1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 - Seok-ryu. - Sekarang… 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 Dengar dulu. 4 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 Saya takkan tangguh lagi. 5 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 Saya kata saya akan tunggu, 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,535 tapi itu cuma alasan, kononnya saya bertimbang rasa. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 Saya tipu diri sendiri. 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 Sebab takut. Saya takut. 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Jadi… 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 Sebenarnya… 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 Saya akan cakap sekarang. 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 Semasa saya cakap awak buat saya gila… 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,104 Saya macam nak gila disebabkan awak… 14 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 Maksud saya… 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 Saya… 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 suka awak. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 Panas! 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Hei! 19 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 Awak okey? 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 - Saya okey. - Tunjuk sini. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 Tak, saya okey. 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,896 - Awak melecur. - Tak, saya okey. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 Kulit awak akan melepuh. 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 Hati-hatilah! 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 Awaklah punca saya jadi tak berhati-hati. 26 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 Saya tak tahu air mendidih. Hati saya membara. 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 Apa? 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 Jangan gerak. Biar kena air sejuk dulu. 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,013 Kenapa tangan awak hangat? 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 Apa? 31 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 Badan saya keluarkan banyak haba. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,771 - Nak pergi ke hospital? - Tak payah. Saya okey. 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 Tangan awak cedera. Kalau berparut nanti? 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 Ini hal kecil saja. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 Pasti ia akan berlaku setiap hari. 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 Saya nak jadi tukang masak. 37 00:03:22,785 --> 00:03:25,747 Saya akan melecur dan terluka sebab air, api dan minyak. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 Aduhai. Saya tak mampu halang awak pun. 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 Awak siapa nak mengarah saya? 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,587 Saya cuma risau. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 Kenapa awak nak risaukan saya pula? 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 Biar betul awak tak tahu? 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 Dari pagi sampai malam, 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 sejak kecil sampai sekarang, 45 00:03:42,847 --> 00:03:46,059 itulah takdir dan tugas saya. Bebanan hidup saya. 46 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 Saya tak tahu kalau awak akan jaga perangai. 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 Saya risau mak awak pukul awak sebab cakap benda bodoh. 48 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Hei! 49 00:03:55,193 --> 00:03:58,655 Awak selalu menangis selepas jumpa budak nakal. 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 Apa lagi? Awak asyik dipukul dan ditolak. 51 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 Ingat awak kereta laga? 52 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 Ini dapur. Ada banyak benda tajam dan tumpul, okey? 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 Sebab itu saya risau awak akan cedera. 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 Saya risau kalau awak tak makan. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 Saya harap 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,968 awak dikelilingi orang baik. 57 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 Itu yang saya rasa. 58 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Jadi, 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 fikirkan juga 60 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 perasaan awak. 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Saya tahu awak baru putus hubungan. 62 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 Awak keliru sebab dia ada di sini. 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Jadi, saya akan beri awak masa. 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Saya dah jawab dulu… 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 tapi awak jawablah kemudian. 66 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 Aduhai, habis bersepah. 67 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 Awak rebus apa? 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 Saya nak buat sup bebola daging. 69 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 Ada hadiah dalam laci meja tepi katil. Saya harap mak suka. 70 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 SELAMAT HARI JADI 71 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 Ini lagi cantik. 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 Doktor? 73 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 Doktor balik awal sebab hari ini penting. 74 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Kenapa datang balik? 75 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 Saya silap. 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Saya ingat ia dah berakhir, 77 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 tapi rupanya belum. 78 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Doktor cakap pasal kerja? 79 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Kod biru. 80 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 - Kecemasan, TA kod biru. - Mari pergi. 81 00:08:03,107 --> 00:08:07,111 EPISOD 8 RAHSIA JEJAKA 82 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 Betulkah awak tak nak berenang? 83 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Awak tak suka air? 84 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 Kenapa? 85 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 Saya takut. 86 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Saya tak boleh bernafas. 87 00:08:38,893 --> 00:08:42,688 Dalamnya gelap dan saya rasa macam ada benda tarik saya ke bawah. 88 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 Dalam air, 89 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 bunyinya sama saja macam kalau awak tutup telinga. 90 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 Jadi, awak tak perlu takut. 91 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 Choisseung mungkin tak tahu, 92 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 tapi rasanya aku suka dia dulu. 93 00:09:07,380 --> 00:09:11,092 Aku suka dia semasa aku kecil. Lama-lama, aku lupa tentangnya. 94 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 Yang peliknya, perasaan itu 95 00:09:16,305 --> 00:09:17,557 masih jelas terasa. 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Tapi Choisseung… 97 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 cuma Choisseung. 98 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Gila betul. 99 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 Aku betul-betul lakukannya. 100 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 Aku terlalu gopoh, ya? 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 Aku merumitkan keadaan? 102 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 Tidak. 103 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 Kalau dah keluarkan pisau, potonglah sesuatu. 104 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 Aku terpotong benda yang tak patut dipotong. 105 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 Tidak. 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 Aku dah nekad. 107 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 Elok saja. Aku buat dengan baik. 108 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Aku tak boleh terus teragak-agak. 109 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 Tapi itu saja aku mampu kata? 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,770 Dia buat aku rasa nak gila? 111 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 Gila aku dibuatnya. 112 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 Aku macam nak gila disebabkan dia? 113 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 Aku memang dah gila. Serabutnya. 114 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 Bagaimana nak hadap dia esok? 115 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 Aduhai. 116 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Aduhai, naik gila dibuatnya. 117 00:10:49,273 --> 00:10:51,734 Tidak, itu takkan membebankan dia. 118 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 Tidak. 119 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 Ia membebankan. Habis rumit keadaan. 120 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 Bagaimana nak hadap dia esok? 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 Tak boleh. Kenapa tak boleh? 122 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 Aduhai, aku rasa macam nak gila. 123 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 Dia tengah tidur? 124 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Dia tak tidur. 125 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 Gila betullah. 126 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 Kenapa tak tidur? 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 Aduhai. Kenapa dia tak tidur? 128 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 Boleh gila aku macam ini. 129 00:11:47,748 --> 00:11:49,625 Rasanya aku terlalu gopoh. 130 00:11:49,708 --> 00:11:50,626 Betullah. 131 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 Kenapa dia tak tidur? 132 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 Aduhai, gila aku dibuatnya. 133 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 Gila betul. 134 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 Aku tak boleh tidur. 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 Selamat pagi. 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 Mak dapat tidur lena? 137 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 Mestilah lena. 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 Tapi kamu nampak penat. 139 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 Kamu tak boleh tidur? 140 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 Saya agak sibuk. 141 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 - Mak nak kopi? - Tak, mak nak minum teh hari ini. 142 00:13:22,426 --> 00:13:23,636 Mak suka hadiah mak? 143 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 Mak tunggu saja kamu sedar. 144 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 Ya, mak suka. 145 00:13:33,020 --> 00:13:36,482 Kamu betul-betul tahu cita rasa mak. 146 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 Cantik mak pakai. 147 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 Terima kasih. Mak akan jaga baik-baik. 148 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 Saya akan beri hadiah yang lebih baik lain kali. 149 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 Cepat. Kamu dah janji. Mesti ditepati. 150 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 Baik. 151 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Wah, tak sabarnya. 152 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 Selamat pulang. 153 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 Ayah bertugas malam? Semalam hari jadi mak. 154 00:14:09,098 --> 00:14:10,057 Yakah? 155 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 Ayah sibuk. Ayah pun terlupa. 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 - Maaf. - Tak apa. 157 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 Setiap tahun ada. Tak penting pun. 158 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 - Rasanya dah lambat, tapi mari makan… - Ayah nak rehat. 159 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Ayah penat. 160 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 Aduhai, gelapnya bawah mata aku. 161 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 Rupa Malaikat Maut pun lagi elok. 162 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 Gunalah ini untuk hentikan darah. 163 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 Kena darah nanti. Mahal, bukan? 164 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 Tak kisahlah. 165 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 Kenapa awak datang? Bahayalah. 166 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 Siapa lap hidung berdarah dengan benda begitu? 167 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 Aku patut pulangkan. 168 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 Aduhai, tingkap tak dibuka pun. 169 00:15:27,384 --> 00:15:30,220 Mana datangnya semua habuk ini? 170 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 - Mak. - Apa? 171 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 Saya nak tanya, 172 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 mak pernah terfikir nak melabur? 173 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Melabur? 174 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Ya. 175 00:15:46,111 --> 00:15:49,281 Mesti mak pernah dengar, sekarang zaman pemasaran. 176 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 Jurulatih kecergasan mesti mempromosikan diri. 177 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 Mak tahu Instargram? 178 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 Tahu. Ambil gambar dengan telefon, kemudian hantar, bukan? 179 00:15:58,624 --> 00:15:59,583 Ada di TV. 180 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 Saya dah agak. Mak tahu trend. 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 Kita boleh jadi pempengaruh kalau terkenal di Instargram. 182 00:16:05,881 --> 00:16:09,510 Kemudian, kita boleh dapat banyak duit di negara ini… 183 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 Berani kamu pengaruh mak dengan benda karut lagi? 184 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 Hei. 185 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 Maaf, kakakku yang tua. Apa kata kakak jangan menyibuk? 186 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Kakak lagi tua 13 bulan saja daripada kamu. 187 00:16:22,189 --> 00:16:25,484 Apa hal kamu berlagak macam kamu budak hebat? 188 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Kakak tak sedar kakak hodoh? 189 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 Sebenarnya, 190 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 kakak nak teruskan hidup sebagai perempuan cantik yang sopan… 191 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 Aduhai! 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 Kamu gaduh di depan mak awal pagi begini? 193 00:16:37,913 --> 00:16:40,791 Mak, nanti kita sambung bincang. 194 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 Jangan layan dia. 195 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 Kalau kamu merepek lagi, 196 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 nahaslah kamu. Faham tak? 197 00:16:46,880 --> 00:16:48,090 - Yalah. - Sudah. 198 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 Kenapa tak pakai kemeja-T? 199 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 Basuh. 200 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 Tak. Mak lipat dan letak di bilik kamu. 201 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 Tak ada pun. 202 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 Kamu pakai wangian? 203 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Saya? 204 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 Ya, kamulah. 205 00:17:08,569 --> 00:17:11,488 Wanginya. 206 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 Awak tidur lena? 207 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Mestilah! 208 00:17:30,007 --> 00:17:34,011 Saya baring dengan selesa dan tidur tanpa fikir apa-apa. Awak? 209 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 Saya baring dan pejam mata, kemudian sedar-sedar dah pagi. 210 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 Saya berdengkur sampai sakit hidung. 211 00:17:39,892 --> 00:17:42,352 Saya ketap gigi sampai rahang rasa teralih. 212 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 - Awak ketap gigi ketika tidur? - Apa? 213 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 Oh, ya. 214 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 Terima kasih sebab pinjamkan. Saya hargainya. 215 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 Dah tak ada kesan darah. 216 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Elok juga kalau ada darah. 217 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 Kenapa? Supaya boleh suruh ganti? 218 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 Tak, saya nak dikebumikan dengannya. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 Mesti nampak bergaya. 220 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 Awak gila, ya? Awak ingat ini cerita drama? 221 00:18:09,296 --> 00:18:11,799 Kenapa nak dikebumikan? Kita kena sampai umur 100. 222 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 Sampai umur 100? Sama-sama? 223 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 Tak, saya salah cakap. 224 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Ada pepatah tentang hidup lama… 225 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 - Apa? - Sihat, panjang umur. 226 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 Kehidupan abadi dan 100 tahun bersama… 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Maksud saya, ada pepatah tentang 100 tahun. 228 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 Apa? Seratus tahun… 229 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 Kenapa dengan saya? 230 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 Jadi, tentang jawapan saya… 231 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Saya boleh jawab kemudian? 232 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 Ya, fikirlah dulu betul-betul. 233 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Betulkah? 234 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 Maksudnya, jawapan awak takkan tamat tempoh? 235 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 Bukan macam itu. 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 Hidup bukan selamanya. Melampaulah kalau takkan tamat tempoh. 237 00:18:53,048 --> 00:18:54,299 Betul juga. 238 00:18:55,843 --> 00:18:56,885 Kalau macam itu… 239 00:19:01,473 --> 00:19:04,852 Kita patut tentukan barangnya. Makanan dalam tin boleh? 240 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 Ada banyak jenis, bukan? 241 00:19:08,689 --> 00:19:11,316 Pic, nanas, 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 jagung, ham. 243 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 - Tuna. - Siput kong sajalah. 244 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 Tarikh tamat tempohnya… 245 00:19:21,368 --> 00:19:23,412 Tiga tahun? Hei, lama sangatlah. 246 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Tenggiri tombak boleh? 247 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 Tak ada tin keluli. 248 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 Nasi segera pula? 249 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 Ini elok enam bulan lagi. 250 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 Ini pula lapan bulan. 251 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 - Ini setahun. - Apa kata ambil ini? 252 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 Awak buat keputusan sekejap saja macam makanan sejuk tamat tempoh? 253 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Awak kata saya boleh jawab kemudian. Awak suruh fikir betul-betul. 254 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 Elok fikir mendalam daripada lama berfikir. 255 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 Minuman yogurt ditapai, 256 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 jadi bukankah ia sepatutnya paling tahan lama? 257 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Pilih susu sajalah. 258 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 Baik tak payah tanya. 259 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 Ikut yang paling belakang. 260 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 Baik. 261 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 Ada susu asli dan susu strawberi. 262 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 Ada coklat, pisang dan kopi juga. Mana satu kita nak pilih? 263 00:20:45,410 --> 00:20:48,372 Hilang pula? Mana dia pergi? 264 00:20:50,832 --> 00:20:54,461 Jika begini, aku akan pilih yang paling dekat tamat tempohnya. 265 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Maaf. 266 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 Saya perhati dari tadi. 267 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 - Apa awak buat? - Apa? 268 00:21:04,805 --> 00:21:09,518 Gaji saya dahlah tak seberapa. Penat saya susun semuanya elok-elok. 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 Apa saya patut buat kalau awak sepahkannya? 270 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 Saya minta maaf. 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 Terkejut saya. 272 00:21:21,113 --> 00:21:22,572 Apa ini? 273 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 Snek. Kongsilah ramai-ramai. 274 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 Kejam betul. 275 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 Awak tak tahu saya tak tahan laktosa? 276 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 Makanan tin pun ada. 277 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 Sekejap. 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 Nanas dan pic okeylah, 279 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 tapi kenapa beli tenggiri tombak dan siput kong? 280 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Saya ambil ini. Saya jaga diet. 281 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 Maaf, ini saya punya. 282 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 - Awak suka susu pisang. - Yakah? 283 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 Ya. 284 00:21:47,597 --> 00:21:51,685 Memang saya suka, tapi yang ini paling hampir tamat tempoh. 285 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 Alahai. Kenapa dia senyum macam itu? 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,734 Cair hati saya. 287 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 Sarapan siput kong? Aduhai. 288 00:22:03,530 --> 00:22:04,823 Awak nak minum bir? 289 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 Soju? 290 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 Soju dan bir? 291 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 - Awak nak tulis pengalaman awak? - Ya, satu artikel khas seminggu. 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 Ia trend sekarang. 293 00:22:17,919 --> 00:22:21,048 Pilih topik, cari maklumat dan tulis artikel. 294 00:22:21,131 --> 00:22:24,509 Bolehkah? Bukan awak nak pindah jabatan? 295 00:22:25,052 --> 00:22:28,055 Dalam filem, adiwira biasanya ada dua kerja. 296 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 Dua persona juga. 297 00:22:30,098 --> 00:22:34,269 Saya cuma orang biasa, tapi saya nak cuba. 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,688 Kenapa awak tiba-tiba ubah fikiran? 299 00:22:37,355 --> 00:22:40,525 Saya digelar Kukup Man walaupun tak layak. 300 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 - Apa? - Awak takkan tolak idea itu, bukan? 301 00:22:45,030 --> 00:22:46,823 Kenapa awak yakin sangat? 302 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 Okey. 303 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 Awak nak ke mana dulu? 304 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 PUSAT KESELAMATAN 911 HYEREUNG 305 00:22:53,747 --> 00:22:54,664 Apa? 306 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 Petugas kecemasan untuk sehari? 307 00:22:57,084 --> 00:22:59,127 Ya, saya nak alaminya, bukan temu ramah. 308 00:22:59,669 --> 00:23:03,632 Turut serta, bukan perhati. Ikut waktunya dan bertindak jika ada panggilan. 309 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 - Tapi… - Jangan risau. 310 00:23:06,927 --> 00:23:08,720 Saya takkan menyusahkan. 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 Ya, tapi awak tak boleh ikut sembarangan. 312 00:23:11,723 --> 00:23:15,393 Saya tak rasa awak mampu untuk naik ambulans. 313 00:23:15,477 --> 00:23:18,980 Saya tak rasa awak mampu angkat benda berat juga. 314 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Aduhai. 315 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 Apa awak buat? 316 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 Saya nak betulkan salah faham tentang saya. 317 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 Saya ada stamina. 318 00:23:28,365 --> 00:23:30,408 Tak semua mampu bertahan di jabatan hal ehwal sosial. 319 00:23:34,287 --> 00:23:35,580 Tolonglah saya! 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 Saya nak keluar, bukan duduk di meja. 321 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 Manfaatkan badan untuk tulis artikel bagus. 322 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 Baik. Saya faham. 323 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 Aduhai. Bangun. Apa awak buat? 324 00:23:44,506 --> 00:23:47,300 Saya tak ada kuasa. Tolong berhenti. 325 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 Minta izin siapa? 326 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Apa? 327 00:23:51,972 --> 00:23:54,724 En. Kang, tak sabar nak baca artikel awak. 328 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Terima kasih, tuan. Tak sabar nak bekerjasama. 329 00:23:58,687 --> 00:24:01,314 Beritahu saja kalau awak perlukan apa-apa. 330 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 - Baik. - Itu pun dia. Ini Jong Mo-eum. 331 00:24:04,442 --> 00:24:06,153 Dia akan tolong awak. 332 00:24:08,321 --> 00:24:09,447 Saya pergi dulu. 333 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 Wah, aku tak sangka dia jenis mesra rakyat walaupun dia wartawan. 334 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 Tapi dia suka bergaul rupanya. 335 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 - Apa? - Ya. 336 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 Apa? 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 Kenapa ada di sini? 338 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Aku tinggalkan, ya? 339 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 Apa semua ini? 340 00:24:43,481 --> 00:24:45,692 Aku dah lap semuanya sebelum balik. 341 00:24:45,775 --> 00:24:46,776 Kenapa kotor? 342 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 Apa? 343 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Aduhai. 344 00:24:53,283 --> 00:24:54,451 Takkan aku tak lap? 345 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 Apa? 346 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 Apa benda ini? 347 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 Barang dah sampai! 348 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 Hei. 349 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 Pagi-pagi awak dah bekerja keras. 350 00:25:05,879 --> 00:25:07,380 Biasalah itu. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,674 Dua lobak, dua kubis, dua lobak merah 352 00:25:09,758 --> 00:25:11,176 dan seguni bawang, betul? 353 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 Okey. 354 00:25:14,471 --> 00:25:15,305 Tumpang tanya. 355 00:25:16,932 --> 00:25:18,141 Kita pernah jumpa… 356 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 Saya hiburkan diri dengan rancangan ini. 357 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 - Seronok betul. - Ya. 358 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 Siapa nama pelakon perempuan itu? Satu negara suka dia. 359 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 Awak pun tengok? 360 00:25:27,525 --> 00:25:29,653 Tak, buang masa saja tengok TV. 361 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Membaca lagi bagus. 362 00:25:30,946 --> 00:25:32,822 Yalah. 363 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 Cerita pasal apa? 364 00:25:34,199 --> 00:25:38,078 Ini cerita cinta. Lelaki dan perempuan jatuh cinta. 365 00:25:38,161 --> 00:25:40,121 Nampak? Senang sangat diagak. 366 00:25:40,205 --> 00:25:43,458 Kebanyakan benda senang diagak. Itu yang orang suka. 367 00:25:43,541 --> 00:25:45,752 - Yalah itu. - Aduhai. 368 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 Ya, saya suka lelaki itu. 369 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 - Ya, samalah. - Saya pun. 370 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 Macam mana mereka jumpa? 371 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 Jumpa di luar negara. 372 00:25:54,719 --> 00:25:56,096 HYEON-JUN: BOLEH KITA JUMPA? 373 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 Romantik betul. 374 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 Kami dah semak semua item dengan jurutera 375 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 serta kebolehlaksanaannya. 376 00:26:08,775 --> 00:26:13,571 Ya, kita perlu tentukan masa taklimat sebelum pelancarannya. 377 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 Ya. Helo? 378 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 Helo? 379 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Bateri habis. 380 00:26:27,752 --> 00:26:29,087 Aku tak bawa pengecas. 381 00:26:35,010 --> 00:26:36,219 - Saya ada. - Apa? 382 00:26:38,013 --> 00:26:40,724 Dengar macam mustahak. Gunalah pengecas saya. 383 00:26:42,392 --> 00:26:44,644 Baik. Terima kasih banyak. 384 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 Mungkin bising kalau saya cakap di sini. 385 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 Tak apa. 386 00:26:56,740 --> 00:26:57,615 Terima kasih. 387 00:27:28,521 --> 00:27:30,398 Terima kasih sebab sudi jumpa. 388 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 Bukan sebab kamu. 389 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 Mak cik cuma nak dengar apa kamu nak cakap. 390 00:27:35,362 --> 00:27:39,407 Mari pesan kopi mak cik dulu. Kita boleh pesan kek juga. 391 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 Dulu mak cik suka kek keju. 392 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Apa sebabnya? 393 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 Mak cik gembira kamu berdua bersama. 394 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 Apa sebabnya? 395 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 Saya minta maaf. 396 00:27:50,627 --> 00:27:53,880 Saya tak ada apa-apa alasan. 397 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 Kamu berdua tak curang, 398 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 tapi tak nak beritahu sebabnya. 399 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 Kamu membisu saja tentangnya. 400 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 Kamu dah berpisah, 401 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 jadi mak cik tak boleh damaikan kamu. 402 00:28:07,602 --> 00:28:11,022 Tapi mak cik tak boleh lupakan saja sebab semuanya pelik. 403 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 Mesti kamu tak jadi kahwin sebab tahu buruk masing-masing. 404 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 - Kenapa kamu tak saling membenci? - Saya tak pernah bencikan dia. 405 00:28:21,324 --> 00:28:24,911 Saya masih cintakan Seok-ryu. 406 00:28:35,839 --> 00:28:36,881 Apa ini? 407 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 Apa? 408 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Kenapa dia dengan budak itu? 409 00:28:53,857 --> 00:28:55,734 Ini yang paling belakang. 410 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 TARIKH TAMAT TEMPOH 29 JUN 411 00:28:57,819 --> 00:28:59,904 Sebelas hari saja? 412 00:29:01,322 --> 00:29:04,951 Alamak. Maaf. Saya betul-betul minta maaf. 413 00:29:05,577 --> 00:29:09,122 Tak apa. Jeritan Seok-ryu buat semua orang hilang mengantuk. 414 00:29:10,123 --> 00:29:12,333 Okey, boleh kita mulakan kelas? 415 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 - Boleh. - Baik. 416 00:29:18,089 --> 00:29:20,175 Aku kena simpan baik-baik. 417 00:29:25,054 --> 00:29:28,975 Kekal segar di dalam ini. Jumpa lagi 11 hari. 418 00:29:36,024 --> 00:29:37,233 Terkejut saya. 419 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 Kenapa duduk di situ begitu? 420 00:29:41,946 --> 00:29:43,656 Awak tutup kedai dan balik? 421 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 Tak ada pelanggan lagi? 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 Kenapa jumpa Hyeon-jun? 423 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 Apa? 424 00:29:52,707 --> 00:29:55,001 Awak ingat saya takkan tahu? 425 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 Saya ayah Seok-ryu. 426 00:30:00,089 --> 00:30:02,675 Sampai bila awak nak memperbodohkan saya? 427 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 Jangan cakap macam itu. 428 00:30:05,929 --> 00:30:08,097 Saya jumpa dia sebab dia mesej saya. 429 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 Saya memang nak beritahu. 430 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 Apa dia cakap? 431 00:30:13,812 --> 00:30:16,564 Dia cakap dia masih cintakan Seok-ryu. 432 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 Dia nak ajak balik ke AS. 433 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 Berani bedebah itu cakap macam itu? 434 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 Awak pula? 435 00:30:24,739 --> 00:30:27,659 Awak duduk saja dan dengar dia cakap? 436 00:30:28,284 --> 00:30:31,037 Saya dah cakap. Saya sokong kalau Seok-ryu nak balik. 437 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 Aduhai, tak habis-habis dengan AS! 438 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 Awak taasub sangat dengan AS, ya? 439 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 - Awak nak jual anak awak? - Apa? 440 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 Awak tahu perangai awak. 441 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 Asalkan syarat dipenuhi dan orang akan cemburu, 442 00:30:44,717 --> 00:30:47,011 awak tak peduli walaupun Seok-ryu tak suka! 443 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 Betul. Saya memang pentingkan diri. 444 00:30:50,265 --> 00:30:52,934 Dulu dia hantar beg butik AS setiap musim. 445 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 Kasut pun ada. Saya sedih semua itu dah tak ada. 446 00:30:56,312 --> 00:30:58,940 Kenapa? Saya nak bangga ada menantu peguam. 447 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 Tapi ia dah berakhir. Puas hati awak? 448 00:31:05,071 --> 00:31:07,657 Beginilah, saya cuma… 449 00:31:08,950 --> 00:31:11,703 Saya tak nak dia gagal dan hidup macam saya. 450 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 Saya tak nak dia hidup miskin dan susah! 451 00:31:31,890 --> 00:31:33,349 Awak tak tahu apa-apa. 452 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 Tak guna. 453 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 - Gyeong-jong… - Geun-sik… 454 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Awak nak pergi minum? 455 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 Saya pun baru nak tanya. 456 00:32:02,629 --> 00:32:03,838 - Jom. - Baik. 457 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 Gyeong-jong. 458 00:32:11,054 --> 00:32:13,973 Macam mana rasanya hidup sebagai seseorang 459 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 yang berjaya macam awak? 460 00:32:17,101 --> 00:32:19,187 Sedap macam sotong goreng rangup ini? 461 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 Saya pula, 462 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 hidup saya macam sotong lembik ini. Betul-betul lembik. 463 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Saya dibebani rasa rendah diri. 464 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 Disebabkan saya serba kurang, saya risau kalau ada masalah. 465 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 Saya terlalu takut sampai tak berani tanya sebabnya. 466 00:32:41,125 --> 00:32:44,671 Saya cuma mampu buat isteri saya menyampah. 467 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 Hidup saya kering-kontang. 468 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 Bila-bila saja keluarga saya boleh hancur. 469 00:32:55,598 --> 00:32:57,642 Tapi tteokbokki ini… 470 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 Ya? 471 00:32:59,686 --> 00:33:03,106 Ia diperbuat daripada tepung atau beras? 472 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 Ini? 473 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 Ini daripada beras. 474 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 Kenapa? 475 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 Jangan salah faham. Guna tepung pun sedap, tapi… 476 00:33:15,243 --> 00:33:16,619 Saya suka yang guna beras. 477 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 - Kenapa? - Sebab ia… 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 Ia sangat kenyal. 479 00:33:25,753 --> 00:33:30,216 Tapi selalunya, kedai snek jual yang diperbuat daripada tepung. 480 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 Kenapa? 481 00:33:32,844 --> 00:33:37,181 Jadi, ini yang awak nak sangat tahu? 482 00:33:37,265 --> 00:33:41,185 Kalau buat dengan beras, ia mudah kembang dan lembik. 483 00:33:41,269 --> 00:33:44,647 Sosnya takkan betul-betul meresap, jadi itulah yang susah. 484 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 Kenapa? 485 00:33:47,442 --> 00:33:53,990 Sebab memang macam itu. Saya dah beritahu sebabnya. 486 00:33:54,782 --> 00:33:56,659 Tapi awak asyik tanya lagi, 487 00:33:56,743 --> 00:34:01,080 jadi saya pun beritahulah kenapa tteokbokki beras macam itu. 488 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 Kenapa? 489 00:34:03,082 --> 00:34:04,042 Aduhai. 490 00:34:09,047 --> 00:34:11,883 Saya tengah seriuslah. 491 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 Kenapa awak asyik main-main? 492 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 Tteokbokki ini… 493 00:34:22,351 --> 00:34:25,730 Ia diperbuat daripada tepung atau beras? 494 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 Aduhai, teruk betul dia ketika mabuk. 495 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 Kenapa tanya soalan sama? Awak radio rosak, ya? 496 00:34:32,528 --> 00:34:34,655 Tolonglah. 497 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 - Kenapa? - Sudahlah! Sumpah! 498 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 Saya dah mula takut. 499 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 Alamak. 500 00:34:47,085 --> 00:34:48,294 Terkejut aku. 501 00:34:51,964 --> 00:34:52,924 Apa ini? 502 00:34:54,801 --> 00:34:56,052 Kenapa ada di sini? 503 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 Awakkah 504 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 yang letak di sini? 505 00:35:03,351 --> 00:35:06,145 - Apa itu? - Entahlah. Saya tak pernah nampak. 506 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 Saya pun tak tahu. 507 00:35:12,944 --> 00:35:15,321 Dah pecah, ya? 508 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 Bakung lembah… 509 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 Bakung lembah… 510 00:35:32,255 --> 00:35:38,136 Kenapa awak sebut "bakung lembah" berulang-ulang kali? 511 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 Kenapa? Bakung lembah apa pula? 512 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 Awak maksudkan lirik lagu itu? 513 00:35:45,852 --> 00:35:50,064 Lewat malam di Terminal Mapo 514 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 Kereta api malam tanpa hala tuju 515 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Bakung lembah. 516 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 Bakung lembah… 517 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 Habis, apa lagi? Bukan lagu itu? 518 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 - Bakung lembah… - Ya? 519 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 - Bunga kegemaran dia. - Yakah? 520 00:36:07,331 --> 00:36:08,166 Tak. 521 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 - Dulu ia kegemaran dia. - Baik. 522 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 Susah nak cari. 523 00:36:16,382 --> 00:36:21,262 Jadi, awak tak dapat cari bunga bakung lembah, Gyeong-jong? 524 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 Baiklah. 525 00:36:23,181 --> 00:36:24,515 Biar saya carikan. 526 00:36:25,099 --> 00:36:26,350 Saya tolong. 527 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 Saya carikan untuk awak. Tunggu. 528 00:36:28,853 --> 00:36:30,396 Tunggu di sini. 529 00:36:31,564 --> 00:36:34,901 Saya akan dapatkan bakung lembah itu untuk awak. 530 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 Saya pergi cari. 531 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 Bodoh betul. Selamba dia saja, ya? 532 00:37:22,782 --> 00:37:26,118 Semalaman dia tak balik? Tak patut betul. 533 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 Tiba-tiba saja. Takut mak. 534 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 Salahkah anak tolong mak cuci pinggan? 535 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 Guna air panas. Buang kesan minyak. 536 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 Baik, puan. 537 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 Itu pun cuci. 538 00:37:40,258 --> 00:37:42,134 Sambil saya cuci pinggan, 539 00:37:42,218 --> 00:37:46,430 boleh kita sambung perbincangan kita sebelum ini? 540 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 - Beri balik! - Jangan! 541 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 Jangan begitu. Dengar dulu, mak. 542 00:37:51,394 --> 00:37:53,604 Untuk jadi pempengaruh, 543 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 saya perlukan peminat. Tak, pemuja. 544 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Saya perlu pengikut. 545 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Kenapa orang nak ikut kamu? Atas dasar apa? 546 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 Mak orang yang adil, bukan? 547 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Ya. 548 00:38:04,115 --> 00:38:08,536 Sebab itulah kita boleh beli pengikut dengan menggunakan duit. 549 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 Puluhan ribu pun boleh buat kita hidup selesa. 550 00:38:11,998 --> 00:38:14,208 Buat pembelian berkumpulan dan dapatkan tajaan. 551 00:38:14,292 --> 00:38:17,044 Mak cuma ada dua juta won. 552 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 Mak, ini pelaburan. 553 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 Mana cukup banyak itu. 554 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 - Budak gila. - Tak guna. 555 00:38:23,718 --> 00:38:25,636 - Mari sini. - Hei! 556 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 Bodoh. Parasit pun lagi ada hati nurani daripada kamu. 557 00:38:28,931 --> 00:38:31,392 Dari dulu kamu kikis duit mak ayah. 558 00:38:31,475 --> 00:38:33,811 Umur dah 30-an pun masih lagi? 559 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 Aduhai. 560 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 Hei, jaga sikit mulut kakak. 561 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 Jaga perangai kamu dulu. 562 00:38:39,525 --> 00:38:43,404 Tak habis-habis berangan, bukannya nak kerja keras dan cari duit. 563 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 Kamu tak kasihankan mak? 564 00:38:46,532 --> 00:38:49,410 Sudahlah. Kakak apa bezanya? 565 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 Apa? 566 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 Ulang balik. 567 00:38:54,040 --> 00:38:55,499 - Hei, sudahlah! - Apa? 568 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 Mak dah cukup runsing. 569 00:38:57,585 --> 00:39:00,421 Kenapa kalau jumpa saja, kamu berdua asyik gaduh? 570 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 Seok-ryu, sudah. Dong-jin, masuk. 571 00:39:04,550 --> 00:39:07,011 - Teruk betul. - Kamu tak berhak marah. 572 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 Mak. 573 00:39:12,099 --> 00:39:13,851 Dia pernah tipu mak. 574 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 Jangan beri dia duit lagi. 575 00:39:16,187 --> 00:39:18,564 - Tahulah mak nanti. - Apa maksud mak? 576 00:39:18,647 --> 00:39:21,567 Dia jadi macam itu sebab mak asyik manjakan dia! 577 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 Itu sebab 578 00:39:24,153 --> 00:39:28,115 jantung dia berlubang sejak lahir. 579 00:39:28,199 --> 00:39:30,868 Jangan buat dia menangis sebab takut perlu dibedah. 580 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 Dah beribu kali saya dengar. 581 00:39:33,579 --> 00:39:35,206 Tapi dia tak dibedah pun. 582 00:39:35,289 --> 00:39:38,542 Lubang itu tertutup sendiri. Mak sepatutnya lebih tegas. 583 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Kenapa mak biar dia terus jadi budak tak matang? 584 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 Cubalah ada anak dulu. 585 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Tengok kamu sanggup tak layan anak sakit begitu. 586 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 Mak pertahankan dia lagi? 587 00:39:50,012 --> 00:39:51,347 Teruk sangatkah kalau sakit? 588 00:40:11,450 --> 00:40:13,327 ADA SEPULUH HARI LAGI 589 00:40:13,411 --> 00:40:18,457 SEMOGA HARI AWAK BAIK 590 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 Aduhai. 591 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 - Awak buat apa? - Apa? Tak ada apa-apa. Jom masuk. 592 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 - Bawa ini. - Baik. 593 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 Ada sepuluh hari lagi. 594 00:40:36,100 --> 00:40:37,435 Semoga hari awak baik. 595 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 Choisseung hantar emoji? 596 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 Dia tak pernah buat macam ini. 597 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 Ada benda baik berlaku? 598 00:40:47,736 --> 00:40:48,904 Hyeon-jun. 599 00:40:49,697 --> 00:40:52,158 Nasib baik sempat jumpa awak sebelum ia sejuk. 600 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 Apa ini? 601 00:40:54,326 --> 00:40:55,244 Teh bunga melur. 602 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 Saya dah tukar strategi. 603 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 Cara "kali terakhir" gagal. Saya mula dari awal. 604 00:41:13,095 --> 00:41:16,182 Awak nampak sibuk tadi, jadi saya malas nak kacau. 605 00:41:16,265 --> 00:41:17,766 Terima kasih sebab pinjamkan. 606 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 Saya terhutang budi. 607 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 Tak ada apa-apalah. 608 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 Awak sangat membantu. 609 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 Boleh saya belanja awak minum? 610 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 Tak perlu. 611 00:41:26,901 --> 00:41:28,152 Tak bolehlah begitu. 612 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Saya nak belanja kopi. 613 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 Tapi kopi di sini 614 00:41:34,200 --> 00:41:35,284 tak sedap. 615 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 Baik. 616 00:41:41,707 --> 00:41:43,042 Awak suka osam-bulgogi? 617 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 Apa? 618 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 - Awak tak suka? - Suka. 619 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 Jom. 620 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 Ini teh bunga melur. 621 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 - Kenapa awak beri? - Ia baik untuk penghadaman. 622 00:42:12,988 --> 00:42:15,741 Awak minum terlalu banyak kopi. 623 00:42:16,992 --> 00:42:18,077 Saya tunggu di luar. 624 00:42:38,264 --> 00:42:39,765 Saya akan mulakan semula 625 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 dengan harapan 626 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 awak akan senyum kepada saya macam sebelum ini. 627 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 Itu saja untuk hari ini. 628 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 Selamat tinggal. 629 00:43:03,080 --> 00:43:04,957 Kita tak patut buat dengan begitu baik. 630 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 Tak sangka Fresco dah pun suka. 631 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 Baguslah itu. 632 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Tak. 633 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 Kerjasama kita akan berakhir cepat. 634 00:43:13,674 --> 00:43:16,176 Awak patut lukis dengan kaki agar mereka tolak. 635 00:43:16,260 --> 00:43:19,221 Saya nak ada tekanan agar kita boleh kerja semalaman. 636 00:43:19,305 --> 00:43:21,348 Saya terlalu bagus untuk buat begitu. 637 00:43:23,017 --> 00:43:24,602 Dah pandai bergurau, ya? 638 00:43:25,019 --> 00:43:28,564 Entah kenapa saya marah. Awak macam dah selesa bersama saya. 639 00:43:29,273 --> 00:43:31,358 Saya memasuki api seorang diri. 640 00:43:31,859 --> 00:43:35,487 Macam awak cakap, lepas masuk tanur baru kita tahu. 641 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 Sekejap, awak… 642 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 Saya dah luah kepada Seok-ryu. 643 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 Apa dia cakap? 644 00:43:56,425 --> 00:43:57,968 Dia belum jawab. 645 00:43:59,553 --> 00:44:02,056 Rasanya awak terperangkap dalam tanur itu. 646 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 Lebih kuranglah. 647 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 Saya harap ia retak. 648 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 Saya harap ia kembang dan meletup. 649 00:44:10,606 --> 00:44:14,526 Saya dah pun terbakar dan merana. Tak payahlah tambah lagi. 650 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 Ini yang terjadi akhirnya. 651 00:44:19,990 --> 00:44:23,202 Sebab inikah orang kata lelaki dan perempuan tak boleh berkawan? 652 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Saya tak boleh terus jadi kawan Seok-ryu 653 00:44:27,414 --> 00:44:28,916 bukan sebab dia perempuan. 654 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 Tapi sebab dia Seok-ryu. 655 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 Saya marah tapi setuju. 656 00:44:39,635 --> 00:44:42,971 Saya tak rasa awak tipu saya walaupun awak suka dia. 657 00:44:44,056 --> 00:44:47,810 Awak sangat baik semasa kita bercinta. 658 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 Saya sangat beremosi ketika itu. 659 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 Saya selalu duduk dalam gelap sendirian, 660 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 dan awak bawa saya semula ke arah cahaya. 661 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 Mungkin sebab itulah 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 saya tak boleh lupa awak. 663 00:45:11,792 --> 00:45:13,752 Maknanya saya dah ditinggalkan? 664 00:45:15,170 --> 00:45:18,507 Tak, mungkin awak pun ditinggalkan. 665 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 - Apa? - Lelaki di restoran tempoh hari. 666 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Dia nampak hebat. 667 00:45:24,721 --> 00:45:27,224 Mereka nampak rapat. 668 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 Bukan itu saja, 669 00:45:29,309 --> 00:45:32,813 dia lelaki yang seksi, matang dan tenang. 670 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 Saya hairan pula, 671 00:45:35,023 --> 00:45:37,484 persepsi sosial tentang makna seksi dah berubah? 672 00:45:37,568 --> 00:45:40,237 Atau mata awak yang tak reti nilai rupa orang? 673 00:45:41,363 --> 00:45:42,698 Awak rasa tercabar. 674 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 Tak langsung. 675 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 Saya cuma tanya sebagai rakan perniagaan. 676 00:45:49,955 --> 00:45:52,082 Telefon kalau awak pecah lepas keluar tanur. 677 00:45:52,166 --> 00:45:53,292 Saya belanja minum. 678 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 Kenapa awak negatif sangat… 679 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Makgeolli sajalah. 680 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 Saya tak minum. Saya takkan minum. 681 00:46:00,549 --> 00:46:03,218 Beritahu Myeong-u saya akan hantar tempayan itu. 682 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 BAE DONG-JIN 683 00:46:19,443 --> 00:46:21,320 Seung-hyo, awak lapang malam ini? 684 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 PINDAHKAN 2,000,000 WON? 685 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Transaksi sedang diproses. Anda memerlukan resit? 686 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 JUMLAH: 2,000,000 WON BAKI: 180,002 WON 687 00:46:27,993 --> 00:46:29,119 Sila ambil kad anda. 688 00:46:29,203 --> 00:46:31,830 Pastikan semua barang anda sudah diambil. 689 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Terima kasih. 690 00:46:34,041 --> 00:46:35,667 Lama kita tak berhubung. 691 00:46:36,835 --> 00:46:38,253 Tak, cuma… 692 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 Awak tahu kerja sambilan yang bagus? 693 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 Seronok betul. 694 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 - Setiap hari seronok. - Apa? 695 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 Tak, macam sebelum ini… 696 00:46:46,970 --> 00:46:48,514 Nanti saya telefon balik. 697 00:46:51,225 --> 00:46:54,311 Tumpang tanya. Ini tempat apa? 698 00:46:55,354 --> 00:46:56,605 Ini sekolah masakan. 699 00:46:56,688 --> 00:46:58,941 Kami juga adakan kelas masakan. 700 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 - Masakan? - Ya. 701 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 Aduhai. 702 00:47:30,097 --> 00:47:33,058 Pak cik, boleh saya beli satu tteokbokki? 703 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 Aduhai, maaflah. 704 00:47:35,352 --> 00:47:37,646 Pak cik tak rasa pak cik boleh jual. 705 00:47:37,729 --> 00:47:39,856 Kenapa? Ada banyak lagi. 706 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 Pak cik tak sampai hati nak jual. 707 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 Ia terlalu kembang. 708 00:47:45,028 --> 00:47:46,196 Apa boleh buat? 709 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 Baik. Selamat tinggal. 710 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Aduhai. 711 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 Maaflah. Nanti datanglah lagi. 712 00:47:56,039 --> 00:47:58,959 Aku patut buat semula. 713 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 Oh, ya. Beg plastik hari itu. 714 00:48:03,797 --> 00:48:05,924 Apa benda ini? 715 00:48:07,426 --> 00:48:09,595 Apa ini? Bukan aku yang simpan. 716 00:48:10,178 --> 00:48:11,096 Sayang. 717 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 Apa? 718 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 Saya dah balik. 719 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 Hai. 720 00:48:18,687 --> 00:48:21,106 Kenapa awak duduk di sini? 721 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 Tak ada orang? 722 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 Dong-jin ajak saya berbincang. 723 00:48:26,653 --> 00:48:29,031 Dia lambat, jadi dia suruh tunggu di dalam. 724 00:48:29,114 --> 00:48:30,866 Kenapa dia ajak awak bincang? 725 00:48:31,533 --> 00:48:34,328 Entahlah. Dia kata nak cadangkan sesuatu. 726 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 Tak guna. Budak bodoh itu. 727 00:48:38,040 --> 00:48:39,833 Awak pun dia nak babitkan? 728 00:48:39,916 --> 00:48:42,502 Dia memang dah hilang akal. 729 00:48:43,587 --> 00:48:44,671 Apa? Kenapa? 730 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 Mak, mak tahu tak apa Dong-jin buat? 731 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 Dia minta duit mak, sekarang dia… 732 00:48:52,554 --> 00:48:54,139 PAKAR MAKANAN KOREA 733 00:48:56,308 --> 00:48:57,267 Apa mak buat? 734 00:48:57,351 --> 00:48:58,644 Apa semua ini? 735 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 Mak tak rasa ini melampau? Tolonglah. 736 00:49:01,980 --> 00:49:04,024 Kenapa mak punggah beg saya? 737 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 Apa semua ini? 738 00:49:06,777 --> 00:49:08,695 Mak Cik Mi-suk, bawa bertenang. 739 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 - Duduk… - Tak nampakkah? 740 00:49:10,447 --> 00:49:11,573 Ini buku masakan. 741 00:49:13,116 --> 00:49:15,661 Kenapa kamu bawa? Kenapa kamu ada buku ini? 742 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 Sebab saya nak memasak. 743 00:49:20,207 --> 00:49:21,083 Apa? 744 00:49:22,709 --> 00:49:25,337 Dengar dulu apa dia nak cakap. 745 00:49:25,420 --> 00:49:26,797 Ada sebabnya. 746 00:49:26,880 --> 00:49:30,300 Seung-hyo, kamu tahu? Kamu tahu dia masuk kelas masakan? 747 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 Ya. 748 00:49:34,346 --> 00:49:35,931 Aduhai. 749 00:49:37,265 --> 00:49:39,351 Selepas meliar dan buat hal, 750 00:49:39,434 --> 00:49:40,894 kamu berkomplot pula? 751 00:49:40,977 --> 00:49:41,978 Maafkan saya. 752 00:49:42,062 --> 00:49:44,189 - Tapi… - Dia tak bersalah. 753 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 - Ini urusan saya. Impian saya. - Berani kamu? 754 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 Jadi, 755 00:49:49,152 --> 00:49:50,862 sebab itu kamu ke kedai ayah? 756 00:49:51,655 --> 00:49:53,532 Sebab nak curi-curi guna dapur? 757 00:49:54,825 --> 00:49:56,243 Maaf. 758 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 Saya tak ada tempat berlatih. 759 00:49:59,371 --> 00:50:02,958 Saya nak beritahu mak dan ayah selepas saya dapat sijil. 760 00:50:03,041 --> 00:50:04,084 Sijil? 761 00:50:04,584 --> 00:50:08,547 Seok-ryu, kamu betul-betul nak buat kerja macam ini? 762 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 Ya, ini yang saya nak. 763 00:50:13,510 --> 00:50:16,722 Saya berusaha sedaya upaya untuk cari impian saya. 764 00:50:16,805 --> 00:50:18,348 Aduhai. 765 00:50:18,432 --> 00:50:20,308 Macam mana dengan kerja lama? 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,102 Ya? 767 00:50:22,185 --> 00:50:25,439 Semua ilmu yang kamu belajar? Semua pengalaman kamu? 768 00:50:25,522 --> 00:50:28,567 Pengalaman itu berharga. Waktu itu amat bermakna. 769 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 Tapi, 770 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 saya rasa ini penghujungnya, ayah. 771 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 Kita besarkan anak yang bijak tapi bengap. 772 00:50:53,508 --> 00:50:58,555 Seok-ryu, semua pujian itu buat kamu jadi terlebih yakin, ya? 773 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 - Ayah… - Kerja pun tak sampai 10 tahun. 774 00:51:02,058 --> 00:51:04,644 Kamu fikir kamu mampu buat kerja begini 775 00:51:05,687 --> 00:51:08,106 dengan mentaliti macam itu? 776 00:51:13,904 --> 00:51:14,780 Apa halnya? 777 00:51:15,947 --> 00:51:18,116 Kenapa keadaan tegang lagi? 778 00:51:20,035 --> 00:51:21,578 Kakak buat hal lagi? 779 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 Ada terfikir tak yang mak dan ayah terlalu mendesak saya? 780 00:51:30,504 --> 00:51:32,464 Kenapa jangkaan terhadap saya berbeza? 781 00:51:32,964 --> 00:51:35,008 Kenapa tegas sangat dengan saya? 782 00:51:36,384 --> 00:51:38,178 Apa Dong-jin buat setakat ini? 783 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 Dia nak jadi pemain bola tapi lari dari kem. 784 00:51:41,306 --> 00:51:43,600 Mak ayah belikan alat untuk dia belajar muzik, 785 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 tapi dia berhenti. 786 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 Empat kali dia cuba masuk kolej tapi gagal. 787 00:51:47,854 --> 00:51:50,774 Dia ikut rombongan pelakon tapi terus berhenti. 788 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 Kenapa ungkit cerita lama? 789 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 Tahu tak kenapa saya gigih berusaha? 790 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 Sebab mak dan ayah dah merana disebabkan Dong-jin. 791 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 Saya tak nak tambah lagi kerisauan mak dan ayah. 792 00:52:06,122 --> 00:52:08,166 Tapi apa yang dia buat sekarang? 793 00:52:08,250 --> 00:52:11,127 Dia dapat idea bodoh lagi dan asyik mendesak mak! 794 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 Diamlah! 795 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 Senyap. 796 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 Kenapa mak dan ayah sabar dengan dia, 797 00:52:19,386 --> 00:52:22,347 tapi saya tak boleh buat satu silap pun? 798 00:52:23,056 --> 00:52:24,140 Kenapa… 799 00:52:24,224 --> 00:52:26,726 Kenapa saya tak boleh buat apa saya nak? 800 00:52:27,686 --> 00:52:28,687 Yalah. 801 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 Buatlah apa-apa kamu nak. Apa-apa pun boleh. 802 00:52:34,985 --> 00:52:36,486 Tapi bukan memasak. 803 00:52:38,113 --> 00:52:39,698 Sekarang seronoklah. 804 00:52:40,448 --> 00:52:45,203 Kamu bayangkan pelanggan makan dengan gembira di restoran cantik kamu. 805 00:52:45,287 --> 00:52:47,205 Tentu macam kisah dongeng. 806 00:52:47,873 --> 00:52:49,082 Dulu ayah pun begitu. 807 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 Sebab itu tak boleh. 808 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 Sebab ayah sendiri dah cuba, okey? 809 00:52:57,257 --> 00:52:58,174 Hei. 810 00:52:59,384 --> 00:53:03,763 Bukan kakak saja yang rasa teraniaya. Bukan kakak saja mangsa! 811 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 Saya pun dari dulu tahan cacian kakak! 812 00:53:06,808 --> 00:53:09,936 Menyampah betul. Macamlah dia seorang rasa teraniaya. 813 00:53:24,826 --> 00:53:26,161 Jangan ikut saya. 814 00:53:28,997 --> 00:53:30,123 Ikut saya. 815 00:53:33,126 --> 00:53:34,836 Mana awak tahu tempat ini? 816 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 Tempat ini untuk waktu macam ini. 817 00:53:39,257 --> 00:53:41,468 Waktu saya perlu tenangkan seseorang. 818 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 Awak datang dengan Tae-hui. 819 00:53:47,182 --> 00:53:49,184 Etika perniagaan perlu dijaga. 820 00:53:52,062 --> 00:53:53,355 Sebenarnya, 821 00:53:54,689 --> 00:53:58,151 jika nak cerita secara terperinci kisah lama masing-masing, 822 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 tak ada baiknya pun untuk saya. 823 00:54:03,156 --> 00:54:04,658 Tengok bunga-bunga itu! 824 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 Putihnya. Macam bertih jagung. 825 00:54:08,912 --> 00:54:12,749 Macam mana otak awak fikir? Bunga pun dikaitkan dengan makanan. 826 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 Bunga itu nampak sedap. Saya nak letak karamel padanya. 827 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 Awak rasa apa namanya? 828 00:54:19,798 --> 00:54:20,966 Bunga bridalwreath 829 00:54:21,675 --> 00:54:25,470 macam jiran kepada pokok malai. 830 00:54:26,179 --> 00:54:27,931 Bentuk daunnya macam beras. 831 00:54:28,014 --> 00:54:29,140 Begitu. 832 00:54:30,058 --> 00:54:33,436 Menarik betul namanya. 833 00:54:40,485 --> 00:54:41,987 Awak tak cukup tinggi. 834 00:54:43,154 --> 00:54:44,322 Aduhai. 835 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 Awak dah rasa lega sikit? 836 00:54:50,787 --> 00:54:52,414 Saya cuma agak malu. 837 00:54:53,999 --> 00:54:57,377 Kenapa awak sentiasa ada pada saat memalukan dalam hidup saya? 838 00:54:59,713 --> 00:55:02,215 Saya ingat semua kisah gelap awak… 839 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 Sekejap, ini pun tak ada baiknya untuk saya. 840 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 Geram betullah. 841 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 Lama betul saya rasa teraniaya. 842 00:55:14,185 --> 00:55:16,521 Saya ingat kalau saya luahkannya, 843 00:55:17,897 --> 00:55:19,941 saya akan rasa lega. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Makin teruk pula. 845 00:55:22,610 --> 00:55:23,987 Saya faham. 846 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 Mak ayah kita tak semestinya betul. 847 00:55:28,366 --> 00:55:30,285 Mereka pun buat silap dengan anak. 848 00:55:31,119 --> 00:55:34,414 Kalau gaduh tentangnya, kita akan rasa bersalah tanpa sebab. 849 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Betul. 850 00:55:37,250 --> 00:55:39,794 Macam mana awak tahu? Awak pun gaduh dengan mak ayah? 851 00:55:40,795 --> 00:55:41,838 Taklah. 852 00:55:42,422 --> 00:55:44,424 Saya cemburu tengok keluarga awak. 853 00:55:46,217 --> 00:55:50,847 Mak ayah awak beradab, jadi mereka jaga kata-kata mereka. 854 00:55:51,973 --> 00:55:55,935 Lagipun, awak tak ada adik yang bodoh. 855 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 Itu paling saya cemburu. Bila budak itu nak matang? 856 00:56:02,275 --> 00:56:04,527 Di mana saya nak berlatih memasak? 857 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 Pejabat kami ada. 858 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 - Apa? - Guna dapur selepas semua orang balik. 859 00:56:11,951 --> 00:56:14,079 Semua ada lawatan kerja minggu ini. 860 00:56:15,038 --> 00:56:17,916 Takkan saya nak masak di pejabat awak? 861 00:56:18,625 --> 00:56:20,293 Awak lupa saya CEO? 862 00:56:20,376 --> 00:56:23,296 Awak dah terkesan dengan kuasa. 863 00:56:23,379 --> 00:56:25,632 Jangan salah guna kuasa walaupun awak bos. 864 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 - Nak guna tak? - Nak. 865 00:56:28,802 --> 00:56:30,011 Tapi sekali saja. 866 00:56:30,095 --> 00:56:32,138 Bukan saya yang minta. 867 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 Awak yang pelawa. 868 00:56:33,723 --> 00:56:34,974 Siapa pula nafikan? 869 00:56:36,184 --> 00:56:37,227 Baik. 870 00:56:39,145 --> 00:56:41,523 Cantiknya pemandangan. 871 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 Rupanya betul-betul macam bertih jagung. 872 00:56:50,490 --> 00:56:51,783 Dah tengah malam. 873 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 Ada sembilan hari lagi. 874 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 Tunggu saya. 875 00:57:09,008 --> 00:57:10,093 PUSAT KESELAMATAN 911 HYEREUNG 876 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 Saya Kang Dan-ho. 877 00:57:11,511 --> 00:57:13,054 Selamat bertemu. 878 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Selamat datang! 879 00:57:17,350 --> 00:57:19,686 Saya tak boleh tidur sebab awak nak datang. 880 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Kenapa? 881 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 Saya teruja. 882 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 Kita nak ambil gambar? 883 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 Saya pakai topeng helaian malam tadi. 884 00:57:26,359 --> 00:57:28,069 - Cis. - Awak nak berseronok? 885 00:57:28,153 --> 00:57:29,571 Buat macam biasa saja. 886 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 Barulah dia tahu kerja kita serius. 887 00:57:32,115 --> 00:57:35,326 - Baik. - Kami semua mempertaruhkan nyawa. 888 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 - Awak patut tahu. - Baik. Saya akan ingat. 889 00:57:44,461 --> 00:57:47,213 Ayat terakhir dia tadi macam agak lapuk. 890 00:57:47,922 --> 00:57:50,216 Dia baik sebenarnya kalau dah kenal. 891 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 Dia sangat komited dengan tugas dia. 892 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 Awak tak cakap pun saya tahu. 893 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 Okey. Mari pergi. 894 00:57:57,390 --> 00:57:58,391 Baik! 895 00:58:08,860 --> 00:58:12,030 Baik. Awak akan guna lokar ini hari ini. 896 00:58:12,113 --> 00:58:13,948 - Baik. - Kelengkapan asas awak. 897 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 Ada topi keselamatan, ves, jaket haba dan kamera. 898 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 Letak kamera pada ves di mana-mana yang selesa untuk awak. 899 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 - Baik. - Seterusnya. 900 00:58:22,790 --> 00:58:27,170 Kita akan naik kenderaan ini apabila ditugaskan untuk panggilan. 901 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 - Baik. - Mari tengok. 902 00:58:29,839 --> 00:58:31,716 Tengok ini. Masuklah. 903 00:58:32,717 --> 00:58:35,053 - Saya terangkan alat pertolongan cemas. - Baik. 904 00:58:35,136 --> 00:58:36,763 Paling kecil beg alat vital. 905 00:58:36,846 --> 00:58:39,057 - Vital. - Paling besar untuk luka. 906 00:58:39,140 --> 00:58:40,725 Ini beg jantung terhenti. 907 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 Ini beg cecair. 908 00:58:42,227 --> 00:58:44,687 Saya akan keluarkan dan terangkan satu per satu. 909 00:58:44,771 --> 00:58:48,733 Pasukan kecemasan. 15-3 Boun-dong, Seongbuk-gu. 910 00:58:48,816 --> 00:58:50,235 - Tali keledar. - Topi. 911 00:59:04,624 --> 00:59:06,876 Wah! Resam yang diperasakan! 912 00:59:11,589 --> 00:59:12,507 Wah! 913 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 Nampak sedap. 914 00:59:31,067 --> 00:59:31,901 Sedapnya. 915 00:59:54,757 --> 00:59:55,842 Makanlah. 916 00:59:57,302 --> 00:59:58,428 Awak pula? 917 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 Saya perlu pergi. 918 01:00:04,058 --> 01:00:05,977 - Apa? - Terima kasih. 919 01:00:44,182 --> 01:00:46,643 Anak kita dah besar dan masa dah berlalu. 920 01:00:46,726 --> 01:00:48,227 Sudah tiba masanya. 921 01:00:49,437 --> 01:00:54,067 Ini keputusan penting dalam hidup. Fikirlah tentang tawaran saya. 922 01:00:59,197 --> 01:01:01,783 - Kami paramedik. Ada panggilan. - Sini! 923 01:01:03,409 --> 01:01:04,327 Encik okey? 924 01:01:07,246 --> 01:01:09,832 Belakang saya sakit. Saya tak boleh gerak. 925 01:01:10,667 --> 01:01:12,835 Kami potong pokok dan saya jatuh. 926 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 Mesti ada sarang lebah. 927 01:01:15,046 --> 01:01:16,881 Ambil kelengkapan perlindungan diri? 928 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 Kita tak boleh buang masa. 929 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 Dia akan makin parah. 930 01:01:20,009 --> 01:01:22,637 Bukan penyengat. Encik takkan mati. 931 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 Mari sini. 932 01:01:25,556 --> 01:01:27,225 Encik, jangan bergerak. 933 01:01:35,149 --> 01:01:37,485 Mujur keadaan pesakit itu tak serius. 934 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Ya. 935 01:01:40,988 --> 01:01:46,911 Tapi muka awak nampak macam sakit. 936 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 Tak sakit pun. Saya okey. 937 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 Ya, tapi awak boleh pergi saja kalau nampak macam berbahaya. 938 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 Kenapa awak tetap tolong? 939 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 Takkan nak pergi? Kita sepasukan. 940 01:01:59,549 --> 01:02:00,383 Bersatu teguh. 941 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 Apa-apalah. 942 01:02:02,051 --> 01:02:04,429 Pergi minta rawatan. Kami perlu balik. 943 01:02:04,512 --> 01:02:07,348 Tak, saya nak habiskan syif hari ini bersama. 944 01:02:07,974 --> 01:02:11,644 Macam mana nak selamatkan orang kalau muka awak macam itu? 945 01:02:11,728 --> 01:02:13,646 Sedar diri sikit, Mo-eum. 946 01:02:13,730 --> 01:02:16,274 Muka awak selamat, tapi awak pun disengat. 947 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 Kenapa panggil nama saya? 948 01:02:19,610 --> 01:02:22,155 Pelik pula nanti kalau panggil "Cik Paramedik". 949 01:02:22,697 --> 01:02:25,116 - Saya patut panggil apa? - Cik Jung. 950 01:02:25,199 --> 01:02:26,701 Panggilan dari Gongsin-dong. 951 01:02:26,784 --> 01:02:29,370 Lebih cepat terus ke sana berbanding dari balai. 952 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 - Mari pergi. - Baik. 953 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 Marilah. 954 01:02:35,126 --> 01:02:36,169 Baik, Kapten Jung! 955 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 Pesakit ada cakera teranjak, tapi tak ada lif. 956 01:02:52,018 --> 01:02:54,395 Tapi kita ada kaki. 957 01:02:54,479 --> 01:02:56,189 - Mari naik cepat. - Mari. 958 01:03:03,696 --> 01:03:04,530 Ikut sini. 959 01:03:07,241 --> 01:03:08,534 Encik? 960 01:03:12,497 --> 01:03:13,664 Tak boleh gerak? 961 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 Tak. 962 01:03:15,833 --> 01:03:17,418 Boleh tolong kami? 963 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 Angkat lagi, En. Kang. 964 01:03:19,921 --> 01:03:20,797 Baik! 965 01:03:20,880 --> 01:03:22,590 Perlahan sikit. 966 01:03:24,050 --> 01:03:25,259 Kami paramedik. Ke tepi. 967 01:03:25,343 --> 01:03:26,677 - Puan telefon? - Ya. 968 01:03:26,761 --> 01:03:27,637 Apa dia makan? 969 01:03:27,720 --> 01:03:29,639 Udang. Dia tak cakap dia alah. 970 01:03:30,431 --> 01:03:32,350 - Keluarkan tangki oksigen. - Baik. 971 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 - Beri itu dulu. - Baik. 972 01:03:35,812 --> 01:03:37,522 Sekejap, encik. 973 01:03:41,025 --> 01:03:42,485 - Saya periksa nadi. - Baik. 974 01:03:43,486 --> 01:03:47,240 Doktor, saya rasa pesakit ini alami anafilaksis. 975 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 Baik. 976 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 Saya akan suntik salina dan epinefrina. 977 01:03:50,660 --> 01:03:52,453 - Beri EpiPen. - Baik. 978 01:03:55,122 --> 01:03:57,333 Encik, saya akan suntik sekarang. 979 01:03:58,417 --> 01:03:59,836 - Pegang tangan dia. - Baik. 980 01:04:06,008 --> 01:04:08,553 Singsing lengan kiri dia. 981 01:04:10,471 --> 01:04:12,723 Boleh nampak urat? 982 01:04:18,312 --> 01:04:20,106 Apabila saya hubungi awak, 983 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 saya tak sangka awak akan terima projek ini. 984 01:04:23,901 --> 01:04:27,113 Zaman sekarang, batasan itu semakin hilang. 985 01:04:27,738 --> 01:04:30,491 Saya rasa ia pasti menarik. 986 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 Panggung tempat yang menyeronokkan. 987 01:04:35,288 --> 01:04:36,956 Saya nak tambah keseronokan itu 988 01:04:37,039 --> 01:04:40,126 dan membolehkan orang ramai merasai semua jenis pengalaman. 989 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 Kami amat berterima kasih. 990 01:04:41,878 --> 01:04:45,339 Tapi nampak gayanya awak sayang panggung ini macam kami. 991 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 Saya ada banyak kenangan di panggung ini. 992 01:04:48,175 --> 01:04:49,343 Yakah? 993 01:04:49,427 --> 01:04:53,306 Ya, filem pertama yang saya tonton di panggung ialah Toy Story. 994 01:04:53,389 --> 01:04:57,226 Awak tonton dengan mak ayah awak semasa awak kecil? 995 01:04:57,310 --> 01:05:00,438 Tak, dengan kawan yang saya suka. 996 01:05:11,073 --> 01:05:13,618 Alang-alang, saya nak tengok kawasan pekerja. 997 01:05:13,701 --> 01:05:15,870 - Bolehkah? - Mestilah boleh. 998 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 Mari kita masuk. 999 01:05:20,666 --> 01:05:23,586 Saya nak balik ke pejabat. Awak nak berlatih? 1000 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 Hei. Betulkah saya boleh pergi? 1001 01:05:26,964 --> 01:05:29,717 Tak ada orang pun. Saya dah beritahu Myeong-u. 1002 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 Baik, saya akan datang. 1003 01:05:31,260 --> 01:05:32,470 Jumpa nanti. 1004 01:05:59,455 --> 01:06:00,581 Apa ini? 1005 01:06:00,665 --> 01:06:02,416 Kenapa awak dengan dia? 1006 01:06:02,500 --> 01:06:04,669 Sebenarnya… 1007 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 Saya tunggu di depan kelas dia, dan kami datang bersama. 1008 01:06:08,422 --> 01:06:09,382 Beginilah. 1009 01:06:09,882 --> 01:06:11,884 Awak tahu ini dikira menghendap? 1010 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 Nak saya telefon polis baru awak akan serik? 1011 01:06:15,304 --> 01:06:17,056 Saya tak ikut Seok-ryu pun. 1012 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 Saya dengar ini firma arkitek. 1013 01:06:19,976 --> 01:06:21,143 Saya nak berunding. 1014 01:06:22,144 --> 01:06:27,400 Aduhai, Seok-ryu dan En. Choi bawa klien baharu kami datang. 1015 01:06:28,859 --> 01:06:31,237 Masuklah. Kami akan beri layanan terbaik. 1016 01:06:31,320 --> 01:06:32,488 Apa ini? 1017 01:06:44,333 --> 01:06:46,502 Dia nak cakap pasal apa? 1018 01:06:49,088 --> 01:06:51,090 Aku tak makan, tapi aku rasa loya. 1019 01:06:51,799 --> 01:06:55,094 Jadi, awak nak bina rumah. 1020 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 Ya. 1021 01:06:56,470 --> 01:06:58,889 Mak ayah saya baru bersara, 1022 01:06:58,973 --> 01:07:01,392 dan mereka rancang nak balik ke Korea. 1023 01:07:01,475 --> 01:07:03,561 Kami ada tanah di Gapyeong. 1024 01:07:04,353 --> 01:07:08,190 Mereka kata elok juga kalau ada rumah mereka boleh guna macam rumah percutian. 1025 01:07:08,274 --> 01:07:13,029 Bagusnya. Menarik betul idea itu, bukan? 1026 01:07:13,612 --> 01:07:14,905 Kami di Atelier In 1027 01:07:15,322 --> 01:07:18,659 mahu hadiahkan persaraan yang aman dan bahagia kepada mak ayah awak. 1028 01:07:18,743 --> 01:07:22,621 Awak dah fikir tentang bajet dan jadual masa pembinaan? 1029 01:07:22,705 --> 01:07:24,623 Buat masa ini, 1030 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 saya rancang untuk mula tahun depan. 1031 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 Sekejap. Maafkan saya. 1032 01:07:30,921 --> 01:07:32,089 Hei, Hye-ran. 1033 01:07:33,340 --> 01:07:36,719 Ada lipas? Bunuh sajalah. 1034 01:07:37,344 --> 01:07:38,471 Apa? 1035 01:07:38,554 --> 01:07:41,515 Okey, saya balik sekarang. 1036 01:07:43,100 --> 01:07:44,560 Ada masalah di rumah? 1037 01:07:44,643 --> 01:07:47,772 Rasanya Ro-hui termakan racun lipas. 1038 01:07:47,855 --> 01:07:50,107 Apa? Macam teruk saja bunyinya. 1039 01:07:50,191 --> 01:07:51,650 Anak-anak okey saja. 1040 01:07:51,734 --> 01:07:53,569 Tapi rasanya saya perlu pergi. 1041 01:07:53,652 --> 01:07:58,032 Maaf. Awak boleh sambung runding dengan En. Choi. 1042 01:07:58,115 --> 01:07:59,575 Baik, awak baliklah. 1043 01:07:59,658 --> 01:08:01,869 - Ya. Saya pergi dulu. - Telefon saya. 1044 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 Baik. 1045 01:08:02,870 --> 01:08:04,163 Saya minta maaf. 1046 01:08:18,302 --> 01:08:19,303 En. Song Hyeon-jun. 1047 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 Rundingan ini cuma alasan, bukan? 1048 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 Lebih kepada justifikasi sebenarnya. 1049 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 Hal mak ayah saya memang betul. 1050 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 Begitu. 1051 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 Malangnya, 1052 01:08:30,481 --> 01:08:32,733 saya tak bercadang untuk terima. 1053 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 Begitu. 1054 01:08:34,819 --> 01:08:35,820 Sayanglah. 1055 01:08:36,570 --> 01:08:38,781 Saya dengar awak arkitek yang mahir. 1056 01:08:38,864 --> 01:08:40,491 Seok-ryu yang cerita. 1057 01:08:43,536 --> 01:08:45,454 Jangan sebut nama dia lagi. 1058 01:08:46,413 --> 01:08:48,582 Jangan datang lagi. 1059 01:08:48,666 --> 01:08:51,460 Hubungan kamu dah berakhir. 1060 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 Tak, belum lagi. 1061 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Hubungan kami terlalu kukuh untuk berpisah semudah itu. 1062 01:08:58,008 --> 01:09:00,052 Awak saja yang fikir macam itu. 1063 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 Tengoklah nanti. 1064 01:09:02,471 --> 01:09:05,641 Awak akan nampak betapa istimewanya hubungan kami 1065 01:09:06,267 --> 01:09:07,685 dan kami saling menghargai. 1066 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 Saya tak nak tahu soal masa lalu. 1067 01:09:11,355 --> 01:09:13,190 Saya cuma percaya cakap Seok-ryu. 1068 01:09:13,941 --> 01:09:18,154 Kepercayaan itu hanya berdasarkan persahabatan kamu? 1069 01:09:21,657 --> 01:09:22,491 Mestilah tak. 1070 01:09:30,416 --> 01:09:31,834 Macam mana latihan awak? 1071 01:09:32,585 --> 01:09:34,128 Sebab sebab tunggu. 1072 01:09:34,837 --> 01:09:38,340 - Kenapa ikut? Awak tak pergi lagi? - Tak. Saya balik dengan Seok-ryu. 1073 01:09:39,216 --> 01:09:40,342 Kalau awak begini, 1074 01:09:40,426 --> 01:09:42,720 saya perlu laporkan awak sebab menceroboh. 1075 01:09:42,803 --> 01:09:45,264 Awak cakap pasal undang-undang dengan peguam? 1076 01:09:45,347 --> 01:09:47,558 Awak lupa ini firma saya? 1077 01:09:47,641 --> 01:09:50,269 Maaf. Boleh tak kamu berdua pergi? 1078 01:09:50,352 --> 01:09:51,854 Kamu kacau saya masak. 1079 01:09:51,937 --> 01:09:54,565 - Saya takkan kacau. - Saya tengok saja. 1080 01:10:00,946 --> 01:10:04,033 Kalau kamu berdua boleh duduk, 1081 01:10:04,116 --> 01:10:05,367 saya amat hargainya. 1082 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 Baik. 1083 01:10:07,036 --> 01:10:08,579 - Kamu berdua. - Baik. 1084 01:10:11,040 --> 01:10:11,999 Terima kasih. 1085 01:10:25,888 --> 01:10:27,264 Awak memang tak nak pergi? 1086 01:10:28,224 --> 01:10:30,643 Tak, saya dah kosongkan jadual. 1087 01:10:31,227 --> 01:10:33,938 Lagipun, saya nak makan masakan Seok-ryu. 1088 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 Saya betul-betul nak tahu. 1089 01:10:38,359 --> 01:10:40,319 Perangai awak memang macam ini? 1090 01:10:41,445 --> 01:10:44,323 Ya, inilah yang dia suka tentang saya. 1091 01:10:45,157 --> 01:10:47,201 Saya ada strategi dan matlamat yang jelas. 1092 01:10:48,619 --> 01:10:50,162 Lama lagikah kena tunggu? 1093 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 - Tak siap lagi? - Awak lapar? 1094 01:10:52,289 --> 01:10:55,876 Saya cuma perlu goreng bebola daging dan didihkan dalam kuah. 1095 01:10:55,960 --> 01:10:58,337 Ambillah masa. Saya sanggup tunggu. 1096 01:10:59,880 --> 01:11:00,839 Ambillah masa. 1097 01:11:02,633 --> 01:11:03,509 Oh, ya. 1098 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 Sedap betul baunya. 1099 01:11:06,095 --> 01:11:07,763 Baunya sangat harum dan aromatik. 1100 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 - Macam bau karamel. - Itu bukan bau masakan saya. 1101 01:11:13,852 --> 01:11:15,521 Tadi saya pun bau. 1102 01:11:19,525 --> 01:11:21,986 Saya beli ini untuk awak. 1103 01:11:23,320 --> 01:11:25,239 Bertih jagung! 1104 01:11:25,322 --> 01:11:28,033 Awak kata teringin makan, tapi maaflah. 1105 01:11:28,117 --> 01:11:29,034 Dah sejuk. 1106 01:11:29,118 --> 01:11:30,869 Tak apa. Saya lapar. 1107 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 Jangan makan. 1108 01:11:32,204 --> 01:11:33,664 Mana boleh makan makanan macam ini. 1109 01:11:33,747 --> 01:11:35,249 Apa awak buat? 1110 01:11:35,958 --> 01:11:37,710 Bukannya saya letak racun. 1111 01:11:37,793 --> 01:11:40,587 Lemak trans tak baik untuk kesihatan. 1112 01:11:44,633 --> 01:11:45,551 Sedapnya. 1113 01:11:46,218 --> 01:11:48,887 Jelas betul rasa manis dan masinnya. 1114 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 Awak ingat tak kita tengok Toy Story sama-sama? 1115 01:11:53,100 --> 01:11:54,727 Mestilah. Saya ingat ayatnya. 1116 01:11:55,102 --> 01:11:57,313 "Berjuang habis-habisan!" 1117 01:11:57,396 --> 01:11:59,023 - Awak ingat? - Mestilah. 1118 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 Tinggalkan sikit. 1119 01:12:08,032 --> 01:12:09,199 Makanlah. 1120 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 Syabas. 1121 01:12:22,004 --> 01:12:23,297 Ya, awak pun. Aduhai. 1122 01:12:24,256 --> 01:12:25,716 - Awak okey? - Ya. 1123 01:12:25,799 --> 01:12:27,468 Awak macam nak pengsan. 1124 01:12:27,551 --> 01:12:29,636 Awak tipu pasal stamina, bukan? 1125 01:12:29,720 --> 01:12:32,598 Stamina orang lain yang terlebih banyak. 1126 01:12:34,141 --> 01:12:35,267 Aduhai. 1127 01:12:35,809 --> 01:12:37,436 Kenapa dengan muka awak? 1128 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 Dia teruk disengat lebah. 1129 01:12:40,522 --> 01:12:41,940 Awak bekerja keras hari ini. 1130 01:12:42,024 --> 01:12:44,943 Ini biasa saja. Cuaca hari ini sejuk. 1131 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 Seluar dalam kami lencun pada musim panas. 1132 01:12:47,154 --> 01:12:50,199 Sayangnya awak takkan faham perasaan seluar dalam mengering. 1133 01:12:50,282 --> 01:12:52,785 Awak suka awal, tengah atau akhir musim panas? 1134 01:12:52,868 --> 01:12:53,702 Saya akan datang. 1135 01:12:55,496 --> 01:12:57,247 Awak dah makan tengah hari? 1136 01:12:58,415 --> 01:12:59,625 Pergi salin baju. 1137 01:13:00,125 --> 01:13:01,210 Kita pergi makan. 1138 01:13:02,669 --> 01:13:03,837 Baik. 1139 01:13:03,921 --> 01:13:05,589 - Mari. - Kita nak makan apa? 1140 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 Dah boleh makan. 1141 01:13:13,138 --> 01:13:14,765 - Terima kasih! - Terima kasih! 1142 01:13:20,229 --> 01:13:22,981 Bagusnya kedai ini. Dagingnya pun lembut betul. 1143 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 Kapten Yeon bawa awak ke kedai kesukaan dia. 1144 01:13:27,403 --> 01:13:29,113 Maksudnya, dia terima awak. 1145 01:13:29,196 --> 01:13:31,407 Rasa sos bawang putih ini. Lagi sedap. 1146 01:13:31,490 --> 01:13:34,326 - Baik. - Cuba dengan gat-kimchi. 1147 01:13:34,410 --> 01:13:35,369 Sangat sedap. 1148 01:13:35,452 --> 01:13:37,496 Saya tak nak madu. 1149 01:13:37,579 --> 01:13:39,248 Saya berdendam dengan lebah. 1150 01:13:40,290 --> 01:13:43,585 Tulis artikel yang bagus. Kami nak makan pun tak sempat. 1151 01:13:43,669 --> 01:13:46,672 Bukan itu saja. Nak ke tandas pun tak sempat. 1152 01:13:47,172 --> 01:13:49,341 Sebab itu ada penyakit pekerjaan. 1153 01:13:49,425 --> 01:13:50,384 Jangkitan pundi. 1154 01:13:50,467 --> 01:13:53,303 Kapten Jung baru kena bulan lepas… 1155 01:13:53,387 --> 01:13:54,972 Hei! 1156 01:13:55,055 --> 01:13:55,973 Makan ini. 1157 01:13:56,056 --> 01:13:57,349 Saya tengah makanlah. 1158 01:13:59,560 --> 01:14:01,019 Ada masalah lain? 1159 01:14:01,478 --> 01:14:02,855 Berterus terang saja. 1160 01:14:05,232 --> 01:14:07,443 Kami tak dengar muzik klasik. Awak dengar, bukan? 1161 01:14:07,526 --> 01:14:09,027 Ia dimainkan sebagai sistem amaran. 1162 01:14:09,111 --> 01:14:09,945 Ya. 1163 01:14:10,028 --> 01:14:12,698 Bunyi amaran buat semua orang terkejut. 1164 01:14:12,781 --> 01:14:16,618 Mereka tukar demi kesihatan mental kami. Sekarang terkejut dengan muzik klasik. 1165 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 Pernah sekali, saya di tandas kedai buku, 1166 01:14:20,622 --> 01:14:22,708 kemudian terkejut dengar muzik untuk jantung terhenti. 1167 01:14:22,791 --> 01:14:24,960 Saya lupa pakai seluar dan hampir keluar. 1168 01:14:25,627 --> 01:14:26,503 Mozart. 1169 01:14:26,587 --> 01:14:28,213 - Mozart? - Ya. 1170 01:14:28,297 --> 01:14:31,341 Sebab itu aritmia ialah salah satu penyakit pekerjaan kami. 1171 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 Sebab kami sentiasa tertekan. 1172 01:14:33,844 --> 01:14:35,596 Apa cara hilangkan tekanan? 1173 01:14:36,388 --> 01:14:37,473 Bercinta. 1174 01:14:37,890 --> 01:14:40,309 Itulah yang saya nak cakap. Berangan saja sebenarnya. 1175 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 Saya tak ada kekasih. 1176 01:14:41,560 --> 01:14:43,353 Ada masakah nak bercinta? 1177 01:14:43,437 --> 01:14:44,813 Kami lapangkan masa. 1178 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 Kami selalu luangkan masa bersama, jadi kami bercinta dengan satu sama lain. 1179 01:14:49,818 --> 01:14:50,986 Kekasih sekerja? 1180 01:14:51,653 --> 01:14:54,907 - Semua ada pengalaman? - Saya kahwini kekasih sekerja. 1181 01:14:55,407 --> 01:14:57,075 Dia bercinta ketika di akademi. 1182 01:14:59,495 --> 01:15:00,537 Awak pula? 1183 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 Apa? 1184 01:15:02,456 --> 01:15:04,041 Saya tak berminat. 1185 01:15:06,126 --> 01:15:09,546 Cik Jung suka wira Marvel dan DC. 1186 01:15:09,630 --> 01:15:12,257 Dia tak pernah terpikat dengan lelaki sebenar. 1187 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 Taklah! Ada seorang! Hari itu! 1188 01:15:15,886 --> 01:15:17,554 Lelaki yang kosongkan jalan. 1189 01:15:17,638 --> 01:15:19,431 - Kukup Man? - Ya, Kukup Man. 1190 01:15:20,015 --> 01:15:21,975 Saya patut tengok nombor platnya. 1191 01:15:22,726 --> 01:15:26,813 Kalau awak nak tawan hati dia, awak perlu jadi hebat macam lelaki itu… 1192 01:15:26,897 --> 01:15:28,774 Makan sementara masih panas! 1193 01:15:28,857 --> 01:15:29,691 Panaslah! 1194 01:15:29,775 --> 01:15:32,361 Baik betul awak dengan dia. 1195 01:15:32,444 --> 01:15:33,570 Saya pun nak. 1196 01:15:39,493 --> 01:15:40,661 Terima kasih. 1197 01:15:41,245 --> 01:15:42,329 Jom minum. 1198 01:15:55,175 --> 01:15:56,468 Nah. 1199 01:15:57,052 --> 01:15:58,595 Kenapa ada dua mangkuk? 1200 01:15:59,429 --> 01:16:03,141 - Awak beri dia juga? - Lagi ramai tukang rasa, lagi bagus. 1201 01:16:03,225 --> 01:16:04,601 Nilai betul-betul. 1202 01:16:06,144 --> 01:16:08,313 Awak akan faham kalau kami kritik, bukan? 1203 01:16:09,022 --> 01:16:11,275 Ia penting untuk penambahbaikan. 1204 01:16:11,358 --> 01:16:13,902 Beria-ia betul awak 1205 01:16:14,486 --> 01:16:16,405 untuk rasa makanan ini, ya? 1206 01:16:16,488 --> 01:16:20,117 Hubungan kami sempurna sebab kami saling memperbaiki. 1207 01:16:20,200 --> 01:16:21,451 - Yalah. - Jangan makan. 1208 01:16:21,535 --> 01:16:23,829 - Terima kasih. - Terima kasih. 1209 01:16:32,379 --> 01:16:33,505 Sedapnya. 1210 01:16:39,094 --> 01:16:41,054 - Seok-ryu, awak okey? - Hei, Seok-ryu! 1211 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 - Kenapa? Sakitkah? - Perut saya… 1212 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 Di mana? Sakit macam mana? 1213 01:16:46,685 --> 01:16:49,271 Apa simptomnya? Boleh berdiri tak? 1214 01:16:51,231 --> 01:16:53,442 Tak boleh jadi. Jom ke hospital. 1215 01:16:53,525 --> 01:16:54,818 Biar saya hantar. 1216 01:16:59,698 --> 01:17:02,034 Hyeon-jun, pegang saya. 1217 01:17:02,117 --> 01:17:03,452 Sandar pada saya. 1218 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Cik, terukkah sakit perut awak? 1219 01:17:29,770 --> 01:17:30,812 Bila mula rasa? 1220 01:17:30,896 --> 01:17:32,731 Boleh beritahu simptomnya? 1221 01:17:33,857 --> 01:17:34,900 Tiga tahun lepas, 1222 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 saya jalani pembedahan di AS. 1223 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 Maaf. 1224 01:17:48,997 --> 01:17:52,000 Ini rekod perubatan Bae Seok-ryu. 1225 01:17:52,084 --> 01:17:53,669 Beri kepada doktor dia. 1226 01:17:54,836 --> 01:17:56,171 Pembedahan apa? 1227 01:17:57,506 --> 01:17:58,548 Kanser perut. 1228 01:17:59,841 --> 01:18:01,301 Tahap dua. 1229 01:18:02,302 --> 01:18:04,304 Mereka buang 70 peratus perut saya. 1230 01:18:05,555 --> 01:18:07,140 Saya menjalani kemoterapi. 1231 01:18:36,086 --> 01:18:39,381 RAHSIA JEJAKA 1232 01:18:39,464 --> 01:18:44,010 RAHSIA WANITA 1233 01:19:16,835 --> 01:19:21,047 LOVE NEXT DOOR 1234 01:19:21,131 --> 01:19:24,217 Bagi saya, Seok-ryu bukan budak. Dia wanita dewasa. 1235 01:19:24,301 --> 01:19:27,220 Macam mana keadaan awak sekarang? 1236 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 Ada jurang antara saya dengan Seok-ryu. 1237 01:19:29,890 --> 01:19:31,141 Hyeon-jun 1238 01:19:31,725 --> 01:19:34,770 di dalamnya dengan sisi dia yang saya tak tahu. 1239 01:19:34,853 --> 01:19:36,146 Kalau awak nak lakukannya, 1240 01:19:36,229 --> 01:19:39,024 awak perlu ikut haluan yang betul supaya awak tak gagal. 1241 01:19:39,107 --> 01:19:41,359 Hyeon-jun melamar saya. 1242 01:19:42,110 --> 01:19:45,822 Kenapa awak tak beritahu saya? 1243 01:19:46,448 --> 01:19:48,617 Saya tak ada makna bagi awak? 1244 01:19:49,284 --> 01:19:51,077 Walaupun kawan, saya langsung tak ada makna? 1245 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi