1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 (รักอยู่ประตูถัดไป) 2 00:01:05,315 --> 00:01:06,191 นี่ 3 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 หยุดเดี๋ยวนี้เลยนะ 4 00:01:10,403 --> 00:01:11,237 นี่ 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 ที่นายพูดก่อนหน้านี้… 6 00:01:34,594 --> 00:01:35,887 หมายความว่าไงน่ะ 7 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 ซอกรยู 8 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 คุณฮยอนจุน 9 00:02:27,438 --> 00:02:28,982 มาทำอะไรที่นี่ 10 00:02:29,899 --> 00:02:32,819 ผมขึ้นเครื่องบินมาหาคุณ 11 00:02:34,487 --> 00:02:35,780 ผมคิดถึงคุณนะ 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 ทำอะไรน่ะ 13 00:02:42,954 --> 00:02:44,706 ไม่เห็นเหรอว่าผมคุยกับเธออยู่ 14 00:02:46,958 --> 00:02:48,751 ผมรู้จักคุณ 15 00:02:48,835 --> 00:02:52,630 คุณคือชเวซึงฮโยสินะ เพื่อนสมัยเด็กของซอกรยู 16 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 คุณเองก็คงรู้จักผม 17 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผมซงฮยอนจุน 18 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 แต่ผมไม่ยินดี 19 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 และไม่อยากจะรู้จักทักทายกับคุณด้วย 20 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 งั้นเหรอ 21 00:03:07,520 --> 00:03:09,606 คุณโผล่มาที่นี่ทำไมด้วยซ้ำ 22 00:03:11,107 --> 00:03:13,067 แล้วจู่ๆ มาทำไมเอาตอนนี้้ 23 00:03:15,653 --> 00:03:18,156 ทำไมล่ะ มีอะไรเหรอ 24 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 ผมไม่จำเป็นต้องตอบคุณ 25 00:03:23,036 --> 00:03:24,078 ไปกันเถอะ แบซอกรยู 26 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 - นี่ - ผมมีเรื่องจะพูด 27 00:03:26,956 --> 00:03:27,916 หลายเรื่องด้วย 28 00:03:27,999 --> 00:03:29,584 ทำอะไรของแกวะ 29 00:03:31,711 --> 00:03:34,047 - คุณพ่อ คุณแม่ - มาทำบ้าอะไร 30 00:03:35,798 --> 00:03:38,051 กล้าดียังไงที่มาถึงนี่ 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,220 ปล่อยสิ 32 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 ปล่อยผมนะ 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 มีซุก อย่าคิดจะห้ามผม 34 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 ไม่ว่ายังไง คืนนี้ผมจะกระทืบไอ้เวรนี่ให้ได้ 35 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 ฉันไม่ห้ามคุณหรอก 36 00:03:48,978 --> 00:03:51,189 แต่คุณกระทืบเขาที่นี่ไม่ได้ 37 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 แค่นี้ซอยเราก็วุ่นวายพอแล้วนะ 38 00:04:01,908 --> 00:04:02,867 ไอ้สารเลว… 39 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 ซึงฮโย เพิ่งเลิกงานเหรอจ๊ะ 40 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 อ๋อครับ 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 ขยันจังนะ เหนื่อยแย่เลย กลับบ้านเถอะจ้ะ 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 ซอกรยู แกก็เข้าบ้านได้แล้ว 43 00:04:24,847 --> 00:04:26,015 เธอด้วย ฮยอนจุน 44 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 แม่ จะเชิญเขาเข้าบ้านทำไม 45 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 นี่มันเรื่องของเรา 46 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 หนูจัดการเอง 47 00:04:34,482 --> 00:04:37,360 นี่เรื่องครอบครัวต่างหาก คนเราเวลามีคู่ก็ต้องรู้มารยาทด้วยสิ 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 พวกแกเลิกกันโดยที่เราไม่ยินยอม 49 00:04:41,572 --> 00:04:42,824 เห็นเป็นเรื่องเล่นๆ หรือไง 50 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 เลิกพูดได้แล้ว ไปกับฉันทั้งคู่นั่นแหละ 51 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 เติมข้าวอีกไหม 52 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 ครับ 53 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 ทำไมแม่นิ่งนักล่ะ ไหงใจดีได้ขนาดนี้ 54 00:05:13,896 --> 00:05:16,232 สงสัยผีเข้าซะละมั้ง อยู่ๆ ก็ทนเห็นคนอดข้าวไม่ได้ 55 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 โอ๊ย ต้องเรียกหมอผีไหมเนี่ย 56 00:05:21,029 --> 00:05:24,407 แล้วพี่เขยผมล่ะ เขาหน้าไม่อายแบบนี้ทุกทีเหรอ 57 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 พี่เขยบ้าอะไร อย่าเรียกแบบนั้นนะเว้ย 58 00:05:27,368 --> 00:05:31,247 ตอนนั้นพ่อนึกว่ามันแค่พยายามผูกมิตร 59 00:05:32,373 --> 00:05:33,458 สองปีก่อนได้ไหมนะ 60 00:05:33,541 --> 00:05:36,502 ที่มันมาพักร้อนที่บ้านเราเพราะซอกรยูติดงานน่ะ 61 00:05:39,047 --> 00:05:41,007 ตอนนั้นเขาให้เงินค่าขนมผมตั้งเยอะ 62 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 หุบปากเลยย่ะ 63 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 เอาซุปอีกไหม 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 ครับ ขอบคุณมากนะครับ 65 00:05:47,722 --> 00:05:49,640 ให้ตายสิ 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 รู้จักปฏิเสธเป็นไหมเนี่ย 67 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 ไอ้เวรเอ๊ย 68 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 โธ่เว้ย 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 พ่อจะไปไหน 70 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 ดาดฟ้า 71 00:05:58,024 --> 00:06:01,444 พ่อทนนั่งในห้องเดียวกันกับไอ้ชาติหมานั่นไม่ได้ 72 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 ประเคนทุกอย่างให้มันซะเลยสิ 73 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 กินให้ท้องแตกตายไปเลย 74 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 - ใช่ กินซะนะ - ขอบคุณครับ 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 หัวจะปวด 76 00:06:27,470 --> 00:06:30,765 อ้าว ทำไมไม่เข้าไปล่ะ มาหาซอกรยูเหรอ 77 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 ช่างฉันก่อน มีแขกไม่ได้รับเชิญอยู่ในนั้น 78 00:06:35,436 --> 00:06:37,522 แขกไม่ได้รับเชิญเหรอ ใครน่ะ 79 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 อดีตคู่หมั้นของแบซอกรยู 80 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 หา 81 00:06:42,318 --> 00:06:44,362 ไอ้เบื๊อกนั่นไปโดนตัวไหนมา 82 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 บังอาจโผล่หน้ามาให้ซอกรยูเห็นได้ไงวะ 83 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 ฉันจะฆ่ามัน 84 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 ไม่ต้องหรอก 85 00:06:49,992 --> 00:06:52,495 ทำไมล่ะ เราต้องฆ่าไอ้บ้านั่นนะ 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 ฉันอยากฆ่ามันมากกว่าอีก 87 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 กินอิ่มหรือยังล่ะ 88 00:07:14,225 --> 00:07:17,728 ครับ อร่อยมากเลย ขอบคุณนะครับ 89 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 ดีแล้ว 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,901 ฉันปฏิบัติหน้าที่เสร็จสิ้น ดังนั้นจะขอเอ่ยสักหน่อย 91 00:07:23,985 --> 00:07:27,196 แม่ ทำไมพูดจาแบบนั้นล่ะ ถ่ายหนังย้อนยุคอยู่หรือไง 92 00:07:31,242 --> 00:07:32,201 จากที่ได้ยินมา 93 00:07:33,578 --> 00:07:36,330 ซอกรยูนอกใจเธอ นั่นจริงหรือเปล่า 94 00:07:37,582 --> 00:07:38,416 อะไรนะ 95 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 ไม่ครับ ไม่ใช่เลย… 96 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 หรือว่าคุณนอกใจ 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 ถ้างั้น… 98 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 เธอนอกใจหรือเปล่า 99 00:07:51,345 --> 00:07:52,805 เปล่าครับ 100 00:07:55,141 --> 00:07:56,809 แต่ผมผิดเอง 101 00:07:57,977 --> 00:08:01,189 ผมขอรับผิดชอบเต็มที่ ที่ยกเลิกการแต่งงานของเรา 102 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 ไอ้เวรตะไลนี่ 103 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 พ่อ อย่านะ 104 00:08:05,151 --> 00:08:06,486 คุณฮยอนจุน พอได้แล้ว 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 แม่คะ ไม่ใช่แบบนั้นหรอก 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 ฉันสังหรณ์อยู่ว่าลูกสาวฉันคงไม่ทำเรื่องพรรค์นั้น 107 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 แต่ก็ยังอยากถามให้แน่ใจ 108 00:08:17,872 --> 00:08:20,458 ถ้าเป็นแบบนั้นจริง ฉันก็อยากขอโทษ 109 00:08:21,083 --> 00:08:22,293 แต่ในเมื่อไม่ใช่… 110 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 ไอ้ชาติหมา 111 00:08:25,588 --> 00:08:26,506 มาให้ฉันฟาดซะดีๆ 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 - เดี๋ยวนะ ที่รัก - แม่คะ 113 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 - มีซุก - แม่ บอกแล้วไงว่าไม่ใช่ความผิดเขา 114 00:08:31,302 --> 00:08:33,554 เอาของแบบนี้มาตี ถึงตายได้เลยนะ 115 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 ก็ได้ ฉันจะฆ่าไอ้คนชั่วนั่นแล้วยอมติดคุก 116 00:08:35,556 --> 00:08:37,225 ไอ้สารเลวเอ๊ย 117 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 แกบังอาจมาหักอกลูกสาวฉันงั้นเหรอ 118 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 กล้าดียังไงยะ 119 00:08:40,394 --> 00:08:43,439 - บอกแล้วว่าผมยอมติดคุกกับคุณไม่ได้ - แม่ พอซะทีน่า 120 00:08:44,607 --> 00:08:45,858 คุณฮยอนจุน ไปกันเถอะ 121 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 เคยเห็นฉากนี้มาก่อนแฮะ 122 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 เดจาวูสุดๆ ยังกับหลุดจากหนังจากละคร 123 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 - เร็วสิ - เชิญตีผมจนหนำใจได้เลยครับ 124 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 นั่นแหละเหตุผลที่ผมมา 125 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 - เดี๋ยวได้ตายจริงหรอก - จัดไป 126 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 คิดว่าฉันไม่กล้าเหรอยะ 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 แม่คะ โธ่เอ๊ย 128 00:08:57,453 --> 00:08:59,163 - แม่ หยุดนะ - อย่าแรงนักสิ 129 00:08:59,247 --> 00:09:01,082 แม่เจ้า ยัยนี่แรงดีเป็นบ้า 130 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 ปล่อยนะ บอกให้ปล่อยไง 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 มาเร็ว 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 คุณแม่ครับ ผมขอโทษ 133 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 ไอ้คนเฮงซวย อย่าคิดนะว่าแกจะรอดไปได้ง่ายๆ 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 ไว้ผมค่อยมาใหม่นะครับคุณพ่อ 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,928 ไปแล้วไปลับไม่ต้องกลับมาเลยโว้ย 136 00:09:14,011 --> 00:09:15,721 อย่าสะเออะมาให้เห็นหน้าอีกนะ 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 ไม่งั้นฉันเตะหัวหลุดแน่ 138 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 ลูกชายฉันเข้าฟิตเนสโว้ย ไอ้งั่ง 139 00:09:23,771 --> 00:09:27,358 ฉันแค้นจนร้อนระอุไปสุดขั้วหัวใจแล้วว่ะ 140 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 กินเบียร์ก็ไม่ช่วยให้เย็นลง 141 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 เอาอีกกระป๋องไหมล่ะ 142 00:09:32,071 --> 00:09:34,949 ไปอาละวาดให้แหลกกันไปข้างดีกว่า เดี๋ยวฉันจ่ายค่าเสียหายเอง 143 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 เออสิ ค่าเบียร์เธอยังไม่ยอมจ่ายด้วยซ้ำ 144 00:09:38,202 --> 00:09:39,870 ไหนบอกว่าอยากฆ่ามันมากกว่าอีกไง 145 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 ก็แค่พูดเฉยๆ 146 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 - ฉันจะมีสิทธิ์อะไรล่ะ - เอ๋ 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 นายหมายความว่าไง 148 00:09:45,585 --> 00:09:48,879 นายเป็นลูกเพื่อนแม่ของแบซอกรยูเชียวนะ 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 พวกนายเป็นเพื่อนซี้กันมาตั้งแต่เด็ก 150 00:09:52,133 --> 00:09:53,092 ก็ใช่ไง 151 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 - เรามันแค่เพื่อนกัน - นี่ 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,556 เพื่อนกันน่ะเลิศจะตาย 153 00:09:58,639 --> 00:10:03,185 ความหมายนึงของคำว่าเพื่อนคือ คนที่ช่วยแบ่งเบาความทุกข์ให้เราได้ 154 00:10:03,978 --> 00:10:05,146 ไม่ดีตรงไหนล่ะ 155 00:10:05,229 --> 00:10:08,524 ถ้าฉันเข้าไปยุ่มย่าม แล้วยิ่งขุดคุ้ยความทุกข์ของยัยนั่นขึ้นมาล่ะ 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแบซอกรยูคิดยังไง 157 00:10:11,110 --> 00:10:14,322 โอ๊ย น่ารำคาญเป็นบ้า นายจะทำแบบนี้ไปอีกนานแค่ไหน 158 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 แค่นึกถึงเวลาที่นายเสียเปล่าไป 159 00:10:17,950 --> 00:10:21,037 ถ้าคิดจะขุด ป่านนี้ขุดทะลุได้ถึงแกนโลกแล้วมั้ง 160 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 จองโมอึม นี่เธอ… 161 00:10:23,956 --> 00:10:26,751 เออสิ ฉันเห็นแคปซูลเวลาแล้ว 162 00:10:27,835 --> 00:10:31,005 นี่ นายน่าจะฝังแค่จดหมายก็พอนะ 163 00:10:31,088 --> 00:10:33,424 ถ้าฝังความรู้สึกเอาไว้ด้วย 164 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 แล้วใครมันจะไปรู้ล่ะ 165 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 ฟังนะ 166 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 มีแต่นายคนเดียวนั่นแหละที่ทนทุกข์อยู่ 167 00:10:40,681 --> 00:10:43,893 เธอไม่ได้บอกยัยนั่นใช่ปะ 168 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 จะบ้าเหรอยะ 169 00:10:45,978 --> 00:10:49,231 ชเวซึงฮโย นายต้องหลุดพ้น จากรักที่ไม่สมหวังด้วยตัวเอง 170 00:10:49,315 --> 00:10:50,691 แม้แต่ฉันก็ช่วยนายไม่ได้ 171 00:10:53,903 --> 00:10:54,820 แต่ว่า… 172 00:10:57,073 --> 00:10:58,407 ฉันจะเอาใจช่วยนายนะ 173 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 ไปละ 174 00:11:06,499 --> 00:11:09,543 เฮ้อ น่าจะล้อให้หนักกว่านี้อีกหน่อยแฮะ 175 00:11:25,309 --> 00:11:31,607 (ตอน 7: ความรักเป็นเรื่องของจังหวะเวลา) 176 00:11:38,030 --> 00:11:39,281 คุณมาทำไม 177 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 มาให้โดนพ่อแม่ฉันตีจนตายหรือไง 178 00:11:43,828 --> 00:11:46,247 เปล่า ผมมาเพื่อมีชีวิตอยู่ 179 00:11:47,331 --> 00:11:50,584 ผมมาเพราะผมอยากหายใจ อยากกิน อยากนอนได้อีกครั้ง 180 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 พอไม่มีคุณแล้ว 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 ผมทำเรื่องธรรมดาๆ พวกนั้นไม่ได้ ผมทนอยู่ไม่ได้ 182 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 ไม่ใช่เพราะฉันหรอก 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 ไม่ใช่เพราะคู่เราพิเศษอะไรด้วย 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 กับคู่อื่นๆ ก็เหมือนกันนั่นแหละ 185 00:12:08,602 --> 00:12:09,979 เราคบกันตั้งหลายปี 186 00:12:10,062 --> 00:12:12,314 - ไม่แปลกที่รู้สึกแบบนั้น - อย่าพูดอย่างนั้นสิ 187 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 ถึงคุณจะเกลียดผมแค่ไหน 188 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 ก็อย่าพูดเหมือนเราไม่มีความหมายอะไร 189 00:12:20,197 --> 00:12:21,157 ซอกรยู 190 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 ผมมาเพื่อขอคืนดีกับคุณ 191 00:12:25,786 --> 00:12:26,871 ผมยังรักคุณอยู่นะ 192 00:12:28,747 --> 00:12:31,459 คุณฮยอนจุน เรื่องของเรามันจบลงแล้ว 193 00:12:32,751 --> 00:12:34,211 ที่คุณรู้สึกมันไม่ใช่ความรักอีกแล้ว 194 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 มันก็แค่ความเคยชิน 195 00:12:37,882 --> 00:12:39,717 เป็นนิสัยแย่ๆ ที่คุณยังแก้ไม่หาย 196 00:12:43,637 --> 00:12:47,224 อย่ากลับมาที่นี่อีกนะ ฉันขอร้อง 197 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 ฉันจะนอนด้วย ขอชุดเปลี่ยนหน่อย 198 00:13:04,909 --> 00:13:06,076 ไงนะ 199 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 อุ๊ยตาย 200 00:13:08,954 --> 00:13:10,873 - แกหนีออกจากบ้านเหรอ - งั้นมั้ง 201 00:13:11,373 --> 00:13:15,711 คงน่าสนใจแหงๆ ที่เห็นซงฮยอนจุนอยู่ในบ้านแก 202 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 รู้ได้ไงน่ะ 203 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 ฉันเจอชเวซึงฮโยมา 204 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 - งั้นเหรอ ที่ไหน - หน้าบ้านแกไง 205 00:13:20,466 --> 00:13:22,134 มันเอาแต่เดินพล่านไปมา 206 00:13:22,218 --> 00:13:23,511 ยังกับหมาหาที่ฉี่ 207 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 จองโมอึม มานี่หน่อยสิจ๊ะ 208 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 โอ๊ย เรียกทำไมตอนนี้ เดี๋ยวไปค่ะ 209 00:13:29,058 --> 00:13:32,436 จ้า แม่ปวดข้อมือเพราะเส้นประสาทอะไรนี่น่ะ 210 00:13:32,520 --> 00:13:35,189 - แม่เปิดกระปุกแยมไม่ไหว - โธ่เอ๊ย 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,150 รอเดี๋ยวค่ะ แป๊บนึงนะ ฉันไปช่วยแม่ก่อน 212 00:13:38,234 --> 00:13:39,944 - เดี๋ยวมา - ตามสบาย 213 00:13:40,027 --> 00:13:43,489 แม่ บอกแล้วไงว่ากินของหวานตอนดึกๆ เดี๋ยวน้ำตาลในเลือดก็พุ่งหรอก 214 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 หลับยัง 215 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 ยัง 216 00:14:04,176 --> 00:14:05,094 เออ 217 00:14:06,512 --> 00:14:07,429 ง่วงอยู่ปะ 218 00:14:08,722 --> 00:14:11,267 ไม่ง่วง จะพูดอะไรก็พูดมา 219 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 รู้สึกยังไงที่ได้เจอซงฮยอนจุนอีกน่ะ 220 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 กว่าจะถามได้นะยะ 221 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 ก็แบบว่า 222 00:14:19,984 --> 00:14:23,362 ฉันเพิ่งนึกถึงเรื่องที่เราคุยกันคราวก่อนได้ 223 00:14:24,321 --> 00:14:26,740 ไว้ฉันกลับมาแล้วค่อยเริ่มกินนะ รอกันด้วย 224 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 ห้ามกินก่อนเด็ดขาด 225 00:14:35,165 --> 00:14:36,125 นี่ 226 00:14:36,709 --> 00:14:38,168 แกยังรักเขาอยู่เหรอ 227 00:14:39,587 --> 00:14:42,590 - แฟนเก่าแกน่ะ - จะว่าถูกก็ถูก จะว่าผิดก็ผิด 228 00:14:44,508 --> 00:14:46,093 พูดอะไรของแกเนี่ย 229 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 ฉันรักช่วงเวลาที่เราเคยมีด้วยกัน 230 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 ทุกอย่างที่เขาเคยมอบให้ฉัน 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,185 ฉันยังรักเรื่องพวกนั้นอยู่ 232 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 แต่กับความสัมพันธ์บางคู่ 233 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 ฉันรู้ว่าให้มันจบๆ ไปจะดีกว่า 234 00:15:02,818 --> 00:15:04,737 ฉันเลยพยายามลืมเขาให้ได้อยู่ 235 00:15:05,279 --> 00:15:06,697 และเขาเองก็ต้องลืมฉันให้ได้ 236 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 แกเปลี่ยนใจบ้างไหมตั้งแต่ตอนนั้น 237 00:15:13,370 --> 00:15:16,665 ไม่ ฉันสงบได้ยิ่งกว่าที่คิดซะอีก 238 00:15:17,666 --> 00:15:20,669 แม้แต่ตอนที่ขึ้นเครื่องกลับเกาหลี 239 00:15:20,753 --> 00:15:23,047 แค่คิดว่าจะได้เจอเขาอีก 240 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 ก็รู้สึกเหมือนหัวใจจะระเบิด 241 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 โอเค 242 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 งั้นคงไม่ต้องให้ถึงมือฉันใช่ปะ 243 00:15:32,556 --> 00:15:33,390 เอ๊ะ 244 00:15:33,474 --> 00:15:34,516 คือว่า 245 00:15:34,600 --> 00:15:36,894 ถ้าแกต้องการ ฉันก็พร้อมอัดหมอนั่นให้แกนะ 246 00:15:37,478 --> 00:15:39,396 ฉันคงต่อแถวรออยู่หลังแกเลย 247 00:15:39,480 --> 00:15:41,273 ขอแค่ไม่พลั้งมือฆ่าก็คงไม่เป็นไร 248 00:15:41,941 --> 00:15:45,903 นี่ แค่ยุยงส่งเสริมให้ทำร้ายร่างกาย ก็ผิดกฎหมายแล้วไม่ใช่เหรอ 249 00:15:47,613 --> 00:15:50,908 แหม ก็ฮีโร่ตัวจริงน่ะนะ 250 00:15:51,450 --> 00:15:54,620 ต้องยอมละทิ้งหน้าที่เพื่อเห็นแก่มิตรภาพได้ 251 00:15:54,703 --> 00:15:57,748 ช่างเหอะน่า แกสนใจแต่การรับใช้ประชาชนไปก็พอ 252 00:15:57,831 --> 00:16:00,668 รับคำบัญชาเจ้าค่ะ 253 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 เอาละ เพื่อให้มั่นใจในความปลอดภัย ของประชาชนในวันพรุ่งนี้ 254 00:16:06,590 --> 00:16:08,092 ฉันนอนละนะ 255 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 ฝันดีจ้า 256 00:16:11,720 --> 00:16:15,391 ไม่ต้องไปกอบกู้ความสงบสุขของโลกในฝันล่ะ พักผ่อนซะนะ 257 00:16:15,474 --> 00:16:18,268 ได้ จะพยายามจ้ะ 258 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 เฮ้อ 259 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 แต่ฉันก็โล่งอกนะ 260 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 แกดูจะเพลาๆ ความรู้สึกลงได้บ้างแล้ว 261 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 ที่แกมีให้แฟนเก่าน่ะ 262 00:16:49,091 --> 00:16:52,302 (แบซอกรยู) 263 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 (ชเวซึง) 264 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 ที่รัก 265 00:17:25,544 --> 00:17:27,129 ที่รักจ๋า ได้เวลากินข้าวเช้าแล้ว 266 00:17:28,589 --> 00:17:30,382 อยากตายแต่เช้าเลยหรือไง 267 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 คิดว่าฉันจะไปทำมื้อเช้าให้งั้นเหรอ 268 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 เปล่าจ้ะ มากินเถอะ 269 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 ทำต๊อกบกกีเป็นมื้อเช้าทำไมเนี่ย 270 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 อาหารเผ็ดๆ แก้เครียดได้ดีนะ 271 00:17:48,734 --> 00:17:52,905 บุญแค่ไหนที่เป็นเมียเจ้าของร้านต๊อกบกกี 272 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 เนอะ ยอมปวดท้องยังดีกว่าปวดใจ 273 00:17:59,578 --> 00:18:01,455 ว่าแต่ซอกรยูกลับมาบ้านหรือเปล่า 274 00:18:02,331 --> 00:18:03,791 ผมว่าลูกอยู่ในห้องนะ 275 00:18:05,375 --> 00:18:06,543 พูดก็พูดเถอะ 276 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 คุณว่าลูกพาเขาออกไปแบบนั้น ก็เพื่อปกป้องเขาหรือเปล่า 277 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 คุณพูดอะไรน่ะ 278 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 เขาจะโดนน็อคอยู่แล้ว 279 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 ลูกเลยพาเขาลงจากสังเวียน ก่อนคุณอัดเขาสลบคามือน่ะสิ 280 00:18:19,014 --> 00:18:19,848 ยังไงก็เถอะ… 281 00:18:21,308 --> 00:18:23,519 ลีลาคุณยังกับไมค์ ไทสันหรือแมนนี่ ปาเกียวแน่ะ 282 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 ซัดหมอนั่นซะยับ 283 00:18:28,065 --> 00:18:28,899 คุณเยี่ยมมากนะ 284 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 ผมรู้สึกดีขึ้นเยอะพอเห็นคุณฟาดไอ้เบื๊อกนั่นแบบนั้น 285 00:18:36,448 --> 00:18:38,659 แต่ฉันอาจจะไม่ควรตีเขาก็ได้ 286 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 - หือ - คิดดูสิ 287 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 คุณว่าเขามาถึงนี่เพื่อโดนตีเหรอ 288 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 - เขาต้องยังมีใจให้ลูกแน่ๆ - คุณจะพูดอะไร 289 00:18:46,834 --> 00:18:49,586 ฉันรู้ว่าสายเกินไป แต่ถ้าพวกเขาต้องการ 290 00:18:49,670 --> 00:18:51,588 ฉันก็ไม่ว่าอะไรนะถ้าจะกลับมาคืนดีกัน 291 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 ชีวิตซอกรยูจะได้กลับสู่ภาวะปกติ ถ้าลูกกลับไปอเมริกากับเขา 292 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 นั่นมันสมเหตุสมผลตรงไหนกัน 293 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 ก็ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 294 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 ความรู้สึกคนเรามันไม่ได้มีเหตุผล หรือคงเดิมเสมอไปสักหน่อย 295 00:19:01,932 --> 00:19:02,933 ไม่ 296 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 นี่คุณจะ… ไม่มีทางเด็ดขาด 297 00:19:06,645 --> 00:19:11,108 ไอ้เวรนั่นทำให้ซอกรยูเสียใจ ผมเกลียดมัน และผมไม่อยากให้ลูกไปอเมริกา 298 00:19:12,192 --> 00:19:15,320 คือฉัน… ฉันก็ไม่อยากเหมือนกัน… 299 00:19:19,366 --> 00:19:20,784 เดี๋ยวตักซุปลูกชิ้นปลาให้ 300 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 จะได้ซดให้ชุ่มคอ 301 00:19:32,212 --> 00:19:36,008 (ผู้ประกอบอาหารเกาหลี ทักษะวิชาชีพ) 302 00:19:41,138 --> 00:19:43,724 (บาร์บีคิวเนื้อชุบไข่ทอด) 303 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 ชเวซึงไม่ได้ลองชิมด้วยซ้ำ 304 00:19:46,977 --> 00:19:48,896 ซอกรยู แบซอกรยู 305 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 - แม่ก็ เคาะประตูด้วยสิ - แกจะไปไหน 306 00:19:54,318 --> 00:19:55,611 หนูมีธุระ 307 00:19:55,694 --> 00:19:57,696 จะแต่งตัวแบบนั้นออกไปข้างนอกเหรอ 308 00:19:57,779 --> 00:19:59,031 ค่ะ ทำไมล่ะ 309 00:19:59,615 --> 00:20:01,033 เปลี่ยนชุดซะ ใส่ชุดสวยๆ 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 เปลี่ยนเพื่อ ไม่เอาหรอก 311 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 อย่าทำฉันขายหน้าเพื่อนบ้านเรานะ 312 00:20:04,286 --> 00:20:06,872 แกใส่แต่เสื้อยืดเก่าๆ กับรองเท้าแตะไปไหนมาไหน 313 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 เห็นแต่ไกลก็รู้ว่าเป็นคนตกงาน 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 - ก็ใช่ไง - นังลูกตัวดีนี่ 315 00:20:11,126 --> 00:20:13,045 จะให้แต่งองค์ทรงเครื่องขนาดไหนกัน 316 00:20:13,128 --> 00:20:14,421 เดรสนี่สวยดีนะ 317 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 ใครมันจะแต่งตัวแบบนั้นไปเดินแถวบ้าน 318 00:20:18,383 --> 00:20:22,971 แกไงล่ะ ดูซิใต้ตาคล้ำซะขนาดนี้ แล้วทำไมปากซีดนัก 319 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 - ล้างหน้าล้างตาบ้างหรือเปล่า - ถามจริง 320 00:20:26,225 --> 00:20:27,434 มองฉันนะ 321 00:20:27,976 --> 00:20:29,561 หน้าแกซีดยังกับศพ 322 00:20:29,645 --> 00:20:30,938 เริ่มแก่แล้วเหรอเนี่ย 323 00:20:31,521 --> 00:20:33,232 แต่งหน้าซะนะ 324 00:20:33,315 --> 00:20:34,358 แม่เป็นอะไรเนี่ย 325 00:20:34,441 --> 00:20:35,692 ปัดแก้มสักนิดนึง 326 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 ทาปากแดงๆ สักหน่อย 327 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 แม่โดนผีเข้ากะทันหันหรือไงเนี่ย 328 00:20:45,327 --> 00:20:48,413 ใครเขาแต่งตัวแบบนี้ไปเรียนกันล่ะ 329 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 วันนี้คุณสวยจัง 330 00:21:07,015 --> 00:21:08,725 (เดี๋ยวผมไปครับ ผมมีเรื่องอยากพูด) 331 00:21:08,809 --> 00:21:12,354 ต้องเอาหินเคาะกันถึงจะเกิดประกายไฟ 332 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 แม่มีเจตนาแอบแฝงจริงๆ ด้วยแฮะ 333 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 อะไรนะ 334 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 เปล่าค่ะ 335 00:21:20,153 --> 00:21:21,863 คุณมาทำไมน่ะ 336 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 ฉันบอกเด็ดขาดแล้วไงว่าอย่ากลับมาอีก 337 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 ผมก็บอกแล้วไงว่าผมกลับมาหาคุณ 338 00:21:33,375 --> 00:21:34,251 เจอกันอีกแล้วนะ 339 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 มาสิ ซ้อนเลย 340 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 - หา - จะไปเรียนไม่ใช่เหรอ 341 00:21:38,213 --> 00:21:39,339 เดี๋ยวสายนะ 342 00:21:39,423 --> 00:21:40,799 จริงสิ 343 00:21:41,925 --> 00:21:42,843 แบซอกรยู 344 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 จับแน่นๆ นะ 345 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 ทำไมขี่จักรยานมาล่ะ 346 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 โลกเรากำลังป่วย 347 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 นี่เป็นวิธีที่เป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม สำหรับสถาปนิกที่กังวล 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 เรื่องภาวะโลกร้อนกับการปล่อยคาร์บอน 349 00:22:13,999 --> 00:22:16,585 แล้วน้ำหนักที่เพิ่มมาก็ช่วยให้ได้ออกกำลังกายด้วย 350 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 นายบอกให้ฉันซ้อนเองนะ 351 00:22:19,421 --> 00:22:21,548 ใส่ชุดนั้นมาทำไมน่ะ ไม่เห็นเข้ากับเธอเลย 352 00:22:21,631 --> 00:22:23,884 - แล้วแก้มไปโดนอะไรมา - นี่ 353 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 ฉันปัดแก้มต่างหากย่ะ 354 00:22:26,720 --> 00:22:29,139 สีพีชฟัซ สีฮิตประจำปีนี้เลยด้วย 355 00:22:29,222 --> 00:22:30,307 ไม่รู้เรื่องรู้ราวซะเลย 356 00:22:30,390 --> 00:22:33,560 ให้ตาย เธอคงหวังว่าจะได้เจอเขาสินะ 357 00:22:33,643 --> 00:22:35,145 ในเมื่อแต่งตัวจัดเต็มซะขนาดนี้ 358 00:22:35,228 --> 00:22:36,229 ไม่จริงสักหน่อย 359 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 ฝีมือแม่ฉันต่างหาก 360 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 ฉันจะเลิกกินเครื่องเคียงของคุณน้าแล้ว 361 00:22:42,652 --> 00:22:44,279 เมื่อกี้ว่าไงนะ ไม่ได้ยิน 362 00:22:45,155 --> 00:22:46,740 ฉันบอกว่าเธอน่าเกลียดชะมัด 363 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 ไม่ได้ยินอีกแล้ว พูดอีกทีได้ปะ 364 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 เธอน่าเกลียด… 365 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 เฮ้ย มันอันตรายนะเว้ย เดี๋ยวล้มหรอก 366 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 งั้นก็เลิกพูดเหลวไหลซะทีสิวะ 367 00:22:59,169 --> 00:23:01,630 โอ๊ย ยัยบ้านี่ 368 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 - เมื่อคืน… - เมื่อคืนนี้… 369 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 - พูดต่อเลย - ไม่ เธอก่อน 370 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 ไม่ นายแหละ 371 00:23:45,632 --> 00:23:47,843 เมื่อคืนเขาพูดอะไร 372 00:23:48,426 --> 00:23:49,427 เอ๊ะ 373 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 เขาคงไม่ถ่อจากอเมริกา มาถึงที่นี่แค่เพราะเบื่อหรอก 374 00:23:53,223 --> 00:23:54,975 เขาต้องมีเหตุผลให้มาแน่ๆ 375 00:23:57,435 --> 00:23:58,436 อย่าบอกนะว่า… 376 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 - เขาอยากขอคืนดีเหรอ - หา 377 00:24:02,315 --> 00:24:03,733 ก็เอ่อ… 378 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 คือว่า… 379 00:24:08,321 --> 00:24:09,322 ฉันเดาถูกสินะ 380 00:24:10,115 --> 00:24:12,492 อะไร พอได้ยินแล้วหวั่นไหวเลยไหมล่ะ 381 00:24:15,662 --> 00:24:16,580 ฉันไม่ว่าเธอหรอก 382 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 คงดีแน่ที่ได้เห็นเขาหลังจากไม่เจอกันมานาน 383 00:24:19,875 --> 00:24:22,878 นี่ พูดจาแบบอื่นบ้างมันจะตายไหม 384 00:24:22,961 --> 00:24:26,089 ก็จริงนี่ พวกเธอไม่ได้แค่คบกันเฉยๆ 385 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 แต่หมั้นกันแล้วด้วย 386 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 ชเวซึงฮโย 387 00:24:29,551 --> 00:24:30,760 ถึงงั้นก็เหอะ 388 00:24:30,844 --> 00:24:32,721 เธอหวั่นไหวเพราะเรื่องแค่นั้นได้ไง 389 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 ไม่เคารพตัวเองบ้างเลยเหรอ 390 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 จอดรถนะ 391 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 บอกให้จอดไง 392 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 โธ่เว้ย 393 00:24:46,818 --> 00:24:47,694 บอกให้จอดเองนะ 394 00:24:48,236 --> 00:24:49,487 ไอ้บ้าเอ๊ย 395 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 นี่ 396 00:25:16,973 --> 00:25:19,309 มีอะไรคะ ฉันทำอะไรผิดเหรอ 397 00:25:19,392 --> 00:25:20,727 เปล่าค่ะ 398 00:25:20,810 --> 00:25:23,521 วันนี้คุณดูกระตือรือร้นดีนะคะ 399 00:25:24,189 --> 00:25:25,815 - สู้ๆ ค่ะ - สู้ๆ 400 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 - อ้าว ซึงฮโย กาแฟไหม - ให้ฉันชงให้รุ่นพี่ไหมคะ 401 00:25:46,086 --> 00:25:48,380 บ่ายนี้เรามีประชุมเรื่องโปรเจกต์มีซม 402 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 เราจะทบทวนแปลนร้านกาแฟแจซอนดงกันด้วย 403 00:25:50,757 --> 00:25:53,218 และต้องเริ่มเตรียมการ เรื่องร้านแฟล็กชิปสโตร์ของเกรป 404 00:25:53,301 --> 00:25:54,344 ไปเตรียมตัวซะ 405 00:25:55,387 --> 00:25:59,015 นายุน รอยขาวๆ บนหลังหมอนั่น มันหน้าผีหรืออะไรน่ะ 406 00:25:59,099 --> 00:26:00,892 แป้งรองพื้นค่ะ 407 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 เบอร์ 21 408 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 ไม่สิ เบอร์ 19 409 00:26:04,020 --> 00:26:07,691 เครื่องสำอางเหรอ ซึงฮโยคงมียามเช้าที่เร่าร้อนมาสินะ 410 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 ถ้าจะรุนแรงขนาดทิ้งรอยกอดไว้บนหลังได้ 411 00:26:10,777 --> 00:26:14,739 เค้าหน้าแบบนั้นคุ้นๆ แฮะ 412 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 ใครเหรอ ไม่จริงน่า แทฮีงั้นเหรอ 413 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 พูดถึงฉันทำไมเหรอคะ 414 00:26:21,329 --> 00:26:22,914 ใช่ เอ๊ย ไม่ใช่น่ะ 415 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 - เอ๊ะ - ไม่ใช่หรอกค่ะ 416 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 ไม่ใช่เหรอ งั้นใครกัน 417 00:26:27,335 --> 00:26:28,962 เห็นชัดซะขนาดนี้ 418 00:26:29,045 --> 00:26:31,506 - โธ่เอ๊ย - เดี๋ยวสิ ใครล่ะ 419 00:26:32,340 --> 00:26:34,259 - มีอะไรเหรอ - หา ก็… 420 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 ไม่ใช่เธอน่ะ 421 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 - ฉันเหรอ - เปล่า 422 00:26:37,554 --> 00:26:39,639 นี่ แล้วใครล่ะ 423 00:26:39,723 --> 00:26:40,890 อะไรของเขา 424 00:26:42,642 --> 00:26:45,270 (เฟรสโก เกาหลี อุณหภูมิแห่งเวลา - กาน้ำทรงไหดอง) 425 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 ทำอะไรน่ะ 426 00:26:50,608 --> 00:26:52,819 จะฉีดโบท็อกซ์ให้ นายจะได้เลิกขมวดคิ้ว 427 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 ผมคงตั้งใจอ่านเกินไปน่ะ 428 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 แน่ใจนะว่าแค่นั้น 429 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 ไม่ได้ขมวดคิ้วเพราะเรื่องอื่นแน่นะ 430 00:27:00,702 --> 00:27:01,911 เลิกถามซอกแซกซะที 431 00:27:04,122 --> 00:27:05,165 รู้ทันจนได้ 432 00:27:06,875 --> 00:27:09,502 แต่เราตกลงกันว่าจะทำหม้อกาแฟไม่ใช่เหรอ 433 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 ในนี้เขียนว่า "กาน้ำ" 434 00:27:11,588 --> 00:27:15,842 ใช่ ฉันเปลี่ยนเอง ฉันคุยกับคนคุมงานแล้วด้วย 435 00:27:15,925 --> 00:27:18,178 พี่ไม่ได้บอกผมด้วยซ้ำ แต่เปลี่ยนทำไมล่ะ 436 00:27:18,261 --> 00:27:21,014 อะไรที่มันร้อนแรงเร็วเกินไปก็ไร้ความโรแมนติก 437 00:27:22,349 --> 00:27:25,643 ต่างจากการเร่งไฟแล้วค่อยๆ รอให้น้ำเดือด 438 00:27:26,519 --> 00:27:28,480 ฉันว่าการค่อยเป็นค่อยไปคือสิ่งสำคัญ 439 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 เหมือนไหดองเหรอ 440 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 เหมือนความรัก 441 00:27:34,819 --> 00:27:36,154 สมัยอายุยี่สิบกว่าๆ 442 00:27:36,738 --> 00:27:39,657 ฉันหวังมากเกินไป ให้อะไรๆ มันร้อนแรงอย่างรวดเร็ว 443 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 แต่ตอนนี้ ฉันอยากจดจ่อ กับสิ่งที่อบอุ่นและละเอียดอ่อน 444 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 ดำเนินไปช้าๆ และใช้เวลานานๆ 445 00:27:47,874 --> 00:27:49,459 พี่เปลี่ยนไปมากนะ 446 00:27:50,877 --> 00:27:52,128 เพราะนายนั่นแหละ 447 00:27:53,088 --> 00:27:55,882 ไม่สิ ต้องขอบคุณนายต่างหาก 448 00:27:59,677 --> 00:28:02,555 เลิกกลัวได้แล้วน่า ฉันไม่ขอให้นายรับผิดชอบหรอก 449 00:28:04,057 --> 00:28:06,893 รอดูกันไปดีกว่า 450 00:28:08,019 --> 00:28:12,148 ฉันจะทำตามหัวใจของฉัน นายก็ทำตามหัวใจของนาย 451 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 แล้วซอกรยูก็จะทำตามหัวใจของเธอ 452 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 อยู่ๆ พูดถึงยัยนั่นทำไมเนี่ย 453 00:28:19,989 --> 00:28:22,158 นายนี่ของขึ้นง่ายจังแฮะ 454 00:28:23,493 --> 00:28:26,704 แฟนเก่าคนขรึมมาดเท่ของฉันหายไปไหนแล้วนะ 455 00:28:26,788 --> 00:28:30,291 แค่ได้ยินชื่อแบซอกรยู นายก็ว้าวุ่นเป็นเด็กวัยรุ่นซะงั้น 456 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 ไม่ใช่อย่างนั้น 457 00:28:31,668 --> 00:28:35,088 - ก็พี่ออกนอกเรื่องอยู่เรื่อย เลย… - นายร้อนตัวเกินไป 458 00:28:35,171 --> 00:28:36,506 แต่ก็น่ารักดีนะ 459 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 ยอนดูจ๊ะ 460 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 พ่อคะ 461 00:28:51,771 --> 00:28:53,481 พ่อลางานครึ่งวันอีกแล้วเหรอ 462 00:28:55,650 --> 00:28:59,654 จ้ะ เมื่อเช้าลูกมีไข้อ่อนๆ รีบกลับบ้านไปพักดีกว่า 463 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 เหลือเชื่อเลย 464 00:29:03,158 --> 00:29:06,953 บริษัทของพ่อจะคิดยังไงกับหนู ถ้าพ่อยังทำตัวแบบนี้ไม่เลิก 465 00:29:07,620 --> 00:29:08,872 อะไรนะ 466 00:29:08,955 --> 00:29:10,790 เขาจะคิดว่าหนูเป็นเด็กขี้โรค 467 00:29:10,874 --> 00:29:12,834 ที่เอาแต่ร้องงอแงหาพ่อน่ะสิ 468 00:29:13,710 --> 00:29:17,088 ยอนดูจ๊ะ การลาหยุด เป็นสิทธิ์พื้นฐานของพนักงานจ้ะ 469 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 ลืมแล้วเหรอว่าพ่อเป็นนักข่าวสังคม 470 00:29:20,049 --> 00:29:21,801 ถ้าพวกเขาไม่แฟร์กับพ่อในเรื่องนี้ 471 00:29:21,885 --> 00:29:24,137 จะเป็นใครพ่อก็ไม่สนหรอก พ่อจะเผชิญหน้ากับพวกเขา 472 00:29:25,263 --> 00:29:26,097 พ่อคะ 473 00:29:27,682 --> 00:29:30,602 อย่าตกงานจนกว่าหนูจะเข้ามหาลัยก็พอนะ 474 00:29:33,521 --> 00:29:34,564 ได้จ้ะ 475 00:29:36,483 --> 00:29:37,525 รอด้วยสิ 476 00:29:38,276 --> 00:29:39,527 ไปนะคะ 477 00:29:43,406 --> 00:29:46,451 ทำไมฉันต้องเล่นเกมแพ้ แล้วจ่ายค่ามื้อเที่ยงตลอดเลยนะ 478 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 เดี๋ยวสิ พวกนั้นแอบเตี๊ยมกันไว้หรือเปล่าเนี่ย 479 00:29:52,832 --> 00:29:54,209 นั่นของพ่อนะ 480 00:30:02,133 --> 00:30:03,092 เมาหรือเปล่านั่น 481 00:30:07,847 --> 00:30:08,765 รอเดี๋ยวนะคะ 482 00:30:11,392 --> 00:30:12,435 คุณคะ 483 00:30:16,815 --> 00:30:17,857 หัวใจหยุดเต้น 484 00:30:17,941 --> 00:30:20,151 - ใครโทรแจ้ง 119 ทีค่ะ - ผมโทรให้ 485 00:30:25,114 --> 00:30:27,534 ฮัลโหล ผมอยู่ที่สี่แยกใกล้โรงเรียนอนุบาลฮเยรึง 486 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 มีรถพุ่งชนเสาไฟครับ 487 00:30:29,494 --> 00:30:30,870 มีค้อนไหมคะ 488 00:30:30,954 --> 00:30:33,373 ครับ แต่ผมคิดว่าคนขับหมดสติ 489 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 ครับ ผมเข้าใจ 490 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 ถอยด้วยค่ะ 491 00:30:50,723 --> 00:30:51,558 คุณคะ 492 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 คุณ 493 00:31:07,907 --> 00:31:11,578 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด เก้า สิบ 494 00:31:11,661 --> 00:31:15,373 สิบเอ็ด สิบสอง สิบสาม สิบสี่ สิบห้า สิบหก สิบเจ็ด สิบแปด 495 00:31:33,558 --> 00:31:36,060 เป็นอะไรไหมคะ อย่าเพิ่งลุกนะ 496 00:31:36,144 --> 00:31:36,978 นอนลงไปก่อนค่ะ 497 00:31:37,061 --> 00:31:39,564 ฉันรู้ว่าไม่สะดวก แต่ฉันจะพลิกตัวคุณให้นอนตะแคงนะ 498 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 ดีค่ะ 499 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 ไม่เป็นไรแล้วจ้ะ 500 00:32:11,512 --> 00:32:14,265 แจซุกจ๊ะ หาอะไรอยู่เหรอ 501 00:32:14,349 --> 00:32:15,600 - แว่นกันแดดฉันน่ะ - เอ๊ะ 502 00:32:15,683 --> 00:32:17,936 เมื่อกี้เพิ่งใส่อยู่หยกๆ 503 00:32:18,019 --> 00:32:20,605 แม่คุณเอ๊ย คาดอยู่บนหัวไงยะ 504 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 โอ๊ยตาย เหลือจะเชื่อ 505 00:32:25,068 --> 00:32:29,155 ถ้าไม่อยู่ใต้จมูกก็อยู่บนหัวตัวเองนี่เองแหละเนอะ 506 00:32:29,238 --> 00:32:32,700 เฮ้อ แก่ปูนนี้แล้วเหรอเนี่ย ทำไมหลงๆ ลืมๆ ได้ขนาดนี้ 507 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 อย่าให้เริ่มเลยย่ะ 508 00:32:34,118 --> 00:32:36,579 เมื่อวานฉันต้องไปส่งพัสดุที่ไปรษณีย์ 509 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 ใส่รองเท้าออกจากบ้านไปแล้ว แต่ดันลืมของซะงั้น 510 00:32:38,957 --> 00:32:42,835 - ตายจริง เศร้านะนั่น - อาการหนักนะเธอ 511 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 ฉันไว้ใจตัวเองไม่ได้แล้ว 512 00:32:44,879 --> 00:32:47,173 เวลาฉันพูดยังพูดผิดพูดถูกเลยเถอะ 513 00:32:47,256 --> 00:32:49,342 เครื่องซักผ้าเป็นเครื่องดูดฝุ่น เครื่องดูดฝุ่นเป็นตู้เย็น 514 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 แล้วเรียกดงจินเป็นซอกรยู 515 00:32:50,927 --> 00:32:54,639 นี่ๆ สารสกัดรากเทียงมั้วนี่ ขึ้นชื่อว่าเป็นยาเทวดาเชียวนะ 516 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 ว่ากันว่ามันมีสารสื่อประสาท 517 00:32:57,058 --> 00:32:59,477 กระตุ้นการไหลเวียนเลือด และช่วยป้องกันสมองเสื่อม 518 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 - ถามจริง - ลองกินสิ 519 00:33:01,229 --> 00:33:02,730 - ขอซองนึง - สารสกัดอีกละ 520 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 อย่าพึ่งพาของพวกนี้นัก ฉีกให้ฉันด้วย 521 00:33:05,024 --> 00:33:06,484 - ฉีกให้เหรอ ก็ได้ - จ้ะ 522 00:33:06,567 --> 00:33:09,404 ถ้ากังวลเรื่องโรคสมองเสื่อม ก็จดนั่นจดนี่ให้เป็นนิสัย 523 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 - จดเหรอ - อ่านหนังสือให้เยอะๆ 524 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 เอ้า นี่จ้ะ 525 00:33:12,490 --> 00:33:14,242 หล่อนนั่นแหละยังไม่เลิกนิสัยแบบนั้นซะที 526 00:33:14,325 --> 00:33:15,243 - เอ๊ะ - เอ๊ะ 527 00:33:15,326 --> 00:33:17,745 ไม่อวดเก่งสักวันไม่ได้เลยหรือไง นิสัยแย่ๆ แบบนั้นน่ะ 528 00:33:17,829 --> 00:33:19,288 - นี่เธอ - เป็นอะไรล่ะเนี่ย 529 00:33:19,372 --> 00:33:23,251 เธอสองคนน่ะสนิทกันที่สุด แต่ชอบจิกกัดกันแรงๆ อยู่เรื่อย 530 00:33:23,334 --> 00:33:25,169 นั่นสิ มีซุก 531 00:33:25,253 --> 00:33:28,006 เธอหงุดหงิดเพราะคู่หมั้นของซอกรยูมาที่นี่ 532 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 อย่าฉุนเฉียวแล้วมาพาลกับเราสิ… 533 00:33:32,010 --> 00:33:33,469 ไปได้ข่าวมาจากไหน 534 00:33:33,553 --> 00:33:36,014 ดงจินน่ะ เมื่อเช้าฉันไปฟิตเนสมา 535 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 ฉันจะฆ่าไอ้เด็กเปรตนั่น 536 00:33:39,475 --> 00:33:41,436 - นี่ - เก็บความลับอะไรในเมืองนี้ไม่ได้เลย 537 00:33:41,519 --> 00:33:44,397 ฉันได้ยินว่าเขาถึงกับอ้อนวอน ให้ลูกสาวเธอยอมคืนดี 538 00:33:44,480 --> 00:33:45,565 ก็สมควรแล้วนี่ 539 00:33:45,648 --> 00:33:47,442 - แกสวยซะขนาดนั้น - จริงจ้ะ 540 00:33:47,525 --> 00:33:50,445 ลูกเธอหน้าเหมือนเธอสมัยสาวๆ เปี๊ยบเลย 541 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 ลูกก็สวยได้ฉันไปจริงแหละ 542 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 ถูก มีซุกน่ะป๊อปสุดๆ สมัยม.ปลาย 543 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 - จริงด้วย - เธอก็จำได้เนอะ 544 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 ไม่รู้สิ ฉันจำไม่ได้ 545 00:33:58,619 --> 00:34:00,038 อะไรล่ะ 546 00:34:00,121 --> 00:34:02,206 ใช่จ้า สมัยนั้นเธอป๊อปจริงอะไรจริง 547 00:34:02,290 --> 00:34:04,625 - เนอะ - มีซุกน่ะสวยเริ่ด 548 00:34:04,709 --> 00:34:05,543 - จ้ะ - สวยเริ่ด 549 00:34:05,626 --> 00:34:09,088 ลูกสาวก็ป๊อปเหมือนแม่ ลูกไม้หล่นใต้ต้นไม่มีผิด 550 00:34:09,172 --> 00:34:12,467 อย่ายอมคืนดีด้วยนะ จะอ้อนวอนแค่ไหนก็เถอะ 551 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 - ไอ้หมอนั่นมันเฮงซวยห่วยแตก - ใช่ 552 00:34:15,261 --> 00:34:17,388 เขาก็ไม่แย่ขนาดนั้น 553 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 แย่สิยะ เขาทำให้ซอกรยูขายหน้า ที่ยกเลิกการแต่งงาน 554 00:34:20,516 --> 00:34:21,350 จริงด้วย 555 00:34:21,434 --> 00:34:23,895 ถึงบดขยี้ให้แหลกคึก็ยังไม่สาสมหรอก 556 00:34:23,978 --> 00:34:26,314 แม่คุณ พูดมาได้ไง "บดขยี้ให้แหลกคึ" 557 00:34:26,814 --> 00:34:29,067 ลูกเขยฉันไม่ใช่สารสกัดสมุนไพรนะยะ 558 00:34:29,150 --> 00:34:30,985 พวกหล่อนนี่พูดมาได้ไม่อายปาก 559 00:34:31,652 --> 00:34:33,237 - ไม่กงไม่กินมันแล้ว - โธ่เอ๊ย 560 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 - ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น เธอละก็ - ตายจริง 561 00:34:35,907 --> 00:34:38,409 - งั้นจะให้เราพูดว่าไงล่ะ - จริงๆ เลย 562 00:34:38,493 --> 00:34:39,660 นางเข้าวัยทองน่ะสิ 563 00:34:39,744 --> 00:34:41,829 - วีนฉ่ำเชียว - เราก็วัยทองยกแก๊งนั่นแหละ 564 00:34:41,913 --> 00:34:44,874 - แกะยากจัง - กินน้ำทับทิมช่วยได้นะ 565 00:34:45,249 --> 00:34:47,919 - แกะให้หน่อยสิ - แป๊บนะ มีซุก 566 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 นางไม่หายงอนหรอกน่า 567 00:34:50,505 --> 00:34:52,882 - เลิกดื่มน้ำนั่นซะที - ช่างนางเถอะ 568 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 ซอกรยู 569 00:35:01,474 --> 00:35:02,391 เดี๋ยวสิ… 570 00:35:07,063 --> 00:35:10,149 คุณฮยอนจุน เป็นอะไรคะ มีอะไรเหรอ บาดเจ็บหรือเปล่า 571 00:35:10,858 --> 00:35:11,901 ไม่เป็นไรใช่ไหม 572 00:35:12,485 --> 00:35:13,945 หันมาจนได้ 573 00:35:15,446 --> 00:35:18,866 - ผมแสดงเนียนขึ้นเยอะเลยใช่ไหม - ทำบ้าอะไรน่ะ 574 00:35:19,784 --> 00:35:20,785 ผมขอโทษ 575 00:35:21,369 --> 00:35:23,496 ไม่งั้นคุณก็คงไม่หันกลับมาน่ะสิ 576 00:35:24,789 --> 00:35:26,833 ซอกรยู 577 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 ตอนนั้นผมทำพลาดไป 578 00:35:29,085 --> 00:35:31,838 ผมรู้ว่าผมมันไม่ดีพอ 579 00:35:32,839 --> 00:35:34,882 ผมควรพยายามเข้าอกเข้าใจให้มากกว่านี้ 580 00:35:34,966 --> 00:35:36,884 เปล่าค่ะ คุณไม่ได้ทำอะไรผิดหรอก 581 00:35:38,094 --> 00:35:39,887 ฉันรู้ว่าคุณทำเต็มที่แล้ว 582 00:35:41,139 --> 00:35:44,767 ฉันมีเรื่องทับถมมากเกินไป ฉันคิดถึงแต่ตัวเอง 583 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 คุณไม่มีทางเลื่อกอื่น… 584 00:35:46,602 --> 00:35:47,562 ฉันไปละนะ 585 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 ไปหาอะไรกินกันเถอะ 586 00:35:50,690 --> 00:35:53,526 ถ้าจะเป็นครั้งสุดท้ายผมก็ไม่ขัดข้องนะ แค่ครั้งเดียว 587 00:35:54,485 --> 00:35:55,862 ไปกินอะไรด้วยกันสักมื้อเถอะ 588 00:36:03,953 --> 00:36:04,787 อ้าวคุณ 589 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 ยอนดู 590 00:36:09,250 --> 00:36:11,252 ยอนดูบอกว่ามีของอยากให้คุณน่ะ 591 00:36:11,794 --> 00:36:12,628 ไปเลยจ้ะ 592 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 ย่อตัวลงหน่อยค่ะ 593 00:36:17,758 --> 00:36:18,634 แบบนี้เหรอจ๊ะ 594 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 แสบไหมคะ 595 00:36:37,945 --> 00:36:41,741 ไม่จ้ะ ไม่แสบสักนิด รู้สึกอุ่นมากเลย 596 00:36:41,824 --> 00:36:45,286 มันไม่ควรอุ่นสิ แปลว่ามีเชื้อโรคเข้าไปแล้ว 597 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 - แป๊บนึงนะคะ - จ้ะ 598 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 นี่ค่ะ 599 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 โอ้โห ยอนดู 600 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 พี่หายดีได้ในเร็วๆ นี้เพราะยาของหนูแน่จ้ะ 601 00:37:05,723 --> 00:37:06,891 ขอบคุณนะจ๊ะ 602 00:37:08,517 --> 00:37:10,102 - รู้ไหมคะ - จ๊ะ 603 00:37:10,186 --> 00:37:12,647 วันนี้พี่เท่ชะมัดเลย 604 00:37:12,730 --> 00:37:15,608 ถึงจะยิงใยออกจากมือไม่ได้ 605 00:37:15,691 --> 00:37:18,194 แต่พี่เท่กว่าสไปเดอร์-แมนซะอีก 606 00:37:18,277 --> 00:37:19,946 จริงเหรอ 607 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 ได้ยินแค่นั้นก็มีแรงขึ้นเยอะ ขอบคุณนะจ๊ะ 608 00:37:23,741 --> 00:37:26,452 ถ้าเลิกงานแล้วก็ไปกับเราสิครับ เดี๋ยวเราไปส่ง 609 00:37:27,036 --> 00:37:28,788 ดีไหมจ๊ะ พี่ไปด้วยดีไหม 610 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 ไปกันเถอะ 611 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 ร้อนหรือเปล่าครับ 612 00:37:48,015 --> 00:37:50,893 ยอนดูเป็นหวัด ผมเลยเปิดแอร์ไม่ได้น่ะ 613 00:37:50,977 --> 00:37:52,311 อ๋อ ไม่เป็นไรค่ะ 614 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 แต่ดูเหมือนคุณจะร้อนนะ 615 00:37:54,355 --> 00:37:55,773 นิดหน่อยน่ะ 616 00:37:56,524 --> 00:38:00,945 - ผมขอถอดเสื้อนอกออกได้ไหม - เชิญเลยค่ะ ไม่ต้องถามหรอก 617 00:38:17,461 --> 00:38:20,589 ผมว่าวันนี้ยอนดูหลงรักคุณเข้าเต็มเปาเลย 618 00:38:22,008 --> 00:38:25,052 ในที่สุด ฉันทำสำเร็จจนได้ 619 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 คืนนี้ฉันไม่แกะเจ้านี่ออกแน่ 620 00:38:28,889 --> 00:38:30,516 คุณเจ็บตัวบ่อยแบบนี้หรือเปล่า 621 00:38:31,225 --> 00:38:33,728 ไม่บ่อยหรอกค่ะ แค่บางครั้งน่ะ 622 00:38:34,270 --> 00:38:36,063 มีอุบัติเหตุเกิดขึ้นได้ทุกรูปแบบ 623 00:38:37,189 --> 00:38:38,649 คุณไม่กลัวบ้างเหรอ 624 00:38:38,733 --> 00:38:40,276 แบบเรื่องที่เกิดขึ้นวันนี้น่ะ 625 00:38:41,110 --> 00:38:43,821 ไม่มีทาง ฉันไม่กลัวอะไรพวกนั้น 626 00:38:44,447 --> 00:38:45,823 เรื่องอื่นๆ ต่างหากที่ฉันกลัว 627 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 "ถ้าฉันช่วยคนไข้ไว้ไม่ได้ล่ะ" 628 00:38:51,412 --> 00:38:54,915 "ถ้าฉันช้าเกินไปแล้วทำอะไรไม่ได้เลยล่ะ" 629 00:38:55,624 --> 00:38:59,628 คุณกล้าหาญมากเลย ผมชื่นชมคุณนะ 630 00:39:01,422 --> 00:39:04,675 คุณแค่ยกย่องฉันเพราะสิ่งที่ฉันพูดน่ะสิ 631 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 แต่จริงนะครับ 632 00:39:06,260 --> 00:39:09,930 ตอนเห็นคุณ ผมก็รู้เลยว่า เราไม่ต้องมองหาฮีโร่ไกลที่ไหน 633 00:39:10,014 --> 00:39:11,599 พวกเขาอยู่ใกล้ๆ เรานี่เอง 634 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 ฉันก็แค่ทำงานของฉันแหละน่า 635 00:39:17,188 --> 00:39:19,315 แต่ฉันเคยเจอฮีโร่ตัวจริงมาแล้วนะ 636 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 - เหรอครับ - ใช่ 637 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 - ใครเหรอ - คืองี้… 638 00:39:23,402 --> 00:39:26,405 มีครั้งนึงที่เรากำลังรีบพาเด็กไปโรงพยาบาล 639 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 - ครับ - ตอนนั้นรถติดแน่นขนัด 640 00:39:28,908 --> 00:39:31,077 เราขยับไปไหนไม่ได้เลย 641 00:39:32,119 --> 00:39:35,623 แล้วก็มีคนคนนึงลงจากรถของเขา 642 00:39:36,165 --> 00:39:38,584 แล้วเขาก็ช่วยโบกรถเพื่อเคลียร์ทางให้ 643 00:39:39,335 --> 00:39:41,295 ยังกับซูเปอร์ฮีโร่เลยแหละ 644 00:39:42,588 --> 00:39:45,049 รู้สึกเหมือนได้เจอผู้ชายในฝันเลย 645 00:39:45,758 --> 00:39:48,260 ไม่รู้นะว่าเขาเป็นใคร แต่ฉันเรียกเขาว่าหาดโคลนแมน 646 00:39:48,844 --> 00:39:50,096 หาดโคลนแมนเหรอ 647 00:39:50,179 --> 00:39:53,182 ค่ะ เขาสวมเสื้อยืดตลกๆ 648 00:39:53,766 --> 00:39:55,810 เขียนว่า "ผมรักคุณนะ หาดโคลน" 649 00:40:00,815 --> 00:40:01,899 เป็นอะไรหรือเปล่า 650 00:40:01,982 --> 00:40:04,819 - ขอโทษครับ - หรือไฟแดง… 651 00:40:04,902 --> 00:40:06,445 (ผมรักคุณนะ หาดโคลน) 652 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 (ผมรักคุณนะ หาดโคลน) 653 00:40:12,868 --> 00:40:15,788 นี่คุณ ได้เสื้อนี่มาจากไหนน่ะ 654 00:40:16,455 --> 00:40:20,793 เอ่อ เรื่องก็คือ… ตอนผมไปทำข่าว 655 00:40:20,876 --> 00:40:24,255 ผมเจอกลุ่มอนุรักษ์สิ่งแวดล้อม ชื่อผู้พิทักษ์หาดโคลน เขาให้เสื้อผมมา 656 00:40:24,338 --> 00:40:25,548 ผู้พิทักษ์หาดโคลนเหรอ 657 00:40:25,631 --> 00:40:27,216 ครับ 658 00:40:27,299 --> 00:40:28,634 ตายแล้ว 659 00:40:30,469 --> 00:40:31,846 งั้นคุณก็อาจจะรู้จักเขาน่ะสิ 660 00:40:32,638 --> 00:40:34,557 มีใครอยู่ในกลุ่มนั้นอีกบ้าง 661 00:40:34,640 --> 00:40:37,518 ไม่รู้สิ ส่วนใหญ่เป็นคุณลุงคุณป้าน่ะ 662 00:40:37,601 --> 00:40:39,270 ไม่ใช่พวกนั้น ฉันหมายถึงพวกหนุ่มๆ 663 00:40:39,353 --> 00:40:44,191 ฉันไม่เห็นหน้าเขา แต่เขาดูวัยประมาณเรา 664 00:40:44,900 --> 00:40:47,486 ฉันว่าเขาสูงพอๆ กับ… 665 00:40:48,821 --> 00:40:49,780 คุณเลย… 666 00:41:03,085 --> 00:41:04,420 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 667 00:41:04,503 --> 00:41:05,421 รอเดี๋ยว… 668 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 อะไร ตามฉันมาทำไม 669 00:41:08,048 --> 00:41:10,468 คือผมมีของจะให้คุณน่ะ 670 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 แป๊บนึงนะครับ 671 00:41:13,429 --> 00:41:14,513 คือว่า… 672 00:41:19,477 --> 00:41:20,603 ถามจริง 673 00:41:22,396 --> 00:41:25,107 ทำไมพกยาใส่กระเป๋ามาซะเยอะแยะขนาดนี้ 674 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 เอามาให้คุณน่ะ 675 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 ที่ร้านขายยาบอกว่า 676 00:41:29,195 --> 00:41:31,864 คุณต้องใช้ยาต่างชนิดกันก่อนแผลหายแต่ละขั้น 677 00:41:33,157 --> 00:41:35,367 หลอดนี้ป้องกันการติดเชื้อ 678 00:41:35,451 --> 00:41:38,037 หลอดนี้ไม่ให้เกิดสะเก็ดแผล 679 00:41:38,662 --> 00:41:40,623 ส่วนหลอดนี้ป้องกันแผลเป็น 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 อย่าเจ็บตัวอีกนะครับ 681 00:41:53,886 --> 00:41:55,721 ผมต้องเอารถเข้าบ้าน 682 00:42:11,487 --> 00:42:13,239 หาดโคลนแมนคือคุณนักข่าว 683 00:42:17,284 --> 00:42:18,118 อะไรเนี่ย 684 00:42:19,286 --> 00:42:22,206 ทำไมใจเต้นโครมครามงี้ล่ะ 685 00:42:22,957 --> 00:42:24,291 เลิกเป็นหัวใจกลายเป็นกลองงี้ 686 00:42:32,675 --> 00:42:34,802 (ตรงกัน) 687 00:42:34,885 --> 00:42:36,053 นั่นไงล่ะ 688 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 เค้าโครงหน้าซีดๆ ที่บี้แนบอยู่บนนั้น 689 00:42:39,139 --> 00:42:40,432 ต้องเป็นหน้าแบซอกรยูแน่ๆ 690 00:42:41,058 --> 00:42:42,935 ว่าแล้วเชียวว่าต้องเป็นอย่างนี้ 691 00:42:43,018 --> 00:42:45,980 ถึงได้ระแวงเธอมาตั้งแต่ต้นเลยนี่ไง โธ่เอ๊ย 692 00:42:53,487 --> 00:42:55,197 - ทำอะไรน่ะ - คุณครับ 693 00:42:55,281 --> 00:42:57,741 คุณไม่ใช่เสือชีตาห์นะ 694 00:42:57,825 --> 00:43:00,077 แล้วก็ไม่ใช่เสือพูม่าหรือจากัวร์ด้วย 695 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 พูดอะไรของคุณน่ะ 696 00:43:01,996 --> 00:43:04,748 คุณควรวิ่งด้วยความเร็วที่เหมาะสมกับมนุษย์ 697 00:43:04,832 --> 00:43:07,167 ฉันไม่ได้สมัครใช้เทรนเนอร์ส่วนตัวนะ 698 00:43:07,251 --> 00:43:10,087 ฉันกำลังออกกำลังกายของฉันอยู่ ช่วยไปให้พ้นได้ไหม 699 00:43:10,588 --> 00:43:12,172 คุณทำให้ฉันอึดอัดอยู่นะ 700 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 วิ่งแบบนี้เดี๋ยวทำอุปกรณ์กับตัวเองพังกันพอดี 701 00:43:20,889 --> 00:43:23,100 ไม่ต้องห่วงน่า เลิกยุ่งกับฉันซะที 702 00:43:27,771 --> 00:43:29,189 ช่วยไม่ได้ 703 00:43:29,273 --> 00:43:30,482 ผมไม่อนุญาตหรอก 704 00:43:30,566 --> 00:43:32,276 คุณทำบ้าอะไรเนี่ย 705 00:43:33,694 --> 00:43:34,903 นี่สิถึงจะเหมาะกับคุณ 706 00:43:34,987 --> 00:43:38,490 ด้วยความเร็วเท่านี้ คุณวิ่งตรงไปถึงทุ่งเซเรนเกติได้เลย 707 00:43:38,574 --> 00:43:40,993 - คุณเป็นบ้าอะไรน่ะ - ตามองทางด้วย 708 00:43:41,076 --> 00:43:42,411 โอเค ไปเลย 709 00:43:44,830 --> 00:43:46,165 ดูสิ ม้าลาย 710 00:43:52,254 --> 00:43:53,380 ฉันดูละครอยู่นะ 711 00:43:53,464 --> 00:43:55,382 มายืนบังทีวีทำไมยะ 712 00:43:55,466 --> 00:43:57,092 วันนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญใช่ไหม 713 00:43:58,385 --> 00:44:02,056 คุณฮยอนจุนมาที่นี่ แล้วจู่ๆ แม่ก็บังคับให้หนูแต่งเนื้อแต่งตัว 714 00:44:02,139 --> 00:44:05,017 โอ๊ย อุตส่าห์ทาโลชั่น ทำไมเท้ายังแตกอยู่ล่ะ 715 00:44:05,100 --> 00:44:07,269 ดูสิ แม่เปลี่ยนเรื่องอีกละ 716 00:44:08,187 --> 00:44:10,439 เห็นอยู่ทนโท่ว่าแม่พยายามทำอะไรอยู่ 717 00:44:10,522 --> 00:44:13,651 อย่าทำแบบนี้อีกนะ มันไม่เปลี่ยนอะไรทั้งนั้น 718 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 ไม่ไหวละ พรุ่งนี้ไปโรงอาบน้ำกันเถอะ 719 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 - ไม่ หนูไม่ไป - ทำไมล่ะ ดีจะตาย 720 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 เราจะได้แช่น้ำร้อนแล้วขัดขี้ไคลกันไง 721 00:44:21,367 --> 00:44:23,869 จริงสิ แกไม่ได้ขัดขี้ไคลมากี่ปีแล้วล่ะ 722 00:44:23,952 --> 00:44:27,998 - ฉันละแขยง ไม่ต้องมาใกล้เลย - บอดี้สครับก็ใช้ได้แหละน่า 723 00:44:28,082 --> 00:44:30,417 ขัดตัวจนเนื้อถลอกมันดียังไงนักหนา 724 00:44:30,501 --> 00:44:33,337 แล้วหนูก็เกลียดการแช่น้ำกับคนอื่นยิ่งกว่าอะไร 725 00:44:33,420 --> 00:44:34,672 - ทำไมล่ะ - น่าอึดอัดจะตาย 726 00:44:34,755 --> 00:44:37,049 จะลงไปนั่งโป๊กับคนแปลกหน้าเพื่อ 727 00:44:37,132 --> 00:44:39,093 ใครจะสน ก็ผู้หญิงด้วยกันทั้้งนั้น 728 00:44:39,176 --> 00:44:41,345 แถมแกก็ลูกฉัน 729 00:44:41,428 --> 00:44:43,472 ไม่ดีหรือไงให้ไปกับแม่แกน่ะ 730 00:44:43,555 --> 00:44:44,973 ตอนหนูเด็กกว่านี้ก็คงดีอยู่หรอก 731 00:44:45,057 --> 00:44:47,768 แต่ตอนนี้เราต่างเป็นตัวของตัวเอง ที่แยกจากกันอย่างสิ้นเชิงแล้ว 732 00:44:47,851 --> 00:44:50,729 แม่ยังเชื่อเรื่องล้าหลังแบบนั้นอยู่อีกเหรอ 733 00:44:50,813 --> 00:44:53,023 ก็แหงสิ ไอ้ฉันมันคนหัวเก่าเต่าล้านปี 734 00:44:53,107 --> 00:44:55,401 แกมันคนรุ่นใหมเข้าใจโลก ดีใจกับแกด้วยย่ะ 735 00:44:55,484 --> 00:44:57,236 ช่างเข้าใจโลกซะไม่มี 736 00:44:57,319 --> 00:44:58,529 คงดีเป็นบ้าเนอะ 737 00:45:00,406 --> 00:45:01,240 โธ่เอ๊ย 738 00:45:13,001 --> 00:45:16,630 - ดึกดื่นป่านนี้ออกมาเดินทำไม - หมาที่ไหนมาเห่าแถวนี้น้อ 739 00:45:17,714 --> 00:45:20,300 ไม่ดูข่าวเลยหรือไง โลกนี้มันน่ากลัวออกนะ 740 00:45:21,051 --> 00:45:23,387 บ้านไหนเปิดข่าวท้องถิ่นอยู่เนี่ย 741 00:45:23,470 --> 00:45:25,973 เสียงดังหนวกหูทั้งซอย เฮ้อ 742 00:45:26,056 --> 00:45:28,225 ไปเลย ตามใจ อยากทำอะไรก็เชิญ 743 00:46:07,931 --> 00:46:09,725 ไอ้บ้าเอ๊ย ตกอกตกใจหมด 744 00:46:10,601 --> 00:46:13,896 - เบาๆ สิ แถวนี้บ้านคนทั้งนั้นนะ - แล้วมันใช่เรื่องไหมล่ะ 745 00:46:13,979 --> 00:46:16,648 มาเดินตามให้เสียขวัญแบบนั้นทำไมวะ 746 00:46:16,732 --> 00:46:18,567 อยู่ๆ ออกวิ่งไปแบบนั้นทำไมล่ะ 747 00:46:18,650 --> 00:46:20,861 ก็ฉันนึกว่ามีใครไล่ตามอยู่น่ะสิ 748 00:46:20,944 --> 00:46:22,529 เรียกชื่อเอาก็ได้ 749 00:46:22,613 --> 00:46:25,574 เธอก็น่าจะหันมาดูบ้างสิ มัวแต่มองไปข้างหน้าหาอะไรอยู่ได้ 750 00:46:25,657 --> 00:46:27,993 นายก็เรียกชื่อให้รู้กันได้ไหมล่ะ 751 00:46:28,076 --> 00:46:30,370 เธอสิน่าจะดูให้ดีก่อนจะหลับหูหลับตาวิ่งมา 752 00:46:35,083 --> 00:46:36,335 ให้ตายสิ 753 00:46:39,129 --> 00:46:40,714 นี่แหละปัญหาของเรา 754 00:46:41,590 --> 00:46:45,427 เราเอาแต่ต่อปากต่อคำกัน หาข้ออ้าง แล้วโทษกันไปมา 755 00:46:47,387 --> 00:46:48,722 เราไม่พูดสิ่งที่เราอยากพูด 756 00:46:48,805 --> 00:46:51,308 เลยเถียงวนกันอยู่แบบนี้จนสุดท้ายก็ทะเลาะกัน 757 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 เหมือนคราวก่อน 758 00:46:56,146 --> 00:46:57,689 สิ่งที่ฉันอยากพูด… 759 00:46:58,857 --> 00:47:00,025 ไม่ใช่เรื่องนั้น 760 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 ฉันอยากตอบเธอ 761 00:47:06,406 --> 00:47:07,824 วันนั้น 762 00:47:09,451 --> 00:47:11,411 เธอถามว่าฉันหมายความว่ายังไง 763 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 เลิกกวนประสาทฉันซะทีน่า 764 00:47:14,373 --> 00:47:17,417 ทั้งตอนนั้นกับตอนนี้ เธอทำแบบนี้อยู่เรื่อย… 765 00:47:17,501 --> 00:47:18,710 จนฉันรู้สึกเหมือน… 766 00:47:20,837 --> 00:47:22,923 ฉันจะบ้าตายอยู่แล้วก็เพราะเธอ 767 00:47:27,553 --> 00:47:29,680 - ที่ฉันตั้งใจจะพูดก็คือ… - อย่าเพิ่ง 768 00:47:31,306 --> 00:47:32,516 ฟังนะ 769 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 ตอนนี้… 770 00:47:35,227 --> 00:47:37,896 ในหัวฉันมีข้อความเออร์เรอร์เด้งขึ้นมารัวๆ 771 00:47:38,814 --> 00:47:43,318 เครื่องมันโอเวอร์โหลดจนหยุดทำงาน ฉันเลยประมวลผลอะไรใหม่ๆ ไม่ได้ 772 00:47:44,069 --> 00:47:45,529 เอาไว้ทีหลังนะ 773 00:47:46,488 --> 00:47:47,322 ไว้บอกฉันทีหลัง 774 00:47:51,285 --> 00:47:53,161 - ทีหลังเมื่อไหร่ล่ะ - ทีหลังก็แล้วกัน 775 00:47:53,745 --> 00:47:57,374 ตอนนี้สถานการณ์มันค่อนข้างซับซ้อนสำหรับฉัน 776 00:47:59,918 --> 00:48:01,336 เพราะซงฮยอนจุนเหรอ 777 00:48:02,004 --> 00:48:03,922 เปล่า ไม่ใช่เพราะเรื่องนั้น 778 00:48:05,007 --> 00:48:07,384 แต่มีเรื่องอื่นๆ อีกหลายเรื่องน่ะ 779 00:48:13,849 --> 00:48:14,683 งั้นก็ได้ 780 00:48:16,351 --> 00:48:18,478 ฉันจะเก็บคำตอบเอาไว้ก่อน 781 00:48:18,562 --> 00:48:21,690 ฉันจะเลื่อนไปจนกว่า ข้อความเออร์เรอร์ของเธอจะหายไปแล้ว 782 00:48:23,525 --> 00:48:26,695 ฉันจะรอจนกว่า สถานการณ์จะเลิกซับซ้อนสำหรับเธอ 783 00:48:27,529 --> 00:48:29,531 - ชเวซึงฮโย ฉัน… - ไว้ทีหลัง 784 00:48:30,991 --> 00:48:32,659 เธอเองก็ค่อยพูดทีหลัง 785 00:48:38,915 --> 00:48:40,167 แต่ขอฉันถามอะไรอย่างนะ 786 00:48:42,377 --> 00:48:44,421 เธอจะยังไปเจอไอ้เวรนั่นอยู่หรือเปล่า 787 00:48:45,088 --> 00:48:48,425 ไม่ ฉันจะไม่เจอเขาอีก 788 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 พูดจริงนะ 789 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 งั้นก็ได้ 790 00:49:01,063 --> 00:49:03,690 ฉันว่าเราเดินๆ วิ่งๆ กันพอแล้ว 791 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 กลับบ้านกันเถอะ 792 00:49:06,318 --> 00:49:07,319 ตกลง 793 00:49:18,830 --> 00:49:19,831 ไปเถอะน่า 794 00:49:20,874 --> 00:49:22,876 คราวนี้ฉันตามหลังเธออยู่แน่ๆ 795 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 ไม่ต้องหันกลับมาดูหรอก 796 00:49:28,298 --> 00:49:29,383 ไม่ต้องกลัวนะ 797 00:50:53,091 --> 00:50:55,719 (วันเกิดฉัน วันนี้) 798 00:51:07,606 --> 00:51:09,232 - จะไปไหนคะ - มีเคสฉุกเฉิน 799 00:51:09,316 --> 00:51:10,942 รถชนกัน 17 คันเมื่อเช้านี้ 800 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 เหรอคะ 801 00:51:12,402 --> 00:51:13,820 งั้นคุณจะกลับบ้านตอน… 802 00:51:22,037 --> 00:51:23,121 ซึงฮโยจ๊ะ 803 00:51:36,384 --> 00:51:37,969 คงออกไปแต่เช้าสินะ 804 00:51:59,074 --> 00:52:01,076 อีกไม่นานครับ ผมเกือบถึงแล้ว 805 00:52:14,506 --> 00:52:15,465 มีอะไรเหรอ 806 00:52:15,549 --> 00:52:17,634 โทรหาผมแต่เช้าทำไมน่ะ… 807 00:52:25,976 --> 00:52:29,855 ฉันอยากให้นายได้เห็นเป็นคนแรก นี่คือตัวอย่างแรกของเรา 808 00:52:30,856 --> 00:52:33,358 พี่เรียกผมมาเพราะมีเรื่องใหญ่ นี่น่ะเหรอ 809 00:52:33,441 --> 00:52:36,778 นี่ก็เรื่องใหญ่นะ มันออกมาสวยจะตาย 810 00:52:37,487 --> 00:52:39,322 ก็ดูดีจริง 811 00:52:39,406 --> 00:52:41,658 รูปทรงกลมกลึงแบบไหดอง 812 00:52:41,741 --> 00:52:43,743 พวยกาเหมือนชายคาโบราณ 813 00:52:44,160 --> 00:52:46,705 นายอยากเก็บเส้นโค้งที่นุ่มนวล ของสไตล์เกาหลีเอาไว้ 814 00:52:47,330 --> 00:52:50,083 ดูดีใช่ไหมล่ะ เหมือนที่นายร่างไว้เลยไหม 815 00:52:50,709 --> 00:52:52,168 ก็บอกแล้วไงว่ามันดูดี 816 00:52:52,252 --> 00:52:54,170 เดี๋ยวนี้โหยหาคำชมนักหรือไง 817 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 เปล่านะ 818 00:52:55,755 --> 00:52:59,467 ฉันแค่โหยหาคำชมจากนายคนเดียว ถึงขั้นหิวกระหายเลยด้วย 819 00:52:59,551 --> 00:53:01,136 เราคุยแต่เรื่องงานกันดีกว่านะ 820 00:53:01,636 --> 00:53:03,680 ปกติพี่มีโถแตกๆ แบบนั้นเยอะเหรอ 821 00:53:06,099 --> 00:53:07,392 ก็ใช่สิ 822 00:53:07,809 --> 00:53:09,728 ไม่ใช่เพราะไร้ฝีมือแน่นะ 823 00:53:12,606 --> 00:53:14,858 ฟังนะยะ พ่อสถาปนิกใหญ่ 824 00:53:15,650 --> 00:53:19,195 งานก่อสร้างเป็นไปตามแผนทุกครั้ง แค่เพราะนายเป็นคนออกแบบหรือเปล่าล่ะ 825 00:53:19,279 --> 00:53:20,947 ตอบได้ฉลาดสำหรับคำถามโง่ๆ 826 00:53:21,031 --> 00:53:23,825 ไม่ว่าฉันจะตั้งใจขึ้นรูปดินเหนียวแค่ไหน 827 00:53:23,909 --> 00:53:26,578 ก็ไม่มีใครรู้ว่ามันจะออกจากไฟมาในสภาพไหน 828 00:53:27,662 --> 00:53:30,874 มันจะเป็นภาชนะที่เป็นรูปเป็นร่างสมบูรณ์แบบ 829 00:53:30,957 --> 00:53:34,461 หรือจะร้าวจนแตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย 830 00:53:34,544 --> 00:53:36,755 เราก็ไม่รู้จนกว่ามันจะเข้าเตาเผา 831 00:53:41,217 --> 00:53:43,470 ฟังดูเป็นคำคมเด็ดๆ เลยเนอะ 832 00:53:45,221 --> 00:53:49,851 นอกจากจะสวยและทำไหดองเก่งแล้ว ฉันยังคารมคมคายซะด้วย 833 00:53:49,935 --> 00:53:53,688 พี่ชมตัวเองเก่งจนไม่ต้องให้ผมช่วยหรอก 834 00:53:53,772 --> 00:53:55,398 บอกแล้วไงว่าฉันยังหิวคำชมอยู่ 835 00:53:56,858 --> 00:53:59,486 ไปหาอะไรอร่อยๆ กินในโซลกันเถอะ 836 00:54:00,737 --> 00:54:02,113 ฉันจะไปเปลี่ยนชุด 837 00:54:19,381 --> 00:54:21,299 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับท่านทูต 838 00:54:21,383 --> 00:54:23,802 ท่านผู้ช่วยรมต.อยู่ไหมคะ เรามีนัดกินมื้อเที่ยงกัน 839 00:54:23,885 --> 00:54:28,348 ขอโทษด้วยครับ แต่วันนี้ท่านรัฐมนตรี เรียกตัวเขาน่ะ เขาเลยออกไปแล้ว 840 00:54:29,474 --> 00:54:32,811 ตายจริง เขาฝากให้ผมบอกคุณนะ 841 00:54:32,894 --> 00:54:36,147 คงใช้เวลานานทีเดียวครับ เขาเลยขอเลื่อนนัดมื้อเที่ยงไปคราวหน้า 842 00:54:36,231 --> 00:54:38,733 เหรอคะ ตกลงค่ะ 843 00:54:38,817 --> 00:54:39,776 ขอให้โชคดีนะครับ 844 00:54:39,859 --> 00:54:41,111 - เช่นกันค่ะ - ขอบคุณครับ 845 00:54:54,791 --> 00:54:56,960 คืนนี้พวกเธอจะทำอะไรกันบ้างน่ะ 846 00:54:57,043 --> 00:54:58,920 (ก๊วนลาเวนเดอร์) 847 00:55:09,472 --> 00:55:11,349 อย่าเจ็บตัวอีกนะครับ 848 00:55:13,852 --> 00:55:14,936 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 849 00:55:15,437 --> 00:55:19,733 ทำไมหัวใจเต้นรัวนักล่ะ ล้อกันเล่นหรือไง 850 00:55:20,525 --> 00:55:21,860 แถมยังเต้นเร็วขึ้นอีก 851 00:55:22,736 --> 00:55:24,571 คราวนี้เต้นผิดจังหวะด้วย 852 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 งึมงำอะไรคนเดียวอยู่ได้ 853 00:55:27,741 --> 00:55:30,744 - นึกว่าคุยกับใครอยู่ซะอีก - เปล่า ไม่มีอะไรหรอก 854 00:55:31,411 --> 00:55:34,330 หัวหน้าจอง ทำไมหน้าแดงนักล่ะครับ 855 00:55:34,414 --> 00:55:36,291 - แดงเหรอ - ครับ 856 00:55:36,916 --> 00:55:38,168 - มีไข้หรือเปล่า - เปล่านะ 857 00:55:38,251 --> 00:55:41,129 แน่ใจนะว่าแผลไม่ติดเชื้อ 858 00:55:41,212 --> 00:55:43,089 เปล่าค่ะ ไม่ใช่หรอก 859 00:55:43,173 --> 00:55:45,633 ฉันทายาเยอะเกินไปน่ะ 860 00:55:45,717 --> 00:55:47,052 เอาละ ไปกันเถอะ 861 00:55:48,762 --> 00:55:49,637 ไปเร็ว 862 00:55:53,641 --> 00:55:55,560 (สภาวะงานภาคสนามสำหรับหน่วยกู้ภัย) 863 00:55:55,643 --> 00:55:56,853 (แพทย์ฉุกเฉินถูกทำร้ายเพิ่มขึ้น) 864 00:56:06,488 --> 00:56:08,740 อ่านอะไรอยู่น่ะ หน้าเคร่งเชียว 865 00:56:09,699 --> 00:56:14,412 ผู้จัดการ รู้ไหมครับว่านักดับเพลิงกับกู้ภัย เกือบ 14 เปอร์เซ็นต์มีอาการ 866 00:56:14,496 --> 00:56:18,666 เครียดหลังเรื่องสะเทือนใจ ซึมเศร้า และการนอนหลับผิดปกติ 867 00:56:18,750 --> 00:56:20,210 ต้องมีอยู่แล้วสิ 868 00:56:21,127 --> 00:56:25,340 อาชีพของพวกเขาเสี่ยงอันตรายสูงกว่าคนทั่วไป 869 00:56:25,423 --> 00:56:28,885 มีคดีทำร้ายร่างกายหน่วยกู้ภัย ราวๆ 300 คดีในแต่ละปี 870 00:56:28,968 --> 00:56:31,721 ส่วนใหญ่คนร้ายไม่ได้รับโทษ เพราะเกิดจากความเมา 871 00:56:32,847 --> 00:56:37,352 ดันโฮ ทำไมจู่ๆ ก็สนใจนักดับเพลิงขึ้นมาล่ะ 872 00:56:38,812 --> 00:56:40,688 ผมรู้จักหน่วยกู้ภัยอยู่คนนึงน่ะ 873 00:56:41,481 --> 00:56:43,650 ผมเคยเห็นเธอถูกปฏิบัติแย่ๆ ใส่มาก่อน 874 00:56:43,733 --> 00:56:46,569 แล้วก็เคยเห็นเธอเสี่ยงชีวิตเพื่อช่วยคนอื่นด้วย 875 00:56:48,196 --> 00:56:49,739 งั้นนายจะเขียนบทความใช่ไหม 876 00:56:50,323 --> 00:56:51,407 เอ๊ะ 877 00:56:51,491 --> 00:56:53,368 เขียนให้สุดฝีมือเลยนะ 878 00:56:53,868 --> 00:56:54,869 สู้ๆ จ้ะ 879 00:56:55,578 --> 00:56:57,872 เราอาจจะเป็นคนทำข่าว 880 00:56:57,956 --> 00:57:01,751 แต่เราไม่มีทางเข้าใจได้อย่างแท้จริง ถ้าไม่เคยมีประสบการณ์ตรง 881 00:57:03,294 --> 00:57:07,590 มันจะกลายเป็นเรื่องราวของเราจริงๆ หลังจากเราได้ผ่านพ้นมันมาด้วยตัวเอง 882 00:57:08,800 --> 00:57:11,594 ไม่ยักรู้ว่าทำงานไปด้วย เป็นแม่คนไปด้วยจะยากขนาดนี้ 883 00:57:11,678 --> 00:57:15,723 - วันนี้ที่โรงเรียนโทรหาฉันละ - ผู้จัดการ ผมนึกหัวข้อใหม่ได้แล้ว 884 00:57:15,807 --> 00:57:18,101 ขอตัวนะครับ… คือว่าผมต้องไปแล้ว 885 00:57:22,897 --> 00:57:26,067 ไม่รู้นะว่าเรื่องอะไร แต่ประกายในตาหมอนั่นกลับมาแล้วแฮะ 886 00:57:26,651 --> 00:57:27,735 แจ๋ว 887 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 ร้านนี้ดีมากนะ อาหารสะอาด วิวก็สวย 888 00:57:39,539 --> 00:57:41,416 - สวัสดีครับ - สวัสดี 889 00:57:44,294 --> 00:57:47,505 ซอกรยู เราก็มากินข้าวที่นี่ บังเอิญจังที่เจอเธอ 890 00:57:48,173 --> 00:57:49,299 จริงด้วยค่ะ 891 00:57:49,382 --> 00:57:50,758 ดีใจที่ได้เจอนะคะ 892 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 แต่ในเมื่อเราต่างก็มีคนมาด้วย 893 00:57:54,137 --> 00:57:56,598 คงอึดอัดน่าดูถ้าเราจะนั่งตรงนี้ 894 00:57:56,681 --> 00:57:58,224 อยากนั่งโต๊ะอื่นไหมคะ 895 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 - ค่ะ - ไม่ครับ ไม่เป็นไร เราจะนั่งตรงนั้น 896 00:58:00,518 --> 00:58:03,188 - ไปนั่งกันเถอะ - ได้สิ 897 00:58:27,253 --> 00:58:30,048 เป็นไงบ้าง อาหารใช้ได้ไหม 898 00:58:30,131 --> 00:58:31,758 ครับ ก็อร่อยดี 899 00:58:31,841 --> 00:58:35,845 ดีใจจัง ฉันตั้งใจเลือกเลยนะเนี่ย เราไม่ได้มาเดทกันตั้งนานแล้ว 900 00:58:36,804 --> 00:58:38,723 ผมมีเรื่องอยากถาม 901 00:58:40,266 --> 00:58:41,100 นั่นอะไรเหรอ 902 00:58:42,060 --> 00:58:43,978 จับแชที่ฉันทำมาน่ะ 903 00:58:44,812 --> 00:58:46,481 ฉันเข้าคอร์สเรียนทำอาหารอยู่ 904 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 ถ้าเป็นเรื่องทำอาหาร คุณเก่งพอให้ตั้งโรงเรียนได้เลยนะ 905 00:58:50,109 --> 00:58:52,362 ฉันจะสอบใบประกอบวิชาชีพ ผู้ประกอบอาหารเกาหลี 906 00:58:53,154 --> 00:58:55,573 ฉันอยากทำเป็นอาชีพ 907 00:58:55,657 --> 00:58:57,784 จริงเหรอ เยี่ยมไปเลย 908 00:58:59,077 --> 00:59:00,787 แต่แค่คอร์สเรียนทำอาหารจะพอเหรอ 909 00:59:01,829 --> 00:59:03,540 ไปเข้าโรงเรียนสอนทำอาหารเลยสิ 910 00:59:04,290 --> 00:59:08,002 สถาบันซีไอเอก็ดีนะ มีแคมปัสอยู่ที่แคลิฟอร์เนีย 911 00:59:08,086 --> 00:59:09,254 ไม่รู้สิ 912 00:59:09,337 --> 00:59:11,631 ค่าเรียนคงไม่ใช่ถูกๆ 913 00:59:11,714 --> 00:59:13,591 ฉันยังไม่คิดไปไกลขนาดนั้น 914 00:59:14,259 --> 00:59:15,802 คุณค่อยๆ ใช้เวลาคิดได้ 915 00:59:16,261 --> 00:59:20,181 แต่ขอผมลองชิมจับแชได้ไหม 916 00:59:20,932 --> 00:59:24,686 เอ๊ะ ฉันว่าคุณกินอาหารข้างนอกในนี้ไม่ได้หรอก 917 00:59:25,520 --> 00:59:26,688 ขอโทษครับ 918 00:59:28,147 --> 00:59:30,608 ผมมีเรื่องจะขอร้อง 919 00:59:33,111 --> 00:59:38,366 คนที่พิเศษมากๆ ของผมทำอาหารนี่มาให้ 920 00:59:38,449 --> 00:59:42,662 ผมรู้ว่าอาจจะผิดกฎ แต่ขอผมเปิดกล่องลองชิมสักนิดได้ไหม 921 00:59:43,788 --> 00:59:47,125 ปกติเราไม่อนุญาตค่ะ แต่ช่วยรีบด้วยนะคะ 922 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 ขอบคุณครับ 923 00:59:48,835 --> 00:59:51,754 แฟนคุณโรแมนติกจังเลยค่ะ 924 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 อร่อยมากเลย 925 01:00:12,984 --> 01:00:15,111 เป็นจับแชที่อร่อยที่สุดที่ผมเคยกินมาเลย 926 01:00:22,619 --> 01:00:24,203 อยากได้มีดเล่มใหม่ไหม 927 01:00:24,287 --> 01:00:26,706 ไม่ต้อง สเต๊กเหนียวนิดหน่อยน่ะ 928 01:00:28,791 --> 01:00:31,794 เฟรสโกอยากเจอเราอาทิตย์หน้า นายมีเวลาหรือเปล่า 929 01:00:32,879 --> 01:00:35,256 - ถึงไม่มีก็จะหาเวลาให้ - จริงสิ 930 01:00:35,757 --> 01:00:38,217 จำฮเยวอนจากตอนที่เราเซ็นสัญญาได้ไหม 931 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 เธอถามถึงความสัมพันธ์ของเรา 932 01:00:41,012 --> 01:00:45,141 ฉันเลยบอกไปว่านายเป็นแฟนเก่าฉัน แต่เรายังชอบกันอยู่ 933 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 พี่ไปพูดเหลวไหลแบบนั้นทำไม 934 01:00:49,479 --> 01:00:52,357 เธอดูสนใจนายน่ะสิ ฉันเลยกันท่าเอาไว้ก่อน 935 01:00:52,440 --> 01:00:54,651 ไปแก้ข่าวก่อนประชุมครั้งหน้าด้วยล่ะ 936 01:00:55,652 --> 01:00:57,612 แล้วอย่าโกหกแบบนั้นอีกเด็ดขาด 937 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 ผมเกลียดคนโกหกที่สุดในโลก 938 01:01:02,533 --> 01:01:04,952 ไม่รักษาสัญญาก็ถือว่าโกหกด้วย 939 01:01:05,036 --> 01:01:05,870 หือ 940 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 เช่นการแอบมาเจอใคร ทั้งที่บอกไว้ว่าจะไม่มาเจอ 941 01:01:13,670 --> 01:01:14,504 เป็นอะไรไหม 942 01:01:15,922 --> 01:01:16,798 ดื่มน้ำหน่อยสิ 943 01:01:20,718 --> 01:01:23,471 คุณน่าจะเคี้ยวให้ละเอียดๆ 944 01:01:25,056 --> 01:01:26,808 ฉันไม่เป็นไร แค่กลืนลงไปผิดทางน่ะ 945 01:01:27,392 --> 01:01:29,310 ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไรหรอกน่า 946 01:01:33,314 --> 01:01:34,524 นั่นเรื่องใหญ่สำหรับผมนะ 947 01:01:35,191 --> 01:01:37,068 แม้แต่เรื่องเล็กน้อยที่สุดก็กวนใจผม 948 01:01:37,151 --> 01:01:38,528 และผมก็อยากดูแลคุณ 949 01:01:40,113 --> 01:01:43,199 เหมือนเมื่อก่อนไง และมันยังไม่เปลี่ยนไปด้วย 950 01:01:44,450 --> 01:01:46,536 ขอตัวไปห้องน้ำก่อนนะ 951 01:01:47,704 --> 01:01:48,663 ครับ 952 01:01:58,214 --> 01:01:59,841 ไหนบอกว่าจะไม่มาเจอเขาอีกไง 953 01:01:59,924 --> 01:02:01,759 นายยุ่งอะไรด้วยล่ะ 954 01:02:01,843 --> 01:02:05,012 - ทีนายยังมีหน้ามาพูดนะ - หมายถึงพี่แทฮีเหรอ 955 01:02:05,972 --> 01:02:08,474 - เธอก็รู้ว่าเราทำโปรเจกต์ด้วยกัน - ใช่ 956 01:02:08,558 --> 01:02:10,768 ถึงกับมากินข้าวคุยงานกันที่โรงแรม 957 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 นายมันนักธุรกิจคนเก่งนี่นา 958 01:02:12,061 --> 01:02:14,647 แล้วเธอล่ะ เธอมากินข้าว กับคนที่เธอไม่มีธุระอะไรด้วย 959 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 ซอกรยู อยู่นี่เอง 960 01:02:17,358 --> 01:02:18,568 ฉันอยากมาบอกลาน่ะ 961 01:02:19,402 --> 01:02:20,236 กับฉันเหรอ 962 01:02:20,778 --> 01:02:22,822 ฉันสั่งไวน์กลับบ้านตอนจ่ายเงิน 963 01:02:22,905 --> 01:02:24,031 ให้เธอจ้ะ 964 01:02:24,115 --> 01:02:26,367 ไม่ต้องหรอกค่ะ ขอบคุณ ฉันไม่ดื่มไวน์น่ะ 965 01:02:26,451 --> 01:02:28,119 ไม่เป็นไรค่ะ 966 01:02:28,202 --> 01:02:30,079 งั้นเอาให้แฟนเธอสิ 967 01:02:30,163 --> 01:02:31,622 เขาไม่ใช่แฟนฉัน 968 01:02:33,374 --> 01:02:34,250 ขอโทษด้วยจ้ะ 969 01:02:34,333 --> 01:02:36,544 ใครๆ ก็เผลอเข้าใจผิดได้ว่าเขาเป็นแฟนเธอน่ะ 970 01:02:37,837 --> 01:02:40,047 งั้นฉันเอาไปเองละกันนะ 971 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 ไปกันเถอะ 972 01:02:56,731 --> 01:03:01,235 ฉันรู้อยู่ว่าคงสนุกดี แต่ก็ไม่นึกว่าจะตื่นเต้นขนาดนี้ 973 01:03:02,653 --> 01:03:05,865 - หมายความว่าไง - "รักสี่เส้า" นี่เพิ่งเคยเจอครั้งแรกเลย 974 01:03:07,241 --> 01:03:10,536 ผู้ชายคนนั้นดูสนิทกับซอกรยูนะ 975 01:03:11,162 --> 01:03:12,538 ผมขอโทษเรื่องก่อนหน้านี้ 976 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 พี่ไม่ได้กินข้าวดีๆ ก็เพราะผม 977 01:03:16,083 --> 01:03:17,460 ก็ไม่สนุกนักหรอก 978 01:03:18,419 --> 01:03:21,547 ผู้ชายตรงหน้าฉันมัวแต่เหลียวไปมองข้างหลังอยู่ 979 01:03:21,631 --> 01:03:23,883 ทุกอณูในร่างกายเขาสนใจจดจ่อแต่กับคนอื่น 980 01:03:26,135 --> 01:03:27,929 แต่ฉันยังรับคำขอโทษนะ 981 01:03:29,514 --> 01:03:31,474 เพราะนั่นจะทำให้ฉันดูเท่ขึ้น 982 01:03:33,351 --> 01:03:34,769 ขอโทษอีกครั้งนะครับ 983 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 แป๊บนึงนะ 984 01:03:41,400 --> 01:03:42,610 ชเวซึงฮโยพูดครับ 985 01:03:44,278 --> 01:03:46,989 วันนี้ผมรู้สึกแปลกดีนะ 986 01:03:47,782 --> 01:03:50,034 จับแชที่คุณทำก็อร่อยมาก 987 01:03:51,327 --> 01:03:53,955 เรานั่งตรงข้ามกันแล้วกินร่วมโต๊ะกัน 988 01:03:54,622 --> 01:03:56,457 รู้สึกเหมือนเมื่อก่อนเลย 989 01:03:59,752 --> 01:04:01,796 คราวหน้าผมจะพาไปเลี้ยงอะไรอร่อยๆ กว่านี้ 990 01:04:02,421 --> 01:04:03,631 คุณฮยอนจุน 991 01:04:04,590 --> 01:04:05,967 ไม่มีคราวหน้าแล้วค่ะ 992 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 นี่แค่ครั้งเดียวเท่านั้น 993 01:04:08,594 --> 01:04:10,304 ฉันถึงได้ตอบตกลงมา 994 01:04:13,891 --> 01:04:16,811 งั้นถือซะว่านี่เป็นครั้งสุดท้ายที่เรากินสเต๊กกัน 995 01:04:16,894 --> 01:04:19,897 คราวหน้าไปกินพาสตากันเป็นครั้งสุดท้ายดีไหม 996 01:04:19,981 --> 01:04:24,569 จากนั้นก็กินซุปเต้าเจี้ยวครั้งสุดท้าย แล้วก็กินซุปกิมจิครั้งสุดท้าย 997 01:04:24,652 --> 01:04:25,736 คุณฮยอนจุน 998 01:04:27,321 --> 01:04:28,406 อย่าทำตัวแบบนี้ 999 01:04:31,367 --> 01:04:32,952 อย่าทำอย่างนี้เลยนะ 1000 01:04:36,247 --> 01:04:37,123 ซอกรยู 1001 01:04:37,206 --> 01:04:39,750 ช่วยส่งฉันลงที่สถานีที่ใกล้ที่สุดได้ไหม 1002 01:04:52,513 --> 01:04:54,682 (ก๊วนลาเวนเดอร์ แจซุก อินซุก) 1003 01:04:57,268 --> 01:04:59,604 ตอบกันเร็วทันใจดีทั้งนั้น 1004 01:05:00,062 --> 01:05:02,481 ในที่สุดก็นึกออกหรือไงว่าวันนี้วันอะไร 1005 01:05:10,281 --> 01:05:11,115 เหตุฉุกเฉิน 1006 01:05:11,198 --> 01:05:13,451 ฉันสั่งปูแช่แข็งให้ไปส่งที่ออฟฟิศ 1007 01:05:13,534 --> 01:05:15,077 แต่ฉันดันลืมแล้วออกมาพบลูกค้า 1008 01:05:15,161 --> 01:05:18,539 เดี๋ยวเสียหมดแน่ๆ ใครช่วยไปเอาใส่ตู้เย็นให้ทีได้ไหม 1009 01:05:18,623 --> 01:05:22,168 ตายจริง ฉันช่วยไม่ได้ ขอโทษจริงๆ จ้ะ 1010 01:05:22,251 --> 01:05:24,503 ฉันออกมากินข้าวกับครอบครัวน่ะ 1011 01:05:24,587 --> 01:05:26,797 ฉันก็มีธุระ ฉันไปไม่ได้จ้ะ 1012 01:05:26,881 --> 01:05:29,467 ถ้าฮเยซุกว่าง ให้นางไปได้ไหม 1013 01:05:29,550 --> 01:05:30,718 ถามจริงนะยะ 1014 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 นังตัวดีพวกนี้ 1015 01:05:34,513 --> 01:05:37,391 เห็นน้ำแข็งละลายสำคัญกว่าวันเกิดเพื่อนงั้นเหรอ 1016 01:05:50,446 --> 01:05:52,406 ฉันไปเอง 1017 01:06:00,998 --> 01:06:04,293 (อสังหาฯ ฮเยรึง) 1018 01:06:08,839 --> 01:06:10,716 มาขอให้ฉันทำอะไรแบบนี้ทำไมเนี่ย 1019 01:06:12,093 --> 01:06:14,845 แล้วทำไมมันถึงหนักขนาดนี้ โอ๊ย 1020 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 ปัดโธ่ 1021 01:06:16,555 --> 01:06:17,682 ให้ตายสิ 1022 01:06:21,519 --> 01:06:23,396 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1023 01:06:23,479 --> 01:06:25,648 พวกเธอ อะไรกันน่ะ 1024 01:06:25,731 --> 01:06:27,274 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1025 01:06:27,358 --> 01:06:28,901 ยัยพวกบ้าเอ๊ย 1026 01:06:29,652 --> 01:06:31,570 ทำเอาตกใจหมด 1027 01:06:31,654 --> 01:06:34,407 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ เดียร์ฮเยซุก 1028 01:06:34,490 --> 01:06:36,784 แฮปปี้เบิร์ธเดย์ทูยู 1029 01:06:36,867 --> 01:06:38,703 เอ้า เป่าเทียนเลยจ้า 1030 01:06:38,786 --> 01:06:40,413 อธิษฐานก่อนเป่าด้วยนะ 1031 01:06:40,496 --> 01:06:42,957 ฉันด่าพวกเธอเอาไว้ซะเยอะ โทษทีนะ 1032 01:06:49,005 --> 01:06:51,340 เซอร์ไพรส์ ประหลาดใจสุดๆ ไหมล่ะ 1033 01:06:51,424 --> 01:06:52,967 ฉันอยากลองทำแบบนี้เป็นบ้า 1034 01:06:53,050 --> 01:06:55,177 เคยเห็นแต่ในทีวี นี่ครั้งแรกเลยนะ 1035 01:06:55,261 --> 01:06:57,430 มันงี่เง่าออก ฉันห้ามนางแล้ว เธอไม่ชอบ… 1036 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 นางคงชอบจริงๆ แฮะ นางชอบเรื่องพวกนี้ 1037 01:07:01,058 --> 01:07:05,104 แม่เจ้า ใครจะรู้ว่า เราจะอยู่จนได้เห็นวันที่ฮเยซุกร้องไห้ 1038 01:07:05,187 --> 01:07:06,480 ใช่ไหมล่ะ 1039 01:07:06,564 --> 01:07:07,940 ยัยเจ้าหญิงน้ำแข็งเอ๊ย 1040 01:07:08,024 --> 01:07:10,735 กว่าหัวใจหล่อนจะอุ่นขึ้นมาได้ก็ 60 ปีเชียวนะยะ 1041 01:07:10,818 --> 01:07:13,654 เพราะมีเทียนเยอะไปต่างหากย่ะ 1042 01:07:13,738 --> 01:07:16,699 ใครปักซะเพียบไม่ดูตาม้าตาเรือขนาดนี้ 1043 01:07:16,782 --> 01:07:19,368 เราไม่ได้นับอายุแบบเกาหลี เลยเอาออกไปเล่มนึงด้วยนะ 1044 01:07:19,452 --> 01:07:20,578 จริงดิ 1045 01:07:23,456 --> 01:07:24,415 - อะไร - ใครเหรอ 1046 01:07:24,498 --> 01:07:25,666 ซึงฮโยน่ะ 1047 01:07:25,750 --> 01:07:27,334 แม่ครับ สุขสันต์วันเกิดนะ 1048 01:07:27,418 --> 01:07:29,462 ผมออกไปแต่เช้าเลยไม่มีโอกาสได้อวยพร 1049 01:07:29,545 --> 01:07:30,379 ต้องดีแน่ๆ 1050 01:07:30,463 --> 01:07:33,674 - ดีสิยะ ฉันชอบมากเลย - แล้วผัวเธอล่ะ 1051 01:07:33,758 --> 01:07:36,969 - เขาเตรียมอะไรไว้ไหม - โอ๊ย วันเกิดไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร 1052 01:07:37,053 --> 01:07:39,013 เมื่อเช้าเขารีบออกไปเพราะมีเคสฉุกเฉินน่ะ 1053 01:07:39,096 --> 01:07:40,639 เนอะ เขายุ่งจะตาย 1054 01:07:40,723 --> 01:07:44,060 - ตัดเค้กกันดีกว่า - ใช่ กินกันเถอะ 1055 01:07:44,143 --> 01:07:45,603 นั่นครีมชาเขียวหรือเปล่า 1056 01:07:45,686 --> 01:07:47,354 ไม่ใช่ จิงจูฉ่ายต่างหาก 1057 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 โอ๊ยตาย ฉันละเบื่อ 1058 01:07:48,814 --> 01:07:51,901 นี่ เราไม่ใช่ก๊วนดรุณีซุกกันแล้ว ยังพูดถึงชื่อนั้นทำไมอีกยะ 1059 01:07:51,984 --> 01:07:55,404 แหม จิงจูฉ่ายน่ะดีต่อสุขภาพออก 1060 01:07:55,488 --> 01:07:56,906 เอาจานมาหน่อย แจซุก 1061 01:07:56,989 --> 01:07:58,157 ได้จ้ะ มีส้อมไหม 1062 01:07:58,240 --> 01:08:00,076 - ไม่ เราต้องใช้ส้อม - หยิบมาให้หมดเลย 1063 01:08:11,087 --> 01:08:13,464 มีดอกระฆังแก้วไหมครับ 1064 01:08:15,841 --> 01:08:16,926 สวัสดีครับ 1065 01:08:17,426 --> 01:08:18,719 มีดอกระฆังแก้วหรือเปล่าครับ 1066 01:08:20,304 --> 01:08:21,555 ผมอยากได้ดอกระฆังแก้ว 1067 01:08:29,105 --> 01:08:31,065 ขอบใจนะจ๊ะ ลูกแม่ 1068 01:08:36,779 --> 01:08:37,947 คุณครูยู 1069 01:08:38,030 --> 01:08:39,448 รู้ได้ไงครับว่าผมอยู่ที่นี่ 1070 01:08:40,825 --> 01:08:42,201 ครูคนอื่นบอกมาน่ะจ้ะ 1071 01:08:42,576 --> 01:08:45,746 พวกเขาบอกว่ามีหนุ่มหล่อเกินคนอยู่ที่สระน้ำ 1072 01:08:45,830 --> 01:08:47,998 ครูนึกว่าเป็นภูตพรายที่ไหนก็เลยเดินมาดู 1073 01:08:50,292 --> 01:08:52,419 ยินดีด้วยนะจ๊ะที่ชนะการออกแบบ 1074 01:08:52,503 --> 01:08:55,881 ขอบคุณครับ ผมแปลกใจนะที่ได้รับเลือก 1075 01:08:55,965 --> 01:08:58,884 พูดอะไรน่ะ งานนี้ได้ผู้ชนะที่เหมาะสมแล้วจ้ะ 1076 01:09:00,845 --> 01:09:03,305 ที่นี่เป็นสถานที่พิเศษสำหรับเธอนี่นา 1077 01:09:05,099 --> 01:09:06,267 ใช่ครับ 1078 01:09:08,435 --> 01:09:09,854 ได้บอกซอกรยูหรือยังจ๊ะ 1079 01:09:09,937 --> 01:09:12,857 - ยังครับ - รีบบอกซะนะ เขาต้องดีใจแน่ 1080 01:09:13,524 --> 01:09:14,650 ยัยนั่นจำไม่ได้หรอกครับ 1081 01:09:14,733 --> 01:09:15,776 ต้องจำได้สิจ๊ะ 1082 01:09:15,860 --> 01:09:18,779 ไม่กี่วันก่อนเขาเพิ่งโทรมาถามว่าผลออกหรือยัง 1083 01:09:22,241 --> 01:09:24,618 สวัสดีค่ะครูยู นี่ซอกรยูนะคะ 1084 01:09:25,119 --> 01:09:27,955 ผลการประกวดของชเวซึงออกหรือยังคะ 1085 01:09:29,665 --> 01:09:31,208 ยังเหรอคะ 1086 01:09:31,292 --> 01:09:34,461 ตกลงค่ะ ขอโทษนะคะที่โทรไปกวนครูอยู่เรื่อย 1087 01:09:45,097 --> 01:09:46,765 ผลออกยังเนี่ย 1088 01:09:47,725 --> 01:09:48,601 (กระทรวงศึกษาธิการ) 1089 01:09:48,684 --> 01:09:49,518 (ข่าวสารนิเทศ) 1090 01:09:54,231 --> 01:09:56,609 ทำไมนานขนาดนี้ล่ะ 1091 01:09:56,692 --> 01:09:58,152 สวัสดีค่ะ 1092 01:09:58,235 --> 01:10:02,531 ผลการประกวดปรับปรุงและออกแบบโรงยิม ของโรงเรียนฮเยรึงออกหรือยังคะ 1093 01:10:03,949 --> 01:10:05,284 ค่ะ โรงเรียนมัธยมฮเยรึง 1094 01:10:06,452 --> 01:10:07,912 ยังเหรอคะ 1095 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 ตกลงค่ะ ขอบคุณนะคะ 1096 01:10:14,043 --> 01:10:16,795 เขาคงนึกว่าครูจะรู้ก่อน 1097 01:10:16,879 --> 01:10:18,589 มาคอยถามครูตั้งหลายรอบแน่ะ 1098 01:10:22,259 --> 01:10:23,469 ครูไปก่อนนะจ๊ะ 1099 01:10:23,552 --> 01:10:25,804 ใช้เวลาอยู่กับสระตามลำพังให้เต็มที่นะ 1100 01:10:27,181 --> 01:10:29,934 เธอต้องสร้างอนาคตใหม่ๆ ขึ้นมา 1101 01:10:30,017 --> 01:10:32,144 อย่าลืมทำให้มันเป็นการบอกลาอดีตที่งดงามด้วยล่ะ 1102 01:10:35,731 --> 01:10:36,815 ชเวซึงฮโย สู้ๆ นะจ๊ะ 1103 01:10:38,275 --> 01:10:39,109 ไปละ 1104 01:10:45,658 --> 01:10:48,494 ไม่ว่าฉันจะตั้งใจขึ้นรูปดินเหนียวแค่ไหน 1105 01:10:48,577 --> 01:10:51,330 ก็ไม่มีใครรู้ว่ามันจะออกจากไฟมาในสภาพไหน 1106 01:10:51,413 --> 01:10:54,041 มันจะเป็นภาชนะที่เป็นรูปเป็นร่างสมบูรณ์แบบ 1107 01:10:54,124 --> 01:10:58,003 หรือจะร้าวจนแตกเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย 1108 01:10:59,421 --> 01:11:01,507 เราก็ไม่รู้จนกว่ามันจะเข้าเตาเผา 1109 01:11:03,592 --> 01:11:04,426 ชเวซึงฮโย 1110 01:11:04,510 --> 01:11:06,971 นายต้องหลุดพ้นจากรักที่ไม่สมหวังด้วยตัวเอง 1111 01:11:07,054 --> 01:11:09,014 แม้แต่ฉันก็ช่วยนายไม่ได้ 1112 01:11:09,890 --> 01:11:12,643 เคยมีนักกีฬาคนนึงในการแข่งว่ายน้ำ 200 เมตร 1113 01:11:12,726 --> 01:11:15,938 ที่มีจุดอ่อนตรงที่ออกตัวช้า 1114 01:11:16,021 --> 01:11:19,191 แต่ถึงอย่างนั้้นเขาก็ชนะได้ ด้วยการพยายามอย่างไม่ลดละ 1115 01:11:19,275 --> 01:11:20,901 ถึงจะช้าไปหน่อย 1116 01:11:20,985 --> 01:11:24,446 ผมจะบอกให้เขารวบรวมความกล้า เหมือนนักว่ายน้ำคนนั้น 1117 01:11:31,996 --> 01:11:36,583 (ชเวซึง) 1118 01:11:36,667 --> 01:11:37,501 ว่าไง 1119 01:11:37,584 --> 01:11:39,837 - ตอนนี้เธออยู่ไหน - จะอยากรู้ไปทำไม 1120 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 เธออยู่ไหน 1121 01:11:41,005 --> 01:11:43,215 ฉันอยู่ที่ร้านพ่อ กำลังซ้อมมืออยู่ 1122 01:11:43,299 --> 01:11:45,134 รอที่นั่นนะ ฉันกำลังไปหาเดี๋ยวนี้ 1123 01:12:02,860 --> 01:12:06,196 อะไรกันคะ คุณมาทำไมน่ะ 1124 01:12:29,136 --> 01:12:33,724 พอนึกย้อนกลับไป ผมก็มีโอกาสมากมาย ให้บอกความในใจกับเธอ 1125 01:12:34,433 --> 01:12:35,976 - ยิ้มจ้า - ที่รัก ฉันด้วยๆ 1126 01:12:36,060 --> 01:12:39,104 - ออกไปเลย - ก็ได้ 1127 01:12:39,188 --> 01:12:41,648 - ถ่ายเลย ยิ้มหน่อย - โอเค หนึ่ง สอง สาม 1128 01:12:42,941 --> 01:12:45,069 - เอาละ เรียบร้อย - ออกไปก่อนนะ 1129 01:12:45,152 --> 01:12:47,696 ขออีกรูปนะคะ ถ่ายรูปคู่เราหน่อย 1130 01:12:47,780 --> 01:12:50,574 เอาละ หนึ่ง สอง สาม 1131 01:12:50,657 --> 01:12:52,451 ซึงฮโย ไปถ่ายคู่กับซอกรยูสิ 1132 01:12:52,534 --> 01:12:54,161 - ใช่ เข้าไปสิจ๊ะ - ไม่เป็นไรครับ 1133 01:12:54,244 --> 01:12:56,080 - มาถ่ายเถอะน่า มาเร็ว - ให้ไว 1134 01:12:56,163 --> 01:12:57,498 เอาละนะ 1135 01:12:57,581 --> 01:12:59,541 หนึ่ง สอง สาม 1136 01:13:01,085 --> 01:13:04,505 วันที่เราเรียนจบม.ปลายและโตเป็นผู้ใหญ่ในที่สุด 1137 01:13:06,590 --> 01:13:07,716 ฉันทนมองไม่ได้ 1138 01:13:08,717 --> 01:13:11,095 - เธอแต่งตัวแบบนั้นไปไหนน่ะ - ไปเดท 1139 01:13:11,762 --> 01:13:13,764 เป็นเดทหมู่กับพวกนักศึกษาเอกพละ 1140 01:13:13,847 --> 01:13:15,599 ได้ยินว่าหล่อๆ ทั้งนั้น 1141 01:13:25,317 --> 01:13:27,027 วันที่ไอศกรีมรสหวานฉ่ำ 1142 01:13:27,945 --> 01:13:31,407 และดอกพ็อดกดโปรยปรายในฤดูใบไม้ผลิ ตอนที่เราเป็นคนวัย 20 ที่ไม่รู้จักโต 1143 01:13:34,118 --> 01:13:35,369 เธอจะไปไหน 1144 01:13:35,452 --> 01:13:37,246 อเมริกา เจอแล้ว 1145 01:13:38,789 --> 01:13:40,707 ฉันเข้ายูซีเบิร์กก์ลีย์ได้ 1146 01:13:40,791 --> 01:13:43,585 ได้ทุนเต็มจำนวนด้วย สุดยอดเลยเนอะ 1147 01:13:44,169 --> 01:13:47,005 จำโซยุนเพื่อนฉันได้ปะ 1148 01:13:47,089 --> 01:13:51,260 เธอสมัครเข้าไป ฉันก็เลยส่งใบสมัครไปบ้าง 1149 01:13:51,343 --> 01:13:52,428 แต่ดูสิ 1150 01:13:52,511 --> 01:13:53,720 ฉันเข้าได้ละ 1151 01:13:56,432 --> 01:14:00,102 ได้ยินว่านายตามเพื่อนไปเข้ากังนัม แต่ฉันตามเพื่อนฉันไปอเมริกา 1152 01:14:01,395 --> 01:14:04,398 เอาจริงนะ ฉันนึกว่าแม่จะคัดค้านซะอีก 1153 01:14:04,481 --> 01:14:06,316 แต่แม่บอกให้ฉันไป 1154 01:14:07,484 --> 01:14:11,155 ที่จริงฉันตื่นเต้นนิดหน่อยนะ 1155 01:14:12,030 --> 01:14:14,533 จะได้ไปเมืองนอกเป็นครั้งแรกเลย 1156 01:14:15,117 --> 01:14:16,660 แถมจะได้ขึ้นเครื่องบินครั้งแรกด้วย 1157 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 ฉันไม่เคยไปเจจูด้วยซ้ำ ทริปแรกก็ไปอเมริกาเลย 1158 01:14:21,123 --> 01:14:22,499 เจ๋งใช่ไหมล่ะ 1159 01:14:24,918 --> 01:14:28,797 ยามดึกคืนนั้นที่ร้านเต็นท์แดง ตอนที่เธอบอกว่าเธอจะไปอเมริกา 1160 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 และ… 1161 01:14:32,342 --> 01:14:33,719 คืนนี้ 1162 01:14:34,386 --> 01:14:36,013 - แบซอกรยู - นี่ ตอนนี้นะ… 1163 01:14:36,096 --> 01:14:37,389 ฟังฉันก่อนนะ 1164 01:14:40,184 --> 01:14:41,602 ฉันจะไม่รออีกต่อไปแล้ว 1165 01:14:42,561 --> 01:14:44,354 ฉันบอกว่าจะรอพูดทีหลัง 1166 01:14:45,856 --> 01:14:48,484 แต่นั่นเป็นข้ออ้างที่ฉันแค่บอกเพื่อทำเป็นเห็นแก่เธอ 1167 01:14:50,110 --> 01:14:51,653 ฉันโกหกตัวเอง 1168 01:14:53,780 --> 01:14:56,200 เพราะความหวาดหวั่น ฉันกลัวน่ะ 1169 01:14:57,826 --> 01:14:58,952 ดังนั้น… 1170 01:15:01,330 --> 01:15:02,664 เรื่องก็คือ… 1171 01:15:05,751 --> 01:15:07,044 คราวนี้ละ ฉันจะพูดออกไป 1172 01:15:09,379 --> 01:15:11,423 ตอนที่ฉันบอกว่าเธอกวนประสาทฉัน… 1173 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 ตอนที่ฉันบอกว่าฉันจะบ้าตายเพราะเธอ 1174 01:15:16,929 --> 01:15:18,222 ความหมายจริงๆ ก็คือ… 1175 01:15:23,018 --> 01:15:24,019 ฉัน… 1176 01:15:30,359 --> 01:15:31,401 ชอบเธอนะ 1177 01:15:42,287 --> 01:15:47,167 (ความรักเป็นเรื่องของจังหวะเวลา) 1178 01:15:47,251 --> 01:15:52,589 (รักไปแล้ว) 1179 01:16:25,414 --> 01:16:29,626 (รักอยู่ประตูถัดไป) 1180 01:16:29,710 --> 01:16:31,128 พรุ่งนี้จะเผชิญหน้าเธอยังไงล่ะ 1181 01:16:31,211 --> 01:16:32,838 เธอยังไม่หลับ ไม่สิ 1182 01:16:32,921 --> 01:16:36,508 ถ้าหยิบมีดออกมา ก็ควรหั่นอะไรสักอย่างสิ 1183 01:16:36,592 --> 01:16:39,344 - ทำไมวันนี้ไม่ใส่เสื้อยืดล่ะ - ไม่มีแล้วค่ะ 1184 01:16:39,428 --> 01:16:40,512 แกฉีดน้ำหอมด้วยเหรอ 1185 01:16:41,054 --> 01:16:43,599 แปลว่าคำตอบของนายไม่มีวันหมดอายุใช่ไหม 1186 01:16:44,182 --> 01:16:45,851 ชเวซึงฮโยอาจจะไม่รู้ 1187 01:16:46,435 --> 01:16:48,145 แต่ฉันว่าฉันชอบเขาก่อนนะ 1188 01:16:48,937 --> 01:16:50,981 ผมอยากลบล้างความเข้าใจผิดใดๆ เกี่ยวกับผม 1189 01:16:51,064 --> 01:16:53,442 ไม่ใช่ทุกคนที่จะอยู่รอดได้ในแผนกข่าวสังคม 1190 01:16:53,525 --> 01:16:55,068 ผมเปลี่ยนกลยุทธ์แล้ว 1191 01:16:55,152 --> 01:16:57,613 "ครั้งสุดท้าย" ไม่ได้ผล งั้นผมจะกลับไปที่จุดเริ่มต้น 1192 01:16:57,696 --> 01:17:00,490 เหตุผลที่เป็นเพื่อนแบซอกรยูต่อไปไม่ได้ 1193 01:17:00,574 --> 01:17:01,825 ไม่ใช่เพราะเธอเป็นผู้หญิง 1194 01:17:02,409 --> 01:17:03,577 แต่เพราะเธอคือแบซอกรยู 1195 01:17:07,122 --> 01:17:10,125 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี