1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 - Seok-ryu. - Là, je… 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 Écoute-moi. 4 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 Je ne peux plus repousser. 5 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 Je devais le dire plus tard. 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,535 Je voulais paraître prévenant. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 Je me voilais la face. 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 En fait, j'avais peur. 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Donc… 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 Il faut que… 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 Je vais te l'avouer. 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 Quand j'ai dit en être malade. 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,104 Que tu me faisais perdre la tête. 14 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 Ce que je voulais dire… 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 Je… 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 t'aime. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 Ça brûle ! 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Hé ! 19 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 Ça va ? 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 - Ça va. - Laisse-moi voir. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 Non, ça va. 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,896 - Tu t'es brûlée ! - Non, ça va. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 Tu vas avoir des cloques. 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 Fais attention. 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 J'ai pas fait attention à cause de toi. 26 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 Je n'ai même pas vu que l'eau bouillais. 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 Comment ? 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 Laisse ta main sous l'eau froide. 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,013 Pourquoi tes mains sont si chaudes ? 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 Quoi ? 31 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 J'ai tendance à avoir chaud. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,771 - On va à l'hôpital ? - Non, pas besoin. 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 Tu veux des cicatrices sur tes mains abîmées ? 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 Ce n'est rien. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 Ça va souvent m'arriver. 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 Je vais cuisiner. 37 00:03:22,785 --> 00:03:25,747 Je vais être coupée et brûlée par le feu, l'huile. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 Je voudrais t'en dissuader. 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 Tu décides pour moi ? 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,587 Je m'inquiète pour toi. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 Pourquoi tu t'inquiètes pour moi ? 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 Tu n'as pas compris ? 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 Du matin au soir, 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 depuis notre enfance, 45 00:03:42,847 --> 00:03:46,059 ça a été ma mission, comme une obligation. 46 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 J'espère te voir agir comme une personne décente, 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 éviter de mettre ta mère en colère. 48 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Hé ! 49 00:03:55,193 --> 00:03:58,655 Je t'ai vue pleurer si souvent à cause de mauvais gens. 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 On te maltraitait tout le temps. 51 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 T'es un pare-chocs ? 52 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 Une cuisine, c'est plein d'objets coupants et contondants. 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 C'est pourquoi j'ai peur pour toi. 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 Je me demande si tu sautes des repas. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 Et j'espère… 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,968 que tu es bien entourée. 57 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 Je ressens ça. 58 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Donc, 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 pense aussi à ce que… 60 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 tu ressens. 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Tu t'es séparée de quelqu'un. 62 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 Je sais que sa présence te perturbe. 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Je te donne du temps. 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Je me suis livré à toi. 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 Tu répondras quand tu veux. 66 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 Ça s'est renversé partout. 67 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 Que faisais-tu bouillir ? 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 Une soupe à la viande. 69 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 Ton cadeau est dans la table de nuit. J'espère qu'il te plaira. 70 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 JOYEUX ANNIVERSAIRE 71 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 Celui-ci est plus joli. 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 Professeur ? 73 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 Ce jour semblait important pour vous. 74 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Pourquoi être revenu ? 75 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 J'ai dû me tromper. 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Ça semblait être fini. 77 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 Peut-être pas. 78 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Vous parlez du travail ? 79 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Code bleu ! 80 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 - Code bleu au triage ! - Allons-y. 81 00:08:03,107 --> 00:08:07,111 ÉPISODE 8 SON SECRET À LUI 82 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 Tu ne vas pas nager ? 83 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Tu n'aimes pas ? 84 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 Pourquoi ? 85 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 J'ai peur. 86 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Je peux pas respirer. 87 00:08:38,893 --> 00:08:42,688 C'est sombre, et ça me tire vers le fond. 88 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 Dans l'eau, 89 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 tu entends les sons comme avec les oreilles couvertes. 90 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 T'as aucune raison d'avoir peur. 91 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 Il ne le sait peut-être pas. 92 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 Je l'aimais avant qu'il m'aime. 93 00:09:07,380 --> 00:09:11,092 J'étais très jeune, et j'ai oublié petit à petit. 94 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 Étrangement, ces sentiments 95 00:09:16,305 --> 00:09:17,557 restent vivaces. 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 C'est Choisseung… 97 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 C'est juste Choisseung. 98 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Quel imbécile. 99 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 Je l'ai fait. 100 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 Je me suis trop hâté ? 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 J'ai rendu ça trop écrasant ? 102 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 Non. 103 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 On sort un couteau pour couper quelque chose. 104 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 Mais j'ai dû couper ce qu'il ne fallait pas. 105 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 Non. 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 C'était crucial. 107 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 C'était bien. J'ai été super. 108 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Il ne faut pas hésiter indéfiniment. 109 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 J'ai trouvé que ça à dire ? 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,770 Qu'elle me rendait malade ? 111 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 Ça me rend malade. 112 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 Que je perdais la tête à cause d'elle ? 113 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 Je perds la boule. C'est dingue. 114 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 Comment lui faire face ? 115 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 Bon sang. 116 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Je vais perdre la tête. 117 00:10:49,273 --> 00:10:51,734 Ce n'était pas trop pour elle. 118 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 Ça ne l'était pas. 119 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 C'était beaucoup trop, trop écrasant. 120 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 Comment lui faire face ? 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 C'est inévitable. 122 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 Je deviens fou. 123 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 Elle dort maintenant ? 124 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Elle ne dort pas. 125 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 C'est dingue. 126 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 Pourquoi ? 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 Pourquoi elle ne dort pas ? 128 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 Ça me rend dingue. 129 00:11:47,748 --> 00:11:49,625 Je suis allé trop vite. 130 00:11:49,708 --> 00:11:50,626 Oui, c'est ça. 131 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 Pourquoi elle dort pas ? 132 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 Bon sang, je deviens fou. 133 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 C'est dingue. 134 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 Je n'ai pas dormi. 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 Bonjour. 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 As-tu bien dormi ? 137 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 Bien sûr. 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 Mais tu as l'air fatigué. 139 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 As-tu du mal à dormir ? 140 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 Je suis occupé. 141 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 - Tu veux du café ? - Je vais prendre du thé. 142 00:13:22,426 --> 00:13:23,636 Tu aimes ton cadeau ? 143 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 Je voulais que tu me voies avec. 144 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 Oui, j'adore. 145 00:13:33,020 --> 00:13:36,482 Tu sais ce qui me plaît. 146 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 Il te va bien. 147 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 Merci, je le chérirai pour toujours. 148 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 La prochaine fois, ce sera encore plus beau. 149 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 C'est une promesse. Tu le feras. 150 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 Bien sûr. 151 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 J'ai déjà hâte de voir. 152 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 Bienvenue. 153 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 Étais-tu de garde ? C'était l'anniversaire de maman. 154 00:14:09,098 --> 00:14:10,057 Vraiment ? 155 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 J'ai oublié, car j'étais occupé. 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 - Désolé. - Ça va. 157 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 Qu'importe, ça revient chaque année. 158 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 - Allons manger ensemble… - Je dois me reposer. 159 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Je suis fatigué. 160 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 Ces poches sous mes yeux. 161 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 La Grande Faucheuse serait plus attrayante. 162 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 Pour empêcher le sang de couler. 163 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 Ne tache pas de sang ton costume. 164 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 C'est sans importance ! 165 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 Pourquoi es-tu venue ? C'est dangereux. 166 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 Qui essuie du sang avec une cravate ? 167 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 Je vais la lui rendre. 168 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 Les fenêtres n'étaient pas ouvertes. 169 00:15:27,384 --> 00:15:30,220 D'où vient toute cette poussière. 170 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 - Maman. - Quoi ? 171 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 Je me demandais 172 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 si tu ne voulais pas investir. 173 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Investir ? 174 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Oui. 175 00:15:46,111 --> 00:15:49,281 Tu dois déjà savoir que le marketing est crucial 176 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 pour promouvoir un entraîneur de fitness. 177 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 Connais-tu Instargram ? 178 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 Oui, tu prends des photos, et tu les publies. 179 00:15:58,624 --> 00:15:59,583 Vu à la télé. 180 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 Je le savais. Tu es tendance. 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 Tu deviens influenceur quand t'es connu sur Instargram. 182 00:16:05,881 --> 00:16:09,510 Tu empoches un max d'argent dans ce pays… 183 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 Tu recommences avec ces conneries ? 184 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 Hé. 185 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 Excuse-moi, ma chère sœur aînée, mais peux-tu te mêler de tes affaires ? 186 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Je n'ai que 13 mois de plus que toi. 187 00:16:22,189 --> 00:16:25,484 Toujours à vouloir paraître cool. 188 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Joli minois parle des apparences ? 189 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 Tu sais quoi ? 190 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 J'avais l'intention de vivre dans la non-violence… 191 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 Bon sang ! 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 Vous vous battez devant votre mère ? 193 00:16:37,913 --> 00:16:40,791 On reprendra cette conversation plus tard. 194 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 N'écoute pas ce vaurien. 195 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 Si tu recommences, 196 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 je t'envoie dans l'autre monde. 197 00:16:46,880 --> 00:16:48,090 - Bien sûr. - Ça suffit ! 198 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 Tu ne portes pas de T-shirt ? 199 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 Ils sont au lavage. 200 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 J'en ai pliés. Ils sont dans ta chambre. 201 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 J'en ai plus. 202 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 Tu t'es parfumée ? 203 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Moi ? 204 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 Oui, toi. 205 00:17:08,569 --> 00:17:11,488 Un parfum très présent. 206 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 Tu as bien dormi ? 207 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Bien sûr ! 208 00:17:30,007 --> 00:17:34,011 J'ai dormi sans souci. Et toi ? 209 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 J'ai fermé les yeux, et c'était le matin. 210 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 J'ai tant ronflé, j'en ai mal au nez. 211 00:17:39,892 --> 00:17:42,352 J'ai grincé des dents à m'en déboîter la mâchoire. 212 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 - Tu grinces des dents en dormant ? - Quoi ? 213 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 J'allais oublier. 214 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 Merci pour ça. J'ai apprécié. 215 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 J'ai enlevé le sang. 216 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Dommage, c'est parti. 217 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 Pourquoi ? Tu en voulais une autre ? 218 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 Non, pour être enterré avec. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 Ça aurait été bien. 220 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 Tu es fou ? C'est un mélodrame ? 221 00:18:09,296 --> 00:18:11,799 Tu serais enterré ? On doit vivre 100 ans. 222 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 On les atteindra ensemble ? 223 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 Je me suis mal exprimée. 224 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Tu connais ce dicton sur la longévité… 225 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 - Quoi ? - Santé, longévité. 226 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 La vie éternelle… 100 ans de vie maritale. 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Enfin, le dicton, à propos de vivre 100 ans. 228 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 C'était quoi déjà ? 100 ans… 229 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 Qu'est-ce que j'ai ? 230 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 À propos de ma réponse. 231 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Je peux la donner plus tard ? 232 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 Oui, j'y ai bien réfléchi. 233 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Vraiment ? 234 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 Pas de date buttoir pour donner ma réponse ? 235 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 D'accord, mais… 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 On n'est pas éternels. Sans limite, ce serait injuste. 237 00:18:53,048 --> 00:18:54,299 Je suis d'accord. 238 00:18:55,843 --> 00:18:56,885 Alors… 239 00:19:01,473 --> 00:19:04,852 Il faut choisir un produit. Que penses-tu d'une conserve ? 240 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 Il y en a trop, non ? 241 00:19:08,689 --> 00:19:11,316 Pêches, ananas, 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 maïs, jambon. 243 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 - Du thon. - Des bigorneaux ? 244 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 La date d'expiration est… 245 00:19:21,368 --> 00:19:23,412 Trois ans ? C'est trop long. 246 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Du balaou du Pacifique ? 247 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 Pas les conserves. 248 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 Du riz instantané ? 249 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 C'est six mois. 250 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 Celui-ci, huit mois. 251 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 - Celui-là, un an. - Et ceux-là ? 252 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 Pour réfléchir, j'ai autant de temps que des aliments dans un frigo ? 253 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Tu disais plus tard, pour que je puisse bien réfléchir. 254 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 Il faut favoriser la profondeur à la durée. 255 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 Les produits fermentés, 256 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 comme ces yaourts, se conservent plus longtemps, non ? 257 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Prenons du lait. 258 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 J'ai le choix ou pas ? 259 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 Alors, tu choisis au fond. 260 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 Marché conclu. 261 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 Il y a du lait nature et du lait à la fraise. 262 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 Au chocolat, à la banane, et au café. Lequel on choisit ? 263 00:20:45,410 --> 00:20:48,372 Depuis quand est-elle partie ? 264 00:20:50,832 --> 00:20:54,461 Je prends celui avec la date d'expiration la plus proche. 265 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Pardon ? 266 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 Je vous observais. 267 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 - Que faites-vous ? - Quoi ? 268 00:21:04,805 --> 00:21:09,518 Je gagne le salaire minimum à ranger tout ça. 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 Et vous dérangez tout ? 270 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 Je suis désolé. 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 Tu m'as fait peur. 272 00:21:21,113 --> 00:21:22,572 C'est quoi ? 273 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 Des collations. Partagez-les. 274 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 Tu es sans cœur. 275 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 Sais-tu que j'ai une intolérance au lactose ? 276 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 Il y a des conserves. 277 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 Attends. 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 Je comprends pour l'ananas et la pêche, 279 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 mais pourquoi du balaou et des bigorneaux ? 280 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Je choisis ça pour mon régime. 281 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 Désolé, mais il est pour moi. 282 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 Tu préfères à la banane. 283 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 C'est vrai ? 284 00:21:47,597 --> 00:21:51,685 Normalement oui, mais je prends celui avec la date d'expiration la plus proche. 285 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 Pourquoi a-t-il souri comme ça ? 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,734 J'en ai des frissons. 287 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 Des bigorneaux pour le déjeuner ? 288 00:22:03,530 --> 00:22:04,823 Et une cannette de bière ? 289 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 Soju ? 290 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 Soju et bière ? 291 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 - Tu veux raconter tes expériences ? - Oui, une par semaine. 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 C'est tendance. 293 00:22:17,919 --> 00:22:21,048 Chaque semaine, choisis un sujet, couvre-le et raconte. 294 00:22:21,131 --> 00:22:24,509 Tu peux faire ça ? Tu veux un changement de service ? 295 00:22:25,052 --> 00:22:28,055 Dans les films, les héros ont deux activités. 296 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 Et deux personnalités. 297 00:22:30,098 --> 00:22:34,269 Je suis quelqu'un d'ordinaire, mais je veux bien essayer. 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,688 Pourquoi ce revirement ? 299 00:22:37,355 --> 00:22:40,525 J'ai reçu le titre de Marais-Man. Je veux le mériter. 300 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 - Quoi ? - Tu vas m'en empêcher ? 301 00:22:45,030 --> 00:22:46,823 Tu n'as pas confiance ? 302 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 D'accord. 303 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 Par où commences-tu ? 304 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 SERVICE D'URGENCE HYEREUNG 305 00:22:53,747 --> 00:22:54,664 Pardon ? 306 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 Secouriste pour une journée ? 307 00:22:57,084 --> 00:22:59,127 Je veux m'immerger, pas interviewer. 308 00:22:59,669 --> 00:23:03,632 Participer, pas observer. Mêmes horaires, interventions. 309 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 - Mais… - Ne t'inquiète pas. 310 00:23:06,927 --> 00:23:08,720 Je ne dérangerai pas. 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 Ça ne marche pas comme ça. 312 00:23:11,723 --> 00:23:15,393 Tu ne pourras même pas monter dans l'ambulance. 313 00:23:15,477 --> 00:23:18,980 Tu ne sauras pas porter quelque chose de lourd. 314 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Mon Dieu. 315 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 Que fais-tu ? 316 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 Pour dissiper tes doutes. 317 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 J'ai de l'endurance. 318 00:23:28,365 --> 00:23:30,408 Les affaires sociales, c'est un défi. 319 00:23:34,287 --> 00:23:35,580 S'il te plaît, aide-moi ! 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 Je veux être sur le terrain, 321 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 participer pour écrire un article. 322 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 C'est bon, j'ai compris. 323 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 S'il te plaît, arrête ça. 324 00:23:44,506 --> 00:23:47,300 Ça ne dépend même pas de moi. 325 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 À qui dois-je demander ? 326 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Quoi ? 327 00:23:51,972 --> 00:23:54,724 M. Kang, j'ai hâte de lire votre article. 328 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Merci, j'ai hâte de travailler avec vous. 329 00:23:58,687 --> 00:24:01,314 En cas de besoin, n'hésitez pas à demander. 330 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 - Oui, monsieur. - Voici Jung Mo-eum. 331 00:24:04,442 --> 00:24:06,153 C'est elle qui vous aidera. 332 00:24:08,321 --> 00:24:09,447 Je dois y aller. 333 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 J'avais des doutes sur ses qualités relationnelles. 334 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 En fait, il est très sociable. 335 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 - Quoi ? - Ouais. 336 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 Quoi ? 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 Pourquoi c'est là ? 338 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Je l'avais laissé là ? 339 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 C'est quoi ça ? 340 00:24:43,481 --> 00:24:45,692 J'avais tout nettoyé avant de partir. 341 00:24:45,775 --> 00:24:46,776 Pourquoi c'est sale ? 342 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 Quoi ? 343 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Mon Dieu. 344 00:24:53,283 --> 00:24:54,451 Je n'avais pas essuyé ? 345 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 Quoi ? 346 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 C'est quoi ? 347 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 Votre livraison ! 348 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 Bonjour. 349 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 Vous travaillez dur de si bonne heure ? 350 00:25:05,879 --> 00:25:07,380 Le travail veut ça. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,674 Deux radis, deux choux, deux carottes, 352 00:25:09,758 --> 00:25:11,176 et un sac d'oignons. 353 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 D'accord. 354 00:25:14,471 --> 00:25:15,305 Pardon ? 355 00:25:16,932 --> 00:25:18,141 On s'est rencontrés… 356 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 Ce feuilleton fait mon bonheur ces jours-ci. 357 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 - Il est bon. - Oui. 358 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 Cette actrice coqueluche, quel est son nom ? 359 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 Tu suis ce feuilleton ? 360 00:25:27,525 --> 00:25:29,653 Regarder la télé est une perte de temps. 361 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Je préfère lire. 362 00:25:30,946 --> 00:25:32,822 Ça ne m'étonne pas. 363 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 Quelle est l'histoire ? 364 00:25:34,199 --> 00:25:38,078 C'est une romance. Un homme et une femme amoureux. 365 00:25:38,161 --> 00:25:40,121 C'est trop prévisible. 366 00:25:40,205 --> 00:25:43,458 Comme tout, et les gens aiment ça. 367 00:25:43,541 --> 00:25:45,752 - C'est vrai. - Bon sang. 368 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 J'aime cet acteur. 369 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 - Oui, moi aussi. - Moi aussi. 370 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 Comment se sont-ils rencontrés ? 371 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 À l'étranger. 372 00:25:54,719 --> 00:25:56,096 HYEON-JUN : ON PEUT SE VOIR ? 373 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 C'était si romantique. 374 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 Avec l'ingénieur, on a tout analysé, 375 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 si c'était réalisable. 376 00:26:08,775 --> 00:26:13,571 On doit planifier le briefing avant de les rencontrer en ligne. 377 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 Oui. Allô ? 378 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 Allô ? 379 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Batterie vide. 380 00:26:27,752 --> 00:26:29,087 J'ai pas mon chargeur. 381 00:26:35,010 --> 00:26:36,219 - J'en ai un. - Quoi ? 382 00:26:38,013 --> 00:26:40,724 Ça semble urgent. Utilisez mon chargeur. 383 00:26:42,392 --> 00:26:44,644 Merci beaucoup. 384 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 Ça va vous déranger si je prends l'appel ici. 385 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 Ça va. 386 00:26:56,740 --> 00:26:57,615 Merci. 387 00:27:28,521 --> 00:27:30,398 Merci d'avoir accepté. 388 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 Je ne fais pas ça pour toi. 389 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 Je voulais savoir ce que tu avais à dire. 390 00:27:35,362 --> 00:27:39,407 Je peux vous commander un café. Un gâteau aussi. 391 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 Vous aimiez le cheesecake. 392 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Pourquoi as-tu fait ça. 393 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 J'étais heureuse de vous voir ensemble. 394 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 Alors, pourquoi ? 395 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 Je suis désolé. 396 00:27:50,627 --> 00:27:53,880 Je ne vais pas me trouver des excuses. 397 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 Aucun de vous n'a trompé l'autre, 398 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 mais aucun de vous ne m'expliquera. 399 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 Vous n'êtes pas très bavards. 400 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 Vous avez rompu. 401 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 Je ne peux plus sauver votre couple. 402 00:28:07,602 --> 00:28:11,022 Mais je ne peux pas rester sans rien comprendre. 403 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 Qu'est-il arrivé de grave pour que le mariage soit annulé ? 404 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 - Vous ne vous détestez même pas. - Je ne l'ai jamais détestée. 405 00:28:21,324 --> 00:28:24,911 J'aime toujours Seok-ryu. 406 00:28:35,839 --> 00:28:36,881 C'est quoi ça ? 407 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 Quoi ? 408 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Que fait-elle avec lui ? 409 00:28:53,857 --> 00:28:55,734 J'ai pris ça au fond de l'étalage. 410 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 DATE D'EXPIRATION 29 JUIN 411 00:28:57,819 --> 00:28:59,904 Seulement 11 jours ? 412 00:29:01,322 --> 00:29:04,951 Excusez-moi. Je suis désolée. 413 00:29:05,577 --> 00:29:09,122 Seok-ryu a réveillé tout le monde. 414 00:29:10,123 --> 00:29:12,333 On commence la classe ? 415 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 - Oui, m'dame. - Très bien. 416 00:29:18,089 --> 00:29:20,175 Il faut conserver ça. 417 00:29:25,054 --> 00:29:28,975 Tu vas rester au frais. Rendez-vous dans 11 jours. 418 00:29:36,024 --> 00:29:37,233 Tu m'as fait peur. 419 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 Que fais-tu assis ici ? 420 00:29:41,946 --> 00:29:43,656 Tu as déjà fermé le resto ? 421 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 Plus de clients ? 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 Je t'ai vue avec Hyeon-jun. 423 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 Quoi ? 424 00:29:52,707 --> 00:29:55,001 Tu pensais pouvoir me cacher ça ? 425 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 Je suis le père de Seok-ryu. 426 00:30:00,089 --> 00:30:02,675 Tu me prends pour un idiot ? 427 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 Ne dis pas ça ! 428 00:30:05,929 --> 00:30:08,097 Il m'a proposé une rencontre. 429 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 J'allais te le dire. 430 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 Il t'a dit quoi ? 431 00:30:13,812 --> 00:30:16,564 Qu'il aime toujours Seok-ryu. 432 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 Il la veut aux États-Unis avec lui. 433 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 Comment ose-t-il, ce vaurien ? 434 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 Et toi ? 435 00:30:24,739 --> 00:30:27,659 Comment as-tu pu rester assise à l'écouter ? 436 00:30:28,284 --> 00:30:31,037 Ce serait bien que Seok-ryu retourne là-bas. 437 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 Tu recommences avec les États-Unis ! 438 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 Les États-Unis, ça t'obsède ou quoi ? 439 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 - Tu veux vendre ta fille ? - Quoi ? 440 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 Tu sais de quoi je parle. 441 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 Tant qu'il y a les avantages et que ça rend les gens jaloux, 442 00:30:44,717 --> 00:30:47,011 peu importe les sentiments de Seok-ryu ! 443 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 C'est vrai, je suis égoïste. 444 00:30:50,265 --> 00:30:52,934 Elle m'envoyait des produits américains. 445 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 Et même des chaussures, et c'est fini maintenant. 446 00:30:56,312 --> 00:30:58,940 Je voulais me vanter d'avoir un beau-fils avocat. 447 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 Je l'avoue. Tu es content ? 448 00:31:05,071 --> 00:31:07,657 Écoute, 449 00:31:08,950 --> 00:31:11,703 je ne veux pas qu'elle rate sa vie comme moi. 450 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 Je ne veux pas qu'elle ait une vie minable ! 451 00:31:31,890 --> 00:31:33,349 Tu ne comprends rien. 452 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 Bon sang. 453 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 - Gyeong-jong ? - Geun-sik. 454 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 On boit un coup ? 455 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 Je voulais demander. 456 00:32:02,629 --> 00:32:03,838 - Allons-y. - D'accord. 457 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 Gyeong-jong. 458 00:32:11,054 --> 00:32:13,973 C'est comment de vivre avec quelqu'un 459 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 du même niveau que toi ? 460 00:32:17,101 --> 00:32:19,187 C'est comme ces calmars frits ? 461 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 Pour moi, 462 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 c'est comme ce morceau ramolli. 463 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Imprégné de mon sentiment d'infériorité. 464 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 Comme je suis un incapable, je crains toujours quelque chose. 465 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 J'ai tellement peur que j'ose pas demander clairement. 466 00:32:41,125 --> 00:32:44,671 Avec ma femme, je tournais autour du pot. 467 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 Ma femme est sèche. 468 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 Ma famille est comme un château de cartes. 469 00:32:55,598 --> 00:32:57,642 Ce tteokbokki… 470 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 Oui ? 471 00:32:59,686 --> 00:33:03,106 Il est fait de farine de blé ou de riz ? 472 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 Celui-ci ? 473 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 Il est fait de riz. 474 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 Pourquoi ? 475 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 Comprends-moi bien. Celui fait de farine est bon, 476 00:33:15,243 --> 00:33:16,619 mais je préfère le riz. 477 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 - Pourquoi ? - Parce qu'il est… 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 Il est plus caoutchouteux. 479 00:33:25,753 --> 00:33:30,216 Mais les snack-bars vendent souvent ceux à base de farine. 480 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 Pourquoi ? 481 00:33:32,844 --> 00:33:37,181 Ça t'intéresse tant que ça ? 482 00:33:37,265 --> 00:33:41,185 Celui en riz gonfle davantage, car il s'imbibe plus facilement. 483 00:33:41,269 --> 00:33:44,647 Le problème est que la sauce ne pénètre pas complètement. 484 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 Pourquoi ? 485 00:33:47,442 --> 00:33:53,990 C'est comme ça, et chaque fois que j'explique, 486 00:33:54,782 --> 00:33:56,659 tu continues à demander pourquoi. 487 00:33:56,743 --> 00:34:01,080 Alors je t'explique pourquoi ceux en riz sont comme ça. 488 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 Pourquoi ? 489 00:34:03,082 --> 00:34:04,042 Bon sang. 490 00:34:09,047 --> 00:34:11,883 J'essaye d'être sérieux. 491 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 Pourquoi tu taquines ? 492 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 Ce tteokbokki… 493 00:34:22,351 --> 00:34:25,730 Il est fait de farine de blé ou de riz ? 494 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 T'es terrible quand t'es saoul ! 495 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 Tu reviens au début ? C'est une boucle temporelle ? 496 00:34:32,528 --> 00:34:34,655 Allons. 497 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 - Pourquoi ? - Arrête ça ! Je te jure ! 498 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 Ça me fout la frousse ! 499 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 Mon Dieu. 500 00:34:47,085 --> 00:34:48,294 Ça m'a fait peur. 501 00:34:51,964 --> 00:34:52,924 C'est quoi ? 502 00:34:54,801 --> 00:34:56,052 Pourquoi c'est ici ? 503 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 C'est toi qui as… 504 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 mis ça ici ? 505 00:35:03,351 --> 00:35:06,145 - C'est quoi ? - Première fois que je vois ça. 506 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 J'ignore aussi ce que c'est. 507 00:35:12,944 --> 00:35:15,321 C'est cassé ? 508 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 Le muguet… 509 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 Le muguet… 510 00:35:32,255 --> 00:35:38,136 Pourquoi tu répètes "muguet" tout le temps ? 511 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 Pourquoi ? Le muguet… quoi ? 512 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 Tu parles de la chanson ? 513 00:35:45,852 --> 00:35:50,064 Tard dans la nuit au terminal de Mapo 514 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 Un train de nuit sans destination 515 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Muguet. 516 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 Muguet… 517 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 C'est quoi alors si ce n'est pas la chanson ? 518 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 - Le muguet… - Oui ? 519 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 - Sa fleur préférée. - Vraiment ? 520 00:36:07,331 --> 00:36:08,166 Non. 521 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 - C'était avant. - D'accord. 522 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 J'ai eu du mal à en trouver. 523 00:36:16,382 --> 00:36:21,262 Tu as eu des difficultés à trouver du muguet ? 524 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 D'accord. 525 00:36:23,181 --> 00:36:24,515 Je t'en trouverai. 526 00:36:25,099 --> 00:36:26,350 Je vais faire ça. 527 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 Pour toi. Attends-moi ici. 528 00:36:28,853 --> 00:36:30,396 Tu restes ici. 529 00:36:31,564 --> 00:36:34,901 Je vais t'en trouver du muguet. 530 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 Je sors t'en chercher. 531 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 Cet idiot, de quel droit ? 532 00:37:22,782 --> 00:37:26,118 Il a passé la nuit dehors, j'y crois pas. 533 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 Tu ne fais jamais ça. Tu me fais peur. 534 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 Un fils ne peut pas aider sa mère ? 535 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 Utilise l'eau chaude. Enlève la graisse. 536 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 Oui, m'dame. 537 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 Lave ça aussi. 538 00:37:40,258 --> 00:37:42,134 Pendant que je t'aide, 539 00:37:42,218 --> 00:37:46,430 on poursuit notre conversation de la dernière fois ? 540 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 Laisse tomber ! 541 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 Écoute-moi, maman. 542 00:37:51,394 --> 00:37:53,604 Pour devenir un influenceur, 543 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 j'ai besoin d'admi… Non, d'adorateurs. 544 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 D'abonnés. 545 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Pourquoi les gens s'abonneraient ? 546 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 Tu es objective, d'accord ? 547 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Oui. 548 00:38:04,115 --> 00:38:08,536 Voilà pourquoi tu vas pouvoir m'acheter des abonnés. 549 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 Avec 10 000 abonnés, on vit confortablement. 550 00:38:11,998 --> 00:38:14,208 Les achats groupés, les sponsors. 551 00:38:14,292 --> 00:38:17,044 Je n'ai que 1 350 euros. 552 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 C'est un investissement ! 553 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 C'est loin d'être suffisant. 554 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 - Espèce d'abruti. - Bon sang. 555 00:38:23,718 --> 00:38:25,636 Viens ici. 556 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 Même un parasite a plus de conscience que toi. 557 00:38:28,931 --> 00:38:31,392 Tu as quémandé toute ta vie. 558 00:38:31,475 --> 00:38:33,811 Tu veux continuer ainsi passé 30 ans ? 559 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 Bon sang. 560 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 Fais gaffe à ce que tu dis. 561 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 Tu devrais mieux te comporter. 562 00:38:39,525 --> 00:38:43,404 Toujours la tête dans les nuages au lieu de travailler pour vivre. 563 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 Tu penses à maman ? 564 00:38:46,532 --> 00:38:49,410 Arrête tes conneries. En quoi t'es différente de moi ? 565 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 Quoi ? 566 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 Répète ça. 567 00:38:54,040 --> 00:38:55,499 - Ça suffit ! - Quoi ? 568 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 J'ai déjà assez mal à la tête. 569 00:38:57,585 --> 00:39:00,421 Pourquoi vous vous battez tout le temps ? 570 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 Seok-ryu, arrête. Dong-jin, va à côté. 571 00:39:04,550 --> 00:39:07,011 - Tu es la pire. - Garde ta colère pour toi. 572 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 Maman. 573 00:39:12,099 --> 00:39:13,851 Ce vaurien t'a déjà eue avant. 574 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 Ne lui donne pas d'argent. 575 00:39:16,187 --> 00:39:18,564 - Laisse-moi décider. - Comment ça ? 576 00:39:18,647 --> 00:39:21,567 Il en profite, car tu le chouchoutes. 577 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 C'est parce que… 578 00:39:24,153 --> 00:39:28,115 Il a un problème cardiaque congénital. 579 00:39:28,199 --> 00:39:30,868 Et le docteur a dit qu'il fallait le ménager. 580 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 J'ai entendu ça mille fois. 581 00:39:33,579 --> 00:39:35,206 Il ne s'est pas fait opérer. 582 00:39:35,289 --> 00:39:38,542 Le trou s'est fermé par lui-même. Il fallait moins le ménager. 583 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Il n'aurait pas dû rester si longtemps immature. 584 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 On verra si tu as des enfants. 585 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Comment tu es avec ton enfant malade. 586 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 Tu le défends encore ? 587 00:39:50,012 --> 00:39:51,347 Sa maladie, c'est si grave ? 588 00:40:11,450 --> 00:40:13,327 IL TE RESTE DIX JOURS. 589 00:40:13,411 --> 00:40:18,457 PASSE UNE BONNE JOURNÉE. 590 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 Mince. 591 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 - Que fais-tu ? - Rien. Entrons. 592 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 - Prends ça. - D'accord. 593 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 Il te reste dix jours. 594 00:40:36,100 --> 00:40:37,435 Passe une bonne journée. 595 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 Il m'a envoyé un émoji ? 596 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 Il n'avait jamais fait ça. 597 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 Une bonne nouvelle ? 598 00:40:47,736 --> 00:40:48,904 Hyeon-jun. 599 00:40:49,697 --> 00:40:52,158 Je suis content, ce n'est pas encore froid. 600 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 C'est quoi ? 601 00:40:54,326 --> 00:40:55,244 Du thé au jasmin. 602 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 J'ai changé de stratégie. 603 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 Les "derniers", c'est raté, je tente les "premiers". 604 00:41:13,095 --> 00:41:16,182 Vous aviez l'air occupé. Maintenant, je peux le faire. 605 00:41:16,265 --> 00:41:17,766 Merci pour le chargeur. 606 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 Je vous revaudrai ça. 607 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 Ce n'est rien. 608 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 C'était important. 609 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 Je peux vous offrir un verre ? 610 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 Non, ça va. 611 00:41:26,901 --> 00:41:28,152 J'insiste. 612 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Je vous paie un café. 613 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 Mais le café, ici… 614 00:41:34,200 --> 00:41:35,284 n'est pas très bon. 615 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 Je vois. 616 00:41:41,707 --> 00:41:43,042 Aimez-vous l'osam-bulgogi ? 617 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 Quoi ? 618 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 - Vous n'aimez pas ? - Si. 619 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 Alors, allons-y. 620 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 C'est du thé au jasmin. 621 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 - Pourquoi vous me donnez ça ? - C'est pour la digestion. 622 00:42:12,988 --> 00:42:15,741 Vous buvez trop de café. 623 00:42:16,992 --> 00:42:18,077 J'attends dehors. 624 00:42:38,264 --> 00:42:39,765 Je reprends au début. 625 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 Si je fais ça, 626 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 tu me souriras peut-être à nouveau. 627 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 C'est tout pour aujourd'hui. 628 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 Au revoir. 629 00:43:03,080 --> 00:43:04,957 On n'aurait pas dû réussir si vite. 630 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 Ça me surprend qu'ils aient aimé. 631 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 Ça n'est pas bien ? 632 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Non. 633 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 Notre collaboration va prendre fin. 634 00:43:13,674 --> 00:43:16,176 Tu aurais dû dessiner les croquis avec tes pieds. 635 00:43:16,260 --> 00:43:19,221 Pressé par les délais, on travaille la nuit. 636 00:43:19,305 --> 00:43:21,348 Ça n'arrive pas aux gens efficaces. 637 00:43:23,017 --> 00:43:24,602 Tu connais le second degré ? 638 00:43:25,019 --> 00:43:28,564 Tu es trop à l'aise avec moi, et ça m'agace. 639 00:43:29,273 --> 00:43:31,358 Je me suis mis à l'épreuve. 640 00:43:31,859 --> 00:43:35,487 Comme tu disais, on ne sait qu'à l'épreuve du feu. 641 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 Attends, tu as… 642 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 Je lui ai avoué mes sentiments. 643 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 Qu'a-t-elle dit ? 644 00:43:56,425 --> 00:43:57,968 Elle n'a pas encore répondu. 645 00:43:59,553 --> 00:44:02,056 Tu es bloqué dans la fournaise. 646 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 Tu peux le dire. 647 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 J'espère que ça va casser. 648 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 Que ça enfle de l'intérieur jusqu'à éclater. 649 00:44:10,606 --> 00:44:14,526 Je brûle déjà de l'intérieur. Je n'ai pas besoin de toi. 650 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 Donc, ça se passe ainsi. 651 00:44:19,990 --> 00:44:23,202 Comme on dit : "L'amitié entre homme et femme n'existe pas." 652 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Je ne peux pas rester l'ami de Seok-ryu, 653 00:44:27,414 --> 00:44:28,916 non car c'est une femme, 654 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 mais car c'est Seok-ryu. 655 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 Je suis déçue, mais j'accepte. 656 00:44:39,635 --> 00:44:42,971 Tu ne m'as pas menti sur tes sentiments pour elle. 657 00:44:44,056 --> 00:44:47,810 Tu étais un gars bien quand on sortait ensemble. 658 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 J'étais alors très passionnée. 659 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 Je m'enfonçais dans un coin sombre, 660 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 et tu me ramenais à la lumière. 661 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 C'est peut-être pourquoi… 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 je n'ai pas pu t'oublier. 663 00:45:11,792 --> 00:45:13,752 Donc, tu m'as larguée ? 664 00:45:15,170 --> 00:45:18,507 Tu pourrais aussi être largué. 665 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 - Quoi ? - L'homme du restaurant. 666 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Il paraissait très bien. 667 00:45:24,721 --> 00:45:27,224 Ils semblaient proches. 668 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 Sans oublier 669 00:45:29,309 --> 00:45:32,813 qu'il est sexy et mature, et très confiant. 670 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 Juste par curiosité, 671 00:45:35,023 --> 00:45:37,484 le sex-appeal, on juge ça comment aujourd'hui ? 672 00:45:37,568 --> 00:45:40,237 Ou devrais-je douter de ton sens esthétique ? 673 00:45:41,363 --> 00:45:42,698 Tu te sens menacé. 674 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 Bien sûr que non. 675 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 Je m'interroge juste sur ma partenaire d'affaires. 676 00:45:49,955 --> 00:45:52,082 Appelle-moi si tu sors cassé du four. 677 00:45:52,166 --> 00:45:53,292 Je te paierai un verre. 678 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 Pourquoi es-tu si négative ? 679 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Un verre de makgeolli. 680 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 Je ne bois pas. Ça ne changera pas. 681 00:46:00,549 --> 00:46:03,218 Dis à Myeong-u que je lui envoie bientôt le bol promis. 682 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 BAE DONG-JIN 683 00:46:19,443 --> 00:46:21,320 Es-tu libre ce soir ? 684 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 TRANSFERT DE 1 350 EUROS 685 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Transaction en cours. Voulez-vous un reçu ? 686 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 TRANSACTION : 1 350 EUROS SOLDE : 120 EUROS 687 00:46:27,993 --> 00:46:29,119 Retirez votre carte. 688 00:46:29,203 --> 00:46:31,830 Veillez à n'oublier aucun effet personnel. 689 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Merci. 690 00:46:34,041 --> 00:46:35,667 Ça faisait un moment. 691 00:46:36,835 --> 00:46:38,253 Non, c'est juste que… 692 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 Des emplois à temps partiel, tu connaitrais ? 693 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 C'était amusant. 694 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 - Tout le temps. - Hé ! 695 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 Non, comme l'autre fois. 696 00:46:46,970 --> 00:46:48,514 Je te rappelle plus tard. 697 00:46:51,225 --> 00:46:54,311 Pardon ? C'est quoi, cet endroit ? 698 00:46:55,354 --> 00:46:56,605 L'école de cuisine. 699 00:46:56,688 --> 00:46:58,941 On y donne des cours. 700 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 - Cuisine ? - Oui. 701 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 Bon sang. 702 00:47:30,097 --> 00:47:33,058 Puis-je commander du tteokbokki ? 703 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 Mon Dieu, je suis désolé. 704 00:47:35,352 --> 00:47:37,646 Je ne peux pas t'en vendre. 705 00:47:37,729 --> 00:47:39,856 Pourquoi pas ? Tu en as tant. 706 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 Je n'aurais pas bonne conscience. 707 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 Il est trop ramolli. 708 00:47:45,028 --> 00:47:46,196 On n'y peut rien. 709 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 D'accord. Au revoir. 710 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Mon Dieu. 711 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 Désolé. Reviens une autre fois ! 712 00:47:56,039 --> 00:47:58,959 Et si on en refaisait ? 713 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 La préparation de la dernière fois ? 714 00:48:03,797 --> 00:48:05,924 C'est quoi ça ? 715 00:48:07,426 --> 00:48:09,595 J'ai pas mis ça là-dedans. 716 00:48:10,178 --> 00:48:11,096 Mon chéri. 717 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 Quoi ? 718 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 Je rentre. 719 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 Salut. 720 00:48:18,687 --> 00:48:21,106 Que fais-tu ici ? 721 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 Personne n'est là ? 722 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 Dong-jin voulait me parler. 723 00:48:26,653 --> 00:48:29,031 Il a dit que je devais l'attendre. 724 00:48:29,114 --> 00:48:30,866 Pourquoi voudrait-il te parler ? 725 00:48:31,533 --> 00:48:34,328 Je ne sais pas. Il a parlé d'une proposition. 726 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 Ce bâtard. 727 00:48:38,040 --> 00:48:39,833 Il va te demander ! 728 00:48:39,916 --> 00:48:42,502 Ce vaurien est cinglé ! 729 00:48:43,587 --> 00:48:44,671 Que se passe-t-il ? 730 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 Maman, tu sais ce que fait Dong-jin ? 731 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 Il t'a demandé de l'argent, et là… 732 00:48:52,554 --> 00:48:54,139 ARTISAN DE LA CUISINE CORÉENNE 733 00:48:56,308 --> 00:48:57,267 Que fais-tu ? 734 00:48:57,351 --> 00:48:58,644 C'est quoi tout ça ? 735 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 Maman, tu n'exagères pas un peu ? 736 00:49:01,980 --> 00:49:04,024 Pourquoi tu inspectes mon sac ? 737 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 Alors, c'est quoi ? 738 00:49:06,777 --> 00:49:08,695 Tante Mi-suk, tu devrais te calmer. 739 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 Tu ne vois pas ? 740 00:49:10,447 --> 00:49:11,573 Un livre de cuisine. 741 00:49:13,116 --> 00:49:15,661 Pourquoi tu as ça ? 742 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 Je veux cuisiner. 743 00:49:20,207 --> 00:49:21,083 Quoi ? 744 00:49:22,709 --> 00:49:25,337 Écoutons ce qu'elle a à dire. 745 00:49:25,420 --> 00:49:26,797 Elle a ses raisons. 746 00:49:26,880 --> 00:49:30,300 Tu savais qu'elle prenait des cours de cuisine ? 747 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 Oui. 748 00:49:34,346 --> 00:49:35,931 Mon Dieu. 749 00:49:37,265 --> 00:49:39,351 Vous étiez si insouciants, 750 00:49:39,434 --> 00:49:40,894 et là vous complotez ? 751 00:49:40,977 --> 00:49:41,978 Je suis désolé. 752 00:49:42,062 --> 00:49:44,189 - Mais… - Il n'a rien fait de mal. 753 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 - C'est mon rêve. - Comment oses-tu ? 754 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 Alors, 755 00:49:49,152 --> 00:49:50,862 tu venais au resto pour ça ? 756 00:49:51,655 --> 00:49:53,532 Tu cuisinais en secret ? 757 00:49:54,825 --> 00:49:56,243 Je suis désolée. 758 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 Le seul endroit où pratiquer. 759 00:49:59,371 --> 00:50:02,958 Je voulais vous le dire après avoir obtenu mon certificat. 760 00:50:03,041 --> 00:50:04,084 Certificat ? 761 00:50:04,584 --> 00:50:08,547 Tu veux vraiment faire ce genre de travail ? 762 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 Oui. 763 00:50:13,510 --> 00:50:16,722 J'ai eu du mal à trouver mon rêve. 764 00:50:16,805 --> 00:50:18,348 Mon Dieu. 765 00:50:18,432 --> 00:50:20,308 Et ton ancien métier ? 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,102 Alors ? 767 00:50:22,185 --> 00:50:25,439 Toutes tes études, et l'expérience acquise. 768 00:50:25,522 --> 00:50:28,567 Je chéris cette expérience précieuse. 769 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 Mais… 770 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 Je ne reviens pas en arrière. 771 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 On a élevé une intelligente sotte. 772 00:50:53,508 --> 00:50:58,555 Toutes ces éloges qu'on te faisait, ça t'est monté à la tête ? 773 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 - Papa… - Tu n'as pas su rester dix ans. 774 00:51:02,058 --> 00:51:04,644 Tu penses pouvoir faire ce travail 775 00:51:05,687 --> 00:51:08,106 avec ce type de mentalité ? 776 00:51:13,904 --> 00:51:14,780 Il se passe quoi ? 777 00:51:15,947 --> 00:51:18,116 C'est quoi cette horrible ambiance ? 778 00:51:20,035 --> 00:51:21,578 C'est encore toi ? 779 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 Vous n'êtes pas trop durs envers moi ? 780 00:51:30,504 --> 00:51:32,464 J'ai droit à la même considération, non ? 781 00:51:32,964 --> 00:51:35,008 Vous êtes si strictes avec moi ! 782 00:51:36,384 --> 00:51:38,178 Dong-jin, il a fait quoi ? 783 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 Il voulait être footballeur, et il a abandonné. 784 00:51:41,306 --> 00:51:43,600 Il a eu des instruments de musique, 785 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 et il a abandonné. 786 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 Il a essayé quatre fois pour l'université. 787 00:51:47,854 --> 00:51:50,774 Puis la troupe de théâtre, et il a abandonné. 788 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 Pourquoi tu ramènes tout ça ? 789 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 Vous savez pourquoi je travaillais dur ? 790 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 Vous souffriez à cause de Dong-jin. 791 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 Je ne voulais pas être un souci de plus. 792 00:52:06,122 --> 00:52:08,166 Mais que fait-il maintenant ? 793 00:52:08,250 --> 00:52:11,127 Il a encore une idée farfelue, et il te presse, maman ! 794 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 Tu la fermes ! 795 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 Reste calme. 796 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 Vous lui pardonnez tout, 797 00:52:19,386 --> 00:52:22,347 mais je n'ai pas droit à l'erreur. 798 00:52:23,056 --> 00:52:24,140 Pourquoi… 799 00:52:24,224 --> 00:52:26,726 Pourquoi je ne pourrais pas choisir ma vie ? 800 00:52:27,686 --> 00:52:28,687 Très bien. 801 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 Seok-ryu, fais ce que tu veux. 802 00:52:34,985 --> 00:52:36,486 Mais pas la cuisine. 803 00:52:38,113 --> 00:52:39,698 C'est sympa maintenant. 804 00:52:40,448 --> 00:52:45,203 Tu imagines tes clients heureux de manger dans ton beau restaurant. 805 00:52:45,287 --> 00:52:47,205 C'est comme un conte de fées. 806 00:52:47,873 --> 00:52:49,082 J'étais comme ça. 807 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 Donc, tu ne dois pas. 808 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 J'ai déjà essayé, tu comprends ? 809 00:52:57,257 --> 00:52:58,174 Voilà ! 810 00:52:59,384 --> 00:53:03,763 T'es la seule traitée injustement ? Tu crois être la seule victime ? 811 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 Toute ma vie, tu m'as critiqué ! 812 00:53:06,808 --> 00:53:09,936 C'est énervant. Elle croit qu'il n'y a qu'elle. 813 00:53:24,826 --> 00:53:26,161 Ne me suis pas. 814 00:53:28,997 --> 00:53:30,123 Suis-moi. 815 00:53:33,126 --> 00:53:34,836 Je ne connaissais pas cet endroit. 816 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 Je le gardais pour des moments spéciaux. 817 00:53:39,257 --> 00:53:41,468 Quand je dois réconforter quelqu'un. 818 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 Tu es venu ici avec Tae-hui ? 819 00:53:47,182 --> 00:53:49,184 On mélange pas les affaires et l'amour. 820 00:53:52,062 --> 00:53:53,355 Tu sais… 821 00:53:54,689 --> 00:53:58,151 Le fait qu'on sache tout l'un sur l'autre, 822 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 ça ne m'aide pas vraiment. 823 00:54:03,156 --> 00:54:04,658 Regarde ces fleurs ! 824 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 Elles sont si blanches. On dirait du pop-corn. 825 00:54:08,912 --> 00:54:12,749 Comment passes-tu des fleurs à la nourriture ? 826 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 Elles paraissent délicieuses. Je veux les couvrir de caramel. 827 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 Connais-tu leur nom ? 828 00:54:19,798 --> 00:54:20,966 Des spirées, 829 00:54:21,675 --> 00:54:25,470 proches des fleurs de l'arbre à neige. 830 00:54:26,179 --> 00:54:27,931 Ses feuilles font penser au riz. 831 00:54:28,014 --> 00:54:29,140 Je vois. 832 00:54:30,058 --> 00:54:33,436 C'est intéressant. 833 00:54:40,485 --> 00:54:41,987 Tu n'es pas assez grande. 834 00:54:43,154 --> 00:54:44,322 Mince. 835 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 Tu te sens mieux ? 836 00:54:50,787 --> 00:54:52,414 Je suis un peu embarrassée. 837 00:54:53,999 --> 00:54:57,377 Tu connais les pires moments de ma vie. 838 00:54:59,713 --> 00:55:02,215 Je me souviens de tes moments sombres. 839 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 Ça ne va pas m'aider non plus. 840 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 Ça m'ennuie. 841 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 Je me sens mal depuis trop longtemps. 842 00:55:14,185 --> 00:55:16,521 Je pensais que déballer mon sac 843 00:55:17,897 --> 00:55:19,941 allait me soulager. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 C'est le contraire. 845 00:55:22,610 --> 00:55:23,987 Je connais ça. 846 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 Les parents se trompent parfois. 847 00:55:28,366 --> 00:55:30,285 Sur leurs enfants aussi. 848 00:55:31,119 --> 00:55:34,414 Quand tu contestes, tu culpabilises inévitablement. 849 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Exactement. 850 00:55:37,250 --> 00:55:39,794 Comment sais-tu ça ? Tu as vécu ça ? 851 00:55:40,795 --> 00:55:41,838 Non. 852 00:55:42,422 --> 00:55:44,424 Ta famille, je vous envie. 853 00:55:46,217 --> 00:55:50,847 Tes parents sont cultivés, et leurs paroles reflètent ce qu'ils sont. 854 00:55:51,973 --> 00:55:55,935 Et tu n'as pas un abruti de frère. 855 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 Là tu es chanceux. Quand va-t-il grandir ? 856 00:56:02,275 --> 00:56:04,527 Où je vais cuisiner maintenant ? 857 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 Dans nos locaux ? 858 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 - Quoi ? - Sers-toi de la cuisine, le soir. 859 00:56:11,951 --> 00:56:14,079 Là, ils sont tous en voyage d'affaires. 860 00:56:15,038 --> 00:56:17,916 Je ne peux pas faire ça dans vos locaux. 861 00:56:18,625 --> 00:56:20,293 Tu oublies qui est le patron ? 862 00:56:20,376 --> 00:56:23,296 Tu abuses de ton pouvoir. 863 00:56:23,379 --> 00:56:25,632 Ce serait faire comme bon te semble. 864 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 - Tu l'utiliseras ou pas ? - Oui. 865 00:56:28,802 --> 00:56:30,011 Mais juste une fois. 866 00:56:30,095 --> 00:56:32,138 Et je n'ai pas demandé. 867 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 C'est toi qui as proposé. 868 00:56:33,723 --> 00:56:34,974 Qui conteste ça ? 869 00:56:36,184 --> 00:56:37,227 D'accord. 870 00:56:39,145 --> 00:56:41,523 C'est une belle vue. 871 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 Pour moi, c'est du pop-corn. 872 00:56:50,490 --> 00:56:51,783 Il est minuit passé. 873 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 Il te reste neuf jours. 874 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 Attends-moi ! 875 00:57:09,008 --> 00:57:10,093 URGENCES 876 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 Kang Dan-ho, 877 00:57:11,511 --> 00:57:13,054 ravi de vous rencontrer. 878 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Bienvenue dans l'équipe. 879 00:57:17,350 --> 00:57:19,686 J'ai mal dormi quand j'ai su que vous veniez. 880 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Pourquoi ? 881 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 J'étais impatient. 882 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 On va prendre des photos ? 883 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 J'ai utilisé une crème de nuit. 884 00:57:26,359 --> 00:57:28,069 Tu crois qu'on va s'amuser ? 885 00:57:28,153 --> 00:57:29,571 Agis normalement. 886 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 On est des gens sérieux. 887 00:57:32,115 --> 00:57:35,326 - Oui, monsieur. - On risque nos vies. 888 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 - On doit savoir. - Monsieur, je n'oublierai pas. 889 00:57:44,461 --> 00:57:47,213 Son petit discours, ça faisait vieux jeu. 890 00:57:47,922 --> 00:57:50,216 C'est un type bien, il faut le connaître. 891 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 Il a un grand sens du devoir. 892 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 J'avais deviné. 893 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 Bon, on y va ? 894 00:57:57,390 --> 00:57:58,391 Oui, m'dame. 895 00:58:08,860 --> 00:58:12,030 C'est ton casier pour aujourd'hui. 896 00:58:12,113 --> 00:58:13,948 - D'accord. - Équipements de base. 897 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 Le casque, le gilet, la veste thermique, la caméra. 898 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 Tu peux installer la caméra où tu veux sur ton gilet. 899 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 - D'accord. - La suite. 900 00:58:22,790 --> 00:58:27,170 On monte là-dedans pour les interventions. 901 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 - D'accord. - Je te montre. 902 00:58:29,839 --> 00:58:31,716 Voici… Monte. 903 00:58:32,717 --> 00:58:35,053 - La trousse de premiers secours. - Oui. 904 00:58:35,136 --> 00:58:36,763 Le plus petit sac, organes vitaux. 905 00:58:36,846 --> 00:58:39,057 - Vitaux. - Le grand, pour les blessures. 906 00:58:39,140 --> 00:58:40,725 Là, pour les arrêts cardiaques. 907 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 Ici, pour les fluides. 908 00:58:42,227 --> 00:58:44,687 Je vais les sortir pour t'expliquer. 909 00:58:44,771 --> 00:58:48,733 Service d'urgence. 15-3 Boun-dong, Seongbuk-gu. 910 00:58:48,816 --> 00:58:50,235 - La ceinture. - Mon casque. 911 00:59:04,624 --> 00:59:06,876 Ouah ! De la fougère assaisonnée. 912 00:59:11,589 --> 00:59:12,507 Ouah ! 913 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 Ça a l'air si bon. 914 00:59:31,067 --> 00:59:31,901 C'est si bon. 915 00:59:54,757 --> 00:59:55,842 Mange. 916 00:59:57,302 --> 00:59:58,428 Et toi ? 917 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 Je dois y aller. 918 01:00:04,058 --> 01:00:05,977 - Quoi ? - J'ai dit merci. 919 01:00:44,182 --> 01:00:46,643 Le temps a passé, notre fils est adulte. 920 01:00:46,726 --> 01:00:48,227 Le moment est venu. 921 01:00:49,437 --> 01:00:54,067 C'est une décision importante. Pense à ce que j'ai dit. 922 01:00:59,197 --> 01:01:01,783 - On est des ambulanciers. - C'est par ici ! 923 01:01:03,409 --> 01:01:04,327 Vous m'entendez ? 924 01:01:07,246 --> 01:01:09,832 Je suis tombé sur le dos. Je peux pas bouger. 925 01:01:10,667 --> 01:01:12,835 On taillait l'arbre. 926 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 Sans doute une ruche d'abeilles. 927 01:01:15,046 --> 01:01:16,881 Je rapporte l'équipement ? 928 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 Non, il faut agir de suite. 929 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 Ça pourrait empirer. 930 01:01:20,009 --> 01:01:22,637 Ce ne sont pas des guêpes. Vous ne mourrez pas. 931 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 Venez ici. 932 01:01:25,556 --> 01:01:27,225 Monsieur, ne bougez pas. 933 01:01:35,149 --> 01:01:37,485 Ce n'est pas trop grave, ça me rassure. 934 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Oui. 935 01:01:40,988 --> 01:01:46,911 Je n'en dirais pas autant sur ton visage. 936 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 Je ne sens rien, ça va. 937 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 Ce n'était pas sans danger. Tu aurais pu t'éloigner. 938 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 Pourquoi nous as-tu aidés ? 939 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 Je le devais. On est une équipe. 940 01:01:59,549 --> 01:02:00,383 Un but commun. 941 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 Quoi qu'il en soit, 942 01:02:02,051 --> 01:02:04,429 va te faire soigner, nous, on doit continuer. 943 01:02:04,512 --> 01:02:07,348 Non, je veux continuer la journée avec vous. 944 01:02:07,974 --> 01:02:11,644 Tu peux secourir quelqu'un dans cet état ? 945 01:02:11,728 --> 01:02:13,646 Parle pour toi, Mo-eum. 946 01:02:13,730 --> 01:02:16,274 Ton visage, ça va, mais tu as été piquée partout. 947 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 Tu n'es pas trop familier ? 948 01:02:19,610 --> 01:02:22,155 J'utilise ton prénom pour resserrer les rangs. 949 01:02:22,697 --> 01:02:25,116 - Comment je t'appellerais ? - Capitaine Jung ? 950 01:02:25,199 --> 01:02:26,701 On a un appel de Gongsin-dong. 951 01:02:26,784 --> 01:02:29,370 D'ici, on peut y arriver avant les autres. 952 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 - Allons-y. - D'accord. 953 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 Viens. 954 01:02:35,126 --> 01:02:36,169 Oui, capitaine Jung ! 955 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 Il a une hernie discale. Pas d'ascenseur. 956 01:02:52,018 --> 01:02:54,395 Mais on a des jambes. 957 01:02:54,479 --> 01:02:56,189 - On y va vite. - Allez. 958 01:03:03,696 --> 01:03:04,530 Par ici. 959 01:03:07,241 --> 01:03:08,534 Monsieur ? 960 01:03:12,497 --> 01:03:13,664 Vous pouvez bouger ? 961 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 Non. 962 01:03:15,833 --> 01:03:17,418 Vous nous aidez ? 963 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 Soulevez plus. 964 01:03:19,921 --> 01:03:20,797 D'accord. 965 01:03:20,880 --> 01:03:22,590 Doucement. 966 01:03:24,050 --> 01:03:25,259 On est les urgences. 967 01:03:25,343 --> 01:03:26,677 - Vous avez appelé ? - Oui. 968 01:03:26,761 --> 01:03:27,637 Qu'a-t-il mangé ? 969 01:03:27,720 --> 01:03:29,639 Des crevettes. L'allergie, on ignorait. 970 01:03:30,431 --> 01:03:32,350 - La bouteille d'oxygène. - D'accord. 971 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 - D'abord ça. - D'accord. 972 01:03:35,812 --> 01:03:37,522 Monsieur, vous permettez ? 973 01:03:41,025 --> 01:03:42,485 - Je vérifie le pouls. - Oui. 974 01:03:43,486 --> 01:03:47,240 Il semble souffrir d'un choc anaphylactique. 975 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 Oui. 976 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 Je vais lui injecter de l'adrénaline. 977 01:03:50,660 --> 01:03:52,453 - Donne-moi l'EpiPen. - OK. 978 01:03:55,122 --> 01:03:57,333 Monsieur, je vous fais une injection. 979 01:03:58,417 --> 01:03:59,836 - Tiens ses bras. - OK. 980 01:04:06,008 --> 01:04:08,553 Remonte sa manche gauche. 981 01:04:10,471 --> 01:04:12,723 Tu vois ses veines ? 982 01:04:18,312 --> 01:04:20,106 Quand je vous ai contacté, 983 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 vous n'étiez pas sur le projet de rénovation. 984 01:04:23,901 --> 01:04:27,113 De nos jours, les lignes sont brouillées. 985 01:04:27,738 --> 01:04:30,491 Ça va être amusant. 986 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 Un cinéma, n'est-ce pas sympa ? 987 01:04:35,288 --> 01:04:36,956 Je veux amplifier l'engouement 988 01:04:37,039 --> 01:04:40,126 en créant un espace où les gens expérimentent. 989 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 On aime beaucoup. 990 01:04:41,878 --> 01:04:45,339 Votre affection pour ce cinéma est aussi grande que la nôtre. 991 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 J'ai des souvenirs dans ce cinéma. 992 01:04:48,175 --> 01:04:49,343 Vraiment ? 993 01:04:49,427 --> 01:04:53,306 Le premier film que j'ai vu ici, c'était Toy Story. 994 01:04:53,389 --> 01:04:57,226 Vous l'avez vu avec vos parents ? 995 01:04:57,310 --> 01:05:00,438 Non, avec une amie très chère. 996 01:05:11,073 --> 01:05:13,618 Je peux voir les espaces réservés au personnel ? 997 01:05:13,701 --> 01:05:15,870 - C'est possible ? - Bien sûr. 998 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 Allons-y. 999 01:05:20,666 --> 01:05:23,586 Je vais à l'atelier. Tu y seras pour cuisiner ? 1000 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 Je peux vraiment y aller ? 1001 01:05:26,964 --> 01:05:29,717 Y aura personne, et Myeong-u est au courant. 1002 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 D'accord, j'y serai. 1003 01:05:31,260 --> 01:05:32,470 À plus tard. 1004 01:05:59,455 --> 01:06:00,581 Que se passe-t-il ? 1005 01:06:00,665 --> 01:06:02,416 Pourquoi es-tu avec lui ? 1006 01:06:02,500 --> 01:06:04,669 Ce qui s'est passé… 1007 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 J'étais devant l'école de cuisine, et on est venus ici. 1008 01:06:08,422 --> 01:06:09,382 Écoute, 1009 01:06:09,882 --> 01:06:11,884 c'est du harcèlement, tu sais ? 1010 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 Si j'appelle la police, tu comprendras ? 1011 01:06:15,304 --> 01:06:17,056 Je n'ai pas suivi Seok-ryu. 1012 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 Je suis venu au cabinet d'architecture. 1013 01:06:19,976 --> 01:06:21,143 Pour une consultation. 1014 01:06:22,144 --> 01:06:27,400 Seok-ryu et M. Choi ont amené notre nouveau client ! 1015 01:06:28,859 --> 01:06:31,237 Montez, que je vous accueille chaleureusement. 1016 01:06:31,320 --> 01:06:32,488 Que se passe-t-il ? 1017 01:06:44,333 --> 01:06:46,502 Il est ici pour quoi ? 1018 01:06:49,088 --> 01:06:51,090 J'ai rien mangé, mais j'en vomirais. 1019 01:06:51,799 --> 01:06:55,094 Vous voulez faire construire une maison. 1020 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 Oui. 1021 01:06:56,470 --> 01:06:58,889 Mes parents partent à la retraite, 1022 01:06:58,973 --> 01:07:01,392 et ils veulent revenir en Corée. 1023 01:07:01,475 --> 01:07:03,561 On a un terrain à Gapyeong. 1024 01:07:04,353 --> 01:07:08,190 Ce serait bien qu'ils aient une maison de vacances. 1025 01:07:08,274 --> 01:07:13,029 Ça a l'air sympa ! Quelle belle idée, n'est-ce pas ? 1026 01:07:13,612 --> 01:07:14,905 Atelier In 1027 01:07:15,322 --> 01:07:18,659 veut donner à vos parents une retraite paisible et heureuse. 1028 01:07:18,743 --> 01:07:22,621 Avez-vous un budget ou un échéancier en tête ? 1029 01:07:22,705 --> 01:07:24,623 Pour l'instant, 1030 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 je pense à l'année prochaine. 1031 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 Je suis désolé, un instant. 1032 01:07:30,921 --> 01:07:32,089 Oui, Hye-ran ? 1033 01:07:33,340 --> 01:07:36,719 Un cafard ? Eh bien, tue-le. 1034 01:07:37,344 --> 01:07:38,471 Quoi ? 1035 01:07:38,554 --> 01:07:41,515 D'accord, j'arrive. 1036 01:07:43,100 --> 01:07:44,560 Il y a un problème ? 1037 01:07:44,643 --> 01:07:47,772 Je pense que Ro-hui a avalé du pesticide anti-cafards. 1038 01:07:47,855 --> 01:07:50,107 Quoi ? C'est grave ? 1039 01:07:50,191 --> 01:07:51,650 Les enfants vont bien, 1040 01:07:51,734 --> 01:07:53,569 mais je dois y aller. 1041 01:07:53,652 --> 01:07:58,032 Désolé, finissez la consultation avec monsieur Choi. 1042 01:07:58,115 --> 01:07:59,575 Oui, allez-y. 1043 01:07:59,658 --> 01:08:01,869 - J'y vais. - Tu m'appelles plus tard. 1044 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 Bien sûr. 1045 01:08:02,870 --> 01:08:04,163 Désolé. 1046 01:08:18,302 --> 01:08:19,303 M. Song Hyeon-jun, 1047 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 la consultation est une excuse ? 1048 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 Un prétexte, je dirais, 1049 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 mais le projet est réel. 1050 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 Je vois. 1051 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 Malheureusement, 1052 01:08:30,481 --> 01:08:32,733 je n'ai pas l'intention de l'accepter. 1053 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 Je vois. 1054 01:08:34,819 --> 01:08:35,820 C'est dommage. 1055 01:08:36,570 --> 01:08:38,781 On dit que tu es un bon architecte. 1056 01:08:38,864 --> 01:08:40,491 C'est l'avis de Seok-ryu. 1057 01:08:43,536 --> 01:08:45,454 Ne dis plus son nom. 1058 01:08:46,413 --> 01:08:48,582 N'apparais plus devant moi. 1059 01:08:48,666 --> 01:08:51,460 C'est fini entre vous. 1060 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 Non, je ne pense pas. 1061 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Ce n'est pas si facile. Notre relation est forte. 1062 01:08:58,008 --> 01:09:00,052 C'est juste ton avis. 1063 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 Tu verras plus tard. 1064 01:09:02,471 --> 01:09:05,641 Quel genre de relation on avait, 1065 01:09:06,267 --> 01:09:07,685 combien on s'aimait. 1066 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 Le passé ne m'intéresse pas. 1067 01:09:11,355 --> 01:09:13,190 Seul l'avis de Seok-ryu compte. 1068 01:09:13,941 --> 01:09:18,154 C'est une confiance basée sur l'amitié ? 1069 01:09:21,657 --> 01:09:22,491 Bien sûr que non. 1070 01:09:30,416 --> 01:09:31,834 Alors, la pratique ? 1071 01:09:32,585 --> 01:09:34,128 Pardon de t'avoir fait attendre. 1072 01:09:34,837 --> 01:09:38,340 - Tu me suis ? Tu pars pas ? - Non. Pas sans Seok-ryu. 1073 01:09:39,216 --> 01:09:40,342 Si tu n'arrêtes pas, 1074 01:09:40,426 --> 01:09:42,720 je vais te dénoncer pour intrusion et squat. 1075 01:09:42,803 --> 01:09:45,264 Tu veux expliquer la loi à un avocat ? 1076 01:09:45,347 --> 01:09:47,558 Tu oublies que tu es dans mon entreprise. 1077 01:09:47,641 --> 01:09:50,269 Vous pouvez arrêter ? 1078 01:09:50,352 --> 01:09:51,854 Vous m'empêchez de cuisiner. 1079 01:09:51,937 --> 01:09:54,565 - Je me tais. - Je regarde d'ici. 1080 01:10:00,946 --> 01:10:04,033 Vous pouvez vous asseoir. 1081 01:10:04,116 --> 01:10:05,367 Je préférerais. 1082 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 D'accord. 1083 01:10:07,036 --> 01:10:08,579 - Les deux. - D'accord. 1084 01:10:11,040 --> 01:10:11,999 Merci. 1085 01:10:25,888 --> 01:10:27,264 Tu ne pars pas ? 1086 01:10:28,224 --> 01:10:30,643 Non, j'ai vidé mon emploi du temps. 1087 01:10:31,227 --> 01:10:33,938 Je vais manger le plat de Seok-ryu. 1088 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 C'est juste par curiosité. 1089 01:10:38,359 --> 01:10:40,319 Tu as toujours été comme ça ? 1090 01:10:41,445 --> 01:10:44,323 Oui, elle aimait ça. 1091 01:10:45,157 --> 01:10:47,201 J'ai l'esprit clair, et je vois loin. 1092 01:10:48,619 --> 01:10:50,162 Il faut encore attendre ? 1093 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 - Tu n'as pas fini ? - Tu as faim ? 1094 01:10:52,289 --> 01:10:55,876 Je vais faire frire les boulettes et les cuire dans le bouillon. 1095 01:10:55,960 --> 01:10:58,337 Prends ton temps, je suis patient. 1096 01:10:59,880 --> 01:11:00,839 Prends ton temps. 1097 01:11:02,633 --> 01:11:03,509 Je dois dire, 1098 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 ça sent très bon. 1099 01:11:06,095 --> 01:11:07,763 Un bel arôme. C'est très bon. 1100 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 - Une odeur de caramel. - Ça ne vient pas de mon plat. 1101 01:11:13,852 --> 01:11:15,521 Je l'ai aussi senti. 1102 01:11:19,525 --> 01:11:21,986 J'ai acheté ça pour toi. 1103 01:11:23,320 --> 01:11:25,239 Du pop-corn ! 1104 01:11:25,322 --> 01:11:28,033 Tu voulais en manger. Désolé. 1105 01:11:28,117 --> 01:11:29,034 Il est froid. 1106 01:11:29,118 --> 01:11:30,869 C'est bien, j'avais faim. 1107 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 Ne mange pas ça. 1108 01:11:32,204 --> 01:11:33,664 Ne mange pas ces trucs-là. 1109 01:11:33,747 --> 01:11:35,249 Tu fais quoi là ? 1110 01:11:35,958 --> 01:11:37,710 Je l'ai pas empoisonné. 1111 01:11:37,793 --> 01:11:40,587 La graisse saturée, c'est très mauvais. 1112 01:11:44,633 --> 01:11:45,551 C'est trop bon. 1113 01:11:46,218 --> 01:11:48,887 Cette saveur sucrée-salée, je l'ai dans le sang. 1114 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 Tu te souviens quand on avait regardé Toy Story ? 1115 01:11:53,100 --> 01:11:54,727 Bien sûr, et de l'accroche. 1116 01:11:55,102 --> 01:11:57,313 "Vers l'infini et au-delà !" 1117 01:11:57,396 --> 01:11:59,023 - Tu te souviens ? - Bien sûr. 1118 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 Ne mange pas tout. 1119 01:12:08,032 --> 01:12:09,199 Sers-toi. 1120 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 Beau boulot. 1121 01:12:22,004 --> 01:12:23,297 Oui, toi aussi. 1122 01:12:24,256 --> 01:12:25,716 - Ça va ? - Oui. 1123 01:12:25,799 --> 01:12:27,468 On dirait que tu vas mourir. 1124 01:12:27,551 --> 01:12:29,636 Elle est où ton endurance ? 1125 01:12:29,720 --> 01:12:32,598 C'est que les autres ont une excellente endurance. 1126 01:12:34,141 --> 01:12:35,267 Mon Dieu. 1127 01:12:35,809 --> 01:12:37,436 Votre visage, qu'est-ce qu'il a ? 1128 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 Il a été attaqué par des abeilles. 1129 01:12:40,522 --> 01:12:41,940 Il s'est bien débrouillé. 1130 01:12:42,024 --> 01:12:44,943 Le temps était favorable, plutôt frais. 1131 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 En été, on est trempés de sueur. 1132 01:12:47,154 --> 01:12:50,199 Dommage que vous ne puissiez pas faire cette expérience. 1133 01:12:50,282 --> 01:12:52,785 Au début, au milieu ou à la fin de l'été ? 1134 01:12:52,868 --> 01:12:53,702 Je peux revenir. 1135 01:12:55,496 --> 01:12:57,247 Vous avez déjeuné ? 1136 01:12:58,415 --> 01:12:59,625 Allez vous changer. 1137 01:13:00,125 --> 01:13:01,210 On va dîner. 1138 01:13:02,669 --> 01:13:03,837 Oui, monsieur. 1139 01:13:03,921 --> 01:13:05,589 - Allons-y. - On mange quoi ? 1140 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 C'est prêt. 1141 01:13:13,138 --> 01:13:14,765 Merci ! 1142 01:13:20,229 --> 01:13:22,981 C'est un bon resto. La viande est tendre. 1143 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 C'est le resto préféré de capitaine Yeon. 1144 01:13:27,403 --> 01:13:29,113 Ça veut dire qu'il t'aime bien. 1145 01:13:29,196 --> 01:13:31,407 C'est meilleur avec la sauce à l'ail. 1146 01:13:31,490 --> 01:13:34,326 - D'accord. - Avec du gat-kimchi frais aussi. 1147 01:13:34,410 --> 01:13:35,369 C'est comme du miel. 1148 01:13:35,452 --> 01:13:37,496 Pour le miel, je vais passer. 1149 01:13:37,579 --> 01:13:39,248 J'ai une dent contre les abeilles. 1150 01:13:40,290 --> 01:13:43,585 On a pas le temps de manger. Racontez-le dans l'article. 1151 01:13:43,669 --> 01:13:46,672 Oui, et pas le temps d'aller aux toilettes. 1152 01:13:47,172 --> 01:13:49,341 D'où nos maladies professionnelles. 1153 01:13:49,425 --> 01:13:50,384 Vessie infectée. 1154 01:13:50,467 --> 01:13:53,303 Capitaine Jung a souffert de ça le mois dernier. 1155 01:13:53,387 --> 01:13:54,972 Hé ! 1156 01:13:55,055 --> 01:13:55,973 Mange ! 1157 01:13:56,056 --> 01:13:57,349 J'ai la bouche pleine. 1158 01:13:59,560 --> 01:14:01,019 Il y a d'autres problèmes ? 1159 01:14:01,478 --> 01:14:02,855 N'hésitez pas à en parler. 1160 01:14:05,232 --> 01:14:07,443 On ne supporte plus la musique. T'as entendu ? 1161 01:14:07,526 --> 01:14:09,027 C'est notre alarme. 1162 01:14:09,111 --> 01:14:09,945 Je vois. 1163 01:14:10,028 --> 01:14:12,698 Les sons d'alerte, ça fait sursauter. 1164 01:14:12,781 --> 01:14:16,618 La musique classique qui la remplace nous fait sursauter. 1165 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 Un jour, aux toilettes, j'ai sursauté 1166 01:14:20,622 --> 01:14:22,708 en entendant le son d'un arrêt cardiaque. 1167 01:14:22,791 --> 01:14:24,960 J'ai failli partir avec mon pantalon baissé. 1168 01:14:25,627 --> 01:14:26,503 Mozart. 1169 01:14:26,587 --> 01:14:28,213 - C'est du Mozart ? - Oui. 1170 01:14:28,297 --> 01:14:31,341 Une autre de nos maladies, l'arythmie cardiaque. 1171 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 On stresse tout le temps. 1172 01:14:33,844 --> 01:14:35,596 Vous surmontez ça comment ? 1173 01:14:36,388 --> 01:14:37,473 Les rencards. 1174 01:14:37,890 --> 01:14:40,309 J'aimerais pouvoir en dire autant. 1175 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 Je suis célibataire. 1176 01:14:41,560 --> 01:14:43,353 Vous auriez le temps pour ça ? 1177 01:14:43,437 --> 01:14:44,813 On s'arrange. 1178 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 Vu qu'on est tout le temps ensemble, c'est un peu des rencards. 1179 01:14:49,818 --> 01:14:50,986 Romances de bureau ? 1180 01:14:51,653 --> 01:14:54,907 - Ça vous est arrivé ? - J'ai épousé une collègue. 1181 01:14:55,407 --> 01:14:57,075 Lui, pendant la formation. 1182 01:14:59,495 --> 01:15:00,537 Et toi ? 1183 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 Pardon ? 1184 01:15:02,456 --> 01:15:04,041 Ça ne m'intéresse pas. 1185 01:15:06,126 --> 01:15:09,546 Capitaine Jung aime les super-héros de Marvel et de DC. 1186 01:15:09,630 --> 01:15:12,257 Aucun humain normal ne l'impressionne. 1187 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 Il y en a un ! Je me souviens ! 1188 01:15:15,886 --> 01:15:17,554 Le gars qui a ouvert la route. 1189 01:15:17,638 --> 01:15:19,431 - Marais-Man ? - Oui, Marais-Man. 1190 01:15:20,015 --> 01:15:21,975 J'aurais dû noter sa plaque. 1191 01:15:22,726 --> 01:15:26,813 Si vous voulez avoir une chance, il faut être à la hauteur de ce gars. 1192 01:15:26,897 --> 01:15:28,774 Mange ça tant que c'est chaud ! 1193 01:15:28,857 --> 01:15:29,691 C'est chaud ! 1194 01:15:29,775 --> 01:15:32,361 Tu t'occupes beaucoup de lui, ce soir. 1195 01:15:32,444 --> 01:15:33,570 J'en veux aussi. 1196 01:15:39,493 --> 01:15:40,661 Merci. 1197 01:15:41,245 --> 01:15:42,329 Buvons. 1198 01:15:55,175 --> 01:15:56,468 Tenez. 1199 01:15:57,052 --> 01:15:58,595 Pourquoi deux bols ? 1200 01:15:59,429 --> 01:16:03,141 - Tu lui en donnes un ? - Plus de goûteurs, c'est mieux. 1201 01:16:03,225 --> 01:16:04,601 Jugez objectivement. 1202 01:16:06,144 --> 01:16:08,313 Tu pardonnerais de mauvaises critiques ? 1203 01:16:09,022 --> 01:16:11,275 Il en faut pour progresser. 1204 01:16:11,358 --> 01:16:13,902 Tu n'en fais pas trop 1205 01:16:14,486 --> 01:16:16,405 avec cette dégustation ? 1206 01:16:16,488 --> 01:16:20,117 On avait une relation idéale où on s'entraidait constamment. 1207 01:16:20,200 --> 01:16:21,451 Alors, laisse. 1208 01:16:21,535 --> 01:16:23,829 Merci pour le repas. 1209 01:16:32,379 --> 01:16:33,505 C'est bon ! 1210 01:16:39,094 --> 01:16:41,054 - Seok-ryu, ça va ? - Seok-ryu ? 1211 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - C'est mon estomac… 1212 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 Où as-tu mal ? 1213 01:16:46,685 --> 01:16:49,271 C'est quoi les symptômes ? Tu peux te lever ? 1214 01:16:51,231 --> 01:16:53,442 Ça ne va pas. Allons à l'hôpital. 1215 01:16:53,525 --> 01:16:54,818 Je t'y amène. 1216 01:16:59,698 --> 01:17:02,034 Hyeon-jun, aide-moi. 1217 01:17:02,117 --> 01:17:03,452 Tu peux t'appuyer sur moi. 1218 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Vous avez très mal au ventre ? 1219 01:17:29,770 --> 01:17:30,812 Ça a débuté quand ? 1220 01:17:30,896 --> 01:17:32,731 Pouvez-vous décrire les symptômes ? 1221 01:17:33,857 --> 01:17:34,900 Il y a trois ans… 1222 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 j'ai été opérée aux États-Unis. 1223 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 Un instant. 1224 01:17:48,997 --> 01:17:52,000 Voici le dossier médical de Bae Seok-ryu. 1225 01:17:52,084 --> 01:17:53,669 Donnez-le au médecin. 1226 01:17:54,836 --> 01:17:56,171 Quel type d'opération ? 1227 01:17:57,506 --> 01:17:58,548 Cancer de l'estomac. 1228 01:17:59,841 --> 01:18:01,301 Diagnostiqué au stade 2. 1229 01:18:02,302 --> 01:18:04,304 Ils m'ont enlevé 70 % de l'estomac. 1230 01:18:05,555 --> 01:18:07,140 J'ai subi une chimiothérapie. 1231 01:18:36,086 --> 01:18:39,381 SON SECRET À LUI 1232 01:18:39,464 --> 01:18:44,010 SON SECRET À ELLE 1233 01:19:16,835 --> 01:19:21,047 LOVE NEXT DOOR 1234 01:19:21,131 --> 01:19:24,217 Seok-ryu n'est pas une enfant, c'est une femme. 1235 01:19:24,301 --> 01:19:27,220 Comment te sens-tu ? 1236 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 Il y a une parenthèse dans notre histoire. 1237 01:19:29,890 --> 01:19:31,141 Hyeon-jun est dedans, 1238 01:19:31,725 --> 01:19:34,770 avec un secret de Seok-ryu. 1239 01:19:34,853 --> 01:19:36,146 Si tu te lances là-dedans, 1240 01:19:36,229 --> 01:19:39,024 il faut le faire correctement pour ne pas échouer. 1241 01:19:39,107 --> 01:19:41,359 Hyeon-jun m'a fait sa demande. 1242 01:19:42,110 --> 01:19:45,822 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 1243 01:19:46,448 --> 01:19:48,617 Je ne suis rien pour toi ? 1244 01:19:49,284 --> 01:19:51,077 Notre amitié représente si peu ? 1245 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 Sous-titres : EPM