1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:03,063 --> 00:01:04,647 -Seok-ryu. -Hej, lige nu… 3 00:01:04,731 --> 00:01:06,107 Hør mig først. 4 00:01:09,152 --> 00:01:10,570 Jeg udskyder det ikke mere. 5 00:01:11,571 --> 00:01:13,239 Jeg sagde, jeg ville vente, 6 00:01:14,616 --> 00:01:17,535 men det var bare for at virke hensynsfuld. 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,538 Jeg løj for mig selv. 8 00:01:22,665 --> 00:01:25,085 Det var, fordi jeg var bange. 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 Så… 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,675 Sagen er… 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 Jeg siger det den her gang. 12 00:01:38,932 --> 00:01:40,975 Da jeg sagde, du gjorde mig vanvittig… 13 00:01:42,727 --> 00:01:45,104 At jeg var ved at blive gal på grund af dig… 14 00:01:46,439 --> 00:01:47,857 Det, jeg mente, var… 15 00:01:50,527 --> 00:01:51,528 Jeg… 16 00:01:57,867 --> 00:01:58,952 …er glad for dig. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,221 Det er varmt! 18 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 Hey! 19 00:02:19,889 --> 00:02:20,849 Er du okay? 20 00:02:21,891 --> 00:02:23,518 -Jeg er okay. -Lad mig se. 21 00:02:23,601 --> 00:02:24,644 Nej, jeg er okay. 22 00:02:24,727 --> 00:02:26,896 -Du brændte dig. -Nej, det er fint. 23 00:02:26,980 --> 00:02:28,481 Du får vabler. 24 00:02:35,321 --> 00:02:36,406 Vær nu forsigtig! 25 00:02:36,489 --> 00:02:38,950 Du gjorde det umuligt for mig. 26 00:02:39,033 --> 00:02:41,327 Jeg så ikke vandet. Jeg kogte indeni. 27 00:02:41,411 --> 00:02:42,245 Hvad siger du? 28 00:02:42,328 --> 00:02:44,747 Stå stille. Vi må putte koldt vand på. 29 00:02:56,009 --> 00:03:00,013 Hvorfor er dine hænder så varme? 30 00:03:00,096 --> 00:03:00,972 Hvad? 31 00:03:02,557 --> 00:03:04,809 Min krop afgiver normalt meget varme. 32 00:03:05,602 --> 00:03:08,771 -Bør vi tage på hospitalet? -Nej, det er fint. 33 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 Hvad, hvis dine hænder bliver arrede? 34 00:03:16,279 --> 00:03:17,405 Det gør ikke noget. 35 00:03:18,448 --> 00:03:20,658 Det vil nok ske dagligt nu. 36 00:03:21,075 --> 00:03:22,577 Nu jeg vil lave mad, 37 00:03:22,785 --> 00:03:25,747 vil jeg brænde mig på vand, ild og olie. 38 00:03:25,830 --> 00:03:28,625 Jøsses. Jeg kan ikke få dig til at stoppe. 39 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 Du bestemmer ikke over mig. 40 00:03:31,210 --> 00:03:32,587 Jeg er bare bekymret. 41 00:03:32,670 --> 00:03:34,881 Hvorfor det? 42 00:03:35,632 --> 00:03:37,133 Ved du det virkelig ikke? 43 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 Fra morgen til aften 44 00:03:40,303 --> 00:03:41,930 siden barndommen indtil nu… 45 00:03:42,847 --> 00:03:46,059 …har det været min opgave. Lænker, der tynger mig ned. 46 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 Jeg tænker på, om du opfører dig anstændigt. 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 Om din mor slår dig for at sige noget dumt. 48 00:03:54,067 --> 00:03:55,109 Hey! 49 00:03:55,193 --> 00:03:58,655 Du græd mange gange efter at have mødt så mange idioter. 50 00:03:59,572 --> 00:04:01,991 Du bliver slået og skubbet hele tiden. 51 00:04:03,076 --> 00:04:04,577 Er du en radiobil? 52 00:04:04,661 --> 00:04:07,956 Det er et køkken fyldt med skarpe og stumpe genstande. 53 00:04:08,039 --> 00:04:10,166 Derfor er jeg bekymret for dig. 54 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 Jeg tænker på, om du springer måltider over. 55 00:04:16,256 --> 00:04:17,131 Og jeg håber… 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,968 …du har gode folk hos dig. 57 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 Sådan har jeg det. 58 00:04:27,684 --> 00:04:28,685 Så 59 00:04:29,269 --> 00:04:30,812 tænk på 60 00:04:32,188 --> 00:04:33,064 dine følelser. 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Du er lige kommet ud af et forhold. 62 00:04:39,153 --> 00:04:41,406 Du er forvirret, fordi han er her. 63 00:04:42,323 --> 00:04:44,409 Så jeg giver dig noget tid. 64 00:04:47,578 --> 00:04:49,205 Jeg svarede dig først… 65 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 …men du kan svare mig senere. 66 00:04:59,549 --> 00:05:02,010 Der er vand over det hele. 67 00:05:02,093 --> 00:05:03,678 Hvad kogte du? 68 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 Jeg ville lave kødbollesuppe. 69 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 Jeg lagde din gave i natbordsskuffen. Jeg håber, du kan lide den. 70 00:06:20,922 --> 00:06:23,591 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 71 00:07:03,548 --> 00:07:04,757 Den er smukkere. 72 00:07:32,201 --> 00:07:33,077 Professor? 73 00:07:34,036 --> 00:07:36,122 Du gik jo tidligt, da det var en vigtig dag. 74 00:07:36,205 --> 00:07:37,331 Hvorfor er du her? 75 00:07:38,374 --> 00:07:39,750 Det var nok en fejl. 76 00:07:41,169 --> 00:07:42,837 Jeg troede, det var slut… 77 00:07:44,547 --> 00:07:45,882 …men nej. 78 00:07:48,759 --> 00:07:50,553 Taler du om arbejde? 79 00:07:53,806 --> 00:07:55,892 Blå kode. 80 00:07:55,975 --> 00:07:58,478 -Akut, blå kode. -Lad os komme afsted. 81 00:08:03,107 --> 00:08:07,111 EPISODE 8 HIS SECRET 82 00:08:28,424 --> 00:08:30,259 Vil du virkelig ikke svømme? 83 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Er du ikke til vand? 84 00:08:33,679 --> 00:08:34,805 Hvorfor? 85 00:08:34,889 --> 00:08:35,932 Jeg er bange. 86 00:08:36,516 --> 00:08:38,017 Jeg kan ikke trække vejret. 87 00:08:38,893 --> 00:08:42,688 Det er mørkt, og det føles, som om noget trækker mig ned. 88 00:08:48,152 --> 00:08:49,570 I vandet 89 00:08:49,654 --> 00:08:52,782 hører du samme lyde, som hvis du dækker ørerne sådan. 90 00:08:52,865 --> 00:08:54,867 Så ingen grund til at være bange. 91 00:08:58,746 --> 00:09:00,289 Seung-hyo ved det måske ikke, 92 00:09:01,040 --> 00:09:02,667 men jeg var glad for ham først. 93 00:09:07,380 --> 00:09:11,092 Det var, da jeg var meget ung, og jeg glemte det gradvist. 94 00:09:13,177 --> 00:09:15,596 Mærkeligt nok er disse følelser 95 00:09:16,305 --> 00:09:17,557 stadig så levende. 96 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 Men Seung-hyo… 97 00:09:32,530 --> 00:09:33,656 …er bare Seung-hyo. 98 00:09:36,867 --> 00:09:38,369 Din tosse. 99 00:09:38,452 --> 00:09:40,121 Jeg gjorde det. 100 00:09:40,204 --> 00:09:42,248 Var jeg for hurtig? 101 00:09:42,331 --> 00:09:43,958 Gjorde jeg det for overvældende? 102 00:09:44,041 --> 00:09:45,960 Nej. 103 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 Har man trukket kniven, bør man skære noget. 104 00:09:49,714 --> 00:09:52,341 Jeg skar vist noget, jeg ikke skulle have skåret. 105 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 Nej. 106 00:09:54,260 --> 00:09:55,344 Det var afgørende. 107 00:09:55,428 --> 00:09:57,930 Det var godt. Jeg klarede det godt. 108 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Jeg kan ikke tøve for evigt. 109 00:10:00,057 --> 00:10:01,851 Men var det alt, jeg kunne sige? 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,770 At hun drev mig til vanvid? 111 00:10:05,855 --> 00:10:07,148 Det driver mig til vanvid. 112 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 At hun fik mig til at gå fra forstanden? 113 00:10:09,400 --> 00:10:11,527 Jeg går virkelig fra forstanden. 114 00:10:13,487 --> 00:10:15,281 Hvordan ser jeg på hende? 115 00:10:15,364 --> 00:10:16,657 For fanden da. 116 00:10:19,201 --> 00:10:21,162 Jeg går fra forstanden. 117 00:10:49,273 --> 00:10:51,734 Nej, det var ikke for meget for hende. 118 00:10:51,817 --> 00:10:52,902 Det var det ikke. 119 00:10:52,985 --> 00:10:55,780 Det var for meget. For overvældende. 120 00:10:56,447 --> 00:10:58,282 Hvordan ser jeg hende i øjnene? 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,743 Jeg vil ikke… Hvordan kunne jeg lade være? 122 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 Jeg bliver vanvittig. 123 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 Sover hun nu? 124 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Hun sover ikke. 125 00:11:28,938 --> 00:11:30,398 Det er vanvittigt. 126 00:11:31,941 --> 00:11:33,109 Hvorfor sover hun ikke? 127 00:11:35,152 --> 00:11:37,613 Hvorfor sover hun dog ikke? 128 00:11:45,579 --> 00:11:47,665 Det her gør mig skør. 129 00:11:47,748 --> 00:11:49,625 Jeg tror, jeg var for hurtig. 130 00:11:49,708 --> 00:11:50,626 Det var jeg vist. 131 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 Hvorfor sover hun ikke? 132 00:12:08,436 --> 00:12:10,187 Jeg bliver skør. 133 00:12:22,700 --> 00:12:24,452 Det er skørt. 134 00:12:35,838 --> 00:12:37,006 Jeg fik ikke noget søvn. 135 00:12:43,429 --> 00:12:44,638 Godmorgen. 136 00:12:44,722 --> 00:12:46,265 Har du sovet godt? 137 00:12:46,348 --> 00:12:47,933 Det har jeg da. 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,979 Men du ser lidt træt ud. 139 00:12:52,646 --> 00:12:54,148 Var det svært at sove? 140 00:12:55,816 --> 00:12:57,193 Jeg havde ret travlt. 141 00:12:57,693 --> 00:13:01,113 -Vil du have kaffe? -Nej, jeg drikker te i dag. 142 00:13:22,426 --> 00:13:23,636 Kan du lide gaven? 143 00:13:26,555 --> 00:13:28,641 Jeg ventede på, du skulle opdage det. 144 00:13:29,517 --> 00:13:31,810 Ja, jeg elsker den. 145 00:13:33,020 --> 00:13:36,482 Du ved præcis, hvad jeg kan lide. 146 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 Den passer dig. 147 00:13:39,193 --> 00:13:43,280 Tak. Jeg vil værdsætte den for evigt. 148 00:13:43,948 --> 00:13:47,076 Jeg køber dig noget pænere næste gang. 149 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 Kom nu. Du lovede det. 150 00:13:53,123 --> 00:13:53,958 Selvfølgelig. 151 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Jeg kan ikke vente. 152 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 Velkommen hjem. 153 00:14:04,051 --> 00:14:06,929 Havde du nattevagt? Det var mors fødselsdag. 154 00:14:09,098 --> 00:14:10,057 Var det? 155 00:14:11,517 --> 00:14:13,394 Jeg havde så travlt. Glemte det. 156 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 -Jeg beklager. -Det er fint. 157 00:14:16,105 --> 00:14:18,440 Fødselsdage er ikke vigtige. 158 00:14:19,275 --> 00:14:22,736 -Det er sent, men lad os spise… -Jeg bør få hvilet mig. 159 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Jeg er lidt træt. 160 00:14:44,049 --> 00:14:46,802 Jøsses, se de poser under mine øjne. 161 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 Manden med leen ser bedre ud end mig. 162 00:15:01,358 --> 00:15:04,069 Stop blodet med det her. 163 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 Du får blod på. Er det ikke dyrt? 164 00:15:05,946 --> 00:15:07,698 Det er lige meget. 165 00:15:07,781 --> 00:15:09,617 Hvorfor kom du her? Det er farligt. 166 00:15:10,242 --> 00:15:13,162 Hvem tørrer næseblod af med sådan noget? 167 00:15:14,455 --> 00:15:15,789 Jeg bør give det tilbage. 168 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 Jøsses, vinduerne var ikke åbne. 169 00:15:27,384 --> 00:15:30,220 Hvor kommer alt det støv fra? 170 00:15:35,476 --> 00:15:37,394 -Mor. -Ja? 171 00:15:37,978 --> 00:15:39,188 Jeg tænkte på, 172 00:15:39,271 --> 00:15:41,941 om du har tænkt på at investere? 173 00:15:43,317 --> 00:15:44,151 Investere? 174 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Ja. 175 00:15:46,111 --> 00:15:49,281 Du har nok hørt, at det er markedsføringens tidsalder. 176 00:15:49,531 --> 00:15:52,451 Det er vigtigt for fitnesstrænere at promovere sig selv. 177 00:15:53,869 --> 00:15:55,371 Kender du Instagram? 178 00:15:55,454 --> 00:15:58,540 Ja. Man tager billeder med mobilen og lægger dem op? 179 00:15:58,624 --> 00:15:59,583 Jeg så det på TV. 180 00:15:59,667 --> 00:16:01,460 Du er jo så trendy. 181 00:16:02,795 --> 00:16:05,798 Man kan blive influencer ved at blive berømt på Instagram. 182 00:16:05,881 --> 00:16:09,510 Så tjener man alle pengene i dette land… 183 00:16:09,593 --> 00:16:12,554 Hvor vover du at sprede dit vås igen? 184 00:16:13,764 --> 00:16:15,224 Hey. 185 00:16:15,307 --> 00:16:19,520 Undskyld mig, min kære storesøster. Hvad med at blande dig udenom? 186 00:16:19,603 --> 00:16:22,106 Jeg er kun 13 måneder ældre end dig. 187 00:16:22,189 --> 00:16:25,484 Hvorfor fanden opfører du dig, som om du er en sej fyr? 188 00:16:25,567 --> 00:16:27,236 Glemte du dit fjæs' værdi? 189 00:16:28,028 --> 00:16:29,029 Du ved, 190 00:16:29,822 --> 00:16:33,409 jeg ville leve resten af mit liv på en ikke-voldelig måde… 191 00:16:33,492 --> 00:16:34,326 Jøsses! 192 00:16:34,410 --> 00:16:36,912 Skændes I to foran jeres mor? 193 00:16:37,913 --> 00:16:40,791 Mor, lad os fortsætte vores dybe samtale senere. 194 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 Lyt ikke til hende. 195 00:16:43,002 --> 00:16:44,420 Siger du det vås igen, 196 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 dræber jeg dig. Forstået? 197 00:16:46,880 --> 00:16:48,090 -Ja, ja. -Det er nok. 198 00:16:51,176 --> 00:16:53,387 Hvorfor er du ikke iført T-shirt? 199 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 De er til vask. 200 00:16:55,305 --> 00:16:57,766 Nej, jeg lagde dem på dit værelse. 201 00:16:57,850 --> 00:16:58,767 Nej, de er væk. 202 00:17:01,603 --> 00:17:02,688 Har du parfume på? 203 00:17:03,564 --> 00:17:04,565 Mig? 204 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 Ja, dig. 205 00:17:08,569 --> 00:17:11,488 Meget velduftende. 206 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 Har… Har du sovet godt? 207 00:17:28,589 --> 00:17:29,423 Selvfølgelig! 208 00:17:30,007 --> 00:17:34,011 Jeg lå behageligt og sov uden at tænke over noget. Dig? 209 00:17:34,094 --> 00:17:37,556 Jeg lagde mig og lukkede mine øjne, og så var det morgen. 210 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 Jeg snorkede så meget, min næse er øm. 211 00:17:39,892 --> 00:17:42,352 Jeg skar tænder og troede, min kæbe var gået af led. 212 00:17:43,937 --> 00:17:46,607 -Skærer du tænder i søvne? -Hvad? 213 00:17:48,025 --> 00:17:49,109 Jeg glemte det næsten. 214 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 Tak for lån af det her. Det værdsætter jeg. 215 00:17:53,947 --> 00:17:55,449 Se. Jeg fik blodet væk. 216 00:17:57,576 --> 00:17:59,161 Bare det ikke var kommet af. 217 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 Ville du have noget bedre? 218 00:18:01,371 --> 00:18:03,373 Så kunne jeg blive begravet i det. 219 00:18:03,457 --> 00:18:05,167 Det ville have set godt ud. 220 00:18:05,667 --> 00:18:08,670 Er du vanvittig? Tror du, du er i et melodrama? 221 00:18:09,296 --> 00:18:11,799 Og hvorfor begraves? Vi skal blive 100. 222 00:18:12,633 --> 00:18:14,301 Blive 100? Sammen? 223 00:18:15,511 --> 00:18:17,137 Jeg udtrykte mig forkert. 224 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Du kender det ordsprog om at leve i lang tid… 225 00:18:20,724 --> 00:18:22,059 -Hvad? -Et langt liv. 226 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 Evigt liv og 100 års ægteskab… 227 00:18:24,520 --> 00:18:27,648 Der er et ordsprog med 100 år. 228 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 Hvad? Hundrede år… 229 00:18:30,109 --> 00:18:31,318 Hvad er der galt med mig? 230 00:18:32,528 --> 00:18:35,030 Angående mit svar… 231 00:18:36,406 --> 00:18:37,950 Må jeg sige det senere? 232 00:18:38,033 --> 00:18:41,703 Ja, tænk dig grundigt om. 233 00:18:41,787 --> 00:18:42,621 Virkelig? 234 00:18:45,374 --> 00:18:47,835 Vil det sige, at dit svar ikke har nogen udløbsdato? 235 00:18:48,544 --> 00:18:49,962 Men stadig, 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,965 livet er begrænset, så ingen udløbsdato er uretfærdigt. 237 00:18:53,048 --> 00:18:54,299 Det er det vel. 238 00:18:55,843 --> 00:18:56,885 Jamen så… 239 00:19:01,473 --> 00:19:04,852 Vi bør beslutte os for en vare. Hvad med dåsevarer? 240 00:19:06,228 --> 00:19:07,646 Er her ikke for mange slags? 241 00:19:08,689 --> 00:19:11,316 Ferskner, ananas, 242 00:19:11,400 --> 00:19:13,610 majs, skinke. 243 00:19:13,694 --> 00:19:15,904 -Tun. -Lad os tage snegle. 244 00:19:18,365 --> 00:19:19,741 Udløbsdatoen er… 245 00:19:21,368 --> 00:19:23,412 Tre år? Det er for længe. 246 00:19:23,495 --> 00:19:24,955 Hvad så med makrelgedde? 247 00:19:28,792 --> 00:19:30,085 Ingen rustfri ståldåser. 248 00:19:36,592 --> 00:19:37,759 Hvad med ris? 249 00:19:39,636 --> 00:19:41,138 Den her er på seks måneder. 250 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 Den her er på otte. 251 00:19:44,766 --> 00:19:47,019 -Den her er på et år. -Hvad med det her? 252 00:19:50,731 --> 00:19:54,693 Varer din overvejelsesperiode lige så længe som kølevarer? 253 00:19:56,320 --> 00:19:59,948 Jeg måtte jo svare senere. Du bad mig om at tænke grundigt. 254 00:20:00,532 --> 00:20:03,118 Tankens dybde er vigtigere end, hvor længe det tager. 255 00:20:06,622 --> 00:20:08,207 Da de er fermenterede, 256 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 har yoghurtdrikke så ikke den længste holdbarhed? 257 00:20:12,044 --> 00:20:13,295 Lad os tage mælk. 258 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 Hvorfor spurgte du så? 259 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 Fra bagerste hylde. 260 00:20:19,927 --> 00:20:20,886 Aftale. 261 00:20:36,151 --> 00:20:39,154 Der er almindelig mælk og jordbærmælk. 262 00:20:39,238 --> 00:20:42,783 Der er også chokolade, banan og kaffe. Hvilken vælger vi? 263 00:20:45,410 --> 00:20:48,372 Gik hun? Hvor gik hun hen? 264 00:20:50,832 --> 00:20:54,461 Så vælger jeg den med den korteste holdbarhed. 265 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Undskyld mig. 266 00:21:00,509 --> 00:21:01,885 Jeg har holdt øje med dig. 267 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 -Hvad laver du? -Hvad? 268 00:21:04,805 --> 00:21:09,518 Jeg tjener knap nok minimumsløn og havde sat dem så pænt op. 269 00:21:09,601 --> 00:21:12,437 Hvad skal jeg gøre, hvis du roder sådan? 270 00:21:15,983 --> 00:21:17,067 Jeg beklager. 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,029 Du skræmte mig. 272 00:21:21,113 --> 00:21:22,572 Hvad er det? 273 00:21:22,656 --> 00:21:24,324 Snacks. Del dem med alle. 274 00:21:25,867 --> 00:21:27,911 Du er så følelseskold. 275 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 Ved du ikke, jeg har laktoseintolerans? 276 00:21:30,330 --> 00:21:31,665 Der er også dåser. 277 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 Hey, vent. 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,420 Jeg forstår ananas og ferskner, 279 00:21:36,503 --> 00:21:39,256 men hvorfor købte du makrelgedde og snegle? 280 00:21:39,840 --> 00:21:41,967 Jeg tager den her. Jeg er på kur. 281 00:21:42,718 --> 00:21:44,803 Beklager, men den her er min. 282 00:21:44,886 --> 00:21:46,430 -Du kan lide bananmælk. -Ja? 283 00:21:46,513 --> 00:21:47,514 Ja. 284 00:21:47,597 --> 00:21:51,685 Normalt, men den her har den korteste holdbarhed. 285 00:21:54,813 --> 00:21:57,357 Hvorfor smilte han dog sådan? 286 00:21:57,441 --> 00:21:58,734 Jeg har sommerfugle. 287 00:21:59,484 --> 00:22:01,945 Snegle til morgenmad? 288 00:22:03,530 --> 00:22:04,823 Hvad med en dåseøl? 289 00:22:07,034 --> 00:22:07,951 Soju? 290 00:22:09,161 --> 00:22:10,037 Soju og øl? 291 00:22:11,330 --> 00:22:14,833 -Vil du skrive om dine erfaringer? -Ja, en artikel hver uge. 292 00:22:16,251 --> 00:22:17,836 Det er moderne. 293 00:22:17,919 --> 00:22:21,048 Vælg et emne hver uge, dæk det, og skriv en artikel. 294 00:22:21,131 --> 00:22:24,509 Kan du gøre det? Ville du ikke skifte afdeling? 295 00:22:25,052 --> 00:22:28,055 I film har superhelte altid to jobs. 296 00:22:28,138 --> 00:22:29,598 Og to personligheder. 297 00:22:30,098 --> 00:22:34,269 Jeg er en almindelig person, men vil give det et forsøg. 298 00:22:34,352 --> 00:22:36,688 Hvorfor skiftede du pludselig mening? 299 00:22:37,355 --> 00:22:40,525 Jeg fik den ufortjente titel Mudderbanke-Man. 300 00:22:41,651 --> 00:22:43,820 -Hvad? -Du dræber ikke idéen, vel? 301 00:22:45,030 --> 00:22:46,823 Sikke en selvtillid. 302 00:22:48,158 --> 00:22:48,992 Okay. 303 00:22:49,743 --> 00:22:51,620 Hvor tager du først hen? 304 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 HYEREUNG 112 ALARMCENTRAL 305 00:22:53,747 --> 00:22:54,664 Undskyld mig? 306 00:22:54,748 --> 00:22:57,000 Akuthjælper for en dag? 307 00:22:57,084 --> 00:22:59,127 Jeg ønsker erfaringen, ikke et interview. 308 00:22:59,669 --> 00:23:03,632 Jeg vil deltage. Jeg tager din vagt og svarer på opkald. 309 00:23:03,715 --> 00:23:06,426 -Men… -Bare rolig. 310 00:23:06,927 --> 00:23:08,720 Jeg bliver ikke til besvær. 311 00:23:08,804 --> 00:23:10,972 Det kan man ikke bare ønske. 312 00:23:11,723 --> 00:23:15,393 Jeg tror ikke, du kan køre ambulancen. 313 00:23:15,477 --> 00:23:18,980 Og jeg tror heller ikke, du kan bære noget tungt. 314 00:23:21,233 --> 00:23:22,609 Du milde. 315 00:23:23,360 --> 00:23:24,361 Hvad laver du? 316 00:23:24,444 --> 00:23:26,655 Jeg vil fjerne misforståelser om mig. 317 00:23:26,738 --> 00:23:28,281 Jeg stoler på min udholdenhed. 318 00:23:28,365 --> 00:23:30,408 Ikke alle kan overleve socialafdelingen. 319 00:23:34,287 --> 00:23:35,580 Hjælp mig dog! 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,457 Jeg vil være ude, ikke bag et bord, 321 00:23:37,541 --> 00:23:39,543 og bruge kroppen til en god artikel. 322 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 Jeg forstår det. 323 00:23:42,254 --> 00:23:44,422 Rejs dig nu op. Hvad laver du? 324 00:23:44,506 --> 00:23:47,300 Det er jo ikke op til mig. Stop nu. 325 00:23:47,384 --> 00:23:48,927 Hvor får jeg tilladelsen? 326 00:23:49,970 --> 00:23:50,887 Hvad? 327 00:23:51,972 --> 00:23:54,724 Hr. Kang, jeg glæder mig til din artikel. 328 00:23:54,808 --> 00:23:57,686 Tak. Jeg glæder mig til at arbejde med dig. 329 00:23:58,687 --> 00:24:01,314 Bare sig til, hvis du har brug for noget. 330 00:24:01,398 --> 00:24:03,900 -Ja. -Der er hun. Det er Jung Mo-eum. 331 00:24:04,442 --> 00:24:06,153 Hun vil hjælpe dig. 332 00:24:08,321 --> 00:24:09,447 Jeg smutter nu. 333 00:24:10,323 --> 00:24:14,119 Jeg troede ikke, han var så god med mennesker. 334 00:24:14,202 --> 00:24:16,454 Men han er meget omgængelig. 335 00:24:17,247 --> 00:24:19,082 -Hvad sagde du? -Ja. 336 00:24:19,166 --> 00:24:20,000 Hvad? 337 00:24:26,715 --> 00:24:27,924 Hvorfor er det her? 338 00:24:30,886 --> 00:24:32,262 Efterlod jeg det her? 339 00:24:40,312 --> 00:24:41,271 Hvad i alverden? 340 00:24:43,481 --> 00:24:45,692 Jeg tørrede alt det, før jeg gik. 341 00:24:45,775 --> 00:24:46,776 Det er jo beskidt. 342 00:24:48,612 --> 00:24:49,487 Hvad? 343 00:24:53,283 --> 00:24:54,451 Tørrede jeg det ikke af? 344 00:24:57,662 --> 00:24:58,622 Hvad? 345 00:24:59,915 --> 00:25:00,749 Hvad er det? 346 00:25:00,832 --> 00:25:02,167 Din levering er her! 347 00:25:02,250 --> 00:25:03,710 Hey. 348 00:25:03,793 --> 00:25:05,795 Du knokler fra morgenstunden. 349 00:25:05,879 --> 00:25:07,380 Sådan er det med arbejde. 350 00:25:07,464 --> 00:25:09,674 To ræddiker, to kål, to gulerødder 351 00:25:09,758 --> 00:25:11,176 og en pose løg, ikke? 352 00:25:11,259 --> 00:25:12,135 Okay. 353 00:25:14,471 --> 00:25:15,305 Undskyld mig? 354 00:25:16,932 --> 00:25:18,141 Har vi mødtes… 355 00:25:18,225 --> 00:25:20,810 At se denne serie har været min kilde til glæde. 356 00:25:20,894 --> 00:25:22,187 -Den er så god. -Ja. 357 00:25:22,270 --> 00:25:25,732 Hvad hedder skuespillerinden? Hun er blevet nationens yndling. 358 00:25:25,815 --> 00:25:27,442 Ser du også den serie? 359 00:25:27,525 --> 00:25:29,653 Nej, det er spild af tid at se TV. 360 00:25:29,736 --> 00:25:30,862 Jeg vil hellere læse. 361 00:25:30,946 --> 00:25:32,822 Naturligvis. 362 00:25:32,906 --> 00:25:34,115 Hvad handler den om? 363 00:25:34,199 --> 00:25:38,078 Det er en historie om en mand og en kvinde, der forelsker sig. 364 00:25:38,161 --> 00:25:40,121 Det er jo så forudsigeligt. 365 00:25:40,205 --> 00:25:43,458 Det er de fleste ting. Og det er det, alle kan lide. 366 00:25:43,541 --> 00:25:45,752 -Helt sikkert. -Jøsses. 367 00:25:47,212 --> 00:25:48,838 Jeg kan lide skuespilleren. 368 00:25:48,922 --> 00:25:51,007 -Også jeg. -Også jeg. 369 00:25:51,675 --> 00:25:53,218 Hvordan mødtes de? 370 00:25:53,301 --> 00:25:54,636 I udlandet. 371 00:25:54,719 --> 00:25:56,096 HYEON-JUN: KAN VI MØDES? 372 00:25:56,179 --> 00:25:57,639 Det var så romantisk. 373 00:26:04,271 --> 00:26:07,190 Vi gennemgik alle punkterne med ingeniøren, 374 00:26:07,274 --> 00:26:08,692 herunder realiserbarheden. 375 00:26:08,775 --> 00:26:13,571 Ja, så vi må nu planlægge et tidspunkt for briefingen, før vi går live. 376 00:26:14,948 --> 00:26:16,533 Ja. Hallo? 377 00:26:18,618 --> 00:26:19,661 Hallo? 378 00:26:22,956 --> 00:26:23,873 Batteriet er dødt. 379 00:26:27,752 --> 00:26:29,087 Jeg tog ikke laderen med. 380 00:26:35,010 --> 00:26:36,219 -Brug min. -Hvad? 381 00:26:38,013 --> 00:26:40,724 Det ser ud til at haste. Du kan bruge min. 382 00:26:42,392 --> 00:26:44,644 Okay. Tusind tak. 383 00:26:48,815 --> 00:26:51,234 Men det er måske for højt, hvis jeg ringer her. 384 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 Det er fint. 385 00:26:56,740 --> 00:26:57,615 Tak. 386 00:27:28,521 --> 00:27:30,398 Tak for at mødes med mig. 387 00:27:30,482 --> 00:27:31,900 Det var ikke for din skyld. 388 00:27:32,484 --> 00:27:35,278 Jeg ville høre, hvad du havde at sige. 389 00:27:35,362 --> 00:27:39,407 Lad os bestille din kaffe først. Vi kan også bestille kage. 390 00:27:39,491 --> 00:27:42,452 Du elskede jo cheesecake. 391 00:27:42,535 --> 00:27:43,787 Hvorfor gjorde du det? 392 00:27:43,870 --> 00:27:46,122 At se jer to sammen gjorde mig glad. 393 00:27:47,290 --> 00:27:48,333 Hvorfor? 394 00:27:48,416 --> 00:27:49,751 Jeg beklager. 395 00:27:50,627 --> 00:27:53,880 Jeg har ingen undskyldninger. 396 00:27:53,963 --> 00:27:55,548 I var ikke hinanden utro. 397 00:27:55,632 --> 00:27:57,342 Men I vil ikke sige hvorfor. 398 00:27:58,802 --> 00:28:00,553 I er så tavse. 399 00:28:02,931 --> 00:28:04,015 I har slået op, 400 00:28:04,349 --> 00:28:06,684 så jeg kan ikke lappe tingene sammen. 401 00:28:07,602 --> 00:28:11,022 Men jeg kan ikke slippe det, fordi det er så underligt. 402 00:28:13,024 --> 00:28:15,860 Er brylluppet aflyst, må I have set hinandens værste side. 403 00:28:15,944 --> 00:28:20,698 -Hvorfor hader I ikke hinanden? -Jeg har aldrig hadet hende. 404 00:28:21,324 --> 00:28:24,911 Jeg elsker stadig Seok-ryu. 405 00:28:35,839 --> 00:28:36,881 Hvad er det? 406 00:28:38,591 --> 00:28:39,592 Hvad? 407 00:28:41,344 --> 00:28:43,054 Hvorfor er hun med ham? 408 00:28:53,857 --> 00:28:55,734 Jeg tog den fra bagerste række. 409 00:28:55,817 --> 00:28:57,736 UDLØBSDATO 29. JUNI 410 00:28:57,819 --> 00:28:59,904 Kun 11 dage? 411 00:29:01,322 --> 00:29:04,951 Du milde. Undskyld mig. Jeg beklager. 412 00:29:05,577 --> 00:29:09,122 Det er okay. Seok-ryus brøl vækkede alle. 413 00:29:10,123 --> 00:29:12,333 Skal vi gå i gang? 414 00:29:12,417 --> 00:29:13,752 -Ja. -Okay. 415 00:29:18,089 --> 00:29:20,175 Jeg må opbevare den godt. 416 00:29:25,054 --> 00:29:28,975 Hold dig frisk herinde. Vi ses om 11 dage. 417 00:29:36,024 --> 00:29:37,233 Du skræmte mig. 418 00:29:38,234 --> 00:29:40,069 Hvorfor sidder du sådan? 419 00:29:41,946 --> 00:29:43,656 Lukkede du, og kom hjem? 420 00:29:43,740 --> 00:29:45,450 Ingen kunder igen? 421 00:29:46,034 --> 00:29:47,410 Hvorfor mødes med Hyeon-jun? 422 00:29:49,329 --> 00:29:50,163 Hvad? 423 00:29:52,707 --> 00:29:55,001 Troede du, jeg ikke ville opdage det? 424 00:29:57,045 --> 00:29:59,214 Jeg er Seok-ryus far. 425 00:30:00,089 --> 00:30:02,675 Hvor stort et fjols tror du, jeg er? 426 00:30:02,759 --> 00:30:04,636 Sig ikke det. 427 00:30:05,929 --> 00:30:08,097 Vi mødtes, fordi han kontaktede mig. 428 00:30:08,181 --> 00:30:09,599 Jeg ville sige det til dig. 429 00:30:12,560 --> 00:30:13,728 Hvad sagde den skid? 430 00:30:13,812 --> 00:30:16,564 At han stadig elsker Seok-ryu. 431 00:30:17,148 --> 00:30:18,817 Han vil tilbage til USA med hende. 432 00:30:18,900 --> 00:30:21,236 Hvor vover det svin at sige det? 433 00:30:22,862 --> 00:30:23,905 Hvad med dig? 434 00:30:24,739 --> 00:30:27,659 Sad du bare der og lyttede til ham? 435 00:30:28,284 --> 00:30:31,037 Jeg ser gerne Seok-ryu tage tilbage. 436 00:30:31,120 --> 00:30:33,206 Igen alt det her USA-vås! 437 00:30:34,332 --> 00:30:36,459 Er du besat af USA eller noget? 438 00:30:37,085 --> 00:30:39,337 -Prøver du at sælge din datter? -Hvad? 439 00:30:39,420 --> 00:30:41,005 Du ved, hvordan du er. 440 00:30:41,089 --> 00:30:44,634 Så længe betingelserne er opfyldt, og det gør folk jaloux, 441 00:30:44,717 --> 00:30:47,011 er du ligeglad med Seok-ryu! 442 00:30:47,095 --> 00:30:49,389 Ja, det er rigtigt. Jeg er egoistisk. 443 00:30:50,265 --> 00:30:52,934 Hun sendte mig tasker fra outletbutikker hver sæson. 444 00:30:53,017 --> 00:30:56,229 Endda sko, men jeg er sønderknust nu, hvor alt er væk. 445 00:30:56,312 --> 00:30:58,940 Jeg havde håbet at prale af, min svigersøn var advokat. 446 00:30:59,023 --> 00:31:01,067 Men det er desværre slut nu. Tilfreds? 447 00:31:05,071 --> 00:31:07,657 Hør, jeg… 448 00:31:08,950 --> 00:31:11,703 Hun skal ikke være en fiasko og leve som mig. 449 00:31:12,537 --> 00:31:15,665 Hun skal ikke leve et fattigt, usselt liv! 450 00:31:31,890 --> 00:31:33,349 Du ved ingenting. 451 00:31:34,392 --> 00:31:35,768 For fanden. 452 00:31:56,080 --> 00:31:57,498 -Gyeong-jong… -Geun-sik… 453 00:31:59,125 --> 00:32:00,752 Vil du have en drink? 454 00:32:00,835 --> 00:32:02,545 Det ville jeg spørge om. 455 00:32:02,629 --> 00:32:03,838 -Lad os gå. -Okay. 456 00:32:07,842 --> 00:32:08,927 Gyeong-jong. 457 00:32:11,054 --> 00:32:13,973 Hvordan er det at leve som en, 458 00:32:14,766 --> 00:32:17,018 der er så succesfuld som dig? 459 00:32:17,101 --> 00:32:19,187 Er det godt som den her blæksprutte? 460 00:32:21,940 --> 00:32:23,024 For mig 461 00:32:23,900 --> 00:32:28,196 er mit liv som det her våde stykke. 462 00:32:28,279 --> 00:32:30,657 Gennemblødt af min mindreværdsfølelse. 463 00:32:34,118 --> 00:32:37,538 Da jeg er inkompetent, var jeg bange for, noget gik galt. 464 00:32:37,622 --> 00:32:41,042 Jeg var så bange, jeg kunne ikke spørge hvorfor. 465 00:32:41,125 --> 00:32:44,671 Jeg kunne kun plage min kone. 466 00:32:46,839 --> 00:32:48,675 Min er knastør. 467 00:32:50,051 --> 00:32:52,387 Familien kunne smuldre ved den mindste berøring. 468 00:32:55,598 --> 00:32:57,642 Men den her tteokbokki… 469 00:32:57,725 --> 00:32:58,559 Ja? 470 00:32:59,686 --> 00:33:03,106 Er den lavet af mel eller ris? 471 00:33:03,189 --> 00:33:04,399 Den her? 472 00:33:05,400 --> 00:33:07,735 Den er lavet af ris. 473 00:33:09,821 --> 00:33:11,155 Hvorfor? 474 00:33:11,239 --> 00:33:14,033 Misforstå mig ikke. Dem lavet af mel er også gode, men… 475 00:33:15,243 --> 00:33:16,619 Jeg kan lide dem af ris. 476 00:33:19,330 --> 00:33:21,624 -Hvorfor? -Fordi… 477 00:33:22,208 --> 00:33:24,210 På grund af tyggekonsistensen. 478 00:33:25,753 --> 00:33:30,216 Men normalt sælger snackbutikker ofte dem lavet af mel. 479 00:33:31,009 --> 00:33:31,968 Hvorfor? 480 00:33:32,844 --> 00:33:37,181 Det er fordi… Så er det det, du er så nysgerrig på? 481 00:33:37,265 --> 00:33:41,185 Dem, der er lavet af ris svulmer mere op og bliver lettere bløde. 482 00:33:41,269 --> 00:33:44,647 Saucen trænger ikke helt ind, så det er svært. 483 00:33:45,606 --> 00:33:46,774 Hvorfor? 484 00:33:47,442 --> 00:33:53,990 Fordi de er sådan. Jeg sagde hvorfor. 485 00:33:54,782 --> 00:33:56,659 Men du spørger hele tiden hvorfor, 486 00:33:56,743 --> 00:34:01,080 så jeg fortæller, hvorfor dem af ris er sådan. 487 00:34:02,040 --> 00:34:02,999 Hvorfor? 488 00:34:03,082 --> 00:34:04,042 For fanden da. 489 00:34:09,047 --> 00:34:11,883 Jeg prøver at være alvorlig her. 490 00:34:12,717 --> 00:34:15,553 Hvorfor alt det pjat? 491 00:34:18,222 --> 00:34:20,058 Den her tteokbokki… 492 00:34:22,351 --> 00:34:25,730 Er den lavet af mel eller ris? 493 00:34:25,813 --> 00:34:28,357 Den fyr er skrækkelig, når han er fuld. 494 00:34:29,609 --> 00:34:32,445 Du gik tilbage til start? Spiller du da Matador? 495 00:34:32,528 --> 00:34:34,655 Kom nu. 496 00:34:34,739 --> 00:34:37,075 -Hvorfor? -Stop det nu! 497 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 Det skræmmer mig nu. 498 00:34:45,166 --> 00:34:46,209 Du milde. 499 00:34:47,085 --> 00:34:48,294 Det skræmte mig. 500 00:34:51,964 --> 00:34:52,924 Hvad er det her? 501 00:34:54,801 --> 00:34:56,052 Hvorfor er den her? 502 00:35:00,056 --> 00:35:01,224 Lagde du 503 00:35:01,808 --> 00:35:03,267 den her? 504 00:35:03,351 --> 00:35:06,145 -Hvad er det? -Jeg har aldrig set den før. 505 00:35:06,229 --> 00:35:07,772 Jeg ved det heller ikke. 506 00:35:12,944 --> 00:35:15,321 Vent, gik den i stykker? 507 00:35:27,125 --> 00:35:29,001 Liljekonval… 508 00:35:29,085 --> 00:35:32,171 Liljekonval… 509 00:35:32,255 --> 00:35:38,136 Hvorfor bliver du ved med at sige "liljekonval" igen og igen? 510 00:35:38,219 --> 00:35:40,638 Hvorfor? Liljekonval… Hvad? 511 00:35:40,721 --> 00:35:43,391 Taler du om sangen? 512 00:35:45,852 --> 00:35:50,064 Sen aften på Mapo-stationen 513 00:35:50,815 --> 00:35:53,985 Et nattog uden nogen steder at tage hen 514 00:35:54,986 --> 00:35:56,237 Liljekonval. 515 00:35:57,488 --> 00:35:58,698 Liljekonval… 516 00:35:58,781 --> 00:36:01,826 Hvad er det så? Er det ikke sangen? 517 00:36:02,535 --> 00:36:04,328 -Liljekonval… -Ja? 518 00:36:05,204 --> 00:36:07,248 -De er hendes yndlings. -Er de? 519 00:36:07,331 --> 00:36:08,166 Nej. 520 00:36:09,125 --> 00:36:10,960 -De var hendes favorit. -Okay. 521 00:36:14,255 --> 00:36:16,299 De var svære at finde. 522 00:36:16,382 --> 00:36:21,262 Så du havde svært ved at finde liljekonvaller, Gyeong-jong? 523 00:36:21,345 --> 00:36:23,097 Okay. 524 00:36:23,181 --> 00:36:24,515 Jeg skaffer dem til dig. 525 00:36:25,099 --> 00:36:26,350 Jeg gør det. 526 00:36:26,434 --> 00:36:28,769 Jeg skaffer dem. Vent her. 527 00:36:28,853 --> 00:36:30,396 Vent lige her. 528 00:36:31,564 --> 00:36:34,901 Jeg skaffer dig de liljekonvaller. 529 00:36:34,984 --> 00:36:37,403 Jeg smutter og skaffer dem. 530 00:37:20,488 --> 00:37:22,698 Det fjols. Hvem giver ham retten til det? 531 00:37:22,782 --> 00:37:26,118 Er han nu ude hele natten? Utroligt. 532 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 Du har aldrig gjort det før. 533 00:37:30,623 --> 00:37:32,708 Må en søn ikke hjælpe sin mor med opvasken? 534 00:37:34,001 --> 00:37:36,087 Brug varmt vand. Kom af med fedtet. 535 00:37:36,170 --> 00:37:37,463 Javel. 536 00:37:38,923 --> 00:37:40,174 Vask også den der. 537 00:37:40,258 --> 00:37:42,134 Mens jeg vasker op, 538 00:37:42,218 --> 00:37:46,430 skal vi så fortsætte vores samtale fra før? 539 00:37:46,514 --> 00:37:47,598 -Aflever! -Kom nu! 540 00:37:48,307 --> 00:37:50,309 Vær ikke sådan. Hør nu på mig. 541 00:37:51,394 --> 00:37:53,604 For at blive influencer 542 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 skal jeg bruge beundrere… Nej, tilbedere. 543 00:37:55,856 --> 00:37:57,066 Jeg har brug for følgere. 544 00:37:58,150 --> 00:38:00,820 Hvorfor ville folk følge dig? 545 00:38:00,903 --> 00:38:02,947 Du er så objektiv. Ikke? 546 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Ja. 547 00:38:04,115 --> 00:38:08,536 Derfor kan man købe følgere med penge. 548 00:38:09,078 --> 00:38:11,455 Med titusindvis kan man leve godt. 549 00:38:11,998 --> 00:38:14,208 Man kan lave gruppeindkøb og få sponsorater. 550 00:38:14,292 --> 00:38:17,044 Jeg har kun to millioner won. 551 00:38:17,128 --> 00:38:19,046 Mor, det er en investering. 552 00:38:19,130 --> 00:38:21,424 Det er slet ikke nok. 553 00:38:22,174 --> 00:38:23,634 -Din tåbe. -For fanden. 554 00:38:23,718 --> 00:38:25,636 -Kom her. -Hey! 555 00:38:25,720 --> 00:38:28,848 En parasit ville have mere samvittighed end dig. 556 00:38:28,931 --> 00:38:31,392 Du har snyltet på dine forældre hele dit liv. 557 00:38:31,475 --> 00:38:33,811 Og du vil stadig leve sådan i trediverne? 558 00:38:33,894 --> 00:38:35,104 For fanden da. 559 00:38:35,646 --> 00:38:37,690 Hey, var din mund. 560 00:38:37,773 --> 00:38:39,442 Pas du hellere på. 561 00:38:39,525 --> 00:38:43,404 Du har altid næsen i sky i stedet for at arbejde for pengene. 562 00:38:44,822 --> 00:38:46,449 Har du ikke ondt af mor? 563 00:38:46,532 --> 00:38:49,410 Drop det. Hvad gør dig anderledes fra mig? 564 00:38:50,244 --> 00:38:51,162 Hvad? 565 00:38:52,455 --> 00:38:53,956 Sig det igen. 566 00:38:54,040 --> 00:38:55,499 -Så er det nok! -Hvad? 567 00:38:55,583 --> 00:38:57,501 Jeg har allerede hovedpine. 568 00:38:57,585 --> 00:39:00,421 Hvorfor skændes I, hver gang I ser hinanden? 569 00:39:00,504 --> 00:39:02,465 Seok-ryu, stop det. Dong-jin, gå ind. 570 00:39:04,550 --> 00:39:07,011 -Du er den værste. -Du har ingen ret. 571 00:39:10,514 --> 00:39:11,515 Mor. 572 00:39:12,099 --> 00:39:13,851 Den skid har snydt dig før. 573 00:39:13,934 --> 00:39:16,103 Giv ham ikke nogen penge. 574 00:39:16,187 --> 00:39:18,564 -Jeg tager mig af det. -Hvad mener du? 575 00:39:18,647 --> 00:39:21,567 Han er sådan, fordi du altid pusler om ham! 576 00:39:21,650 --> 00:39:22,985 Det er fordi… 577 00:39:24,153 --> 00:39:28,115 …han havde et hul i hjertet siden fødslen. 578 00:39:28,199 --> 00:39:30,868 Han måtte ikke græde, da han måske skulle opereres. 579 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 Jeg har hørt den tusind gange. 580 00:39:33,579 --> 00:39:35,206 Men han blev ikke opereret. 581 00:39:35,289 --> 00:39:38,542 Hullet lukkede af sig selv. Du burde have været mere streng. 582 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Hvordan kunne du lade ham være så umoden så længe? 583 00:39:41,629 --> 00:39:43,214 Prøv at få dine egne børn. 584 00:39:43,297 --> 00:39:45,549 Se, om du kan behandle dit syge barn sådan. 585 00:39:47,051 --> 00:39:48,552 Tager du hans parti igen? 586 00:39:50,012 --> 00:39:51,347 Er at være syg så stort? 587 00:40:11,450 --> 00:40:13,327 DER ER TI DAGE TILBAGE 588 00:40:13,411 --> 00:40:18,457 HAV EN GOD DAG I DAG 589 00:40:21,961 --> 00:40:23,170 For pokker. 590 00:40:26,215 --> 00:40:29,176 -Hvad laver du? -Hvad? Ingenting. Lad os gå ind. 591 00:40:29,260 --> 00:40:30,469 -Tag den her. -Okay. 592 00:40:34,640 --> 00:40:36,016 Der er ti dage tilbage. 593 00:40:36,100 --> 00:40:37,435 Hav en god dag i dag. 594 00:40:37,518 --> 00:40:39,895 Sendte han mig lige en emoji? 595 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 Det har han aldrig gjort før. 596 00:40:44,608 --> 00:40:45,943 Skete der noget godt? 597 00:40:47,736 --> 00:40:48,904 Hyeon-jun. 598 00:40:49,697 --> 00:40:52,158 Godt, jeg fangede dig, før den blev kold. 599 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 Hvad er det? 600 00:40:54,326 --> 00:40:55,244 Jasminte. 601 00:40:56,871 --> 00:40:58,122 Jeg har skiftet strategi. 602 00:40:58,831 --> 00:41:01,625 Ingen "sidste" mere. Jeg vender tilbage til starten. 603 00:41:13,095 --> 00:41:16,182 Du havde vist travlt, så jeg kunne ikke sige det. 604 00:41:16,265 --> 00:41:17,766 Tak for opladeren. 605 00:41:17,850 --> 00:41:19,185 Jeg skylder dig en. 606 00:41:19,268 --> 00:41:20,603 Det var ikke noget. 607 00:41:20,686 --> 00:41:22,104 Jo, det var. 608 00:41:22,188 --> 00:41:24,982 Må jeg byde på en drink? 609 00:41:25,649 --> 00:41:26,817 Nej, det er okay. 610 00:41:26,901 --> 00:41:28,152 Det er ikke okay med mig. 611 00:41:28,903 --> 00:41:30,237 Jeg giver dig kaffe. 612 00:41:32,406 --> 00:41:33,616 Men kaffen her 613 00:41:34,200 --> 00:41:35,284 er ikke god. 614 00:41:35,367 --> 00:41:36,410 Jaså. 615 00:41:41,707 --> 00:41:43,042 Kan du lide osam-bulgogi? 616 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 Hvad? 617 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 -Nej? -Det kan jeg. 618 00:41:48,088 --> 00:41:49,089 Lad os gå så. 619 00:42:07,942 --> 00:42:09,401 Det er jasminte. 620 00:42:09,485 --> 00:42:12,488 -Hvorfor giver du mig det? -Det er godt for fordøjelsen. 621 00:42:12,988 --> 00:42:15,741 Du drak vist for meget kaffe. 622 00:42:16,992 --> 00:42:18,077 Jeg er udenfor. 623 00:42:38,264 --> 00:42:39,765 Jeg starter forfra. 624 00:42:41,058 --> 00:42:42,226 På den måde 625 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 vil du måske smile til mig, som du gjorde før. 626 00:42:48,941 --> 00:42:50,359 Det er det for i dag. 627 00:42:51,318 --> 00:42:52,361 Farvel. 628 00:43:03,080 --> 00:43:04,957 Vi gjorde det måske for godt? 629 00:43:05,416 --> 00:43:07,418 Tænk, at Fresco allerede kan lide det. 630 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 Er det ikke godt? 631 00:43:09,587 --> 00:43:10,546 Nej. 632 00:43:11,088 --> 00:43:13,591 Så vil vores samarbejde ende for hurtigt. 633 00:43:13,674 --> 00:43:16,176 Havde du tegnet dem med foden, var vi blevet afvist. 634 00:43:16,260 --> 00:43:19,221 Jeg ville være presset, så vi kunne arbejde hele natten. 635 00:43:19,305 --> 00:43:21,348 Det er jeg alt for kompetent til. 636 00:43:23,017 --> 00:43:24,602 Du kan lave jokes nu? 637 00:43:25,019 --> 00:43:28,564 Jeg er vred. Jeg tror, du er blevet tryg ved mig. 638 00:43:29,273 --> 00:43:31,358 Jeg gik ind i ilden alene. 639 00:43:31,859 --> 00:43:35,487 Som du sagde, ved man ikke, hvad der sker, før det kommer i ovnen. 640 00:43:36,905 --> 00:43:38,699 Vent, sagde du… 641 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 Jeg fortalte Seok-ryu om mine følelser. 642 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 Hvad sagde hun? 643 00:43:56,425 --> 00:43:57,968 Hun har ikke svaret mig. 644 00:43:59,553 --> 00:44:02,056 Du sidder fast i ovnen uden noget sted at tage hen. 645 00:44:03,849 --> 00:44:05,142 Det kan man sige. 646 00:44:05,726 --> 00:44:07,603 Jeg håber, at den revner. 647 00:44:07,686 --> 00:44:10,522 Jeg håber, at den svulmer op indeni og sprænger. 648 00:44:10,606 --> 00:44:14,526 Jeg brænder og lider allerede. Jeg har ikke brug for din hjælp. 649 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 Er det sådan, det er? 650 00:44:19,990 --> 00:44:23,202 Derfor siger man, mænd og kvinder ikke kan være venner? 651 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Jeg kan ikke være Seok-ryus ven, 652 00:44:27,414 --> 00:44:28,916 ikke fordi hun er kvinde. 653 00:44:32,920 --> 00:44:34,338 Fordi hun er Seok-ryu. 654 00:44:37,341 --> 00:44:38,926 Det gør mig vred, men enig. 655 00:44:39,635 --> 00:44:42,971 Du bedrog mig ikke, mens du havde følelser for hende. 656 00:44:44,056 --> 00:44:47,810 Du var en skøn person, da vi var sammen. 657 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 Jeg var meget emotionel dengang. 658 00:44:55,984 --> 00:44:58,570 Jeg sad på hug i et mørkt hjørne alene, 659 00:44:58,654 --> 00:45:01,156 og du bragte mig altid tilbage i lyset. 660 00:45:03,117 --> 00:45:04,410 Det er nok derfor… 661 00:45:06,120 --> 00:45:07,621 …jeg ikke kunne glemme dig. 662 00:45:11,792 --> 00:45:13,752 Er jeg så blevet droppet? 663 00:45:15,170 --> 00:45:18,507 Nej, det kunne du også blive. 664 00:45:19,299 --> 00:45:22,010 -Hvad? -Manden fra restauranten den dag. 665 00:45:22,761 --> 00:45:24,012 Han virkede imponerende. 666 00:45:24,721 --> 00:45:27,224 De virkede ret tætte. 667 00:45:28,183 --> 00:45:29,226 Ikke at forglemme 668 00:45:29,309 --> 00:45:32,813 at han er en sexet, moden og rolig mand. 669 00:45:32,896 --> 00:45:34,940 Af ren nysgerrighed, 670 00:45:35,023 --> 00:45:37,484 har den sociale opfattelse af sexet ændret sig? 671 00:45:37,568 --> 00:45:40,237 Eller burde jeg sætte spørgsmålstegn ved dit øje? 672 00:45:41,363 --> 00:45:42,698 Du føler dig truet. 673 00:45:42,781 --> 00:45:43,824 Naturligvis ikke. 674 00:45:44,575 --> 00:45:47,411 Jeg spørger kun som bekymret forretningspartner. 675 00:45:49,955 --> 00:45:52,082 Ring, hvis du kommer knust ud af ovnen. 676 00:45:52,166 --> 00:45:53,292 Jeg giver en drink. 677 00:45:54,293 --> 00:45:56,044 Hvorfor er du så negativ… 678 00:45:56,128 --> 00:45:57,337 Lad os sige makgeolli. 679 00:45:58,046 --> 00:46:00,466 Jeg drikker ikke. Og det vil jeg aldrig. 680 00:46:00,549 --> 00:46:03,218 Sig til Myeong-u, jeg snart sender ham den lovede skål. 681 00:46:18,525 --> 00:46:19,359 BAE DONG-JIN 682 00:46:19,443 --> 00:46:21,320 Seung-hyo, er du fri i aften? 683 00:46:21,862 --> 00:46:23,071 OVERFØR 2.000.000 WON? 684 00:46:23,155 --> 00:46:25,616 Transaktionen behandles. Ønskes kvittering? 685 00:46:25,699 --> 00:46:27,910 OVERFØRSEL: 2.000.000 WON SALDO: 180.002 WON 686 00:46:27,993 --> 00:46:29,119 Tag venligst dit kort. 687 00:46:29,203 --> 00:46:31,830 Tjek venligst, om du har alle dine ejendele. 688 00:46:31,914 --> 00:46:33,081 Tak. 689 00:46:34,041 --> 00:46:35,667 Hej, det er længe siden. 690 00:46:36,835 --> 00:46:38,253 Nej, det er bare… 691 00:46:39,379 --> 00:46:41,840 Kender du tilfældigvis nogle deltidsjobs? 692 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 Det var så sjovt. 693 00:46:43,383 --> 00:46:45,052 -Det er sjovt hver dag. -Hvad? 694 00:46:45,135 --> 00:46:46,428 Nej, ligesom sidste gang… 695 00:46:46,970 --> 00:46:48,514 Jeg ringer senere. 696 00:46:51,225 --> 00:46:54,311 Undskyld mig. Hvad er det for et sted? 697 00:46:55,354 --> 00:46:56,605 Det er en madskole. 698 00:46:56,688 --> 00:46:58,941 Vi afholder også madlavningskurser. 699 00:46:59,024 --> 00:47:00,275 -Madlavning? -Ja. 700 00:47:24,174 --> 00:47:25,050 Du godeste. 701 00:47:30,097 --> 00:47:33,058 Må jeg få en gang tteokbokki? 702 00:47:33,141 --> 00:47:35,269 Jøsses, jeg beklager. 703 00:47:35,352 --> 00:47:37,646 Jeg tror ikke, jeg kan sælge det til dig. 704 00:47:37,729 --> 00:47:39,856 Hvorfor ikke? Du har så meget. 705 00:47:40,816 --> 00:47:43,569 Jeg kan ikke sælge den med god samvittighed. 706 00:47:43,652 --> 00:47:44,945 Den er for våd. 707 00:47:45,028 --> 00:47:46,196 Hvad kan man gøre? 708 00:47:46,280 --> 00:47:48,156 Okay. Farvel. 709 00:47:48,240 --> 00:47:49,074 Du milde. 710 00:47:49,157 --> 00:47:51,118 Jeg beklager. Kom tilbage næste gang. 711 00:47:56,039 --> 00:47:58,959 Lad os starte forfra. 712 00:48:01,003 --> 00:48:03,213 Ja. Det er posen fra før. 713 00:48:03,797 --> 00:48:05,924 Hvad er det? 714 00:48:07,426 --> 00:48:09,595 Jeg satte den ikke herind. 715 00:48:10,178 --> 00:48:11,096 Skat. 716 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 Hvad? 717 00:48:15,183 --> 00:48:16,518 Jeg er hjemme. 718 00:48:17,728 --> 00:48:18,604 Hej. 719 00:48:18,687 --> 00:48:21,106 Hvorfor sidder du her? 720 00:48:22,274 --> 00:48:23,233 Er ingen hjemme? 721 00:48:23,859 --> 00:48:26,111 Dong-jin sagde, han skulle tale med mig. 722 00:48:26,653 --> 00:48:29,031 Han sagde, han ville komme sent og bad mig vente. 723 00:48:29,114 --> 00:48:30,866 Hvorfor ville han tale med dig? 724 00:48:31,533 --> 00:48:34,328 Jeg ved det ikke. Han sagde, han har et forslag. 725 00:48:35,704 --> 00:48:37,956 For fanden. Det svin. 726 00:48:38,040 --> 00:48:39,833 Har han også spurgt dig? 727 00:48:39,916 --> 00:48:42,502 Den skid må være vanvittig. 728 00:48:43,587 --> 00:48:44,671 Hvad er det? 729 00:48:45,631 --> 00:48:48,717 Mor, ved du, hvad Dong-jin laver? 730 00:48:48,800 --> 00:48:50,927 Han bad dig om penge, og nu bad han… 731 00:48:52,554 --> 00:48:54,139 KOREANSK MADHÅNDVÆRKER 732 00:48:56,308 --> 00:48:57,267 Hvad laver du? 733 00:48:57,351 --> 00:48:58,644 Hvad er alt det her? 734 00:48:58,727 --> 00:49:01,897 Mor, synes du ikke, det er lidt for meget? Kom nu. 735 00:49:01,980 --> 00:49:04,024 Hvorfor tjekker du min taske? 736 00:49:05,651 --> 00:49:06,693 Hvad er alt det her? 737 00:49:06,777 --> 00:49:08,695 Tante Mi-suk, fald til ro. 738 00:49:08,779 --> 00:49:09,946 -Sæt dig… -Sig dog. 739 00:49:10,447 --> 00:49:11,573 Det er en kogebog. 740 00:49:13,116 --> 00:49:15,661 Hvorfor har du den? 741 00:49:17,079 --> 00:49:18,872 Fordi jeg vil lave mad. 742 00:49:20,207 --> 00:49:21,083 Hvad? 743 00:49:22,709 --> 00:49:25,337 Lad os høre, hvad hun har at sige først. 744 00:49:25,420 --> 00:49:26,797 Hun har haft sine grunde. 745 00:49:26,880 --> 00:49:30,300 Seung-hyo, vidste du, at hun tog madlavningstimer? 746 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 Ja. 747 00:49:34,346 --> 00:49:35,931 Du milde. 748 00:49:37,265 --> 00:49:39,351 Efter at have været vilde og hensynsløse 749 00:49:39,434 --> 00:49:40,894 konspirerede I så også sammen? 750 00:49:40,977 --> 00:49:41,978 Jeg beklager. 751 00:49:42,062 --> 00:49:44,189 -Men… -Han gjorde intet galt. 752 00:49:44,272 --> 00:49:47,150 -Det er min sag. Min drøm. -Hvor vover du? 753 00:49:47,234 --> 00:49:48,318 Så 754 00:49:49,152 --> 00:49:50,862 det er derfor, du har været der. 755 00:49:51,655 --> 00:49:53,532 For at bruge mit køkken? 756 00:49:54,825 --> 00:49:56,243 Jeg beklager. 757 00:49:56,326 --> 00:49:58,036 Jeg havde intet sted at øve mig. 758 00:49:59,371 --> 00:50:02,958 Jeg ville sige det til jer, efter jeg fik mit bevis. 759 00:50:03,041 --> 00:50:04,084 Bevis? 760 00:50:04,584 --> 00:50:08,547 Seok-ryu, vil du virkelig lave den slags arbejde? 761 00:50:09,965 --> 00:50:12,050 Ja, det vil jeg. 762 00:50:13,510 --> 00:50:16,722 Jeg har arbejdet hårdt for at finde min drøm. 763 00:50:16,805 --> 00:50:18,348 Du milde. 764 00:50:18,432 --> 00:50:20,308 Hvad med dit gamle arbejde? 765 00:50:21,017 --> 00:50:22,102 Altså? 766 00:50:22,185 --> 00:50:25,439 Hvad med alle dine studier? Og din erfaring. 767 00:50:25,522 --> 00:50:28,567 Det var en værdifuld oplevelse. Den tid er dyrebar for mig. 768 00:50:28,650 --> 00:50:29,609 Men 769 00:50:30,110 --> 00:50:33,739 jeg tror, det slutter her, far. 770 00:50:49,254 --> 00:50:52,466 Vi opdrog et klogt fjols. 771 00:50:53,508 --> 00:50:58,555 Seok-ryu, er al den ros steget dig til hovedet? 772 00:50:59,598 --> 00:51:01,975 -Far… -Du kunne ikke holde jobbet i ti år. 773 00:51:02,058 --> 00:51:04,644 Tror du virkelig, du kan klare den slags arbejde 774 00:51:05,687 --> 00:51:08,106 med den form for mentalitet? 775 00:51:13,904 --> 00:51:14,780 Hvad sker der? 776 00:51:15,947 --> 00:51:18,116 Hvorfor er der dårlig stemning igen? 777 00:51:20,035 --> 00:51:21,578 Var det dig igen, Seok-ryu? 778 00:51:26,458 --> 00:51:29,461 Synes I to aldrig, I er for hårde mod mig? 779 00:51:30,504 --> 00:51:32,464 Hvorfor er standarden anderledes for mig? 780 00:51:32,964 --> 00:51:35,008 Hvorfor er I så strenge mod mig? 781 00:51:36,384 --> 00:51:38,178 Hvad har Dong-jin gjort indtil nu? 782 00:51:38,720 --> 00:51:41,223 Han ville være fodboldspiller, men stak af. 783 00:51:41,306 --> 00:51:43,600 Han ville lære musik, I købte ham instrumenter, 784 00:51:43,683 --> 00:51:44,684 men han stoppede. 785 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 Han prøvede fire gange og kunne ikke komme på uni. 786 00:51:47,854 --> 00:51:50,774 Han ville være skuespiller, men stoppede straks. 787 00:51:50,857 --> 00:51:52,484 Hvorfor nævner du fortiden? 788 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 Ved I, hvorfor jeg har arbejdet så hårdt? 789 00:51:56,905 --> 00:51:59,825 I har lidt så meget på grund af Dong-jin. 790 00:52:01,368 --> 00:52:04,287 Jeg ville ikke give jer flere bekymringer. 791 00:52:06,122 --> 00:52:08,166 Men hvad laver han nu? 792 00:52:08,250 --> 00:52:11,127 Han har fået endnu en vild idé og plager dig, mor! 793 00:52:12,963 --> 00:52:13,797 Hold din kæft! 794 00:52:14,422 --> 00:52:15,841 Ti stille. 795 00:52:15,924 --> 00:52:17,759 Hvordan finder I jer altid i ham, 796 00:52:19,386 --> 00:52:22,347 men tillader aldrig mig at lave en eneste fejl? 797 00:52:23,056 --> 00:52:24,140 Hvorfor… 798 00:52:24,224 --> 00:52:26,726 Hvorfor kan jeg ikke gøre, som jeg vil i mit liv? 799 00:52:27,686 --> 00:52:28,687 Fint. 800 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 Seok-ryu, du kan gøre, hvad end du vil. 801 00:52:34,985 --> 00:52:36,486 Men ikke lave mad. 802 00:52:38,113 --> 00:52:39,698 Det er nok sjovt nu. 803 00:52:40,448 --> 00:52:45,203 Du forestiller dig glade kunder i din charmerende restaurant. 804 00:52:45,287 --> 00:52:47,205 Det er nok som et eventyr. 805 00:52:47,873 --> 00:52:49,082 Sådan var jeg også. 806 00:52:49,583 --> 00:52:50,917 Derfor kan du ikke. 807 00:52:52,043 --> 00:52:54,337 Fordi jeg har prøvet det. Okay? 808 00:52:57,257 --> 00:52:58,174 Hey. 809 00:52:59,384 --> 00:53:03,763 Det er ikke kun dig, der er krænket. Du er ikke det eneste offer! 810 00:53:03,847 --> 00:53:06,725 Hele mit liv er jeg blevet kritiseret af dig! 811 00:53:06,808 --> 00:53:09,936 Så irriterende. Som om hun er den eneste, der føler sig krænket. 812 00:53:24,826 --> 00:53:26,161 Følg ikke efter mig. 813 00:53:28,997 --> 00:53:30,123 Følg mig. 814 00:53:33,126 --> 00:53:34,836 Hvordan kendte du det her sted? 815 00:53:36,588 --> 00:53:38,715 Jeg har tænkt på det til tider som disse. 816 00:53:39,257 --> 00:53:41,468 Hvor jeg skulle trøste en. 817 00:53:43,136 --> 00:53:44,638 Så du kom her med Tae-hui. 818 00:53:47,182 --> 00:53:49,184 Der er noget, der hedder forretningsetik. 819 00:53:52,062 --> 00:53:53,355 Men du ved… 820 00:53:54,689 --> 00:53:58,151 …at kende alt til hinandens fortid 821 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 er ikke en fordel for mig lige nu. 822 00:54:03,156 --> 00:54:04,658 Se alle de blomster! 823 00:54:05,158 --> 00:54:07,661 De er så hvide. Ligesom popcorn. 824 00:54:08,912 --> 00:54:12,749 Hvordan går din hjerne fra blomster til mad? 825 00:54:12,832 --> 00:54:16,544 De ser jo lækre ud. Jeg vil komme karamel over dem. 826 00:54:17,212 --> 00:54:19,047 Hvad tror du, de hedder? 827 00:54:19,798 --> 00:54:20,966 Spiræa 828 00:54:21,675 --> 00:54:25,470 er naboer til disse, kinesisk sneflokketræ. 829 00:54:26,179 --> 00:54:27,931 Man siger, bladet ligner ris. 830 00:54:28,014 --> 00:54:29,140 Jaså. 831 00:54:30,058 --> 00:54:33,436 Meget interessante navne. 832 00:54:40,485 --> 00:54:41,987 Du er ikke høj nok. 833 00:54:43,154 --> 00:54:44,322 For pokker. 834 00:54:46,199 --> 00:54:47,951 Har du det lidt bedre? 835 00:54:50,787 --> 00:54:52,414 Jeg er bare lidt flov. 836 00:54:53,999 --> 00:54:57,377 Hvorfor ser du alle mine flove øjeblikke i livet? 837 00:54:59,713 --> 00:55:02,215 Jeg kan huske hele din mørke fortid… 838 00:55:02,298 --> 00:55:05,010 Vent, det vil heller ikke hjælpe mig. 839 00:55:07,262 --> 00:55:08,680 Det er så irriterende. 840 00:55:10,098 --> 00:55:12,225 Jeg har følt mig så forurettet i lang tid. 841 00:55:14,185 --> 00:55:16,521 Jeg troede, at få det sagt 842 00:55:17,897 --> 00:55:19,941 ville gøre mig bedre tilpas. 843 00:55:20,942 --> 00:55:22,527 Jeg har det kun værre. 844 00:55:22,610 --> 00:55:23,987 Jeg kender den følelse. 845 00:55:25,780 --> 00:55:27,866 Forældre har ikke altid ret. 846 00:55:28,366 --> 00:55:30,285 De begår også fejl mod deres børn. 847 00:55:31,119 --> 00:55:34,414 Skændes man om det, ender man med at føle sig skyldig uden grund. 848 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Præcis. 849 00:55:37,250 --> 00:55:39,794 Hvordan vidste du det? Skændtes du også med dine? 850 00:55:40,795 --> 00:55:41,838 Nej. 851 00:55:42,422 --> 00:55:44,424 Jeg er så jaloux på din familie. 852 00:55:46,217 --> 00:55:50,847 Dine forældre er kultiverede og passer på, hvad de siger. 853 00:55:51,973 --> 00:55:55,935 Du har heller ikke en dum bror. 854 00:55:56,019 --> 00:55:58,605 Det misunder jeg mest. Hvornår bliver den skid voksen? 855 00:56:02,275 --> 00:56:04,527 Hvor skal jeg øve mig i at lave mad nu? 856 00:56:06,279 --> 00:56:07,280 Brug vores kontor. 857 00:56:08,656 --> 00:56:11,409 -Hvad? -Brug køkkenet, efter alle er gået. 858 00:56:11,951 --> 00:56:14,079 De tager på forretningsrejse denne uge. 859 00:56:15,038 --> 00:56:17,916 Men jeg kan ikke gøre det på jeres kontor. 860 00:56:18,625 --> 00:56:20,293 Glemte du, jeg er direktør? 861 00:56:20,376 --> 00:56:23,296 Du har fået smag for magt. 862 00:56:23,379 --> 00:56:25,632 Vær ikke dumdristig, bare fordi du er chefen. 863 00:56:25,715 --> 00:56:27,759 -Vil du bruge det eller ej? -Ja. 864 00:56:28,802 --> 00:56:30,011 Men bare én gang. 865 00:56:30,095 --> 00:56:32,138 Og jeg bad ikke om en tjeneste. 866 00:56:32,222 --> 00:56:33,640 Du tilbød mig det først. 867 00:56:33,723 --> 00:56:34,974 Siger nogen noget andet? 868 00:56:36,184 --> 00:56:37,227 Ja. 869 00:56:39,145 --> 00:56:41,523 Dejlig udsigt. 870 00:56:43,024 --> 00:56:46,194 De ligner virkelig popcorn. 871 00:56:50,490 --> 00:56:51,783 Klokken er efter midnat. 872 00:56:52,659 --> 00:56:54,160 Du har ni dage tilbage. 873 00:56:58,456 --> 00:56:59,582 Vent på mig. 874 00:57:09,008 --> 00:57:10,093 HYEREUNG ALARMCENTRAL 875 00:57:10,176 --> 00:57:11,052 Kang Dan-ho. 876 00:57:11,511 --> 00:57:13,054 Det er rart at møde jer. 877 00:57:15,223 --> 00:57:16,683 Velkommen til teamet! 878 00:57:17,350 --> 00:57:19,686 Jeg hørte, du kom, og jeg kunne ikke sove. 879 00:57:19,769 --> 00:57:20,937 Hvorfor? 880 00:57:21,020 --> 00:57:22,105 Jeg var spændt. 881 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 Tager vi billeder i dag? 882 00:57:24,691 --> 00:57:26,276 Jeg brugte en ansigtsmaske. 883 00:57:26,359 --> 00:57:28,069 -Gud. -Er du her for at more dig? 884 00:57:28,153 --> 00:57:29,571 Opfør dig normalt. 885 00:57:29,654 --> 00:57:31,531 Så ser han alvorligheden af arbejdet. 886 00:57:32,115 --> 00:57:35,326 -Ja. -Vi sætter alle vores liv på spil. 887 00:57:35,410 --> 00:57:38,413 -Det burde du vide. -Ja. Det husker jeg på. 888 00:57:44,461 --> 00:57:47,213 Det sidste udsagn lød lidt gammeldags, selv for mig. 889 00:57:47,922 --> 00:57:50,216 Han er god, når man lærer ham at kende. 890 00:57:50,300 --> 00:57:52,469 Han har også en stærk pligtfølelse. 891 00:57:52,552 --> 00:57:54,429 Det ses tydeligt. 892 00:57:55,138 --> 00:57:57,307 Okay. Skal vi smutte? 893 00:57:57,390 --> 00:57:58,391 Ja. 894 00:58:08,860 --> 00:58:12,030 Okay. Du vil bruge det her skab i dag. 895 00:58:12,113 --> 00:58:13,948 -Okay. -Dit basisudstyr. 896 00:58:14,032 --> 00:58:17,368 Sikkerhedshjelm, vest, termisk jakke og kamera. 897 00:58:17,452 --> 00:58:21,372 Du kan sætte kameraet på din vest, hvor det er behageligt for dig. 898 00:58:21,456 --> 00:58:22,707 -Okay. -Det næste. 899 00:58:22,790 --> 00:58:27,170 Vi kører i det her køretøj, når vi bliver sendt ud. 900 00:58:27,253 --> 00:58:28,713 -Okay. -Lad mig vise dig. 901 00:58:29,839 --> 00:58:31,716 Det er… Stig ind. 902 00:58:32,717 --> 00:58:35,053 -Jeg fortæller dig om førstehjælpskassen. -Okay. 903 00:58:35,136 --> 00:58:36,763 Den mindste er til livstegn. 904 00:58:36,846 --> 00:58:39,057 -Livstegn. -Den største er til sår. 905 00:58:39,140 --> 00:58:40,725 Dette er hjertestop-tasken. 906 00:58:40,808 --> 00:58:42,143 Dette er væske-tasken. 907 00:58:42,227 --> 00:58:44,687 Jeg tager dem ud og forklarer for dig. 908 00:58:44,771 --> 00:58:48,733 Nødsituation. 15-3 Boun-dong, Seongbuk-gu. 909 00:58:48,816 --> 00:58:50,235 -Sele på. -Min hjelm. 910 00:59:04,624 --> 00:59:06,876 Det er krydret bregne! 911 00:59:11,589 --> 00:59:12,507 Wauw. 912 00:59:24,769 --> 00:59:27,105 Det ser så godt ud. 913 00:59:31,067 --> 00:59:31,901 Det er så godt. 914 00:59:54,757 --> 00:59:55,842 Spis. 915 00:59:57,302 --> 00:59:58,428 Hvad med dig? 916 00:59:58,511 --> 00:59:59,762 Jeg skal gå nu. 917 01:00:04,058 --> 01:00:05,977 -Hvad? -Jeg sagde "tak". 918 01:00:44,182 --> 01:00:46,643 Din søn er voksen, og tiden er gået. 919 01:00:46,726 --> 01:00:48,227 Det er tid. 920 01:00:49,437 --> 01:00:54,067 Det er en vigtig beslutning i livet. Tænk over mit tilbud. 921 01:00:59,197 --> 01:01:01,783 -Vi er reddere. Vi fik et opkald. -Herovre! 922 01:01:03,409 --> 01:01:04,327 Er du okay? 923 01:01:07,246 --> 01:01:09,832 Jeg har skadet ryggen. Jeg kan ikke bevæge mig. 924 01:01:10,667 --> 01:01:12,835 Vi var ved at beskære træer, da jeg faldt. 925 01:01:12,919 --> 01:01:14,962 Der må have været en bikube her. 926 01:01:15,046 --> 01:01:16,881 Skal jeg hente beskyttelsesudstyr? 927 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 Vi kan ikke vente længere. 928 01:01:18,466 --> 01:01:19,926 Hans tilstand kunne forværres. 929 01:01:20,009 --> 01:01:22,637 Det er ikke hvepse. Du dør ikke. 930 01:01:22,720 --> 01:01:23,805 Kom herover nu. 931 01:01:25,556 --> 01:01:27,225 Bevæg dig ikke. 932 01:01:35,149 --> 01:01:37,485 Godt, patientens tilstand ikke er alvorlig. 933 01:01:38,820 --> 01:01:39,862 Ja. 934 01:01:40,988 --> 01:01:46,911 Men jeg kan ikke sige det samme om dit ansigt. 935 01:01:48,496 --> 01:01:50,957 Det gør slet ikke ondt. Jeg har det fint. 936 01:01:51,040 --> 01:01:55,002 Ja, altså… du kunne også bare være gået, hvis det virkede farligt. 937 01:01:55,086 --> 01:01:57,088 Hvorfor blev du ved med at hjælpe? 938 01:01:57,171 --> 01:01:59,465 Hvordan kunne jeg? Vi er et team i dag. 939 01:01:59,549 --> 01:02:00,383 Forenet. 940 01:02:00,466 --> 01:02:01,968 Forenet, min bare. 941 01:02:02,051 --> 01:02:04,429 Få det behandlet. Vi må tilbage. 942 01:02:04,512 --> 01:02:07,348 Nej, jeg vil afslutte skiftet med dig. 943 01:02:07,974 --> 01:02:11,644 Hvordan kan du redde nogen, når du ser sådan ud? 944 01:02:11,728 --> 01:02:13,646 Tal for dig selv, Mo-eum. 945 01:02:13,730 --> 01:02:16,274 Dit ansigt er fint, men du blev stukket overalt. 946 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 Hvorfor sagde du mit navn? 947 01:02:19,610 --> 01:02:22,155 Det virker lidt stift at kalde dig "fr. Redder". 948 01:02:22,697 --> 01:02:25,116 -Hvad skal jeg kalde dig? -Fr. Jung? 949 01:02:25,199 --> 01:02:26,701 Opkald fra Gongsin-dong. 950 01:02:26,784 --> 01:02:29,370 Vi kan være der hurtigere end stationen. 951 01:02:29,454 --> 01:02:30,830 -Lad os køre. -Okay. 952 01:02:33,624 --> 01:02:34,542 Lad os køre. 953 01:02:35,126 --> 01:02:36,169 Ja, kaptajn Jung! 954 01:02:49,557 --> 01:02:51,934 Patienten har diskusprolaps. Der er ikke elevator. 955 01:02:52,018 --> 01:02:54,395 Men vi har ben. 956 01:02:54,479 --> 01:02:56,189 -Lad os gå hurtigt. -Lad os. 957 01:03:03,696 --> 01:03:04,530 Denne vej. 958 01:03:07,241 --> 01:03:08,534 Hr.? 959 01:03:12,497 --> 01:03:13,664 Kan du røre dig? 960 01:03:13,748 --> 01:03:14,624 Nej. 961 01:03:15,833 --> 01:03:17,418 Kan du hjælpe os? 962 01:03:18,628 --> 01:03:19,837 Brug kræfterne, hr. Kang. 963 01:03:19,921 --> 01:03:20,797 Okay! 964 01:03:20,880 --> 01:03:22,590 Langsomt. 965 01:03:24,050 --> 01:03:25,259 Vi er reddere. Væk. 966 01:03:25,343 --> 01:03:26,677 -Ringede du? -Ja. 967 01:03:26,761 --> 01:03:27,637 Hvad spiste han? 968 01:03:27,720 --> 01:03:29,639 Rejer. Han nævnte ikke allergi. 969 01:03:30,431 --> 01:03:32,350 -Tag ilttanken, hr. Kang. -Okay. 970 01:03:33,518 --> 01:03:35,019 -Giv mig den først. -Okay. 971 01:03:35,812 --> 01:03:37,522 Lige et øjeblik. 972 01:03:41,025 --> 01:03:42,485 -Jeg tjekker hans puls. -Okay. 973 01:03:43,486 --> 01:03:47,240 Doktor, patienten ser ud til at være gået i anafylaktisk chok. 974 01:03:47,323 --> 01:03:48,157 Ja. 975 01:03:48,241 --> 01:03:50,576 Jeg giver ham adrenalin og saltvand. 976 01:03:50,660 --> 01:03:52,453 -Giv mig EpiPen'en -Okay. 977 01:03:55,122 --> 01:03:57,333 Jeg giver sprøjten. 978 01:03:58,417 --> 01:03:59,836 -Hold hans arme. -Okay. 979 01:04:06,008 --> 01:04:08,553 Rul hans venstre ærme op. 980 01:04:10,471 --> 01:04:12,723 Kan du se nogle blodårer? 981 01:04:18,312 --> 01:04:20,106 Da jeg kontaktede dig, 982 01:04:20,189 --> 01:04:23,192 troede jeg ikke, du ville lave ombygningsprojektet. 983 01:04:23,901 --> 01:04:27,113 Nu om dage er grænserne ved at forsvinde. 984 01:04:27,738 --> 01:04:30,491 Jeg tror også, det bliver sjovt. 985 01:04:30,575 --> 01:04:32,451 En biograf er et spændende sted. 986 01:04:35,288 --> 01:04:36,956 Jeg vil forstærke den begejstring 987 01:04:37,039 --> 01:04:40,126 og gøre den til et sted, hvor folk kan opleve flere ting. 988 01:04:40,209 --> 01:04:41,794 Vi er så taknemmelige. 989 01:04:41,878 --> 01:04:45,339 Men det lader til, du holder lige så meget af biografer som os. 990 01:04:46,007 --> 01:04:48,092 Jeg har mange minder fra biografer. 991 01:04:48,175 --> 01:04:49,343 Jaså? 992 01:04:49,427 --> 01:04:53,306 Ja, den første film, jeg så i en biograf, var Toy Story. 993 01:04:53,389 --> 01:04:57,226 Så du den med dine forældre, da du var barn? 994 01:04:57,310 --> 01:05:00,438 Nej, en af mine bedste venner. 995 01:05:11,073 --> 01:05:13,618 Jeg vil gerne se personalerummet. 996 01:05:13,701 --> 01:05:15,870 -Er det muligt? -Ja, naturligvis. 997 01:05:15,953 --> 01:05:17,121 Lad os gå. 998 01:05:20,666 --> 01:05:23,586 Jeg er på vej til kontoret. Kommer du for at øve? 999 01:05:23,669 --> 01:05:26,881 Må jeg virkelig? 1000 01:05:26,964 --> 01:05:29,717 Der vil ikke være nogen, og Myeong-u ved det. 1001 01:05:29,800 --> 01:05:31,177 Okay, jeg kommer. 1002 01:05:31,260 --> 01:05:32,470 Vi ses senere. 1003 01:05:59,455 --> 01:06:00,581 Hvad foregår der? 1004 01:06:00,665 --> 01:06:02,416 Hvorfor tog du ham med? 1005 01:06:02,500 --> 01:06:04,669 Det, der skete var… 1006 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 Jeg ventede foran madkurset, og vi kom sammen. 1007 01:06:08,422 --> 01:06:09,382 Hør. 1008 01:06:09,882 --> 01:06:11,884 Det er jo stalking. 1009 01:06:12,635 --> 01:06:15,221 Skal jeg kontakte politiet, før du fatter det? 1010 01:06:15,304 --> 01:06:17,056 Jeg fulgte ikke Seok-ryu hertil. 1011 01:06:17,556 --> 01:06:19,642 Jeg hørte, det var et arkitektfirma. 1012 01:06:19,976 --> 01:06:21,143 Jeg kom til et møde. 1013 01:06:22,144 --> 01:06:27,400 Se. Seok-ryu og hr. Choi kommer med vores nye kunde. 1014 01:06:28,859 --> 01:06:31,237 Kom. Vi betjener dig med kærlighed og omsorg. 1015 01:06:31,320 --> 01:06:32,488 Hvad foregår der? 1016 01:06:44,333 --> 01:06:46,502 Hvad skal han her? 1017 01:06:49,088 --> 01:06:51,090 Jeg spiste intet, men har kvalme. 1018 01:06:51,799 --> 01:06:55,094 Så du vil bygge et hus. 1019 01:06:55,177 --> 01:06:56,387 Ja. 1020 01:06:56,470 --> 01:06:58,889 Mine forældre er lige gået på pension, 1021 01:06:58,973 --> 01:07:01,392 og de overvejer at vende tilbage til Korea. 1022 01:07:01,475 --> 01:07:03,561 Vi har noget jord i Gapyeong. 1023 01:07:04,353 --> 01:07:08,190 De vil gerne have et hus, de kan bruge som sommerhus. 1024 01:07:08,274 --> 01:07:13,029 Det lyder dejligt. Sikke en smuk idé, ikke? 1025 01:07:13,612 --> 01:07:14,905 Vi hos Atelier In 1026 01:07:15,322 --> 01:07:18,659 ønsker at give dine forældre et fredeligt otium. 1027 01:07:18,743 --> 01:07:22,621 Havde du et budget eller en tidslinje for byggeriet i tankerne? 1028 01:07:22,705 --> 01:07:24,623 Indtil videre 1029 01:07:24,707 --> 01:07:27,710 satser jeg på næste år. 1030 01:07:27,793 --> 01:07:29,420 Lige et øjeblik. Jeg beklager. 1031 01:07:30,921 --> 01:07:32,089 Hej, Hye-ran. 1032 01:07:33,340 --> 01:07:36,719 Er der en kakerlak? Bare slå den ihjel. 1033 01:07:37,344 --> 01:07:38,471 Hvad? 1034 01:07:38,554 --> 01:07:41,515 Okay, jeg kommer straks. 1035 01:07:43,100 --> 01:07:44,560 Skete der noget derhjemme? 1036 01:07:44,643 --> 01:07:47,772 Jeg tror, Ro-hui indtog kakerlakpesticider. 1037 01:07:47,855 --> 01:07:50,107 Hvad? Er det ikke alvorligt? 1038 01:07:50,191 --> 01:07:51,650 Børnene har det fint. 1039 01:07:51,734 --> 01:07:53,569 Men jeg tror, jeg må gå. 1040 01:07:53,652 --> 01:07:58,032 Jeg beklager. Du kan færdiggøre mødet med hr. Choi. 1041 01:07:58,115 --> 01:07:59,575 Okay, du bør gå. 1042 01:07:59,658 --> 01:08:01,869 -Ja. Jeg går. -Myeong-u, ring senere. 1043 01:08:01,952 --> 01:08:02,787 Det gør jeg. 1044 01:08:02,870 --> 01:08:04,163 Jeg beklager. 1045 01:08:18,302 --> 01:08:19,303 Hr. Song Hyeon-jun. 1046 01:08:21,347 --> 01:08:22,973 Er mødet en undskyldning? 1047 01:08:23,057 --> 01:08:24,975 Snarere et påskud. 1048 01:08:25,059 --> 01:08:26,602 Planerne er sande. 1049 01:08:26,685 --> 01:08:27,686 Jaså. 1050 01:08:28,312 --> 01:08:30,397 Men desværre 1051 01:08:30,481 --> 01:08:32,733 vil jeg ikke påtage mig det. 1052 01:08:32,817 --> 01:08:33,859 Jaså. 1053 01:08:34,819 --> 01:08:35,820 Det var en skam. 1054 01:08:36,570 --> 01:08:38,781 Jeg hørte, du var en dygtig arkitekt. 1055 01:08:38,864 --> 01:08:40,491 Naturligvis fra Seok-ryu. 1056 01:08:43,536 --> 01:08:45,454 Sig ikke hendes navn mere. 1057 01:08:46,413 --> 01:08:48,582 Duk heller ikke op. 1058 01:08:48,666 --> 01:08:51,460 Det er allerede slut mellem jer to. 1059 01:08:51,544 --> 01:08:53,921 Nej, det er ikke. 1060 01:08:54,588 --> 01:08:57,925 Vores forhold er for stærkt til at slå op så let. 1061 01:08:58,008 --> 01:09:00,052 Det er, hvad du tror. 1062 01:09:00,136 --> 01:09:01,846 Med tiden vil du se det. 1063 01:09:02,471 --> 01:09:05,641 Du vil se, hvilken type forhold vi havde, 1064 01:09:06,267 --> 01:09:07,685 hvad vi betød for hinanden. 1065 01:09:08,394 --> 01:09:10,479 Jeg er ikke nysgerrig på fortiden. 1066 01:09:11,355 --> 01:09:13,190 Jeg tror kun på Seok-ryu. 1067 01:09:13,941 --> 01:09:18,154 Er det kun baseret på venskab? 1068 01:09:21,657 --> 01:09:22,491 Nej da. 1069 01:09:30,416 --> 01:09:31,834 Hvordan går træningen? 1070 01:09:32,585 --> 01:09:34,128 Undskyld ventetiden. 1071 01:09:34,837 --> 01:09:38,340 -Hvorfor følger du mig? Går du ikke? -Nej. Jeg går med Seok-ryu. 1072 01:09:39,216 --> 01:09:40,342 Hvis du fortsætter, 1073 01:09:40,426 --> 01:09:42,720 må jeg anmelde dig for ulovlig indtrængen. 1074 01:09:42,803 --> 01:09:45,264 Taler du om jura foran en advokat? 1075 01:09:45,347 --> 01:09:47,558 Glemte du, det var mit firma? 1076 01:09:47,641 --> 01:09:50,269 Jeg beklager, men gider I begge gå? 1077 01:09:50,352 --> 01:09:51,854 I forstyrrer min madlavning. 1078 01:09:51,937 --> 01:09:54,565 -Jeg tier stille. -Jeg kigger bare. 1079 01:10:00,946 --> 01:10:04,033 Hvis I begge sætter jer, 1080 01:10:04,116 --> 01:10:05,367 vil jeg være glad. 1081 01:10:05,451 --> 01:10:06,452 Okay. 1082 01:10:07,036 --> 01:10:08,579 -Jer begge. -Okay. 1083 01:10:11,040 --> 01:10:11,999 Tak. 1084 01:10:25,888 --> 01:10:27,264 Går du virkelig ikke? 1085 01:10:28,224 --> 01:10:30,643 Nej, min kalender er ryddet. 1086 01:10:31,227 --> 01:10:33,938 Jeg planlægger også at spise Seok-ryus mad. 1087 01:10:34,897 --> 01:10:37,024 Jeg spørger, fordi jeg er nysgerrig. 1088 01:10:38,359 --> 01:10:40,319 Har du altid været sådan? 1089 01:10:41,445 --> 01:10:44,323 Ja, hun kunne lide det ved mig. 1090 01:10:45,157 --> 01:10:47,201 Jeg er strategisk og har klare mål. 1091 01:10:48,619 --> 01:10:50,162 Hvor meget mere skal jeg vente? 1092 01:10:50,246 --> 01:10:52,206 -Er du færdig? -Er du sulten? 1093 01:10:52,289 --> 01:10:55,876 Jeg skal bare stege kødbollerne og koge dem i bouillonen. 1094 01:10:55,960 --> 01:10:58,337 Tag din tid. Jeg venter, så længe det tager. 1095 01:10:59,880 --> 01:11:00,839 Tag din tid. 1096 01:11:02,633 --> 01:11:03,509 Forresten, 1097 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 det dufter så godt. 1098 01:11:06,095 --> 01:11:07,763 Det dufter så aromatisk. 1099 01:11:10,099 --> 01:11:13,227 -Det lugter af karamellisering. -Det er ikke min mad. 1100 01:11:13,852 --> 01:11:15,521 Det lugtede jeg også tidligere. 1101 01:11:19,525 --> 01:11:21,986 Jeg købte dem til dig. 1102 01:11:23,320 --> 01:11:25,239 Det er popcorn! 1103 01:11:25,322 --> 01:11:28,033 Du sagde, du havde lyst til nogen. 1104 01:11:28,117 --> 01:11:29,034 De er kolde nu. 1105 01:11:29,118 --> 01:11:30,869 Det er fint. Jeg var sulten. 1106 01:11:30,953 --> 01:11:32,121 Spis dem ikke. 1107 01:11:32,204 --> 01:11:33,664 Du kan ikke spise den slags? 1108 01:11:33,747 --> 01:11:35,249 Hvad laver du? 1109 01:11:35,958 --> 01:11:37,710 Jeg har ikke forgiftet dem. 1110 01:11:37,793 --> 01:11:40,587 Transfedtsyrer er ikke godt for dig. 1111 01:11:44,633 --> 01:11:45,551 De er så gode. 1112 01:11:46,218 --> 01:11:48,887 Den djævelske søde og salte smag flyder gennem mine årer. 1113 01:11:49,596 --> 01:11:53,017 Husker du, da vi så Toy Story sammen? 1114 01:11:53,100 --> 01:11:54,727 Ja da. Jeg husker replikken. 1115 01:11:55,102 --> 01:11:57,313 "Mod det uendelige univers!" 1116 01:11:57,396 --> 01:11:59,023 -Huskede du det? -Ja da. 1117 01:11:59,440 --> 01:12:00,774 Gem nogen til mig. 1118 01:12:08,032 --> 01:12:09,199 Tag nogen. 1119 01:12:20,627 --> 01:12:21,920 Godt gået. 1120 01:12:22,004 --> 01:12:23,297 Ja, i lige måde. 1121 01:12:24,256 --> 01:12:25,716 -Er du okay? -Ja. 1122 01:12:25,799 --> 01:12:27,468 Du ligner en, der kunne besvime. 1123 01:12:27,551 --> 01:12:29,636 Du løj om din udholdenhed, ikke? 1124 01:12:29,720 --> 01:12:32,598 Det er, fordi alle andres er absurd god. 1125 01:12:34,141 --> 01:12:35,267 Du milde. 1126 01:12:35,809 --> 01:12:37,436 Hvad skete der med dit ansigt? 1127 01:12:37,519 --> 01:12:39,521 Han blev stukket af bier. 1128 01:12:40,522 --> 01:12:41,940 Han arbejdede hårdt i dag. 1129 01:12:42,024 --> 01:12:44,943 Det var ikke så slemt. Det var køligt i dag. 1130 01:12:45,027 --> 01:12:47,071 Om sommeren bliver undertøjet drivvådt. 1131 01:12:47,154 --> 01:12:50,199 Trist, at du ikke oplever følelsen af det, når det tørrer. 1132 01:12:50,282 --> 01:12:52,785 Starten, midten eller slutningen på sommeren? 1133 01:12:52,868 --> 01:12:53,702 Jeg kommer igen. 1134 01:12:55,496 --> 01:12:57,247 Spiste du frokost? 1135 01:12:58,415 --> 01:12:59,625 Få skiftet tøj. 1136 01:13:00,125 --> 01:13:01,210 Lad os få aftensmad. 1137 01:13:02,669 --> 01:13:03,837 Ja. 1138 01:13:03,921 --> 01:13:05,589 -Lad os gå. -Hvad spiser vi? 1139 01:13:11,887 --> 01:13:13,055 Nu må I spise. 1140 01:13:13,138 --> 01:13:14,765 -Tak! -Tak! 1141 01:13:20,229 --> 01:13:22,981 Dejligt sted. Kødet er også så mørt. 1142 01:13:24,358 --> 01:13:26,819 Kaptajn Yeon tog dig med til sit yndlingssted. 1143 01:13:27,403 --> 01:13:29,113 Så har han accepteret dig. 1144 01:13:29,196 --> 01:13:31,407 Prøv hvidløgssaucen. Den smager bedre. 1145 01:13:31,490 --> 01:13:34,326 -Okay. -Prøv det også med gat-kimchi. 1146 01:13:34,410 --> 01:13:35,369 Det er så godt. 1147 01:13:35,452 --> 01:13:37,496 Jeg springer honningen over. 1148 01:13:37,579 --> 01:13:39,248 Jeg bærer nag til bier nu. 1149 01:13:40,290 --> 01:13:43,585 Vi får vist en god artikel. Vi havde ikke tid til at spise. 1150 01:13:43,669 --> 01:13:46,672 Ikke kun det. Der var ingen tid til toiletbesøg. 1151 01:13:47,172 --> 01:13:49,341 Det forårsager erhvervssygdommene. 1152 01:13:49,425 --> 01:13:50,384 Blærebetændelse. 1153 01:13:50,467 --> 01:13:53,303 Kaptajn Jung havde en i sidste måned… 1154 01:13:53,387 --> 01:13:54,972 Hey! 1155 01:13:55,055 --> 01:13:55,973 Spis det her. 1156 01:13:56,056 --> 01:13:57,349 Jeg var i gang. 1157 01:13:59,560 --> 01:14:01,019 Er der andre problemer? 1158 01:14:01,478 --> 01:14:02,855 Nu kan I tale frit. 1159 01:14:05,232 --> 01:14:07,443 Du ved, at vi ikke hører klassisk musik. 1160 01:14:07,526 --> 01:14:09,027 Det var vores varslingssystem. 1161 01:14:09,111 --> 01:14:09,945 Ja. 1162 01:14:10,028 --> 01:14:12,698 Advarselslyden skræmmer alle. 1163 01:14:12,781 --> 01:14:16,618 De ændrede den for vores mentale sundhed. Men klassisk musik skræmmer os nu. 1164 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 Engang var jeg på toilettet i en boghandel 1165 01:14:20,622 --> 01:14:22,708 og blev skræmt af musikken for hjertestop. 1166 01:14:22,791 --> 01:14:24,960 Jeg glemte bukserne var nede og var ved at gå. 1167 01:14:25,627 --> 01:14:26,503 Mozart. 1168 01:14:26,587 --> 01:14:28,213 -Er det Mozart? -Ja. 1169 01:14:28,297 --> 01:14:31,341 Derfor er arytmi en af erhvervssygdommene. 1170 01:14:31,425 --> 01:14:33,177 Fordi vi altid er stressede. 1171 01:14:33,844 --> 01:14:35,596 Hvordan lindrer I den stress? 1172 01:14:36,388 --> 01:14:37,473 Dating. 1173 01:14:37,890 --> 01:14:40,309 Men det er mere ønsketænkning. 1174 01:14:40,392 --> 01:14:41,477 Jeg er single nu. 1175 01:14:41,560 --> 01:14:43,353 Har I tid til at date? 1176 01:14:43,437 --> 01:14:44,813 Vi finder tiden. 1177 01:14:45,397 --> 01:14:49,234 Da vi arbejder i så små rum, ender vi med at date hinanden. 1178 01:14:49,818 --> 01:14:50,986 Kontorromancer? 1179 01:14:51,653 --> 01:14:54,907 -Har I alle oplevet det? -Jeg giftede mig med min. 1180 01:14:55,407 --> 01:14:57,075 Han datede en pige på skolen. 1181 01:14:59,495 --> 01:15:00,537 Hvad med dig? 1182 01:15:01,288 --> 01:15:02,372 Hvad? 1183 01:15:02,456 --> 01:15:04,041 Jeg er ikke interesseret i det. 1184 01:15:06,126 --> 01:15:09,546 Fr. Jung er til helte fra Marvel og DC. 1185 01:15:09,630 --> 01:15:12,257 Jeg har aldrig set en rigtig mand imponere hende. 1186 01:15:13,300 --> 01:15:15,802 Nej! Der er en! Dengang! 1187 01:15:15,886 --> 01:15:17,554 Manden, som ryddede vejen. 1188 01:15:17,638 --> 01:15:19,431 -Mudderbanke-Man? -Ja. 1189 01:15:20,015 --> 01:15:21,975 Jeg burde have tjekket nummerpladen. 1190 01:15:22,726 --> 01:15:26,813 Vil man få hende til at sænke paraderne, må man gøre et indtryk som ham. 1191 01:15:26,897 --> 01:15:28,774 Spis, mens det er varmt! 1192 01:15:28,857 --> 01:15:29,691 Det er varmt! 1193 01:15:29,775 --> 01:15:32,361 Du tager dig så godt af ham i aften. 1194 01:15:32,444 --> 01:15:33,570 Jeg vil også have. 1195 01:15:39,493 --> 01:15:40,661 Tak. 1196 01:15:41,245 --> 01:15:42,329 Lad os drikke. 1197 01:15:55,175 --> 01:15:56,468 Værsgo. 1198 01:15:57,052 --> 01:15:58,595 Hvorfor er der to skåle? 1199 01:15:59,429 --> 01:16:03,141 -Giver du ham virkelig en? -Jo flere, der smager, jo bedre. 1200 01:16:03,225 --> 01:16:04,601 Bedøm det objektivt. 1201 01:16:06,144 --> 01:16:08,313 Du forstår det, hvis vi kritiserer, ikke? 1202 01:16:09,022 --> 01:16:11,275 Det er nødvendigt for at vokse. 1203 01:16:11,358 --> 01:16:13,902 Du lægger stor vægt på 1204 01:16:14,486 --> 01:16:16,405 at smage maden, gør du ikke? 1205 01:16:16,488 --> 01:16:20,117 Vi havde et ideelt forhold, hvor vi hjalp hinanden med at vokse. 1206 01:16:20,200 --> 01:16:21,451 -Ja. -Spis det ikke. 1207 01:16:21,535 --> 01:16:23,829 -Tak for måltidet. -Tak for måltidet. 1208 01:16:32,379 --> 01:16:33,505 Det smager godt. 1209 01:16:39,094 --> 01:16:41,054 -Seok-ryu, er du okay? -Hey? 1210 01:16:41,138 --> 01:16:43,932 -Hvad er der galt? Er du syg? -Min mave… 1211 01:16:44,433 --> 01:16:45,809 Hvor gør det ondt? 1212 01:16:46,685 --> 01:16:49,271 Hvad er dine symptomer? Kan du rejse dig? 1213 01:16:51,231 --> 01:16:53,442 Lad os tage på hospitalet. 1214 01:16:53,525 --> 01:16:54,818 Jeg får dig derhen. 1215 01:16:59,698 --> 01:17:02,034 Hyeon-jun, hold mig oppe. 1216 01:17:02,117 --> 01:17:03,452 Læn dig mod mig. 1217 01:17:26,725 --> 01:17:29,269 Frøken, er mavesmerterne voldsomme? 1218 01:17:29,770 --> 01:17:30,812 Hvornår kom de? 1219 01:17:30,896 --> 01:17:32,731 Kan du beskrive symptomerne? 1220 01:17:33,857 --> 01:17:34,900 For tre år siden 1221 01:17:35,901 --> 01:17:37,903 blev jeg opereret i USA. 1222 01:17:47,287 --> 01:17:48,914 Øjeblik. 1223 01:17:48,997 --> 01:17:52,000 Det er Bae Seok-ryus lægejournal. 1224 01:17:52,084 --> 01:17:53,669 Giv den til hendes læge. 1225 01:17:54,836 --> 01:17:56,171 Hvilken operation var det? 1226 01:17:57,506 --> 01:17:58,548 Mavekræft. 1227 01:17:59,841 --> 01:18:01,301 Det var stadie 2. 1228 01:18:02,302 --> 01:18:04,304 De fjernede 70 % af min mave. 1229 01:18:05,555 --> 01:18:07,140 Jeg fik kemoterapi. 1230 01:18:36,086 --> 01:18:39,381 HIS SECRET 1231 01:18:39,464 --> 01:18:44,010 HER SECRET 1232 01:19:16,835 --> 01:19:21,047 LOVE NEXT DOOR 1233 01:19:21,131 --> 01:19:24,217 Seok-ryu er ikke et barn for mig. Hun er en kvinde. 1234 01:19:24,301 --> 01:19:27,220 Hvordan har du det nu? 1235 01:19:27,304 --> 01:19:29,806 Der er en kløft mellem Seok-ryu og mig. 1236 01:19:29,890 --> 01:19:31,141 Og Hyeon-jun 1237 01:19:31,725 --> 01:19:34,770 er inde i den med en del af hende, jeg ikke kender. 1238 01:19:34,853 --> 01:19:36,146 Hvis du gør det her, 1239 01:19:36,229 --> 01:19:39,024 må du gøre det ordentligt, så du ikke fejler. 1240 01:19:39,107 --> 01:19:41,359 Hyeon-jun friede til mig. 1241 01:19:42,110 --> 01:19:45,822 Hvorfor sagde du ikke det til mig? 1242 01:19:46,448 --> 01:19:48,617 Betød jeg så lidt for dig? 1243 01:19:49,284 --> 01:19:51,077 Betød jeg så lidt for dig som ven? 1244 01:19:54,581 --> 01:19:57,584 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard