1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 -Seok-ryu. -Akkurat nå… 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 Hør på meg først. 4 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 Jeg utsetter det ikke lenger. 5 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 Jeg sa jeg skulle vente, 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,535 men jeg lot som jeg var omtenksom. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 Jeg løy for meg selv. 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 Det var av frykt. Jeg var redd. 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Så… 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 Saken er at… 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 …jeg skal si det nå. 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 Da jeg sa at du gjorde meg sprø… 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,104 Da jeg sa jeg ble gal av deg… 14 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 Det jeg mente, var… 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 …at jeg… 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 …liker deg. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 Det er varmt! 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Du! 19 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 Går det bra? 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 -Ja. -La meg se. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 Nei, det går bra. 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,896 -Du brant deg. -Nei, det går bra. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 Du får blemmer. 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 Skulle vært forsiktig! 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 Kunne ikke være forsiktig på grunn av deg. 26 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 Visste ikke at vannet kokte. Jeg brant inni meg. 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 Hva mener du? 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 Ikke rør deg. Vi må ha på kaldt vann. 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,013 Hvorfor er hendene dine så varme? 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 Hva? 31 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 Kroppen min er vanligvis varm. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,771 -Skal vi dra på sykehuset? -Nei. Det går bra. 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 Hendene dine er fæle alt. Hva om det blir arr også? 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 Det er ikke så farlig. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 Dette skjer sikkert daglig fra nå av. 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 Nå som jeg skal bli kokk, 37 00:03:22,785 --> 00:03:25,747 vil jeg brenne og skjære meg i kamp med vann, ild og olje. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 Jeg kan ikke engang be deg slutte. 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 Skulle du sagt hva jeg skal gjøre? 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,587 Jeg er bare bekymret. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 Hvorfor skulle du være det? 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 Vet du det faktisk ikke? 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 Fra morgen til kveld, 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 siden barndommen til nå, 45 00:03:42,847 --> 00:03:46,059 har det vært skjebnen og oppgaven min. Det er lenker som tynger meg. 46 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 Jeg lurer på om du ter deg som et anstendig menneske. 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 Jeg er redd moren din skal slå deg for å si noe teit. 48 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Du! 49 00:03:55,193 --> 00:03:58,655 Du har grått ofte etter å ha møtt mange bomser. 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 Hva mer? Du blir slått og dyttet hele tiden. 51 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 Er du en radiobil, eller? 52 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 Dette er et kjøkken. Det er fullt av skarpe og stumpe ting. 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 Derfor er jeg redd du skal bli skadet. 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 Jeg lurer på om du hopper over måltider. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 Og jeg håper at 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,968 du har gode mennesker hos deg. 57 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 Det er bare det jeg føler. 58 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Så… 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 …tenk på 60 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 hva du føler også. 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Jeg vet du nettopp slo opp med noen. 62 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 Du er forvirret fordi han er her. 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Jeg gir deg litt tid. 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Jeg svarte deg først… 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 …men du kan svare senere. 66 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 Oi, det havnet overalt. 67 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 Hva kokte du? 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 Skulle lage kjøttbollesuppe. 69 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 Jeg la gaven din i nattbordskuffen. Håper du liker den. 70 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 GRATULERER MED DAGEN 71 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 Dette er penere. 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 Professor? 73 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 Det var en viktig dag, så du gikk tidlig. 74 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Hva gjør du her? 75 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 Må ha gjort en feil. 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Jeg trodde det var over, 77 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 men tydeligvis ikke. 78 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Snakker du om jobb? 79 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Kode blå. 80 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 -Akuttmedisin, TA-kode blå. -Kom. 81 00:08:03,107 --> 00:08:07,111 EPISODE 8 HIS SECRET 82 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 Skal du ikke svømme? 83 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Liker du ikke vannet? 84 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 Hvorfor ikke? 85 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 Jeg er redd. 86 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Og jeg får ikke puste. 87 00:08:38,893 --> 00:08:42,688 Det er mørkt, og det føles som om noe trekker meg under. 88 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 I vannet 89 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 hører du de samme lydene som når du dekker ørene sånn. 90 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 Så du trenger ikke være redd. 91 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 Seung-hyo vet det kanskje ikke, 92 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 men jeg tror jeg likte ham først. 93 00:09:07,380 --> 00:09:11,092 Det var da jeg var veldig liten, og jeg glemte det etter hvert. 94 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 Merkelig nok er de følelsene 95 00:09:16,305 --> 00:09:17,557 fortsatt så sterke. 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Men Seung-hyo… 97 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 …er bare Seung-hyo. 98 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Din gærning. 99 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 Jeg gjorde det faktisk. 100 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 Forhastet jeg meg? 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 Var det for overveldende? 102 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 Nei. 103 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 Om du har tatt opp kniven, må du kutte noe. 104 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 Nei. Jeg tror jeg kuttet noe jeg ikke burde. 105 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 Nei. 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 Det var bestemt. 107 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 Det var bra. Jeg var flink. 108 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Jeg kan ikke nøle for alltid. 109 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 Men var det alt jeg kunne si? 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,770 At hun gjorde meg gal? 111 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 Jeg blir sprø. 112 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 At jeg gikk fra vettet på grunn av henne? 113 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 Jeg mister faktisk vettet. Dette er galskap. 114 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 Hvordan kan jeg møte henne? 115 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 Pokker. 116 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Pokker, jeg blir gal. 117 00:10:49,273 --> 00:10:51,734 Nei, det var ikke for mye for henne. 118 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 Det var ikke det. 119 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 Det var for mye. Altfor overveldende. 120 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 Pokker. Hvordan kan jeg møte henne? 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 Jeg kan ikke… Hvordan kan jeg la være? 122 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 Pokker, jeg blir gal. 123 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 Sover hun nå? 124 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Hun sover ikke. 125 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 Dette er sprøtt. 126 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 Hvorfor sover hun ikke? 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 Herregud. Hvorfor sover hun ikke? 128 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 Dette gjør meg gal. 129 00:11:47,748 --> 00:11:49,625 Jeg tror jeg forhastet meg. 130 00:11:49,708 --> 00:11:50,626 Jeg tror det. 131 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 Hvorfor sover hun ikke? 132 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 Jeg blir sprø. 133 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 Dette er sprøtt. 134 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 Jeg fikk ikke sove. 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 God morgen. 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 Sov du godt? 137 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 Så klart. 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 Men du ser litt trett ut. 139 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 Fikk du ikke sove? 140 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 Jeg var ganske opptatt. 141 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 -Vil du ha kaffe? -Nei, jeg tar te i dag. 142 00:13:22,426 --> 00:13:23,636 Liker du gaven din? 143 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 Jeg ventet på at du skulle se det. 144 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 Ja, jeg elsker det. 145 00:13:33,020 --> 00:13:36,482 Du vet akkurat hva jeg liker. 146 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 Du kler det. 147 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 Takk. Jeg vil skatte det for alltid. 148 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 Jeg kjøper noe finere neste gang. 149 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 Kom igjen. Du lovet. Det er ekte. 150 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 Så klart. 151 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Jeg gleder meg. 152 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 Velkommen hjem. 153 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 Hadde du nattevakt? Mamma hadde bursdag i går. 154 00:14:09,098 --> 00:14:10,057 Hadde hun? 155 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 Jeg var opptatt. Må ha glemt det. 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 -Unnskyld. -Det går bra. 157 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 Man har bursdag hvert år. De er ikke viktige. 158 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 -Det er sent, men vi kan spise… -Jeg burde gå og hvile. 159 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Jeg er litt sliten. 160 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 Se på posene under øynene mine. 161 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 Mannen med ljåen hadde sett bedre ut. 162 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 Stopp blødningen med dette. 163 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 Du får blod på. Er det ikke dyrt? 164 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 Det er ikke viktig. 165 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 Hvorfor kom du hit? Det er farlig. 166 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 Hvem tørker neseblod med noe sånt? 167 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 Jeg må gi det tilbake. 168 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 Vinduene var ikke åpne engang. 169 00:15:27,384 --> 00:15:30,220 Hvor kommer alt støvet fra? 170 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 -Mamma. -Hva er det? 171 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 Jeg lurte på 172 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 om du noen gang har vurdert å investere. 173 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Investere? 174 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Ja. 175 00:15:46,111 --> 00:15:49,281 Du har vel hørt at dette er markedsføringstidsalderen. 176 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 Det har blitt viktig for personlige trenere å promotere seg. 177 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 Hørt om Instargram? 178 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 Ja. Du tar bilder med mobilen og legger dem ut. 179 00:15:58,624 --> 00:15:59,583 Så det på TV. 180 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 Visste det. Du er så trendy. 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 Du kan bli influenser om du blir berømt på Instargram. 182 00:16:05,881 --> 00:16:09,510 Så kan du ta alle pengene her i landet… 183 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 Hvordan våger du å spy ut tullet ditt igjen? 184 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 Hei. 185 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 Unnskyld meg, kjære eldre søster. Kan du la være å blande deg? 186 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Jeg er bare 13 måneder eldre. 187 00:16:22,189 --> 00:16:25,484 Hvorfor tror du at du kan te deg som om du er kul? 188 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Har du glemt hva du er verdt? 189 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 Du vet, 190 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 jeg skulle leve resten av livet på en vakker, ikke-voldelig måte… 191 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 Herre! 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 Krangler dere foran moren deres? 193 00:16:37,913 --> 00:16:40,791 Mamma, vi fortsetter den dype samtalen senere. 194 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 Ikke hør på ham. 195 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 Sier du det tullet igjen, 196 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 tar jeg livet av deg. Forstått? 197 00:16:46,880 --> 00:16:48,090 -Særlig. -Det holder. 198 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 Hvorfor har du ikke T-skjorte i dag? 199 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 De er i skittentøyet. 200 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 Nei. Jeg brettet mange og la dem på rommet ditt. 201 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 Nei, de er borte. 202 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 Parfyme også? 203 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Meg? 204 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 Ja, du. 205 00:17:08,569 --> 00:17:11,488 Lukter veldig godt. 206 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 Har du sovet godt? 207 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Så klart! 208 00:17:30,007 --> 00:17:34,011 Jeg sov uten tanker. Du? 209 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 Jeg la meg ned og lukket øynene litt, og så var det morgen. 210 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 Jeg snorket så mye at nesa er sår. 211 00:17:39,892 --> 00:17:42,352 Skar tenner så jeg trodde kjeven gikk ut av ledd. 212 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 -Skjærer du tenner i søvne? -Hva? 213 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 Glemte det nesten. 214 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 Takk for at jeg fikk bruke dette. 215 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 Jeg fikk bort alt blodet. 216 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Skulle ønske det ikke var borte. 217 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 Hvorfor? Så du kunne bedt om noe bedre? 218 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 Så jeg kunne bli begravd i det. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 Det ville sett bra ut. 220 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 Er du sprø? Tror du du er med i et melodrama, eller? 221 00:18:09,296 --> 00:18:11,799 Hvorfor skulle du bli begravd? Vi må bli 100. 222 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 Hundre? Sammen? 223 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 Nei, jeg sa feil. 224 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Du vet det de sier om å bo sammen lenge… 225 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 God helse og langt liv. 226 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 Evig liv og 100 år med ekteskap… 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Det er et ordtak om 100 år. 228 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 Hva var det? Hundre år… 229 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 Hva feiler det meg? 230 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 Angående svaret mitt… 231 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Kan jeg si det senere? 232 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 Ja, tenk nøye over det. 233 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Seriøst? 234 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 Betyr det at svaret ditt ikke går ut på dato? 235 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 Altså, 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 livet varer ikke evig, ingen utløpsdato er urettferdig. 237 00:18:53,048 --> 00:18:54,299 Det er vel det. 238 00:18:55,843 --> 00:18:56,885 Så… 239 00:19:01,473 --> 00:19:04,852 Vi bør velge noe. Hva med hermetikk? 240 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 Er det ikke for mange typer? 241 00:19:08,689 --> 00:19:11,316 Fersken, ananas, 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 mais, skinke. 243 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 -Tunfisk. -Vi tar havsnegler. 244 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 Utløpsdatoen er… 245 00:19:21,368 --> 00:19:23,412 Tre år? Det er for lenge. 246 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Stillehavsmakrellgjedde? 247 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 Ingen rustfri stålbokser. 248 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 Hva med hurtigris? 249 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 Det er seks måneder igjen. 250 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 Denne har åtte måneder. 251 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 -Denne har et år. -Hva med dette? 252 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 Varer tenkeperioden din like lenge som avkjølt mat? 253 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Du sa jeg kunne svare senere. Du ba meg tenke nøye gjennom det. 254 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 Dybden er viktigere enn hvor lenge det tar. 255 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 Siden de er fermentert, 256 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 har ikke yoghurtdrikker lengst holdbarhet? 257 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Vi tar melk. 258 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 Hvorfor gadd du å spørre, da? 259 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 Ta en av de bakerste. 260 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 Avtale. 261 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 Det er vanlig melk og jordbærmelk. 262 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 Og sjokolade, banan og kaffe. Hvilken velger vi? 263 00:20:45,410 --> 00:20:48,372 Gikk hun? Hvor ble hun av? 264 00:20:50,832 --> 00:20:54,461 Da velger jeg den med kortest holdbarhet. 265 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Unnskyld meg. 266 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 Jeg har sett på dere. 267 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 -Hva gjør dere? -Hva? 268 00:21:04,805 --> 00:21:09,518 Jeg får knapt nok minstelønn, og jeg hadde ryddet i dem. 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 Hva skal jeg gjøre om du roter dem til sånn? 270 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 Unnskyld. 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 Du skremte meg. 272 00:21:21,113 --> 00:21:22,572 Hva er dette? 273 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 Snacks. Del dem med alle. 274 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 Du er så hjerteløs. 275 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 Vet du ikke at jeg er laktoseintolerant? 276 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 Det er hermetikk der også. 277 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 Vent. 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 Jeg skjønner ananas og fersken, 279 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 men hvorfor makrellgjedde og havsnegler? 280 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Jeg tar denne. Jeg slanker meg. 281 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 Beklager, men den er min. 282 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 -Du liker jo bananmelk. -Å? 283 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 Ja. 284 00:21:47,597 --> 00:21:51,685 Vanligvis, men denne har kortest holdbarhet. 285 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 Jøss. Hvorfor smilte han sånn? 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,734 Det kribler i magen. 287 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 Havsnegler til frokost? Jøss. 288 00:22:03,530 --> 00:22:04,823 Hva med en boks øl? 289 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 Soju? 290 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 Soju og øl? 291 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 -Vil du skrive om opplevelsene dine? -Ja. Én spalte i uken. 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 Det er en trend nå. 293 00:22:17,919 --> 00:22:21,048 Velg et tema hver uke, undersøk og skriv en artikkel om det. 294 00:22:21,131 --> 00:22:24,509 Kan du gjøre det? Ville du ikke overføres? 295 00:22:25,052 --> 00:22:28,055 I filmer har superhelter alltid to jobber. 296 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 De har to identiteter også. 297 00:22:30,098 --> 00:22:34,269 Jeg er bare en vanlig mann, men jeg ville prøve. 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,688 Hvorfor ombestemte du deg? 299 00:22:37,355 --> 00:22:40,525 Jeg fikk den ufortjente tittelen Mudderflate-mannen. 300 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 -Hva? -Du dropper vel ikke ideen? 301 00:22:45,030 --> 00:22:46,823 Hva er dette for selvtillit? 302 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 Greit. 303 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 Hvor skal du dra først? 304 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 HYEREUNG NØDSENTRAL 305 00:22:53,747 --> 00:22:54,664 Unnskyld? 306 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 Ambulansepersonell for en dag? 307 00:22:57,084 --> 00:22:59,127 Jeg vil ha opplevelsen, ikke et intervju. 308 00:22:59,669 --> 00:23:03,632 Jeg skal delta, ikke observere. Jeg jobber deres arbeidstid og rykker ut. 309 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 -Men… -Slapp av. 310 00:23:06,927 --> 00:23:08,720 Jeg skal ikke skape bry. 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 Du kan ikke bare bestemme det. 312 00:23:11,723 --> 00:23:15,393 Etter det jeg ser, tror jeg ikke du kan være med i ambulansen. 313 00:23:15,477 --> 00:23:18,980 Og jeg tror ikke du kan bære noe tungt heller. 314 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Jøss. 315 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 Hva gjør du? 316 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 Jeg vil klare opp i misforståelser om meg. 317 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 Jeg har god utholdenhet. 318 00:23:28,365 --> 00:23:30,408 Ikke alle klarer seg i sosialavdelingen. 319 00:23:34,287 --> 00:23:35,580 Hjelp meg! 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 Jeg vil være i felten. 321 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 Bruke kroppen for å skrive en god artikkel. 322 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 Jeg skjønner. 323 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 Reis deg. Hva er det du gjør? 324 00:23:44,506 --> 00:23:47,300 Det er ikke opp til meg. Slutt. 325 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 Hvem avgjør det? 326 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Hva? 327 00:23:51,972 --> 00:23:54,724 Jeg gleder meg til å lese artikkelen. 328 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Takk. Jeg gleder meg til å jobbe med deg. 329 00:23:58,687 --> 00:24:01,314 Bare si fra om du trenger noe. 330 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 -Ja. -Der er hun. Det er Jung Mo-eum. 331 00:24:04,442 --> 00:24:06,153 Hun skal hjelpe deg. 332 00:24:08,321 --> 00:24:09,447 Jeg må gå. 333 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 Jeg trodde ikke han var flink nok med folk til å være journalist. 334 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 Men han er sosial. 335 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 -Hva var det? -Ja. 336 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 Hva? 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 Hva gjør denne her? 338 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Lot jeg den ligge her? 339 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 Hva i all verden? 340 00:24:43,481 --> 00:24:45,692 Jeg tørket av alt før jeg dro. 341 00:24:45,775 --> 00:24:46,776 Er denne skitten? 342 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 Hva? 343 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Jøss. 344 00:24:53,283 --> 00:24:54,451 Tørket jeg ikke av den? 345 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 Hva? 346 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 Hva er dette? 347 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 Leveransen din er her! 348 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 Hei. 349 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 Du jobber allerede hardt så tidlig. 350 00:25:05,879 --> 00:25:07,380 Sånn er det å jobbe. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,674 To reddiker, to kålhoder, to gulrøtter 352 00:25:09,758 --> 00:25:11,176 og en pose løk. 353 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 Greit. 354 00:25:14,471 --> 00:25:15,305 Unnskyld? 355 00:25:16,932 --> 00:25:18,141 Har vi møttes et sted… 356 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 Denne serien har vært en kilde til glede. 357 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 -Den er så god. -Ja. 358 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 Hva heter skuespilleren? Hun har blitt landets yndling. 359 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 Ser du også på serien? 360 00:25:27,525 --> 00:25:29,653 Nei. TV er bortkastet tid. 361 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Vil heller lese. 362 00:25:30,946 --> 00:25:32,822 Typisk. 363 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 Hva handler den om? 364 00:25:34,199 --> 00:25:38,078 Det er romantikk. En mann og en kvinne forelsker seg. 365 00:25:38,161 --> 00:25:40,121 Det er så forutsigbart. 366 00:25:40,205 --> 00:25:43,458 Det meste er forutsigbart. Det er det alle liker. 367 00:25:43,541 --> 00:25:45,752 -Særlig. -Herlighet. 368 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 Jeg liker også skuespilleren. 369 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 -Ja, jeg også. -Jeg også. 370 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 Hvordan møttes de? 371 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 I utlandet. 372 00:25:54,719 --> 00:25:56,096 HYEON-JUN: KAN VI MØTES? 373 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 Det var romantisk også. 374 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 Vi gikk over alt med ingeniøren, 375 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 deriblant gjennomførbarheten. 376 00:26:08,775 --> 00:26:13,571 Vi må avtale en tid for brifingen før vi setter i gang. 377 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 Ja. Hallo? 378 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 Hallo? 379 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Tomt batteri. 380 00:26:27,752 --> 00:26:29,087 Jeg har ikke laderen. 381 00:26:35,010 --> 00:26:36,219 -Bruk min. -Hva? 382 00:26:38,013 --> 00:26:40,724 Det haster visst. Du kan bruke min lader. 383 00:26:42,392 --> 00:26:44,644 Greit. Tusen takk. 384 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 Men kanskje jeg bråker for mye om jeg ringer her. 385 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 Det går bra. 386 00:26:56,740 --> 00:26:57,615 Takk. 387 00:27:28,521 --> 00:27:30,398 Takk for at du møter meg. 388 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 Kom ikke for din skyld. 389 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 Jeg vil høre hva du har å si. 390 00:27:35,362 --> 00:27:39,407 Vi bestiller kaffe først. Vi kan bestille kake også. 391 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 Du elsket ostekake før. 392 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Hvorfor gjorde du det? 393 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 Jeg ble glad av å se dere sammen. 394 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 Hvorfor? 395 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 Beklager. 396 00:27:50,627 --> 00:27:53,880 Jeg har ingen unnskyldning. 397 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 Dere var ikke utro. 398 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 Men ingen vil si hvorfor. 399 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 Dere er så hemmelighetsfulle. 400 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 Dere har slått opp, 401 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 så jeg kan ikke ordne opp. 402 00:28:07,602 --> 00:28:11,022 Men jeg kan ikke gi slipp, for det er så merkelig. 403 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 Om dere avlyste bryllupet, må dere ha sett det verste. 404 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 -Hvorfor hater dere ikke hverandre? -Jeg har aldri hatet henne. 405 00:28:21,324 --> 00:28:24,911 Jeg elsker Seok-ryu fortsatt. 406 00:28:35,839 --> 00:28:36,881 Hva er dette? 407 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 Hva? 408 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Hvorfor er hun med ham? 409 00:28:53,857 --> 00:28:55,734 Jeg tok den fra bakerste rekke. 410 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 UTLØPSDATO 29. JUNI 411 00:28:57,819 --> 00:28:59,904 Bare 11 dager? 412 00:29:01,322 --> 00:29:04,951 Jøss. Unnskyld meg. Beklager. 413 00:29:05,577 --> 00:29:09,122 Det er greit. Seok-ryus brøl vekket alle. 414 00:29:10,123 --> 00:29:12,333 Skal vi begynne timen? 415 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 -Ja. -Greit. 416 00:29:18,089 --> 00:29:20,175 Jeg må lagre den godt. 417 00:29:25,054 --> 00:29:28,975 Hold deg fersk. Vi sees om elleve dager. 418 00:29:36,024 --> 00:29:37,233 Du skremte meg. 419 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 Hvorfor sitter du der sånn? 420 00:29:41,946 --> 00:29:43,656 Stengte du og dro hjem? 421 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 Ingen kunder i dag heller? 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 Hvorfor møtte du Hyeon-jun? 423 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 Hva? 424 00:29:52,707 --> 00:29:55,001 Trodde du jeg ikke fikk vite det? 425 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 Jeg er Seok-ryus far. 426 00:30:00,089 --> 00:30:02,675 Hvor mye mer skal du gjøre meg til narr? 427 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 Ikke si det sånn. 428 00:30:05,929 --> 00:30:08,097 Han kontaktet meg plutselig. 429 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 Jeg skulle si det. 430 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 Hva sa den pøbelen? 431 00:30:13,812 --> 00:30:16,564 Han sa han elsker Seok-ryu fortsatt 432 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 og vil ha henne med til USA. 433 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 Hvordan våger han å si det? 434 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 Hva med deg? 435 00:30:24,739 --> 00:30:27,659 Satt du bare der og hørte på ham? 436 00:30:28,284 --> 00:30:31,037 Jeg sa at jeg vil at Seok-ryu skal dra tilbake. 437 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 Nå begynner du med USA-tullet igjen. 438 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 Er du besatt av USA eller noe? 439 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 -Prøver du å selge datteren din? -Hva? 440 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 Du vet at du gjør det. 441 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 Så lenge betingelsene er oppfylt og folk blir sjalu, 442 00:30:44,717 --> 00:30:47,011 bryr du deg ikke, samme hva Seok-ryu føler! 443 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 Det stemmer. Jeg er egoistisk. 444 00:30:50,265 --> 00:30:52,934 Hun sendte meg vesker fra USA hver sesong. 445 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 Hun sendte sko, men jeg er knust nå som det er borte. 446 00:30:56,312 --> 00:30:58,940 Jeg håpet å skryte av å ha en advokat til svigersønn. 447 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 Jeg er lei meg for at det er over. Fornøyd? 448 00:31:05,071 --> 00:31:07,657 Jeg bare… 449 00:31:08,950 --> 00:31:11,703 Jeg vil ikke at hun skal bli en fiasko og leve som meg. 450 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 Jeg vil ikke at hun skal være fattig! 451 00:31:31,890 --> 00:31:33,349 Du vet ingenting. 452 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 Pokker. 453 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 -Gyeong-jong. -Geun-sik. 454 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Vil du ta en drink? 455 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 Det var det jeg ville spørre om. 456 00:32:02,629 --> 00:32:03,838 -Kom. -Greit. 457 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 Gyeong-jong. 458 00:32:11,054 --> 00:32:13,973 Hvordan er det å leve som en 459 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 som er så vellykket som deg? 460 00:32:17,101 --> 00:32:19,187 Er det deilig, som fritert blekksprut? 461 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 For meg 462 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 er livet som denne blaute biten. 463 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Bløtt opp av underdaningheten min. 464 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 Siden jeg er inkompetent, var jeg redd noe gikk galt. 465 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 Jeg var så redd at jeg ikke kunne spørre hvorfor. 466 00:32:41,125 --> 00:32:44,671 Jeg kunne bare plage kona mi. 467 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 Min er knusktørr. 468 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 Familien kan smuldre opp ved den minste berøring. 469 00:32:55,598 --> 00:32:57,642 Men denne tteokbokkien… 470 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 Ja? 471 00:32:59,686 --> 00:33:03,106 Er den laget av mel eller ris? 472 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 Denne? 473 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 Den er laget av ris. 474 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 Hvordan det? 475 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 Ikke misforstå. De med mel er også gode, men… 476 00:33:15,243 --> 00:33:16,619 Jeg liker dem med ris. 477 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 -Hvorfor? -Fordi de er… 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 De er så seige. 479 00:33:25,753 --> 00:33:30,216 Men kiosker selger bare sånne med mel. 480 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 Hvorfor? 481 00:33:32,844 --> 00:33:37,181 Fordi det er… Er det dette du er nysgjerrig på? 482 00:33:37,265 --> 00:33:41,185 De som lages med ris, blåser seg opp og blir lettere blaute. 483 00:33:41,269 --> 00:33:44,647 Sausen trekker ikke helt inn, så det er vanskelig. 484 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 Hvorfor? 485 00:33:47,442 --> 00:33:53,990 For det er sånn de er. Jeg sa hvorfor. 486 00:33:54,782 --> 00:33:56,659 Men du spør bare hvorfor, 487 00:33:56,743 --> 00:34:01,080 så jeg sier hvorfor de med ris er sånn naturlig. 488 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 Hvorfor? 489 00:34:03,082 --> 00:34:04,042 Pokker. 490 00:34:09,047 --> 00:34:11,883 Jeg prøver å være alvorlig. 491 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 Hvorfor tuller du bare? 492 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 Denne tteokbokkien… 493 00:34:22,351 --> 00:34:25,730 Er den laget av mel eller ris? 494 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 Han er fæl når han er full. 495 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 Hvorfor gikk du tilbake til start? Er du et repetisjonstegn? 496 00:34:32,528 --> 00:34:34,655 Kom igjen. 497 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 -Hvorfor? -Slutt! 498 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 Det skremmer meg. 499 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 Jøss. 500 00:34:47,085 --> 00:34:48,294 Det skremte meg. 501 00:34:51,964 --> 00:34:52,924 Hva er dette? 502 00:34:54,801 --> 00:34:56,052 Hva gjør denne her? 503 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 La du… 504 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 …denne her? 505 00:35:03,351 --> 00:35:06,145 -Hva er det? -Vet ikke. Har aldri sett den før. 506 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 Jeg vet heller ikke hva det er. 507 00:35:12,944 --> 00:35:15,321 Er den ødelagt? 508 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 Liljekonvall… 509 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 Liljekonvall… 510 00:35:32,255 --> 00:35:38,136 Hvorfor sier du liljekonvall hele tiden? 511 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 Hvorfor? Liljekonvall… Hva? 512 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 Snakker du om sangen? 513 00:35:45,852 --> 00:35:50,064 Senkveld på Mapo-terminalen 514 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 Et nattog uten noe sted å dra 515 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Liljekonvall. 516 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 Liljekonval… 517 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 Hva er det, da? Er det ikke sangen? 518 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 -Liljekonvall… -Ja? 519 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 -Det er favoritten hennes. -Er det? 520 00:36:07,331 --> 00:36:08,166 Nei. 521 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 -Det var favoritten. -Greit. 522 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 De var vanskelige å finne. 523 00:36:16,382 --> 00:36:21,262 Så det var vanskelig å finne liljekonvaller, Gyeong-jong? 524 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 Greit. 525 00:36:23,181 --> 00:36:24,515 Jeg finner dem for deg. 526 00:36:25,099 --> 00:36:26,350 Jeg gjør det. 527 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 Jeg finner dem. Vent her. 528 00:36:28,853 --> 00:36:30,396 Vent her. 529 00:36:31,564 --> 00:36:34,901 Jeg skal skaffe liljekonvaller. 530 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 Jeg drar og finner dem. 531 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 Den tosken. Hva gir ham retten? 532 00:37:22,782 --> 00:37:26,118 Nå er han ute hele natten? Ikke til å tro. 533 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 Du har aldri gjort dette før. Du skremmer meg. 534 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 Kan ikke en sønn hjelpe moren med oppvasken? 535 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 Bruk varmt vann. Bli kvitt fettet. 536 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 Ja. 537 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 Vask den også. 538 00:37:40,258 --> 00:37:42,134 Mens jeg tar oppvasken, 539 00:37:42,218 --> 00:37:46,430 skal vi fortsette samtalen vår? 540 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 -Få dem! -Kom igjen! 541 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 Ikke vær sånn. Hør på meg, mamma. 542 00:37:51,394 --> 00:37:53,604 For å bli influenser 543 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 må jeg ha beundrere… Nei, tilbedere. 544 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Jeg trenger følgere. 545 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Hvorfor skulle folk følge deg? Basert på hva? 546 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 Du er så objektiv. Ikke sant? 547 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Ja. 548 00:38:04,115 --> 00:38:08,536 Man kan kjøpe følgere for penger. 549 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 Med ti tusen sier de at du kan leve godt. 550 00:38:11,998 --> 00:38:14,208 Du kan gjøre gruppekjøp og få sponsoravtaler. 551 00:38:14,292 --> 00:38:17,044 Jeg har bare to millioner won. 552 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 Det er en investering. 553 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 Det er ikke nok. 554 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 -Gærning. -Pokker. 555 00:38:23,718 --> 00:38:25,636 -Kom hit. -Hei! 556 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 Pøbel. En parasitt ville hatt mer samvittighet enn deg. 557 00:38:28,931 --> 00:38:31,392 Du har snyltet på foreldrene dine hele livet. 558 00:38:31,475 --> 00:38:33,811 Og du vil fortsatt leve sånn i 30-årene? 559 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 Pokker. 560 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 Pass munnen din. 561 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 Pass på hva du gjør. 562 00:38:39,525 --> 00:38:43,404 Du har alltid hodet i skyene i stedet for å jobbe hardt for pengene. 563 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 Synes du ikke synd på mamma? 564 00:38:46,532 --> 00:38:49,410 Kutt ut tullet. Hva gjør deg annerledes enn meg? 565 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 Hva? 566 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 Si det igjen. 567 00:38:54,040 --> 00:38:55,499 -Det holder! -Hva? 568 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 Jeg har nok hodepine allerede. 569 00:38:57,585 --> 00:39:00,421 Hvorfor krangler dere alltid? 570 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 Seok-ryu, slutt. Dong-jin, gå inn. 571 00:39:04,550 --> 00:39:07,011 -Du er fæl. -Du har ikke rett til å være sint. 572 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 Mamma. 573 00:39:12,099 --> 00:39:13,851 Pøbelen har lurt deg før. 574 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 Ikke gi ham penger. 575 00:39:16,187 --> 00:39:18,564 -Jeg ordner det. -Hva mener du? 576 00:39:18,647 --> 00:39:21,567 Han er sånn fordi du alltid duller med ham! 577 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 Det er fordi 578 00:39:24,153 --> 00:39:28,115 han har hatt hull i hjertet siden fødselen. 579 00:39:28,199 --> 00:39:30,868 Kunne ikke la ham gråte, for han måtte kanskje opereres. 580 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 Jeg har hørt det tusen ganger. 581 00:39:33,579 --> 00:39:35,206 Men han ble ikke operert. 582 00:39:35,289 --> 00:39:38,542 Hullet lukket seg av seg selv. Du skulle vært strengere. 583 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Hvordan kunne du la ham være umoden så lenge? 584 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 Prøv å få egne barn. 585 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Se om du kan behandle ditt syke barn sånn. 586 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 Tar du hans parti igjen? 587 00:39:50,012 --> 00:39:51,347 Er det så farlig å være syk? 588 00:40:11,450 --> 00:40:13,327 DET ER TI DAGER IGJEN 589 00:40:13,411 --> 00:40:18,457 HA EN FIN DAG 590 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 Pokker. 591 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 -Hva gjør du? -Hva? Ingenting. Vi går inn. 592 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 -Ta denne. -Greit. 593 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 Det er ti dager igjen. 594 00:40:36,100 --> 00:40:37,435 Ha en fin dag. 595 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 Sendte han meg en emoji? 596 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 Han har aldri gjort det før. 597 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 Har noe fint skjedd? 598 00:40:47,736 --> 00:40:48,904 Hyeon-jun. 599 00:40:49,697 --> 00:40:52,158 Bra jeg fant deg før den ble kald. 600 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 Hva er dette? 601 00:40:54,326 --> 00:40:55,244 Sjasmin-te. 602 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 Jeg har byttet strategi. 603 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 "Siste gang" gikk ikke, så jeg går til begynnelsen. 604 00:41:13,095 --> 00:41:16,182 Du så opptatt ut tidligere, så jeg fikk ikke sagt det. 605 00:41:16,265 --> 00:41:17,766 Takk for laderen. 606 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 Skylder deg en tjeneste. 607 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 Det var ikke stort. 608 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 Jo. 609 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 Får jeg spandere noe å drikke? 610 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 Nei da, det går bra. 611 00:41:26,901 --> 00:41:28,152 Det er ikke greit for meg. 612 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Jeg spanderer kaffe. 613 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 Men kaffen her 614 00:41:34,200 --> 00:41:35,284 er ikke god. 615 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 Skjønner. 616 00:41:41,707 --> 00:41:43,042 Liker du osam-bulgogi? 617 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 Hva? 618 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 -Ikke? -Jo. 619 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 Da går vi, da. 620 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 Det er sjasmin-te. 621 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 -Hvorfor får jeg denne? -Den er bra for fordøyelsen. 622 00:42:12,988 --> 00:42:15,741 Det så ut som du drikker for mye kaffe. 623 00:42:16,992 --> 00:42:18,077 Jeg går ut. 624 00:42:38,264 --> 00:42:39,765 Jeg begynner på nytt. 625 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 Om jeg gjør det, 626 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 smiler du kanskje til meg som før. 627 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 Det var det for i dag. 628 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 Ha det. 629 00:43:03,080 --> 00:43:04,957 Kanskje vi ikke skulle vært så flinke. 630 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 Utrolig at Fresco liker det alt. 631 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 Er ikke det bra? 632 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Nei. 633 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 Da tar samarbeidet slutt for fort. 634 00:43:13,674 --> 00:43:16,176 Du skulle tegnet dem med foten så de sa nei. 635 00:43:16,260 --> 00:43:19,221 Jeg ville presses av tidsfrister så vi kunne jobbe hele natten. 636 00:43:19,305 --> 00:43:21,348 Jeg er for kompetent til det. 637 00:43:23,017 --> 00:43:24,602 Kan du spøke nå? 638 00:43:25,019 --> 00:43:28,564 Av en eller annen grunn er jeg sint. Du har blitt bekvem med meg. 639 00:43:29,273 --> 00:43:31,358 Jeg gikk i ilden selv. 640 00:43:31,859 --> 00:43:35,487 Som du sa, vet man ikke hva som skjer før den går i ovnen. 641 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 Vent. Sa du… 642 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 Jeg fortalte Seok-ryu hva jeg føler. 643 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 Hva sa hun? 644 00:43:56,425 --> 00:43:57,968 Hun har ikke svart enda. 645 00:43:59,553 --> 00:44:02,056 Du står fast i ovnen uten noe sted å dra. 646 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 Det kan man si. 647 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 Jeg håper det sprekker. 648 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 Jeg håper det blåser seg opp og brister. 649 00:44:10,606 --> 00:44:14,526 Jeg brenner og lider allerede. Jeg trenger ikke din hjelp. 650 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 Så det er sånn det blir. 651 00:44:19,990 --> 00:44:23,202 Er det derfor folk sier at menn og kvinner ikke kan være venner? 652 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Grunnen til at jeg ikke kan være Seok-ryus venn, 653 00:44:27,414 --> 00:44:28,916 er ikke at hun er kvinne, 654 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 men at hun er Seok-ryu. 655 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 Det gjør meg sint, men enig. 656 00:44:39,635 --> 00:44:42,971 Du har ikke lurt meg mens du hadde følelser for henne heller. 657 00:44:44,056 --> 00:44:47,810 Du var flott da vi var sammen. 658 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 Jeg var veldig emosjonell da. 659 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 Jeg krøket meg sammen i hjørnet alene, 660 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 og du fikk meg alltid ut i lyset igjen. 661 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 Det var vel derfor 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 jeg ikke kunne glemme deg. 663 00:45:11,792 --> 00:45:13,752 Har jeg blitt dumpet? 664 00:45:15,170 --> 00:45:18,507 Nei, du kan også bli dumpet. 665 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 -Hva? -Mannen fra restauranten. 666 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Han virket formidabel. 667 00:45:24,721 --> 00:45:27,224 De så nære ut. 668 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 For ikke å nevne 669 00:45:29,309 --> 00:45:32,813 at han var en sexy, moden og rolig mann. 670 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 Jeg er bare nysgjerrig. 671 00:45:35,023 --> 00:45:37,484 Har oppfatningen av sexy endret seg? 672 00:45:37,568 --> 00:45:40,237 Eller bør jeg tvile på skjønnhetssansen din? 673 00:45:41,363 --> 00:45:42,698 Du føler deg truet. 674 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 Så klart ikke. 675 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 Jeg spør bare som bekymret forretningspartner. 676 00:45:49,955 --> 00:45:52,082 Ring meg om du kommer knust ut av ovnen. 677 00:45:52,166 --> 00:45:53,292 Jeg spanderer en drink. 678 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 Hvorfor er du så negativ… 679 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Vi tar makgeolli. 680 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 Jeg drikker ikke. Det vil jeg aldri. 681 00:46:00,549 --> 00:46:03,218 Si til Myeong-u at jeg sender skålen jeg lovet snart. 682 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 BAE DONG-JIN 683 00:46:19,443 --> 00:46:21,320 Seung-hyo, er du ledig i kveld? 684 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 OVERFØRE 2 000 000 WON? 685 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Overføringen er fullført. Trenger du kvittering? 686 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 BELØP: 2 000 000 WON SALDO: 180 002 WON 687 00:46:27,993 --> 00:46:29,119 Ta kortet ditt. 688 00:46:29,203 --> 00:46:31,830 Sjekk om du har alle eiendeler. 689 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Takk. 690 00:46:34,041 --> 00:46:35,667 Hei. Lenge siden sist. 691 00:46:36,835 --> 00:46:38,253 Nei, det er bare… 692 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 Jeg lurte på om du vet om noen gode deltidsjobber. 693 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 Det var gøy. 694 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 -Det er moro hver dag. -Hva? 695 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 Slik som sist… 696 00:46:46,970 --> 00:46:48,514 Jeg ringer tilbake. 697 00:46:51,225 --> 00:46:54,311 Unnskyld. Hva slags sted er dette? 698 00:46:55,354 --> 00:46:56,605 Det er en kokkeskole. 699 00:46:56,688 --> 00:46:58,941 Vi har matlagingskurs også. 700 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 -Matlaging? -Ja. 701 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 Du store. 702 00:47:30,097 --> 00:47:33,058 Kan jeg få tteokbokki? 703 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 Beklager. 704 00:47:35,352 --> 00:47:37,646 Tror ikke jeg kan selge dette til deg. 705 00:47:37,729 --> 00:47:39,856 Hvorfor ikke? Du har så mye. 706 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 Jeg tror ikke jeg kan selge dette med god samvittighet. 707 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 Det er for bløtt. 708 00:47:45,028 --> 00:47:46,196 Hva kan man gjøre? 709 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 Greit. Ha det. 710 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Du store. 711 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 Beklager. Kom tilbake neste gang. 712 00:47:56,039 --> 00:47:58,959 Skal vi begynne på nytt? 713 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 Ja. Det er posen fra tidligere. 714 00:48:03,797 --> 00:48:05,924 Hva er dette? 715 00:48:07,426 --> 00:48:09,595 Hva er dette? Jeg har ikke lagt dette her. 716 00:48:10,178 --> 00:48:11,096 Vennen. 717 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 Hva er det? 718 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 Jeg er hjemme. 719 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 Hei. 720 00:48:18,687 --> 00:48:21,106 Hvorfor sitter du her? 721 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 Er det ingen hjemme? 722 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 Dong-jin sa han måtte snakke med meg. 723 00:48:26,653 --> 00:48:29,031 Han sa han ble sen og ba meg vente inne. 724 00:48:29,114 --> 00:48:30,866 Hvorfor må han snakke med deg? 725 00:48:31,533 --> 00:48:34,328 Vet ikke. Han sa han har et forslag. 726 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 Pokker. Den drittsekken. 727 00:48:38,040 --> 00:48:39,833 Spurte han til og med deg? 728 00:48:39,916 --> 00:48:42,502 Pøbelen må være gal. 729 00:48:43,587 --> 00:48:44,671 Hva er det? 730 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 Mamma, vet du hva Dong-jin gjør? 731 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 Han ba deg om penger, og nå har han bedt… 732 00:48:52,554 --> 00:48:54,139 KOREANSK MATHÅNDVERKER FERDIGHETER 733 00:48:56,308 --> 00:48:57,267 Hva gjør du? 734 00:48:57,351 --> 00:48:58,644 Hva er alt dette? 735 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 Mamma, er ikke dette litt mye? Kom igjen. 736 00:49:01,980 --> 00:49:04,024 Hvorfor ser du på ting i vesken min? 737 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 Hva er alt dette? 738 00:49:06,777 --> 00:49:08,695 Tante Mi-suk, ro deg ned først. 739 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 -Sitt. -Ser du ikke det? 740 00:49:10,447 --> 00:49:11,573 Det er en kokebok. 741 00:49:13,116 --> 00:49:15,661 Hvorfor har du den? 742 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 Jeg vil lage mat. 743 00:49:20,207 --> 00:49:21,083 Hva? 744 00:49:22,709 --> 00:49:25,337 Vi hører hva hun har å si først. 745 00:49:25,420 --> 00:49:26,797 Hun hadde sine grunner. 746 00:49:26,880 --> 00:49:30,300 Seung-hyo, visste du det? At hun har tatt matlagingskurs? 747 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 Ja. 748 00:49:34,346 --> 00:49:35,931 Jøss. 749 00:49:37,265 --> 00:49:39,351 Etter å løpt løpsk og vært uvørne sammen 750 00:49:39,434 --> 00:49:40,894 konspirerte dere også? 751 00:49:40,977 --> 00:49:41,978 Beklager. 752 00:49:42,062 --> 00:49:44,189 -Men… -Han har ikke gjort noe galt. 753 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 -Det er min sak. Min drøm. -Hvordan våger du? 754 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 Så… 755 00:49:49,152 --> 00:49:50,862 Har du vært i butikken? 756 00:49:51,655 --> 00:49:53,532 For å bruke kjøkkenet? 757 00:49:54,825 --> 00:49:56,243 Unnskyld. 758 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 Jeg hadde ikke noe sted å øve. 759 00:49:59,371 --> 00:50:02,958 Jeg skulle si det til dere etter at jeg fikk sertifiseringen. 760 00:50:03,041 --> 00:50:04,084 Sertifisering? 761 00:50:04,584 --> 00:50:08,547 Seok-ryu, vil du faktisk gjøre slikt arbeid? 762 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 Ja. 763 00:50:13,510 --> 00:50:16,722 Jeg jobbet hardt for å finne drømmen min. 764 00:50:16,805 --> 00:50:18,348 Jøss. 765 00:50:18,432 --> 00:50:20,308 Hva med den gamle jobben? 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,102 Nå? 767 00:50:22,185 --> 00:50:25,439 Hva med studiene dine? Og erfaringen? 768 00:50:25,522 --> 00:50:28,567 Det var verdifullt. Den tiden er dyrebar for meg. 769 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 Men… 770 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 …jeg tror det slutter der, pappa. 771 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 Vi har oppdratt en smart tosk. 772 00:50:53,508 --> 00:50:58,555 Seok-ryu, gikk all rosen deg til hodet? 773 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 -Pappa… -Du kunne ikke bli i en jobb i ti år. 774 00:51:02,058 --> 00:51:04,644 Tror du faktisk du takler en slik jobb 775 00:51:05,687 --> 00:51:08,106 med en sånn innstilling? 776 00:51:13,904 --> 00:51:14,780 Hva skjer? 777 00:51:15,947 --> 00:51:18,116 Hvorfor er det dårlig stemning igjen? 778 00:51:20,035 --> 00:51:21,578 Du igjen, Seok-ryu? 779 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 Synes dere aldri at dere er for tøffe mot meg? 780 00:51:30,504 --> 00:51:32,464 Hvorfor er standarden en annen for meg? 781 00:51:32,964 --> 00:51:35,008 Hvorfor er dere så strenge med meg? 782 00:51:36,384 --> 00:51:38,178 Hva har Dong-jin gjort frem til nå? 783 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 Han ville bli fotballspiller, men rømte fra leiren. 784 00:51:41,306 --> 00:51:43,600 Han ville lære musikk. Dere kjøpte instrumenter, 785 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 og så sluttet han. 786 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 Han prøvde å komme inn på universitetet fire ganger. 787 00:51:47,854 --> 00:51:50,774 Han ble med i en teatertropp, men sluttet med én gang. 788 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 Hvorfor tar du opp fortiden? 789 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 Vet dere hvorfor jeg har jobbet så hardt? 790 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 Dere led så mye på grunn av Dong-jin. 791 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 Jeg ville ikke gi dere flere bekymringer. 792 00:52:06,122 --> 00:52:08,166 Men hva gjør han nå? 793 00:52:08,250 --> 00:52:11,127 Han har enda en sprø idé, og han maser på deg, mamma! 794 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 Hold kjeft! 795 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 Stille. 796 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 Hvorfor godtar dere alltid ham, 797 00:52:19,386 --> 00:52:22,347 men tillater aldri at jeg gjør feil? 798 00:52:23,056 --> 00:52:24,140 Hvorfor… 799 00:52:24,224 --> 00:52:26,726 Hvorfor får jeg ikke gjøre som jeg vil? 800 00:52:27,686 --> 00:52:28,687 Greit. 801 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 Gjør som du vil. Du kan klare hva som helst. 802 00:52:34,985 --> 00:52:36,486 Men ikke matlaging. 803 00:52:38,113 --> 00:52:39,698 Det er sikkert gøy nå. 804 00:52:40,448 --> 00:52:45,203 Du ser for deg blide kunder som spiser maten din på en sjarmerende restaurant. 805 00:52:45,287 --> 00:52:47,205 Det er sikkert som et eventyr. 806 00:52:47,873 --> 00:52:49,082 Jeg var også sånn. 807 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 Derfor kan du ikke. 808 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 Fordi jeg har prøvd. 809 00:52:57,257 --> 00:52:58,174 Du. 810 00:52:59,384 --> 00:53:03,763 Du er ikke den eneste som føler deg sveket. Du er ikke det eneste offeret. 811 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 Du har kritisert meg hele livet. 812 00:53:06,808 --> 00:53:09,936 Så irriterende. Som om det bare er hun som føler seg sveket. 813 00:53:24,826 --> 00:53:26,161 Ikke følg etter meg. 814 00:53:28,997 --> 00:53:30,123 Følg meg. 815 00:53:33,126 --> 00:53:34,836 Hvordan visste du om dette stedet? 816 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 Jeg husket på det for slike tider. 817 00:53:39,257 --> 00:53:41,468 Tider når jeg må trøste noen. 818 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 Så du kom hit med Tae-hui. 819 00:53:47,182 --> 00:53:49,184 Det er noe som heter forretningsetikk. 820 00:53:52,062 --> 00:53:53,355 Men du vet… 821 00:53:54,689 --> 00:53:58,151 Å vite alt om hverandres fortid 822 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 er ikke en fordel for meg nå. 823 00:54:03,156 --> 00:54:04,658 Se på alle blomstene! 824 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 De er så hvite. De ligner popkorn. 825 00:54:08,912 --> 00:54:12,749 Hvordan funker hjernen din? Hvordan går du fra blomster til mat? 826 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 De ser nydelige ut. Jeg vil helle karamell på dem. 827 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 Hva tror du de heter? 828 00:54:19,798 --> 00:54:20,966 Brudeslør… 829 00:54:21,675 --> 00:54:25,470 …er i slekt med disse, snøflokketreet. 830 00:54:26,179 --> 00:54:27,931 De sier at bladene ser ut som ris. 831 00:54:28,014 --> 00:54:29,140 Skjønner. 832 00:54:30,058 --> 00:54:33,436 Interessante navn. 833 00:54:40,485 --> 00:54:41,987 Du er ikke høy nok. 834 00:54:43,154 --> 00:54:44,322 Pokker. 835 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 Føler du deg bedre? 836 00:54:50,787 --> 00:54:52,414 Jeg er bare litt flau. 837 00:54:53,999 --> 00:54:57,377 Hvordan ender du opp med å se alle de pinlige øyeblikkene mine? 838 00:54:59,713 --> 00:55:02,215 Jeg husker hele din mørke fortid… 839 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 Dette hjelper meg ikke. 840 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 Dette er irriterende. 841 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 Jeg har følt meg sveket lenge. 842 00:55:14,185 --> 00:55:16,521 Jeg trodde det å få sagt det 843 00:55:17,897 --> 00:55:19,941 ville gjøre det bedre. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Jeg føler meg bare verre. 845 00:55:22,610 --> 00:55:23,987 Jeg kjenner følelsen. 846 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 Foreldre har ikke alltid rett. 847 00:55:28,366 --> 00:55:30,285 De gjør også feil med barna sine. 848 00:55:31,119 --> 00:55:34,414 Når dere krangler om det, får du skyldfølelse uten grunn. 849 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Akkurat. 850 00:55:37,250 --> 00:55:39,794 Hvordan vet du det? Har du kranglet med foreldrene? 851 00:55:40,795 --> 00:55:41,838 Nei. 852 00:55:42,422 --> 00:55:44,424 Jeg er sjalu på familien din. 853 00:55:46,217 --> 00:55:50,847 Foreldrene dine er dannet, og de passer hva de sier. 854 00:55:51,973 --> 00:55:55,935 Og du har ingen dum bror. 855 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 Jeg er mest misunnelig på det. Når skal han bli voksen? 856 00:56:02,275 --> 00:56:04,527 Hvor skal jeg øve på å lage mat nå? 857 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 På kontoret vårt. 858 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 -Hva? -Bruk kjøkkenet når alle har gått. 859 00:56:11,951 --> 00:56:14,079 Alle er på forretningsreise denne uken. 860 00:56:15,038 --> 00:56:17,916 Jeg kan ikke gjøre det der. 861 00:56:18,625 --> 00:56:20,293 Har du glemt at jeg er direktør? 862 00:56:20,376 --> 00:56:23,296 Du har fått smaken på makt. 863 00:56:23,379 --> 00:56:25,632 Du kan ikke være uvøren bare fordi du er sjefen. 864 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 -Vil du bruke det eller ei? -Jeg vil det. 865 00:56:28,802 --> 00:56:30,011 Men bare én gang. 866 00:56:30,095 --> 00:56:32,138 Og jeg ba ikke om tjenesten. 867 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 Du tilbød meg den. 868 00:56:33,723 --> 00:56:34,974 Hvem sier noe annet? 869 00:56:36,184 --> 00:56:37,227 Akkurat. 870 00:56:39,145 --> 00:56:41,523 Utsikten er fin. 871 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 De ser ut som popkorn for meg. 872 00:56:50,490 --> 00:56:51,783 Det er etter midnatt. 873 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 Du har ni dager igjen. 874 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 Vent på meg. 875 00:57:09,008 --> 00:57:10,093 HYEREUNG NØDSENTRAL 876 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 Kang Dan-ho. 877 00:57:11,511 --> 00:57:13,054 Hyggelig å møte dere. 878 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Velkommen på laget! 879 00:57:17,350 --> 00:57:19,686 Hørte at du kom og fikk ikke sove. 880 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Hvorfor det? 881 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 Jeg var spent. 882 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 Skal vi ta bilder i dag? 883 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 Brukte ansiktsmaske i går kveld. 884 00:57:26,359 --> 00:57:28,069 -Herre. -Er du her for å ha det gøy? 885 00:57:28,153 --> 00:57:29,571 Bare vær normal. 886 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 Da vet han hvor alvorlig jobben er. 887 00:57:32,115 --> 00:57:35,326 -Ja. -Vi setter livene våre på spill. 888 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 -Det skal du vite. -Ja. Jeg skal huske det. 889 00:57:44,461 --> 00:57:47,213 Det siste hørtes litt gammeldags ut, selv for meg. 890 00:57:47,922 --> 00:57:50,216 Han er grei når du blir kjent med ham. 891 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 Han har stor ansvarsfølelse også. 892 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 Merker det selv om du ikke sier det. 893 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 Greit. Skal vi gå? 894 00:57:57,390 --> 00:57:58,391 Ja! 895 00:58:08,860 --> 00:58:12,030 Du skal bruke dette skapet i dag. 896 00:58:12,113 --> 00:58:13,948 -Greit. -Det grunnleggende utstyret. 897 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 Vernehjelmen, vest, varmejakke og kamera. 898 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 Du kan sette kameraet på vesten der det er komfortabelt. 899 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 -Greit. -Neste. 900 00:58:22,790 --> 00:58:27,170 Vi kjører i denne bilen til vi blir sendt på utrykning. 901 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 -Greit. -Jeg skal vise deg. 902 00:58:29,839 --> 00:58:31,716 Dette er… Sett deg inn. 903 00:58:32,717 --> 00:58:35,053 -Jeg skal forklare førstehjelpssettene. -Greit. 904 00:58:35,136 --> 00:58:36,763 Den minste er til viktig utstyr. 905 00:58:36,846 --> 00:58:39,057 -Viktig utstyr. -Den største er for sår. 906 00:58:39,140 --> 00:58:40,725 Dette er hjertestans-bagen. 907 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 Denne er til væske. 908 00:58:42,227 --> 00:58:44,687 Jeg tar frem hver av dem og forklarer. 909 00:58:44,771 --> 00:58:48,733 Nødsentralen. 15-3 Boun-dong, Seongbuk-gu. 910 00:58:48,816 --> 00:58:50,235 -På med setebeltet. -Hjelmen. 911 00:59:04,624 --> 00:59:06,876 Jøss! Krydrede bregner! 912 00:59:11,589 --> 00:59:12,507 Jøss! 913 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 Det ser så godt ut. 914 00:59:31,067 --> 00:59:31,901 Det er så godt. 915 00:59:54,757 --> 00:59:55,842 Spis. 916 00:59:57,302 --> 00:59:58,428 Hva med deg? 917 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 Jeg må gå nå. 918 01:00:04,058 --> 01:00:05,977 -Hva? -Jeg sa "takk." 919 01:00:44,182 --> 01:00:46,643 Sønnen vår er voksen, og tiden har gått. 920 01:00:46,726 --> 01:00:48,227 Tiden er inne. 921 01:00:49,437 --> 01:00:54,067 Det er en viktig beslutning. Tenk på tilbudet mitt. 922 01:00:59,197 --> 01:01:01,783 -Noen ringte etter ambulanse. -Her borte! 923 01:01:03,409 --> 01:01:04,327 Går det bra? 924 01:01:07,246 --> 01:01:09,832 Tror jeg skadet ryggen. Jeg kan ikke røre meg. 925 01:01:10,667 --> 01:01:12,835 Vi stelte treet da jeg falt. 926 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 Det må ha vært en bikube her. 927 01:01:15,046 --> 01:01:16,881 Skal jeg hente beskyttelsesutstyr? 928 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 Vi kan ikke vente lenger. 929 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 Han kan bli verre. 930 01:01:20,009 --> 01:01:22,637 Det er ikke vepser. Du dør ikke. 931 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 Kom hit nå. 932 01:01:25,556 --> 01:01:27,225 Ikke rør deg. 933 01:01:35,149 --> 01:01:37,485 Jeg er glad det ikke er alvorlig. 934 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Ja. 935 01:01:40,988 --> 01:01:46,911 Men jeg kan ikke si det samme om fjeset ditt. 936 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 Det er ikke vondt. Jeg har det bra. 937 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 Ja… du kunne bare dratt dersom det så farlig ut. 938 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 Hvorfor fortsatte du å hjelpe? 939 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 Hvordan kunne jeg? Vi er et team i dag. 940 01:01:59,549 --> 01:02:00,383 Som en enhet. 941 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 Som min ene fot. 942 01:02:02,051 --> 01:02:04,429 Få behandling. Vi må tilbake. 943 01:02:04,512 --> 01:02:07,348 Nei, jeg vil fullføre skiftet sammen med deg. 944 01:02:07,974 --> 01:02:11,644 Hvordan kan du redde noen når du ser sånn ut? 945 01:02:11,728 --> 01:02:13,646 Snakk for deg selv, Mo-eum. 946 01:02:13,730 --> 01:02:16,274 Ansiktet ditt er ok, men du ble stukket. 947 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 Hvorfor sa du navnet mitt? 948 01:02:19,610 --> 01:02:22,155 Det føles feil å kalle deg noe annet. 949 01:02:22,697 --> 01:02:25,116 -Hva skal jeg kalle deg? -Ms. Jung? 950 01:02:25,199 --> 01:02:26,701 Det ringte fra Gongsin-dong. 951 01:02:26,784 --> 01:02:29,370 Vi kan kommer dit fortere direkte enn via stasjonen. 952 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 -Kom. -Greit. 953 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 Kom igjen. 954 01:02:35,126 --> 01:02:36,169 Ja, kaptein Jung! 955 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 Han har skiveutglidning, men det er ikke heis her. 956 01:02:52,018 --> 01:02:54,395 Men vi har bein. 957 01:02:54,479 --> 01:02:56,189 -Vi forter oss. -Kom igjen. 958 01:03:03,696 --> 01:03:04,530 Denne veien. 959 01:03:07,241 --> 01:03:08,534 Du? 960 01:03:12,497 --> 01:03:13,664 Kan du røre deg? 961 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 Nei. 962 01:03:15,833 --> 01:03:17,418 Kan du hjelpe oss? 963 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 Ta i, Mr. Kang. 964 01:03:19,921 --> 01:03:20,797 Greit! 965 01:03:20,880 --> 01:03:22,590 Sakte. 966 01:03:24,050 --> 01:03:25,259 Vi er fra ambulansen. 967 01:03:25,343 --> 01:03:26,677 -Meldte du det? -Ja. 968 01:03:26,761 --> 01:03:27,637 Hva spiste han? 969 01:03:27,720 --> 01:03:29,639 Reke. Han sa ikke at han var allergisk. 970 01:03:30,431 --> 01:03:32,350 -Gi meg oksygentanken, Mr. Kang. -Greit. 971 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 -Gi meg den først. -Greit. 972 01:03:35,812 --> 01:03:37,522 Tillat meg, sir. 973 01:03:41,025 --> 01:03:42,485 -Jeg sjekker pulsen. -Greit. 974 01:03:43,486 --> 01:03:47,240 Doktor, pasienten later til å ha anafylaktisk sjokk. 975 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 Ja. 976 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 Jeg gir ham adrenalin-saltløsning. 977 01:03:50,660 --> 01:03:52,453 -Gi meg adrenalinsprøyten. -Greit. 978 01:03:55,122 --> 01:03:57,333 Jeg setter sprøyten. 979 01:03:58,417 --> 01:03:59,836 -Hold armen hans. -Greit. 980 01:04:06,008 --> 01:04:08,553 Rull opp venstre erme. 981 01:04:10,471 --> 01:04:12,723 Ser du noen blodårer? 982 01:04:18,312 --> 01:04:20,106 Da jeg kontaktet deg, 983 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 trodde jeg ikke du skulle ta deg av oppussingen. 984 01:04:23,901 --> 01:04:27,113 Nå for tiden er grensene mer uklare enn før. 985 01:04:27,738 --> 01:04:30,491 For ikke å nevne at jeg tror det blir gøy. 986 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 En kino er sånt et spennende sted. 987 01:04:35,288 --> 01:04:36,956 Jeg vil forbedre den spenningen 988 01:04:37,039 --> 01:04:40,126 og gjøre det til et sted der folk kan oppleve mange ting. 989 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 Vi er takknemlige. 990 01:04:41,878 --> 01:04:45,339 Men du er visst like glad i kinoen som oss. 991 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 Jeg har mange minner fra kinoen. 992 01:04:48,175 --> 01:04:49,343 Har du? 993 01:04:49,427 --> 01:04:53,306 Ja. Den første filmen jeg så på kino, var Toy Story. 994 01:04:53,389 --> 01:04:57,226 Så du den med foreldrene dine da du var barn? 995 01:04:57,310 --> 01:05:00,438 Nei, en av favorittvennene mine. 996 01:05:11,073 --> 01:05:13,618 Siden jeg er her, vil jeg se personalrommet. 997 01:05:13,701 --> 01:05:15,870 -Kan jeg det? -Ja, så klart. 998 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 Kom igjen. 999 01:05:20,666 --> 01:05:23,586 Jeg skal på kontoret. Kommer du for å øve senere? 1000 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 Hei. Kan jeg faktisk gå? 1001 01:05:26,964 --> 01:05:29,717 Det skal ikke være noen der, og jeg sa fra til Myeong-u. 1002 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 Greit. Jeg kommer. 1003 01:05:31,260 --> 01:05:32,470 Vi sees. 1004 01:05:59,455 --> 01:06:00,581 Hva foregår? 1005 01:06:00,665 --> 01:06:02,416 Hvorfor er du med ham? 1006 01:06:02,500 --> 01:06:04,669 Det som skjedde… 1007 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 Jeg ventet foran matlagingskurset, og vi kom sammen. 1008 01:06:08,422 --> 01:06:09,382 Hør her. 1009 01:06:09,882 --> 01:06:11,884 Vet du ikke at dette er stalking? 1010 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 Får du en lærepenge om jeg ringer politiet? 1011 01:06:15,304 --> 01:06:17,056 Jeg fulgte ikke etter Seok-ryu. 1012 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 Jeg hørte dette var et arkitektfirma. 1013 01:06:19,976 --> 01:06:21,143 For en konsultasjon. 1014 01:06:22,144 --> 01:06:27,400 Sett på maken. Seok-ryu og Choi har gitt oss en ny kunde. 1015 01:06:28,859 --> 01:06:31,237 Kom opp. Vi tar oss av deg. 1016 01:06:31,320 --> 01:06:32,488 Hva skjer? 1017 01:06:44,333 --> 01:06:46,502 Hva skal han snakke om? 1018 01:06:49,088 --> 01:06:51,090 Jeg har ikke spist noe, men jeg er kvalm. 1019 01:06:51,799 --> 01:06:55,094 Så du vil bygge hus. 1020 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 Ja. 1021 01:06:56,470 --> 01:06:58,889 Foreldrene mine pensjonerte seg akkurat, 1022 01:06:58,973 --> 01:07:01,392 og de vurderer å dra hjem. 1023 01:07:01,475 --> 01:07:03,561 Vi har en tomt i Gapyeong. 1024 01:07:04,353 --> 01:07:08,190 Det hadde vært fint om de hadde et hus som de kunne bruke som feriebolig. 1025 01:07:08,274 --> 01:07:13,029 Det høres fint ut. Nydelig idé, ikke sant? 1026 01:07:13,612 --> 01:07:14,905 Vi i Atelier In 1027 01:07:15,322 --> 01:07:18,659 vil gi foreldrene dine en fredelig og behagelig pensjonstilværelse. 1028 01:07:18,743 --> 01:07:22,621 Har du et budsjett eller en tidsfrist i tankene? 1029 01:07:22,705 --> 01:07:24,623 Inntil videre 1030 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 tar jeg sikte på neste år. 1031 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 Bare et øyeblikk. Beklager. 1032 01:07:30,921 --> 01:07:32,089 Hei, Hye-ran. 1033 01:07:33,340 --> 01:07:36,719 En kakerlakk? Bare drep den. 1034 01:07:37,344 --> 01:07:38,471 Hva? 1035 01:07:38,554 --> 01:07:41,515 Greit. Jeg kommer straks. 1036 01:07:43,100 --> 01:07:44,560 Har noe skjedd hjemme? 1037 01:07:44,643 --> 01:07:47,772 Jeg tror Ro-hui fikk i seg kakerlakk-gift. 1038 01:07:47,855 --> 01:07:50,107 Hva? Er ikke det alvorlig? 1039 01:07:50,191 --> 01:07:51,650 Barna klarer seg fint. 1040 01:07:51,734 --> 01:07:53,569 Men jeg tror jeg må gå. 1041 01:07:53,652 --> 01:07:58,032 Beklager. Du kan avslutte konsultasjonen med Choi. 1042 01:07:58,115 --> 01:07:59,575 Du bør gå. 1043 01:07:59,658 --> 01:08:01,869 -Ja. Jeg må gå. -Myeong-u, ring meg senere. 1044 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 Ja. 1045 01:08:02,870 --> 01:08:04,163 Beklager. 1046 01:08:18,302 --> 01:08:19,303 Song Hyeon-jun. 1047 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 Er konsultasjonen en unnskyldning? 1048 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 Snarere et påskudd. 1049 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 Planen er ekte. 1050 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 Skjønner. 1051 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 Dessverre 1052 01:08:30,481 --> 01:08:32,733 har jeg ikke tenkt å ta på meg dette. 1053 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 Jeg skjønner. 1054 01:08:34,819 --> 01:08:35,820 Så synd. 1055 01:08:36,570 --> 01:08:38,781 Jeg har hørt at du er en god arkitekt. 1056 01:08:38,864 --> 01:08:40,491 Seok-ryu fortalte det, så klart. 1057 01:08:43,536 --> 01:08:45,454 Ikke si navnet hennes. 1058 01:08:46,413 --> 01:08:48,582 Ikke fortsett å dukke opp. 1059 01:08:48,666 --> 01:08:51,460 Det er over mellom dere. 1060 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 Nei. 1061 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Forholdet vårt er fort sterkt til å slå opp så lett. 1062 01:08:58,008 --> 01:09:00,052 Det er det du tror. 1063 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 Du skjønner det med tiden. 1064 01:09:02,471 --> 01:09:05,641 Du får se hva slags forhold vi hadde, 1065 01:09:06,267 --> 01:09:07,685 og hva vi var for hverandre. 1066 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 Jeg er ikke nysgjerrig på fortiden. 1067 01:09:11,355 --> 01:09:13,190 Jeg tror bare på det Seok-ryu sier. 1068 01:09:13,941 --> 01:09:18,154 Er den troen kun basert på vennskap? 1069 01:09:21,657 --> 01:09:22,491 Selvsagt ikke. 1070 01:09:30,416 --> 01:09:31,834 Hvordan går øvingen? 1071 01:09:32,585 --> 01:09:34,128 Beklager ventetiden. 1072 01:09:34,837 --> 01:09:38,340 -Følger du etter meg? Skal du ikke gå? -Nei. Jeg skal gå med Seok-ryu. 1073 01:09:39,216 --> 01:09:40,342 Om du fortsetter sånn, 1074 01:09:40,426 --> 01:09:42,720 må jeg melde deg for eiendomskrenkelse. 1075 01:09:42,803 --> 01:09:45,264 Diskuterer du juridiske prinsipper foran en advokat? 1076 01:09:45,347 --> 01:09:47,558 Har du glemt at det er mitt firma? 1077 01:09:47,641 --> 01:09:50,269 Beklager, men kan dere gå begge to? 1078 01:09:50,352 --> 01:09:51,854 Dere forstyrrer matlagingen. 1079 01:09:51,937 --> 01:09:54,565 -Jeg skal være stille. -Jeg kan se på herfra. 1080 01:10:00,946 --> 01:10:04,033 Om dere begge setter dere, 1081 01:10:04,116 --> 01:10:05,367 blir jeg takknemlig. 1082 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 Greit. 1083 01:10:07,036 --> 01:10:08,579 -Begge to. -Greit. 1084 01:10:11,040 --> 01:10:11,999 Takk. 1085 01:10:25,888 --> 01:10:27,264 Blir du faktisk? 1086 01:10:28,224 --> 01:10:30,643 Jeg har tømt timeplanen. 1087 01:10:31,227 --> 01:10:33,938 Og jeg skal spise maten Seok-ryu lager. 1088 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 Jeg spør fordi jeg er nysgjerrig. 1089 01:10:38,359 --> 01:10:40,319 Har du alltid vært sånn? 1090 01:10:41,445 --> 01:10:44,323 Ja. Hun likte det. 1091 01:10:45,157 --> 01:10:47,201 Jeg er strategisk og har et mål. 1092 01:10:48,619 --> 01:10:50,162 Hvor mye lenger må jeg vente? 1093 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 -Er du ferdig? -Er du sulten? 1094 01:10:52,289 --> 01:10:55,876 Jeg må bare steke kjøttbollene og koke dem i kraften. 1095 01:10:55,960 --> 01:10:58,337 Ta deg god tid. Jeg venter så lenge som trengs. 1096 01:10:59,880 --> 01:11:00,839 Ta deg god tid. 1097 01:11:02,633 --> 01:11:03,509 Forresten, 1098 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 det lukter kjempegodt. 1099 01:11:06,095 --> 01:11:07,763 Det blir godt og velduftende. 1100 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 -Det lukter karamellisert. -Det er ikke maten min. 1101 01:11:13,852 --> 01:11:15,521 Jeg kjente det også. 1102 01:11:19,525 --> 01:11:21,986 Jeg kjøpte denne til deg. 1103 01:11:23,320 --> 01:11:25,239 Det er popkorn! 1104 01:11:25,322 --> 01:11:28,033 Du sa du ville ha det, men jeg ber om forlatelse. 1105 01:11:28,117 --> 01:11:29,034 Det er kaldt nå. 1106 01:11:29,118 --> 01:11:30,869 Det er greit. Jeg var sulten. 1107 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 Ikke spis det. 1108 01:11:32,204 --> 01:11:33,664 Du kan ikke spise dette. 1109 01:11:33,747 --> 01:11:35,249 Hva gjør du? 1110 01:11:35,958 --> 01:11:37,710 Skulle tro jeg forgiftet det. 1111 01:11:37,793 --> 01:11:40,587 Mettet fett er ikke akkurat sunt. 1112 01:11:44,633 --> 01:11:45,551 Så godt. 1113 01:11:46,218 --> 01:11:48,887 Den djevelske søtsalte smaken strømmer gjennom blodårene. 1114 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 Husker du at du så Toy Story med meg? 1115 01:11:53,100 --> 01:11:54,727 Ja. Jeg husker replikkene. 1116 01:11:55,102 --> 01:11:57,313 "Til evigheten og forbi!" 1117 01:11:57,396 --> 01:11:59,023 -Husker du det? -Klart det. 1118 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 La det være igjen popkorn. 1119 01:12:08,032 --> 01:12:09,199 Ta litt. 1120 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 Bra jobbet. 1121 01:12:22,004 --> 01:12:23,297 Ja, det samme til deg. 1122 01:12:24,256 --> 01:12:25,716 -Går det bra? -Ja. 1123 01:12:25,799 --> 01:12:27,468 Det ser ut som du skal svime av. 1124 01:12:27,551 --> 01:12:29,636 Du løy om utholdenheten, hva? 1125 01:12:29,720 --> 01:12:32,598 Det fordi alle andre har sprøtt god utholdenhet. 1126 01:12:34,141 --> 01:12:35,267 Jøss. 1127 01:12:35,809 --> 01:12:37,436 Hva har skjedd med fjeset ditt? 1128 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 Han ble tappert stukket av bier. 1129 01:12:40,522 --> 01:12:41,940 Han var flink i dag. 1130 01:12:42,024 --> 01:12:44,943 Han var ikke så flink. Det var kjøligere i dag. 1131 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 Trusa blir våt av svette om sommeren. 1132 01:12:47,154 --> 01:12:50,199 Du skulle opplevd følelsen når den tørker opp. 1133 01:12:50,282 --> 01:12:52,785 Begynnelsen, midten eller slutten av sommeren? 1134 01:12:52,868 --> 01:12:53,702 Jeg kommer igjen. 1135 01:12:55,496 --> 01:12:57,247 Har du spist lunsj? 1136 01:12:58,415 --> 01:12:59,625 Gå og skift. 1137 01:13:00,125 --> 01:13:01,210 La oss spise middag. 1138 01:13:02,669 --> 01:13:03,837 Ja. 1139 01:13:03,921 --> 01:13:05,589 -Kom. -Hva skal vi spise? 1140 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 Dere kan spise nå. 1141 01:13:13,138 --> 01:13:14,765 -Takk! -Takk! 1142 01:13:20,229 --> 01:13:22,981 Dette stedet er så bra. Kjøttet er mørt også. 1143 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 Kaptein Yeon tok deg med til favorittstedet sitt. 1144 01:13:27,403 --> 01:13:29,113 Det betyr at han godtar deg. 1145 01:13:29,196 --> 01:13:31,407 Smak på hvitløkssausen. Den er mye bedre. 1146 01:13:31,490 --> 01:13:34,326 -Greit. -Prøv med fersk kimchi også. 1147 01:13:34,410 --> 01:13:35,369 Det er så godt. 1148 01:13:35,452 --> 01:13:37,496 Nei takk til honning. 1149 01:13:37,579 --> 01:13:39,248 Jeg bærer nag mot bier nå. 1150 01:13:40,290 --> 01:13:43,585 Vi får visst en bra artikkel. Du så at vi ikke har tid til å spise. 1151 01:13:43,669 --> 01:13:46,672 Det er ikke bare det. Ingen tid til å gå på toalettet. 1152 01:13:47,172 --> 01:13:49,341 Det er der yrkessykdommen kommer inn. 1153 01:13:49,425 --> 01:13:50,384 Blærebetennelser. 1154 01:13:50,467 --> 01:13:53,303 Kaptein Jung hadde en forrige måned… 1155 01:13:53,387 --> 01:13:54,972 Hei! 1156 01:13:55,055 --> 01:13:55,973 Spis denne. 1157 01:13:56,056 --> 01:13:57,349 Jeg spiste allerede. 1158 01:13:59,560 --> 01:14:01,019 Er det andre vansker? 1159 01:14:01,478 --> 01:14:02,855 Snakk gjerne fritt. 1160 01:14:05,232 --> 01:14:07,443 Vi hører ikke på klassisk musikk. Hørte du det? 1161 01:14:07,526 --> 01:14:09,027 Det er på høyttalersystemet. 1162 01:14:09,111 --> 01:14:09,945 Ja. 1163 01:14:10,028 --> 01:14:12,698 Advarsler skremmer alle. 1164 01:14:12,781 --> 01:14:16,618 De byttet den for vår mentale helse, men nå skremmer klassisk musikk oss. 1165 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 Jeg var på toalettet i en bokhandel, 1166 01:14:20,622 --> 01:14:22,708 ble skremt da jeg hørte hjertestanslyden. 1167 01:14:22,791 --> 01:14:24,960 Glemte at buksene var nede, og gikk nesten. 1168 01:14:25,627 --> 01:14:26,503 Mozart. 1169 01:14:26,587 --> 01:14:28,213 -Er det Mozart? -Ja. 1170 01:14:28,297 --> 01:14:31,341 Hjerterytmeforstyrrelser er også en yrkessykdom. 1171 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 Siden vi alltid er stresset. 1172 01:14:33,844 --> 01:14:35,596 Hvordan letter en på trykket? 1173 01:14:36,388 --> 01:14:37,473 Dating. 1174 01:14:37,890 --> 01:14:40,309 Det hadde jeg likt. Det er ønsketenkning. 1175 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 Jeg er singel nå. 1176 01:14:41,560 --> 01:14:43,353 Har dere tid til å date? 1177 01:14:43,437 --> 01:14:44,813 Vi tar oss tid. 1178 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 Siden vi jobber så ofte sammen, dater vi hverandre. 1179 01:14:49,818 --> 01:14:50,986 Jobbromanser? 1180 01:14:51,653 --> 01:14:54,907 -Har dere erfaring med det? -Jeg giftet meg med min jobbromanse. 1181 01:14:55,407 --> 01:14:57,075 Han datet en jente på akademiet. 1182 01:14:59,495 --> 01:15:00,537 Hva med deg? 1183 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 Unnskyld? 1184 01:15:02,456 --> 01:15:04,041 Jeg er ikke interessert i det. 1185 01:15:06,126 --> 01:15:09,546 Kaptein Jung liker helter fra Marvel og DC. 1186 01:15:09,630 --> 01:15:12,257 Har aldri sett henne bli imponert av en ekte mann. 1187 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 Nei! Det var én! Før! 1188 01:15:15,886 --> 01:15:17,554 Han som ryddet veien. 1189 01:15:17,638 --> 01:15:19,431 -Mudderflate-mannen? -Ja. 1190 01:15:20,015 --> 01:15:21,975 Jeg skulle sett på skiltene hans. 1191 01:15:22,726 --> 01:15:26,813 Om du vil bryte ned forsvaret hennes, må du gjøre inntrykk, som ham. 1192 01:15:26,897 --> 01:15:28,774 Spis mens det er varmt! 1193 01:15:28,857 --> 01:15:29,691 Det er varmt! 1194 01:15:29,775 --> 01:15:32,361 Du tar så god vare på ham i kveld. 1195 01:15:32,444 --> 01:15:33,570 Jeg vil også ha en. 1196 01:15:39,493 --> 01:15:40,661 Takk. 1197 01:15:41,245 --> 01:15:42,329 Vi tar litt å drikke. 1198 01:15:55,175 --> 01:15:56,468 Her. 1199 01:15:57,052 --> 01:15:58,595 Hvorfor to skåler? 1200 01:15:59,429 --> 01:16:03,141 -Skal han faktisk få en? -Jo flere som smaker, jo bedre. 1201 01:16:03,225 --> 01:16:04,601 Vurder det objektivt. 1202 01:16:06,144 --> 01:16:08,313 Forstår du tøffe tilbakemeldinger? 1203 01:16:09,022 --> 01:16:11,275 Det er nødvendig for vekst. 1204 01:16:11,358 --> 01:16:13,902 Du gir mye vekt 1205 01:16:14,486 --> 01:16:16,405 til å smake på maten, eller hva? 1206 01:16:16,488 --> 01:16:20,117 Vi hadde et ideelt forhold der vi hjalp hverandre med å vokse. 1207 01:16:20,200 --> 01:16:21,451 -Ja. -Ikke spis det. 1208 01:16:21,535 --> 01:16:23,829 -Takk for maten. -Takk for maten. 1209 01:16:32,379 --> 01:16:33,505 Det er godt. 1210 01:16:39,094 --> 01:16:41,054 -Seok-ryu, går det bra? -Seok-ryu! 1211 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 -Hva er i veien? Er du syk? -Magen min… 1212 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 Hvor gjør det vondt? 1213 01:16:46,685 --> 01:16:49,271 Hva er symptomene? Kan du reise deg? 1214 01:16:51,231 --> 01:16:53,442 Dette går ikke. Vi drar på sykehuset. 1215 01:16:53,525 --> 01:16:54,818 Jeg kjører deg. 1216 01:16:59,698 --> 01:17:02,034 Hyeon-jun, hold meg. 1217 01:17:02,117 --> 01:17:03,452 Len deg på meg. 1218 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Er magesmertene sterke? 1219 01:17:29,770 --> 01:17:30,812 Når begynte det? 1220 01:17:30,896 --> 01:17:32,731 Kan du beskrive symptomene? 1221 01:17:33,857 --> 01:17:34,900 For tre år siden… 1222 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 ble jeg operert i Statene. 1223 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 Et øyeblikk. 1224 01:17:48,997 --> 01:17:52,000 Dette er Bae Seok-ryus journal. 1225 01:17:52,084 --> 01:17:53,669 Gi den til legen hennes. 1226 01:17:54,836 --> 01:17:56,171 Hva slags operasjon? 1227 01:17:57,506 --> 01:17:58,548 Det var magekreft. 1228 01:17:59,841 --> 01:18:01,301 Diagnose i andre stadium. 1229 01:18:02,302 --> 01:18:04,304 De fjernet 70 % av magesekken. 1230 01:18:05,555 --> 01:18:07,140 Jeg fikk cellegift. 1231 01:18:36,086 --> 01:18:39,381 HIS SECRET 1232 01:18:39,464 --> 01:18:44,010 HER SECRET 1233 01:19:16,835 --> 01:19:21,047 LOVE NEXT DOOR 1234 01:19:21,131 --> 01:19:24,217 Seok-ryu er ikke et barn for meg. Hun er en kvinne. 1235 01:19:24,301 --> 01:19:27,220 Hvordan går det nå? 1236 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 Det er et tomrom mellom Seok-ryu og meg. 1237 01:19:29,890 --> 01:19:31,141 Og Hyeon-jun er 1238 01:19:31,725 --> 01:19:34,770 inni den med en del av henne jeg ikke kjenner. 1239 01:19:34,853 --> 01:19:36,146 Om du skal gjøre dette, 1240 01:19:36,229 --> 01:19:39,024 skal du gjøre det skikkelig, så du ikke mislykkes. 1241 01:19:39,107 --> 01:19:41,359 Hyeon-jun fridde til meg. 1242 01:19:42,110 --> 01:19:45,822 Hvorfor sa du det ikke? 1243 01:19:46,448 --> 01:19:48,617 Betyr jeg så lite for deg? 1244 01:19:49,284 --> 01:19:51,077 Betød jeg så lite som venn? 1245 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 Tekst: Heidi Rabbevåg