> 00:43:35,487 Cum ai zis și tu, nu știi cum o să fie până nu intră în cuptor. 641 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 Stai așa, ai… 642 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 I-am spus lui Seok-ryu ce simt. 643 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 Ce a spus? 644 00:43:56,425 --> 00:43:57,968 N-a răspuns încă. 645 00:43:59,553 --> 00:44:02,056 Ești blocat în cuptor și nu știi încotro s-o iei. 646 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 Ai putea spune asta. 647 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 Sper să se crape. 648 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 Sper să se umfle și să explodeze. 649 00:44:10,606 --> 00:44:14,526 Sufăr deja. Nu mai am nevoie și de ajutorul tău. 650 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 Deci așa este. 651 00:44:19,990 --> 00:44:23,202 De asta se spune că bărbații și femeile nu pot fi prieteni? 652 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Motivul pentru care nu pot să rămân prieten cu Seok-ryu 653 00:44:27,414 --> 00:44:28,916 nu e pentru că e femeie. 654 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 Ci pentru că e Seok-ryu. 655 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 Mă enervează, dar sunt de acord. 656 00:44:39,635 --> 00:44:42,971 Nici nu cred că m-ai înșelat, fiind îndrăgostit de ea. 657 00:44:44,056 --> 00:44:47,810 Erai grozav când eram împreună. 658 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 Eram foarte emotivă pe atunci. 659 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 Stăteam ghemuită într-un colț întunecat, 660 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 iar tu mă aduceai mereu în lumină. 661 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 Probabil de aceea… 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 n-am putut să te uit. 663 00:45:11,792 --> 00:45:13,752 Asta înseamnă că am fost părăsită? 664 00:45:15,170 --> 00:45:18,507 Nu, și tu ai putea fi părăsit. 665 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 - Ce? - Bărbatul de la restaurant. 666 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Părea formidabil. 667 00:45:24,721 --> 00:45:27,224 Păreau foarte apropiați. 668 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 Ca să nu mai spun 669 00:45:29,309 --> 00:45:32,813 că e un bărbat sexy și matur, care are încredere în sine. 670 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 De curiozitate… 671 00:45:35,023 --> 00:45:37,484 S-a schimbat percepția socială pentru bărbați sexy? 672 00:45:37,568 --> 00:45:40,237 Sau să pun la îndoială gustul tău pentru frumos? 673 00:45:41,363 --> 00:45:42,698 Te simți amenințat. 674 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 Normal că nu. 675 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 Te întreb doar ca partener de afaceri. 676 00:45:49,955 --> 00:45:52,082 Sună-mă dacă ieși spart din cuptor. 677 00:45:52,166 --> 00:45:53,292 Îți iau ceva de băut. 678 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 De ce ești așa de pesimistă… 679 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Un makgeolli. 680 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 Nu beau și n-o să beau niciodată. 681 00:46:00,549 --> 00:46:03,218 Spune-i lui Myeong-u că îi trimit în curând bolul promis. 682 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 BAE DONG-JIN 683 00:46:19,443 --> 00:46:21,320 Seung-hyo, ești liber diseară? 684 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 TRANSFERI 2.000.000 WONI? 685 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Tranzacție în curs de procesare. Doriți chitanță? 686 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 SUMA: 2.000.000 WONI SOLD: 180.002 WONI 687 00:46:27,993 --> 00:46:29,119 Retrageți cardul. 688 00:46:29,203 --> 00:46:31,830 Verificați dacă v-ați luat toate lucrurile. 689 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Mulțumim. 690 00:46:34,041 --> 00:46:35,667 Bună, n-am mai vorbit de mult. 691 00:46:36,835 --> 00:46:38,253 Nu, doar că… 692 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 Mă întrebam dacă știi vreun job part-time. 693 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 A fost distractiv. 694 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 - În fiecare zi e. - Ce? 695 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 Nu, ca data trecută… 696 00:46:46,970 --> 00:46:48,514 Te sun mai târziu. 697 00:46:51,225 --> 00:46:54,311 Scuzați-mă. Ce este aici? 698 00:46:55,354 --> 00:46:56,605 O școală de bucătari. 699 00:46:56,688 --> 00:46:58,941 Ținem și cursuri de gătit. 700 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 - De gătit? - Da. 701 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 Vai de mine! 702 00:47:30,097 --> 00:47:33,058 Dle, îmi dați o porție de tteokbokki? 703 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 Îmi pare rău. 704 00:47:35,352 --> 00:47:37,646 Nu cred că îți pot vinde așa ceva. 705 00:47:37,729 --> 00:47:39,856 De ce nu? Aveți mult. 706 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 Nu cred că le pot vinde cu conștiința împăcată. 707 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 Sunt prea moi. 708 00:47:45,028 --> 00:47:46,196 Ce să fac? 709 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 Bine. La revedere! 710 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Doamne! 711 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 Îmi pare rău. Vino data viitoare! 712 00:47:56,039 --> 00:47:58,959 Ce-ar fi să o luăm de la început? 713 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 Da. E punga de dinainte. 714 00:48:03,797 --> 00:48:05,924 Ce e asta? 715 00:48:07,426 --> 00:48:09,595 Ce e asta? N-am pus-o eu aici. 716 00:48:10,178 --> 00:48:11,096 Dragule. 717 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 Ce e? 718 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 Am ajuns acasă! 719 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 Bună! 720 00:48:18,687 --> 00:48:21,106 De ce stai aici? 721 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 Nu e nimeni acasă? 722 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 Dong-jin a spus că vrea să vorbim. 723 00:48:26,653 --> 00:48:29,031 A spus că întârzie și să îl aștept înăuntru. 724 00:48:29,114 --> 00:48:30,866 De ce vrea să vorbească cu tine? 725 00:48:31,533 --> 00:48:34,328 Nu știu. A zis că vrea să-mi propună ceva. 726 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 La naiba! Nenorocitul! 727 00:48:38,040 --> 00:48:39,833 Te-a întrebat și pe tine? 728 00:48:39,916 --> 00:48:42,502 Cred că a înnebunit de tot. 729 00:48:43,587 --> 00:48:44,671 Ce e? 730 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 Mamă, știi ce face Dong-jin? 731 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 Ți-a cerut bani, iar acum i-a cerut… 732 00:48:52,554 --> 00:48:54,139 MAESTRU BUCĂTAR COREEAN PRACTICĂ 733 00:48:56,308 --> 00:48:57,267 Ce faci? 734 00:48:57,351 --> 00:48:58,644 Ce sunt toate astea? 735 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 Mamă, nu ți se pare că exagerezi? Zău așa! 736 00:49:01,980 --> 00:49:04,024 De ce te uiți la ce am în geantă? 737 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 Ce sunt toate astea? 738 00:49:06,777 --> 00:49:08,695 Mătușă Mi-suk, calmează-te mai întâi! 739 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 - Stai jos… - Nu se vede? 740 00:49:10,447 --> 00:49:11,573 E un manual de gătit. 741 00:49:13,116 --> 00:49:15,661 De ce? De ce ai așa ceva? 742 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 Pentru că vreau să gătesc. 743 00:49:20,207 --> 00:49:21,083 Ce? 744 00:49:22,709 --> 00:49:25,337 Să auzim ce are de spus mai întâi. 745 00:49:25,420 --> 00:49:26,797 Are motivele ei. 746 00:49:26,880 --> 00:49:30,300 Seung-hyo, știai? Știai că face cursuri de bucătar? 747 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 Da. 748 00:49:34,346 --> 00:49:35,931 Doamne! 749 00:49:37,265 --> 00:49:39,351 După ce că v-ați făcut de cap, 750 00:49:39,434 --> 00:49:40,894 acum conspirați? 751 00:49:40,977 --> 00:49:41,978 Îmi pare rău. 752 00:49:42,062 --> 00:49:44,189 - Dar… - El n-a făcut nimic greșit. 753 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 - Asta e treaba mea. Visul meu. - Cum îndrăznești? 754 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 Deci… 755 00:49:49,152 --> 00:49:50,862 de-aia veneai la mine în local? 756 00:49:51,655 --> 00:49:53,532 Să-mi folosești bucătăria în secret? 757 00:49:54,825 --> 00:49:56,243 Îmi pare rău. 758 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 N-aveam unde să exersez. 759 00:49:59,371 --> 00:50:02,958 Voiam să vă spun după ce îmi luam certificatul. 760 00:50:03,041 --> 00:50:04,084 Certificatul? 761 00:50:04,584 --> 00:50:08,547 Seok-ryu, chiar vrei să faci munca asta? 762 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 Da. 763 00:50:13,510 --> 00:50:16,722 M-am străduit mult să-mi găsesc visul. 764 00:50:16,805 --> 00:50:18,348 Dumnezeule! 765 00:50:18,432 --> 00:50:20,308 Și munca ta de dinainte? 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,102 Cum e? 767 00:50:22,185 --> 00:50:25,439 Cât ai studiat… Și experiența ta? 768 00:50:25,522 --> 00:50:28,567 A fost o experiență valoroasă. Mi-a plăcut perioada aia. 769 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 Dar… 770 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 cred că s-a încheiat, tată. 771 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 Am crescut o nebună deșteaptă. 772 00:50:53,508 --> 00:50:58,555 Seok-ryu, ți s-au urcat la cap laudele? 773 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 - Tată… - N-ai putut să stai la un job zece ani. 774 00:51:02,058 --> 00:51:04,644 Chiar crezi că reziști la genul ăsta de muncă 775 00:51:05,687 --> 00:51:08,106 dacă ai mentalitatea asta? 776 00:51:13,904 --> 00:51:14,780 Ce se întâmplă? 777 00:51:15,947 --> 00:51:18,116 De ce sunteți iar supărați? 778 00:51:20,035 --> 00:51:21,578 Tot din cauza ta, Seok-ryu? 779 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 Nu credeți că sunteți prea duri cu mine? 780 00:51:30,504 --> 00:51:32,464 De ce aveți alte standarde pentru mine? 781 00:51:32,964 --> 00:51:35,008 De ce sunteți așa de stricți cu mine? 782 00:51:36,384 --> 00:51:38,178 Ce-a făcut Dong-jin până acum? 783 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 A vrut să fie fotbalist, dar a fugit din tabără. 784 00:51:41,306 --> 00:51:43,600 A vrut muzică, i-ați cumpărat instrumente, 785 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 dar s-a lăsat. 786 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 A încercat de patru ori să intre la facultate. 787 00:51:47,854 --> 00:51:50,774 A intrat în trupa teatrului, dar a plecat imediat. 788 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 De ce naiba dezgropi trecutul? 789 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 Știți de ce am muncit atât de mult până acum? 790 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 Ați suferit amândoi din cauza lui Dong-jin. 791 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 N-am vrut să vă supăr și eu. 792 00:52:06,122 --> 00:52:08,166 Dar el ce face acum? 793 00:52:08,250 --> 00:52:11,127 Are încă o idee nebunească și te bate la cap, mamă! 794 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 Tacă-ți gura! 795 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 Taci! 796 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 Cum de îl suportați mereu, 797 00:52:19,386 --> 00:52:22,347 dar eu n-am voie să fac nicio greșeală? 798 00:52:23,056 --> 00:52:24,140 De ce… 799 00:52:24,224 --> 00:52:26,726 De ce nu pot să fac ce vreau cu viața mea? 800 00:52:27,686 --> 00:52:28,687 Bine. 801 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 Seok-ryu, fă ce vrei! Poți să faci tot. 802 00:52:34,985 --> 00:52:36,486 În afară de bucătărie. 803 00:52:38,113 --> 00:52:39,698 Sunt sigur că e distractiv acum. 804 00:52:40,448 --> 00:52:45,203 Îți imaginezi clienții mâncând fericiți în restaurantul tău încântător. 805 00:52:45,287 --> 00:52:47,205 Sunt sigur că e ca un basm. 806 00:52:47,873 --> 00:52:49,082 Și eu am fost la fel. 807 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 De aceea tu nu poți. 808 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 Nu poți, pentru că eu am trecut prin asta. 809 00:52:57,257 --> 00:52:58,174 Hei! 810 00:52:59,384 --> 00:53:03,763 Nu ești singura nedreptățită! Nu ești singura victimă! 811 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 Toată viața m-ai criticat! 812 00:53:06,808 --> 00:53:09,936 La naiba! Ce enervant! De parcă e singura nedreptățită. 813 00:53:24,826 --> 00:53:26,161 Nu mă urmări! 814 00:53:28,997 --> 00:53:30,123 Hai cu mine! 815 00:53:33,126 --> 00:53:34,836 De unde știi locul ăsta? 816 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 L-am păstrat pentru astfel de momente. 817 00:53:39,257 --> 00:53:41,468 Când trebuie să alin pe cineva. 818 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 Deci ai venit aici cu Tae-hui. 819 00:53:47,182 --> 00:53:49,184 Există etica în afaceri. 820 00:53:52,062 --> 00:53:53,355 Dar, știi… 821 00:53:54,689 --> 00:53:58,151 faptul că știm toate detaliile trecutului fiecăruia 822 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 nu prea e un avantaj pentru mine. 823 00:54:03,156 --> 00:54:04,658 Uită-te la florile alea! 824 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 Ce albe sunt! Parcă sunt popcorn. 825 00:54:08,912 --> 00:54:12,749 Cum funcționează creierul tău? Cum treci de la flori la mâncare? 826 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 Arată delicios. Vreau să pun caramel peste ele. 827 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 Cum crezi că se cheamă? 828 00:54:19,798 --> 00:54:20,966 Spirea… 829 00:54:21,675 --> 00:54:25,470 sunt lângă ăștia, chionanthus. 830 00:54:26,179 --> 00:54:27,931 Cică frunzele arată ca orezul. 831 00:54:28,014 --> 00:54:29,140 Înțeleg. 832 00:54:30,058 --> 00:54:33,436 Ce nume interesante! 833 00:54:40,485 --> 00:54:41,987 Nu ești suficient de înaltă. 834 00:54:43,154 --> 00:54:44,322 La naiba! 835 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 Te simți mai bine? 836 00:54:50,787 --> 00:54:52,414 Sunt doar puțin jenată. 837 00:54:53,999 --> 00:54:57,377 Cum de ajungi să vezi toate momentele jenante din viața mea? 838 00:54:59,713 --> 00:55:02,215 Îmi amintesc tot trecutul tău întunecat… 839 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 Stai, nici ăsta n-o să mă ajute mult. 840 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 Ce enervant! 841 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 Foarte mult timp m-am simțit nedreptățită. 842 00:55:14,185 --> 00:55:16,521 Credeam că, dacă vorbesc despre asta, 843 00:55:17,897 --> 00:55:19,941 o să mă simt mai bine. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Dar mă simt mai rău. 845 00:55:22,610 --> 00:55:23,987 Cunosc senzația. 846 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 Părinții nu au mereu dreptate. 847 00:55:28,366 --> 00:55:30,285 Și ei fac greșeli cu copiii lor. 848 00:55:31,119 --> 00:55:34,414 Când discuți despre asta, ajungi să te simți vinovat fără motiv. 849 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Exact. 850 00:55:37,250 --> 00:55:39,794 De unde știi asta? Și tu te-ai certat cu părinții? 851 00:55:40,795 --> 00:55:41,838 Nu. 852 00:55:42,422 --> 00:55:44,424 Îți invidiez familia. 853 00:55:46,217 --> 00:55:50,847 Părinții tăi sunt educați, au grijă cum vorbesc. 854 00:55:51,973 --> 00:55:55,935 Și nu ai un frate tâmpit. 855 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 De-asta te invidiez. Când o să se maturizeze? 856 00:56:02,275 --> 00:56:04,527 În ce bucătărie o să exersez acum? 857 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 La biroul nostru. 858 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 - Ce? - Folosește bucătăria după ce pleacă toți. 859 00:56:11,951 --> 00:56:14,079 Toți sunt în delegație săptămâna asta. 860 00:56:15,038 --> 00:56:17,916 Dar tot nu pot face asta la tine la birou. 861 00:56:18,625 --> 00:56:20,293 Ai uitat că sunt președinte? 862 00:56:20,376 --> 00:56:23,296 Ai prins gustul puterii. 863 00:56:23,379 --> 00:56:25,632 Nu poți fi neglijent doar pentru că ești șeful. 864 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 - Vrei să o folosești sau nu? - Da, vreau. 865 00:56:28,802 --> 00:56:30,011 Dar o singură dată. 866 00:56:30,095 --> 00:56:32,138 Și nu am cerut eu favoarea asta. 867 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 Tu te-ai oferit. 868 00:56:33,723 --> 00:56:34,974 Am spus eu altceva? 869 00:56:36,184 --> 00:56:37,227 Bine. 870 00:56:39,145 --> 00:56:41,523 Peisajul e foarte frumos. 871 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 Chiar arată ca popcornul. 872 00:56:50,490 --> 00:56:51,783 E trecut de miezul nopții. 873 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 Mai ai nouă zile. 874 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 Așteaptă-mă! 875 00:57:09,008 --> 00:57:10,093 CENTRUL DE URGENȚE 876 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 Sunt Kang Dan-ho. 877 00:57:11,511 --> 00:57:13,054 Îmi pare bine. 878 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Bun-venit în echipă! 879 00:57:17,350 --> 00:57:19,686 Am auzit că vii, și nici n-am putut dormi. 880 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 De ce? 881 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 De-abia așteptam. 882 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 Facem poze azi? 883 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 Mi-am pus o mască aseară. 884 00:57:26,359 --> 00:57:28,069 - Vai! - Ești aici să te distrezi? 885 00:57:28,153 --> 00:57:29,571 Poartă-te normal! 886 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 O să vadă cât de serioasă e munca. 887 00:57:32,115 --> 00:57:35,326 - Da, dle. - Cu toții ne riscăm viețile. 888 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 - Ar trebui să știi. - Da, dle. O să rețin. 889 00:57:44,461 --> 00:57:47,213 Ultima declarație a părut de modă veche. 890 00:57:47,922 --> 00:57:50,216 E un om grozav dacă ajungi să îl cunoști. 891 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 Are și un simț puternic al datoriei. 892 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 Îmi dau seama și fără să-mi spui. 893 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 Bine. Începem? 894 00:57:57,390 --> 00:57:58,391 Da, dnă! 895 00:58:08,860 --> 00:58:12,030 Bine. Folosești dulapul ăsta azi. 896 00:58:12,113 --> 00:58:13,948 - Bine. - Echipamentul de bază. 897 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 Ai casca de protecție, vesta, geaca termică și camera. 898 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 Poți pune camera pe vestă unde îți e confortabil. 899 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 - Bine. - Continuăm. 900 00:58:22,790 --> 00:58:27,170 Mergem cu acest vehicul la un apel. 901 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 - Bine. - Să-ți arăt. 902 00:58:29,839 --> 00:58:31,716 Asta e… Intră! 903 00:58:32,717 --> 00:58:35,053 - Îți explic kiturile de prim ajutor. - Bine. 904 00:58:35,136 --> 00:58:36,763 Geanta mică e pentru semne vitale. 905 00:58:36,846 --> 00:58:39,057 - Semne vitale. - Cea mare e pentru răni. 906 00:58:39,140 --> 00:58:40,725 Asta e pentru stop cardiac. 907 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 Geanta cu fluide. 908 00:58:42,227 --> 00:58:44,687 Ți le explic pe rând. 909 00:58:44,771 --> 00:58:48,733 Dispecerat de urgență. 15-3 Boun-dong, Seongbuk-gu. 910 00:58:48,816 --> 00:58:50,235 - Centurile. - Casca. 911 00:59:04,624 --> 00:59:06,876 Ferigă asezonată! 912 00:59:11,589 --> 00:59:12,507 Uau! 913 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 Arată foarte bine. 914 00:59:31,067 --> 00:59:31,901 Ce bună e! 915 00:59:54,757 --> 00:59:55,842 Mănâncă! 916 00:59:57,302 --> 00:59:58,428 Și tu? 917 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 Trebuie să plec acum. 918 01:00:04,058 --> 01:00:05,977 - Poftim? - Am zis „mersi”. 919 01:00:44,182 --> 01:00:46,643 Fiul tău a crescut, timpul a trecut. 920 01:00:46,726 --> 01:00:48,227 A sosit timpul. 921 01:00:49,437 --> 01:00:54,067 E o decizie importantă în viață. Gândește-te la ce am spus. 922 01:00:59,197 --> 01:01:01,783 - Suntem paramedici. Am primit un apel. - Aici! 923 01:01:03,409 --> 01:01:04,327 Sunteți bine, dle? 924 01:01:07,246 --> 01:01:09,832 Cred că m-am lovit la spate. Nu mă pot mișca. 925 01:01:10,667 --> 01:01:12,835 Toaletam copacul și am căzut. 926 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 Cred că era un stup de albine. 927 01:01:15,046 --> 01:01:16,881 Să aduc echipament de protecție? 928 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 Nu, nu mai putem zăbovi. 929 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 Starea lui se poate înrăutăți. 930 01:01:20,009 --> 01:01:22,637 Nu sunt viespi. N-o să mori. 931 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 Vino-ncoace! 932 01:01:25,556 --> 01:01:27,225 Dle, nu vă mișcați! 933 01:01:35,149 --> 01:01:37,485 Bine că pacientul nu e în stare gravă! 934 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Da. 935 01:01:40,988 --> 01:01:46,911 Dar nu pot spune același lucru și despre fața ta. 936 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 Nu mă doare deloc. Mă simt bine. 937 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 Da, și puteai să pleci dacă ți s-a părut periculos. 938 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 De ce ai continuat să ajuți? 939 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 Cum să nu? Suntem o echipă azi. 940 01:01:59,549 --> 01:02:00,383 Uniți ca frații. 941 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 Uniți, pe naiba! 942 01:02:02,051 --> 01:02:04,429 Du-te să te tratezi! Trebuie să ne întoarcem. 943 01:02:04,512 --> 01:02:07,348 Nu, vreau să încheiem ziua împreună. 944 01:02:07,974 --> 01:02:11,644 Cum poți să salvezi pe cineva arătând așa? 945 01:02:11,728 --> 01:02:13,646 Tu vorbești, Mo-eum? 946 01:02:13,730 --> 01:02:16,274 Fața ta e în regulă, dar ai fost înțepată peste tot. 947 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 De ce mi-ai spus pe nume? 948 01:02:19,610 --> 01:02:22,155 Dacă îți zic „dra paramedic”, pare mai puțin personal. 949 01:02:22,697 --> 01:02:25,116 - Și cum să îți spun? - Dră Jung? 950 01:02:25,199 --> 01:02:26,701 Am primit un apel. 951 01:02:26,784 --> 01:02:29,370 Ajungem acolo mai repede decât de la stație. 952 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 - Să mergem! - Bine. 953 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 Haide! 954 01:02:35,126 --> 01:02:36,169 Da, căpitane Jung! 955 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 Pacientul are hernie de disc, dar nu este lift. 956 01:02:52,018 --> 01:02:54,395 Avem picioare. 957 01:02:54,479 --> 01:02:56,189 - Hai, repede! - Să mergem! 958 01:03:03,696 --> 01:03:04,530 Pe aici. 959 01:03:07,241 --> 01:03:08,534 Dle? 960 01:03:12,497 --> 01:03:13,664 Nu vă puteți mișca, nu? 961 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 Nu. 962 01:03:15,833 --> 01:03:17,418 Ne puteți ajuta? 963 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 Ridică, dle Kang! 964 01:03:19,921 --> 01:03:20,797 Bine! 965 01:03:20,880 --> 01:03:22,590 Încet. 966 01:03:24,050 --> 01:03:25,259 Paramedici. Laoparte! 967 01:03:25,343 --> 01:03:26,677 - Dvs. ați apelat? - Da. 968 01:03:26,761 --> 01:03:27,637 Ce a mâncat? 969 01:03:27,720 --> 01:03:29,639 Creveți. N-a spus că e alergic. 970 01:03:30,431 --> 01:03:32,350 - Oxigenul, dle Kang! - Bine. 971 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 - Dă-mi asta mai întâi! - Bine. 972 01:03:35,812 --> 01:03:37,522 Dle, dați-mi voie. 973 01:03:41,025 --> 01:03:42,485 - Îi iau pulsul. - Bine. 974 01:03:43,486 --> 01:03:47,240 Dle doctor, pacientul pare a fi în șoc anafilactic. 975 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 Da. 976 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 Îi injectez soluția de epinefrină. 977 01:03:50,660 --> 01:03:52,453 - Dă-mi EpiPen-ul! - Bine. 978 01:03:55,122 --> 01:03:57,333 Dle, o să vă fac injecția. 979 01:03:58,417 --> 01:03:59,836 - Ține-i brațul! - Bine. 980 01:04:06,008 --> 01:04:08,553 Suflecă-i mâneca stângă! 981 01:04:10,471 --> 01:04:12,723 Îi vedeți venele? 982 01:04:18,312 --> 01:04:20,106 Când te-am contactat, 983 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 nu credeam că vei face proiectul de renovare. 984 01:04:23,901 --> 01:04:27,113 În zilele noastre, acele limite încep să dispară. 985 01:04:27,738 --> 01:04:30,491 Ca să nu mai spun că o să fie distractiv. 986 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 Un cinematograf e interesant. 987 01:04:35,288 --> 01:04:36,956 Vreau să amplific această senzație 988 01:04:37,039 --> 01:04:40,126 și să o transform într-un spațiu în care se experimentează. 989 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 Suntem recunoscători. 990 01:04:41,878 --> 01:04:45,339 Dar se pare că și ție îți plac cinematografele la fel de mult. 991 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 Am multe amintiri de la cinema. 992 01:04:48,175 --> 01:04:49,343 Da? 993 01:04:49,427 --> 01:04:53,306 Da, primul film pe care l-am văzut la cinema a fost Povestea jucăriilor. 994 01:04:53,389 --> 01:04:57,226 Te-ai uitat cu părinții când erai mic? 995 01:04:57,310 --> 01:05:00,438 Nu, cu o prietenă dragă mie. 996 01:05:11,073 --> 01:05:13,618 Aș vrea să văd și zonele personalului. 997 01:05:13,701 --> 01:05:15,870 - Se poate? - Da, desigur. 998 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 Să mergem! 999 01:05:20,666 --> 01:05:23,586 Mă întorc la birou. Vii să exersezi mai târziu? 1000 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 Chiar pot să vin? 1001 01:05:26,964 --> 01:05:29,717 Nu va fi nimeni și i-am spus deja lui Myeong-u. 1002 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 Bine, vin. 1003 01:05:31,260 --> 01:05:32,470 Ne vedem mai târziu. 1004 01:05:59,455 --> 01:06:00,581 Ce se întâmplă? 1005 01:06:00,665 --> 01:06:02,416 De ce ești cu el? 1006 01:06:02,500 --> 01:06:04,669 Păi, să vezi… 1007 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 Am așteptat-o în fața școlii și am venit împreună. 1008 01:06:08,422 --> 01:06:09,382 Uite ce e… 1009 01:06:09,882 --> 01:06:11,884 Nu știi că asta e hărțuire? 1010 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 Trebuie să chem poliția ca să te înveți minte? 1011 01:06:15,304 --> 01:06:17,056 N-am urmărit-o pe Seok-ryu aici. 1012 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 Am venit la biroul de arhitectură. 1013 01:06:19,976 --> 01:06:21,143 Pentru consultație. 1014 01:06:22,144 --> 01:06:27,400 Ia uite! Seok-ryu și dl Choi l-au adus pe noul client. 1015 01:06:28,859 --> 01:06:31,237 Urcați, vă rog! O să vă servim cu drag și atenție. 1016 01:06:31,320 --> 01:06:32,488 Ce se întâmplă? 1017 01:06:44,333 --> 01:06:46,502 De ce a venit? 1018 01:06:49,088 --> 01:06:51,090 N-am mâncat nimic, dar mi-e rău. 1019 01:06:51,799 --> 01:06:55,094 Deci vrei să construiești o casă. 1020 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 Da. 1021 01:06:56,470 --> 01:06:58,889 Părinții mei tocmai s-au pensionat 1022 01:06:58,973 --> 01:07:01,392 și vor să se întoarcă în Coreea. 1023 01:07:01,475 --> 01:07:03,561 Avem niște teren în Gapyeong. 1024 01:07:04,353 --> 01:07:08,190 Au zis că ar fi frumos să aibă o casă de vacanță. 1025 01:07:08,274 --> 01:07:13,029 Sună bine. Ce idee bună, nu? 1026 01:07:13,612 --> 01:07:14,905 Noi, Atelier In, 1027 01:07:15,322 --> 01:07:18,659 vrem să le oferim părinților tăi o pensie liniștită și fericită. 1028 01:07:18,743 --> 01:07:22,621 Te-ai gândit la un buget și când ai vrea să începi construcția? 1029 01:07:22,705 --> 01:07:24,623 Deocamdată… 1030 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 aș zice că anul viitor. 1031 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 O clipă. Scuze. 1032 01:07:30,921 --> 01:07:32,089 Bună, Hye-ran! 1033 01:07:33,340 --> 01:07:36,719 E un gândac? Omoară-l! 1034 01:07:37,344 --> 01:07:38,471 Ce? 1035 01:07:38,554 --> 01:07:41,515 Bine, vin imediat. 1036 01:07:43,100 --> 01:07:44,560 S-a întâmplat ceva acasă? 1037 01:07:44,643 --> 01:07:47,772 Cred că Ro-hui a înghițit niște pesticid. 1038 01:07:47,855 --> 01:07:50,107 Ce? Nu e grav? 1039 01:07:50,191 --> 01:07:51,650 Copiii sunt bine. 1040 01:07:51,734 --> 01:07:53,569 Dar cred că trebuie să plec. 1041 01:07:53,652 --> 01:07:58,032 Scuze. Poți încheia cu dl Choi. 1042 01:07:58,115 --> 01:07:59,575 Bine, du-te! 1043 01:07:59,658 --> 01:08:01,869 - Da. Plec. - Myeong-u, sună-mă! 1044 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 Da. 1045 01:08:02,870 --> 01:08:04,163 Scuze. 1046 01:08:18,302 --> 01:08:19,303 Dle Song Hyeon-jun, 1047 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 consultația asta e o scuză, nu? 1048 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 Mai degrabă un pretext. 1049 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 Planurile sunt reale. 1050 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 Înțeleg. 1051 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 Dar, din păcate, 1052 01:08:30,481 --> 01:08:32,733 nu intenționez să lucrez la proiect. 1053 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 Înțeleg. 1054 01:08:34,819 --> 01:08:35,820 Păcat. 1055 01:08:36,570 --> 01:08:38,781 Am auzit că ești un arhitect priceput. 1056 01:08:38,864 --> 01:08:40,491 Desigur, mi-a zis Seok-ryu. 1057 01:08:43,536 --> 01:08:45,454 Nu-i mai rosti numele! 1058 01:08:46,413 --> 01:08:48,582 Și nici nu mai veni! 1059 01:08:48,666 --> 01:08:51,460 S-a terminat între voi doi. 1060 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 Ba nu. 1061 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Relația noastră e prea rezistentă ca să ne despărțim așa de ușor. 1062 01:08:58,008 --> 01:09:00,052 Asta crezi numai tu. 1063 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 O să vezi, în timp. 1064 01:09:02,471 --> 01:09:05,641 O să vezi ce fel de relație am avut și ce am însemnat 1065 01:09:06,267 --> 01:09:07,685 unul pentru celălalt. 1066 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 Nu sunt curios să aflu ce e în trecut. 1067 01:09:11,355 --> 01:09:13,190 Cred doar ce spune Seok-ryu. 1068 01:09:13,941 --> 01:09:18,154 Asta se bazează doar pe prietenie? 1069 01:09:21,657 --> 01:09:22,491 Normal că nu. 1070 01:09:30,416 --> 01:09:31,834 Cum merge cu practica? 1071 01:09:32,585 --> 01:09:34,128 Scuze că a durat atât. 1072 01:09:34,837 --> 01:09:38,340 - De ce mă urmărești? Nu pleci? - Nu. O să plec cu Seok-ryu. 1073 01:09:39,216 --> 01:09:40,342 Dacă o ții așa, 1074 01:09:40,426 --> 01:09:42,720 te reclam pentru încălcarea proprietății. 1075 01:09:42,803 --> 01:09:45,264 Discuți jurisprudența în fața unui avocat? 1076 01:09:45,347 --> 01:09:47,558 Uiți că asta e firma mea? 1077 01:09:47,641 --> 01:09:50,269 Scuze, dar puteți pleca amândoi? 1078 01:09:50,352 --> 01:09:51,854 Mă deranjați de la gătit. 1079 01:09:51,937 --> 01:09:54,565 - Nu mai zic nimic. - Eu mă uit de aici. 1080 01:10:00,946 --> 01:10:04,033 Dacă ați sta pe scaun, 1081 01:10:04,116 --> 01:10:05,367 ar fi foarte bine. 1082 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 Bine. 1083 01:10:07,036 --> 01:10:08,579 - Amândoi. - Bine. 1084 01:10:11,040 --> 01:10:11,999 Mulțumesc. 1085 01:10:25,888 --> 01:10:27,264 Chiar nu pleci? 1086 01:10:28,224 --> 01:10:30,643 Nu, mi-am eliberat programul. 1087 01:10:31,227 --> 01:10:33,938 Și vreau să mănânc ce gătește Seok-ryu. 1088 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 Te întreb pentru că sunt curios. 1089 01:10:38,359 --> 01:10:40,319 Personalitatea ta a fost mereu așa? 1090 01:10:41,445 --> 01:10:44,323 Da, i-a plăcut asta la mine. 1091 01:10:45,157 --> 01:10:47,201 Joc strategic și am un scop clar. 1092 01:10:48,619 --> 01:10:50,162 Cât trebuie să mai aștept? 1093 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 - Ai terminat? - Ți-e foame? 1094 01:10:52,289 --> 01:10:55,876 Trebuie doar să prăjesc chiftelele și să le fierb în supă. 1095 01:10:55,960 --> 01:10:58,337 Nu te grăbi! Aștept cât trebuie. 1096 01:10:59,880 --> 01:11:00,839 Nu te grăbi! 1097 01:11:02,633 --> 01:11:03,509 Apropo, 1098 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 miroase foarte bine. 1099 01:11:06,095 --> 01:11:07,763 O aromă plăcută și aromată. 1100 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 - Parcă se caramelizează. - Nu gătesc eu asta. 1101 01:11:13,852 --> 01:11:15,521 Dar am simțit și eu mirosul. 1102 01:11:19,525 --> 01:11:21,986 Le-am luat pentru tine. 1103 01:11:23,320 --> 01:11:25,239 Popcorn! 1104 01:11:25,322 --> 01:11:28,033 Ai spus că vrei să mănânci, dar îmi pare rău… 1105 01:11:28,117 --> 01:11:29,034 Sunt reci acum. 1106 01:11:29,118 --> 01:11:30,869 Nu-i nimic. Mi-e foame. 1107 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 Nu le mânca! 1108 01:11:32,204 --> 01:11:33,664 Nu poți să mănânci prostii. 1109 01:11:33,747 --> 01:11:35,249 Ce faci? 1110 01:11:35,958 --> 01:11:37,710 Te porți de parcă le-am otrăvit. 1111 01:11:37,793 --> 01:11:40,587 Grăsimile hidrogenate nu sunt sănătoase. 1112 01:11:44,633 --> 01:11:45,551 Ăsta-i gustul! 1113 01:11:46,218 --> 01:11:48,887 Aroma diavolească dulce și sărată îmi curge prin vene. 1114 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 Ții minte când ne-am uitat împreună la Povestea jucăriilor? 1115 01:11:53,100 --> 01:11:54,727 Da. Țin minte replicile. 1116 01:11:55,102 --> 01:11:57,313 - „Către infinit!” - „Către infinit!” 1117 01:11:57,396 --> 01:11:59,023 - Mai ții minte? - Desigur. 1118 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 Să-mi păstrezi popcorn! 1119 01:12:08,032 --> 01:12:09,199 Ia și tu! 1120 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 Bravo! 1121 01:12:22,004 --> 01:12:23,297 Da, și ție! Doamne! 1122 01:12:24,256 --> 01:12:25,716 - Ești bine? - Da. 1123 01:12:25,799 --> 01:12:27,468 Arăți ca și când ai leșina. 1124 01:12:27,551 --> 01:12:29,636 Ai mințit despre rezistența ta. 1125 01:12:29,720 --> 01:12:32,598 Pentru că rezistența celorlalți e absurd de mare. 1126 01:12:34,141 --> 01:12:35,267 Vai de mine! 1127 01:12:35,809 --> 01:12:37,436 Ce ai pățit la față? 1128 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 A fost înțepat de albine. 1129 01:12:40,522 --> 01:12:41,940 A muncit din greu azi. 1130 01:12:42,024 --> 01:12:44,943 N-a muncit chiar din greu. Azi a fost mai răcoare. 1131 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 Vara avem chiloții leoarcă de transpirație. 1132 01:12:47,154 --> 01:12:50,199 Păcat că n-o să afli cum se simte atunci când se usucă. 1133 01:12:50,282 --> 01:12:52,785 Ce parte a verii preferi? 1134 01:12:52,868 --> 01:12:53,702 Revin. 1135 01:12:55,496 --> 01:12:57,247 Ai mâncat de prânz? 1136 01:12:58,415 --> 01:12:59,625 Du-te să te schimbi. 1137 01:13:00,125 --> 01:13:01,210 Hai să mâncăm! 1138 01:13:02,669 --> 01:13:03,837 Da, dle. 1139 01:13:03,921 --> 01:13:05,589 - Să mergem. - Unde mâncăm? 1140 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 Puteți mânca acum. 1141 01:13:13,138 --> 01:13:14,765 - Mulțumim! - Mulțumim! 1142 01:13:20,229 --> 01:13:22,981 Restaurantul ăsta e bun. Carnea e foarte fragedă. 1143 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 Căpitanul Yeon te-a adus în locul lu preferat. 1144 01:13:27,403 --> 01:13:29,113 Înseamnă că te-a acceptat. 1145 01:13:29,196 --> 01:13:31,407 Încearcă cu sosul de usturoi! E mai bun. 1146 01:13:31,490 --> 01:13:34,326 - Bine. - Încearcă cu gat-kimchi! 1147 01:13:34,410 --> 01:13:35,369 E foarte bun. 1148 01:13:35,452 --> 01:13:37,496 O să evit să mănânc miere. 1149 01:13:37,579 --> 01:13:39,248 Acum port pică albinelor. 1150 01:13:40,290 --> 01:13:43,585 O să scrii un articol bun. Știi că n-avem timp să mâncăm. 1151 01:13:43,669 --> 01:13:46,672 Nu doar asta. N-a fost timp nici să mergem la baie. 1152 01:13:47,172 --> 01:13:49,341 De aici și bolile noastre profesionale. 1153 01:13:49,425 --> 01:13:50,384 Infecții urinare. 1154 01:13:50,467 --> 01:13:53,303 Căpitanul Jung a avut una luna trecută… 1155 01:13:53,387 --> 01:13:54,972 Hei! 1156 01:13:55,055 --> 01:13:55,973 Mănâncă asta! 1157 01:13:56,056 --> 01:13:57,349 Aveam gura plină. 1158 01:13:59,560 --> 01:14:01,019 Mai sunt alte dificultăți? 1159 01:14:01,478 --> 01:14:02,855 Vorbiți deschis! 1160 01:14:05,232 --> 01:14:07,443 Nu ascultăm muzică clasică. Ai auzit? 1161 01:14:07,526 --> 01:14:09,027 E folosită drept sirenă. 1162 01:14:09,111 --> 01:14:09,945 Da. 1163 01:14:10,028 --> 01:14:12,698 Sunetul de alarmă îi sperie pe toți. 1164 01:14:12,781 --> 01:14:16,618 L-au schimbat pentru sănătatea mintală. Dar acum ne sperie muzica clasică. 1165 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 Eram în baia unei librării și m-am speriat 1166 01:14:20,622 --> 01:14:22,708 când am auzit muzica de la stop cardiac. 1167 01:14:22,791 --> 01:14:24,960 Am uitat că n-aveam pantaloni și era să plec. 1168 01:14:25,627 --> 01:14:26,503 Mozart. 1169 01:14:26,587 --> 01:14:28,213 - Mozart? - Da. 1170 01:14:28,297 --> 01:14:31,341 De aceea o altă boală profesională este aritmia. 1171 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 Suntem mereu stresați. 1172 01:14:33,844 --> 01:14:35,596 Cum scăpați de stres? 1173 01:14:36,388 --> 01:14:37,473 Întâlniri. 1174 01:14:37,890 --> 01:14:40,309 Aș vrea eu. E mai degrabă o dorință. 1175 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 Sunt singur acum. 1176 01:14:41,560 --> 01:14:43,353 Aveți timp de întâlniri? 1177 01:14:43,437 --> 01:14:44,813 Ne facem timp. 1178 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 Cum stăm atât de mult timp împreună, ajungem să ieșim cu colegii. 1179 01:14:49,818 --> 01:14:50,986 Relații la muncă? 1180 01:14:51,653 --> 01:14:54,907 - Ați avut așa ceva? - Eu m-am căsătorit cu o colegă. 1181 01:14:55,407 --> 01:14:57,075 El a fost cu o fată din academie. 1182 01:14:59,495 --> 01:15:00,537 Și tu? 1183 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 Poftim? 1184 01:15:02,456 --> 01:15:04,041 Nu mă interesează. 1185 01:15:06,126 --> 01:15:09,546 Dra Jung preferă eroii din Marvel și DC. 1186 01:15:09,630 --> 01:15:12,257 N-o impresionează bărbații reali. 1187 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 Ba nu! E unul! Atunci! 1188 01:15:15,886 --> 01:15:17,554 Cel care a eliberat strada. 1189 01:15:17,638 --> 01:15:19,431 - Omul Mlaștină? - Da! 1190 01:15:20,015 --> 01:15:21,975 Trebuia să-i iau numărul de la mașină. 1191 01:15:22,726 --> 01:15:26,813 Dacă vrei să o impresionezi, trebuie să fii memorabil ca tipul acela… 1192 01:15:26,897 --> 01:15:28,774 Carnea e mai bună cât e caldă! 1193 01:15:28,857 --> 01:15:29,691 E fierbinte! 1194 01:15:29,775 --> 01:15:32,361 Ce grijă ai de el în seara asta! 1195 01:15:32,444 --> 01:15:33,570 Vreau și eu. 1196 01:15:39,493 --> 01:15:40,661 Mulțumesc. 1197 01:15:41,245 --> 01:15:42,329 Hai să bem! 1198 01:15:55,175 --> 01:15:56,468 Poftim! 1199 01:15:57,052 --> 01:15:58,595 De ce sunt două castroane? 1200 01:15:59,429 --> 01:16:03,141 - Chiar îi dai și lui unul? - Să guste mai mulți. 1201 01:16:03,225 --> 01:16:04,601 Să o evaluați obiectiv. 1202 01:16:06,144 --> 01:16:08,313 N-o să te superi dacă o criticăm, nu? 1203 01:16:09,022 --> 01:16:11,275 E un proces necesar pentru creștere. 1204 01:16:11,358 --> 01:16:13,902 Dai o mare importanță 1205 01:16:14,486 --> 01:16:16,405 degustării mâncării, nu? 1206 01:16:16,488 --> 01:16:20,117 Am avut o relație ideală în care ne ajutam să creștem. 1207 01:16:20,200 --> 01:16:21,451 - Clar. - Nu mâncați! 1208 01:16:21,535 --> 01:16:23,829 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 1209 01:16:32,379 --> 01:16:33,505 E bună. 1210 01:16:39,094 --> 01:16:41,054 - Seok-ryu, ți-e bine? - Seok-ryu! 1211 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 - Ce e? Ți-e rău? - Stomacul… 1212 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 Unde și cum te doare? 1213 01:16:46,685 --> 01:16:49,271 Ce simptome ai? Te poți ridica? 1214 01:16:51,231 --> 01:16:53,442 Nu e bine. Să mergem la spital. 1215 01:16:53,525 --> 01:16:54,818 Te duc eu. 1216 01:16:59,698 --> 01:17:02,034 Hyeon-jun, ține-mă! 1217 01:17:02,117 --> 01:17:03,452 Ține-te de mine! 1218 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Dră, durerea abdominală e intensă? 1219 01:17:29,770 --> 01:17:30,812 Când a început? 1220 01:17:30,896 --> 01:17:32,731 Puteți descrie simptomele? 1221 01:17:33,857 --> 01:17:34,900 Acum trei ani… 1222 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 Am făcut o operație în SUA. 1223 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 O clipă. 1224 01:17:48,997 --> 01:17:52,000 Fișa medicală a lui Bae Seok-ryu. 1225 01:17:52,084 --> 01:17:53,669 Vă rog să i-o dați doctorului. 1226 01:17:54,836 --> 01:17:56,171 Ce operație ați făcut? 1227 01:17:57,506 --> 01:17:58,548 Cancer de stomac. 1228 01:17:59,841 --> 01:18:01,301 Cancer de gradul 2. 1229 01:18:02,302 --> 01:18:04,304 Mi-au scos 70% din stomac. 1230 01:18:05,555 --> 01:18:07,140 Am făcut chimioterapie. 1231 01:18:36,086 --> 01:18:39,381 SECRETUL LUI 1232 01:18:39,464 --> 01:18:44,010 SECRETUL EI 1233 01:19:16,835 --> 01:19:21,047 DRAGOSTEA DE ALĂTURI 1234 01:19:21,131 --> 01:19:24,217 Seok-ryu nu e un copil. E o femeie. 1235 01:19:24,301 --> 01:19:27,220 Cum te simți acum? 1236 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 E un gol între Seok-ryu și mine. 1237 01:19:29,890 --> 01:19:31,141 Iar Hyeon-jun 1238 01:19:31,725 --> 01:19:34,770 umple acel gol și văd o latură a ei pe care n-o cunosc. 1239 01:19:34,853 --> 01:19:36,146 Dacă o iei pe drumul ăsta, 1240 01:19:36,229 --> 01:19:39,024 vreau să fie cum trebuie, ca să nu greșești. 1241 01:19:39,107 --> 01:19:41,359 Hyeon-jun m-a cerut în căsătorie. 1242 01:19:42,110 --> 01:19:45,822 Cum ai putut să nu-mi spui? 1243 01:19:46,448 --> 01:19:48,617 Atât de puțin însemn eu pentru tine? 1244 01:19:49,284 --> 01:19:51,077 Atât de puțin însemn eu ca prieten? 1245 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 Subtitrarea: Ligia Constantinescu