1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 MIŁOŚĆ PO SĄSIEDZKU 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 - Seok-ryu. - W tej chwili… 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 Wysłuchaj mnie. 4 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 Nie będę tego przedłużać. 5 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 Obiecałem, że się wstrzymam, 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,535 ale to była wymówka, chciałem okazać uprzejmość. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 Okłamywałem sam siebie. 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 Bałem się. 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Cóż. 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 Chodzi o to… 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 Tym razem to powiem. 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 Kiedy mówiłem, że mnie wkurzasz… 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,104 Kiedy mówiłem, że przez ciebie oszaleję… 14 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 Miałem na myśli… 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 że… 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 cię lubię. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 Gorące! 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Hej! 19 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 Nic ci nie jest? 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 - Nie. - Pokaż. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 Wszystko gra. 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,896 - Poparzyłaś się. - Nie. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 Zrobią ci się pęcherze. 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 Musisz uważać! 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 To przez ciebie. 26 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 Nie wiedziałem, że woda wrze. Płonąłem od środka. 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 Co takiego? 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 Nie ruszaj się. Włóż dłonie pod zimną wodę. 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,013 Czemu masz takie ciepłe dłonie? 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 Co? 31 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 Zawsze mam ciepłe ciało. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,771 - Jedziemy do szpitala? - Nie. Wszystko gra. 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 Źle to wygląda. A jeśli zostaną ci blizny? 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 To nic takiego. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 Teraz to będzie moja codzienność. 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 Jako że postanowiłam gotować, 37 00:03:22,785 --> 00:03:25,747 poparzenia i skaleczenia będą dla mnie codziennością. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 Nawet nie mogę cię od tego odwieźć. 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 Kim jesteś, żeby to robić? 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,587 Po prostu się martwię. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 Czemu się o mnie martwisz? 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 Naprawdę nie wiesz? 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 Od rana do wieczora, 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 od dziecka po dziś… 45 00:03:42,847 --> 00:03:46,059 Taki już mój los. Ciężar, który noszę. 46 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 Zastanawiam się, jak będziesz się zachowywać. 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 Martwię się, czy mama ci wleje za gadanie jakichś głupot. 48 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Ej! 49 00:03:55,193 --> 00:03:58,655 Wiele razy płakałaś, bo spotykałaś na swojej drodze frajerów. 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 Ciągle na coś wpadasz. 51 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 Jak samochodzik w lunaparku. 52 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 Jesteśmy w kuchni. Tu jest dużo niebezpiecznych przedmiotów. 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 Dlatego się o ciebie boję. 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 Zastanawiam się, czy jesz regularnie. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 I mam nadzieję… 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,968 że masz wokół dobrych ludzi. 57 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 To jest to, co czuję. 58 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Więc… 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 pomyśl też… 60 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 co ty czujesz. 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Wiem, że dopiero się rozstałaś. 62 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 Jesteś rozkojarzona, bo on tu jest. 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Dam ci czas. 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Odpowiedziałem pierwszy, ale ty… 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 możesz to zrobić później. 66 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 Rozlało się wszędzie. 67 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 Co gotowałaś? 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 Miałam ugotować zupę z klopsikami. 69 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 Zostawiłem ci prezent w szufladzie. Mam nadzieję, że ci się spodoba. 70 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO 71 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 Ten jest ładniejszy. 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 Profesorze? 73 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 Wyszedł pan wcześniej, bo to ważny dzień. 74 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Czemu pan wrócił? 75 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 Musiałem się pomylić. 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Myślałem, że to już koniec… 77 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 ale jednak nie. 78 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Mówi pan o pracy? 79 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Kod niebieski. 80 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 - Medycyna ratunkowa, kod niebieski. - Chodźmy. 81 00:08:03,107 --> 00:08:07,111 ODCINEK 8 JEGO SEKRET 82 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 Wolisz tu zostać? 83 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Nie lubisz wody? 84 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 Dlaczego? 85 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 Bo się boję. 86 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Nie mogę oddychać. 87 00:08:38,893 --> 00:08:42,688 Jest ciemna i czuję, że coś ciągnie mnie w dół. 88 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 W wodzie słyszysz tak, 89 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 jak wtedy, kiedy zakryjesz sobie uszy. 90 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 Nie ma się czego bać. 91 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 Seung-hyo może nie wiedzieć, 92 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 ale ja polubiłam go wcześniej. 93 00:09:07,380 --> 00:09:11,092 To było dawno, więc w końcu zapomniałam. 94 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 O dziwo, te uczucia 95 00:09:16,305 --> 00:09:17,557 wciąż są tak realne. 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Ale Seung-hyo… 97 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 to po prostu Seung-hyo. 98 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Ty szajbusie. 99 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 Ja naprawdę to zrobiłem. 100 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 Pospieszyłem się? 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 Za bardzo się narzuciłem? 102 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 Nie. 103 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 Jeśli wyciągnąłeś nóż, musisz go użyć. 104 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 Nie, przeciąłem coś, czego nie powinienem był. 105 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 Nie. 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 Coś postanowiłem. 107 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 Postąpiłem słusznie. 108 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Nie mogę się wiecznie wahać. 109 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 Ale nie mogłem powiedzieć więcej? 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,770 A nie tylko, że mnie wkurza? 111 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 To dopiero mnie wkurza. 112 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 Że przez nią oszaleję? 113 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 Oszalałem. To jakaś masakra. 114 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 Jak przeżyję spotkanie z nią? 115 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 Cholera. 116 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Zwariuję. 117 00:10:49,273 --> 00:10:51,734 Nie, to nie było dla niej zbyt wiele. 118 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 Nie. 119 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 To było zbyt wiele. Przegiąłem. 120 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 Jak mam się z nią jutro zobaczyć? 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 Może nie… Nie, nie da się. 122 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 Odchodzę od zmysłów. 123 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 Ciekawe, czy śpi. 124 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Nie śpi. 125 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 To jakaś masakra. 126 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 Czemu nie śpi? 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 Na litość boską. Czemu nie śpi? 128 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 To mnie doprowadzi do obłędu. 129 00:11:47,748 --> 00:11:49,625 Pospieszyłem się. 130 00:11:49,708 --> 00:11:50,626 Chyba. 131 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 Czemu nie śpi? 132 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 Zwariuję. 133 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 Masakra. 134 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 Nic nie spałem. 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 Dzień dobry. 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 Wyspałaś się? 137 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 Oczywiście. 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 Ale wyglądasz na zmęczonego. 139 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 Źle ci się spało? 140 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 Byłem trochę zajęty. 141 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 - Napijesz się kawy? - Nie, wolę herbatę. 142 00:13:22,426 --> 00:13:23,636 Podoba ci się prezent? 143 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 Czekałam, aż zauważysz. 144 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 Jest cudowny. 145 00:13:33,020 --> 00:13:36,482 Dobrze wiesz, co mi się podoba. 146 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 Pasuje ci. 147 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 Dziękuję. Nigdy się go nie pozbędę. 148 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 Następnym razem kupię ci coś ładniejszego. 149 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 Obietnica to obietnica. 150 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 Pewnie. 151 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Nie mogę się doczekać. 152 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 Witaj w domu. 153 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 Miałeś nocny dyżur? Wczoraj były urodziny mamy. 154 00:14:09,098 --> 00:14:10,057 Tak? 155 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 Byłem zajęty. Musiałem zapomnieć. 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 - Przepraszam. - Nic się nie stało. 157 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 Urodziny są co roku. Nie są ważne. 158 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 - Jest późno, ale zjedzmy… - Muszę odpocząć. 159 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Jestem zmęczony. 160 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 Te wory pod oczami. 161 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 Wyglądam jak śmierć na chorągwi. 162 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 Powstrzymaj krwawienie. 163 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 Pobrudzę ci krawat. Nie jest drogi? 164 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 To nieistotne. 165 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 Co tu robisz? To niebezpieczne. 166 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 Kto wyciera komuś nos krawatem? 167 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 Muszę go oddać. 168 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 Okna były pozamykane. 169 00:15:27,384 --> 00:15:30,220 Skąd się bierze ten kurz? 170 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 - Mamo. - Co? 171 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 Powiedz mi, 172 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 myślisz czasem, by w coś zainwestować? 173 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Zainwestować? 174 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Tak. 175 00:15:46,111 --> 00:15:49,281 Pewnie wiesz o tym, że teraz liczy się marketing. 176 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 Trenerzy muszą umieć się promować. 177 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 Słyszałaś o Instargramie? 178 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 Tak. Robisz zdjęcia i je tam wrzucasz. 179 00:15:58,624 --> 00:15:59,583 Znam to z telewizji. 180 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 Wiedziałem. Jesteś na czasie. 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 Zdobywając sławę na Instargramie, możesz zostać influencerem. 182 00:16:05,881 --> 00:16:09,510 Wtedy możesz zgarnąć tyle kasy… 183 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 Znowu wciskasz mamie kit? 184 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 Hej. 185 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 Przepraszam, droga starsza siostro, ale może się odczepisz? 186 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Jestem starsza od ciebie o 13 miesięcy. 187 00:16:22,189 --> 00:16:25,484 Nie zgrywaj fajnego dzieciaka. 188 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 W życiu liczy się twarz. 189 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 Posłuchaj, 190 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 miałam prowadzić piękne życie pozbawione przemocy… 191 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 Rany! 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 Będziecie się bić na oczach matki? 193 00:16:37,913 --> 00:16:40,791 Porozmawiamy później, dobrze? 194 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 Nie słuchaj tego gnojka. 195 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 Jeszcze raz o tym wspomnisz, 196 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 a cię zamorduję. 197 00:16:46,880 --> 00:16:48,090 - Jasne. - Dość. 198 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 Nie włożyłaś dziś koszulki? 199 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 Koszulki są w praniu. 200 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 Wcale nie. Złożyłam kilka i ci zaniosłam. 201 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 Nie ma ich. 202 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 To perfumy? 203 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Co? 204 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 Czuję. 205 00:17:08,569 --> 00:17:11,488 Ładny zapach. 206 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 Jak… Jak ci się spało? 207 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Dobrze. 208 00:17:30,007 --> 00:17:34,011 Było mi bardzo wygodnie i zasnęłam od razu. A tobie? 209 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 Ledwo zamknąłem oczy i już był ranek. 210 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 Tak chrapałam, że aż boli mnie nos. 211 00:17:39,892 --> 00:17:42,352 Ja tak zgrzytałem zębami, że coś naderwałem. 212 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 - Zgrzytasz zębami przez sen? - Co? 213 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 Byłabym zapomniała. 214 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 Dziękuję za ten krawat. Naprawdę. 215 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 Pozbyłam się krwi. 216 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Wolałbym, żeby na nim została. 217 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 Żeby zażądać ode mnie lepszego? 218 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 Nie, żeby mogli mnie w nim pochować. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 Fajnie by to wyglądało. 220 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 Oszalałeś? Myślisz, że jesteś bohaterem melodramatu? 221 00:18:09,296 --> 00:18:11,799 I czemu ci spieszno do grobu? Mamy żyć po 100 lat. 222 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 Po 100 lat? Razem? 223 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 Źle się wyraziłam. 224 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Wiesz, co się mówi, jeśli chodzi o długowieczność… 225 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 - Co? - Dużo zdrowia… 226 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 Długie życie i 100 lat szczęścia w… 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Jest przysłowie o życiu 100 lat. 228 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 Jak ono szło? Sto lat… 229 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 Co się ze mną dzieje? 230 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 Jeśli chodzi o moją odpowiedź… 231 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Mogę z nią poczekać? 232 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 Jasne, przemyśl wszystko dokładnie. 233 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Serio? 234 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 To znaczy, że ta odpowiedź nie ma daty ważności? 235 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 Wiesz, 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 kiedyś w końcu umrzemy, więc brak daty byłby nie fair. 237 00:18:53,048 --> 00:18:54,299 Fakt. 238 00:18:55,843 --> 00:18:56,885 W takim razie… 239 00:19:01,473 --> 00:19:04,852 Wybierzmy jakiś produkt. Może coś w puszce? 240 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 Wybór nie jest zbyt duży? 241 00:19:08,689 --> 00:19:11,316 Brzoskwinie, ananas, 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 kukurydza, szynka. 243 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 - Tuńczyk. - Weźmy ślimaki. 244 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 Data ważności… 245 00:19:21,368 --> 00:19:23,412 Trzy lata? Za długo. 246 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 A makrela? 247 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 Żadnych puszek. 248 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 No to może ryż instant? 249 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 Sześć miesięcy. 250 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 Tu osiem. 251 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 - Rok. - A może to? 252 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 Roztrząsasz życiowe kwestie równie długo, ile trwa ważność mleka? 253 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Miałam się poważnie zastanowić. 254 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 Odpowiedni namysł jest ważniejszy niż czas. 255 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 Jogurty są fermentowane, 256 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 myślisz, że mogą stać dłużej? 257 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Weźmy mleko. 258 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 Więc po co pytasz? 259 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 Ale weźmiemy karton z tyłu. 260 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 Zgoda. 261 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 Zwykłe mleko czy truskawkowe? 262 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 Jest też czekoladowe, bananowe i kawowe. Które bierzemy? 263 00:20:45,410 --> 00:20:48,372 Poszła? Gdzie ona jest? 264 00:20:50,832 --> 00:20:54,461 Wezmę to z najkrótszą datą. 265 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Przepraszam. 266 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 Obserwowałam państwa. 267 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 - O co chodzi? - Słucham? 268 00:21:04,805 --> 00:21:09,518 Pracuję za minimalną, starannie to wszystko ułożyłam. 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 Narobiliście mi państwo bałaganu. 270 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 Przepraszam. 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 Wystraszyłeś mnie. 272 00:21:21,113 --> 00:21:22,572 Co to? 273 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 Przekąski. Podzielcie się. 274 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 Jesteś bez serca. 275 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 Nie wiesz, że nie toleruję laktozy? 276 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 Są też puszki. 277 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 Zaczekaj. 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 Rozumiem ananasa i brzoskwinie, 279 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 ale czemu kupiłeś makrelę i ślimaki? 280 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Wezmę to. Jestem na diecie. 281 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 Zaklepałem to mleko. 282 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 - Wolisz bananowe. - Tak? 283 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 Tak. 284 00:21:47,597 --> 00:21:51,685 Ale to ma krótszą datę przydatności do spożycia. 285 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 Co oznaczał ten uśmiech? 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,734 Mam motylki w brzuchu. 287 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 Ślimaki na śniadanie. Rany. 288 00:22:03,530 --> 00:22:04,823 Może napijemy się piwa? 289 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 Soju? 290 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 Soju i piwa? 291 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 - Chcesz pisać o swoich doświadczeniach? - Tak, co tydzień. 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 Teraz to popularne. 293 00:22:17,919 --> 00:22:21,048 Co tydzień inny temat i nowy artykuł. 294 00:22:21,131 --> 00:22:24,509 Poradzisz sobie? Nie chciałeś się przenieść? 295 00:22:25,052 --> 00:22:28,055 Superbohaterowie zawsze mają dwie fuchy. 296 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 I dwie tożsamości. 297 00:22:30,098 --> 00:22:34,269 Jestem zwykłym człowiekiem, ale chcę spróbować. 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,688 Mogę spytać, skąd ta nagła zmiana? 299 00:22:37,355 --> 00:22:40,525 Choć na to nie zasługuję, zostałem nazwany Bagniakiem. 300 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 - Co? - Nie anulujesz mi tego, prawda? 301 00:22:45,030 --> 00:22:46,823 Co za pewność siebie. 302 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 Okej. 303 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 Dokąd pójdziesz najpierw? 304 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 CENTRUM RATUNKOWE HYEREUNG 305 00:22:53,747 --> 00:22:54,664 Słucham? 306 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 Ratownik na jeden dzień? 307 00:22:57,084 --> 00:22:59,127 Tak, przyszedłem tego doświadczyć. 308 00:22:59,669 --> 00:23:03,632 Chcę pracować, nie obserwować. Będę pracował tyle samo. 309 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 - Ale… - Spokojnie. 310 00:23:06,927 --> 00:23:08,720 Nie będę wchodził w drogę. 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 Ale nie możesz tak po prostu tego chcieć. 312 00:23:11,723 --> 00:23:15,393 Nie potrafisz prowadzić karetki. 313 00:23:15,477 --> 00:23:18,980 Nie wydaje mi się też, że dasz radę przenieść coś ciężkiego. 314 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Rety. 315 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 Co ty wyprawiasz? 316 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 Chcę wyjaśnić wszystkie nieporozumienia. 317 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 Wierzę w swoją kondycję. 318 00:23:28,365 --> 00:23:30,408 Nie każdy da radę w sprawach społecznych. 319 00:23:34,287 --> 00:23:35,580 Wstaw się za mną! 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 Chcę działać w terenie, 321 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 napisać naprawdę dobry artykuł. 322 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 Rozumiem. 323 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 Wstań już. Co ty wyprawiasz? 324 00:23:44,506 --> 00:23:47,300 Mówiłam, że to nie zależy ode mnie. 325 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 Kto musi wyrazić zgodę? 326 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Co? 327 00:23:51,972 --> 00:23:54,724 Panie Kang, nie mogę doczekać się artykułu. 328 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Dziękuję. Czeka nas owocna współpraca. 329 00:23:58,687 --> 00:24:01,314 Jak coś, proszę pytać. 330 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 - Tak jest. - Oto i ona. Jung Mo-eum. 331 00:24:04,442 --> 00:24:06,153 Będzie za pana odpowiedzialna. 332 00:24:08,321 --> 00:24:09,447 Pójdę już. 333 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 Nie sądziłam, że na tyle dobrze radzi sobie z ludźmi, żeby być dziennikarzem. 334 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 Ale naprawdę jest kontaktowy. 335 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 - Słucham? - No. 336 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 Co? 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 Co ta ścierka tu robi? 338 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Zostawiłem ją tam? 339 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 Co jest? 340 00:24:43,481 --> 00:24:45,692 Przed wyjściem wszystko umyłem. 341 00:24:45,775 --> 00:24:46,776 Co to za brud? 342 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 Co? 343 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Rany. 344 00:24:53,283 --> 00:24:54,451 Nie posprzątałem? 345 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 Co? 346 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 Co to jest? 347 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 Dostawa! 348 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 Hej. 349 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 Pracuje pan od samego rana. 350 00:25:05,879 --> 00:25:07,380 Taka praca. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,674 Dwie rzodkwie, dwie kapusty, dwie marchewki 352 00:25:09,758 --> 00:25:11,176 i torba cebul, zgadza się? 353 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 Tak. 354 00:25:14,471 --> 00:25:15,305 Przepraszam? 355 00:25:16,932 --> 00:25:18,141 Czy my się znamy? 356 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 Ostatnio pokochałam ten serial. 357 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 - Jest dobry. - Tak. 358 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 Jak się nazywa ta aktorka? Cały kraj ją uwielbia. 359 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 Też oglądasz ten serial? 360 00:25:27,525 --> 00:25:29,653 Nie, telewizja to strata czasu. 361 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Wolę poczytać książkę. 362 00:25:30,946 --> 00:25:32,822 Oczywiście. 363 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 O czym jest? 364 00:25:34,199 --> 00:25:38,078 To romans. Mężczyzna i kobieta, którzy się w sobie zakochują. 365 00:25:38,161 --> 00:25:40,121 I co? Przewidywalne. 366 00:25:40,205 --> 00:25:43,458 Jak większość rzeczy. Tego wszyscy oczekują. 367 00:25:43,541 --> 00:25:45,752 - Jasne. - Rany. 368 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 Tego aktora też lubię. 369 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 - Ja też. - I ja. 370 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 Jak się poznali? 371 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 Za granicą. 372 00:25:54,719 --> 00:25:56,096 HYEON-JUN: SPOTKAJMY SIĘ. 373 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 To było takie romantyczne. 374 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 Pod względem wykonalności przejrzeliśmy z inżynierem 375 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 wszystkie produkty. 376 00:26:08,775 --> 00:26:13,571 Tak, najpierw musimy znaleźć czas na spotkanie. 377 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 Tak. Halo? 378 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 Halo? 379 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Padła mi bateria. 380 00:26:27,752 --> 00:26:29,087 Nie wzięłam ładowarki. 381 00:26:35,010 --> 00:26:36,219 - Użyj mojej. - Słucham? 382 00:26:38,013 --> 00:26:40,724 To chyba pilne. Weź moją ładowarkę. 383 00:26:42,392 --> 00:26:44,644 Dziękuję. 384 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 Może być głośno, jeśli odbiorę tutaj. 385 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 Nie szkodzi. 386 00:26:56,740 --> 00:26:57,615 Dziękuję. 387 00:27:28,521 --> 00:27:30,398 Dziękuję, że pani przyszła. 388 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 Nie przyszłam tu dla ciebie. 389 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 Chcę usłyszeć, co masz do powiedzenia. 390 00:27:35,362 --> 00:27:39,407 Najpierw zamówię pani kawę. Możemy też wziąć ciasto. 391 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 Pamiętam, że lubi pani sernik. 392 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Dlaczego to zrobiliście? 393 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 Cieszyłam się, widząc was razem. 394 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 Dlaczego? 395 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 Przykro mi. 396 00:27:50,627 --> 00:27:53,880 Nie mam żadnej wymówki. 397 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 Żadne z was nie zdradziło. 398 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 Ale nie mówicie mi nic. 399 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 Nabraliście wody w usta. 400 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 Rozstaliście się już, 401 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 więc nie mogę nic na to poradzić. 402 00:28:07,602 --> 00:28:11,022 Ale trudno mi odpuścić, bo sytuacja jest dziwna. 403 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 Skoro odwołaliście ślub, musicie znać swoje wady. 404 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 - Dlaczego nie skaczecie sobie do gardeł? - Nigdy nie byłem na nią zły. 405 00:28:21,324 --> 00:28:24,911 Wciąż kocham Seok-ryu. 406 00:28:35,839 --> 00:28:36,881 Co jest? 407 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 Co? 408 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Co ona z nim robi? 409 00:28:53,857 --> 00:28:55,734 Wziąłem mleko z tyłu. 410 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 DATA WAŻNOŚCI: 29 CZERWCA 411 00:28:57,819 --> 00:28:59,904 Tylko 11 dni? 412 00:29:01,322 --> 00:29:04,951 Rety. Przepraszam. 413 00:29:05,577 --> 00:29:09,122 Nic się nie stało. Seok-ryu nas rozbudziła. 414 00:29:10,123 --> 00:29:12,333 Zaczynamy? 415 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 - Tak. - W porządku. 416 00:29:18,089 --> 00:29:20,175 Muszę je gdzieś schować. 417 00:29:25,054 --> 00:29:28,975 Nie zepsuj się. Widzimy się za 11 dni. 418 00:29:36,024 --> 00:29:37,233 Wystraszyłeś mnie. 419 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 Czemu tak tu siedzisz? 420 00:29:41,946 --> 00:29:43,656 Zamknąłeś lokal? 421 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 Znowu nie było klientów? 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 Spotkałaś się z Hyeon-junem. 423 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 Co? 424 00:29:52,707 --> 00:29:55,001 Myślałaś, że to przede mną ukryjesz? 425 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 Jestem ojcem Seok-ryu. 426 00:30:00,089 --> 00:30:02,675 Dalej robisz ze mnie idiotę? 427 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 Nie mów tak. 428 00:30:05,929 --> 00:30:08,097 Nagle do mnie napisał. 429 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 Miałam ci powiedzieć. 430 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 I co smarkacz mówił? 431 00:30:13,812 --> 00:30:16,564 Wciąż kocha Seok-ryu. 432 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 Chce wrócić z nią do Stanów. 433 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 Jak ten bydlak śmie? 434 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 A ty? 435 00:30:24,739 --> 00:30:27,659 Siedziałaś i słuchałaś? 436 00:30:28,284 --> 00:30:31,037 Mówiłam ci. Chcę, żeby wróciła. 437 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 Znowu to samo! 438 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 Masz jakąś obsesję na punkcie Stanów? 439 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 - Chcesz sprzedać naszą córkę? - Co? 440 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 Cała ty. 441 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 Póki wszystko jest jak chcesz, a koleżanki są zazdrosne, 442 00:30:44,717 --> 00:30:47,011 masz gdzieś, co czuje Seok-ryu! 443 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 Tak. Jestem wyrachowana. 444 00:30:50,265 --> 00:30:52,934 Co sezon przysyłała mi ciuchy z przecen. 445 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 Nawet buty. A teraz tego nie mam. 446 00:30:56,312 --> 00:30:58,940 Co z tego? Chciałam chwalić się zięciem prawnikiem. 447 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 Smutno mi, że to koniec. Zadowolony? 448 00:31:05,071 --> 00:31:07,657 Posłuchaj. 449 00:31:08,950 --> 00:31:11,703 Nie chcę, przegrała życie jak ja. 450 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 Nie chcę, by biedowała! 451 00:31:31,890 --> 00:31:33,349 Co ty tam wiesz? 452 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 Cholera. 453 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 - Gyeong-jong… - Geun-sik… 454 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Napijemy się? 455 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 Też chciałem ci to zaproponować. 456 00:32:02,629 --> 00:32:03,838 - Chodźmy. - Dobrze. 457 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 Gyeong-jong. 458 00:32:11,054 --> 00:32:13,973 Jak to uczucie, być kimś, 459 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 kto osiągnął taki sukces? 460 00:32:17,101 --> 00:32:19,187 Równie dobre jak ta smażona kałamarnica? 461 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 Ja czuję, 462 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 że moje życie jest rozmokłe jak ten kawałek. 463 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Tonę w poczuciu niższości. 464 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 Jestem niekompetentny, więc bałem się, że coś poszło nie tak. 465 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 Bałem się nawet zapytać. 466 00:32:41,125 --> 00:32:44,671 Mogłem tylko dręczyć żonę. 467 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 Moje życie jest suche jak wiór. 468 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 Moja rodzina łatwo może się posypać. 469 00:32:55,598 --> 00:32:57,642 Ale te tteokbokki… 470 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 Co? 471 00:32:59,686 --> 00:33:03,106 Zrobiłeś je z mąki czy z ryżu? 472 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 Te? 473 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 Z ryżu. 474 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 Dlaczego? 475 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 Nie zrozum mnie źle. Te z mąki też są dobre, ale… 476 00:33:15,243 --> 00:33:16,619 Wolę te z ryżu. 477 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 - Dlaczego? - Bo są… 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 Bardziej sprężyste. 479 00:33:25,753 --> 00:33:30,216 Ale lokale zazwyczaj serwują te robione z mąki. 480 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 Dlaczego? 481 00:33:32,844 --> 00:33:37,181 Bo… Naprawdę cię to ciekawi? 482 00:33:37,265 --> 00:33:41,185 Te z ryżu łatwiej puchną i mokną. 483 00:33:41,269 --> 00:33:44,647 Trudniej wymieszać je z sosem, więc to kłopotliwe. 484 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 Dlaczego? 485 00:33:47,442 --> 00:33:53,990 Bo tak już jest. Powiedziałem ci. 486 00:33:54,782 --> 00:33:56,659 Ciągle pytasz „dlaczego”, 487 00:33:56,743 --> 00:34:01,080 więc ci mówię, te z ryżu już takie są. 488 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 Dlaczego? 489 00:34:03,082 --> 00:34:04,042 Cholera. 490 00:34:09,047 --> 00:34:11,883 Rozmawiam z tobą na poważnie. 491 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 Dlaczego się wygłupiasz? 492 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 Te tteokbokki… 493 00:34:22,351 --> 00:34:25,730 Są z mąki czy z ryżu? 494 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 Ten to dopiero odwala po pijaku. 495 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 Czemu pytasz o to samo? Zatoczyłeś kółko? 496 00:34:32,528 --> 00:34:34,655 Daj spokój. 497 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 - Dlaczego? - Przestań! 498 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 Boję się ciebie. 499 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 Rany. 500 00:34:47,085 --> 00:34:48,294 Wystraszyłam się. 501 00:34:51,964 --> 00:34:52,924 Co to? 502 00:34:54,801 --> 00:34:56,052 Skąd to się tu wzięło? 503 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 Czy to ty… 504 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 położyłeś to tutaj? 505 00:35:03,351 --> 00:35:06,145 - Co to? - Nie wiem. Pierwszy raz to widzę. 506 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 Też nie wiem, co to jest. 507 00:35:12,944 --> 00:35:15,321 Pękło? 508 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 Konwalie… 509 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 Konwalie… 510 00:35:32,255 --> 00:35:38,136 Czemu ciągle powtarzasz to słowo? 511 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 Konwalie… Co? 512 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 Chodzi ci o tę piosenkę? 513 00:35:45,852 --> 00:35:50,064 Późną nocą na Terminalu Mapo 514 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 Nocny pociąg donikąd 515 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Konwalie. 516 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 Konwalie… 517 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 Nie chodzi o piosenkę? 518 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 - Konwalie… - Co? 519 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 - To są jej ulubione kwiaty. - Tak? 520 00:36:07,331 --> 00:36:08,166 Nie. 521 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 - To były jej ulubione kwiaty. - Okej. 522 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 Trudno było je znaleźć. 523 00:36:16,382 --> 00:36:21,262 Nie mogłeś znaleźć konwalii, Gyeong-jong? 524 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 W porządku. 525 00:36:23,181 --> 00:36:24,515 Znajdę ci je. 526 00:36:25,099 --> 00:36:26,350 Spokojna głowa. 527 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 Znajdę ci konwalie. Zaczekaj. 528 00:36:28,853 --> 00:36:30,396 Nie ruszaj się stąd. 529 00:36:31,564 --> 00:36:34,901 Załatwię ci konwalie. 530 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 No to idę. 531 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 Głupek. Kto mu dał prawo? 532 00:37:22,782 --> 00:37:26,118 Wyszedł na całą noc? Nie do wiary. 533 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 Nigdy nie zmywałeś. Zaczynam się bać. 534 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 Syn nie może pomóc matce? 535 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 Odkręć gorącą wodę. Usuń tłuszcz. 536 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 Tak jest. 537 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 To też umyj. 538 00:37:40,258 --> 00:37:42,134 Kiedy będę zmywał, 539 00:37:42,218 --> 00:37:46,430 dokończmy rozmowę z wczoraj. 540 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 - Oddawaj to! - Mamo! 541 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 Nie bądź taka. Wysłuchaj mnie. 542 00:37:51,394 --> 00:37:53,604 Żeby zostać influencerem, 543 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 potrzebuję fanów… Nie, wyznawców. 544 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Obserwujących. 545 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Dlaczego ktoś miałby cię obserwować? 546 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 Myślisz obiektywnie. Prawda? 547 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Tak. 548 00:38:04,115 --> 00:38:08,536 Dlatego obserwujących kupuje się za pieniądze. 549 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 Z dziesiątkami tysięcy możesz żyć komfortowo. 550 00:38:11,998 --> 00:38:14,208 Po kupieniu obserwujących zdobędę sponsorów. 551 00:38:14,292 --> 00:38:17,044 Mam tylko dwa miliony wonów. 552 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 Mamo, to inwestycja. 553 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 To za mało. 554 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 - Kretyn. - Cholera. 555 00:38:23,718 --> 00:38:25,636 - Chodź. - Ej! 556 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 Pasożyt ma większe sumienie niż ty. 557 00:38:28,931 --> 00:38:31,392 Całe życie żerujesz na rodzicach. 558 00:38:31,475 --> 00:38:33,811 Po trzydziestce też chcesz tak żyć? 559 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 Cholera. 560 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 Uważaj na słowa. 561 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 To ty uważaj, co robisz. 562 00:38:39,525 --> 00:38:43,404 Zawsze chodzisz z głową w chmurach, zamiast ciężko pracować. 563 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 Nie żal ci mamy? 564 00:38:46,532 --> 00:38:49,410 Nie chrzań. Że ty niby jesteś lepsza? 565 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 Co? 566 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 Powtórz to. 567 00:38:54,040 --> 00:38:55,499 - Dość! - Co? 568 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 Już i tak boli mnie głowa. 569 00:38:57,585 --> 00:39:00,421 Dlaczego zawsze musicie się kłócić? 570 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 Seok-ryu, przestań. Dong-jin, wyjdź. 571 00:39:04,550 --> 00:39:07,011 - Jesteś do niczego. - Nie masz prawa się wściekać. 572 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 Mamo. 573 00:39:12,099 --> 00:39:13,851 Gnojek już kiedyś cię oszukał. 574 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 Nie dawaj mu pieniędzy. 575 00:39:16,187 --> 00:39:18,564 - Ja się tym zajmę. - Co masz na myśli? 576 00:39:18,647 --> 00:39:21,567 Jest taki, bo go rozpieszczasz! 577 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 To dlatego… 578 00:39:24,153 --> 00:39:28,115 że urodził się z dziurą w sercu. 579 00:39:28,199 --> 00:39:30,868 Lekarz mówił, by go nie denerwować. 580 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 Słyszałam to setki razy. 581 00:39:33,579 --> 00:39:35,206 Ale nie potrzebował operacji. 582 00:39:35,289 --> 00:39:38,542 Jego dziura sama się zamknęła. Powinnaś być bardziej surowa. 583 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Czemu pozwalasz mu na taką niedojrzałość? 584 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 Poczekaj, aż sama będziesz matką. 585 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Zobaczymy, co zrobisz z chorym dzieckiem. 586 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 Znów bierzesz jego stronę? 587 00:39:50,012 --> 00:39:51,347 Choroba aż tyle zmienia? 588 00:40:11,450 --> 00:40:13,327 ZOSTAŁO DZIESIĘĆ DNI 589 00:40:13,411 --> 00:40:18,457 MIŁEGO DNIA 590 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 Szlag. 591 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 - Co robisz? - Nic. Chodź. 592 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 - Weź to. - Jasne. 593 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 Zostało dziesięć dni. 594 00:40:36,100 --> 00:40:37,435 Miłego dnia. 595 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 Wysłał mi emotkę? 596 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 Nigdy tego nie robił. 597 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 Spotkało go coś dobrego? 598 00:40:47,736 --> 00:40:48,904 Hyeon-jun. 599 00:40:49,697 --> 00:40:52,158 Dobrze, że cię złapałem, zanim wystygła. 600 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 Co to? 601 00:40:54,326 --> 00:40:55,244 Herbata jaśminowa. 602 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 Zmieniłem strategię. 603 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 „Ostatnie razy” nie zadziałały, wróćmy do początków. 604 00:41:13,095 --> 00:41:16,182 Byłeś zajęty, więc się nie odzywałam. 605 00:41:16,265 --> 00:41:17,766 Dzięki za ładowarkę. 606 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 Jestem twoją dłużniczką. 607 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 To nic takiego. 608 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 Skąd. 609 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 Mogę postawić ci coś do picia? 610 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 Nie trzeba. 611 00:41:26,901 --> 00:41:28,152 Nalegam. 612 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Postawię ci kawę. 613 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 Ale tutejsza kawa… 614 00:41:34,200 --> 00:41:35,284 nie jest zbyt dobra. 615 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 Rozumiem. 616 00:41:41,707 --> 00:41:43,042 Lubisz osam-bulgogi? 617 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 Słucham? 618 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 - Nie? - Lubię. 619 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 Więc chodźmy. 620 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 Herbata jaśminowa. 621 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 - Czemu mi ją dajesz? - Jest dobra na trawienie. 622 00:42:12,988 --> 00:42:15,741 Chyba pijesz za dużo kawy. 623 00:42:16,992 --> 00:42:18,077 Zaczekam na zewnątrz. 624 00:42:38,264 --> 00:42:39,765 Chcę zacząć od nowa. 625 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 Jeśli to zrobię, 626 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 być może znów uśmiechniesz się do mnie jak kiedyś. 627 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 Na dziś to tyle. 628 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 Pa. 629 00:43:03,080 --> 00:43:04,957 Może przesadziliśmy. 630 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 Nie do wiary, że już są za. 631 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 To źle? 632 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Tak. 633 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 Nasza współpraca szybko się skończy. 634 00:43:13,674 --> 00:43:16,176 Trzeba było narysować projekt stopą. 635 00:43:16,260 --> 00:43:19,221 Liczyłam na terminy i nocki. 636 00:43:19,305 --> 00:43:21,348 Jestem na to zbyt kompetentny. 637 00:43:23,017 --> 00:43:24,602 Humorek ci się wyostrzył. 638 00:43:25,019 --> 00:43:28,564 Jestem zła. Myślałam, że lubisz moje towarzystwo. 639 00:43:29,273 --> 00:43:31,358 Wszedłem w ogień z własnej woli. 640 00:43:31,859 --> 00:43:35,487 Nigdy nie wiesz, co wyjdzie, póki naczynie nie przejdzie przez piec. 641 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 Chwila, czy ty… 642 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 Powiedziałem Seok-ryu, co czuję. 643 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 Co powiedziała? 644 00:43:56,425 --> 00:43:57,968 Jeszcze nic. 645 00:43:59,553 --> 00:44:02,056 Czyli utknąłeś w piecu i nie wiesz, co robić. 646 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 Mniej więcej. 647 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 Mam nadzieję, że pękniesz. 648 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 Że temperatura rozerwie cię od środka. 649 00:44:10,606 --> 00:44:14,526 Już i tak cierpię. Nie potrzebuję twojej pomocy. 650 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 Więc to tak. 651 00:44:19,990 --> 00:44:23,202 To dlatego mężczyźni i kobiety nie mogą być przyjaciółmi? 652 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Nie mogę być przyjacielem Seok-ryu 653 00:44:27,414 --> 00:44:28,916 nie z powodu jej płci. 654 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 Po prostu to Seok-ryu. 655 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 Jestem zła, ale masz rację. 656 00:44:39,635 --> 00:44:42,971 Nie wydaje mi się, żebyś mnie zwodził, wciąż coś do niej czując. 657 00:44:44,056 --> 00:44:47,810 Kiedy się spotykaliśmy, byłeś cudowną osobą. 658 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 Byłam wtedy bardzo emocjonalna. 659 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 Potrafiłam zaszyć się w ciemnym kącie, 660 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 a ty wydobywałeś mnie z niego na światło. 661 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 Pewnie dlatego… 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 nie mogłam o tobie zapomnieć. 663 00:45:11,792 --> 00:45:13,752 Czy to znaczy, że mnie zostawiłeś? 664 00:45:15,170 --> 00:45:18,507 W zasadzie ty też byłeś tego bliski. 665 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 - Co? - Tamten facet z restauracji. 666 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Robił wrażenie. 667 00:45:24,721 --> 00:45:27,224 Byli ze sobą blisko. 668 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 Nie wspominając już, 669 00:45:29,309 --> 00:45:32,813 że jest seksowny i dojrzały. 670 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 Z ciekawości, 671 00:45:35,023 --> 00:45:37,484 zaszły jakieś zmiany w tym, co jest teraz seksowne? 672 00:45:37,568 --> 00:45:40,237 Czy powinienem zakwestionować twój gust? 673 00:45:41,363 --> 00:45:42,698 Boisz się. 674 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 Jasne, że nie. 675 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 Pytam jako partner w interesach. 676 00:45:49,955 --> 00:45:52,082 Zadzwoń, kiedy już popękasz. 677 00:45:52,166 --> 00:45:53,292 Postawię ci drinka. 678 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 Czemu jesteś taką pesymistką? 679 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Makgeolli. 680 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 Nie piję. I nigdy nie będę. 681 00:46:00,549 --> 00:46:03,218 Powiedz Myeong-u, że niedługo wyślę mu misę. 682 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 BAE DONG-JIN 683 00:46:19,443 --> 00:46:21,320 Seung-hyo, masz dziś czas? 684 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 PRZELAĆ 2 000 000 WONÓW? 685 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Transakcja w toku. Wydrukować potwierdzenie? 686 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 KWOTA: 2 000 000 WONÓW SALDO: 180 0002 WONÓW 687 00:46:27,993 --> 00:46:29,119 Proszę wyjąć kartę. 688 00:46:29,203 --> 00:46:31,830 Proszę pamiętać o zabraniu gotówki. 689 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Dziękujemy. 690 00:46:34,041 --> 00:46:35,667 Kopę lat. 691 00:46:36,835 --> 00:46:38,253 Nie, tylko… 692 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 Może masz na oku jakąś dorywczą pracę? 693 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 Było rewelacyjnie. 694 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 - Jak zawsze. - Co? 695 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 Jak ostatnio… 696 00:46:46,970 --> 00:46:48,514 Zadzwonię później. 697 00:46:51,225 --> 00:46:54,311 Przepraszam. Co tam jest? 698 00:46:55,354 --> 00:46:56,605 Szkoła kucharska. 699 00:46:56,688 --> 00:46:58,941 Prowadzimy też warsztaty. 700 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 - Kucharska? - Tak. 701 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 Rany. 702 00:47:30,097 --> 00:47:33,058 Mogę prosić o tteokbokki? 703 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 Wybacz. 704 00:47:35,352 --> 00:47:37,646 Nie mogę ci ich sprzedać. 705 00:47:37,729 --> 00:47:39,856 Czemu? Ma ich pan dużo. 706 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 Nie mam sumienia ci ich sprzedać. 707 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 Za bardzo namokły. 708 00:47:45,028 --> 00:47:46,196 Nic nie poradzę. 709 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 Dobrze. Do widzenia. 710 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Rety. 711 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 Przyjdź innym razem. 712 00:47:56,039 --> 00:47:58,959 Zacznijmy od nowa. 713 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 No tak. To tamta torba. 714 00:48:03,797 --> 00:48:05,924 Co to? 715 00:48:07,426 --> 00:48:09,595 Nie wkładałem tu tego. 716 00:48:10,178 --> 00:48:11,096 Kochanie. 717 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 Tak? 718 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 Jestem. 719 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 Cześć. 720 00:48:18,687 --> 00:48:21,106 Co tu robisz? 721 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 Nikogo nie ma? 722 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 Dong-jin chciał ze mną pogadać. 723 00:48:26,653 --> 00:48:29,031 Powiedział, że się spóźni. 724 00:48:29,114 --> 00:48:30,866 Czego od ciebie chce? 725 00:48:31,533 --> 00:48:34,328 Nie wiem. Mówił, że ma jakąś propozycję. 726 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 Szlag. Bezczelny cham. 727 00:48:38,040 --> 00:48:39,833 Nawet ciebie pytał? 728 00:48:39,916 --> 00:48:42,502 Ten gnojek chyba oszalał. 729 00:48:43,587 --> 00:48:44,671 O co chodzi? 730 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 Mamo, wiesz, co Dong-jin odwala? 731 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 Prosił o pieniądze ciebie, a teraz… 732 00:48:52,554 --> 00:48:54,139 KUCHNIA KOREAŃSKA 733 00:48:56,308 --> 00:48:57,267 Co ty wyprawiasz? 734 00:48:57,351 --> 00:48:58,644 Co to ma być? 735 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 Mamo, nie przesadzasz? 736 00:49:01,980 --> 00:49:04,024 Czemu grzebiesz mi w torbie? 737 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 Co to jest? 738 00:49:06,777 --> 00:49:08,695 Ciociu, spokojnie. 739 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 - Usiądź… - Nie widać? 740 00:49:10,447 --> 00:49:11,573 Książka kucharska. 741 00:49:13,116 --> 00:49:15,661 Po co ci ona? Dlaczego to masz? 742 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 Bo chcę gotować. 743 00:49:20,207 --> 00:49:21,083 Co? 744 00:49:22,709 --> 00:49:25,337 Wysłuchajmy jej. 745 00:49:25,420 --> 00:49:26,797 Miała swoje powody. 746 00:49:26,880 --> 00:49:30,300 Wiedziałeś o tym? Wiedziałeś, że uczy się gotować? 747 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 Tak. 748 00:49:34,346 --> 00:49:35,931 Matko. 749 00:49:37,265 --> 00:49:39,351 Najpierw razem robicie zamieszanie, 750 00:49:39,434 --> 00:49:40,894 a teraz razem spiskujecie? 751 00:49:40,977 --> 00:49:41,978 Przepraszam. 752 00:49:42,062 --> 00:49:44,189 - Ale… - Nie zrobił nic złego. 753 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 - To moja sprawa. Moje marzenie. - Jak śmiesz? 754 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 A więc… 755 00:49:49,152 --> 00:49:50,862 to dlatego przychodziłaś do lokalu? 756 00:49:51,655 --> 00:49:53,532 Żeby korzystać z mojej kuchni? 757 00:49:54,825 --> 00:49:56,243 Przepraszam. 758 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 Nie mam gdzie ćwiczyć. 759 00:49:59,371 --> 00:50:02,958 Chciałam wam powiedzieć po zdobyciu certyfikatu. 760 00:50:03,041 --> 00:50:04,084 Certyfikatu? 761 00:50:04,584 --> 00:50:08,547 Naprawdę chcesz się zajmować czymś takim? 762 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 Tak. 763 00:50:13,510 --> 00:50:16,722 Ciężko pracowałam, by odnaleźć swoje marzenie. 764 00:50:16,805 --> 00:50:18,348 Nie wytrzymam. 765 00:50:18,432 --> 00:50:20,308 A twoja dawna praca? 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,102 Co? 767 00:50:22,185 --> 00:50:25,439 Co z całą twoją nauką? Doświadczeniem? 768 00:50:25,522 --> 00:50:28,567 To było cenne doświadczenie. Ważny dla mnie okres. 769 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 Ale… 770 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 To koniec, tato. 771 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 Wychowaliśmy wykształconego durnia. 772 00:50:53,508 --> 00:50:58,555 Te wszystkie pochwały uderzyły ci do głowy? 773 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 - Tato… - Nie wytrzymałaś dziesięciu lat. 774 00:51:02,058 --> 00:51:04,644 Myślisz, że mając takie podejście, 775 00:51:05,687 --> 00:51:08,106 dasz sobie radę w tej pracy? 776 00:51:13,904 --> 00:51:14,780 Co się dzieje? 777 00:51:15,947 --> 00:51:18,116 Co tu tak smutno? 778 00:51:20,035 --> 00:51:21,578 Znowu ty, Seok-ryu? 779 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 Nie myślicie, że jesteście zbyt surowi? 780 00:51:30,504 --> 00:51:32,464 Dlaczego wobec mnie standardy są inne? 781 00:51:32,964 --> 00:51:35,008 Dlaczego akurat ja? 782 00:51:36,384 --> 00:51:38,178 Co osiągnął Dong-jin? 783 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 Chciał być piłkarzem, ale zwiał z obozu. 784 00:51:41,306 --> 00:51:43,600 Chciał być muzykiem, kupiliście mu instrumenty, 785 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 ale zaraz przestał. 786 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 Cztery razy nie dostał się na studia. 787 00:51:47,854 --> 00:51:50,774 Dołączył do trupy teatralnej, ale zaraz odszedł. 788 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 Czemu rozgrzebujesz przeszłość? 789 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 Wiecie, czemu tak ciężko pracowałam? 790 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 Wycierpieliście dość z powodu Dong-jina. 791 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 Nie chciałam się dokładać. 792 00:52:06,122 --> 00:52:08,166 A co on robi teraz? 793 00:52:08,250 --> 00:52:11,127 Znów sobie coś ubzdurał i cię nęka! 794 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 Zamknij się! 795 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 Nie odzywaj się. 796 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 Dlaczego jemu pozwalacie na wszystko, 797 00:52:19,386 --> 00:52:22,347 a ja nie mogę popełnić jednego błędu? 798 00:52:23,056 --> 00:52:24,140 Dlaczego… 799 00:52:24,224 --> 00:52:26,726 Dlaczego nie mogę żyć po swojemu? 800 00:52:27,686 --> 00:52:28,687 W porządku. 801 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 Seok-ryu, rób, co chcesz. Cokolwiek. 802 00:52:34,985 --> 00:52:36,486 Ale nie gotowanie. 803 00:52:38,113 --> 00:52:39,698 Teraz cię to bawi. 804 00:52:40,448 --> 00:52:45,203 Wyobrażasz sobie zadowolonych klientów w uroczej restauracyjce. 805 00:52:45,287 --> 00:52:47,205 Wizja jak z bajki. 806 00:52:47,873 --> 00:52:49,082 Też tak myślałem. 807 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 Dlatego nie możesz. 808 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 Nie możesz, bo ja już to przeżyłem. 809 00:52:57,257 --> 00:52:58,174 Hej. 810 00:52:59,384 --> 00:53:03,763 Nie tylko ty czujesz się pokrzywdzona. Nie tylko ty jesteś ofiarą! 811 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 Całe życie mnie krytykowałaś! 812 00:53:06,808 --> 00:53:09,936 Jakby tylko ona była pokrzywdzona. 813 00:53:24,826 --> 00:53:26,161 Nie idź za mną. 814 00:53:28,997 --> 00:53:30,123 Chodź. 815 00:53:33,126 --> 00:53:34,836 Skąd znasz to miejsce? 816 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 To moje miejsce na tego typu sytuacje. 817 00:53:39,257 --> 00:53:41,468 Kiedy muszę kogoś pocieszyć. 818 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 Przychodziłeś tu z Tae-hui. 819 00:53:47,182 --> 00:53:49,184 Etyka w biznesie, pamiętaj. 820 00:53:52,062 --> 00:53:53,355 Ale wiesz… 821 00:53:54,689 --> 00:53:58,151 To, że wiemy tyle o swojej przeszłości, 822 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 nie jest dla mnie teraz na plus. 823 00:54:03,156 --> 00:54:04,658 Spójrz na te kwiaty! 824 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 Jakie białe. Wyglądają jak popcorn. 825 00:54:08,912 --> 00:54:12,749 Jak działa twój mózg? Przeszłaś od kwiatów do jedzenia. 826 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 Wyglądają pysznie. Polałabym je karmelem. 827 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 Jak myślisz, jak się nazywają? 828 00:54:19,798 --> 00:54:20,966 To tawuła. 829 00:54:21,675 --> 00:54:25,470 A to śniegowiec. 830 00:54:26,179 --> 00:54:27,931 Ponoć jego liście przypominają ryż. 831 00:54:28,014 --> 00:54:29,140 Rozumiem. 832 00:54:30,058 --> 00:54:33,436 Ciekawe nazwy. 833 00:54:40,485 --> 00:54:41,987 Jesteś za niska. 834 00:54:43,154 --> 00:54:44,322 Szlag. 835 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 Czujesz się choć trochę lepiej? 836 00:54:50,787 --> 00:54:52,414 Jest mi tylko trochę wstyd. 837 00:54:53,999 --> 00:54:57,377 Dlaczego musisz oglądać najbardziej żenujące chwile w moim życiu? 838 00:54:59,713 --> 00:55:02,215 Znam twoją mroczną przeszłość… 839 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 I to też mi nie pomaga. 840 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 Masakra. 841 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 Tak długo czułam się pokrzywdzona. 842 00:55:14,185 --> 00:55:16,521 Myślałam, że jeśli im o tym powiem, 843 00:55:17,897 --> 00:55:19,941 poczuję się lepiej. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Ale jest tylko gorzej. 845 00:55:22,610 --> 00:55:23,987 Znam to uczucie. 846 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 Rodzice nie zawsze mają rację. 847 00:55:28,366 --> 00:55:30,285 Popełniają błędy wychowawcze. 848 00:55:31,119 --> 00:55:34,414 A kłótnie tylko wywołują poczucie winy bez powodu. 849 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Właśnie. 850 00:55:37,250 --> 00:55:39,794 Skąd o tym wiesz? Też kłócisz się z rodzicami? 851 00:55:40,795 --> 00:55:41,838 Nie. 852 00:55:42,422 --> 00:55:44,424 Zazdroszczę ci rodziny. 853 00:55:46,217 --> 00:55:50,847 Twoi rodzice są kulturalni, uważają na to, co mówią. 854 00:55:51,973 --> 00:55:55,935 No i nie masz durnego brata. 855 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 Tego zazdroszczę ci najbardziej. Kiedy on dorośnie? 856 00:56:02,275 --> 00:56:04,527 Gdzie teraz będę ćwiczyć? 857 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 W naszym biurze. 858 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 - Co? - Możesz gotować w naszej kuchni. 859 00:56:11,951 --> 00:56:14,079 W tym tygodniu wszyscy są na wyjeździe. 860 00:56:15,038 --> 00:56:17,916 Nie mogę tego robić w waszym biurze. 861 00:56:18,625 --> 00:56:20,293 Zapomniałaś, że jestem prezesem? 862 00:56:20,376 --> 00:56:23,296 Zasmakowałeś władzy. 863 00:56:23,379 --> 00:56:25,632 Nie możesz być taki nieostrożny. 864 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 - Chcesz czy nie? - Chcę. 865 00:56:28,802 --> 00:56:30,011 Ale tylko raz. 866 00:56:30,095 --> 00:56:32,138 I nie prosiłam cię o przysługę. 867 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 Sam mi to zaoferowałeś. 868 00:56:33,723 --> 00:56:34,974 Czy ja mówię, że nie? 869 00:56:36,184 --> 00:56:37,227 No tak. 870 00:56:39,145 --> 00:56:41,523 Ładny widok. 871 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 Naprawdę wyglądają jak popcorn. 872 00:56:50,490 --> 00:56:51,783 Jest po północy. 873 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 Masz jeszcze dziewięć dni. 874 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 Zaczekaj na mnie. 875 00:57:09,008 --> 00:57:10,093 CENTRUM RATUNKOWE 876 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 Kang Dan-ho. 877 00:57:11,511 --> 00:57:13,054 Miło was poznać. 878 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Witaj w zespole! 879 00:57:17,350 --> 00:57:19,686 Słyszałem, że będziesz, więc nie mogłem spać. 880 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Dlaczego? 881 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 Z podekscytowania. 882 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 Będziemy robić dziś zdjęcia? 883 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 Specjalnie użyłem maseczki. 884 00:57:26,359 --> 00:57:28,069 - Rany. - Przyszedłeś się bawić? 885 00:57:28,153 --> 00:57:29,571 Zachowuj się normalnie. 886 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 Wtedy zobaczy powagę naszej pracy. 887 00:57:32,115 --> 00:57:35,326 - Tak jest. - W tej pracy ryzykujemy życiem. 888 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 - Musisz to wiedzieć. - Będę pamiętał. 889 00:57:44,461 --> 00:57:47,213 To ostatnie zdanie brzmiało staromodnie. 890 00:57:47,922 --> 00:57:50,216 Ale to cudowny człowiek, kiedy go poznasz. 891 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 Ma silne poczucie obowiązku. 892 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 Nie musisz mi mówić. 893 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 W porządku. Idziemy? 894 00:57:57,390 --> 00:57:58,391 Tak jest! 895 00:58:08,860 --> 00:58:12,030 To twoja szafka. 896 00:58:12,113 --> 00:58:13,948 - Okej. - Podstawowy sprzęt. 897 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 Kask, kamizelka, kurtka termoaktywna i kamerka. 898 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 Możesz przyczepić ją do kamizelki lub gdziekolwiek chcesz. 899 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 - Dobrze. - Dalej. 900 00:58:22,790 --> 00:58:27,170 Kiedy ktoś nas wezwie, jedziemy tą karetką. 901 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 Pokażę ci. 902 00:58:29,839 --> 00:58:31,716 To… No chodź. 903 00:58:32,717 --> 00:58:35,053 Zestawy pierwszej pomocy. 904 00:58:35,136 --> 00:58:36,763 Podstawowy sprzęt. 905 00:58:36,846 --> 00:58:39,057 - Jasne. - Większa torba jest na rany. 906 00:58:39,140 --> 00:58:40,725 Tu mamy defibrylator. 907 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 A tu płyny. 908 00:58:42,227 --> 00:58:44,687 O wszystkim ci opowiem. 909 00:58:44,771 --> 00:58:48,733 Potrzebna karetka. Boun-dong 15-3, Seongbuk-gu. 910 00:58:48,816 --> 00:58:50,235 - Zapnij pasy. - A kask? 911 00:59:04,624 --> 00:59:06,876 Przyprawiona orlica! 912 00:59:11,589 --> 00:59:12,507 Rety! 913 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 Wygląda pysznie. 914 00:59:31,067 --> 00:59:31,901 Wyśmienite. 915 00:59:54,757 --> 00:59:55,842 Jedz. 916 00:59:57,302 --> 00:59:58,428 A ty? 917 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 Muszę iść. 918 01:00:04,058 --> 01:00:05,977 - Słucham? - Powiedziałam „dzięki”. 919 01:00:44,182 --> 01:00:46,643 Nasz syn jest dorosły, minęło dużo czasu. 920 01:00:46,726 --> 01:00:48,227 Najwyższy czas. 921 01:00:49,437 --> 01:00:54,067 To ważna decyzja. Pomyśl o tym, co powiedziałem. 922 01:00:59,197 --> 01:01:01,783 - Jesteśmy ratownikami. - Tutaj! 923 01:01:03,409 --> 01:01:04,327 Wszystko gra? 924 01:01:07,246 --> 01:01:09,832 To chyba plecy. Nie mogę się ruszyć. 925 01:01:10,667 --> 01:01:12,835 Spadłem z drzewa podczas pracy. 926 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 Tu musi być rój pszczół. 927 01:01:15,046 --> 01:01:16,881 Wziąć sprzęt ochronny? 928 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 Nie ma czasu. 929 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 Może mu się pogorszyć. 930 01:01:20,009 --> 01:01:22,637 To nie osy. Przeżyjesz. 931 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 Chodź. 932 01:01:25,556 --> 01:01:27,225 Proszę się nie ruszać. 933 01:01:35,149 --> 01:01:37,485 Dobrze, że to nic poważnego. 934 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Tak. 935 01:01:40,988 --> 01:01:46,911 Ale nie powiem tego samego o twojej twarzy. 936 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 Nic mnie nie boli. Wszystko gra. 937 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 Mogłeś odejść na bok, kiedy zrobiło się niebezpiecznie. 938 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 Dlaczego dalej pomagałeś? 939 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 Jak to? Przecież jesteśmy zespołem. 940 01:01:59,549 --> 01:02:00,383 Łączy nas cel. 941 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 Jak sobie chcesz. 942 01:02:02,051 --> 01:02:04,429 Niech ktoś cię obejrzy. My musimy wracać. 943 01:02:04,512 --> 01:02:07,348 Nie, chcę dokończyć zmianę z wami. 944 01:02:07,974 --> 01:02:11,644 Jak chcesz ratować ludzi, wyglądając w ten sposób? 945 01:02:11,728 --> 01:02:13,646 Mów za siebie, Mo-eum. 946 01:02:13,730 --> 01:02:16,274 Twarz masz w porządku, ale ciebie też pożądliły. 947 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 Mówisz do mnie po imieniu? 948 01:02:19,610 --> 01:02:22,155 Inaczej byłoby sztywno. 949 01:02:22,697 --> 01:02:25,116 - Jak do ciebie mówić? - Pani Jung. 950 01:02:25,199 --> 01:02:26,701 Telefon z Gonsin-dongu. 951 01:02:26,784 --> 01:02:29,370 Dojedziemy tam szybciej niż ktoś z centrali. 952 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 - Chodźmy. - Jasne. 953 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 Chodź. 954 01:02:35,126 --> 01:02:36,169 Dobrze, kapitan Jung! 955 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 Pacjent ma przepuklinę, a nie ma tu windy. 956 01:02:52,018 --> 01:02:54,395 Mamy nogi. 957 01:02:54,479 --> 01:02:56,189 - Szybko. - Ruchy. 958 01:03:03,696 --> 01:03:04,530 Tędy. 959 01:03:07,241 --> 01:03:08,534 Proszę pana? 960 01:03:12,497 --> 01:03:13,664 Nie może pan się ruszyć? 961 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 Nie. 962 01:03:15,833 --> 01:03:17,418 Pomoże nam pan? 963 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 W górę, panie Kang. 964 01:03:19,921 --> 01:03:20,797 W porządku! 965 01:03:20,880 --> 01:03:22,590 Powoli. 966 01:03:24,050 --> 01:03:25,259 Jesteśmy ratownikami. 967 01:03:25,343 --> 01:03:26,677 - Pani dzwoniła? - Tak. 968 01:03:26,761 --> 01:03:27,637 Co zjadł? 969 01:03:27,720 --> 01:03:29,639 Krewetki. Nie mówił, że ma alergię. 970 01:03:30,431 --> 01:03:32,350 - Podaj mi tlen. - Okej. 971 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 Najpierw to. 972 01:03:35,812 --> 01:03:37,522 Jeszcze chwila. 973 01:03:41,025 --> 01:03:42,485 Sprawdzę mu puls. 974 01:03:43,486 --> 01:03:47,240 Doktorze, pacjent ma chyba wstrząs anafilaktyczny. 975 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 Tak. 976 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 Podam mu epinefrynę i sól. 977 01:03:50,660 --> 01:03:52,453 Podaj mi zastrzyk z epinefryną. 978 01:03:55,122 --> 01:03:57,333 Zrobię panu zastrzyk. 979 01:03:58,417 --> 01:03:59,836 Trzymaj go za rękę. 980 01:04:06,008 --> 01:04:08,553 Podwiń rękaw. 981 01:04:10,471 --> 01:04:12,723 Widzisz żyłę? 982 01:04:18,312 --> 01:04:20,106 Wiem, że rozmawiałem z panem, 983 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 ale nie sądziłem, że to pan zajmie się projektem. 984 01:04:23,901 --> 01:04:27,113 Granice coraz bardziej się zacierają. 985 01:04:27,738 --> 01:04:30,491 Poza tym myślę, że będzie ciekawie. 986 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 Kino to miejsce pełne emocji. 987 01:04:35,288 --> 01:04:36,956 Chcę to podkreślić 988 01:04:37,039 --> 01:04:40,126 i zmienić je w miejsce, w którym klienci doświadczą wiele. 989 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 Jesteśmy wdzięczni. 990 01:04:41,878 --> 01:04:45,339 Chyba lubi pan to kino równie mocno jak my. 991 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 Mam z nim wiele wspomnień. 992 01:04:48,175 --> 01:04:49,343 Naprawdę? 993 01:04:49,427 --> 01:04:53,306 Pierwszym filmem, jaki widziałem, było Toy Story. 994 01:04:53,389 --> 01:04:57,226 Był pan na nim z rodzicami? 995 01:04:57,310 --> 01:05:00,438 Nie, z przyjaciółką, którą bardzo lubiłem. 996 01:05:11,073 --> 01:05:13,618 Chciałbym zobaczyć pomieszczenia dla pracowników. 997 01:05:13,701 --> 01:05:15,870 - Mogę? - Oczywiście. 998 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 Chodźmy. 999 01:05:20,666 --> 01:05:23,586 Wracam do biura. Przyjdziesz dziś poćwiczyć? 1000 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 Naprawdę mogę? 1001 01:05:26,964 --> 01:05:29,717 Nikogo nie będzie, a Myeong-u już wie. 1002 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 Dobrze. 1003 01:05:31,260 --> 01:05:32,470 Do zobaczenia. 1004 01:05:59,455 --> 01:06:00,581 O co chodzi? 1005 01:06:00,665 --> 01:06:02,416 Czemu z nim jesteś? 1006 01:06:02,500 --> 01:06:04,669 To wyglądało tak… 1007 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 Czekałem na nią pod szkołą. 1008 01:06:08,422 --> 01:06:09,382 Posłuchaj. 1009 01:06:09,882 --> 01:06:11,884 To jest stalking. 1010 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 Może powinienem zadzwonić na policję? 1011 01:06:15,304 --> 01:06:17,056 Nie szedłem za Seok-ryu. 1012 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 Szedłem do twojego biura. 1013 01:06:19,976 --> 01:06:21,143 Chcę się poradzić. 1014 01:06:22,144 --> 01:06:27,400 No proszę, przyprowadziliście klienta. 1015 01:06:28,859 --> 01:06:31,237 Zapraszam. Zajmiemy się panem. 1016 01:06:31,320 --> 01:06:32,488 O co chodzi? 1017 01:06:44,333 --> 01:06:46,502 Co on tu robi? 1018 01:06:49,088 --> 01:06:51,090 Nic nie jadłam, ale i tak mi niedobrze. 1019 01:06:51,799 --> 01:06:55,094 Chce pan wybudować dom. 1020 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 Tak. 1021 01:06:56,470 --> 01:06:58,889 Moi rodzice przeszli na emeryturę, 1022 01:06:58,973 --> 01:07:01,392 myślą o tym, by wrócić do Korei. 1023 01:07:01,475 --> 01:07:03,561 Mamy ziemię w Gapyeongu. 1024 01:07:04,353 --> 01:07:08,190 Byłoby miło mieć tam domek na wakacje. 1025 01:07:08,274 --> 01:07:13,029 To prawda. Cudowny pomysł. 1026 01:07:13,612 --> 01:07:14,905 My w Atelier In 1027 01:07:15,322 --> 01:07:18,659 chętnie zapewnimy pańskim rodzicom miłą i spokojną emeryturę. 1028 01:07:18,743 --> 01:07:22,621 Myślał pan o budżecie i czasie potrzebnym na budowę? 1029 01:07:22,705 --> 01:07:24,623 Na tę chwilę… 1030 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 myślę o przyszłym roku. 1031 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 Chwileczkę. Przepraszam. 1032 01:07:30,921 --> 01:07:32,089 Hej, Hye-ran. 1033 01:07:33,340 --> 01:07:36,719 Karaluch? Zabij go. 1034 01:07:37,344 --> 01:07:38,471 Co? 1035 01:07:38,554 --> 01:07:41,515 Zaraz będę. 1036 01:07:43,100 --> 01:07:44,560 Coś się stało? 1037 01:07:44,643 --> 01:07:47,772 Ro-hui napiła się środka na karaluchy. 1038 01:07:47,855 --> 01:07:50,107 Co? To poważna sprawa. 1039 01:07:50,191 --> 01:07:51,650 Dzieciom chyba nic nie jest. 1040 01:07:51,734 --> 01:07:53,569 Ale muszę jechać. 1041 01:07:53,652 --> 01:07:58,032 Przepraszam. Pan Choi z panem dokończy. 1042 01:07:58,115 --> 01:07:59,575 Oczywiście. 1043 01:07:59,658 --> 01:08:01,869 - Lecę. - Zadzwoń do mnie później. 1044 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 Jasne. 1045 01:08:02,870 --> 01:08:04,163 Przepraszam. 1046 01:08:18,302 --> 01:08:19,303 Panie Song Hyeon-jun. 1047 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 Czy ta rozmowa to wymówka? 1048 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 Raczej pretekst. 1049 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 Moje plany są prawdziwe. 1050 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 Rozumiem. 1051 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 Niestety 1052 01:08:30,481 --> 01:08:32,733 nie mam zamiaru przyjąć tego zlecenia. 1053 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 Rozumiem. 1054 01:08:34,819 --> 01:08:35,820 Szkoda. 1055 01:08:36,570 --> 01:08:38,781 Słyszałem, że jesteś zdolnym architektem. 1056 01:08:38,864 --> 01:08:40,491 Oczywiście od Seok-ryu. 1057 01:08:43,536 --> 01:08:45,454 Nie wymawiaj jej imienia. 1058 01:08:46,413 --> 01:08:48,582 Nie pokazuj się więcej. 1059 01:08:48,666 --> 01:08:51,460 Między wami koniec. 1060 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 Nie. 1061 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Nie rozstaniemy się tak łatwo. 1062 01:08:58,008 --> 01:09:00,052 Ty tak uważasz. 1063 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 Zobaczysz. 1064 01:09:02,471 --> 01:09:05,641 Dowiesz się, co nas łączyło 1065 01:09:06,267 --> 01:09:07,685 i co dla siebie znaczymy. 1066 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 Nie interesuje mnie przeszłość. 1067 01:09:11,355 --> 01:09:13,190 Wierzę w to, co mówi Seok-ryu. 1068 01:09:13,941 --> 01:09:18,154 Tylko dlatego, że to twoja przyjaciółka? 1069 01:09:21,657 --> 01:09:22,491 Jasne, że nie. 1070 01:09:30,416 --> 01:09:31,834 Jak ci idą ćwiczenia? 1071 01:09:32,585 --> 01:09:34,128 Wybacz, że musiałaś czekać. 1072 01:09:34,837 --> 01:09:38,340 - Śledzisz mnie? Nie idziesz sobie? - Nie. Pójdę z Seok-ryu. 1073 01:09:39,216 --> 01:09:40,342 Rób tak dalej, 1074 01:09:40,426 --> 01:09:42,720 a zgłoszę najście. 1075 01:09:42,803 --> 01:09:45,264 Znasz prawo lepiej od prawnika? 1076 01:09:45,347 --> 01:09:47,558 A ty zapomniałeś, że to moja firma? 1077 01:09:47,641 --> 01:09:50,269 Możecie sobie pójść? 1078 01:09:50,352 --> 01:09:51,854 Przeszkadzacie mi. 1079 01:09:51,937 --> 01:09:54,565 - Już nie będę. - Ja będę patrzył stąd. 1080 01:10:00,946 --> 01:10:04,033 Usiądźcie sobie, 1081 01:10:04,116 --> 01:10:05,367 będę bardzo wdzięczna. 1082 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 Dobrze. 1083 01:10:07,036 --> 01:10:08,579 - Obaj. - Jasne. 1084 01:10:11,040 --> 01:10:11,999 Dzięki. 1085 01:10:25,888 --> 01:10:27,264 Naprawdę chcesz tu siedzieć? 1086 01:10:28,224 --> 01:10:30,643 Tak, akurat mam wolne. 1087 01:10:31,227 --> 01:10:33,938 Chcę spróbować jedzenia Seok-ryu. 1088 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 Pytam, bo jestem autentycznie ciekaw. 1089 01:10:38,359 --> 01:10:40,319 Zawsze taki byłeś? 1090 01:10:41,445 --> 01:10:44,323 Tak, lubiła to we mnie. 1091 01:10:45,157 --> 01:10:47,201 Myślę strategicznie i mam swój cel. 1092 01:10:48,619 --> 01:10:50,162 Ile jeszcze będziemy czekać? 1093 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 - Skończyłaś już? - A co, jesteś głodny? 1094 01:10:52,289 --> 01:10:55,876 Muszę jeszcze usmażyć klopsiki i ugotować je w bulionie. 1095 01:10:55,960 --> 01:10:58,337 Nie spiesz się. Poczekam. 1096 01:10:59,880 --> 01:11:00,839 Nie spiesz się. 1097 01:11:02,633 --> 01:11:03,509 Właśnie, 1098 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 pysznie pachnie. 1099 01:11:06,095 --> 01:11:07,763 Co za aromat. 1100 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 - Pachnie, jakby się karmelizowało. - To nie ja. 1101 01:11:13,852 --> 01:11:15,521 Też czuję. 1102 01:11:19,525 --> 01:11:21,986 Kupiłem to dla ciebie. 1103 01:11:23,320 --> 01:11:25,239 Popcorn! 1104 01:11:25,322 --> 01:11:28,033 Miałaś ochotę na popcorn, ale co teraz poradzę? 1105 01:11:28,117 --> 01:11:29,034 Jest zimny. 1106 01:11:29,118 --> 01:11:30,869 Nie szkodzi. Jestem głodna. 1107 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 Nie jedz tego. 1108 01:11:32,204 --> 01:11:33,664 To niezdrowe. 1109 01:11:33,747 --> 01:11:35,249 Co ty wyprawiasz? 1110 01:11:35,958 --> 01:11:37,710 To nie trucizna. 1111 01:11:37,793 --> 01:11:40,587 Tłuszcze trans są szkodliwe. 1112 01:11:44,633 --> 01:11:45,551 Pycha. 1113 01:11:46,218 --> 01:11:48,887 Aż czuję w żyłach tę okropną sól i cukier. 1114 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 Pamiętasz, jak byliśmy w kinie na Toy Story? 1115 01:11:53,100 --> 01:11:54,727 Tak. Do dziś pamiętam dialogi. 1116 01:11:55,102 --> 01:11:57,313 „Na koniec świata i jeszcze dalej!” 1117 01:11:57,396 --> 01:11:59,023 - Pamiętasz? - Oczywiście. 1118 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 Zostaw mi trochę. 1119 01:12:08,032 --> 01:12:09,199 Częstuj się. 1120 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 Dobra robota. 1121 01:12:22,004 --> 01:12:23,297 Ty też. Rety. 1122 01:12:24,256 --> 01:12:25,716 - Nic ci nie jest? - Nie. 1123 01:12:25,799 --> 01:12:27,468 Wyglądasz, jakbyś miał zemdleć. 1124 01:12:27,551 --> 01:12:29,636 Kłamałeś o swojej kondycji. 1125 01:12:29,720 --> 01:12:32,598 Tak, bo daleko mi do was. 1126 01:12:34,141 --> 01:12:35,267 Rety. 1127 01:12:35,809 --> 01:12:37,436 Co ci się stało w twarz? 1128 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 Dzielnie zniósł liczne użądlenia. 1129 01:12:40,522 --> 01:12:41,940 Świetnie sobie poradziłeś. 1130 01:12:42,024 --> 01:12:44,943 Nie było źle. Dziś było dość chłodno. 1131 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 Normalnie mamy przepocone gacie. 1132 01:12:47,154 --> 01:12:50,199 Powinieneś tego doświadczyć. 1133 01:12:50,282 --> 01:12:52,785 Woli pan początek, środek czy koniec lata? 1134 01:12:52,868 --> 01:12:53,702 Chętnie przyjdę. 1135 01:12:55,496 --> 01:12:57,247 Jadłeś lunch? 1136 01:12:58,415 --> 01:12:59,625 Przebierz się. 1137 01:13:00,125 --> 01:13:01,210 Zjemy kolację. 1138 01:13:02,669 --> 01:13:03,837 Tak jest. 1139 01:13:03,921 --> 01:13:05,589 - Chodźmy. - Co zjemy? 1140 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 Gotowe. 1141 01:13:13,138 --> 01:13:14,765 - Dziękujemy! - Dziękujemy! 1142 01:13:20,229 --> 01:13:22,981 Uwielbiam ten lokal. Mięso jest takie delikatne. 1143 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 Kapitan zabrał cię do swojej ulubionej knajpki. 1144 01:13:27,403 --> 01:13:29,113 To znaczy, że cię zaakceptował. 1145 01:13:29,196 --> 01:13:31,407 Spróbuj z sosem czosnkowym. 1146 01:13:31,490 --> 01:13:34,326 - Dobrze. - I z gat-kimchi. 1147 01:13:34,410 --> 01:13:35,369 Jest jak miód. 1148 01:13:35,452 --> 01:13:37,496 Odpuszczę sobie miód. 1149 01:13:37,579 --> 01:13:39,248 Nabyłem awersji do pszczół. 1150 01:13:40,290 --> 01:13:43,585 Czeka nas rzetelny artykuł. Wiesz, że nie mamy czasu jeść. 1151 01:13:43,669 --> 01:13:46,672 To nie wszystko. Nie było kiedy iść do łazienki. 1152 01:13:47,172 --> 01:13:49,341 Stąd biorą się choroby zawodowe. 1153 01:13:49,425 --> 01:13:50,384 Zapalenie pęcherza. 1154 01:13:50,467 --> 01:13:53,303 Kapitan Jung miesiąc temu… 1155 01:13:53,387 --> 01:13:54,972 Hej! 1156 01:13:55,055 --> 01:13:55,973 Zjedz to. 1157 01:13:56,056 --> 01:13:57,349 Miałem pełne usta! 1158 01:13:59,560 --> 01:14:01,019 Jakieś inne trudności? 1159 01:14:01,478 --> 01:14:02,855 Możecie mówić otwarcie. 1160 01:14:05,232 --> 01:14:07,443 Nie słuchamy muzyki klasycznej. Słyszałeś? 1161 01:14:07,526 --> 01:14:09,027 To nasz dźwięk alarmowy. 1162 01:14:09,111 --> 01:14:09,945 Tak. 1163 01:14:10,028 --> 01:14:12,698 Wszyscy robią się nerwowi. 1164 01:14:12,781 --> 01:14:16,618 Zmienili dźwięk dla naszego dobra. Ale teraz denerwuje nas muzyka klasyczna. 1165 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 Kiedy byłem w łazience w księgarni, 1166 01:14:20,622 --> 01:14:22,708 wystraszyłem się, słysząc tę muzykę. 1167 01:14:22,791 --> 01:14:24,960 Zapomniałem, że zdjąłem spodnie. 1168 01:14:25,627 --> 01:14:26,503 Mozart. 1169 01:14:26,587 --> 01:14:28,213 - Mozart? - Tak. 1170 01:14:28,297 --> 01:14:31,341 Zdarza się też u nas arytmia. 1171 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 Jesteśmy w ciągłym stresie. 1172 01:14:33,844 --> 01:14:35,596 Jak z nim walczycie? 1173 01:14:36,388 --> 01:14:37,473 Randkując. 1174 01:14:37,890 --> 01:14:40,309 Choć to raczej pobożne życzenie. 1175 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 Jestem singlem. 1176 01:14:41,560 --> 01:14:43,353 Macie czas na randki? 1177 01:14:43,437 --> 01:14:44,813 Staramy się go znaleźć. 1178 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 Spędzamy ze sobą tyle czasu, że spotykamy się między sobą. 1179 01:14:49,818 --> 01:14:50,986 Romanse w pracy? 1180 01:14:51,653 --> 01:14:54,907 - Wszyscy macie to za sobą? - Tak poznałem żonę. 1181 01:14:55,407 --> 01:14:57,075 On randkował w akademii. 1182 01:14:59,495 --> 01:15:00,537 A ty? 1183 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 Słucham? 1184 01:15:02,456 --> 01:15:04,041 Mnie te sprawy nie interesują. 1185 01:15:06,126 --> 01:15:09,546 Kapitan Jung woli bohaterów z Marvela i DC. 1186 01:15:09,630 --> 01:15:12,257 Nigdy nie zainteresował jej prawdziwy facet. 1187 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 Nie! Był jeden! 1188 01:15:15,886 --> 01:15:17,554 Ten, który kierował ruchem. 1189 01:15:17,638 --> 01:15:19,431 - Bagniak? - Tak, Bagniak. 1190 01:15:20,015 --> 01:15:21,975 Powinienem był sprawdzić jego numery. 1191 01:15:22,726 --> 01:15:26,813 Jeśli chcesz się jej przypodobać, musisz się czymś wykazać. 1192 01:15:26,897 --> 01:15:28,774 Jedz, póki gorące! 1193 01:15:28,857 --> 01:15:29,691 Gorące! 1194 01:15:29,775 --> 01:15:32,361 Ładnie się nim opiekujesz. 1195 01:15:32,444 --> 01:15:33,570 Też tak chcę. 1196 01:15:39,493 --> 01:15:40,661 Dziękuję. 1197 01:15:41,245 --> 01:15:42,329 Napijmy się. 1198 01:15:55,175 --> 01:15:56,468 Proszę. 1199 01:15:57,052 --> 01:15:58,595 Dwie miski? 1200 01:15:59,429 --> 01:16:03,141 - Naprawdę go częstujesz? - Im więcej opinii, tym lepiej. 1201 01:16:03,225 --> 01:16:04,601 Oceńcie obiektywnie. 1202 01:16:06,144 --> 01:16:08,313 Jesteś gotowa na konstruktywną krytykę? 1203 01:16:09,022 --> 01:16:11,275 Jest niezbędna, by się rozwijać. 1204 01:16:11,358 --> 01:16:13,902 Bardzo poważnie podchodzisz 1205 01:16:14,486 --> 01:16:16,405 do oceny jedzenia. 1206 01:16:16,488 --> 01:16:20,117 W naszym idealnym związku pomagaliśmy sobie nawzajem w rozwoju. 1207 01:16:20,200 --> 01:16:21,451 - Jasne. - Nie jedz. 1208 01:16:21,535 --> 01:16:23,829 - Dziękuję. - Dziękuję. 1209 01:16:32,379 --> 01:16:33,505 Dobre. 1210 01:16:39,094 --> 01:16:41,054 - Seok-ryu, nic ci nie jest? - Seok-ryu? 1211 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 - Coś cię boli? - Brzuch… 1212 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 Gdzie cię boli? 1213 01:16:46,685 --> 01:16:49,271 Co czujesz? Możesz wstać? 1214 01:16:51,231 --> 01:16:53,442 Jedźmy do szpitala. 1215 01:16:53,525 --> 01:16:54,818 Zabiorę cię. 1216 01:16:59,698 --> 01:17:02,034 Hyeon-jun, pomóż mi. 1217 01:17:02,117 --> 01:17:03,452 Oprzyj się na mnie. 1218 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Bardzo panią boli? 1219 01:17:29,770 --> 01:17:30,812 Kiedy się zaczęło? 1220 01:17:30,896 --> 01:17:32,731 Może pani opisać objawy? 1221 01:17:33,857 --> 01:17:34,900 Trzy lata temu… 1222 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 przeszłam operację w Stanach. 1223 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 Chwileczkę. 1224 01:17:48,997 --> 01:17:52,000 To historia medyczna Bae Seok-ryu. 1225 01:17:52,084 --> 01:17:53,669 Proszę dać to lekarzowi. 1226 01:17:54,836 --> 01:17:56,171 Co to był za zabieg? 1227 01:17:57,506 --> 01:17:58,548 Rak żołądka. 1228 01:17:59,841 --> 01:18:01,301 Stopień drugi. 1229 01:18:02,302 --> 01:18:04,304 Usunęli mi 70% żołądka. 1230 01:18:05,555 --> 01:18:07,140 Przeszłam chemoterapię. 1231 01:18:36,086 --> 01:18:39,381 JEGO SEKRET 1232 01:18:39,464 --> 01:18:44,010 JEJ SEKRET 1233 01:19:16,835 --> 01:19:21,047 MIŁOŚĆ PO SĄSIEDZKU 1234 01:19:21,131 --> 01:19:24,217 Seok-ryu nie jest dla mnie dzieckiem. Jest kobietą. 1235 01:19:24,301 --> 01:19:27,220 Jak się czujesz? 1236 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 Między Seok-ryu i mną jest przerwa. 1237 01:19:29,890 --> 01:19:31,141 A w środku Hyeon-jun. 1238 01:19:31,725 --> 01:19:34,770 Wie o niej coś, czego ja nie wiem. 1239 01:19:34,853 --> 01:19:36,146 Jeśli chcesz to zrobić, 1240 01:19:36,229 --> 01:19:39,024 zrób to właściwie, żeby się udało. 1241 01:19:39,107 --> 01:19:41,359 Hyeon-jun mi się oświadczył. 1242 01:19:42,110 --> 01:19:45,822 Jak mogłaś mi nie powiedzieć? 1243 01:19:46,448 --> 01:19:48,617 Tylko tyle dla ciebie znaczę? 1244 01:19:49,284 --> 01:19:51,077 Mimo że jestem twoim przyjacielem? 1245 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 Napisy: Jakub Jadowski