1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 -Σοκ-ριου. -Τώρα… 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 Άκουσέ με πρώτα. 4 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 Δεν το καθυστερώ άλλο. 5 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 Είπα ότι θα το πω αργότερα, 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,535 αλλά ήταν δικαιολογία για να φανώ ευγενικός. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 Κορόιδευα τον εαυτό μου. 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 Από φόβο. Φοβόμουν. 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Λοιπόν… 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 Αυτήν τη φορά… 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 θα το πω. 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 Όταν είπα ότι με τρελαίνεις, 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,104 ότι χάνω το μυαλό μου εξαιτίας σου, 14 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 εννοούσα ότι… 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 μου… 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 αρέσεις. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 Καίει! 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Τι; 19 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 Είσαι καλά; 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 -Ναι, μια χαρά. -Να δω. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 Όχι, καλά είμαι. 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,896 -Κάηκες. -Όχι, καλά είμαι. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 Θα κάνει φουσκάλα. 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 Μα δεν προσέχεις! 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 Εσύ φταις που δεν πρόσεχα. 26 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 Δεν ήξερα ότι έβραζες νερό. Καιγόμουν. 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 Τι εννοείς; 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 Μην κουνιέσαι. Πρέπει να πέσει κρύο νερό. 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,013 Γιατί έχεις τόσο ζεστά χέρια; 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 Τι; 31 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 Συνήθως εκπέμπω μεγάλη θερμότητα. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,771 -Να πάμε στο νοσοκομείο; -Με τίποτα. Καλά είμαι. 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 Τα χέρια σου είναι χάλια. Αν μείνει σημάδι; 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 Δεν είναι σπουδαίο. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 Σίγουρα θα συμβαίνει καθημερινά τώρα. 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 Θα έχω καψίματα και κοψίματα 37 00:03:22,785 --> 00:03:25,747 ενώ θα παλεύω με νερό, φωτιά και λάδι. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 Έλεος. Δεν μπορώ και να σου πω να σταματήσεις. 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 Από πού κι ως πού να το πεις; 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,587 Απλώς ανησυχώ. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 Και γιατί ν' ανησυχείς για μένα; 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 Αλήθεια δεν ξέρεις; 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 Απ' το πρωί ως το βράδυ, 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 από παιδιά που ήμασταν, 45 00:03:42,847 --> 00:03:46,059 ήταν το πεπρωμένο κι η αποστολή μου, τα δεσμά μου. 46 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 Αναρωτιέμαι αν συμπεριφέρεσαι αξιοπρεπώς. 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 Ανησυχώ μήπως τις φας απ' τη μαμά σου. 48 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Έλεος! 49 00:03:55,193 --> 00:03:58,655 Έχεις κλάψει πολλές φορές με τόσους αλήτες που γνώρισες. 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 Χτυπάς και σε σπρώχνουν συνέχεια. 51 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 Σαν αυτοκινητάκι λούνα παρκ! 52 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 Κουζίνα είναι εδώ. Γεμάτη αιχμηρά και μη αντικείμενα. 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 Γι' αυτό ανησυχώ μήπως χτυπήσεις. 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 Αναρωτιέμαι αν παραλείπεις γεύματα. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 Κι ελπίζω να έχεις 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,968 καλά άτομα γύρω σου. 57 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 Έτσι νιώθω. 58 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Οπότε, 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 σκέψου κι εσύ 60 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 πώς νιώθεις. 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Ξέρω ότι μόλις βγήκες από μια σχέση. 62 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 Ότι είσαι μπερδεμένη επειδή ήρθε εδώ. 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Θα σου δώσω χρόνο, λοιπόν. 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Σου απάντησα πρώτος… 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 μα εσύ απάντα αργότερα. 66 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 Θεέ μου, παντού πετάχτηκε. 67 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 Τι έβραζες; 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 Θα έφτιαχνα κεφτεδόσουπα. 69 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 Άφησα το δώρο σου στο κομοδίνο. Ελπίζω να σου αρέσει. 70 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 ΝΑ ΤΑ ΕΚΑΤΟΣΤΙΣΕΙΣ 71 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 Πιο όμορφο αυτό. 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 Κύριε καθηγητή; 73 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 Φύγατε επειδή ήταν σημαντική μέρα. 74 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Γιατί γυρίσατε; 75 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 Μάλλον έκανα λάθος. 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Νόμιζα πως είχε τελειώσει, 77 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 αλλά μάλλον όχι. 78 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Για τη δουλειά λέτε; 79 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Γαλάζιος κωδικός. 80 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 -Επείγοντα, γαλάζιος κωδικός. -Πάμε. 81 00:08:03,107 --> 00:08:07,111 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 8 ΤΟ ΔΙΚΟ ΤΟΥ ΜΥΣΤΙΚΟ 82 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 Αλήθεια δεν θα κολυμπήσεις; 83 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Δεν σ' αρέσει; 84 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 Γιατί; 85 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 Φοβάμαι. 86 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω. 87 00:08:38,893 --> 00:08:42,688 Είναι σκοτεινά και νιώθω ότι κάτι με τραβάει κάτω. 88 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 Μέσα στο νερό, 89 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 ακούς τους ήχους όπως αν καλύψεις έτσι τα αφτιά σου. 90 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 Δεν χρειάζεται να φοβάσαι. 91 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 Μπορεί να μην το ξέρει, 92 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 αλλά μου άρεσε πρώτα εμένα. 93 00:09:07,380 --> 00:09:11,092 Ήμουν πολύ μικρή και στην πορεία το ξέχασα. 94 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 Παραδόξως, εκείνα τα συναισθήματα 95 00:09:16,305 --> 00:09:17,557 είναι ακόμη έντονα. 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Μα ο Σουνγκ-χιο είναι… 97 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 απλώς ο Σουνγκ-χιο. 98 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Παλαβέ! 99 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 Το έκανες τελικά. 100 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 Μήπως βιάστηκα πολύ; 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 Μήπως το παράκανα; 102 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 Όχι. 103 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 Αφού έβγαλες το μαχαίρι, κόψε κάτι. 104 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 Όχι, νομίζω πως έκοψα κάτι που δεν έπρεπε. 105 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 Όχι. 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 Ήμουν αποφασιστικός! 107 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 Καλά έκανα. Τέλεια τα πήγα. 108 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Δεν μπορώ να διστάζω αιωνίως. 109 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 Μα μόνο αυτό μπορούσα να πω; 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,770 Ότι με τρέλαινε; 111 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 Αυτό με τρελαίνει. 112 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 Ότι έχανα το μυαλό μου εξαιτίας της; 113 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 Όντως το χάνω. Είναι τρελό. 114 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 Πώς θα την αντικρίσω αύριο; 115 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 Να πάρει! 116 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Να πάρει, όντως θα το χάσω! 117 00:10:49,273 --> 00:10:51,734 Όχι, δεν της ήρθε βαρύ. 118 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 Δεν της ήρθε. 119 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 Ήταν βαρύ. Υπερβολικά σαρωτικό. 120 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 Πώς την αντικρίζουν αύριο; 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 Δεν θα… Πώς όχι; 122 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 Να πάρει, θα τρελαθώ. 123 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 Να κοιμάται τώρα; 124 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Δεν κοιμάται. 125 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 Είναι τρελό. 126 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 Γιατί δεν κοιμάται; 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 Για όνομα! Γιατί δεν κοιμάται; 128 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 Θα τρελαθώ. 129 00:11:47,748 --> 00:11:49,625 Βιάστηκα πολύ. 130 00:11:49,708 --> 00:11:50,626 Έτσι νομίζω. 131 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 Γιατί δεν κοιμάται; 132 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 Θεέ μου, θα τρελαθώ. 133 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 Είναι παλαβό. 134 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 Δεν έκλεισα μάτι. 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 Καλημέρα! 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 Κοιμήθηκες καλά; 137 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 Φυσικά. 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 Εσένα σε βλέπω λίγο κουρασμένο. 139 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 Δεν είχες ύπνο; 140 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 Ήμουν απασχολημένος. 141 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 -Θέλεις καφέ; -Όχι. Θα πιω λίγο τσάι σήμερα. 142 00:13:22,426 --> 00:13:23,636 Σ' αρέσει το δώρο σου; 143 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 Περίμενα να το προσέξεις. 144 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 Ναι, μου αρέσει πάρα πολύ. 145 00:13:33,020 --> 00:13:36,482 Ξέρεις πολύ καλά τα γούστα μου. 146 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 Σου πάει. 147 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 Ευχαριστώ. Θα το προσέχω σαν τα μάτια μου. 148 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 Θα σου πάρω κάτι καλύτερο την επόμενη φορά. 149 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 Έλα. Το υποσχέθηκες. 150 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 Φυσικά. 151 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Ανυπομονώ. 152 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 Καλώς ήρθες. 153 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 Βραδινός ήσουν; Ήταν τα γενέθλια της μαμάς χθες. 154 00:14:09,098 --> 00:14:10,057 Αλήθεια; 155 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 Είχα πολλή δουλειά. Το ξέχασα. 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 157 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 Τα γενέθλια είναι κάθε χρόνο. 158 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 -Παρότι αργά, ας φάμε… -Πρέπει να ξεκουραστώ. 159 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Είμαι λίγο κουρασμένος. 160 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 Δες κάτι σακούλες κάτω απ' τα μάτια. 161 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 Κι ο Χάρος καλύτερος θα 'ναι. 162 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 Σταμάτα το αίμα μ' αυτό. 163 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 Θα λερωθεί! Δεν είναι ακριβή; 164 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 Δεν έχει σημασία! 165 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 Γιατί ήρθες; Είναι επικίνδυνο. 166 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 Ποιος σκουπίζει αίματα με κάτι τέτοιο; 167 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 Να του την επιστρέψω. 168 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 Δεν είχαμε καν ανοιχτά τα παράθυρα. 169 00:15:27,384 --> 00:15:30,220 Από πού μπαίνει τόση σκόνη; 170 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 -Μαμά. -Τι; 171 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 Αναρωτιόμουν κάτι. 172 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 Έχεις σκεφτεί ποτέ να επενδύσεις; 173 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Να επενδύσω; 174 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Ναι. 175 00:15:46,111 --> 00:15:49,281 Θα 'χεις ακούσει ότι είναι η εποχή του μάρκετινγκ. 176 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 Οι γυμναστές πρέπει να διαφημίζονται. 177 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 Ξέρεις το Ίνσταργκραμ; 178 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 Που τραβάς φωτογραφίες με το κινητό και τις ανεβάζεις; 179 00:15:58,624 --> 00:15:59,583 Το έχω δει. 180 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 Το ήξερα! Είσαι πολύ μοδάτη. 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 Γίνεσαι ινφλουένσερ αν γίνεις διάσημος εκεί. 182 00:16:05,881 --> 00:16:09,510 Τότε θα βγάζεις χρήμα με ουρά… 183 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 Πάλι άνοιξες το στόμα σου και λες αηδίες; 184 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 Ήρεμα. 185 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 Με συγχωρείς, αγαπητή μεγαλύτερη αδελφή. Μήπως να μη χώνεσαι; 186 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Μόνο 13 μήνες σε περνάω. 187 00:16:22,189 --> 00:16:25,484 Πώς γίνεται να το παίζεις άνετος; 188 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Ξέχασες την εμφάνισή σου; 189 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 Ξέρεις, 190 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 σκόπευα να ζήσω την υπόλοιπη ζωή μου όμορφα, μη βίαια… 191 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 Αμάν! 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 Θα τρώγεστε μπροστά στη μητέρα σας; 193 00:16:37,913 --> 00:16:40,791 Μαμά, συνεχίζουμε την κουβέντα αργότερα. 194 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 Μην τον ακούς, μαμά. 195 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 Αν ξαναπείς τέτοια, 196 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 είσαι τελειωμένος, το 'πιασες; 197 00:16:46,880 --> 00:16:48,090 -Ναι, καλά. -Φτάνει. 198 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 Γιατί δεν φοράς μπλουζάκι σήμερα; 199 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 Τα έβαλα άπλυτα. 200 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 Αποκλείεται. Δίπλωσα ένα σωρό. 201 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 Μου τελείωσαν. 202 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 Έβαλες κι άρωμα; 203 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Εγώ; 204 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 Ναι, εσύ. 205 00:17:08,569 --> 00:17:11,488 Ωραία μυρωδιά. 206 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 Κοιμήθηκες καλά; 207 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Φυσικά. 208 00:17:30,007 --> 00:17:34,011 Απλώθηκα μια χαρά και κοιμήθηκα σαν πουλάκι. Εσύ; 209 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 Ξάπλωσα, έκλεισα τα μάτια για μια στιγμή και ξημέρωσε. 210 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 Στέγνωσε η μύτη μου απ' το ροχαλητό. 211 00:17:39,892 --> 00:17:42,352 Μου 'φυγε το σαγόνι απ' το τρίξιμο δοντιών. 212 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 -Τρίζεις τα δόντια σου στον ύπνο; -Τι; 213 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 Μην το ξεχάσω! 214 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 Ευχαριστώ που μου την έδωσες. 215 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 Δες, την καθάρισα. 216 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Μακάρι να μην καθάριζε. 217 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 Γιατί; Για να σου πάρω καλύτερη; 218 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 Για να με θάψουν μ' αυτήν. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 Ωραία θα ήταν. 220 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 Πας καλά; Σε κάνα μελόδραμα νομίζεις πως παίζεις; 221 00:18:09,296 --> 00:18:11,799 Και γιατί να σε θάψουν; Πρέπει να πάμε 100. 222 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 Να πάμε 100; Μαζί; 223 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 Όχι, μπερδεύτηκα. 224 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Ξέρεις τι λένε για τη μακροζωία… 225 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 -Τι; -Και την καλή υγεία. 226 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 Αιώνια ζωή και 100 χρόνια γαμήλιας… 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Τέλος πάντων, κάτι λένε για τα 100 χρόνια. 228 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 Τι λένε; Εκατό χρόνια… 229 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 Τι έχω πάθει; 230 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 Σχετικά με την απάντησή μου… 231 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Όντως να απαντήσω αργότερα; 232 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 Ναι, σκέψου το καλά και προσεκτικά. 233 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Αλήθεια; 234 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 Η απάντησή σου δεν έχει ημερομηνία λήξης; 235 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 Το θέμα είναι ότι η ζωή 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 είναι πεπερασμένη, άρα έχει ημερομηνία λήξης. 237 00:18:53,048 --> 00:18:54,299 Υποθέτω πως ναι. 238 00:18:55,843 --> 00:18:56,885 Τότε… 239 00:19:01,473 --> 00:19:04,852 Πρέπει να αποφασίσουμε το είδος. Τι λες για κονσέρβες; 240 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 Δεν είναι μεγάλη γκάμα; 241 00:19:08,689 --> 00:19:11,316 Ροδάκινο, ανανάς, 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 καλαμπόκι, ζαμπόν. 243 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 -Τόνος. -Τι λες για βούκινο; 244 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 Αυτή λήγει σε… 245 00:19:21,368 --> 00:19:23,412 Τρία χρόνια; Πάει πολύ. 246 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Τι λες για σάιρα; 247 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 Όχι ανοξείδωτα. 248 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 Ρύζι στιγμής; 249 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 Αυτό λήγει σε έξι μήνες. 250 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 Αυτό σε οκτώ μήνες. 251 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 -Αυτό σε έναν χρόνο. -Τι λες γι' αυτά; 252 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 Η περίοδος προσεκτικής σκέψης σου διαρκεί όσο τα τρόφιμα ψυγείου; 253 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Είπες ότι μπορώ να απαντήσω αργότερα. Να το σκεφτώ προσεκτικά. 254 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 Η σκέψη είναι σημαντικότερη απ' τη διάρκεια. 255 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 Αφού αυτά είναι με ζύμωση, 256 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 τα γιαουρτοποτά δεν έχουν μεγαλύτερη διάρκεια ζωής; 257 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Ας πάμε με το γάλα. 258 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 Τότε, γιατί ρώτησες; 259 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 Με την πίσω σειρά όμως. 260 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 Σύμφωνοι. 261 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 Έχει σκέτο γάλα και με φράουλα. 262 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 Έχει και σοκολάτα, μπανάνα και καφέ. Ποιο να πάρουμε; 263 00:20:45,410 --> 00:20:48,372 Έφυγε; Πότε έφυγε; 264 00:20:50,832 --> 00:20:54,461 Τότε, θα διαλέξω εκείνο με τη μικρότερη διάρκεια. 265 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Με συγχωρείτε. 266 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 Σας παρατηρούσα. 267 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 -Τι κάνετε; -Ορίστε; 268 00:21:04,805 --> 00:21:09,518 Σχεδόν δεν παίρνω ούτε τον βασικό μισθό και τα είχα τακτοποιήσει όλα αυτά. 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 Τι πρέπει να κάνω όταν τα ανακατεύετε έτσι; 270 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 Συγγνώμη. 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 Με τρόμαξες. 272 00:21:21,113 --> 00:21:22,572 Τι είναι αυτά; 273 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 Σνακ. Μοιράστε τα σε όλους. 274 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 Είσαι πολύ άκαρδος. 275 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 Δεν ξέρεις ότι έχω δυσανεξία στη λακτόζη; 276 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 Έχει και κονσέρβες. 277 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 Για κάτσε. 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 Εντάξει ο ανανάς και το ροδάκινο, 279 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 αλλά γιατί πήρες σάιρα και βούκινο; 280 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Εγώ θα πάρω αυτό. Κάνω δίαιτα. 281 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 Συγγνώμη, αλλά αυτό είναι δικό μου. 282 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 -Σ' αρέσει η μπανάνα. -Αλήθεια; 283 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 Ναι. 284 00:21:47,597 --> 00:21:51,685 Συνήθως ναι, αλλά αυτό λήγει πιο σύντομα. 285 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 Θεέ μου! Γιατί χαμογέλασε έτσι; 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,734 Νιώθω πεταλούδες! 287 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 Βούκινο για πρωινό; Έλεος. 288 00:22:03,530 --> 00:22:04,823 Τι λες για μια μπίρα; 289 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 Σότζου; 290 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 Και τα δυο; 291 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 -Θα γράφεις για τις εμπειρίες σου; -Ένα αφιέρωμα τη βδομάδα. 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 Είναι νέα τάση. 293 00:22:17,919 --> 00:22:21,048 Επιλέγουν ένα θέμα κάθε εβδομάδα και γράφουν άρθρο. 294 00:22:21,131 --> 00:22:24,509 Μπορείς να το κάνεις; Εσύ δεν ήθελες μετάθεση; 295 00:22:25,052 --> 00:22:28,055 Στις ταινίες, οι υπερήρωες κάνουν δύο δουλειές. 296 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 Κι έχουν δύο πρόσωπα. 297 00:22:30,098 --> 00:22:34,269 Εγώ είμαι ένας συνηθισμένος άνθρωπος, αλλά ήθελα να το προσπαθήσω. 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,688 Μπορώ να ρωτήσω γιατί άλλαξες γνώμη; 299 00:22:37,355 --> 00:22:40,525 Πήρα τον άχρηστο τίτλο του Λάσπομαν. 300 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 -Τι; -Δεν θα απορρίψεις την ιδέα; 301 00:22:45,030 --> 00:22:46,823 Τι σιγουριά είναι αυτή; 302 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 Εντάξει. 303 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 Από πού ξεκινάς; 304 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ ΧΙΕΡΟΥΝΓΚ 305 00:22:53,747 --> 00:22:54,664 Ορίστε; 306 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 Διασώστης για μια μέρα; 307 00:22:57,084 --> 00:22:59,127 Ναι, ήρθα να το βιώσω. 308 00:22:59,669 --> 00:23:03,632 Θέλω να συμμετέχω, όχι να παρατηρώ. Θα έρχομαι μαζί στις κλήσεις. 309 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 -Μα… -Μην ανησυχείς. 310 00:23:06,927 --> 00:23:08,720 Δεν θα ενοχλήσω. 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 Ναι, μα δεν αρκεί μόνο να το θέλεις. 312 00:23:11,723 --> 00:23:15,393 Απ' ό,τι βλέπω, δεν θα μπορέσεις να έρθεις μαζί στο ασθενοφόρο. 313 00:23:15,477 --> 00:23:18,980 Και δεν νομίζω ότι θα μπορείς να κουβαλήσεις κάτι βαρύ. 314 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Θεέ μου. 315 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 Τι κάνεις; 316 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 Θέλω να ξεκαθαρίσω κάθε παρεξήγηση. 317 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 Ξέρω την αντοχή μου. 318 00:23:28,365 --> 00:23:30,408 Δεν αντέχουν όλοι το κοινωνικό ρεπορτάζ. 319 00:23:34,287 --> 00:23:35,580 Βοήθησέ με! 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 Θέλω να είμαι στο πεδίο, 321 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 να δράσω για να βγει ένα καλό άρθρο. 322 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 Εντάξει. Κατάλαβα. 323 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 Σήκω, σε παρακαλώ. Τι κάνεις; 324 00:23:44,506 --> 00:23:47,300 Σου είπα ότι δεν εξαρτάται από μένα. Σταμάτα. 325 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 Τίνος άδεια θέλω; 326 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Τι; 327 00:23:51,972 --> 00:23:54,724 Κύριε Κανγκ, ανυπομονώ για το άρθρο σας. 328 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Σας ευχαριστώ. Ανυπομονώ να συνεργαστούμε. 329 00:23:58,687 --> 00:24:01,314 Μη διστάσετε να μου ζητήσετε οτιδήποτε. 330 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 -Μάλιστα. -Να κι η Τζουνγκ Μο-ουμ. 331 00:24:04,442 --> 00:24:06,153 Θα σας βοηθήσει. 332 00:24:08,321 --> 00:24:09,447 Να πηγαίνω εγώ. 333 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 Δεν τον περίμενα τόσο καλό με τους ανθρώπους ώστε να γίνει ρεπόρτερ. 334 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 Αλλά είναι πολύ κοινωνικός. 335 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 -Τι είπες; -Ναι. 336 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 Τι; 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 Τι θέλει αυτό εδώ; 338 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Εγώ το άφησα; 339 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 Τι στο καλό; 340 00:24:43,481 --> 00:24:45,692 Εγώ καθάρισα πριν φύγω. 341 00:24:45,775 --> 00:24:46,776 Γιατί είναι βρόμικα; 342 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 Τι έγινε; 343 00:24:51,281 --> 00:24:52,282 Έλεος. 344 00:24:53,283 --> 00:24:54,451 Δεν καθάρισα; 345 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 Τι; 346 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 Τι είναι αυτό; 347 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 Η παραγγελία σας! 348 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 Γεια! 349 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 Έπιασες μεροκάματο από νωρίς. 350 00:25:05,879 --> 00:25:07,380 Έτσι είναι η δουλειά. 351 00:25:07,464 --> 00:25:09,674 Δύο ραπανάκια, δύο λάχανα, δύο καρότα 352 00:25:09,758 --> 00:25:11,176 και κρεμμύδια, σωστά; 353 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 Εντάξει. 354 00:25:14,471 --> 00:25:15,305 Ορίστε; 355 00:25:16,932 --> 00:25:18,141 Έχουμε συναντηθεί… 356 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 Απολαμβάνω να το βλέπω τώρα τελευταία. 357 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 -Είναι πολύ καλό. -Ναι. 358 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 Πώς τη λένε αυτήν; Έγινε η αγαπημένη της χώρας. 359 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 Το βλέπεις κι εσύ; 360 00:25:27,525 --> 00:25:29,653 Η τηλεόραση είναι χάσιμο χρόνου. 361 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Προτιμώ το διάβασμα. 362 00:25:30,946 --> 00:25:32,822 Φυσικά! 363 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 Τι υπόθεση έχει; 364 00:25:34,199 --> 00:25:38,078 Ρομάντζο είναι. Για έναν άντρα και μια γυναίκα που ερωτεύονται. 365 00:25:38,161 --> 00:25:40,121 Είδες; Τελείως προβλέψιμο. 366 00:25:40,205 --> 00:25:43,458 Τα περισσότερα πράγματα είναι προβλέψιμα κι αυτό αρέσει. 367 00:25:43,541 --> 00:25:45,752 -Ναι, καλά. -Έλεος. 368 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 Κι εμένα μ' αρέσει αυτός. 369 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 -Ναι, κι εμένα. -Κι εμένα. 370 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 Και πώς γνωρίστηκαν; 371 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 Στο εξωτερικό. 372 00:25:54,719 --> 00:25:56,096 ΧΙΟΝ-ΤΖΟΥΝ: ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ; 373 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 Τι ρομαντικό που ήταν! 374 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 Τα μελετήσαμε όλα με τον μηχανικό, 375 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 και την εφαρμοσιμότητα. 376 00:26:08,775 --> 00:26:13,571 Ναι, πρέπει να κανονίσουμε την ενημέρωση πριν βγει στον αέρα. 377 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 Ναι. Παρακαλώ; 378 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 Παρακαλώ; 379 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Ξεφόρτισε. 380 00:26:27,752 --> 00:26:29,087 Δεν έχω φορτιστή. 381 00:26:35,010 --> 00:26:36,219 -Έχω εγώ. -Ορίστε; 382 00:26:38,013 --> 00:26:40,724 Μοιάζει επείγον. Πάρτε τον δικό μου φορτιστή. 383 00:26:42,392 --> 00:26:44,644 Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ! 384 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 Μα μπορεί να σας ενοχλήσω αν μιλήσω εδώ. 385 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 Δεν πειράζει. 386 00:26:56,740 --> 00:26:57,615 Ευχαριστώ. 387 00:27:28,521 --> 00:27:30,398 Ευχαριστώ που ήρθατε. 388 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 Δεν ήρθα για σένα. 389 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 Ήθελα ν' ακούσω τι έχεις να πεις. 390 00:27:35,362 --> 00:27:39,407 Ας παραγγείλουμε τον καφέ σας πρώτα και κάτι γλυκό. 391 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 Σας άρεσε πολύ το τσίζκεϊκ. 392 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Γιατί το έκανες; 393 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 Ήμουν χαρούμενη που σας έβλεπα μαζί. 394 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 Γιατί το έκανες; 395 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 Συγγνώμη. 396 00:27:50,627 --> 00:27:53,880 Δεν έχω κάποια δικαιολογία. 397 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 Δεν υπήρξε απιστία. 398 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 Μα δεν μου λέτε γιατί. 399 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 Είστε κι οι δυο σφήκες. 400 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 Αφού χωρίσατε, 401 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 δεν μπορώ να ξανακολλήσω το γυαλί. 402 00:28:07,602 --> 00:28:11,022 Αλλά ούτε να το αφήσω μπορώ, γιατί είναι πολύ περίεργο. 403 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 Για να χωρίσατε, θα είδατε τα χειρότερά σας. 404 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 -Γιατί δεν μισιέστε; -Ποτέ δεν τη μίσησα. 405 00:28:21,324 --> 00:28:24,911 Ακόμη αγαπώ τη Σοκ-ριου. 406 00:28:35,839 --> 00:28:36,881 Τι γίνεται εδώ; 407 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 Τι; 408 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Τι διάολο θέλει μαζί του; 409 00:28:53,857 --> 00:28:55,734 Το πήρα απ' την πίσω σειρά. 410 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΛΗΞΗΣ 29 ΙΟΥΝΙΟΥ 411 00:28:57,819 --> 00:28:59,904 Μόνο 11 ημέρες; 412 00:29:01,322 --> 00:29:04,951 Θεέ μου. Με συγχωρείτε. Χίλια συγγνώμη. 413 00:29:05,577 --> 00:29:09,122 Δεν πειράζει! Η Σοκ-ριου μάς ξύπνησε όλες. 414 00:29:10,123 --> 00:29:12,333 Λοιπόν, να ξεκινήσουμε; 415 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 -Μάλιστα. -Ωραία. 416 00:29:18,089 --> 00:29:20,175 Πρέπει να το διατηρήσω καλά. 417 00:29:25,054 --> 00:29:28,975 Μείνε φρέσκο εδώ μέσα. Τα λέμε σε 11 ημέρες. 418 00:29:36,024 --> 00:29:37,233 Με τρόμαξες. 419 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 Γιατί κάθεσαι έτσι εκεί; 420 00:29:41,946 --> 00:29:43,656 Έκλεισες και γύρισες; 421 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 Πάλι δεν είχε κόσμο; 422 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 Γιατί είδες τον Χιον-τζουν; 423 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 Τι; 424 00:29:52,707 --> 00:29:55,001 Νόμιζες πως δεν θα το μάθαινα; 425 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 Είμαι ο μπαμπάς της Σοκ-ριου. 426 00:30:00,089 --> 00:30:02,675 Πόσο ακόμη θα με γελοιοποιήσεις; 427 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 Μη λες τέτοια πράγματα. 428 00:30:05,929 --> 00:30:08,097 Τον συνάντησα γιατί επικοινώνησε. 429 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 Θα σου το έλεγα. 430 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 Τι είπε ο αλήτης; 431 00:30:13,812 --> 00:30:16,564 Είπε ότι ακόμη αγαπά τη Σοκ-ριου. 432 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 Θέλει να πάνε μαζί στις ΗΠΑ. 433 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 Πώς τολμάει ο μπάσταρδος; 434 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 Κι εσύ; 435 00:30:24,739 --> 00:30:27,659 Καθόσουν και τον άκουγες να λέει τέτοια; 436 00:30:28,284 --> 00:30:31,037 Σ' το είπα, εγώ θέλω να ξαναφύγει η Σοκ-ριου. 437 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 Άντε πάλι οι αηδίες με τις ΗΠΑ! 438 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 Εμμονή έχεις με τις ΗΠΑ; 439 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 -Θες να ξεπουλήσεις την κόρη σου; -Τι; 440 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 Ξέρεις πώς είσαι. 441 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 Αν πετύχεις αυτό που θες και ζηλέψει ο κόσμος, 442 00:30:44,717 --> 00:30:47,011 δεν σε νοιάζει πώς νιώθει η Σοκ-ριου! 443 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 Ακριβώς. Είμαι συμφεροντολόγα. 444 00:30:50,265 --> 00:30:52,934 Μου έστελνε σακούλες γεμάτες από στοκατζίδικα. 445 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 Μέχρι παπούτσια έστελνε και τώρα που τα έχασα με πονάει! 446 00:30:56,312 --> 00:30:58,940 Ήθελα να καυχιέμαι ότι είχα γαμπρό δικηγόρο. 447 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 Λυπάμαι που τελείωσε. Χάρηκες; 448 00:31:05,071 --> 00:31:07,657 Κοίτα, εγώ απλώς… 449 00:31:08,950 --> 00:31:11,703 Δεν θέλω να αποτύχει και να ζήσει σαν εμένα. 450 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 Δεν θέλω να ζήσει μια φτωχική κι άθλια ζωή! 451 00:31:31,890 --> 00:31:33,349 Δεν ξέρεις τίποτα. 452 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 Να πάρει. 453 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 -Γκιονγκ-τζονγκ… -Γκουν-σικ… 454 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Πάμε για ένα ποτό; 455 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 Αυτό θα έλεγα κι εγώ. 456 00:32:02,629 --> 00:32:03,838 -Ωραία, πάμε. -Ναι. 457 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 Γκιονγκ-τζονγκ. 458 00:32:11,054 --> 00:32:13,973 Πώς είναι να ζεις σαν κάποιον 459 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 επιτυχημένο όπως εσύ; 460 00:32:17,101 --> 00:32:19,187 Ωραία σαν αυτό το τραγανό καλαμάρι; 461 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 Η δική μου ζωή 462 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 είναι αυτό το λασπωμένο κομμάτι. Πολύ λασπωμένη. 463 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Μουλιασμένη με αισθήματα κατωτερότητας. 464 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 Επειδή είμαι άχρηστος, πίστευα πως κάτι πήγε στραβά. 465 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 Φοβόμουν τόσο πολύ, που δεν μπορούσα καν να ρωτήσω γιατί. 466 00:32:41,125 --> 00:32:44,671 Μόνο έπρηζα τη γυναίκα μου. 467 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 Η δική μου είναι τελείως ξερή. 468 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 Η οικογένειά μου θα καταρρεύσει. 469 00:32:55,598 --> 00:32:57,642 Μα αυτό το τοκμπόκι… 470 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 Ναι; 471 00:32:59,686 --> 00:33:03,106 Είναι με αλεύρι ή ρύζι; 472 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 Αυτό; 473 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 Με ρύζι είναι. 474 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 Γιατί; 475 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 Μη με παρεξηγείς. Καλό και με το αλεύρι, αλλά… 476 00:33:15,243 --> 00:33:16,619 Μ' αρέσει με ρύζι. 477 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 -Γιατί; -Επειδή είναι… 478 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 Είναι πολύ λαστιχωτό. 479 00:33:25,753 --> 00:33:30,216 Μα συνήθως το φτιάχνουν με αλεύρι. 480 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 Γιατί; 481 00:33:32,844 --> 00:33:37,181 Επειδή είναι… Αυτή είναι η απορία σου; 482 00:33:37,265 --> 00:33:41,185 Με το ρύζι φουσκώνει περισσότερο και λασπώνει πιο εύκολα. 483 00:33:41,269 --> 00:33:44,647 Η σάλτσα δεν το μουλιάζει μέχρι μέσα, είναι μπελαλίδικο. 484 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 Γιατί; 485 00:33:47,442 --> 00:33:53,990 Γιατί έτσι είναι. Σου είπα γιατί. 486 00:33:54,782 --> 00:33:56,659 Μα εσύ όλο ρωτάς γιατί, 487 00:33:56,743 --> 00:34:01,080 οπότε σου λέω γιατί αυτά με το ρύζι είναι από φυσικού τους έτσι. 488 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 Γιατί; 489 00:34:03,082 --> 00:34:04,042 Έλεος. 490 00:34:09,047 --> 00:34:11,883 Προσπαθώ να μιλήσω σοβαρά. 491 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 Γιατί κοροϊδεύεις; 492 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 Αυτό το τοκμπόκι… 493 00:34:22,351 --> 00:34:25,730 Είναι με αλεύρι ή ρύζι; 494 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 Έλεος! Έχεις πολύ κακό συνήθειο όταν πίνεις. 495 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 Γιατί πάλι απ' την αρχή; Σημάδι επανάληψης είσαι; 496 00:34:32,528 --> 00:34:34,655 Έλα τώρα. 497 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 -Γιατί; -Σταμάτα! Έλεος! 498 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 Αρχίζω να τρομάζω! 499 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 Θεέ μου! 500 00:34:47,085 --> 00:34:48,294 Τρόμαξα. 501 00:34:51,964 --> 00:34:52,924 Τι είναι αυτό; 502 00:34:54,801 --> 00:34:56,052 Τι θέλει αυτό εδώ; 503 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 Εσύ 504 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 το έβαλες αυτό εδώ; 505 00:35:03,351 --> 00:35:06,145 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. Δεν το έχω ξαναδεί. 506 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 Ούτε εγώ ξέρω τι είναι. 507 00:35:12,944 --> 00:35:15,321 Για κάτσε, μήπως έσπασε; 508 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 Μιγκέ… 509 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 Μιγκέ… 510 00:35:32,255 --> 00:35:38,136 Γιατί λες συνέχεια "μιγκέ"; 511 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 Γιατί; Μιγκέ… Τι; 512 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 Το τραγούδι εννοείς; 513 00:35:45,852 --> 00:35:50,064 Αργά τη νύχτα στον σταθμό Μάπο 514 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 Ένα τρένο νυχτερινό χωρίς προορισμό 515 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Μιγκέ. 516 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 Μιγκέ… 517 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 Τότε, τι; Δεν λες το τραγούδι; 518 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 -Τα μιγκέ… -Ναι; 519 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 -Είναι τα αγαπημένα της. -Αλήθεια; 520 00:36:07,331 --> 00:36:08,166 Όχι. 521 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 -Ήταν τα αγαπημένα της. -Καλά. 522 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 Ήταν δυσεύρετα. 523 00:36:16,382 --> 00:36:21,262 Ώστε δυσκολεύτηκες να βρεις μιγκέ, Γκιονγκ-τζονγκ; 524 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 Εντάξει, λοιπόν. 525 00:36:23,181 --> 00:36:24,515 Θα σου βρω εγώ. 526 00:36:25,099 --> 00:36:26,350 Θα το κάνω! 527 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 Θα σου φέρω εγώ. Περίμενε εδώ. 528 00:36:28,853 --> 00:36:30,396 Μη φύγεις από δω. 529 00:36:31,564 --> 00:36:34,901 Πάω να σου φέρω εκείνα τα μιγκέ. 530 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 Πάω να τα φέρω. 531 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 Τον ανόητο! Με ποιο δικαίωμα; 532 00:37:22,782 --> 00:37:26,118 Τώρα περνάει όλο το βράδυ έξω; Απίστευτο. 533 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 Δεν το 'χεις ξανακάνει αυτό. Τρομάζω. 534 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 Δεν μπορώ να βοηθήσω τη μαμά μου; 535 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 Βάλε ζεστό νερό να φύγουν τα λίπη. 536 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 Μάλιστα, κυρία! 537 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 Πλύνε κι αυτό. 538 00:37:40,258 --> 00:37:42,134 Όσο πλένω τα πιάτα, 539 00:37:42,218 --> 00:37:46,430 να συνεχίσουμε την κουβέντα μας από πριν; 540 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 -Φέρε δω! -Έλα! 541 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 Μην είσαι έτσι. Άκουσέ με, μαμά. 542 00:37:51,394 --> 00:37:53,604 Για να γίνω ινφλουένσερ, 543 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 χρειάζομαι θαυμαστές… Όχι, πιστούς. 544 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Χρειάζομαι ακολούθους. 545 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Γιατί να ακολουθήσουν εσένα; 546 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 Εσύ είσαι απόλυτα αντικειμενική. 547 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Ναι. 548 00:38:04,115 --> 00:38:08,536 Γι' αυτό μπορείς να αγοράσεις ακολούθους. 549 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 Με δεκάδες χιλιάδες λένε ότι ζεις άνετα. 550 00:38:11,998 --> 00:38:14,208 Κάνεις ομαδικές αγορές κι έχεις χορηγίες. 551 00:38:14,292 --> 00:38:17,044 Εγώ έχω μόνο δύο εκατομμύρια γουόν. 552 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 Μα είναι επένδυση, μαμά. 553 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 Δεν φτάνουν με τίποτα. 554 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 -Παλαβιάρη. -Να πάρει! 555 00:38:23,718 --> 00:38:25,636 Έλα δω! 556 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 Βρε αλήτη, ένα παράσιτο θα είχε περισσότερη συνείδηση. 557 00:38:28,931 --> 00:38:31,392 Μια ζωή ζεις παρασιτικά 558 00:38:31,475 --> 00:38:33,811 και θες να συνεχίσεις και στα 30 σου; 559 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 Να πάρει! 560 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 Για μάζεψε το στόμα σου. 561 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 Πρόσεχε πώς φέρεσαι. 562 00:38:39,525 --> 00:38:43,404 Όλο αεροβατείς, αντί να δουλεύεις για να βγάζεις λεφτά! 563 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 Δεν λυπάσαι τη μαμά; 564 00:38:46,532 --> 00:38:49,410 Κόφ' το. Εσύ σε τι διαφέρεις; 565 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 Τι; 566 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 Ξαναπές το αυτό. 567 00:38:54,040 --> 00:38:55,499 -Φτάνει! -Τι; 568 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 Ήδη έχω τρομερό πονοκέφαλο! 569 00:38:57,585 --> 00:39:00,421 Γιατί τρώγεστε συνέχεια όπου συναντιέστε; 570 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 Σοκ-ριου, τέλος. Ντονγκ-τζιν, μέσα. 571 00:39:04,550 --> 00:39:07,011 -Είσαι απαίσια. -Δεν σε παίρνει να θυμώνεις. 572 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 Μαμά. 573 00:39:12,099 --> 00:39:13,851 Σ' έχει ξεγελάσει ξανά. 574 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 Κοίτα μην του δώσεις λεφτά! 575 00:39:16,187 --> 00:39:18,564 -Θα το τακτοποιήσω εγώ. -Τι εννοείς; 576 00:39:18,647 --> 00:39:21,567 Έχει γίνει έτσι επειδή όλο τον νταντεύεις! 577 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 Επειδή 578 00:39:24,153 --> 00:39:28,115 έχει μια τρύπα στην καρδιά από γεννησιμιού του. 579 00:39:28,199 --> 00:39:30,868 Είπαν να μην κλαίει γιατί θα χρειαστεί χειρουργείο. 580 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 Τα έχω ακούσει χίλιες φορές. 581 00:39:33,579 --> 00:39:35,206 Μα δεν χειρουργήθηκε. 582 00:39:35,289 --> 00:39:38,542 Η τρύπα έκλεισε. Έπρεπε να είσαι πιο αυστηρή! 583 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Πώς τον αφήνεις να είναι τόσο ανώριμος τόσο καιρό; 584 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 Κάνε παιδιά και θα δούμε 585 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 αν θα φέρεσαι έτσι στο άρρωστο. 586 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 Πάλι τον υπερασπίζεσαι; 587 00:39:50,012 --> 00:39:51,347 Τόσο σοβαρό είναι; 588 00:40:11,450 --> 00:40:13,327 ΑΠΟΜΕΝΟΥΝ ΔΕΚΑ ΗΜΕΡΕΣ 589 00:40:13,411 --> 00:40:18,457 ΝΑ ΕΧΕΙΣ ΜΙΑ ΟΜΟΡΦΗ ΗΜΕΡΑ 590 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 Να πάρει. 591 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 -Τι κάνεις; -Τι; Τίποτα. Πάμε μέσα. 592 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 -Πάρε αυτό. -Εντάξει. 593 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 Απομένουν δέκα ημέρες. 594 00:40:36,100 --> 00:40:37,435 Να έχεις μια όμορφη ημέρα. 595 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 Μου έστειλε emoji; 596 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 Δεν το έχει ξανακάνει αυτό. 597 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 Έγινε κάτι καλό; 598 00:40:47,736 --> 00:40:48,904 Χιον-τζουν. 599 00:40:49,697 --> 00:40:52,158 Χαίρομαι που σε πρόλαβα πριν κρυώσει. 600 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 Τι είναι αυτό; 601 00:40:54,326 --> 00:40:55,244 Τσάι γιασεμί. 602 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 Άλλαξα στρατηγική. 603 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 Αφού δεν πέτυχαν οι τελευταίες φορές. 604 00:41:13,095 --> 00:41:16,182 Δείχνατε απασχολημένος πριν και δεν σας ενόχλησα. 605 00:41:16,265 --> 00:41:17,766 Ευχαριστώ για τον φορτιστή. 606 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 Σας χρωστάω χάρη. 607 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 Δεν ήταν σπουδαίο. 608 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 Και βέβαια ήταν. 609 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 Να σας κεράσω κάτι; 610 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 Όχι, δεν πειράζει. 611 00:41:26,901 --> 00:41:28,152 Εμένα με πειράζει. 612 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Θα σας κεράσω καφέ. 613 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 Μα ο καφές εδώ 614 00:41:34,200 --> 00:41:35,284 δεν είναι καλός. 615 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 Μάλιστα. 616 00:41:41,707 --> 00:41:43,042 Τρώτε οσάμ-μπουλγκόκι; 617 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 Ορίστε; 618 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 -Δεν το τρώτε; -Ναι. 619 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 Πάμε, λοιπόν. 620 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 Είναι τσάι γιασεμί. 621 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 -Γιατί μου το δίνετε αυτό; -Βοηθάει στην πέψη. 622 00:42:12,988 --> 00:42:15,741 Απ' ό,τι φαίνεται, πίνετε πολύ καφέ. 623 00:42:16,992 --> 00:42:18,077 Θα περιμένω έξω. 624 00:42:38,264 --> 00:42:39,765 Θα κάνω μια νέα αρχή. 625 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 Έτσι, 626 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 ίσως μου χαμογελάσεις ξανά όπως τότε. 627 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 Λοιπόν, αυτά για σήμερα. 628 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 Γεια χαρά. 629 00:43:03,080 --> 00:43:04,957 Δεν έπρεπε να τα πάμε τόσο καλά. 630 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 Αρέσει ήδη στη Φρέσκο. 631 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 Καλό δεν είναι; 632 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Όχι. 633 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 Έτσι θα τελειώσει γρήγορα η συνεργασία μας. 634 00:43:13,674 --> 00:43:16,176 Αν σχεδίαζες με το πόδι, θα τα απέρριπταν. 635 00:43:16,260 --> 00:43:19,221 Ήθελα πιεστικές προθεσμίες για να ξενυχτάμε. 636 00:43:19,305 --> 00:43:21,348 Παραείμαι ικανός για τέτοια. 637 00:43:23,017 --> 00:43:24,602 Έγινες και χιουμορίστας; 638 00:43:25,019 --> 00:43:28,564 Έχω θυμώσει. Νομίζω πως νιώθεις άνετα μαζί μου. 639 00:43:29,273 --> 00:43:31,358 Μόνος μου μπήκα στη φωτιά. 640 00:43:31,859 --> 00:43:35,487 Όπως είπες, δεν ξέρεις τι θα γίνει μέχρι να μπει στον κλίβανο. 641 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 Κάτσε, μήπως… 642 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 Είπα στη Σοκ-ριου πώς νιώθω. 643 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 Τι είπε εκείνη; 644 00:43:56,425 --> 00:43:57,968 Δεν έχει απαντήσει ακόμη. 645 00:43:59,553 --> 00:44:02,056 Έχεις παγιδευτεί στον κλίβανο. 646 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 Πες το κι έτσι. 647 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 Ελπίζω να ραγίσει. 648 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 Ελπίζω να φουσκώσει εσωτερικά και να σκάσει. 649 00:44:10,606 --> 00:44:14,526 Ήδη καίγομαι και υποφέρω. Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 650 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 Ώστε έτσι θα εξελιχθεί. 651 00:44:19,990 --> 00:44:23,202 Γι' αυτό λένε ότι δεν υπάρχει φιλία άντρα και γυναίκας; 652 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Δεν μπορώ να μείνω φίλος με τη Σοκ-ριου, 653 00:44:27,414 --> 00:44:28,916 όχι επειδή είναι γυναίκα. 654 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 Επειδή είναι η Σοκ-ριου. 655 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 Θυμώνω, αλλά συμφωνώ. 656 00:44:39,635 --> 00:44:42,971 Δεν θεωρώ ότι με εξαπάτησες ενώ ένιωθες πράγματα για εκείνη. 657 00:44:44,056 --> 00:44:47,810 Ήσουν υπέροχος όταν τα είχαμε. 658 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 Ήμουν πολύ συναισθηματική τότε. 659 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 Ζάρωνα σε μια σκοτεινή γωνιά μόνη 660 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 κι εσύ πάντα με ξανάφερνες στο φως. 661 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 Ίσως γι' αυτό 662 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 δεν σε ξέχασα. 663 00:45:11,792 --> 00:45:13,752 Αυτό σημαίνει ότι με παρατάς; 664 00:45:15,170 --> 00:45:18,507 Όχι, μπορεί να βρεθείς κι εσύ παρατημένος. 665 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 -Τι; -Ο άντρας απ' το εστιατόριο τις προάλλες. 666 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Έμοιαζε υπέροχος. 667 00:45:24,721 --> 00:45:27,224 Φαίνονταν πολύ δεμένοι. 668 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 Για να μην αναφέρω 669 00:45:29,309 --> 00:45:32,813 ότι είναι ένας σέξι και χαλαρός ώριμος άντρας. 670 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 Από περιέργεια, 671 00:45:35,023 --> 00:45:37,484 έχει αλλάξει η αντίληψη περί σέξι; 672 00:45:37,568 --> 00:45:40,237 Ή να αναρωτηθώ για την ιδέα σου περί ομορφιάς; 673 00:45:41,363 --> 00:45:42,698 Νιώθεις απειλή. 674 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 Όχι δα! 675 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 Ρωτάω απλώς ως ανήσυχος συνεργάτης. 676 00:45:49,955 --> 00:45:52,082 Πάρε με αν βγεις απ' τον κλίβανο σπασμένος. 677 00:45:52,166 --> 00:45:53,292 Θα σε κεράσω ποτό. 678 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 Γιατί είσαι τόσο αρνητική… 679 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Θα πιούμε μακόλι. 680 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 Δεν πίνω κι ούτε πρόκειται να πιω ποτέ. 681 00:46:00,549 --> 00:46:03,218 Πες στον Μιονγκ-ου, θα του στείλω το αγγείο. 682 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 ΠΕ ΝΤΟΝΓΚ-ΤΖΙΝ 683 00:46:19,443 --> 00:46:21,320 Σουνγκ-χιο, κάνεις κάτι απόψε; 684 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 ΜΕΤΑΦΟΡΑ 2.000.000 ΓΟΥΟΝ; 685 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Συναλλαγή σε εξέλιξη. Θέλετε απόδειξη; 686 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 180.002 ΓΟΥΟΝ 687 00:46:27,993 --> 00:46:29,119 Πάρτε την κάρτα σας. 688 00:46:29,203 --> 00:46:31,830 Παρακαλώ, ελέγξτε αν πήρατε τα πράγματά σας. 689 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Σας ευχαριστούμε. 690 00:46:34,041 --> 00:46:35,667 Έλα, χαθήκαμε. 691 00:46:36,835 --> 00:46:38,253 Όχι, απλώς… 692 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 Έχεις υπόψη καμιά θέση με ημιπασχόληση; 693 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 Τέλεια ήταν. 694 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 -Κάθε μέρα είναι τέλεια. -Τι; 695 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 Σαν την τελευταία φορά… 696 00:46:46,970 --> 00:46:48,514 Θα σε πάρω αργότερα. 697 00:46:51,225 --> 00:46:54,311 Με συγχωρείτε. Τι είναι εδώ; 698 00:46:55,354 --> 00:46:56,605 Σχολή μαγειρικής. 699 00:46:56,688 --> 00:46:58,941 Κάνουμε και σεμινάρια. 700 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 -Μαγειρικής; -Ναι. 701 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 Έλεος. 702 00:47:30,097 --> 00:47:33,058 Κύριε, μπορώ να έχω μια μερίδα τοκμπόκι; 703 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 Λυπάμαι. 704 00:47:35,352 --> 00:47:37,646 Δεν μπορώ να σου πουλήσω. 705 00:47:37,729 --> 00:47:39,856 Γιατί; Αφού έχετε τόσο πολύ. 706 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 Δεν μπορώ να το πουλήσω αυτό. 707 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 Είναι πολύ λασπωμένο. 708 00:47:45,028 --> 00:47:46,196 Συμβαίνουν κι αυτά. 709 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 Εντάξει. Γεια σας. 710 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Θεέ μου. 711 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 Συγγνώμη! Να ξανάρθεις! 712 00:47:56,039 --> 00:47:58,959 Πάμε πάλι απ' την αρχή. 713 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 Εκείνη η σακούλα που είχα δει. 714 00:48:03,797 --> 00:48:05,924 Τι είναι αυτό; 715 00:48:07,426 --> 00:48:09,595 Τι είναι αυτά; Δεν τα έβαλα εγώ εδώ. 716 00:48:10,178 --> 00:48:11,096 Αγάπη μου. 717 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 Τι; 718 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 Γύρισα. 719 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 Γεια. 720 00:48:18,687 --> 00:48:21,106 Γιατί είσαι εδώ; 721 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 Λείπουν όλοι; 722 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 Ο Ντονγκ-τζιν ήθελε να μου μιλήσει. 723 00:48:26,653 --> 00:48:29,031 Θα αργήσει κι είπε να περιμένω μέσα. 724 00:48:29,114 --> 00:48:30,866 Τι θέλει να σου πει εσένα; 725 00:48:31,533 --> 00:48:34,328 Δεν ξέρω. Είπε ότι έχει μια πρόταση. 726 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 Που να πάρει. Τον άτιμο. 727 00:48:38,040 --> 00:48:39,833 Τα είπε και σ' εσένα; 728 00:48:39,916 --> 00:48:42,502 Έχει παλαβώσει ο αλητήριος! 729 00:48:43,587 --> 00:48:44,671 Τι γίνεται; 730 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 Μαμά, ξέρεις τι κάνει ο Ντονγκ-τζιν; 731 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 Σου ζήτησε λεφτά και τώρα ζητάει… 732 00:48:52,554 --> 00:48:54,139 ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΚΟΡΕΑΤΙΚΗΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ 733 00:48:56,308 --> 00:48:57,267 Τι κάνεις; 734 00:48:57,351 --> 00:48:58,644 Τι είναι όλα αυτά; 735 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 Δεν νομίζεις ότι το παράκανες, μαμά; 736 00:49:01,980 --> 00:49:04,024 Γιατί ψάχνεις την τσάντα μου; 737 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 Τι είναι όλα αυτά; 738 00:49:06,777 --> 00:49:08,695 Κυρία Μι-σουκ, ηρεμήστε πρώτα. 739 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 -Καθίστε… -Δεν βλέπεις; 740 00:49:10,447 --> 00:49:11,573 Βιβλίο μαγειρικής. 741 00:49:13,116 --> 00:49:15,661 Τι τα θες εσύ αυτά; 742 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 Θέλω να μαγειρεύω! 743 00:49:20,207 --> 00:49:21,083 Τι; 744 00:49:22,709 --> 00:49:25,337 Ας την ακούσουμε πρώτα. 745 00:49:25,420 --> 00:49:26,797 Έχει τους λόγους της. 746 00:49:26,880 --> 00:49:30,300 Εσύ το ήξερες; Ήξερες ότι κάνει μαθήματα μαγειρικής; 747 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 Ναι. 748 00:49:34,346 --> 00:49:35,931 Θεέ μου. 749 00:49:37,265 --> 00:49:39,351 Πέρα απ' τις απερισκεψίες που κάνετε, 750 00:49:39,434 --> 00:49:40,894 συνωμοτούσατε κιόλας; 751 00:49:40,977 --> 00:49:41,978 Ζητώ συγγνώμη. 752 00:49:42,062 --> 00:49:44,189 -Μα… -Αυτός δεν έκανε κάτι κακό. 753 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 -Δικό μου όνειρο είναι. -Πώς τολμάς; 754 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 Δηλαδή, 755 00:49:49,152 --> 00:49:50,862 γι' αυτό ερχόσουν στο μαγαζί; 756 00:49:51,655 --> 00:49:53,532 Για να χρησιμοποιείς την κουζίνα; 757 00:49:54,825 --> 00:49:56,243 Συγγνώμη. 758 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 Δεν είχα πού να εξασκηθώ. 759 00:49:59,371 --> 00:50:02,958 Θα σας το έλεγα μόλις έπαιρνα την πιστοποίησή μου. 760 00:50:03,041 --> 00:50:04,084 Ποια πιστοποίηση; 761 00:50:04,584 --> 00:50:08,547 Σοκ-ριου, αλήθεια θες να κάνεις αυτήν τη δουλειά; 762 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 Ναι, το θέλω. 763 00:50:13,510 --> 00:50:16,722 Πάλεψα πολύ να βρω το όνειρό μου. 764 00:50:16,805 --> 00:50:18,348 Θεέ μου. 765 00:50:18,432 --> 00:50:20,308 Κι η παλιά σου δουλειά; 766 00:50:21,017 --> 00:50:22,102 Λοιπόν; 767 00:50:22,185 --> 00:50:25,439 Και τόση μελέτη που έχεις ρίξει; Η προϋπηρεσία σου; 768 00:50:25,522 --> 00:50:28,567 Ήταν μια πολύτιμη εμπειρία. Δεν το ξεχνάω. 769 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 Όμως 770 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 νομίζω ότι κάπου εδώ τελειώνει, μπαμπά. 771 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 Μεγαλώσαμε μια έξυπνη ανόητη. 772 00:50:53,508 --> 00:50:58,555 Σοκ-ριου, σε χάζεψαν τα πολλά συχαρίκια; 773 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 -Μπαμπά… -Δεν άντεξες ούτε δέκα χρόνια. 774 00:51:02,058 --> 00:51:04,644 Πιστεύεις ότι θα αντέξεις σ' αυτόν τον χώρο 775 00:51:05,687 --> 00:51:08,106 με τέτοια νοοτροπία; 776 00:51:13,904 --> 00:51:14,780 Τι γίνεται; 777 00:51:15,947 --> 00:51:18,116 Γιατί τέτοιο βαρύ κλίμα πάλι; 778 00:51:20,035 --> 00:51:21,578 Πάλι εσύ φταις, Σοκ-ριου; 779 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 Έχετε σκεφτεί ποτέ ότι είστε πολύ σκληροί μαζί μου; 780 00:51:30,504 --> 00:51:32,464 Γιατί ισχύουν άλλα πρότυπα για μένα; 781 00:51:32,964 --> 00:51:35,008 Γιατί είστε τόσο αυστηροί; 782 00:51:36,384 --> 00:51:38,178 Ο Ντονγκ-τζιν τι έχει κάνει; 783 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 Πήγαινε για ποδοσφαιριστής και τα παράτησε. 784 00:51:41,306 --> 00:51:43,600 Ήθελε να μάθει μουσική, του πήρατε όργανα 785 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 αλλά τα παράτησε! 786 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 Τέσσερις φορές δεν μπήκε στο κολέγιο! 787 00:51:47,854 --> 00:51:50,774 Μπήκε σε θεατρικό θίασο, αλλά τα παράτησε αμέσως. 788 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 Γιατί αναμασάς τα παλιά; 789 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 Ξέρετε γιατί έχω δουλέψει τόσο σκληρά; 790 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 Έχετε υποφέρει πολύ εξαιτίας του Ντονγκ-τζιν. 791 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 Δεν ήθελα να σας επιβαρύνω κι εγώ. 792 00:52:06,122 --> 00:52:08,166 Μα τι κάνει τώρα; 793 00:52:08,250 --> 00:52:11,127 Του ήρθε κι άλλη απίθανη ιδέα και σε πρήζει, μαμά! 794 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 Κλείσ' το! 795 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 Σιωπή. 796 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 Γιατί αυτόν τον ανέχεστε πάντα, 797 00:52:19,386 --> 00:52:22,347 αλλά σ' εμένα δεν επιτρέπετε ούτε ένα λάθος; 798 00:52:23,056 --> 00:52:24,140 Γιατί… 799 00:52:24,224 --> 00:52:26,726 Γιατί να μην κάνω ό,τι θέλω με τη ζωή μου; 800 00:52:27,686 --> 00:52:28,687 Καλά. 801 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 Σοκ-ριου, κάνε ό,τι θέλεις. Οτιδήποτε. 802 00:52:34,985 --> 00:52:36,486 Όχι μαγειρική όμως. 803 00:52:38,113 --> 00:52:39,698 Σίγουρα έχει πλάκα τώρα. 804 00:52:40,448 --> 00:52:45,203 Φαντάζεσαι τους πελάτες να τρώνε το φαγητό σου σε ένα όμορφο εστιατόριο. 805 00:52:45,287 --> 00:52:47,205 Σίγουρα φαντάζει παραμυθένιο! 806 00:52:47,873 --> 00:52:49,082 Κι εγώ έτσι ήμουν. 807 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 Γι' αυτό δεν μπορείς. 808 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 Επειδή το δοκίμασα εγώ. Εντάξει; 809 00:52:57,257 --> 00:52:58,174 Να σου πω. 810 00:52:59,384 --> 00:53:03,763 Δεν νιώθεις μόνο εσύ αδικημένη. Δεν είσαι το μόνο θύμα! 811 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 Μια ζωή ακούω την κριτική σου! 812 00:53:06,808 --> 00:53:09,936 Άι στο καλό. Λες κι είναι η μόνη αδικημένη. 813 00:53:24,826 --> 00:53:26,161 Μη μ' ακολουθείς. 814 00:53:28,997 --> 00:53:30,123 Έλα μαζί μου. 815 00:53:33,126 --> 00:53:34,836 Πώς ήξερες αυτό το μέρος; 816 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 Το είχα κατά νου για τέτοιες ώρες. 817 00:53:39,257 --> 00:53:41,468 Όταν θα ήθελα να παρηγορήσω κάποιον. 818 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 Ερχόσουν με την Τε-χουί. 819 00:53:47,182 --> 00:53:49,184 Υπάρχει η λεγόμενη εργασιακή ηθική. 820 00:53:52,062 --> 00:53:53,355 Μα ξέρεις… 821 00:53:54,689 --> 00:53:58,151 το να ξέρουμε τα πάντα ο ένας για το παρελθόν του άλλου 822 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 δεν με ωφελεί ιδιαίτερα τώρα. 823 00:54:03,156 --> 00:54:04,658 Δες τα λουλούδια! 824 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 Πόσο λευκά είναι. Μοιάζουν με ποπκόρν. 825 00:54:08,912 --> 00:54:12,749 Πώς λειτουργεί το μυαλό σου; Πάει απ' τα λουλούδια στο φαγητό; 826 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 Μοιάζουν πεντανόστιμα. Θέλω να τα περιχύσω με καραμέλα. 827 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 Πώς λες να λέγονται; 828 00:54:19,798 --> 00:54:20,966 Η σπειραία 829 00:54:21,675 --> 00:54:25,470 είναι συγγενής με αυτά, τον χιόνανθο. 830 00:54:26,179 --> 00:54:27,931 Τα φύλλα θυμίζουν ρύζι, λένε. 831 00:54:28,014 --> 00:54:29,140 Μάλιστα. 832 00:54:30,058 --> 00:54:33,436 Πολύ ενδιαφέροντα ονόματα. 833 00:54:40,485 --> 00:54:41,987 Δεν είσαι αρκετά ψηλή. 834 00:54:43,154 --> 00:54:44,322 Να πάρει. 835 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 Νιώθεις λίγο καλύτερα; 836 00:54:50,787 --> 00:54:52,414 Απλώς ντρέπομαι λίγο. 837 00:54:53,999 --> 00:54:57,377 Πώς γίνεται να βλέπεις τις πιο εξευτελιστικές στιγμές μου; 838 00:54:59,713 --> 00:55:02,215 Τα θυμάμαι όλα απ' το σκοτεινό παρελθόν σου… 839 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 Κάτσε, αυτό δεν βοηθάει ούτε εμένα. 840 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 Είναι τόσο εκνευριστικό! 841 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 Ένιωθα απίστευτα αδικημένη καιρό. 842 00:55:14,185 --> 00:55:16,521 Νόμιζα πως αν το έβγαζα από μέσα μου, 843 00:55:17,897 --> 00:55:19,941 θα ένιωθα καλύτερα. 844 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Χειρότερα νιώθω. 845 00:55:22,610 --> 00:55:23,987 Ξέρω τι εννοείς. 846 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 Οι γονείς δεν έχουν πάντα δίκιο. 847 00:55:28,366 --> 00:55:30,285 Κάνουν κι εκείνοι λάθη με τα παιδιά. 848 00:55:31,119 --> 00:55:34,414 Αν διαφωνήσεις, καταλήγεις να νιώθεις ένοχος χωρίς λόγο. 849 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Ακριβώς. 850 00:55:37,250 --> 00:55:39,794 Πώς το ήξερες; Τσακώθηκες με τους δικούς σου; 851 00:55:40,795 --> 00:55:41,838 Όχι. 852 00:55:42,422 --> 00:55:44,424 Πολύ ζηλεύω την οικογένειά σου. 853 00:55:46,217 --> 00:55:50,847 Οι γονείς σου είναι καλλιεργημένοι και προσέχουν τα λόγια τους. 854 00:55:51,973 --> 00:55:55,935 Επίσης, δεν έχεις έναν μπούφο αδελφό. 855 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 Αυτό ζηλεύω περισσότερο. Πότε θα ωριμάσει; 856 00:56:02,275 --> 00:56:04,527 Και τώρα πού θα εξασκούμαι; 857 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 Στο γραφείο μας. 858 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 -Τι; -Στην κουζίνα, όταν φεύγουν όλοι. 859 00:56:11,951 --> 00:56:14,079 Θα λείπουν όλοι αυτήν τη βδομάδα. 860 00:56:15,038 --> 00:56:17,916 Και πάλι, δεν μπορώ στο γραφείο σας. 861 00:56:18,625 --> 00:56:20,293 Ξέχασες ότι είμαι αφεντικό; 862 00:56:20,376 --> 00:56:23,296 Σου καλάρεσε η εξουσία. 863 00:56:23,379 --> 00:56:25,632 Δεν μπορείς να φέρεσαι απερίσκεπτα. 864 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 -Θες να έρχεσαι ή όχι; -Θέλω. 865 00:56:28,802 --> 00:56:30,011 Μόνο για μια φορά. 866 00:56:30,095 --> 00:56:32,138 Και δεν το ζήτησα εγώ. 867 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 Εσύ προσφέρθηκες. 868 00:56:33,723 --> 00:56:34,974 Ποιος διαφωνεί; 869 00:56:36,184 --> 00:56:37,227 Εντάξει. 870 00:56:39,145 --> 00:56:41,523 Τι ωραία θέα. 871 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 Πραγματικά μου μοιάζουν με ποπκόρν. 872 00:56:50,490 --> 00:56:51,783 Είναι περασμένα μεσάνυχτα. 873 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 Σου μένουν εννέα ημέρες. 874 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 Περίμενέ με! 875 00:57:09,008 --> 00:57:10,093 ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ ΧΙΕΡΟΥΝΓΚ 876 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 Είμαι ο Νταν-χο. 877 00:57:11,511 --> 00:57:13,054 Χαίρω πολύ. 878 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Καλώς ήρθατε στην ομάδα! 879 00:57:17,350 --> 00:57:19,686 Έμαθα ότι θα έρθετε και δεν έκλεισα μάτι. 880 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Γιατί; 881 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 Από ενθουσιασμό! 882 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 Θα βγάλουμε φωτογραφίες; 883 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 Έκανα μάσκα χθες βράδυ. 884 00:57:26,359 --> 00:57:28,069 -Έλεος. -Ήρθες να περάσεις καλά; 885 00:57:28,153 --> 00:57:29,571 Φέρσου φυσιολογικά. 886 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 Να καταλάβει τη σοβαρότητα. 887 00:57:32,115 --> 00:57:35,326 -Μάλιστα. -Όλοι ρισκάρουμε τις ζωές μας. 888 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 -Να το ξέρετε. -Μάλιστα. Θα το έχω κατά νου. 889 00:57:44,461 --> 00:57:47,213 Η τελευταία δήλωση ακούστηκε λίγο ξεπερασμένη. 890 00:57:47,922 --> 00:57:50,216 Είναι φοβερός όταν τον γνωρίσεις. 891 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 Έχει πολύ έντονη αίσθηση καθήκοντος. 892 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 Φαίνεται και χωρίς να το πεις. 893 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 Εντάξει. Να πηγαίνουμε; 894 00:57:57,390 --> 00:57:58,391 Μάλιστα. 895 00:58:08,860 --> 00:58:12,030 Λοιπόν, αυτός ο φωριαμός είναι δικός σου. 896 00:58:12,113 --> 00:58:13,948 -Εντάξει. -Η βασική εξάρτυση. 897 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 Κράνος ασφαλείας, γιλέκο, θερμικό μπουφάν και κάμερα. 898 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 Μπορείς να βάλεις την κάμερα στο γιλέκο όπου σε βολεύει. 899 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 -Εντάξει. -Προχωράμε. 900 00:58:22,790 --> 00:58:27,170 Όταν έχουμε κλήση, μεταβαίνουμε μ' αυτό το όχημα. 901 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 -Εντάξει. -Έλα να δεις. 902 00:58:29,839 --> 00:58:31,716 Εδώ είναι… Μπες μέσα. 903 00:58:32,717 --> 00:58:35,053 -Θα σου εξηγήσω τα σύνεργα. -Εντάξει. 904 00:58:35,136 --> 00:58:36,763 Ο σάκος για τα ζωτικά. 905 00:58:36,846 --> 00:58:39,057 -Ζωτικά. -Ο μεγάλος, για τραύματα. 906 00:58:39,140 --> 00:58:40,725 Ο σάκος για την ανακοπή. 907 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 Αυτός έχει υγρά. 908 00:58:42,227 --> 00:58:44,687 Θα τους ανοίξω όλους να σου εξηγήσω. 909 00:58:44,771 --> 00:58:48,733 Επείγουσα κλήση. Μπουν-ντονγκ 15-3, Σονγκμπούκ-γκου. 910 00:58:48,816 --> 00:58:50,235 -Ζώνη. -Το κράνος μου. 911 00:59:04,624 --> 00:59:06,876 Καρυκευμένη φτέρη! 912 00:59:11,589 --> 00:59:12,507 Πω πω. 913 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 Τι ωραία που φαίνονται. 914 00:59:31,067 --> 00:59:31,901 Πεντανόστιμο. 915 00:59:54,757 --> 00:59:55,842 Φάε. 916 00:59:57,302 --> 00:59:58,428 Κι εσύ; 917 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 Πρέπει να φύγω. 918 01:00:04,058 --> 01:00:05,977 -Ορίστε; -Ευχαριστώ λέω. 919 01:00:44,182 --> 01:00:46,643 Ο γιος μας μεγάλωσε κι ο χρόνος πέρασε. 920 01:00:46,726 --> 01:00:48,227 Είναι ώρα. 921 01:00:49,437 --> 01:00:54,067 Είναι μια σημαντική απόφαση ζωής. Σκέψου όσα είπα. 922 01:00:59,197 --> 01:01:01,783 -Είμαστε διασώστες. Μας κάλεσαν. -Εδώ! 923 01:01:03,409 --> 01:01:04,327 Είστε καλά; 924 01:01:07,246 --> 01:01:09,832 Νομίζω πως χτύπησε στη μέση. Δεν κινείται. 925 01:01:10,667 --> 01:01:12,835 Περιποιούμασταν τα δέντρα κι έπεσε. 926 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 Πρέπει να υπήρχε κάποια κυψέλη. 927 01:01:15,046 --> 01:01:16,881 Να φέρω τα προστατευτικά; 928 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 Όχι, μην καθυστερήσουμε. 929 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 Μπορεί να επιδεινωθεί. 930 01:01:20,009 --> 01:01:22,637 Δεν είναι σφήκες. Δεν θα πεθάνετε. 931 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 Έλα εδώ. 932 01:01:25,556 --> 01:01:27,225 Κύριε, μείνετε ακίνητος. 933 01:01:35,149 --> 01:01:37,485 Χαίρομαι που δεν είναι σοβαρά. 934 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Ναι. 935 01:01:40,988 --> 01:01:46,911 Δεν μπορώ να πω το ίδιο για το πρόσωπό σου όμως. 936 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 Δεν πονάει καθόλου. Νιώθω μια χαρά. 937 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 Θα μπορούσες να έχεις φύγει αν σου φαινόταν επικίνδυνο. 938 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 Γιατί συνέχισες να βοηθάς; 939 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 Πώς να έφευγα; Είμαστε ομάδα σήμερα. 940 01:01:59,549 --> 01:02:00,383 Ενωμένοι. 941 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 Τέλος πάντων. 942 01:02:02,051 --> 01:02:04,429 Πήγαινε να σε δουν για να γυρίσουμε πίσω. 943 01:02:04,512 --> 01:02:07,348 Όχι. Θέλω να ολοκληρώσουμε την ημέρα μαζί. 944 01:02:07,974 --> 01:02:11,644 Πώς θα διασώσεις κάποιον με τέτοια εμφάνιση; 945 01:02:11,728 --> 01:02:13,646 Κι εσύ, Μο-ουμ; 946 01:02:13,730 --> 01:02:16,274 Σε τσίμπησαν παντού εκτός απ' το πρόσωπο. 947 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 Γιατί με είπες έτσι; 948 01:02:19,610 --> 01:02:22,155 Οτιδήποτε άλλο το νιώθω λιγότερο φιλικό. 949 01:02:22,697 --> 01:02:25,116 -Πώς να σε πω; -Αρχηγέ Τζουνγκ; 950 01:02:25,199 --> 01:02:26,701 Κλήση από Γκονγκσίν-ντονγκ. 951 01:02:26,784 --> 01:02:29,370 Θα φτάσουμε γρηγορότερα εμείς. 952 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 -Πάμε. -Εντάξει. 953 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 Πάμε. 954 01:02:35,126 --> 01:02:36,169 Ναι, αρχηγέ Τζουνγκ! 955 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 Ασθενής με δισκοκήλη, μα δεν έχει ασανσέρ. 956 01:02:52,018 --> 01:02:54,395 Έχουμε πόδια όμως. 957 01:02:54,479 --> 01:02:56,189 -Πάμε γρήγορα. -Πάμε. 958 01:03:03,696 --> 01:03:04,530 Από δω. 959 01:03:07,241 --> 01:03:08,534 Κύριε; 960 01:03:12,497 --> 01:03:13,664 Δεν κινείστε; 961 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 Όχι. 962 01:03:15,833 --> 01:03:17,418 Μπορείτε να μας βοηθήσετε; 963 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 Βάλτε λίγη δύναμη! 964 01:03:19,921 --> 01:03:20,797 Εντάξει! 965 01:03:20,880 --> 01:03:22,590 Σιγά σιγά. 966 01:03:24,050 --> 01:03:25,259 Διασώστες. Στην άκρη. 967 01:03:25,343 --> 01:03:26,677 -Εσείς καλέσατε; -Ναι. 968 01:03:26,761 --> 01:03:27,637 Τι έφαγε; 969 01:03:27,720 --> 01:03:29,639 Γαρίδες. Δεν είπε για αλλεργία. 970 01:03:30,431 --> 01:03:32,350 -Δώσ' μου οξυγόνο. -Εντάξει. 971 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 -Πρώτα αυτό. -Εντάξει. 972 01:03:35,812 --> 01:03:37,522 Κύριε, επιτρέψτε μου. 973 01:03:41,025 --> 01:03:42,485 -Τσεκάρω σφυγμό. -Ναι. 974 01:03:43,486 --> 01:03:47,240 Γιατρέ, ο ασθενής μάλλον έπαθε αναφυλαξία. 975 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 Ναι. 976 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 Θα χορηγήσω ενδοφλέβια επινεφρίνη. 977 01:03:50,660 --> 01:03:52,453 -Δώσε μου την ένεση. -Εντάξει. 978 01:03:55,122 --> 01:03:57,333 Κύριε, σας κάνω την ένεση. 979 01:03:58,417 --> 01:03:59,836 -Τα χέρια του. -Εντάξει. 980 01:04:06,008 --> 01:04:08,553 Σήκωσε το αριστερό του μανίκι. 981 01:04:10,471 --> 01:04:12,723 Βλέπεις φλέβα; 982 01:04:18,312 --> 01:04:20,106 Ξέρω ότι εγώ επικοινώνησα, 983 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 μα δεν περίμενα να κάνεις εσύ την ανάπλαση. 984 01:04:23,901 --> 01:04:27,113 Τώρα πια, τα όρια είναι πιο δυσδιάκριτα από ποτέ. 985 01:04:27,738 --> 01:04:30,491 Θεωρώ πως θα είναι διασκεδαστικό. 986 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 Συναρπαστικό μέρος το σινεμά. 987 01:04:35,288 --> 01:04:36,956 Θέλω να ενισχύσω την έξαψη 988 01:04:37,039 --> 01:04:40,126 και να το μετατρέψω σε έναν πολυχώρο εμπειριών. 989 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 Είμαστε ευγνώμονες. 990 01:04:41,878 --> 01:04:45,339 Μα φαίνεται πως κι εσύ αγαπάς τον κινηματογράφο εξίσου. 991 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 Έχω πολλές αναμνήσεις στο σινεμά. 992 01:04:48,175 --> 01:04:49,343 Αλήθεια; 993 01:04:49,427 --> 01:04:53,306 Ναι, η πρώτη ταινία που είδα ήταν το Toy Story. 994 01:04:53,389 --> 01:04:57,226 Την είδες με τους γονείς σου μικρός; 995 01:04:57,310 --> 01:05:00,438 Όχι, με μια αγαπημένη φίλη. 996 01:05:11,073 --> 01:05:13,618 Αφού ήρθα, θέλω να δω τους χώρους προσωπικού. 997 01:05:13,701 --> 01:05:15,870 -Θα μπορούσα; -Φυσικά. 998 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 Πάμε. 999 01:05:20,666 --> 01:05:23,586 Επιστρέφω στο γραφείο. Θα έρθεις για εξάσκηση; 1000 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 Αλήθεια μπορώ; 1001 01:05:26,964 --> 01:05:29,717 Θα είναι άδειο και το είπα στον Μιονγκ-ου. 1002 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 Εντάξει, θα έρθω. 1003 01:05:31,260 --> 01:05:32,470 Τα λέμε αργότερα. 1004 01:05:59,455 --> 01:06:00,581 Τι γίνεται; 1005 01:06:00,665 --> 01:06:02,416 Γιατί είσαι μαζί του; 1006 01:06:02,500 --> 01:06:04,669 Βασικά… 1007 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 Την περίμενα έξω απ' τη σχολή και ήρθαμε μαζί. 1008 01:06:08,422 --> 01:06:09,382 Κοίτα. 1009 01:06:09,882 --> 01:06:11,884 Δεν ξέρεις ότι είναι παρακολούθηση; 1010 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 Αν καλέσω την αστυνομία, θα βάλεις μυαλό; 1011 01:06:15,304 --> 01:06:17,056 Δεν την ακολούθησα. 1012 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 Ήρθα στο γραφείο σου. 1013 01:06:19,976 --> 01:06:21,143 Για ένα ραντεβού. 1014 01:06:22,144 --> 01:06:27,400 Για δες εδώ! Η Σοκ-ριου κι ο κύριος Τσόι έφεραν καινούριο πελάτη! 1015 01:06:28,859 --> 01:06:31,237 Θα σας εξυπηρετήσουμε με αγάπη και φροντίδα. 1016 01:06:31,320 --> 01:06:32,488 Τι συμβαίνει; 1017 01:06:44,333 --> 01:06:46,502 Γιατί ήρθε εδώ αυτός; 1018 01:06:49,088 --> 01:06:51,090 Χωρίς να έχω φάει, ανακατεύομαι. 1019 01:06:51,799 --> 01:06:55,094 Δηλαδή, θέλετε να χτίσετε ένα σπίτι. 1020 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 Ναι. 1021 01:06:56,470 --> 01:06:58,889 Οι γονείς μου πήραν σύνταξη 1022 01:06:58,973 --> 01:07:01,392 και σκέφτονται να επιστρέψουν. 1023 01:07:01,475 --> 01:07:03,561 Έχουμε ένα οικόπεδο στο Γκαπγιόνγκ. 1024 01:07:04,353 --> 01:07:08,190 Θα ήταν ωραίο αν είχαμε ένα εξοχικό για να πηγαίνουν. 1025 01:07:08,274 --> 01:07:13,029 Πολύ ωραίο ακούγεται! Τι υπέροχη ιδέα, έτσι; 1026 01:07:13,612 --> 01:07:14,905 Εμείς στο Ατελιέ Ιν 1027 01:07:15,322 --> 01:07:18,659 θα χαρίσουμε στους γονείς σας μια γαλήνια συνταξιοδότηση. 1028 01:07:18,743 --> 01:07:22,621 Έχετε κάποιο κονδύλι ή χρονοδιάγραμμα κατά νου; 1029 01:07:22,705 --> 01:07:24,623 Προς το παρόν, 1030 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 προσανατολίζομαι για του χρόνου. 1031 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 Μισό λεπτό. Με συγχωρείτε. 1032 01:07:30,921 --> 01:07:32,089 Έλα, Χιε-ραν. 1033 01:07:33,340 --> 01:07:36,719 Κατσαρίδα; Σκότωσέ την. 1034 01:07:37,344 --> 01:07:38,471 Τι; 1035 01:07:38,554 --> 01:07:41,515 Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 1036 01:07:43,100 --> 01:07:44,560 Έγινε κάτι στο σπίτι; 1037 01:07:44,643 --> 01:07:47,772 Νομίζω πως η Ρο-χουί κατάπιε κατσαριδοκτόνο. 1038 01:07:47,855 --> 01:07:50,107 Τι; Δεν είναι σοβαρό αυτό; 1039 01:07:50,191 --> 01:07:51,650 Τα παιδιά παίζουν, 1040 01:07:51,734 --> 01:07:53,569 αλλά νομίζω ότι πρέπει να πάω. 1041 01:07:53,652 --> 01:07:58,032 Συγγνώμη. Μπορείτε να ολοκληρώσετε το ραντεβού με τον κύριο Τσόι. 1042 01:07:58,115 --> 01:07:59,575 Καλύτερα να πηγαίνετε. 1043 01:07:59,658 --> 01:08:01,869 -Ναι, φεύγω. -Πάρε με αργότερα. 1044 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 Εντάξει. 1045 01:08:02,870 --> 01:08:04,163 Με συγχωρείτε. 1046 01:08:18,302 --> 01:08:19,303 Κύριε Σονγκ. 1047 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 Είναι δικαιολογία το ραντεβού; 1048 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 Μάλλον πρόσχημα. 1049 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 Αυτό με τους γονείς ισχύει. 1050 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 Μάλιστα. 1051 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 Δυστυχώς, 1052 01:08:30,481 --> 01:08:32,733 δεν έχω καμία πρόθεση να το αναλάβω. 1053 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 Μάλιστα. 1054 01:08:34,819 --> 01:08:35,820 Πολύ κρίμα. 1055 01:08:36,570 --> 01:08:38,781 Έμαθα ότι είσαι ικανός αρχιτέκτονας. 1056 01:08:38,864 --> 01:08:40,491 Απ' τη Σοκ-ριου φυσικά. 1057 01:08:43,536 --> 01:08:45,454 Μην ξαναπείς το όνομά της. 1058 01:08:46,413 --> 01:08:48,582 Ούτε να έρχεσαι εδώ. 1059 01:08:48,666 --> 01:08:51,460 Έχει τελειώσει το μεταξύ σας. 1060 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 Όχι, δεν έχει τελειώσει. 1061 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Δεν μπορούμε να χωρίσουμε τόσο εύκολα. 1062 01:08:58,008 --> 01:09:00,052 Νομίζεις. 1063 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 Θα το δεις εν καιρώ, 1064 01:09:02,471 --> 01:09:05,641 Θα δεις τι είδους σχέση είχαμε και τι σήμαινε 1065 01:09:06,267 --> 01:09:07,685 ο ένας για τον άλλο. 1066 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 Δεν μ' ενδιαφέρει το παρελθόν. 1067 01:09:11,355 --> 01:09:13,190 Πιστεύω μόνο τη Σοκ-ριου. 1068 01:09:13,941 --> 01:09:18,154 Αυτή η πεποίθηση βασίζεται αποκλειστικά στη φιλία; 1069 01:09:21,657 --> 01:09:22,491 Όχι βέβαια. 1070 01:09:30,416 --> 01:09:31,834 Πώς πάει η εξάσκηση; 1071 01:09:32,585 --> 01:09:34,128 Περίμενες ώρα; 1072 01:09:34,837 --> 01:09:38,340 -Με ακολουθείς; Δεν φεύγεις; -Όχι. Θα περιμένω τη Σοκ-ριου. 1073 01:09:39,216 --> 01:09:40,342 Αν συνεχίσεις έτσι, 1074 01:09:40,426 --> 01:09:42,720 θα σε καταγγείλω για καταπάτηση. 1075 01:09:42,803 --> 01:09:45,264 Αναφέρεις νομικά μπροστά σε δικηγόρο; 1076 01:09:45,347 --> 01:09:47,558 Ξεχνάς ότι εδώ είναι η εταιρεία μου; 1077 01:09:47,641 --> 01:09:50,269 Συγγνώμη, αλλά μπορείτε να φύγετε κι οι δύο; 1078 01:09:50,352 --> 01:09:51,854 Μαγειρεύω κι ενοχλείτε. 1079 01:09:51,937 --> 01:09:54,565 -Θα κάτσω φρόνιμα. -Θα παρακολουθώ από δω. 1080 01:10:00,946 --> 01:10:04,033 Αν μπορείτε να κάτσετε σε καρέκλες, 1081 01:10:04,116 --> 01:10:05,367 θα ήμουν ευγνώμων. 1082 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 Εντάξει. 1083 01:10:07,036 --> 01:10:08,579 -Και οι δύο. -Εντάξει. 1084 01:10:11,040 --> 01:10:11,999 Ευχαριστώ. 1085 01:10:25,888 --> 01:10:27,264 Αλήθεια δεν θα φύγεις; 1086 01:10:28,224 --> 01:10:30,643 Όχι, άδειασα το πρόγραμμά μου. 1087 01:10:31,227 --> 01:10:33,938 Επίσης, σκοπεύω να φάω αυτό που φτιάχνει. 1088 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 Ρωτάω από γνήσια περιέργεια. 1089 01:10:38,359 --> 01:10:40,319 Πάντα έτσι ήσουν ως χαρακτήρας; 1090 01:10:41,445 --> 01:10:44,323 Ναι. Αυτό της άρεσε σ' εμένα. 1091 01:10:45,157 --> 01:10:47,201 Είμαι στρατηγικός, με ξεκάθαρο σκοπό. 1092 01:10:48,619 --> 01:10:50,162 Πόσο πρέπει να περιμένω; 1093 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 -Τελείωσες; -Πεινάς; 1094 01:10:52,289 --> 01:10:55,876 Μένει να τηγανίσω τα μπαλάκια και να βράσουν στον ζωμό. 1095 01:10:55,960 --> 01:10:58,337 Με την ησυχία σου. Θα περιμένω. 1096 01:10:59,880 --> 01:11:00,839 Με την ησυχία σου. 1097 01:11:02,633 --> 01:11:03,509 Παρεμπιπτόντως, 1098 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 μυρίζει υπέροχα. 1099 01:11:06,095 --> 01:11:07,763 Έχει άρωμα μυρωδάτου καρπού. 1100 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 -Μυρίζει σαν να καραμελώνει. -Όχι το δικό μου. 1101 01:11:13,852 --> 01:11:15,521 Αλλά κι εμένα μου μύρισε πριν. 1102 01:11:19,525 --> 01:11:21,986 Σου πήρα αυτό. 1103 01:11:23,320 --> 01:11:25,239 Ποπκόρν; 1104 01:11:25,322 --> 01:11:28,033 Είπες ότι ήθελες να φας, αλλά τι να πω; 1105 01:11:28,117 --> 01:11:29,034 Κρύωσε. 1106 01:11:29,118 --> 01:11:30,869 Δεν πειράζει. Πεινάω. 1107 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 Μην το τρως αυτό. 1108 01:11:32,204 --> 01:11:33,664 Γιατί να το φας; 1109 01:11:33,747 --> 01:11:35,249 Τι κάνεις; 1110 01:11:35,958 --> 01:11:37,710 Λες και το 'χω δηλητηριάσει. 1111 01:11:37,793 --> 01:11:40,587 Τα τρανς λιπαρά δεν τα λες κι υγιεινή τροφή. 1112 01:11:44,633 --> 01:11:45,551 Τέλειο είναι! 1113 01:11:46,218 --> 01:11:48,887 Αυτή η διαβολεμένα γλυκιά κι αλμυρή γεύση. 1114 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 Θυμάσαι που είχαμε δει μαζί το Τoy Story; 1115 01:11:53,100 --> 01:11:54,727 Φυσικά. Μέχρι τις ατάκες! 1116 01:11:55,102 --> 01:11:57,313 "Στο άπειρο κι ακόμη παραπέρα!" 1117 01:11:57,396 --> 01:11:59,023 -Το θυμάσαι; -Φυσικά. 1118 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 Άσε μου λίγα. 1119 01:12:08,032 --> 01:12:09,199 Πάρε κι εσύ. 1120 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 Μπράβο. 1121 01:12:22,004 --> 01:12:23,297 Μπράβο μας. 1122 01:12:24,256 --> 01:12:25,716 -Είσαι καλά; -Ναι. 1123 01:12:25,799 --> 01:12:27,468 Έτοιμος να πέσεις κάτω είσαι. 1124 01:12:27,551 --> 01:12:29,636 Είπες ψέματα για την αντοχή, έτσι; 1125 01:12:29,720 --> 01:12:32,598 Επειδή εσείς έχετε ασύλληπτα μεγάλη αντοχή. 1126 01:12:34,141 --> 01:12:35,267 Θεέ μου. 1127 01:12:35,809 --> 01:12:37,436 Τι έπαθε το πρόσωπό σας; 1128 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 Έκατσε να τον τσιμπήσουν μέλισσες. 1129 01:12:40,522 --> 01:12:41,940 Τα πήγες περίφημα. 1130 01:12:42,024 --> 01:12:44,943 Δεν ήταν κι άσχημα. Βγήκατε μες στο κρύο. 1131 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 Το καλοκαίρι γινόμαστε μουσκίδι. 1132 01:12:47,154 --> 01:12:50,199 Πρέπει να βιώσετε αυτήν την αίσθηση της ξηρότητας. 1133 01:12:50,282 --> 01:12:52,785 Ποιο κομμάτι του καλοκαιριού προτιμάτε; 1134 01:12:52,868 --> 01:12:53,702 Θα ξανάρθω. 1135 01:12:55,496 --> 01:12:57,247 Φάγατε τίποτα; 1136 01:12:58,415 --> 01:12:59,625 Άντε να αλλάξετε. 1137 01:13:00,125 --> 01:13:01,210 Πάμε να φάμε. 1138 01:13:02,669 --> 01:13:03,837 Μάλιστα! 1139 01:13:03,921 --> 01:13:05,589 -Πάμε. -Τι θα φάμε; 1140 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 Μπορείτε να φάτε. 1141 01:13:13,138 --> 01:13:14,765 -Ευχαριστούμε! -Ευχαριστούμε! 1142 01:13:20,229 --> 01:13:22,981 Ωραίο μαγαζί. Το κρέας είναι πολύ τρυφερό. 1143 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 Είναι το αγαπημένο του αρχηγού Γιον. 1144 01:13:27,403 --> 01:13:29,113 Άρα, σου έχει ανοιχτεί. 1145 01:13:29,196 --> 01:13:31,407 Δοκιμάστε σος σκόρδου, το βελτιώνει. 1146 01:13:31,490 --> 01:13:34,326 -Εντάξει. -Και με φρέσκο κίμτσι. 1147 01:13:34,410 --> 01:13:35,369 Είναι μέλι. 1148 01:13:35,452 --> 01:13:37,496 Να λείπει το μέλι. 1149 01:13:37,579 --> 01:13:39,248 Μην ακούω για μέλισσες. 1150 01:13:40,290 --> 01:13:43,585 Θα γράψετε σωστό άρθρο. Δεν προλαβαίνουμε να φάμε. 1151 01:13:43,669 --> 01:13:46,672 Κι όχι μόνο αυτό. Δεν προλαβαίναμε να πάμε τουαλέτα. 1152 01:13:47,172 --> 01:13:49,341 Γι' αυτό μας ταλαιπωρεί η αρρώστια. 1153 01:13:49,425 --> 01:13:50,384 Κυστίτιδες. 1154 01:13:50,467 --> 01:13:53,303 Το έπαθε η αρχηγός Τζουνγκ τον περασμένο μήνα… 1155 01:13:53,387 --> 01:13:54,972 Φάε εδώ! 1156 01:13:55,055 --> 01:13:55,973 Τρώγε. 1157 01:13:56,056 --> 01:13:57,349 Είχα γεμάτο στόμα. 1158 01:13:59,560 --> 01:14:01,019 Έχετε άλλες δυσκολίες; 1159 01:14:01,478 --> 01:14:02,855 Μιλήστε ελεύθερα. 1160 01:14:05,232 --> 01:14:07,443 Δεν ακούμε κλασική μουσική. Άκουσες; 1161 01:14:07,526 --> 01:14:09,027 Ήταν σαν προειδοποίηση. 1162 01:14:09,111 --> 01:14:09,945 Ναι. 1163 01:14:10,028 --> 01:14:12,698 Η προειδοποίηση ξαφνιάζει τους πάντες. 1164 01:14:12,781 --> 01:14:16,618 Την άλλαξαν για την ψυχική μας υγεία, μα τώρα μας ξαφνιάζει η κλασική. 1165 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 Ήμουν στην τουαλέτα βιβλιοπωλείου και ξαφνιάστηκα 1166 01:14:20,622 --> 01:14:22,708 όταν άκουσα τον ήχο της ανακοπής. 1167 01:14:22,791 --> 01:14:24,960 Σχεδόν έφυγα με τα παντελόνια κάτω! 1168 01:14:25,627 --> 01:14:26,503 Μότσαρτ. 1169 01:14:26,587 --> 01:14:28,213 -Μότσαρτ; -Ναι. 1170 01:14:28,297 --> 01:14:31,341 Μια από τις αρρώστιες του κλάδου είναι η αρρυθμία. 1171 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 Λόγω του συνεχούς στρες. 1172 01:14:33,844 --> 01:14:35,596 Πώς εκτονώνετε το στρες; 1173 01:14:36,388 --> 01:14:37,473 Με ραντεβού. 1174 01:14:37,890 --> 01:14:40,309 Αυτό είναι πιο πολύ ευσεβής πόθος. 1175 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 Τώρα είμαι μόνος. 1176 01:14:41,560 --> 01:14:43,353 Έχετε χρόνο για ραντεβού; 1177 01:14:43,437 --> 01:14:44,813 Βρίσκουμε. 1178 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 Αφού δουλεύουμε σε τόσο μικρούς χώρους, βγαίνουμε μεταξύ μας. 1179 01:14:49,818 --> 01:14:50,986 Εργασιακά ειδύλλια; 1180 01:14:51,653 --> 01:14:54,907 -Έχετε όλοι τέτοιες εμπειρίες; -Εγώ παντρεύτηκα συνάδελφο. 1181 01:14:55,407 --> 01:14:57,075 Τα είχε με συμφοιτήτριά του. 1182 01:14:59,495 --> 01:15:00,537 Εσύ; 1183 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 Ορίστε; 1184 01:15:02,456 --> 01:15:04,041 Δεν μ' ενδιαφέρουν αυτά. 1185 01:15:06,126 --> 01:15:09,546 Στην αρχηγό Τζουνγκ αρέσουν ήρωες της Marvel και της DC. 1186 01:15:09,630 --> 01:15:12,257 Δεν έχω δει να την εντυπωσιάζει άντρας. 1187 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 Όχι, υπάρχει κάποιος! Εκείνη τη φορά! 1188 01:15:15,886 --> 01:15:17,554 Εκείνος που άνοιξε δρόμο. 1189 01:15:17,638 --> 01:15:19,431 -Ο Λάσπομαν; -Ναι, ο Λάσπομαν! 1190 01:15:20,015 --> 01:15:21,975 Έπρεπε να συγκρατήσω πινακίδα. 1191 01:15:22,726 --> 01:15:26,813 Για να ρίξει τις άμυνές της, πρέπει να είσαι επιδραστικός σαν εκείνον. 1192 01:15:26,897 --> 01:15:28,774 Τρώγε όσο είναι ζεστό! 1193 01:15:28,857 --> 01:15:29,691 Καίει! 1194 01:15:29,775 --> 01:15:32,361 Πολύ τον φροντίζεις. 1195 01:15:32,444 --> 01:15:33,570 Θέλω κι εγώ λίγο. 1196 01:15:39,493 --> 01:15:40,661 Ευχαριστώ. 1197 01:15:41,245 --> 01:15:42,329 Ας πιω κάτι. 1198 01:15:55,175 --> 01:15:56,468 Ορίστε. 1199 01:15:57,052 --> 01:15:58,595 Γιατί δύο μπολ; 1200 01:15:59,429 --> 01:16:03,141 -Αλήθεια θα δώσεις και σ' αυτόν; -Θέλω πολλούς δοκιμαστές. 1201 01:16:03,225 --> 01:16:04,601 Να είστε αντικειμενικοί. 1202 01:16:06,144 --> 01:16:08,313 Θα δείξεις κατανόηση σε σκληρή κριτική; 1203 01:16:09,022 --> 01:16:11,275 Είναι απαραίτητη για την εξέλιξη. 1204 01:16:11,358 --> 01:16:13,902 Πολλή σημασία δίνεις 1205 01:16:14,486 --> 01:16:16,405 στη δοκιμή, έτσι; 1206 01:16:16,488 --> 01:16:20,117 Είχαμε μια ιδανική σχέση και εξέλισσε ο ένας τον άλλο. 1207 01:16:20,200 --> 01:16:21,451 -Καλά. -Μη φάτε. 1208 01:16:21,535 --> 01:16:23,829 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστούμε. 1209 01:16:32,379 --> 01:16:33,505 Καλό είναι. 1210 01:16:39,094 --> 01:16:41,054 -Σοκ-ριου, είσαι καλά; -Σοκ-ριου; 1211 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 -Τι συμβαίνει; Πονάει; -Το στομάχι μου… 1212 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 Πού και πώς πονάει; 1213 01:16:46,685 --> 01:16:49,271 Τι νιώθεις; Μπορείς να σηκωθείς; 1214 01:16:51,231 --> 01:16:53,442 Δεν γίνεται. Πάμε στο νοσοκομείο. 1215 01:16:53,525 --> 01:16:54,818 Θα σε πάω εγώ. 1216 01:16:59,698 --> 01:17:02,034 Χιον-τζου, κράτα με. 1217 01:17:02,117 --> 01:17:03,452 Στηρίξου επάνω μου. 1218 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Δεσποινίς, είναι οξύς ο κοιλιακός πόνος; 1219 01:17:29,770 --> 01:17:30,812 Πότε ξεκίνησε; 1220 01:17:30,896 --> 01:17:32,731 Περιγράφετε τα συμπτώματα; 1221 01:17:33,857 --> 01:17:34,900 Πριν τρία χρόνια, 1222 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 έκανα μια επέμβαση στις ΗΠΑ. 1223 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 Μισό λεπτό. 1224 01:17:48,997 --> 01:17:52,000 Ο ιατρικός φάκελος της Πε Σοκ-ριου. 1225 01:17:52,084 --> 01:17:53,669 Δώστε τον στον γιατρό. 1226 01:17:54,836 --> 01:17:56,171 Τι επέμβαση κάνατε; 1227 01:17:57,506 --> 01:17:58,548 Για καρκίνο στομάχου. 1228 01:17:59,841 --> 01:18:01,301 Διαγνώστηκα με στάδιο ΙΙ. 1229 01:18:02,302 --> 01:18:04,304 Αφαίρεσαν το 70% του στομάχου μου. 1230 01:18:05,555 --> 01:18:07,140 Έκανα χημειοθεραπεία. 1231 01:18:36,086 --> 01:18:39,381 ΤΟ ΔΙΚΟ ΤΟΥ ΜΥΣΤΙΚΟ 1232 01:18:39,464 --> 01:18:44,010 ΤΟ ΔΙΚΟ ΤΗΣ ΜΥΣΤΙΚΟ 1233 01:19:16,835 --> 01:19:21,047 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 1234 01:19:21,131 --> 01:19:24,217 Για μένα, η Σοκ-ριου δεν είναι παιδί, αλλά γυναίκα. 1235 01:19:24,301 --> 01:19:27,220 Πώς νιώθεις τώρα; 1236 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 Υπάρχει μια παρένθεση ανάμεσά μας. 1237 01:19:29,890 --> 01:19:31,141 Μέσα είναι ο Χιον-τζουν, 1238 01:19:31,725 --> 01:19:34,770 με ένα κομμάτι της που δεν ξέρω, και θυμώνω. 1239 01:19:34,853 --> 01:19:36,146 Αν το κάνουμε αυτό, 1240 01:19:36,229 --> 01:19:39,024 θέλω να γίνει σωστά για να μην αποτύχουμε. 1241 01:19:39,107 --> 01:19:41,359 Ο Χιον-τζουν μού έκανε πρόταση γάμου. 1242 01:19:42,110 --> 01:19:45,822 Πώς μπόρεσες να μη μου το πεις; 1243 01:19:46,448 --> 01:19:48,617 Αυτό είμαι μόνο για σένα; 1244 01:19:49,284 --> 01:19:51,077 Τόσο λίγο με υπολόγιζες ως φίλο; 1245 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου