1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ‏- הבן של השכנה - 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 ‏סאוק־ריו. ‏-היי, עכשיו… 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 ‏קודם תקשיבי לי. 4 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 ‏לא אדחה את זה עוד. 5 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 ‏אמרתי שאחכה לשלב מאוחר יותר, 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,535 ‏אבל זה היה תירוץ ‏כדי להעמיד פנים שאני מתחשב. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 ‏שיקרתי לעצמי. 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 ‏זה היה מתוך פחד. פחדתי. 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 ‏אז… 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 ‏העניין הוא… 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 ‏הפעם אגיד את זה. 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 ‏כשאמרתי שאת משגעת אותי… 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,104 ‏כשאמרתי שאני יורד מהפסים בגללך… 14 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 ‏מה שהתכוונתי בזה היה… 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 ‏שאני… 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 ‏מחבב אותך. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 ‏זה חם! 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 ‏היי! 19 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 ‏את בסדר? 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 ‏כן, אני בסדר. ‏-תני לי לראות. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 ‏לא, אני בסדר. 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,896 ‏נכווית. ‏-לא, אני בסדר. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 ‏יהיו לך שלפוחיות. 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 ‏היית צריכה להיזהר! 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 ‏לא נזהרתי בגללך! 26 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 ‏לא ידעתי שהמים רותחים. נשרפתי מבפנים. 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 ‏מה אתה אומר? 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 ‏תפסיקי לזוז. נכניס אותה למים הקרים. 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,013 ‏היי, למה הידיים שלך כאלה חמות? 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 ‏מה? 31 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 ‏הגוף שלי משחרר לרוב כמות כזאת של חום. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,771 ‏שניסע לבית חולים? ‏-לא. זה בסדר. 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 ‏הידיים שלך כבר במצב נוראי. ‏מה אם הן גם יצטלקו? 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 ‏זה לא סיפור רציני. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 ‏זה בטח יהיה אירוע יום-יומי מעכשיו. 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 ‏כעת משהחלטתי לבשל, 37 00:03:22,785 --> 00:03:25,747 ‏אישרף ואיחתך בזמן שאילחם במים, אש ושמן. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 ‏אלוהים. אני אפילו לא יכול לומר לך להפסיק. 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 ‏מי אתה שתגיד לי מה לעשות? 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,587 ‏אני פשוט מודאג. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 ‏ולמה שתדאג לי? 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 ‏את באמת לא יודעת? 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 ‏מבוקר ועד לילה, 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 ‏מהילדות ועד עכשיו… 45 00:03:42,847 --> 00:03:46,059 ‏זה היה הגורל והתפקיד שלי. ‏אלה שלשלאות שמכבידות עליי. 46 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 ‏אני תוהה אם את מסתובבת ‏ומתנהגת כמו אדם נורמלי. 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 ‏אני חושש שאימא שלך תחטיף לך ‏אם תגידי משהו דבילי. 48 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 ‏היי! 49 00:03:55,193 --> 00:03:58,655 ‏בכית מלא פעמים אחרי שפגשת מלא אנשים דוחים. 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 ‏מה עוד? כל הזמן מכים ודוחפים אותך. 51 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 ‏את מכונית מתנגשת או משהו? 52 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 ‏זה מטבח. הוא מלא בחפצים חדים וקהים, טוב? 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 ‏לכן אני חושש שתיפגעי. 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 ‏אני תוהה אם את מדלגת על ארוחות. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 ‏ואני מקווה… 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,968 ‏שיש סביבך אנשים טובים. 57 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 ‏ככה אני מרגיש. 58 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 ‏אז… 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 ‏תחשבי על… 60 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 ‏איך שאת מרגישה. 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 ‏אני יודע שבדיוק סיימת קשר רומנטי. 62 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 ‏אני יודע שאת מבולבלת כי גם הוא פה. 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 ‏אז אתן לך קצת זמן. 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 ‏אני עניתי לך ראשון… 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 ‏אבל תוכלי לענות לי בהמשך. 66 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 ‏אלוהים, זה נשפך בכל מקום. 67 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 ‏מה הרתחת? 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 ‏התכוונתי להכין מרק כדורי בשר. 69 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 ‏השארתי לך מתנה בשידת הלילה. ‏אני מקווה שתאהבי אותה. 70 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 ‏- יום הולדת שמח - 71 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 ‏זה יפה יותר. 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 ‏פרופסור? 73 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 ‏אמרת שזה יום חשוב, לכן יצאת מוקדם. 74 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 ‏למה חזרת? 75 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 ‏בטח טעיתי. 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 ‏חשבתי שזה הסתיים… 77 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 ‏אבל אני מניח שלא. 78 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 ‏אתה מדבר על העבודה? 79 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 ‏קוד חירום. 80 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 ‏רפואת חירום, קוד חירום. ‏-קדימה. 81 00:08:03,107 --> 00:08:07,111 ‏- פרק 8 ‏הסוד שלו - 82 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 ‏באמת לא תשחי? 83 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 ‏את שונאת את המים? 84 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 ‏למה? 85 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 ‏אני פוחדת. 86 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 ‏ואני לא יכולה לנשום. 87 00:08:38,893 --> 00:08:42,688 ‏זה חשוך ואני מרגישה שמשהו מושך אותי למטה. 88 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 ‏במים 89 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 ‏שומעים את אותם הקולות ‏כמו כשמכסים ככה את האוזניים. 90 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 ‏אין סיבה לפחד. 91 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 ‏סאונג־היו אולי לא יודע, 92 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 ‏אבל אני חיבבתי אותו ראשונה. 93 00:09:07,380 --> 00:09:11,092 ‏זה היה כשהייתי ממש צעירה, ‏ועם הזמן שכחתי מזה. 94 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 ‏באופן מוזר הרגשות האלה 95 00:09:16,305 --> 00:09:17,557 ‏עדיין חזקים כל כך. 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 ‏אבל סאונג־היו… 97 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 ‏הוא פשוט סאונג־היו. 98 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 ‏פסיכי. 99 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 ‏באמת עשיתי את זה. 100 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 ‏האם הייתי פזיז מדי? 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 ‏האם הצפתי אותה? 102 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 ‏לא. 103 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 ‏אם שולפים סכין, צריך לחתוך משהו. 104 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 ‏לא, נראה לי שחתכתי משהו ‏שאסור היה לי לחתוך. 105 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 ‏לא. 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 ‏הייתי החלטתי. 107 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 ‏הייתי טוב. פעלתי נהדר. 108 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 ‏אני לא יכול להמשיך להסס לנצח. 109 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 ‏אבל זה היה כל מה שיכולתי לומר? 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,770 ‏שהיא משגעת אותי? 111 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 ‏זה באמת משגע אותי. 112 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 ‏שאני יורד מהפסים בגללה? 113 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 ‏אני באמת יורד מהפסים. זה פסיכי. 114 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 ‏איך אתמודד איתה מחר? 115 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 ‏לעזאזל. 116 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 ‏לעזאזל, אני ארד מהפסים. 117 00:10:49,273 --> 00:10:51,734 ‏לא, זה לא היה מוגזם מבחינתה. 118 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 ‏זה לא. 119 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 ‏זה היה מוגזם. מציף מדי. 120 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 ‏לעזאזל, איך אתמודד איתה מחר? 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 ‏אני לא… איך לא? 122 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 ‏לעזאזל, אני משתגע. 123 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 ‏היא ישנה עכשיו? 124 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 ‏היא לא ישנה. 125 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 ‏זה מטורף. 126 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 ‏אבל למה היא לא ישנה? 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 ‏בשם אלוהים, למה היא לא ישנה? 128 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 ‏זה משגע אותי. 129 00:11:47,748 --> 00:11:49,625 ‏אני חושב שהייתי פזיז מדי. 130 00:11:49,708 --> 00:11:50,626 ‏נראה לי שכן. 131 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 ‏למה היא לא ישנה? 132 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 ‏אלוהים, אני משתגע. 133 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 ‏זה פסיכי. 134 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 ‏לא ישנתי בכלל. 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 ‏בוקר טוב. 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 ‏ישנת היטב? 137 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 ‏כמובן. 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 ‏אבל אתה נראה עייף. 139 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 ‏התקשית לישון? 140 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 ‏הייתי די עסוק. 141 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 ‏את רוצה קפה? ‏-לא, אשתה היום תה. 142 00:13:22,426 --> 00:13:23,636 ‏את אוהבת את המתנה שלך? 143 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 ‏חיכיתי שתשים לב. 144 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 ‏כן, אני מתה עליה. 145 00:13:33,020 --> 00:13:36,482 ‏אתה יודע בדיוק מה אני אוהבת. 146 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 ‏היא יפה לך. 147 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 ‏תודה. אנצור אותה לנצח. 148 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 ‏אקנה לך משהו יפה יותר בפעם הבאה. 149 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 ‏קדימה. הבטחת. זה מחייב. 150 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 ‏כמובן. 151 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 ‏וואו, כולי ציפייה. 152 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 ‏ברוך שובך הביתה. 153 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 ‏היית במשמרת לילה? ‏אתמול היה יום ההולדת של אימא. 154 00:14:09,098 --> 00:14:10,057 ‏באמת? 155 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 ‏הייתי עסוק. בטח שכחתי. 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 ‏אני מצטער. ‏-זה בסדר. 157 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 ‏בכל שנה יש יום הולדת. הם לא חשובים. 158 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 ‏מאוחר, אבל בואו נאכל… ‏-אני צריך לנוח. 159 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 ‏אני טיפה עייף. 160 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 ‏אלוהים, אילו שקיות מתחת לעיניים. 161 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 ‏מלאך המוות נראה טוב יותר ממני. 162 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 ‏היי, תעצרי את הדימום עם זה. 163 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 ‏יימרח עליה דם. היא לא יקרה? 164 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 ‏זה לא חשוב. 165 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 ‏למה באת הנה? מסוכן. 166 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 ‏מי מנגב דימום מהאף עם דבר כזה? 167 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 ‏אני צריכה להחזיר אותה. 168 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 ‏אוף, החלונות אפילו לא היו פתוחים. 169 00:15:27,384 --> 00:15:30,220 ‏מאיפה מגיע כל האבק הזה? 170 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 ‏אימא. ‏-מה? 171 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 ‏אני תהיתי 172 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 ‏אם אי פעם שקלת להשקיע כספים? 173 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 ‏להשקיע כספים? 174 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 ‏כן. 175 00:15:46,111 --> 00:15:49,281 ‏בטח שמעת, אבל עכשיו זה עידן השיווק. 176 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 ‏מאמני כושר חייבים לקדם את עצמם. 177 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 ‏שמעת על אינסטגרם? 178 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 ‏כן. מצטלמים עם הטלפון ומפרסמים, נכון? 179 00:15:58,624 --> 00:15:59,583 ‏ראיתי בטלוויזיה. 180 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 ‏ידעתי. את מכירה את כל הטרנדים. 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 ‏אפשר להיות משפיען אם מתפרסמים באינסטגרם. 182 00:16:05,881 --> 00:16:09,510 ‏אז אפשר לגרוף את כל הכסף במדינה הזאת… 183 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 ‏איך אתה מעז שוב לקשקש ככה? 184 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 ‏היי. 185 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 ‏סליחה, אחותי הגדולה והיקרה. ‏אולי לא תתערבי? 186 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 ‏אני גדולה ממך בסך הכול ב-13 חודשים. 187 00:16:22,189 --> 00:16:25,484 ‏מה פתאום אתה מתנהג כמו ילד מגניב? 188 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 ‏שכחת כמה בדיוק את שווה? 189 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 ‏אתה יודע, 190 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 ‏התכוונתי לחיות את שארית חיי ‏בדרך יפהפייה ולא אלימה… 191 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 ‏אלוהים! 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 ‏שניכם הולכים מכות הבוקר מול אימא שלכם? 193 00:16:37,913 --> 00:16:40,791 ‏אימא, נמשיך בשיחה העמוקה שלנו בהמשך. 194 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 ‏אל תקשיבי לפרחח הזה. 195 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 ‏תחזור על השטויות האלה 196 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 ‏ואני אשים קץ לחייך. הבנת? 197 00:16:46,880 --> 00:16:48,090 ‏כן, בטח. ‏-מספיק. 198 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 ‏למה את לא לבושה בחולצה קצרה? 199 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 ‏הן בכביסה. 200 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 ‏אין סיכוי. קיפלתי כמה ושמתי בחדר שלך. 201 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 ‏לא, הן אינן. 202 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 ‏גם התבשמת? 203 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 ‏אני? 204 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 ‏כן, את. 205 00:17:08,569 --> 00:17:11,488 ‏ריחנית מאוד. 206 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 ‏האם… ישנת טוב? 207 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 ‏כמובן! 208 00:17:30,007 --> 00:17:34,011 ‏התמתחתי לי בנוחות ‏וישנתי בלי שום מחשבות בראש. ואתה? 209 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 ‏כשנשכבתי ועצמתי עיניים לרגע, כבר היה בוקר. 210 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 ‏נחרתי כל כך שהאף שלי כואב. 211 00:17:39,892 --> 00:17:42,352 ‏חרקתי שיניים כל כך שבטח נקעתי את הלסת. 212 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 ‏אתה חורק שיניים בשינה? ‏-מה? 213 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 ‏כמעט שכחתי. 214 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 ‏תודה שנתת לי להשתמש בה. אני מעריכה את זה. 215 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 ‏תראה. כל הדם יצא. 216 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 ‏חבל שיצא. 217 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 ‏למה? כדי לבקש משהו טוב יותר? 218 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 ‏לא, כדי שיקברו אותי איתה בהמשך. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 ‏זה היה נראה ממש יפה. 220 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 ‏השתגעת? אתה חושב ‏שאתה באיזו מלודרמה או משהו? 221 00:18:09,296 --> 00:18:11,799 ‏למה שתיקבר? אנחנו צריכים להגיע לגיל 100. 222 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 ‏להגיע לגיל 100? ביחד? 223 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 ‏לא, טעיתי. 224 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 ‏אתה מכיר את הפתגם על כך שחיים הרבה זמן… 225 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 ‏מה? ‏-בריאות ואריכות ימים. 226 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 ‏חיי נצח ו-100 שנים של אושר בנישו… 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 ‏כלומר, יש פתגם על זה שחיים עד גיל 100. 228 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 ‏איך זה הולך? 100 שנים… 229 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 ‏מה קרה לי? 230 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 ‏אז בקשר לתשובה שלי… 231 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 ‏אוכל באמת לומר לך בהמשך? 232 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 ‏כן, תקדישי לזה מחשבה עמוקה. 233 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 ‏באמת? 234 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 ‏זה אומר שלתשובה שלך אין תאריך תפוגה? 235 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 ‏עדיין, 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 ‏החיים קצובים, ‏אז לא הוגן אם לא יהיה תאריך תפוגה. 237 00:18:53,048 --> 00:18:54,299 ‏כנראה. 238 00:18:55,843 --> 00:18:56,885 ‏אז… 239 00:19:01,473 --> 00:19:04,852 ‏צריך לבחור פריט. מה עם שימורים? 240 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 ‏אין יותר מדי סוגים? 241 00:19:08,689 --> 00:19:11,316 ‏אפרסקים, אננס, 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 ‏תירס, חזיר. 243 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 ‏טונה. ‏-נלך על שבלולי ים. 244 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 ‏תאריך התפוגה הוא… 245 00:19:21,368 --> 00:19:23,412 ‏שלוש שנים? היי, זה יותר מדי. 246 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 ‏אז דגים מהאוקיינוס השקט? 247 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 ‏שום פחיות מתכת. 248 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 ‏אולי אורז אינסטנט? 249 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 ‏נותרו לזה שישה חודשים. 250 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 ‏ולזה שמונה חודשים. 251 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 ‏לזה נותרה שנה. ‏-מה עם זה? 252 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 ‏תקופת ההתלבטות תימשך ‏כמו התוקף של מאכלים מקוררים? 253 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 ‏אמרת שאוכל לענות בהמשך. ‏אמרת לי לחשוב לעומק. 254 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 ‏עומק המחשבה חשוב יותר מהזמן שזה לוקח. 255 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 ‏משום שהם מותססים, 256 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 ‏אין למשקאות יוגורט חיי המדף הכי ארוכים? 257 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 ‏נלך על חלב. 258 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 ‏אז למה בכלל טרחת לשאול? 259 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 ‏אבל בהתבסס על אלה שמאחור. 260 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 ‏סגרנו. 261 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 ‏היי, יש חלב רגיל וחלב בטעם תות. 262 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 ‏יש גם שוקו, בננה וקפה. איזה נבחר? 263 00:20:45,410 --> 00:20:48,372 ‏מתי היא הלכה? ולאן? 264 00:20:50,832 --> 00:20:54,461 ‏אז אני אבחר את זה עם חיי המדף הכי קצרים. 265 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 ‏סליחה. 266 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 ‏עקבתי אחריך. 267 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 ‏מה אתה עושה? ‏-מה? 268 00:21:04,805 --> 00:21:09,518 ‏משלמים לי בקושי שכר מינימום, ‏וסידרתי את כולם יפה. 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 ‏מה אני אמורה לעשות אחרי שבלגנת אותם ככה? 270 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 ‏אני מצטער. 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 ‏הפחדת אותי. 272 00:21:21,113 --> 00:21:22,572 ‏מה זה? 273 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 ‏חטיפים. תתחלקו. 274 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 ‏אתה חסר לב. 275 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 ‏היי, אתה לא יודע שיש לי רגישות ללקטוז? 276 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 ‏יש גם שימורים. 277 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 ‏היי, רגע. 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 ‏הבנתי למה קנית אננס ואפרסקים, 279 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 ‏אבל למה קנית שבלולי ים ודגים? 280 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 ‏אקח את זה. אני בדיאטה. 281 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 ‏מצטער, אבל זה שלי. 282 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 ‏אתה אוהב בטעם בננה. ‏-באמת? 283 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 ‏כן. 284 00:21:47,597 --> 00:21:51,685 ‏בדרך כלל זה נכון, ‏אבל לזה יש חיי המדף הכי קצרים. 285 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 ‏אלוהים. למה הוא חייך ככה? 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,734 ‏יש לי פרפרים בבטן. 287 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 ‏שבלולי ים לארוחת בוקר? אלוהים. 288 00:22:03,530 --> 00:22:04,823 ‏אולי פחית בירה? 289 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 ‏סוג'ו? 290 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 ‏סוג'ו ובירה? 291 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 ‏רוצה לכתוב על החוויות שלך? ‏-כן, במאמר מיוחד אחת לשבוע. 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 ‏בימינו זה טרנד. 293 00:22:17,919 --> 00:22:21,048 ‏אחת לשבוע תבחר נושא, ‏תסקר אותו, ותכתוב עליו מאמר. 294 00:22:21,131 --> 00:22:24,509 ‏אתה מסוגל? לא רצית לעבור מחלקה? 295 00:22:25,052 --> 00:22:28,055 ‏בסרטים לגיבורי על תמיד יש שתי עבודות. 296 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 ‏הם גם שני טיפוסים שונים. 297 00:22:30,098 --> 00:22:34,269 ‏אני סתם אדם רגיל, אבל רציתי לנסות. 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,688 ‏אוכל לשאול מדוע פתאום שינית את דעתך? 299 00:22:37,355 --> 00:22:40,525 ‏זכיתי לתואר "בוץ מן" שאני לא ראוי לו. 300 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 ‏מה? ‏-לא תפסלי את הרעיון, נכון? 301 00:22:45,030 --> 00:22:46,823 ‏מאיפה צץ הביטחון הזה? 302 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 ‏טוב. 303 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 ‏לאן תלך ראשון? 304 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 ‏- מרכז הבטיחות - 305 00:22:53,747 --> 00:22:54,664 ‏סליחה? 306 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 ‏פרמדיק ליום? 307 00:22:57,084 --> 00:22:59,127 ‏כן, באתי לחוויה, לא לריאיון. 308 00:22:59,669 --> 00:23:03,632 ‏באתי להשתתף, לא לצפות. ‏אעבוד בשעות שלכם ואתלווה לקריאות. 309 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 ‏אבל… ‏-אל דאגה. 310 00:23:06,927 --> 00:23:08,720 ‏לא אעיק עליכם. 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 ‏אבל זה לא יכול לקרות רק כי אתה רוצה. 312 00:23:11,723 --> 00:23:15,393 ‏לפי מה שאני רואה, ‏לא נראה לי שתוכל לנסוע באמבולנס, 313 00:23:15,477 --> 00:23:18,980 ‏ולא נראה לי שתוכל לסחוב דברים כבדים. 314 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 ‏אלוהים. 315 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 ‏מה אתה עושה? 316 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 ‏אני רוצה להבהיר אי הבנות לגביי. 317 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 ‏אני בטוח בסיבולת שלי. 318 00:23:28,365 --> 00:23:30,408 ‏לא כל אחד שורד במדור הרווחה. 319 00:23:34,287 --> 00:23:35,580 ‏בבקשה תעזרי לי! 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 ‏אני רוצה להיות בשטח, לא במשרד, 321 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 ‏ולנצל את גופי כדי לכתוב מאמר טוב. 322 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 ‏בסדר. הבנתי. 323 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 ‏אלוהים. קום, בבקשה. מה אתה עושה? 324 00:23:44,506 --> 00:23:47,300 ‏אמרתי שזה לא תלוי בי. תפסיק בבקשה. 325 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 ‏ממי צריך לבקש רשות? 326 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 ‏מה? 327 00:23:51,972 --> 00:23:54,724 ‏מר קאנג, אני מחכה למאמר שלך. 328 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 ‏תודה, אדוני. אני מחכה לעבוד איתכם. 329 00:23:58,687 --> 00:24:01,314 ‏בנוסף, תיידע אותי אם תזדקק למשהו. 330 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 ‏כן, אדוני. ‏-הנה היא. זאת ג'ונג מו־אום. 331 00:24:04,442 --> 00:24:06,153 ‏היא זו שתעזור לך. 332 00:24:08,321 --> 00:24:09,447 ‏אני הולך. 333 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 ‏וואו, חשבתי שלא יהיה טוב מספיק ‏עם אנשים כדי להיות עיתונאי, 334 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 ‏אבל הוא חברותי ביותר. 335 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 ‏מה אמרת? ‏-כן. 336 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 ‏מה? 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 ‏למה זה פה? 338 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 ‏אני השארתי את זה פה? 339 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 ‏מה זה? 340 00:24:43,481 --> 00:24:45,692 ‏ניגבתי הכול לפני שהלכתי. 341 00:24:45,775 --> 00:24:46,776 ‏למה זה מלוכלך? 342 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 ‏מה? 343 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 ‏אלוהים. 344 00:24:53,283 --> 00:24:54,451 ‏לא ניגבתי את זה? 345 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 ‏מה? 346 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 ‏מה זה? 347 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 ‏אדוני, המשלוח שלך כאן! 348 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 ‏היי! 349 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 ‏אתה כבר עובד קשה בשעה מוקדמת כל כך. 350 00:25:05,879 --> 00:25:07,380 ‏ככה זה בעבודה הזו. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,674 ‏היום יש שתי צנוניות, שני כרוב, שני גזרים 352 00:25:09,758 --> 00:25:11,176 ‏ושק בצל, נכון? 353 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 ‏טוב. 354 00:25:14,471 --> 00:25:15,305 ‏סליחה? 355 00:25:16,932 --> 00:25:18,141 ‏נפגשנו פעם… 356 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 ‏הצפייה בתוכנית הזאת מסבה לי עונג בימינו. 357 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 ‏היא טובה כל כך. ‏-כן. 358 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 ‏איך קוראים לשחקנית? ‏היא נהפכה למותק של המדינה. 359 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 ‏היי, גם את צופה בתוכנית הזאת? 360 00:25:27,525 --> 00:25:29,653 ‏לא, צפייה בטלוויזיה היא בזבוז זמן. 361 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 ‏אני מעדיפה לקרוא. 362 00:25:30,946 --> 00:25:32,822 ‏כן, ברור. 363 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 ‏אז במה מדובר? 364 00:25:34,199 --> 00:25:38,078 ‏זה רומנטי, על גבר ואישה שמתאהבים. 365 00:25:38,161 --> 00:25:40,121 ‏רואות? זה צפוי כל כך. 366 00:25:40,205 --> 00:25:43,458 ‏רוב הדברים הם צפויים, והם מה שכולם אוהבים. 367 00:25:43,541 --> 00:25:45,752 ‏כן, נכון. ‏-אלוהים. 368 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 ‏כן, אני גם אוהבת את השחקן. 369 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 ‏כן, גם אני. ‏-גם אני. 370 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 ‏אז איך השניים הכירו? 371 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 ‏הם הכירו בחו"ל. 372 00:25:54,719 --> 00:25:56,096 ‏- היון־ג'ון: נוכל להיפגש? - 373 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 ‏זה גם היה רומנטי כל כך. 374 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 ‏עברנו על כל הפריטים עם המהנדס, 375 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 ‏כולל אם ניתן ליישם אותם. 376 00:26:08,775 --> 00:26:13,571 ‏כן, אז עכשיו צריך לקבוע זמן ‏לתדרוך לפני הביצוע. 377 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 ‏כן. הלו? 378 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 ‏הלו? 379 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 ‏הסוללה שלי מתה. 380 00:26:27,752 --> 00:26:29,087 ‏לא הבאתי מטען. 381 00:26:35,010 --> 00:26:36,219 ‏תשתמשי בשלי. ‏-מה? 382 00:26:38,013 --> 00:26:40,724 ‏זה נראה דחוף. תשתמשי במטען שלי. 383 00:26:42,392 --> 00:26:44,644 ‏טוב. תודה רבה. 384 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 ‏אבל אולי רועש מדי לקבל פה שיחה. 385 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 ‏זה בסדר. 386 00:26:56,740 --> 00:26:57,615 ‏תודה. 387 00:27:28,521 --> 00:27:30,398 ‏תודה שנפגשת איתי. 388 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 ‏לא באתי בשבילך. 389 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 ‏רציתי לשמוע מה יש לך לומר. 390 00:27:35,362 --> 00:27:39,407 ‏תחילה נזמין קפה. אפשר גם עוגה. 391 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 ‏בעבר אהבת עוגות גבינה. 392 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 ‏למה עשית את זה? 393 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 ‏לראות את שניכם יחד שימח אותי ונתן לי שקט. 394 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 ‏למה עשית את זה? 395 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 ‏אני מצטער. 396 00:27:50,627 --> 00:27:53,880 ‏אין לי שום תירוצים. 397 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 ‏לא בגדתם זה בזה, 398 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 ‏אבל שניכם לא מספרים לי את הסיבה. 399 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 ‏שניכם שותקים. 400 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 ‏כבר נפרדתם, 401 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 ‏אז אני לא יכולה לרתך או לחבר דברים מחדש. 402 00:28:07,602 --> 00:28:11,022 ‏אבל אני לא מסוגלת לשחרר, ‏כי הכול מוזר כל כך. 403 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 ‏אם ביטלתם את החתונה, ‏בטח ראיתם את הגרוע מכול זה בזה. 404 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 ‏למה אתם לא שונאים זה את זה? ‏-מעולם לא שנאתי אותה. 405 00:28:21,324 --> 00:28:24,911 ‏אני עדיין אוהב את סאוק־ריו. 406 00:28:35,839 --> 00:28:36,881 ‏מה זה? 407 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 ‏מה? 408 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 ‏למה היא איתו, לעזאזל? 409 00:28:53,857 --> 00:28:55,734 ‏לקחתי את זה מהשורה האחרונה. 410 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 ‏- תאריך תפוגה 29 ביוני - 411 00:28:57,819 --> 00:28:59,904 ‏רק 11 ימים? 412 00:29:01,322 --> 00:29:04,951 ‏אלוהים. סליחה. אני ממש מצטערת. 413 00:29:05,577 --> 00:29:09,122 ‏זה בסדר. סאוק־ריו העירה את כולן. 414 00:29:10,123 --> 00:29:12,333 ‏טוב, נתחיל בשיעור? 415 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 ‏כן, גברתי. ‏-טוב. 416 00:29:18,089 --> 00:29:20,175 ‏אצטרך לאפסן את זה היטב. 417 00:29:25,054 --> 00:29:28,975 ‏תישאר טרי פה. נתראה בעוד 11 ימים. 418 00:29:36,024 --> 00:29:37,233 ‏הפחדת אותי. 419 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 ‏למה אתה יושב ככה? 420 00:29:41,946 --> 00:29:43,656 ‏סגרת את החנות וחזרת הביתה? 421 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 ‏שוב אין לקוחות? 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 ‏למה נפגשת עם היון־ג'ון? 423 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 ‏מה? 424 00:29:52,707 --> 00:29:55,001 ‏חשבת שלא אדע אם תסתירי את זה ממני? 425 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 ‏אני אבא של סאוק־ריו. 426 00:30:00,089 --> 00:30:02,675 ‏למה את ממשיכה לעשות ממני צחוק? 427 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 ‏אל תגיד את זה ככה. 428 00:30:05,929 --> 00:30:08,097 ‏נפגשתי איתו כי פתאום יצר איתי קשר. 429 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 ‏התכוונתי לספר לך. 430 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 ‏מה הפרחח אמר? 431 00:30:13,812 --> 00:30:16,564 ‏הוא אמר שהוא עדיין אוהב את סאוק־ריו. 432 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 ‏הוא רוצה לחזור איתה לארה"ב. 433 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 ‏איך המנוול מעז לומר את זה? 434 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 ‏אז מה איתך? 435 00:30:24,739 --> 00:30:27,659 ‏פשוט ישבת שם והקשבת לו אומר את זה? 436 00:30:28,284 --> 00:30:31,037 ‏אמרתי לך. אני בעד זה שסאוק־ריו תחזור. 437 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 ‏אוף, עוד פעם את והשטויות על ארה"ב! 438 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 ‏את אובססיבית לארה"ב או משהו? 439 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 ‏את מנסה למכור את הבת שלנו? ‏-מה? 440 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 ‏את יודעת איך את. 441 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 ‏כל עוד עומדים בתנאים ואנשים מקנאים, 442 00:30:44,717 --> 00:30:47,011 ‏לא זה ולא הרגשות ‏של סאוק־ריו מעניינים אותך! 443 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 ‏נכון. אני אנוכית. 444 00:30:50,265 --> 00:30:52,934 ‏בכל עונה היא שלחה לי ‏תיקים מחנויות אאוטלט בארה"ב. 445 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 ‏היא אפילו שלחה נעליים, ‏והלב שלי שבור שזה נגמר. 446 00:30:56,312 --> 00:30:58,940 ‏אז מה? קיוויתי להשוויץ שהחתן שלי עורך דין. 447 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 ‏אבל אני עצובה שזה נגמר. מרוצה? 448 00:31:05,071 --> 00:31:07,657 ‏תראה, אני… 449 00:31:08,950 --> 00:31:11,703 ‏אני לא רוצה שהיא תהיה כישלון ותחיה כמוני. 450 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 ‏אני לא רוצה שהיא תחיה חיים עניים ועלובים! 451 00:31:31,890 --> 00:31:33,349 ‏אתה לא יודע כלום. 452 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 ‏לעזאזל. 453 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 ‏גיונג־ג'ונג… ‏-גון־סיק… 454 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 ‏רוצה לשתות משהו? 455 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 ‏זה מה שרציתי לשאול. 456 00:32:02,629 --> 00:32:03,838 ‏טוב, בוא נלך. ‏-טוב. 457 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 ‏גיונג־ג'ונג. 458 00:32:11,054 --> 00:32:13,973 ‏איך זה להיות אדם 459 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 ‏מצליח כמוך? 460 00:32:17,101 --> 00:32:19,187 ‏זה נחמד כמו הקלמרי הפריך והמטוגן הזה? 461 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 ‏מבחינתי, 462 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 ‏החיים שלי הם כמו ‏הפיסה הספוגה הזאת. ספוגים כל כך. 463 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 ‏הם ספוגים ברגשי הנחיתות שלי. 464 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 ‏משום שאני חסר יכולת, חששתי שמשהו השתבש. 465 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 ‏פחדתי כל כך שאפילו לא יכולתי לשאול למה. 466 00:32:41,125 --> 00:32:44,671 ‏כל מה שהצלחתי לעשות זה להציק לאשתי. 467 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 ‏שלי יבשים כמו אבן. 468 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 ‏משפחתי עלולה להתפורר עם המגע הכי עדין. 469 00:32:55,598 --> 00:32:57,642 ‏אבל הטוקבוקי הזה… 470 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 ‏כן? 471 00:32:59,686 --> 00:33:03,106 ‏הוא עשוי מקמח או מאורז? 472 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 ‏זה? 473 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 ‏זה עשוי מאורז. 474 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 ‏למה? 475 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 ‏אל תבין לא נכון. אלה מהקמח טעימים, אבל… 476 00:33:15,243 --> 00:33:16,619 ‏אני אוהב את אלה שמאורז. 477 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 ‏למה? ‏-כי הם… 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 ‏פריכים כל כך. 479 00:33:25,753 --> 00:33:30,216 ‏אבל בדרך כלל בחנויות חטיפים מוכרים מקמח. 480 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 ‏למה? 481 00:33:32,844 --> 00:33:37,181 ‏טוב, כי זה… זה מה שמסקרן אותך? 482 00:33:37,265 --> 00:33:41,185 ‏אלה מהאורז מתנפחים יותר ‏ונעשים ספוגים ברוטב מהר יותר. 483 00:33:41,269 --> 00:33:44,647 ‏הרוטב לא נספג עד הסוף, אז זה בעייתי. 484 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 ‏למה? 485 00:33:47,442 --> 00:33:53,990 ‏כי ככה זה. ואמרתי לך למה, 486 00:33:54,782 --> 00:33:56,659 ‏אבל אתה לא מפסיק לשאול למה, 487 00:33:56,743 --> 00:34:01,080 ‏אז אני אומר לך למה אצל אלה ‏שעשויים מאורז זה קורה באופן טבעי. 488 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 ‏למה? 489 00:34:03,082 --> 00:34:04,042 ‏לעזאזל. 490 00:34:09,047 --> 00:34:11,883 ‏אני מנסה להיות רציני. 491 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 ‏למה אתה כל הזמן מתלוצץ? 492 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 ‏הטוקבוקי הזה… 493 00:34:22,351 --> 00:34:25,730 ‏הוא עשוי מקמח או מאורז? 494 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 ‏אלוהים, לבחור הזה ‏יש מנהג נוראי כשהוא שיכור. 495 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 ‏למה חזרת להתחלה? ‏מה אתה, סימן חזרה במוזיקה? 496 00:34:32,528 --> 00:34:34,655 ‏בחייך. 497 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 ‏למה? ‏-תפסיק! אני נשבע! 498 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 ‏עכשיו זה מפחיד אותי. 499 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 ‏אלוהים. 500 00:34:47,085 --> 00:34:48,294 ‏זה הפחיד אותי. 501 00:34:51,964 --> 00:34:52,924 ‏מה זה? 502 00:34:54,801 --> 00:34:56,052 ‏למה זה פה? 503 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 ‏האם אתה… 504 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 ‏שמת את זה פה? 505 00:35:03,351 --> 00:35:06,145 ‏מה זה? ‏-לא יודעת. בחיים לא ראיתי את זה. 506 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 ‏גם אני לא יודע מה זה. 507 00:35:12,944 --> 00:35:15,321 ‏רגע, זה נשבר? 508 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 ‏שושנת העמקים… 509 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 ‏שושנת העמקים… 510 00:35:32,255 --> 00:35:38,136 ‏למה אתה אומר שוב ושוב "שושנת העמקים"? 511 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 ‏למה? שושנת העמקים… מה? 512 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 ‏אתה מדבר על השיר? 513 00:35:45,852 --> 00:35:50,064 ‏"מאוחר בלילה בטרמינל מאפו 514 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 ‏"לרכבת הלילה אין לאן לנסוע" 515 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 ‏שושנת העמקים. 516 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 ‏שושנת העמקים… 517 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 ‏אז מה זה? זה לא השיר? 518 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 ‏שושנת העמקים… ‏-כן? 519 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 ‏הם הפרחים האהובים עליה. ‏-באמת? 520 00:36:07,331 --> 00:36:08,166 ‏לא. 521 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 ‏הם היו האהובים עליה. ‏-טוב. 522 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 ‏היה קשה למצוא אותם. 523 00:36:16,382 --> 00:36:21,262 ‏אז התקשית למצוא ‏פרחי שושנת העמקים, גיונג־ג'ונג? 524 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 ‏אז בסדר. 525 00:36:23,181 --> 00:36:24,515 ‏אני אשיג לך אותם. 526 00:36:25,099 --> 00:36:26,350 ‏אני אעשה את זה. 527 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 ‏אני אשיג לך. חכה פה. 528 00:36:28,853 --> 00:36:30,396 ‏אל תזוז. 529 00:36:31,564 --> 00:36:34,901 ‏אצא ואקנה לך שושנת העמקים. 530 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 ‏אני הולך לקנות את הפרחים. 531 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 ‏השוטה הזה. איזו זכות יש לו? 532 00:37:22,782 --> 00:37:26,118 ‏עכשיו הוא מבלה בחוץ לילות שלמים? לא ייאמן. 533 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 ‏בחיים לא עשית דבר כזה. אתה מפחיד אותי. 534 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 ‏בן לא יכול לעזור לאימו להדיח כלים? 535 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 ‏תשתמש במים חמים. תיפטר מהשמן. 536 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 ‏כן, גברתי. 537 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 ‏שטוף גם את זה. 538 00:37:40,258 --> 00:37:42,134 ‏בזמן שאני מדיח כלים, 539 00:37:42,218 --> 00:37:46,430 ‏שנמשיך עם השיחה שלנו מקודם? 540 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 ‏תחזיר לי! ‏-בחייך! 541 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 ‏אל תהיי ככה. אימא, תקשיבי לי. 542 00:37:51,394 --> 00:37:53,604 ‏כדי להיות משפיען, 543 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 ‏אני צריך מעריצים… לא, סוגדים. 544 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 ‏אני צריך עוקבים. 545 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 ‏למה שאנשים יעקבו אחריך? בהתבסס על מה? 546 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 ‏את אובייקטיבית כל כך. נכון? 547 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 ‏כן. 548 00:38:04,115 --> 00:38:08,536 ‏ולכן קונים עוקבים בכסף. 549 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 ‏כשיש עשרות אלפי עוקבים, ניתן לחיות בנוחות. 550 00:38:11,998 --> 00:38:14,208 ‏יש רכישות קבוצתיות ונותני חסות. 551 00:38:14,292 --> 00:38:17,044 ‏יש לי רק שני מיליון וון. 552 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 ‏אימא, זאת השקעה. 553 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 ‏זה ממש לא מספיק. 554 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 ‏מטורף מחורבן! ‏-לעזאזל. 555 00:38:23,718 --> 00:38:25,636 ‏בוא הנה. ‏-היי! 556 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 ‏חתיכת פרחח. טפילים הם מצפוניים יותר ממך. 557 00:38:28,931 --> 00:38:31,392 ‏כל החיים שלך חיית על חשבון הוריך. 558 00:38:31,475 --> 00:38:33,811 ‏ואתה רוצה להמשיך ככה בגיל 30 פלוס? 559 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 ‏לעזאזל. 560 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 ‏היי, תשמרי על הפה שלך. 561 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 ‏שים לב להתנהגות שלך. 562 00:38:39,525 --> 00:38:43,404 ‏תמיד הסתובבת עם הראש בעננים ‏במקום לעבוד קשה ולהרוויח כסף. 563 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 ‏אתה בכלל לא מרחם על אימא? 564 00:38:46,532 --> 00:38:49,410 ‏מספיק עם השטויות. במה את שונה ממני? 565 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 ‏מה? 566 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 ‏תחזור על זה. 567 00:38:54,040 --> 00:38:55,499 ‏היי, מספיק! ‏-מה? 568 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 ‏גם ככה יש לי כאב ראש נוראי. 569 00:38:57,585 --> 00:39:00,421 ‏למה אתם תמיד רבים כשאתם מתראים? 570 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 ‏סאוק־ריו, תפסיקי. דונג־ג'ין, תיכנס. 571 00:39:04,550 --> 00:39:07,011 ‏את איומה. ‏-אין לך זכות לכעוס. 572 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 ‏אימא. 573 00:39:12,099 --> 00:39:13,851 ‏הפרחח הזה עבד עלייך בעבר. 574 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 ‏אל תיתני לו כסף. 575 00:39:16,187 --> 00:39:18,564 ‏אני אדאג לזה. ‏-מה זאת אומרת? 576 00:39:18,647 --> 00:39:21,567 ‏הוא ככה כי את מתייחסת אליו כמו אל תינוק! 577 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 ‏זה כי… 578 00:39:24,153 --> 00:39:28,115 ‏הוא נולד עם חור בלב. 579 00:39:28,199 --> 00:39:30,868 ‏אסור לגרום לו לבכות. ‏הדבר עלול להוביל לניתוח. 580 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 ‏שמעתי את זה אלף פעמים. 581 00:39:33,579 --> 00:39:35,206 ‏אבל הוא לא עבר ניתוח. 582 00:39:35,289 --> 00:39:38,542 ‏החור נסגר לבד. ‏היית צריכה להיות נוקשה איתו יותר. 583 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 ‏איך יכולת לתת לו ‏להיות כזה ילדותי זמן רב כל כך? 584 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 ‏נראה אותך עם ילדים משלך. 585 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 ‏נראה אם תוכלי להתנהג ככה עם ילדך החולה. 586 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 ‏את שוב מצדדת בו? 587 00:39:50,012 --> 00:39:51,347 ‏מחלה היא כזה סיפור רציני? 588 00:40:11,450 --> 00:40:13,327 ‏- נותרו עשרה ימים - 589 00:40:13,411 --> 00:40:18,457 ‏- שיהיה לך יום נעים - 590 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 ‏לעזאזל. 591 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 ‏מה אתה עושה? ‏-מה? כלום. ניכנס. 592 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 ‏קח את זה. ‏-טוב. 593 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 ‏נותרו עשרה ימים. 594 00:40:36,100 --> 00:40:37,435 ‏שיהיה לך יום נעים. 595 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 ‏הוא שלח לי עכשיו אימוג'י? 596 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 ‏הוא מעולם לא עשה דבר כזה. 597 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 ‏משהו טוב קרה? 598 00:40:47,736 --> 00:40:48,904 ‏היון־ג'ון. 599 00:40:49,697 --> 00:40:52,158 ‏אני שמח שתפסתי אותך לפני שזה התקרר. 600 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 ‏מה זה? 601 00:40:54,326 --> 00:40:55,244 ‏זה תה יסמין. 602 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 ‏שיניתי את האסטרטגיה שלי. 603 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 ‏הדברים "האחרונים" לא עבדו, ‏אז אחזור להתחלה. 604 00:41:13,095 --> 00:41:16,182 ‏קודם נראית עסוק, אז לא הזדמן לי לומר לך. 605 00:41:16,265 --> 00:41:17,766 ‏תודה על המטען. 606 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 ‏אני חייבת לך טובה. 607 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 ‏זה לא היה רציני. 608 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 ‏זה כן. 609 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 ‏אם כך, אוכל לקנות לך משקה? 610 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 ‏לא, זה בסדר. 611 00:41:26,901 --> 00:41:28,152 ‏זה לא בסדר מבחינתי. 612 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 ‏אקנה לך קפה. 613 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 ‏אבל הקפה פה… 614 00:41:34,200 --> 00:41:35,284 ‏לא טעים. 615 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 ‏הבנתי. 616 00:41:41,707 --> 00:41:43,042 ‏את אוהבת אוסאם־בולגוגי? 617 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 ‏מה? 618 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 ‏את לא? ‏-אני כן. 619 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 ‏אז בואי נלך. 620 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 ‏זה תה יסמין. 621 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 ‏למה אתה נותן לי אותו. ‏-הוא טוב לבריאות המעי. 622 00:42:12,988 --> 00:42:15,741 ‏נראה לי שאת שותה יותר מדי קפה. 623 00:42:16,992 --> 00:42:18,077 ‏אחכה לך בחוץ. 624 00:42:38,264 --> 00:42:39,765 ‏אני אתחיל מחדש. 625 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 ‏אם אעשה את זה, 626 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 ‏אולי תחייכי אליי כפי שחייכת בעבר. 627 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 ‏טוב, סיימתי להיום. 628 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 ‏ביי. 629 00:43:03,080 --> 00:43:04,957 ‏אולי אסור היה להצליח כל כך. 630 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 ‏אני לא מאמינה שפרסקו כבר אוהבים אותו. 631 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 ‏זה לא טוב? 632 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 ‏לא. 633 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 ‏כי שיתוף הפעולה שלנו יסתיים מהר מדי. 634 00:43:13,674 --> 00:43:16,176 ‏היית צריך לצייר עם הרגל כדי שידחו אותנו. 635 00:43:16,260 --> 00:43:19,221 ‏רציתי שתאריכי ההגשה ילחיצו אותנו ‏ונעבוד כל הלילה. 636 00:43:19,305 --> 00:43:21,348 ‏אני מוכשר מדי בשביל זה. 637 00:43:23,017 --> 00:43:24,602 ‏עכשיו אתה יודע איך להתלוצץ? 638 00:43:25,019 --> 00:43:28,564 ‏משום מה אני כועסת עליך. ‏נראה לי שנעשה לך נוח בחברתי. 639 00:43:29,273 --> 00:43:31,358 ‏נכנסתי לאש בעצמי. 640 00:43:31,859 --> 00:43:35,487 ‏כפי שאמרת, לא יודעים ‏מה יקרה עד שזה נכנס לתנור. 641 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 ‏רגע, אתה… 642 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 ‏סיפרתי לסאוק־ריו איך אני מרגיש. 643 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 ‏מה היא אמרה? 644 00:43:56,425 --> 00:43:57,968 ‏היא עדיין לא נתנה לי תשובה. 645 00:43:59,553 --> 00:44:02,056 ‏אני רואה שאתה תקוע בתנור בדרך ללא מוצא. 646 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 ‏אפשר לומר. 647 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 ‏אני מקווה שזה ייסדק. 648 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 ‏אני מקווה שזה יתנפח ויתפוצץ. 649 00:44:10,606 --> 00:44:14,526 ‏גם ככה אני נשרף וסובל. ‏אני לא זקוק לעזרה שלך. 650 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 ‏אז ככה זה ייגמר. 651 00:44:19,990 --> 00:44:23,202 ‏לזה מתכוונים כשאומרים ‏שגברים ונשים לא יכולים להיות ידידים? 652 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 ‏הסיבה שאני לא יכול להיות ידיד של סאוק־ריו 653 00:44:27,414 --> 00:44:28,916 ‏איננה משום שהיא אישה. 654 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 ‏זה משום שהיא סאוק־ריו. 655 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 ‏זה מכעיס, אבל אני מסכימה. 656 00:44:39,635 --> 00:44:42,971 ‏לא נראה לי שהיית לא ישר מולי ‏בזמן שהרגשת משהו כלפיה. 657 00:44:44,056 --> 00:44:47,810 ‏היית אדם נהדר כשיצאנו. 658 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 ‏הייתי מאוד אמוציונלית אז. 659 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 ‏ישבתי לבד, שפופה בפינה אפלה 660 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 ‏ותמיד היית מחזיר אותי אל האור. 661 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 ‏זאת ודאי הסיבה ש… 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 ‏לא הצלחתי לשכוח אותך. 663 00:45:11,792 --> 00:45:13,752 ‏זה אומר שנזרקתי? 664 00:45:15,170 --> 00:45:18,507 ‏לא, גם אותך עשויים לזרוק. 665 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 ‏מה? ‏-האיש מהמסעדה באותו יום. 666 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 ‏הוא היה מפחיד. 667 00:45:24,721 --> 00:45:27,224 ‏הם נראו די קרובים. 668 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 ‏ובל נשכח 669 00:45:29,309 --> 00:45:32,813 ‏שהוא גבר סקסי ובוגר שנוח לו עם עצמו. 670 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 ‏סתם מתוך סקרנות, 671 00:45:35,023 --> 00:45:37,484 ‏האם התפיסה החברתית של מה שסקסי השתנתה? 672 00:45:37,568 --> 00:45:40,237 ‏או שאני צריך לפקפק בטעם שלך? 673 00:45:41,363 --> 00:45:42,698 ‏אתה מרגיש מאוים. 674 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 ‏ברור שלא. 675 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 ‏אני רק שואל כשותף עסקי מודאג. 676 00:45:49,955 --> 00:45:52,082 ‏תתקשר אליי אם תצא מהתנור שבור. 677 00:45:52,166 --> 00:45:53,292 ‏אקנה לך משקה. 678 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 ‏למה את שלילית כל כך? 679 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 ‏נשתה מקגולי. 680 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 ‏אני לא שותה ולעולם לא אשתה. 681 00:46:00,549 --> 00:46:03,218 ‏תגיד למיונג־או שאשלח לו בקרוב ‏את הקערה שהבטחתי. 682 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 ‏- בה דונג־ג'ין - 683 00:46:19,443 --> 00:46:21,320 ‏סאונג־היו, תהיה פנוי הערב? 684 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 ‏- להעביר 2,000,000 וון? - 685 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 ‏בקשתך מתבצעת כעת. האם להדפיס קבלה? 686 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 ‏- העברה: 2,000,000 וון ‏יתרה: 180,002 וון - 687 00:46:27,993 --> 00:46:29,119 ‏אנא קח את כרטיסך. 688 00:46:29,203 --> 00:46:31,830 ‏נא לוודא כי לא הושארו כל חפצים מאחור. 689 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 ‏תודה. 690 00:46:34,041 --> 00:46:35,667 ‏היי, מזמן לא דיברנו. 691 00:46:36,835 --> 00:46:38,253 ‏לא, זה פשוט… 692 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 ‏תהיתי אם שמעת על משרות חלקיות. 693 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 ‏זה היה כזה כיף. 694 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 ‏זה כיף בכל יום. ‏-מה? 695 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 ‏לא, כמו בפעם הקודמת… 696 00:46:46,970 --> 00:46:48,514 ‏אני אחזור אלייך. 697 00:46:51,225 --> 00:46:54,311 ‏סליחה. מה המקום הזה? 698 00:46:55,354 --> 00:46:56,605 ‏זה בית ספר לבישול. 699 00:46:56,688 --> 00:46:58,941 ‏מעבירים פה שיעורי בישול. 700 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 ‏בישול? ‏-כן. 701 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 ‏אוי ואבוי. 702 00:47:30,097 --> 00:47:33,058 ‏אדוני, אפשר לקבל מנה של טוקבוקי? 703 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 ‏אוי, סליחה. 704 00:47:35,352 --> 00:47:37,646 ‏לא נראה לי שאני יכול למכור לך אותם. 705 00:47:37,729 --> 00:47:39,856 ‏למה? יש לך המון. 706 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 ‏לא נראה לי שאוכל למכור אותם בלב שלם. 707 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 ‏הם ספוגים מדי ברוטב. 708 00:47:45,028 --> 00:47:46,196 ‏חבל. 709 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 ‏טוב. להתראות. 710 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 ‏אוי. 711 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 ‏אני מצטער. תחזור בפעם הבאה. 712 00:47:56,039 --> 00:47:58,959 ‏אולי נתחיל מחדש? 713 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 ‏נכון. זאת השקית מקודם. 714 00:48:03,797 --> 00:48:05,924 ‏מה זה? 715 00:48:07,426 --> 00:48:09,595 ‏מה זה? אני לא הכנסתי את זה לפה. 716 00:48:10,178 --> 00:48:11,096 ‏מותק. 717 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 ‏מה? 718 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 ‏הגעתי הביתה. 719 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 ‏היי. 720 00:48:18,687 --> 00:48:21,106 ‏למה אתה יושב פה? 721 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 ‏אין אף אחד בבית? 722 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 ‏דונג־ג'ין אמר שהוא צריך לדבר איתי. 723 00:48:26,653 --> 00:48:29,031 ‏הוא אמר שהוא יאחר ואמר לי לחכות בפנים. 724 00:48:29,114 --> 00:48:30,866 ‏למה הוא צריך לדבר איתך? 725 00:48:31,533 --> 00:48:34,328 ‏אני לא יודע. הוא אמר שיש לו הצעה. 726 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 ‏לעזאזל. המנוול הזה. 727 00:48:38,040 --> 00:48:39,833 ‏הוא בכלל שאל אותך? 728 00:48:39,916 --> 00:48:42,502 ‏הפרחח הזה בטח ירד מהפסים. 729 00:48:43,587 --> 00:48:44,671 ‏מה? מה העניין? 730 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 ‏אימא, את יודעת מה דונג־ג'ין עושה? 731 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 ‏הוא ביקש ממך כסף ועכשיו הוא ביקש… 732 00:48:52,554 --> 00:48:54,139 ‏- אומנות הבישול הקוריאני - 733 00:48:56,308 --> 00:48:57,267 ‏מה את עושה? 734 00:48:57,351 --> 00:48:58,644 ‏מה כל זה? 735 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 ‏אימא, לא נראה לך שזה מוגזם? בחייך. 736 00:49:01,980 --> 00:49:04,024 ‏למה את בודקת את התיק שלי? 737 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 ‏מה כל זה? 738 00:49:06,777 --> 00:49:08,695 ‏דודה מי־סוק, קודם כול תירגעי. 739 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 ‏שבי… ‏-את לא רואה? 740 00:49:10,447 --> 00:49:11,573 ‏זה ספר בישול. 741 00:49:13,116 --> 00:49:15,661 ‏למה יש לך אותו? למה שיהיה לך אותו? 742 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 ‏כי אני רוצה לבשל. 743 00:49:20,207 --> 00:49:21,083 ‏מה? 744 00:49:22,709 --> 00:49:25,337 ‏תחילה נקשיב למה שיש לה לומר. 745 00:49:25,420 --> 00:49:26,797 ‏היו לה הסיבות שלה. 746 00:49:26,880 --> 00:49:30,300 ‏סאונג־היו, ידעת? ידעת שהיא לומדת בישול? 747 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 ‏כן. 748 00:49:34,346 --> 00:49:35,931 ‏אלוהים. 749 00:49:37,265 --> 00:49:39,351 ‏אחרי שהתרוצצתם יחד ונהגתם בחוסר אחריות, 750 00:49:39,434 --> 00:49:40,894 ‏גם זממתם יחד? 751 00:49:40,977 --> 00:49:41,978 ‏אני מצטער. 752 00:49:42,062 --> 00:49:44,189 ‏אבל… ‏-הוא לא עשה כל רע. 753 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 ‏זה העניין שלי. החלום שלי. ‏-איך את מעזה? 754 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 ‏אז… 755 00:49:49,152 --> 00:49:50,862 ‏זאת הסיבה שבאת לחנות שלי? 756 00:49:51,655 --> 00:49:53,532 ‏כדי להשתמש במטבח שלי בהיחבא? 757 00:49:54,825 --> 00:49:56,243 ‏אני מצטערת. 758 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 ‏לא היה לי איפה לתרגל. 759 00:49:59,371 --> 00:50:02,958 ‏התכוונתי לספר לשניכם ‏אחרי שאשיג את ההסמכה שלי. 760 00:50:03,041 --> 00:50:04,084 ‏הסמכה? 761 00:50:04,584 --> 00:50:08,547 ‏סאוק־ריו, את באמת רוצה לעבוד בזה? 762 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 ‏כן. 763 00:50:13,510 --> 00:50:16,722 ‏עבדתי קשה כדי למצוא את החלום שלי. 764 00:50:16,805 --> 00:50:18,348 ‏אלוהים. 765 00:50:18,432 --> 00:50:20,308 ‏מה עם העבודה הקודמת שלך? 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,102 ‏נו? 767 00:50:22,185 --> 00:50:25,439 ‏מה עם כל הלימודים שלך? והניסיון? 768 00:50:25,522 --> 00:50:28,567 ‏זה היה ניסיון רב ערך. ‏התקופה ההיא יקרה לליבי. 769 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 ‏אבל… 770 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 ‏אבא, לדעתי שם זה נגמר. 771 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 ‏גידלנו חכמה טיפשה. 772 00:50:53,508 --> 00:50:58,555 ‏סאוק־ריו, כל השבחים עלו לך לראש? 773 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 ‏אבל… ‏-לא הצלחת להתמיד בעבודה במשך עשור. 774 00:51:02,058 --> 00:51:04,644 ‏באמת נראה לך שתוכלי להתמודד עם עבודה שכזאת 775 00:51:05,687 --> 00:51:08,106 ‏עם מנטליות שכזאת? 776 00:51:13,904 --> 00:51:14,780 ‏מה קורה? 777 00:51:15,947 --> 00:51:18,116 ‏למה שוב האווירה נוראית? 778 00:51:20,035 --> 00:51:21,578 ‏שוב עוללת משהו, סאוק־ריו? 779 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 ‏לא נראה לכם שאתם נוקשים איתי מדי? 780 00:51:30,504 --> 00:51:32,464 ‏למה יש סטנדרטים שונים כשמדובר בי? 781 00:51:32,964 --> 00:51:35,008 ‏למה אתם נוקשים איתי כל כך? 782 00:51:36,384 --> 00:51:38,178 ‏מה דונג־ג'ין עשה עד עכשיו? 783 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 ‏הוא רצה להיות שחקן כדורגל, אבל ברח מהמחנה. 784 00:51:41,306 --> 00:51:43,600 ‏הוא רצה ללמוד מוזיקה. קניתם לו כלי נגינה, 785 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 ‏והוא מייד פרש. 786 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 ‏הוא ניסה ארבע פעמים ולא התקבל למכללה. 787 00:51:47,854 --> 00:51:50,774 ‏הוא הצטרף לקבוצת תיאטרון ‏כדי להיות שחקן אבל פרש מייד. 788 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 ‏למה את מזכירה את העבר, לעזאזל? 789 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 ‏אתם יודעים למה עבדתי קשה כל כך עד עכשיו? 790 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 ‏כי שניכם סבלתם כל כך בגלל דונג־ג'ין. 791 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 ‏לא רציתי להוסיף לדאגות שלכם. 792 00:52:06,122 --> 00:52:08,166 ‏אבל מה הוא עושה עכשיו? 793 00:52:08,250 --> 00:52:11,127 ‏יש לו עוד רעיון מטורף והוא מציק לך, אימא! 794 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 ‏תסתמי את הפה! 795 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 ‏שקט. 796 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 ‏איך אתם תמיד משלימים עם מעשיו 797 00:52:19,386 --> 00:52:22,347 ‏אבל לא מרשים לי לעשות אפילו טעות אחת? 798 00:52:23,056 --> 00:52:24,140 ‏למה… 799 00:52:24,224 --> 00:52:26,726 ‏למה אני לא יכולה לעשות מה שבא לי עם חיי? 800 00:52:27,686 --> 00:52:28,687 ‏בסדר. 801 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 ‏סאוק־ריו, תעשי מה שבא לך. ‏את יכולה לעשות הכול. 802 00:52:34,985 --> 00:52:36,486 ‏אבל לא בישול. 803 00:52:38,113 --> 00:52:39,698 ‏אני בטוח שזה מהנה עכשיו. 804 00:52:40,448 --> 00:52:45,203 ‏את מדמיינת את לקוחותייך אוכלים באושר ‏את האוכל שלך במסעדה המקסימה שלך. 805 00:52:45,287 --> 00:52:47,205 ‏אני בטוח שזה כמו אגדה. 806 00:52:47,873 --> 00:52:49,082 ‏גם אני הייתי ככה. 807 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 ‏לכן את לא יכולה. 808 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 ‏את לא יכולה כי אני ניסיתי את זה. טוב? 809 00:52:57,257 --> 00:52:58,174 ‏היי. 810 00:52:59,384 --> 00:53:03,763 ‏את לא היחידה שמרגישה שפגעו בה. ‏את לא הקורבן היחיד! 811 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 ‏כל החיים מתחת עליי ביקורת! 812 00:53:06,808 --> 00:53:09,936 ‏לעזאזל. מעצבנת. כאילו היא ‏היחידה שמרגישה שפגעו בה. 813 00:53:24,826 --> 00:53:26,161 ‏אל תבוא אחריי. 814 00:53:28,997 --> 00:53:30,123 ‏תבואי אחריי את. 815 00:53:33,126 --> 00:53:34,836 ‏איך אתה יודע על המקום הזה? 816 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 ‏שמרתי אותו בראש למקרים כאלה. 817 00:53:39,257 --> 00:53:41,468 ‏מקרים שבהם אצטרך לנחם מישהי. 818 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 ‏אז באת הנה עם טה־הי. 819 00:53:47,182 --> 00:53:49,184 ‏יש משהו שנקרא אתיקה בעסקים. 820 00:53:52,062 --> 00:53:53,355 ‏אבל את יודעת… 821 00:53:54,689 --> 00:53:58,151 ‏זה שאנחנו יודעים הכול על העבר של האחר 822 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 ‏לא ממש מהווה יתרון מבחינתי עכשיו. 823 00:54:03,156 --> 00:54:04,658 ‏תראה את הפרחים האלה! 824 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 ‏הם לבנים כל כך. כמו פופקורן. 825 00:54:08,912 --> 00:54:12,749 ‏איך המוח שלך עובד? ‏איך את עוברת מפרחים לאוכל? 826 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 ‏כלומר, הם נראים טעימים. ‏בא לי לטפטף עליהם קרמל. 827 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 ‏איך נראה לך שקוראים להם? 828 00:54:19,798 --> 00:54:20,966 ‏ספיראה… 829 00:54:21,675 --> 00:54:25,470 ‏קרובי משפחה של הצ'יוננטס. 830 00:54:26,179 --> 00:54:27,931 ‏אומרים שהעלים נראים כמו אורז. 831 00:54:28,014 --> 00:54:29,140 ‏אני מבינה. 832 00:54:30,058 --> 00:54:33,436 ‏שמות מעניינים כל כך. 833 00:54:40,485 --> 00:54:41,987 ‏את לא גבוהה מספיק. 834 00:54:43,154 --> 00:54:44,322 ‏לעזאזל. 835 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 ‏ההרגשה שלך השתפרה? 836 00:54:50,787 --> 00:54:52,414 ‏אני טיפה נבוכה. 837 00:54:53,999 --> 00:54:57,377 ‏איך יוצא שאתה עד ‏לכל הרגעים המביכים בחיים שלי? 838 00:54:59,713 --> 00:55:02,215 ‏אני זוכר את כל העבר האפל שלך… 839 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 ‏רגע, גם זה לא יעזור לי במיוחד. 840 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 ‏זה מעצבן כל כך. 841 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 ‏במשך כל כך הרבה זמן הרגשתי פגועה. 842 00:55:14,185 --> 00:55:16,521 ‏חשבתי שאם אוריד את זה מהלב, 843 00:55:17,897 --> 00:55:19,941 ‏ההרגשה שלי תשתפר. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 ‏היא רק נעשתה גרועה יותר. 845 00:55:22,610 --> 00:55:23,987 ‏אני מכיר את ההרגשה. 846 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 ‏הורים לא תמיד צודקים. 847 00:55:28,366 --> 00:55:30,285 ‏הם עושים טעויות עם הילדים שלהם. 848 00:55:31,119 --> 00:55:34,414 ‏כשמתווכחים על זה, ‏בסוף מרגישים אשמה בלי שום סיבה. 849 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 ‏בדיוק. 850 00:55:37,250 --> 00:55:39,794 ‏איך ידעת את זה? גם אתה רבת עם הוריך? 851 00:55:40,795 --> 00:55:41,838 ‏לא. 852 00:55:42,422 --> 00:55:44,424 ‏אני מקנאה כל כך במשפחה שלך. 853 00:55:46,217 --> 00:55:50,847 ‏ההורים שלך מתורבתים כל כך ‏ושמים לב למה שהם אומרים. 854 00:55:51,973 --> 00:55:55,935 ‏בנוסף אין לך אח מטומטם. 855 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 ‏אני מקנאה בזה יותר מכול. ‏מתי הפרחח הזה יתבגר? 856 00:56:02,275 --> 00:56:04,527 ‏איפה אני אמורה להתאמן עכשיו על בישול? 857 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 ‏במשרד שלנו. 858 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 ‏מה? ‏-תשתמשי במטבח אחרי שכולם ילכו. 859 00:56:11,951 --> 00:56:14,079 ‏השבוע כולם בנסיעה עסקית. 860 00:56:15,038 --> 00:56:17,916 ‏עדיין, אני לא יכולה במשרד שלך. 861 00:56:18,625 --> 00:56:20,293 ‏שכחת שאני הנשיא? 862 00:56:20,376 --> 00:56:23,296 ‏פיתחת טעם לכוח. 863 00:56:23,379 --> 00:56:25,632 ‏אתה לא יכול להיות פזיז רק משום שאתה הבוס. 864 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 ‏את רוצה להשתמש בו או לא? ‏-אשתמש בו. 865 00:56:28,802 --> 00:56:30,011 ‏אבל רק פעם אחת. 866 00:56:30,095 --> 00:56:32,138 ‏ולא ביקשתי את הטובה הזאת. 867 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 ‏אתה הצעת לי אותה. 868 00:56:33,723 --> 00:56:34,974 ‏מי אמר שהמצב הוא אחרת? 869 00:56:36,184 --> 00:56:37,227 ‏נכון. 870 00:56:39,145 --> 00:56:41,523 ‏הנוף יפה. 871 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 ‏הם באמת נראים כמו פופקורן בעיניי. 872 00:56:50,490 --> 00:56:51,783 ‏כבר אחרי חצות. 873 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 ‏נותרו לך תשעה ימים. 874 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 ‏תחכי לי. 875 00:57:09,008 --> 00:57:10,093 ‏- מרכז הבטיחות - 876 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 ‏אני קאנג דן־הו. 877 00:57:11,511 --> 00:57:13,054 ‏נעים להכיר. 878 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 ‏ברוך הבא אל הצוות! 879 00:57:17,350 --> 00:57:19,686 ‏שמעתי שתבוא ולא הצלחתי לישון. 880 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 ‏למה? 881 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 ‏כי התרגשתי. 882 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 ‏היום נצלם תמונות? 883 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 ‏בלילה שמתי מסכת פנים טיפולית. 884 00:57:26,359 --> 00:57:28,069 ‏אלוהים. ‏-באת לכייף? 885 00:57:28,153 --> 00:57:29,571 ‏פשוט תתנהגו כרגיל. 886 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 ‏ככה הוא ידע כמה תפקידנו רציני. 887 00:57:32,115 --> 00:57:35,326 ‏כן, אדוני. ‏-כולנו מסכנים את חיינו. 888 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 ‏אתה אמור לדעת את זה. ‏-כן, אדוני. לא אשכח. 889 00:57:44,461 --> 00:57:47,213 ‏המשפט האחרון נשמע מיושן אפילו לטעמי. 890 00:57:47,922 --> 00:57:50,216 ‏הוא אדם נהדר כשלומדים להכיר אותו. 891 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 ‏יש לו גם מחויבות עזה לתפקיד. 892 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 ‏אני רואה גם אם לא אומרים. 893 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 ‏טוב. נזוז? 894 00:57:57,390 --> 00:57:58,391 ‏כן, גברתי! 895 00:58:08,860 --> 00:58:12,030 ‏טוב. היום תשתמש בארונית הזאת. 896 00:58:12,113 --> 00:58:13,948 ‏טוב. ‏-הציוד הבסיסי שלך. 897 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 ‏יש לך קסדה, אפוד, מעיל תרמי ומצלמה. 898 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 ‏אתה יכול לשים את המצלמה על האפוד ‏בכל מקום שנוח לך. 899 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 ‏טוב. ‏-הלאה. 900 00:58:22,790 --> 00:58:27,170 ‏כולנו נוסעים ברכב הזה כשמזעיקים אותנו. 901 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 ‏טוב. ‏-אראה לך. 902 00:58:29,839 --> 00:58:31,716 ‏זה… תיכנס. 903 00:58:32,717 --> 00:58:35,053 ‏אסביר לך על ערכות העזרה הראשונה. ‏-טוב. 904 00:58:35,136 --> 00:58:36,763 ‏הקטן ביותר הוא לעזרה ראשונה. 905 00:58:36,846 --> 00:58:39,057 ‏עזרה ראשונה. ‏-הגדול ביותר הוא לפצעים. 906 00:58:39,140 --> 00:58:40,725 ‏זה התיק לדום לב. 907 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 ‏זה התיק עם הנוזלים. 908 00:58:42,227 --> 00:58:44,687 ‏אוציא כל אחד ואסביר לך עליו. 909 00:58:44,771 --> 00:58:48,733 ‏קריאת חירום. 15־3 בון־דונג, סאונגבוק־גו. 910 00:58:48,816 --> 00:58:50,235 ‏תחגור חגורה. ‏-הקסדה שלי. 911 00:59:04,624 --> 00:59:06,876 ‏וואו! שרכים מתובלים! 912 00:59:11,589 --> 00:59:12,507 ‏וואו! 913 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 ‏זה נראה טעים כל כך. 914 00:59:31,067 --> 00:59:31,901 ‏זה טעים כל כך. 915 00:59:54,757 --> 00:59:55,842 ‏תאכלי. 916 00:59:57,302 --> 00:59:58,428 ‏מה איתך? 917 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 ‏אני צריך ללכת עכשיו. 918 01:00:04,058 --> 01:00:05,977 ‏מה? ‏-אמרתי תודה. 919 01:00:44,182 --> 01:00:46,643 ‏בננו גדל והזמן חלף. 920 01:00:46,726 --> 01:00:48,227 ‏הגיע הזמן. 921 01:00:49,437 --> 01:00:54,067 ‏זאת החלטה חשובה בחיים. תחשבי על ההצעה שלי. 922 01:00:59,197 --> 01:01:01,783 ‏אנחנו פרמדיקים. הוזעקנו. ‏-לכאן! 923 01:01:03,409 --> 01:01:04,327 ‏אתה בסדר, אדוני? 924 01:01:07,246 --> 01:01:09,832 ‏נראה לי שנפצעתי בגב. אני לא יכול לזוז. 925 01:01:10,667 --> 01:01:12,835 ‏תחזקנו את העצים ונפלתי. 926 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 ‏בטח הייתה כאן כוורת דבורים. 927 01:01:15,046 --> 01:01:16,881 ‏להביא ציוד מגן? 928 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 ‏לא, אסור לנו להתעכב. 929 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 ‏מצבו עלול להחמיר. 930 01:01:20,009 --> 01:01:22,637 ‏אלה לא צרעות. לא תמות. 931 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 ‏בוא הנה עכשיו. 932 01:01:25,556 --> 01:01:27,225 ‏אדוני, אל תזוז. 933 01:01:35,149 --> 01:01:37,485 ‏אני שמח שמצבו של המטופל קל. 934 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 ‏כן. 935 01:01:40,988 --> 01:01:46,911 ‏אבל אי אפשר לומר ‏את אותו הדבר על הפרצוף שלך. 936 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 ‏זה לא כואב בכלל. אני בסדר. 937 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 ‏כן, טוב… יכולת לעזוב ‏אם המצב נראה לך מסוכן. 938 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 ‏למה המשכת לעזור? 939 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 ‏איך לא? היום אנחנו צוות. 940 01:01:59,549 --> 01:02:00,383 ‏כולנו מאוחדים. 941 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 ‏כולנו מאוחדים, מה שתגיד. 942 01:02:02,051 --> 01:02:04,429 ‏תזדרז לקבל טיפול. צריך לחזור. 943 01:02:04,512 --> 01:02:07,348 ‏לא, אני רוצה לסיים את המשמרת איתך. 944 01:02:07,974 --> 01:02:11,644 ‏איך תציל מישהו כשאתה נראה ככה? 945 01:02:11,728 --> 01:02:13,646 ‏דברי בשם עצמך, מו־אום. 946 01:02:13,730 --> 01:02:16,274 ‏הפנים שלך בסדר אבל נעקצת בכל הגוף. 947 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 ‏למה בדיוק אמרת את שמי? 948 01:02:19,610 --> 01:02:22,155 ‏לקרוא לך "גברתי הפרמדיקית" זה מוזר. 949 01:02:22,697 --> 01:02:25,116 ‏איך לקרוא לך? ‏-גברת ג'ונג? 950 01:02:25,199 --> 01:02:26,701 ‏הזעיקו אותנו מגונגסין־דונג. 951 01:02:26,784 --> 01:02:29,370 ‏נראה לי שנגיע לשם מהר יותר מאשר מהתחנה. 952 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 ‏נזוז. ‏-טוב. 953 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 ‏קדימה. 954 01:02:35,126 --> 01:02:36,169 ‏כן, קפטן ג'ונג! 955 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 ‏המטופל סובל מפריצת דיסק, אבל אין מעלית. 956 01:02:52,018 --> 01:02:54,395 ‏אבל יש לנו רגליים. 957 01:02:54,479 --> 01:02:56,189 ‏נלך מהר. ‏-קדימה. 958 01:03:03,696 --> 01:03:04,530 ‏מכאן. 959 01:03:07,241 --> 01:03:08,534 ‏אדוני? 960 01:03:12,497 --> 01:03:13,664 ‏אתה לא מסוגל לזוז? 961 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 ‏נכון. 962 01:03:15,833 --> 01:03:17,418 ‏אתה יכול לעזור לנו? 963 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 ‏עם כל הכוח, מר קאנג. 964 01:03:19,921 --> 01:03:20,797 ‏טוב! 965 01:03:20,880 --> 01:03:22,590 ‏לאט. 966 01:03:24,050 --> 01:03:25,259 ‏אנחנו פרמדיקים. זוזי. 967 01:03:25,343 --> 01:03:26,677 ‏דיווחת? ‏-כן. 968 01:03:26,761 --> 01:03:27,637 ‏מה הוא אכל? 969 01:03:27,720 --> 01:03:29,639 ‏שרימפס. הוא לא אמר שהוא אלרגי. 970 01:03:30,431 --> 01:03:32,350 ‏תן לי את מכל החמצן, מר קאנג. ‏-טוב. 971 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 ‏תן לי תחילה את זה. ‏-טוב. 972 01:03:35,812 --> 01:03:37,522 ‏אדוני, רק רגע. 973 01:03:41,025 --> 01:03:42,485 ‏אבדוק לו דופק. ‏-טוב. 974 01:03:43,486 --> 01:03:47,240 ‏דוקטור, נראה שהוא בשוק אנפילקטי. 975 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 ‏כן. 976 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 ‏אזריק לו סליין ואפינפרין. 977 01:03:50,660 --> 01:03:52,453 ‏תן לי זריקת אפינפרין. ‏-טוב. 978 01:03:55,122 --> 01:03:57,333 ‏אדוני, אני אזריק לו. 979 01:03:58,417 --> 01:03:59,836 ‏תפוס את הזרועות שלו. ‏-טוב. 980 01:04:06,008 --> 01:04:08,553 ‏תפשיל את שרוול שמאל. 981 01:04:10,471 --> 01:04:12,723 ‏רואים את הווריד? 982 01:04:18,312 --> 01:04:20,106 ‏כשיצרתי איתך קשר, 983 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 ‏חשבתי שלא תעבוד על פרויקט השיפוץ. 984 01:04:23,901 --> 01:04:27,113 ‏בימינו הגבולות מטושטשים. 985 01:04:27,738 --> 01:04:30,491 ‏וחוץ מזה, נראה לי שיהיה כיף. 986 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 ‏קולנוע הוא כזה מקום מרגש. 987 01:04:35,288 --> 01:04:36,956 ‏אני רוצה להגביר את ההתרגשות, 988 01:04:37,039 --> 01:04:40,126 ‏ולהפוך אותו לחלל ‏שבו אנשים יכולים לחוות שלל דברים. 989 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 ‏אנחנו אסירי תודה. 990 01:04:41,878 --> 01:04:45,339 ‏אבל נראה שאתה אוהב ‏את הקולנוע לא פחות מאיתנו. 991 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 ‏יש לי המון זיכרונות מהקולנוע. 992 01:04:48,175 --> 01:04:49,343 ‏באמת? 993 01:04:49,427 --> 01:04:53,306 ‏כן, "צעצוע של סיפור" היה הסרט הראשון ‏שצפיתי בו אי פעם בקולנוע. 994 01:04:53,389 --> 01:04:57,226 ‏צפית בו עם הוריך כשהיית ילד? 995 01:04:57,310 --> 01:05:00,438 ‏לא, עם חברה שאני אוהב מאוד. 996 01:05:11,073 --> 01:05:13,618 ‏אם אני כבר כאן, ‏אני רוצה לראות את אזורי הצוות. 997 01:05:13,701 --> 01:05:15,870 ‏זה אפשרי? ‏-בטח, כמובן. 998 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 ‏קדימה. 999 01:05:20,666 --> 01:05:23,586 ‏אני בדרך חזרה למשרד. תבואי לתרגל בהמשך? 1000 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 ‏היי. באמת אוכל לבוא? 1001 01:05:26,964 --> 01:05:29,717 ‏לא יהיה שם אף אחד וכבר אמרתי למיונג־או. 1002 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 ‏טוב, אני אבוא. 1003 01:05:31,260 --> 01:05:32,470 ‏להתראות. 1004 01:05:59,455 --> 01:06:00,581 ‏מה קורה? 1005 01:06:00,665 --> 01:06:02,416 ‏למה באת איתו? 1006 01:06:02,500 --> 01:06:04,669 ‏מה שקרה זה… 1007 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 ‏חיכיתי מול קורס הבישול שלה ובאנו ביחד. 1008 01:06:08,422 --> 01:06:09,382 ‏תראה. 1009 01:06:09,882 --> 01:06:11,884 ‏אתה לא יודע שאתה מטרידן? 1010 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 ‏צריך לקרוא למשטרה כדי שתתעשת? 1011 01:06:15,304 --> 01:06:17,056 ‏לא עקבתי לכאן אחרי סאוק־ריו. 1012 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 ‏שמעתי שזה משרד אדריכלות. 1013 01:06:19,976 --> 01:06:21,143 ‏באתי לפגישת ייעוץ. 1014 01:06:22,144 --> 01:06:27,400 ‏אלוהים. סאוק־ריו ומר צ'וי ‏הביאו אלינו לקוח חדש. 1015 01:06:28,859 --> 01:06:31,237 ‏היכנס, בבקשה. נשרת אותך באהבה ובאכפתיות. 1016 01:06:31,320 --> 01:06:32,488 ‏מה קורה? 1017 01:06:44,333 --> 01:06:46,502 ‏למה הוא פה? 1018 01:06:49,088 --> 01:06:51,090 ‏לא אכלתי כלום אבל יש לי בחילה. 1019 01:06:51,799 --> 01:06:55,094 ‏אז אתה רוצה לבנות בית. 1020 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 ‏כן. 1021 01:06:56,470 --> 01:06:58,889 ‏הוריי בדיוק פרשו 1022 01:06:58,973 --> 01:07:01,392 ‏והם שוקלים לחזור לקוריאה. 1023 01:07:01,475 --> 01:07:03,561 ‏יש לנו שטח בגאפיאונג. 1024 01:07:04,353 --> 01:07:08,190 ‏הם אמרו שיהיה נחמד אם יהיה להם בית ‏שיוכלו לבקר בו כמו בבית נופש. 1025 01:07:08,274 --> 01:07:13,029 ‏זה נשמע נחמד. איזה רעיון יפה, נכון? 1026 01:07:13,612 --> 01:07:14,905 ‏אנחנו באטלייה אין 1027 01:07:15,322 --> 01:07:18,659 ‏רוצים להעניק להורים שלך ‏מתנת פרישה שלווה ומספקת. 1028 01:07:18,743 --> 01:07:22,621 ‏חשבת על תקציב או לו"ז לבנייה? 1029 01:07:22,705 --> 01:07:24,623 ‏לעת עתה… 1030 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 ‏אני מכוון לשנה הבאה. 1031 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 ‏רק רגע. סליחה על זה. 1032 01:07:30,921 --> 01:07:32,089 ‏היי, היי־רן. 1033 01:07:33,340 --> 01:07:36,719 ‏יש מקק? פשוט תהרגי אותו. 1034 01:07:37,344 --> 01:07:38,471 ‏מה? 1035 01:07:38,554 --> 01:07:41,515 ‏טוב, אני תכף בא. 1036 01:07:43,100 --> 01:07:44,560 ‏משהו קרה בבית? 1037 01:07:44,643 --> 01:07:47,772 ‏אני חושב שרו־הי בלעה רעל למקקים. 1038 01:07:47,855 --> 01:07:50,107 ‏מה? זה לא רציני? 1039 01:07:50,191 --> 01:07:51,650 ‏הילדות בסדר. 1040 01:07:51,734 --> 01:07:53,569 ‏אבל נראה לי שאני צריך ללכת. 1041 01:07:53,652 --> 01:07:58,032 ‏סליחה. תוכל לסיים את הפגישה עם מר צ'וי. 1042 01:07:58,115 --> 01:07:59,575 ‏טוב, לך. 1043 01:07:59,658 --> 01:08:01,869 ‏כן, אני חייב ללכת. ‏-מיונג־או, תתקשר אליי. 1044 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 ‏כן, בסדר. 1045 01:08:02,870 --> 01:08:04,163 ‏אני מצטער. 1046 01:08:18,302 --> 01:08:19,303 ‏מר סונג היון־ג'ון. 1047 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 ‏האם הפגישה היא תירוץ? 1048 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 ‏אם כבר הצדקה. 1049 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 ‏באמת יש לי תוכניות להוריי. 1050 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 ‏אני מבין. 1051 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 ‏אבל לצערי, 1052 01:08:30,481 --> 01:08:32,733 ‏אין בכוונתי לטפל בזה. 1053 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 ‏אני מבין. 1054 01:08:34,819 --> 01:08:35,820 ‏חבל. 1055 01:08:36,570 --> 01:08:38,781 ‏שמעתי שאתה אדריכל מוכשר. 1056 01:08:38,864 --> 01:08:40,491 ‏מובן ששמעתי זאת מסאוק־ריו. 1057 01:08:43,536 --> 01:08:45,454 ‏אל תגיד שוב את שמה. 1058 01:08:46,413 --> 01:08:48,582 ‏וגם תפסיק לצוץ כל הזמן. 1059 01:08:48,666 --> 01:08:51,460 ‏זה כבר נגמר ביניכם. 1060 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 ‏זה לא. 1061 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 ‏הקשר שלנו חזק מדי בכדי שניפרד בכזאת קלות. 1062 01:08:58,008 --> 01:09:00,052 ‏ככה נראה לך. 1063 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 ‏בבוא העת תראה את זה. 1064 01:09:02,471 --> 01:09:05,641 ‏תראה איזה מין קשר היה לנו, 1065 01:09:06,267 --> 01:09:07,685 ‏והמשמעות שלנו זה בעיני זה. 1066 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 ‏העבר לא מעניין אותי. 1067 01:09:11,355 --> 01:09:13,190 ‏אני מאמין רק למה שסאוק־ריו אומרת. 1068 01:09:13,941 --> 01:09:18,154 ‏אבל האמונה הזאת מבוססת רק על חברות? 1069 01:09:21,657 --> 01:09:22,491 ‏מובן שלא. 1070 01:09:30,416 --> 01:09:31,834 ‏איך התרגול? 1071 01:09:32,585 --> 01:09:34,128 ‏מתנצל על ההמתנה שלך. 1072 01:09:34,837 --> 01:09:38,340 ‏למה אתה עוקב אחריי? אתה לא עוזב? ‏-לא. אני אלך עם סאוק־ריו. 1073 01:09:39,216 --> 01:09:40,342 ‏אם תמשיך בזה, 1074 01:09:40,426 --> 01:09:42,720 ‏אתלונן עליך שאתה מסיג גבול ודייר לא חוקי. 1075 01:09:42,803 --> 01:09:45,264 ‏אתה מתווכח על עקרונות חוקיים עם עורך דין? 1076 01:09:45,347 --> 01:09:47,558 ‏שכחת שזאת החברה שלי? 1077 01:09:47,641 --> 01:09:50,269 ‏סליחה, אבל שניכם מוכנים ללכת? 1078 01:09:50,352 --> 01:09:51,854 ‏אתם מפריעים לי לבשל. 1079 01:09:51,937 --> 01:09:54,565 ‏אהיה בשקט. ‏-רק אצפה מפה. 1080 01:10:00,946 --> 01:10:04,033 ‏אם שניכם תתיישבו, 1081 01:10:04,116 --> 01:10:05,367 ‏אהיה אסירת תודה. 1082 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 ‏טוב. 1083 01:10:07,036 --> 01:10:08,579 ‏שניכם. ‏-טוב. 1084 01:10:11,040 --> 01:10:11,999 ‏תודה. 1085 01:10:25,888 --> 01:10:27,264 ‏אתה לא הולך? 1086 01:10:28,224 --> 01:10:30,643 ‏לא, פיניתי את הלו"ז שלי. 1087 01:10:31,227 --> 01:10:33,938 ‏בנוסף, אני אוכל את האוכל שסאוק־ריו תכין. 1088 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 ‏אני שואל אותך כי אני באמת סקרן. 1089 01:10:38,359 --> 01:10:40,319 ‏האישיות שלך באמת תמיד הייתה כזאת? 1090 01:10:41,445 --> 01:10:44,323 ‏כן, זה מה שהיא אהבה בי. 1091 01:10:45,157 --> 01:10:47,201 ‏אני אסטרטג ויש לי מטרה ברורה. 1092 01:10:48,619 --> 01:10:50,162 ‏עוד כמה זמן איאלץ לחכות? 1093 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 ‏כבר סיימת? ‏-אתה רעב? 1094 01:10:52,289 --> 01:10:55,876 ‏אני צריכה רק לטגן את קציצות הבשר ‏ולהרתיח אותן במרק. 1095 01:10:55,960 --> 01:10:58,337 ‏קחי את הזמן. אחכה כמה שצריך. 1096 01:10:59,880 --> 01:11:00,839 ‏קחי את הזמן. 1097 01:11:02,633 --> 01:11:03,509 ‏דרך אגב, 1098 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 ‏הריח נהדר. 1099 01:11:06,095 --> 01:11:07,763 ‏הניחוח טעים ונעים. 1100 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 ‏יש לו ריח של קרמל. ‏-זה לא הבישול שלי. 1101 01:11:13,852 --> 01:11:15,521 ‏אבל גם אני הרחתי את זה קודם. 1102 01:11:19,525 --> 01:11:21,986 ‏קניתי לך את זה. 1103 01:11:23,320 --> 01:11:25,239 ‏פופקורן! 1104 01:11:25,322 --> 01:11:28,033 ‏אמרת שרצית לאכול קצת, אבל אני מצטער. 1105 01:11:28,117 --> 01:11:29,034 ‏הוא כבר קר. 1106 01:11:29,118 --> 01:11:30,869 ‏זה בסדר. הייתי רעבה. 1107 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 ‏אל תאכלי את זה. 1108 01:11:32,204 --> 01:11:33,664 ‏אסור לך לאכול דברים כאלה. 1109 01:11:33,747 --> 01:11:35,249 ‏מה אתה עושה? 1110 01:11:35,958 --> 01:11:37,710 ‏אתה מתנהג כאילו הרעלתי אותו. 1111 01:11:37,793 --> 01:11:40,587 ‏שומני טראנס הם לא בריאים. 1112 01:11:44,633 --> 01:11:45,551 ‏זה טעים כל כך. 1113 01:11:46,218 --> 01:11:48,887 ‏הטעם המתוק־מלוח השטני זורם לי בוורידים. 1114 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 ‏זכור לך שצפינו יחד ב"צעצוע של סיפור"? 1115 01:11:53,100 --> 01:11:54,727 ‏כמובן. אני זוכרת את השורות. 1116 01:11:55,102 --> 01:11:57,313 ‏"אל האינסוף ומעבר לו!" 1117 01:11:57,396 --> 01:11:59,023 ‏זכרת? ‏-כמובן. 1118 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 ‏תשאירו לי קצת פופקורן. 1119 01:12:08,032 --> 01:12:09,199 ‏תתכבד. 1120 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 ‏עבודה טובה. 1121 01:12:22,004 --> 01:12:23,297 ‏כן, עבודה טובה. אלוהים. 1122 01:12:24,256 --> 01:12:25,716 ‏אתה בסדר? ‏-כן. 1123 01:12:25,799 --> 01:12:27,468 ‏אתה נראה על סף עילפון. 1124 01:12:27,551 --> 01:12:29,636 ‏שיקרת בנוגע לסיבולת שלך, נכון? 1125 01:12:29,720 --> 01:12:32,598 ‏זה כי הסיבולת שלכם טובה ברמה מגוחכת. 1126 01:12:34,141 --> 01:12:35,267 ‏אלוהים. 1127 01:12:35,809 --> 01:12:37,436 ‏מה קרה לפרצוף שלך? 1128 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 ‏הוא נעקץ היום בגבורה על ידי דבורים. 1129 01:12:40,522 --> 01:12:41,940 ‏הוא עבד קשה מאוד היום. 1130 01:12:42,024 --> 01:12:44,943 ‏הוא לא עבד קשה כל כך. ‏מזג האוויר היה קריר יותר היום. 1131 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 ‏התחתונים שלנו נספגים בזיעה בקיץ. 1132 01:12:47,154 --> 01:12:50,199 ‏חבל שלא תחווה את תחושת הייבוש שלהם. 1133 01:12:50,282 --> 01:12:52,785 ‏אתם מעדיפים את תחילת, אמצע או סוף הקיץ? 1134 01:12:52,868 --> 01:12:53,702 ‏אני אחזור. 1135 01:12:55,496 --> 01:12:57,247 ‏אכלת ארוחת צהריים? 1136 01:12:58,415 --> 01:12:59,625 ‏תחליף בגדים. 1137 01:13:00,125 --> 01:13:01,210 ‏נאכל ארוחת ערב. 1138 01:13:02,669 --> 01:13:03,837 ‏כן, אדוני. 1139 01:13:03,921 --> 01:13:05,589 ‏נלך. ‏-מה נאכל? 1140 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 ‏אתם מוזמנים לאכול. 1141 01:13:13,138 --> 01:13:14,765 ‏תודה! ‏-תודה! 1142 01:13:20,229 --> 01:13:22,981 ‏טעים פה. והבשר רך כל כך. 1143 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 ‏קפטן יון הביא אותך למקום האהוב עליו. 1144 01:13:27,403 --> 01:13:29,113 ‏זה אומר שהוא קיבל אותך. 1145 01:13:29,196 --> 01:13:31,407 ‏טעם את רוטב השום. ככה טעים הרבה יותר. 1146 01:13:31,490 --> 01:13:34,326 ‏טוב. ‏-תטעם עם קימצ'י טרי. 1147 01:13:34,410 --> 01:13:35,369 ‏הוא טעים מאוד. 1148 01:13:35,452 --> 01:13:37,496 ‏אוותר על הדבש. 1149 01:13:37,579 --> 01:13:39,248 ‏אני נוטר כעת טינה לדבורים. 1150 01:13:40,290 --> 01:13:43,585 ‏נראה שנזכה למאמר לעניין. ‏אתה יודע שאין לנו זמן לאכול. 1151 01:13:43,669 --> 01:13:46,672 ‏זה לא רק זה. לא היה זמן ללכת לשירותים. 1152 01:13:47,172 --> 01:13:49,341 ‏משם מגיעה מחלת המקצוע שלנו. 1153 01:13:49,425 --> 01:13:50,384 ‏דלקת בשלפוחית השתן. 1154 01:13:50,467 --> 01:13:53,303 ‏קפטן ג'ונג סבלה מדלקת בחודש שעבר… 1155 01:13:53,387 --> 01:13:54,972 ‏היי! 1156 01:13:55,055 --> 01:13:55,973 ‏תאכל את זה. 1157 01:13:56,056 --> 01:13:57,349 ‏הפה שלי היה מלא. 1158 01:13:59,560 --> 01:14:01,019 ‏יש עוד קשיים? 1159 01:14:01,478 --> 01:14:02,855 ‏תדברו בחופשיות. 1160 01:14:05,232 --> 01:14:07,443 ‏אנחנו לא מאזינים למוזיקה קלאסית. שמעת? 1161 01:14:07,526 --> 01:14:09,027 ‏זה בסירנה. 1162 01:14:09,111 --> 01:14:09,945 ‏נכון. 1163 01:14:10,028 --> 01:14:12,698 ‏צליל ההתרעה מבהיל את כולם. 1164 01:14:12,781 --> 01:14:16,618 ‏שינו אותו למען בריאותנו הנפשית, ‏אבל עכשיו מוזיקה קלאסית מבהילה אותנו. 1165 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 ‏הייתי בשירותים של חנות ספרים ונבהלתי 1166 01:14:20,622 --> 01:14:22,708 ‏כששמעתי את המוזיקה שמעידה על דום לב. 1167 01:14:22,791 --> 01:14:24,960 ‏שכחתי שהמכנסיים מופשלים וכמעט עזבתי. 1168 01:14:25,627 --> 01:14:26,503 ‏מוצרט. 1169 01:14:26,587 --> 01:14:28,213 ‏מוצרט? ‏-כן. 1170 01:14:28,297 --> 01:14:31,341 ‏מחלת מקצוע נוספת היא הפרעת קצב. 1171 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 ‏משום שאנחנו תמיד בלחץ. 1172 01:14:33,844 --> 01:14:35,596 ‏איך נרגעים מהלחץ? 1173 01:14:36,388 --> 01:14:37,473 ‏דייטים. 1174 01:14:37,890 --> 01:14:40,309 ‏הייתי רוצה לומר זאת. אבל זו יותר משאלת לב. 1175 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 ‏אני רווק כרגע. 1176 01:14:41,560 --> 01:14:43,353 ‏בכלל יש לכם זמן לצאת לדייטים? 1177 01:14:43,437 --> 01:14:44,813 ‏מפנים זמן. 1178 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 ‏משום שאנחנו עובדים בכאלה חללים קטנים, ‏בסוף אנחנו יוצאים זה עם זה. 1179 01:14:49,818 --> 01:14:50,986 ‏רומנים בעבודה? 1180 01:14:51,653 --> 01:14:54,907 ‏כולכם חווים את זה? ‏-אני נישאתי לרומן שלי בעבודה. 1181 01:14:55,407 --> 01:14:57,075 ‏הוא יצא עם בחורה באקדמיה. 1182 01:14:59,495 --> 01:15:00,537 ‏מה איתך? 1183 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 ‏מה? 1184 01:15:02,456 --> 01:15:04,041 ‏אני לא מעוניינת בזה. 1185 01:15:06,126 --> 01:15:09,546 ‏קפטן ג'ונג אוהבת גיבורים ממארוול ודי־סי. 1186 01:15:09,630 --> 01:15:12,257 ‏מעולם לא ראיתי שהתרשמה מגבר אמיתי. 1187 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 ‏לא! יש אחד! באותו יום! 1188 01:15:15,886 --> 01:15:17,554 ‏האיש שפינה את הכביש. 1189 01:15:17,638 --> 01:15:19,431 ‏בוץ מן? ‏-כן, בוץ מן. 1190 01:15:20,015 --> 01:15:21,975 ‏הייתי צריך להסתכל בלוחית הרישוי שלו. 1191 01:15:22,726 --> 01:15:26,813 ‏אם אתה רוצה להוריד את ההגנות שלה, ‏תשאיר עליה רושם כמוהו… 1192 01:15:26,897 --> 01:15:28,774 ‏בשר הכי טעים כל עוד הוא חם! 1193 01:15:28,857 --> 01:15:29,691 ‏זה חם! 1194 01:15:29,775 --> 01:15:32,361 ‏את מטפלת בו יפה כל כך הערב. 1195 01:15:32,444 --> 01:15:33,570 ‏גם אני רוצה. 1196 01:15:39,493 --> 01:15:40,661 ‏סליחה. 1197 01:15:41,245 --> 01:15:42,329 ‏בואו נשתה. 1198 01:15:55,175 --> 01:15:56,468 ‏קחו. 1199 01:15:57,052 --> 01:15:58,595 ‏למה יש שתי קערות? 1200 01:15:59,429 --> 01:16:03,141 ‏באמת תיתני לו אחת? ‏-עדיף שיהיו כמה שיותר טועמים. 1201 01:16:03,225 --> 01:16:04,601 ‏תעריכו את זה אובייקטיבית. 1202 01:16:06,144 --> 01:16:08,313 ‏תקבלי בהבנה משוב מעליב, נכון? 1203 01:16:09,022 --> 01:16:11,275 ‏הוא חיוני כדי לגדול. 1204 01:16:11,358 --> 01:16:13,902 ‏אתה מייחס הרבה חשיבות 1205 01:16:14,486 --> 01:16:16,405 ‏לטעימת האוכל, נכון? 1206 01:16:16,488 --> 01:16:20,117 ‏היה לנו קשר אידאלי ‏שבו כל הזמן עזרנו זה לזה לגדול. 1207 01:16:20,200 --> 01:16:21,451 ‏בטח. ‏-אז אל תאכלו. 1208 01:16:21,535 --> 01:16:23,829 ‏תודה על האוכל. ‏-תודה על האוכל. 1209 01:16:32,379 --> 01:16:33,505 ‏זה טעים. 1210 01:16:39,094 --> 01:16:41,054 ‏סאוק־ריו, את בסדר? ‏-היי, סאוק־ריו! 1211 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 ‏מה קרה? את חולה? ‏-הבטן שלי… 1212 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 ‏איפה ואיך כואב? 1213 01:16:46,685 --> 01:16:49,271 ‏מה התסמינים שלך? את מסוגלת לקום? 1214 01:16:51,231 --> 01:16:53,442 ‏זה לא טוב. ניסע לבית החולים. 1215 01:16:53,525 --> 01:16:54,818 ‏אני אקח אותך. 1216 01:16:59,698 --> 01:17:02,034 ‏היון־ג'ון, תפוס אותי. 1217 01:17:02,117 --> 01:17:03,452 ‏את יכולה להישען עליי. 1218 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 ‏גברתי, כאבי הבטן חזקים מאוד? 1219 01:17:29,770 --> 01:17:30,812 ‏מתי הם התחילו? 1220 01:17:30,896 --> 01:17:32,731 ‏את יכולה לתאר את התסמינים שלך? 1221 01:17:33,857 --> 01:17:34,900 ‏לפני שלוש שנים… 1222 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 ‏עברתי ניתוח בארה"ב. 1223 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 ‏רק רגע. 1224 01:17:48,997 --> 01:17:52,000 ‏התיק הרפואי של בה סאוק־ריו. 1225 01:17:52,084 --> 01:17:53,669 ‏תני אותו לרופא שלה. 1226 01:17:54,836 --> 01:17:56,171 ‏איזה ניתוח זה היה? 1227 01:17:57,506 --> 01:17:58,548 ‏סרטן הקיבה. 1228 01:17:59,841 --> 01:18:01,301 ‏אובחנתי עם סרטן דרגה 2. 1229 01:18:02,302 --> 01:18:04,304 ‏הסירו 70 אחוזים מהקיבה שלי. 1230 01:18:05,555 --> 01:18:07,140 ‏עברתי כימותרפיה. 1231 01:18:36,086 --> 01:18:39,381 ‏- הסוד שלו - 1232 01:18:39,464 --> 01:18:44,010 ‏- הסוד שלה - 1233 01:19:16,835 --> 01:19:21,047 ‏- הבן של השכנה - 1234 01:19:21,131 --> 01:19:24,217 ‏סאוק־ריו לא ילדה בעיניי. היא אישה. 1235 01:19:24,301 --> 01:19:27,220 ‏מה מצבך עכשיו? 1236 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 ‏יש פער ביני לבין סאוק־ריו. 1237 01:19:29,890 --> 01:19:31,141 ‏והיון־ג'ון 1238 01:19:31,725 --> 01:19:34,770 ‏נמצא בתוכו עם חלק ממנה שאני לא מכיר. 1239 01:19:34,853 --> 01:19:36,146 ‏אם תעשי את זה, 1240 01:19:36,229 --> 01:19:39,024 ‏אני רוצה שתעשי את זה נכון כדי שלא תיכשלי. 1241 01:19:39,107 --> 01:19:41,359 ‏היון־ג'ון הציע לי נישואים. 1242 01:19:42,110 --> 01:19:45,822 ‏איך לא אמרת לי את זה? 1243 01:19:46,448 --> 01:19:48,617 ‏זה כל מה שאני בעינייך? 1244 01:19:49,284 --> 01:19:51,077 ‏אני כזה חסר משמעות כחבר? 1245 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר מנחם