1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 O AMOR MORA AO LADO 2 00:01:05,315 --> 00:01:06,191 Ouve lá! 3 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Para aí. 4 00:01:10,403 --> 00:01:11,237 Ouve lá! 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 O que disseste há pouco… 6 00:01:34,594 --> 00:01:35,887 Que querias dizer? 7 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Seok-ryu. 8 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Hyeon-jun? 9 00:02:27,438 --> 00:02:28,982 Que fazes aqui? 10 00:02:29,899 --> 00:02:32,819 Meti-me num avião para te vir ver. 11 00:02:34,487 --> 00:02:35,780 Tive saudades tuas. 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 Que está a fazer? 13 00:02:42,954 --> 00:02:44,706 Não vê que falava com ela? 14 00:02:46,958 --> 00:02:48,751 Eu sei. 15 00:02:48,835 --> 00:02:52,630 É o Choi Seung-hyo, não é? O amigo de infância da Seok-ryu. 16 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 Acho que também me conhece. 17 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 Muito prazer. Sou o Song Hyeon-jun. 18 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 Não posso dizer o mesmo. 19 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 A situação não é para cumprimentos. 20 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Ai não? 21 00:03:07,520 --> 00:03:09,606 Porque apareceu aqui sequer? 22 00:03:11,107 --> 00:03:13,067 Porquê logo agora? 23 00:03:15,653 --> 00:03:18,156 Porquê? Que se passa? 24 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 Não tenho de lhe responder. 25 00:03:23,036 --> 00:03:24,078 Vamos, Seok-ryu. 26 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 - Olha. - Tenho algo a dizer. 27 00:03:26,956 --> 00:03:27,916 Muito, aliás. 28 00:03:27,999 --> 00:03:29,584 Que pensas que fazes? 29 00:03:31,711 --> 00:03:34,047 - Senhor. Senhora. - Que raio fazes? 30 00:03:35,798 --> 00:03:38,051 Como te atreves a vir aqui? 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,220 Larga. 32 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 Larga-me. 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 Mi-suk, não tentes impedir-me. 34 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 Mesmo que me mate, destruo este sacana hoje! 35 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 Não te vou impedir. 36 00:03:48,978 --> 00:03:51,189 Mas não podes fazer isso aqui. 37 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 Já chega um alvoroço no bairro. 38 00:04:01,908 --> 00:04:02,867 Seu sacana… 39 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 Regressas do trabalho, Seung-hyo? 40 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Sim. 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 Deves estar cansado. Vai para casa. 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 E, Seok-ryu, anda para casa. 43 00:04:24,847 --> 00:04:26,015 Tu também, Hyeon-jun. 44 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 Mãe, porque o convidas para casa? 45 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 Isto é entre nós. 46 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 Eu trato disso. 47 00:04:34,482 --> 00:04:37,360 É um assunto de família. Tem de haver educação nas relações. 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 Acabaram tudo sem a nossa autorização! 49 00:04:41,572 --> 00:04:42,824 O casamento é um jogo? 50 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 Chega de conversa. Venham comigo. 51 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Queres mais comida? 52 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 Sim, por favor. 53 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 Porque está tão calma? E tão generosa? 54 00:05:13,896 --> 00:05:16,232 Um fantasma que alimenta pessoas possuiu-a. 55 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Céus! Tenho de chamar um xamã? 56 00:05:21,029 --> 00:05:24,407 E o meu cunhado? Foi sempre assim desavergonhado? 57 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 Cunhado? Não lhe chames isso. 58 00:05:27,368 --> 00:05:31,247 Na altura, pensei que só estava a tentar ser simpático. 59 00:05:32,373 --> 00:05:33,458 Foi há dois anos? 60 00:05:33,541 --> 00:05:36,502 Passou férias em nossa casa por a Seok-ryu estar ocupada. 61 00:05:39,047 --> 00:05:41,007 Deu-me um monte de trocos. 62 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 Cala a boca. 63 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 Queres mais sopa? 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Sim, agradecia. 65 00:05:47,722 --> 00:05:49,640 Meu Deus! 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Não sabe quando recusar, pois não? 67 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 Aquele sacaninha. 68 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Caramba! 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 Pai, aonde vais? 70 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 Ao terraço. 71 00:05:58,024 --> 00:06:01,444 Não suporto estar na mesma sala que esse sacana! 72 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Dá-lhe tudo! 73 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 Come até rebentares! 74 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 - Sim, come. - Obrigado. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 Dói-me a cabeça. 76 00:06:27,470 --> 00:06:30,765 Porque não entras? Não vieste ver a Seok-ryu? 77 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Esquece. Está uma visita indesejada lá dentro. 78 00:06:35,436 --> 00:06:37,522 Visita indesejada? Quem? 79 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 O ex-noivo da Seok-ryu. 80 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 Quê? 81 00:06:42,318 --> 00:06:44,362 O sacana está mocado? 82 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 Como se atreve a aparecer à frente da Seok-ryu? 83 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 Eu mato-o. 84 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 Não faças nada. 85 00:06:49,992 --> 00:06:52,495 Porquê? Temos de matar o cretino. 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 Quero matá-lo mais. 87 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Comeste o suficiente? 88 00:07:14,225 --> 00:07:17,728 Sim, estava uma delícia. Obrigado. 89 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 Ainda bem. 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,901 Sinto que fiz o meu dever e, agora, vou dizer o que penso. 91 00:07:23,985 --> 00:07:27,196 Mãe, porque falas assim? Filmas um drama histórico? 92 00:07:31,242 --> 00:07:32,201 Pelo que soube, 93 00:07:33,578 --> 00:07:36,330 a Seok-ryu traiu-te. Isso é verdade? 94 00:07:37,582 --> 00:07:38,416 Desculpe? 95 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 Não, claro que não… 96 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 Ou traíste? 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 Então, 98 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 traíste-a tu? 99 00:07:51,345 --> 00:07:52,805 Não, não traí. 100 00:07:55,141 --> 00:07:56,809 Mas a culpa foi minha. 101 00:07:57,977 --> 00:08:01,189 Assumo a responsabilidade pelo rompimento do noivado. 102 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 Seu bandalho! 103 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Pai, não! 104 00:08:05,151 --> 00:08:06,486 Hyeon-jun, chega. 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 Não é nada disso, mãe. 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Pressentia que a minha filha não faria isso. 107 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 Mas quis perguntar para garantir. 108 00:08:17,872 --> 00:08:20,458 Se fosse verdade, queria desculpar-me. 109 00:08:21,083 --> 00:08:22,293 Mas como não é assim… 110 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Seu sacana! 111 00:08:25,588 --> 00:08:26,506 Levas uma surra. 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 - Espera, amor. - Mãe! 113 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 - Mi-suk! - Mãe! Disse que a culpa não foi dele. 114 00:08:31,302 --> 00:08:33,554 Não podes bater nas pessoas! Mata-lo! 115 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 Vou matar este sacana e ser presa. 116 00:08:35,556 --> 00:08:37,225 Seu sacana! 117 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 Atreves-te a partir-lhe o coração? 118 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 Como te atreves? 119 00:08:40,394 --> 00:08:43,439 - Não posso ir preso contigo! - Mãe, por favor! 120 00:08:44,607 --> 00:08:45,858 Hyeon-jun, vamos. 121 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 Já vi isto. 122 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 É um déjà-vu. É tão imersivo! 123 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 - Anda. - Bata-me até ficar melhor. 124 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 Foi para isso que vim. 125 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 - Vais morrer. - Ótimo. 126 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Achas que não bato? 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 Mãe! Caramba! 128 00:08:57,453 --> 00:08:59,163 - Mãe, para! - Não demasiado! 129 00:08:59,247 --> 00:09:01,082 Esta mulher é tão forte! 130 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 Anda. Já disse, vamos! 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 Anda. 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 Minha senhora, desculpe. 133 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 Bandalho! Não posso deixar o sacana sair inteiro. 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 Eu volto, senhor. 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,928 Nunca mais voltes, sacana! 136 00:09:14,011 --> 00:09:15,721 Se te volto a ver aqui, 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 arranco-te a cabeça, idiota! 138 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 O meu filho faz exercício, bandalho! 139 00:09:23,771 --> 00:09:27,358 Um sentido ardente de justiça está a elevar-se do meu âmago. 140 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 A cerveja não o arrefece. 141 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 Queres outra? 142 00:09:32,071 --> 00:09:34,949 Vamos antes fazer uma cena. Eu cubro as despesas. 143 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 Enfim… Nem a cerveja pagas. 144 00:09:38,202 --> 00:09:39,870 Disseste querer matá-lo mais. 145 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 Só estava a dizer. 146 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 - Com que direito? - Quê? 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 Como assim? 148 00:09:45,585 --> 00:09:48,879 És o filho da amiga da mãe da Seok-ryu. 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 És amigo dela desde a infância. 150 00:09:52,133 --> 00:09:53,092 Exato. 151 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 - Somos só amigos. - Ouve lá! 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,556 Ser amigo é uma coisa incrível. 153 00:09:58,639 --> 00:10:03,185 Uma definição de amigo diz que é aquele que carrega as minhas tristezas. 154 00:10:03,978 --> 00:10:05,146 Não é fixe? 155 00:10:05,229 --> 00:10:08,524 E se me envolvo e descubro mais tristezas dela? 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Nem sei o que ela sente. 157 00:10:11,110 --> 00:10:14,322 És frustrante! Vais continuar com isto quanto tempo mais? 158 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 Quando penso no tempo que já desperdiçaste, 159 00:10:17,950 --> 00:10:21,037 podias ter escavado até ao centro da Terra. 160 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 Mo-eum, tu… 161 00:10:23,956 --> 00:10:26,751 Isso mesmo. Vi a cápsula do tempo. 162 00:10:27,835 --> 00:10:31,005 Só devias ter enterrado a carta. 163 00:10:31,088 --> 00:10:33,424 Se também escondes lá o que sentes, 164 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 como há de alguém saber? 165 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 Olha. 166 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 És o único que está a sofrer. 167 00:10:40,681 --> 00:10:43,893 Não lhe contaste, pois não? 168 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 Estás louco? 169 00:10:45,978 --> 00:10:49,231 Seung-hyo, tens de te salvar do amor não correspondido. 170 00:10:49,315 --> 00:10:50,691 Nem eu te consigo salvar. 171 00:10:53,903 --> 00:10:54,820 Mas… 172 00:10:57,073 --> 00:10:58,407 Fico a torcer por ti. 173 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 Vou-me embora. 174 00:11:06,499 --> 00:11:09,543 Raios! Devia tê-lo provocado um pouco mais com isso. 175 00:11:25,309 --> 00:11:31,607 EPISÓDIO 7 HÁ UM MOMENTO PARA O AMOR 176 00:11:38,030 --> 00:11:39,281 Porque vieste? 177 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 Para os meus pais te espancarem até à morte? 178 00:11:43,828 --> 00:11:46,247 Não, vim para viver. 179 00:11:47,331 --> 00:11:50,584 Vim porque queria voltar a respirar, comer e dormir. 180 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Sem ti, 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 não consigo fazer as coisas básicas. Não consigo viver. 182 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Não é por minha causa. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Também não é porque éramos especiais. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 Teria sido igual com qualquer um. 185 00:12:08,602 --> 00:12:09,979 Namorámos anos a fio. 186 00:12:10,062 --> 00:12:12,314 - É um sentimento óbvio. - Não digas isso. 187 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 Por muito que me odeies, 188 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 não fales como se não tivéssemos sido nada. 189 00:12:20,197 --> 00:12:21,157 Seok-ryu, 190 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 vim para te reconquistar. 191 00:12:25,786 --> 00:12:26,871 Ainda te amo. 192 00:12:28,747 --> 00:12:31,459 Hyeon-jun, está tudo acabado entre nós. 193 00:12:32,751 --> 00:12:34,211 Já não é amor que sentes. 194 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 É só um hábito. 195 00:12:37,882 --> 00:12:39,717 Um mau hábito que tens de corrigir. 196 00:12:43,637 --> 00:12:47,224 Não voltes aqui. Por favor. 197 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 Vou dormir aqui. Dá-me roupa. 198 00:13:04,909 --> 00:13:06,076 O quê? 199 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Meu Deus! 200 00:13:08,954 --> 00:13:10,873 - Fugiste de casa? - Provavelmente. 201 00:13:11,373 --> 00:13:15,711 Aposto que foi interessante ver o Hyeon-jun dentro de tua casa. 202 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 Como sabias? 203 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 Vi o Seung-hyo. 204 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 - Viste? Onde? - À frente de tua casa. 205 00:13:20,466 --> 00:13:22,134 Andava para trás e para diante, 206 00:13:22,218 --> 00:13:23,511 como um cão cheio de xixi. 207 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 Mo-eum! Anda cá. 208 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 Chiça! Porquê agora? Daqui a pouco! 209 00:13:29,058 --> 00:13:32,436 O meu túnel cárpico, ou lá o que é, faz-me doer o pulso 210 00:13:32,520 --> 00:13:35,189 e não consigo abrir o frasco de compota! - Céus! 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,150 Espera! Dá-me um segundo. Tenho de a ir ajudar. 212 00:13:38,234 --> 00:13:39,944 - Volto já. - Está à vontade. 213 00:13:40,027 --> 00:13:43,489 Mãe, já disse que, se comes à noite, o açúcar no sangue dispara. 214 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 Estás a dormir? 215 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Não. 216 00:14:04,176 --> 00:14:05,094 Está bem. 217 00:14:06,512 --> 00:14:07,429 Estás com sono? 218 00:14:08,722 --> 00:14:11,267 Não, diz o que queres dizer. 219 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 Como é voltar a ver o Hyeon-jun? 220 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 Demoraste. 221 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 Quero dizer, 222 00:14:19,984 --> 00:14:23,362 só me lembrei do que falámos da outra vez. 223 00:14:24,321 --> 00:14:26,740 Não comam até eu voltar. Esperem por mim. 224 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 Não se atrevam a tocar. 225 00:14:35,165 --> 00:14:36,125 Ouve. 226 00:14:36,709 --> 00:14:38,168 Ainda o amas? 227 00:14:39,587 --> 00:14:42,590 - Ao teu ex? - Isso é meio certo e meio errado. 228 00:14:44,508 --> 00:14:46,093 Que quer isso dizer? 229 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 Amava o tempo que passávamos juntos. 230 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Tudo o que ele me deu. 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,185 Ainda amo isso. 232 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 Mas, para algumas relações, 233 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 sei que é melhor terminá-las. 234 00:15:02,818 --> 00:15:04,737 Estou a dar o melhor para o esquecer. 235 00:15:05,279 --> 00:15:06,697 E ele tem de fazer o mesmo. 236 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 Desde então, houve alguma mudança nos teus sentimentos? 237 00:15:13,370 --> 00:15:16,665 Não. Estou bem mais calma do que pensava que estaria. 238 00:15:17,666 --> 00:15:20,669 Quando estava a entrar no voo para a Coreia, 239 00:15:20,753 --> 00:15:23,047 só a ideia de o voltar a ver 240 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 fazia o meu coração parecer que ia rebentar. 241 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 Está bem. 242 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 Então, não há necessidade de me envolver, certo? 243 00:15:32,556 --> 00:15:33,390 O quê? 244 00:15:33,474 --> 00:15:34,516 Quero dizer, 245 00:15:34,600 --> 00:15:36,894 se quisesses, dava-lhe uma sova. 246 00:15:37,478 --> 00:15:39,396 Esperaria mesmo atrás de ti. 247 00:15:39,480 --> 00:15:41,273 Desde que não o mate, tudo bem. 248 00:15:41,941 --> 00:15:45,903 Não é ilegal ajudar e instigar à agressão? 249 00:15:47,613 --> 00:15:50,908 Olha, um verdadeiro herói 250 00:15:51,450 --> 00:15:54,620 pode pôr de lado o emprego de sempre em nome da amizade. 251 00:15:54,703 --> 00:15:57,748 Esquece. Preocupa-te com o teu emprego na função pública. 252 00:15:57,831 --> 00:16:00,668 O teu desejo é uma ordem. 253 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 Pronto. Para assegurar a segurança dos nossos cidadãos amanhã, 254 00:16:06,590 --> 00:16:08,092 vou dormir. 255 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 Boa noite. 256 00:16:11,720 --> 00:16:15,391 Não lutes pela paz mundial nos sonhos e descansa. 257 00:16:15,474 --> 00:16:18,268 Está bem, vou tentar. 258 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 Caramba! 259 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 Estou aliviada. 260 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 Parece que os teus sentimentos entorpeceram um pouco. 261 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 Pelo teu ex. 262 00:16:49,091 --> 00:16:52,302 BAE SEOK-RYU 263 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 CHOISSEUNG 264 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Querida? 265 00:17:25,544 --> 00:17:27,129 É hora do pequeno-almoço. 266 00:17:28,589 --> 00:17:30,382 Queres que te mate tão cedo? 267 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 Esperas que vá cozinhar? 268 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 Não, anda comer. 269 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 Porque fizeste tteokbokki? 270 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 Comida picante é o remédio perfeito para o stress. 271 00:17:48,734 --> 00:17:52,905 Experimenta o privilégio de ser mulher do dono de um restaurante de tteokbokki. 272 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 Sim, é melhor ter o estômago ferido do que o meu coração. 273 00:17:59,578 --> 00:18:01,455 A Seok-ryu voltou para casa? 274 00:18:02,331 --> 00:18:03,791 Acho que está no quarto. 275 00:18:05,375 --> 00:18:06,543 Por falar nisso, 276 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 achas que ela estava a tentar protegê-lo, ao levá-lo daqui? 277 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 Que dizes? 278 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 Ele ia ser derrubado, 279 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 então, ela levou-o para fora do ringue antes de o apagares. 280 00:18:19,014 --> 00:18:19,848 Seja como for, 281 00:18:21,308 --> 00:18:23,519 parecias o Mike Tyson ou o Manny Pacquiao. 282 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 Passaste-te com ele. 283 00:18:28,065 --> 00:18:28,899 Foste ótima. 284 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 Fez-me sentir melhor ver-te a bater assim naquele bandalho. 285 00:18:36,448 --> 00:18:38,659 Talvez não lhe devesse ter batido. 286 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 - Quê? - Tu sabes. 287 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 Achas que veio cá para apanhar? 288 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 - Ainda deve gostar dela. - Que estás a tentar dizer? 289 00:18:46,834 --> 00:18:49,586 Sei que é tarde, mas, se quiserem, 290 00:18:49,670 --> 00:18:51,588 aceitaria que reatassem. 291 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 A vida dela voltará ao normal se voltar com ele para os EUA. 292 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Achas que isso faz algum sentido? 293 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 Vá, porque não? 294 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 Os sentimentos não são sempre lógicos e consistentes. 295 00:19:01,932 --> 00:19:02,933 Não! 296 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 Que estás… Nem pensar! 297 00:19:06,645 --> 00:19:11,108 Esse bandalho magoou a Seok-ryu. Odeio-o. E não quero que volte para os EUA. 298 00:19:12,192 --> 00:19:15,320 Quero dizer… Também não quero… 299 00:19:19,366 --> 00:19:20,784 Toma caldo de bolo de peixe. 300 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 Será refrescante. 301 00:19:32,212 --> 00:19:36,008 ARTESÃO DE COMIDA COREANA CONHECIMENTOS PRÁTICOS 302 00:19:41,138 --> 00:19:43,724 JIJIM NUREUMJEOK 303 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 O Choisseung nem chegou a provar isto. 304 00:19:46,977 --> 00:19:48,896 Seok-ryu! 305 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 - Mãe, por favor, bate. - Aonde vais? 306 00:19:54,318 --> 00:19:55,611 Tenho planos. 307 00:19:55,694 --> 00:19:57,696 Vais sair vestida assim? 308 00:19:57,779 --> 00:19:59,031 Sim. Porquê? 309 00:19:59,615 --> 00:20:01,033 Troca-te. Veste outra coisa. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 Porquê? Não quero. 311 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 Não me envergonhes na vizinhança. 312 00:20:04,286 --> 00:20:06,872 Andas sempre com t-shirts gastas e chinelos. 313 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 Vê-se que estás desempregada à distância. 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 - Porque estou. - Sua fedelha! 315 00:20:11,126 --> 00:20:13,045 Então, queres que use um vestido? 316 00:20:13,128 --> 00:20:14,421 Este é bonito. Um vestido. 317 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 Quem andaria com isso pela vizinhança? 318 00:20:18,383 --> 00:20:22,971 Tu. Olha para essas olheiras. E porque tens os lábios tão pálidos? 319 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 - Lavaste a cara sequer? - A sério? 320 00:20:26,225 --> 00:20:27,434 Olha para mim. 321 00:20:27,976 --> 00:20:29,561 Estás com um ar sem vida. 322 00:20:29,645 --> 00:20:30,938 Estás a envelhecer? 323 00:20:31,521 --> 00:20:33,232 Maquilha-te. 324 00:20:33,315 --> 00:20:34,358 Que te deu? 325 00:20:34,441 --> 00:20:35,692 E põe blush também. 326 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 Põe batom vermelho. 327 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 Que lhe deu, de repente? 328 00:20:45,327 --> 00:20:48,413 Quem vai para as aulas assim vestida? 329 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 Hoje, estás bonita. 330 00:21:07,015 --> 00:21:08,725 VOU AÍ TENHO ALGO A DIZER 331 00:21:08,809 --> 00:21:12,354 As pedras têm de bater uma contra a outra para dar faísca. 332 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 A mãe tinha segundas intenções. 333 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 O quê? 334 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Nada. 335 00:21:20,153 --> 00:21:21,863 Que te traz aqui? 336 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Disse claramente para não voltares. 337 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Disse-te que voltei por ti. 338 00:21:33,375 --> 00:21:34,251 Vemo-nos de novo. 339 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 Anda. Sobe. 340 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 - Quê? - Não vais para as aulas? 341 00:21:38,213 --> 00:21:39,339 Vais atrasar-te. 342 00:21:39,423 --> 00:21:40,799 Pois é. 343 00:21:41,925 --> 00:21:42,843 Seok-ryu. 344 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Agarra-te bem. 345 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 Porquê bicicleta? 346 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 A Terra está doente. 347 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 É uma abordagem amiga do ambiente para um arquiteto preocupado 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 com a crise do clima e neutralidade carbónica. 349 00:22:13,999 --> 00:22:16,585 E o peso extra constitui um bom exercício. 350 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 Disseste-me para subir. 351 00:22:19,421 --> 00:22:21,548 Para quê o vestido? Não te fica bem. 352 00:22:21,631 --> 00:22:23,884 - E que fizeste às bochechas? - Ouve. 353 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Se te referes ao meu blush, 354 00:22:26,720 --> 00:22:29,139 é Penugem de Pêssego e é a cor do ano. 355 00:22:29,222 --> 00:22:30,307 Como se soubesses! 356 00:22:30,390 --> 00:22:33,560 Caramba! Se te aperaltaste assim, 357 00:22:33,643 --> 00:22:35,145 esperavas encontrá-lo. 358 00:22:35,228 --> 00:22:36,229 Não é verdade! 359 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 Isto foi obra da minha mãe. 360 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 Não volto a comer os acompanhamentos dela. 361 00:22:42,652 --> 00:22:44,279 Não te ouço. Que disseste? 362 00:22:45,155 --> 00:22:46,740 Disse que estás feia. 363 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Continuo sem ouvir. Podes repetir? 364 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 Estás feia… 365 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Então? Isso é perigoso. Podemos cair! 366 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 Então, para de me picar! 367 00:22:59,169 --> 00:23:01,630 Caramba! Que maluca! 368 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 - Ontem à noite… - Quanto a ontem… 369 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 - Diz. - Não, tu primeiro. 370 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Não, começa tu. 371 00:23:45,632 --> 00:23:47,843 Que disse ele ontem? 372 00:23:48,426 --> 00:23:49,427 Quê? 373 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 Ele não teria vindo dos EUA por estar aborrecido. 374 00:23:53,223 --> 00:23:54,975 Deve ter vindo por um motivo. 375 00:23:57,435 --> 00:23:58,436 Não me digas… 376 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 - Ele quer reatar? - O quê? 377 00:24:02,315 --> 00:24:03,733 Bem… 378 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 Bem, então… 379 00:24:08,321 --> 00:24:09,322 Devo estar certo. 380 00:24:10,115 --> 00:24:12,492 Quê? Começaste a vacilar após ouvires isso? 381 00:24:15,662 --> 00:24:16,580 Não te censuro. 382 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Deve ter sido bom voltar a vê-lo. 383 00:24:19,875 --> 00:24:22,878 Só sabes falar disso? 384 00:24:22,961 --> 00:24:26,089 É verdade. Vocês não eram só namorados. 385 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 Estiveram noivos. 386 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 Seung-hyo! 387 00:24:29,551 --> 00:24:30,760 Ainda assim, 388 00:24:30,844 --> 00:24:32,721 como pudeste balançar com isso? 389 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 Não tens autoestima? 390 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 Para a bicicleta. 391 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 Disse para parares! 392 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 Raios! 393 00:24:46,818 --> 00:24:47,694 Mandaste parar. 394 00:24:48,236 --> 00:24:49,487 Cretino… 395 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 Ouve lá! 396 00:25:16,973 --> 00:25:19,309 Que foi? Fiz algo de errado? 397 00:25:19,392 --> 00:25:20,727 Não. 398 00:25:20,810 --> 00:25:23,521 Hoje, parece cheia de energia. 399 00:25:24,189 --> 00:25:25,815 - Você consegue. - Eu consigo. 400 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 - Olá, Seung-hyo. Queres café? - Faço-te um? 401 00:25:46,086 --> 00:25:48,380 Esta tarde, temos uma reunião do projeto Misom. 402 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 E reveremos os planos do café de Jeseon-dong. 403 00:25:50,757 --> 00:25:53,218 Há que começar a preparar a loja-conceito da Greip, 404 00:25:53,301 --> 00:25:54,344 preparem-se. 405 00:25:55,387 --> 00:25:59,015 Na-yun, aquela marca nas costas dele é um fantasma ou isso? 406 00:25:59,099 --> 00:26:00,892 É base. 407 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Tom 21. 408 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 Não. Tom 19? 409 00:26:04,020 --> 00:26:07,691 Maquilhagem? O Seung-hyo deve ter tido uma manhã apaixonada! 410 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 Tão intensa que deixou a marca de um abraço nas costas! 411 00:26:10,777 --> 00:26:14,739 Aqueles traços parecem-me familiares. 412 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 Quem é? Não acredito. Foi a Tae-hui? 413 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 Estavam a falar de mim? 414 00:26:21,329 --> 00:26:22,914 Sim. Quero dizer, não. 415 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 - Quê? - Não é ela. 416 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Não? Então, quem é? 417 00:26:27,335 --> 00:26:28,962 É óbvio. 418 00:26:29,045 --> 00:26:31,506 - Caramba! - Quem é? 419 00:26:32,340 --> 00:26:34,259 - Que se passa? - Quê? Bem… 420 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 Não és tu. 421 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 - Eu? - Não. 422 00:26:37,554 --> 00:26:39,639 Ouve, quem é? 423 00:26:39,723 --> 00:26:40,890 Que foi aquilo? 424 00:26:42,642 --> 00:26:45,270 FRESCO COREIA TEMPERATURA DO TEMPO - BULE ONGGI 425 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Que fazes? 426 00:26:50,608 --> 00:26:52,819 Pus-te botox para não estares carrancudo. 427 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 Devia estar concentrado. 428 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 É mesmo só isso? 429 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Não será por outra coisa? 430 00:27:00,702 --> 00:27:01,911 Para de tentar descobrir. 431 00:27:04,122 --> 00:27:05,165 Apanhaste-me. 432 00:27:06,875 --> 00:27:09,502 Não concordámos fazer uma cafeteira? 433 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 Aqui diz "bule". 434 00:27:11,588 --> 00:27:15,842 Sim, alterei-o. E falei com o responsável. 435 00:27:15,925 --> 00:27:18,178 Nem me disseste. Mas porquê mudar? 436 00:27:18,261 --> 00:27:21,014 Não há romance se as coisas aquecerem demasiado depressa. 437 00:27:22,349 --> 00:27:25,643 Acende o lume e faz a água ferver lentamente. 438 00:27:26,519 --> 00:27:28,480 Acredito na importância de demorar. 439 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 Como um onggi? 440 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 Como o amor. 441 00:27:34,819 --> 00:27:36,154 Nos meus vintes, 442 00:27:36,738 --> 00:27:39,657 esperava demasiado que as coisas aquecessem depressa. 443 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 Mas, agora, quero focar-me nas coisas aconchegantes e subtis. 444 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Devagar e por muito tempo. 445 00:27:47,874 --> 00:27:49,459 Mudaste muito. 446 00:27:50,877 --> 00:27:52,128 É por tua causa. 447 00:27:53,088 --> 00:27:55,882 Não, é graças a ti. 448 00:27:59,677 --> 00:28:02,555 Não te assustes. Não pedirei que te responsabilizes. 449 00:28:04,057 --> 00:28:06,893 Vamos esperar para ver. 450 00:28:08,019 --> 00:28:12,148 Seguirei o meu coração. Segue o teu. 451 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 E a Seok-ryu seguirá o dela. 452 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Porque falarias nela de repente? 453 00:28:19,989 --> 00:28:22,158 É tão fácil enervar-te. 454 00:28:23,493 --> 00:28:26,704 Para onde foi o meu ex-namorado descontraído e calmo? 455 00:28:26,788 --> 00:28:30,291 Transformas-te num adolescente, mal ouves o nome Seok-ryu. 456 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 Não é isso. 457 00:28:31,668 --> 00:28:35,088 - Só desvias o assunto… - Esforças-te demasiado. 458 00:28:35,171 --> 00:28:36,506 Mas também é fofo. 459 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 Yeon-du! 460 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Pai. 461 00:28:51,771 --> 00:28:53,481 Tiraste a tarde outra vez? 462 00:28:55,650 --> 00:28:59,654 Sim. Tiveste uma febrícula de manhã. Vamos para casa cedo descansar. 463 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 Inacreditável. 464 00:29:03,158 --> 00:29:06,953 Que irá a tua empresa pensar de mim se continuas a agir assim? 465 00:29:07,620 --> 00:29:08,872 O quê? 466 00:29:08,955 --> 00:29:10,790 Acharão que sou uma criança fraca 467 00:29:10,874 --> 00:29:12,834 e propensa a chorar pelo pai. 468 00:29:13,710 --> 00:29:17,088 Yeon-du, ter folgas é um direito fundamental dos funcionários. 469 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 Sou um jornalista de temas sociais? 470 00:29:20,049 --> 00:29:21,801 Se me tratarem injustamente, 471 00:29:21,885 --> 00:29:24,137 sejam quem forem, confrontá-los-ei. 472 00:29:25,263 --> 00:29:26,097 Pai. 473 00:29:27,682 --> 00:29:30,602 Mantém o emprego até ir para a faculdade. 474 00:29:33,521 --> 00:29:34,564 Está bem. 475 00:29:36,483 --> 00:29:37,525 Espera por mim. 476 00:29:38,276 --> 00:29:39,527 Adeus. 477 00:29:43,406 --> 00:29:46,451 Porque perco sempre os jogos e pago o almoço? 478 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 Espera. Estarão a manipulá-los nas minhas costas? 479 00:29:52,832 --> 00:29:54,209 Esse é meu. 480 00:30:02,133 --> 00:30:03,092 Estão bêbedos? 481 00:30:07,847 --> 00:30:08,765 Só um momento! 482 00:30:11,392 --> 00:30:12,435 Senhor? 483 00:30:16,815 --> 00:30:17,857 Paragem cardíaca. 484 00:30:17,941 --> 00:30:20,151 - Chamem o 112! - Eu chamo! 485 00:30:25,114 --> 00:30:27,534 Estou no cruzamento junto ao jardim de infância. 486 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 Um carro foi contra um poste. 487 00:30:29,494 --> 00:30:30,870 Tem um martelo? 488 00:30:30,954 --> 00:30:33,373 Sim, mas acho que o condutor está inconsciente. 489 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 Sim, entendo. 490 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 Afastem-se! 491 00:30:50,723 --> 00:30:51,558 Senhor. 492 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 Senhor? 493 00:31:07,907 --> 00:31:11,578 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez, 494 00:31:11,661 --> 00:31:15,373 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. 495 00:31:33,558 --> 00:31:36,060 Sente-se bem? Não se levante. 496 00:31:36,144 --> 00:31:36,978 Fique deitado. 497 00:31:37,061 --> 00:31:39,564 É desconfortável, mas vire-se de lado. 498 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Pronto. 499 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 Vai correr tudo bem. 500 00:32:11,512 --> 00:32:14,265 Jae-suk! Que procuras? 501 00:32:14,349 --> 00:32:15,600 - Os óculos de sol. - Quê? 502 00:32:15,683 --> 00:32:17,936 Tinha-os postos agora mesmo. 503 00:32:18,019 --> 00:32:20,605 Céus! Põe as mãos na cabeça. 504 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 Meu Deus! Não posso crer. 505 00:32:25,068 --> 00:32:29,155 Não estavam debaixo do meu nariz, estavam na minha cabeça! 506 00:32:29,238 --> 00:32:32,700 Caramba! Será da minha idade? Porque ando tão esquecida? 507 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 Não me faças falar. 508 00:32:34,118 --> 00:32:36,579 Ontem, tive de ir aos correios enviar uma encomenda. 509 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 Calcei-me e saí, mas deixei a caixa. 510 00:32:38,957 --> 00:32:42,835 - Caramba! Que tristeza! - Que se passa contigo? 511 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 Já não posso confiar em mim. 512 00:32:44,879 --> 00:32:47,173 Nem me lembro de palavras a falar. 513 00:32:47,256 --> 00:32:49,342 Troco os nomes aos eletrodomésticos. 514 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 E chamo Seok-ryu ao Dong-jin. 515 00:32:50,927 --> 00:32:54,639 Este extrato de raiz de gastródia deve ser um presente dos céus. 516 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 Dizem conter neurotransmissores, 517 00:32:57,058 --> 00:32:59,477 logo, melhora a circulação e previne a demência. 518 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 - A sério? - Experimenta. 519 00:33:01,229 --> 00:33:02,730 - Dá-me um. - Outro extrato? 520 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 Não confiem nessas coisas. Abre-me isso. 521 00:33:05,024 --> 00:33:06,484 - Abro? Está bem. - Sim. 522 00:33:06,567 --> 00:33:09,404 Habitua-te a tomar notas se a demência te preocupa. 523 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 - Notas? - Lê livros e jornais. 524 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 Está bem. Toma. 525 00:33:12,490 --> 00:33:14,242 Ainda não perdeste esse hábito? 526 00:33:14,325 --> 00:33:15,243 - Qual? - Qual? 527 00:33:15,326 --> 00:33:17,745 Não passas um dia sem te exibires. Esse mau hábito. 528 00:33:17,829 --> 00:33:19,288 - Então? - Que te deu? 529 00:33:19,372 --> 00:33:23,251 São as mais próximas, mas são agressivas quando discutem. 530 00:33:23,334 --> 00:33:25,169 Sim, Mi-suk. 531 00:33:25,253 --> 00:33:28,006 Estás irritada por o noivo da Seok-ryu estar cá. 532 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 Não descarregues em nós… 533 00:33:32,010 --> 00:33:33,469 Onde ouviste isso? 534 00:33:33,553 --> 00:33:36,014 O Dong-jin. De manhã, fui ao ginásio. 535 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 Vou matar aquele fedelho! 536 00:33:39,475 --> 00:33:41,436 - Calma! - Não há segredos nesta cidade. 537 00:33:41,519 --> 00:33:44,397 Soube que veio implorar para ela voltar para ele! 538 00:33:44,480 --> 00:33:45,565 Porque não o faria? 539 00:33:45,648 --> 00:33:47,442 - Ela é tão bonita! - Pois é. 540 00:33:47,525 --> 00:33:50,445 A Seok-ryu é igualzinha a ti quando eras nova! 541 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 Realmente, sai a mim. 542 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 Sim, a Mi-suk era muito popular no liceu. 543 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 - Pois era. - Também te lembras, não? 544 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 Não sei. Não me lembro. 545 00:33:58,619 --> 00:34:00,038 Que foi? 546 00:34:00,121 --> 00:34:02,206 Sim. Eras assim, na altura. 547 00:34:02,290 --> 00:34:04,625 - Sim. - A Mi-suk era muito bonita. 548 00:34:04,709 --> 00:34:05,543 - Ouve. - Linda. 549 00:34:05,626 --> 00:34:09,088 Ela é popular como a mãe. Quem sai aos seus, não degenera. 550 00:34:09,172 --> 00:34:12,467 Não o aceitem de volta, por muito que implore! 551 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 - É um sacana desprezível! - Pois. 552 00:34:15,261 --> 00:34:17,388 Não é assim tão mau. 553 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 É, sim! Desgraçou-a com um noivado cancelado! 554 00:34:20,516 --> 00:34:21,350 Pois foi! 555 00:34:21,434 --> 00:34:23,895 Desfazê-lo não seria castigo suficiente. 556 00:34:23,978 --> 00:34:26,314 Como assim, desfazê-lo? 557 00:34:26,814 --> 00:34:29,067 O meu genro não é um extrato de ervas! 558 00:34:29,150 --> 00:34:30,985 São todas tão brutas! 559 00:34:31,652 --> 00:34:33,237 - Esquece isto! - Então? 560 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 - Não foi o que quis dizer, Mi-suk. - Céus! 561 00:34:35,907 --> 00:34:38,409 - Que raio devíamos dizer? - Juro. 562 00:34:38,493 --> 00:34:39,660 Está na menopausa. 563 00:34:39,744 --> 00:34:41,829 - Mudanças de humor. - Estamos todas. 564 00:34:41,913 --> 00:34:44,874 - Isto é tão difícil. - Sumo de romã é bom para isso. 565 00:34:45,249 --> 00:34:47,919 - Abre-me isso. - Espera um segundo. Mi-suk! 566 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 Não lhe vai passar. 567 00:34:50,505 --> 00:34:52,882 - Para de beber isso. - Deixa-a. 568 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 Seok-ryu. 569 00:35:01,474 --> 00:35:02,391 Espera… 570 00:35:07,063 --> 00:35:10,149 Hyeon-jun, que se passa? Estás bem? Magoaste-te? 571 00:35:10,858 --> 00:35:11,901 Estás bem? 572 00:35:12,485 --> 00:35:13,945 Apanhei-te. 573 00:35:15,446 --> 00:35:18,866 - Represento muito melhor, não? - Que raio estás a fazer? 574 00:35:19,784 --> 00:35:20,785 Desculpa. 575 00:35:21,369 --> 00:35:23,496 Caso contrário, não terias voltado. 576 00:35:24,789 --> 00:35:26,833 Seok-ryu, 577 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 fiz asneira naquela altura. 578 00:35:29,085 --> 00:35:31,838 Sei que não fui bom o suficiente. 579 00:35:32,839 --> 00:35:34,882 Devia ter tentado ser compreensivo. 580 00:35:34,966 --> 00:35:36,884 Não, não fizeste nada de mal. 581 00:35:38,094 --> 00:35:39,887 Sei que deste o teu melhor. 582 00:35:41,139 --> 00:35:44,767 Estava demasiado assoberbada. Só pensava em mim. 583 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Não tinhas escolha… 584 00:35:46,602 --> 00:35:47,562 Vou andando. 585 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 Vamos comer algo. 586 00:35:50,690 --> 00:35:53,526 Se for a última vez, tudo bem. Só uma vez. 587 00:35:54,485 --> 00:35:55,862 Vamos comer algo juntos. 588 00:36:03,953 --> 00:36:04,787 Dan-ho? 589 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 Yeon-du! 590 00:36:09,250 --> 00:36:11,252 Ela disse ter algo para te dar. 591 00:36:11,794 --> 00:36:12,628 Força. 592 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 Baixe-se um pouco. 593 00:36:17,758 --> 00:36:18,634 Assim? 594 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Arde? 595 00:36:37,945 --> 00:36:41,741 Não, não dói nada. Está muito quente. 596 00:36:41,824 --> 00:36:45,286 Não devia estar quente. Significa que entraram bactérias. 597 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 - Só um segundo. - Sim. 598 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Pronto. 599 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 Yeon-du. 600 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 Vou ficar boa num instante com a tua pomada. 601 00:37:05,723 --> 00:37:06,891 Obrigada. 602 00:37:08,517 --> 00:37:10,102 - Sabe uma coisa? - Quê? 603 00:37:10,186 --> 00:37:12,647 Hoje, foi muito fixe! 604 00:37:12,730 --> 00:37:15,608 Mesmo sem teias a sair-lhe das mãos, 605 00:37:15,691 --> 00:37:18,194 foi muito mais fixe que o Homem-Aranha. 606 00:37:18,277 --> 00:37:19,946 A sério? 607 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 Ouvir isso dá-me muita força. Obrigada. 608 00:37:23,741 --> 00:37:26,452 Anda connosco se estás a sair. Damos-te boleia. 609 00:37:27,036 --> 00:37:28,788 Que achas? Devo ir? 610 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Vamos. 611 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 Estás com calor? 612 00:37:48,015 --> 00:37:50,893 A Yeon-du está constipada, não posso ligar o AC. 613 00:37:50,977 --> 00:37:52,311 Não, estou bem. 614 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 Mas pareces estar com calor. 615 00:37:54,355 --> 00:37:55,773 Um pouco. 616 00:37:56,524 --> 00:38:00,945 - Importas-te que tire o casaco? - Claro que não, não tens de pedir. 617 00:38:17,461 --> 00:38:20,589 Acho que hoje a Yeon-du ficou rendida a ti. 618 00:38:22,008 --> 00:38:25,052 Finalmente! Por fim, consegui. 619 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 Hoje, não vou tirar isto. 620 00:38:28,889 --> 00:38:30,516 Magoas-te muitas vezes assim? 621 00:38:31,225 --> 00:38:33,728 Não muitas vezes, só às vezes. 622 00:38:34,270 --> 00:38:36,063 Acontecem muitos incidentes. 623 00:38:37,189 --> 00:38:38,649 Não ficas com medo? 624 00:38:38,733 --> 00:38:40,276 Como há bocado? 625 00:38:41,110 --> 00:38:43,821 Nem pensar! Nada disso me assusta. 626 00:38:44,447 --> 00:38:45,823 Assustam-me outras coisas. 627 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 "E se não conseguir salvar o paciente? 628 00:38:51,412 --> 00:38:54,915 E se chegar demasiado tarde e não puder fazer nada?" 629 00:38:55,624 --> 00:38:59,628 És tão corajosa! Admiro-te. 630 00:39:01,422 --> 00:39:04,675 Estás a glorificar-me por causa do que disse. 631 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 Mas é verdade. 632 00:39:06,260 --> 00:39:09,930 Quando te vi, percebi que não é preciso procurar heróis longe. 633 00:39:10,014 --> 00:39:11,599 Estão perto de nós. 634 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 Só estava a fazer o meu trabalho. 635 00:39:17,188 --> 00:39:19,315 Uma vez, vi mesmo um herói a sério. 636 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 - A sério? - Sim. 637 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 - Quem era? - Bem… 638 00:39:23,402 --> 00:39:26,405 Uma vez, íamos a correr levar uma criança para o hospital. 639 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 - Sim. - Mas as estradas estavam bloqueadas. 640 00:39:28,908 --> 00:39:31,077 Não conseguíamos avançar. 641 00:39:32,119 --> 00:39:35,623 Uma pessoa saiu do carro 642 00:39:36,165 --> 00:39:38,584 e direcionou o trânsito para libertar a estrada. 643 00:39:39,335 --> 00:39:41,295 Foi como um super-herói. 644 00:39:42,588 --> 00:39:45,049 Senti ter conhecido o homem dos meus sonhos. 645 00:39:45,758 --> 00:39:48,260 Não sei quem é, mas chamo-lhe o Homem Lodaçal. 646 00:39:48,844 --> 00:39:50,096 Homem Lodaçal? 647 00:39:50,179 --> 00:39:53,182 Sim, ele tinha uma t-shirt muito engraçada. 648 00:39:53,766 --> 00:39:55,810 Dizia: "Adoro-vos, lodaçais." 649 00:40:00,815 --> 00:40:01,899 Estás bem? 650 00:40:01,982 --> 00:40:04,819 - Desculpa. - As luzes… 651 00:40:04,902 --> 00:40:06,445 ADORO-VOS, LODAÇAIS 652 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 ADORO-VOS, LODAÇAIS 653 00:40:12,868 --> 00:40:15,788 Dan-ho, onde arranjaste esta t-shirt? 654 00:40:16,455 --> 00:40:20,793 A questão é que, ao cobrir uma história, 655 00:40:20,876 --> 00:40:24,255 um grupo ambientalista chamado Guardiães do Lodaçal deu-me uma. 656 00:40:24,338 --> 00:40:25,548 Guardiães do Lodaçal? 657 00:40:25,631 --> 00:40:27,216 Sim. 658 00:40:27,299 --> 00:40:28,634 Cum caraças! 659 00:40:30,469 --> 00:40:31,846 Então, podes conhecê-lo. 660 00:40:32,638 --> 00:40:34,557 Quem mais faz parte do grupo? 661 00:40:34,640 --> 00:40:37,518 Não sei. São sobretudo pessoas mais velhas. 662 00:40:37,601 --> 00:40:39,270 Esses não. Rapazes novos. 663 00:40:39,353 --> 00:40:44,191 Não lhe vi a cara, mas parecia ser da nossa idade. 664 00:40:44,900 --> 00:40:47,486 Acho que ele era da tua… 665 00:40:48,821 --> 00:40:49,780 … altura… 666 00:41:03,085 --> 00:41:04,420 Boa noite! 667 00:41:04,503 --> 00:41:05,421 Espera… 668 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Que foi? Porque me segues? 669 00:41:08,048 --> 00:41:10,468 Tinha uma coisa para te dar. 670 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 Só um momento. 671 00:41:13,429 --> 00:41:14,513 Então… 672 00:41:19,477 --> 00:41:20,603 A sério? 673 00:41:22,396 --> 00:41:25,107 Porque tens tantos medicamentos no saco? 674 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 São todos para ti. 675 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 Disseram na farmácia 676 00:41:29,195 --> 00:41:31,864 que precisas de um medicamento para cada fase. 677 00:41:33,157 --> 00:41:35,367 Este previne a infeção. 678 00:41:35,451 --> 00:41:38,037 Este impede a formação de crostas. 679 00:41:38,662 --> 00:41:40,623 Este é para as cicatrizes. 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 Por favor, não voltes a magoar-te. 681 00:41:53,886 --> 00:41:55,721 Tenho de ir estacionar o carro. 682 00:42:11,487 --> 00:42:13,239 O Homem Lodaçal era o jornalista. 683 00:42:17,284 --> 00:42:18,118 O quê? 684 00:42:19,286 --> 00:42:22,206 Porque tenho o coração aos saltos? 685 00:42:22,957 --> 00:42:24,291 Que é isto, um tambor? 686 00:42:32,675 --> 00:42:34,802 CORRESPONDÊNCIA PERFEITA 687 00:42:34,885 --> 00:42:36,053 Eu sabia. 688 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 Aqueles traços pálidos e esborrachados. 689 00:42:39,139 --> 00:42:40,432 É a Seok-ryu de certeza. 690 00:42:41,058 --> 00:42:42,935 Eu sabia que isto aconteceria! 691 00:42:43,018 --> 00:42:45,980 Estava preocupada com ela, desde o início. Raios! 692 00:42:53,487 --> 00:42:55,197 - Que está a fazer? - Menina… 693 00:42:55,281 --> 00:42:57,741 Não é uma chita. 694 00:42:57,825 --> 00:43:00,077 Também não é um puma nem um jaguar. 695 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Que está para aí a dizer? 696 00:43:01,996 --> 00:43:04,748 Deve correr a uma velocidade própria para humanos. 697 00:43:04,832 --> 00:43:07,167 Não contratei um personal trainer. 698 00:43:07,251 --> 00:43:10,087 Estou a meio do meu treino, pode ir-se embora? 699 00:43:10,588 --> 00:43:12,172 Está a deixar-me desconfortável. 700 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 Por este andar, vai dar cabo do equipamento e de si. 701 00:43:20,889 --> 00:43:23,100 Não se preocupe. Deixe-me em paz. 702 00:43:27,771 --> 00:43:29,189 Que faço? 703 00:43:29,273 --> 00:43:30,482 Não posso permitir isso. 704 00:43:30,566 --> 00:43:32,276 Que raio está a fazer? 705 00:43:33,694 --> 00:43:34,903 É perfeito para si. 706 00:43:34,987 --> 00:43:38,490 A esta velocidade, pode correr até ao Serenguéti. 707 00:43:38,574 --> 00:43:40,993 - Que lhe deu? - Olhos na estrada! 708 00:43:41,076 --> 00:43:42,411 Muito bem, vá. 709 00:43:44,830 --> 00:43:46,165 Veja, zebras! 710 00:43:52,254 --> 00:43:53,380 Estou a ver o programa. 711 00:43:53,464 --> 00:43:55,382 Porque te pões à frente da TV? 712 00:43:55,466 --> 00:43:57,092 Não foi coincidência, pois não? 713 00:43:58,385 --> 00:44:02,056 O Hyeon-jun veio cá e, de repente, fazes-me aperaltar-me. 714 00:44:02,139 --> 00:44:05,017 Céus! Pus creme, porque estão os calcanhares gretados? 715 00:44:05,100 --> 00:44:07,269 Olha para isto. Estás a mudar de assunto. 716 00:44:08,187 --> 00:44:10,439 Vejo claramente o que tentas fazer. 717 00:44:10,522 --> 00:44:13,651 Não faças mais isto. Não vai mudar nada. 718 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 Assim não dá. Vamos à sauna amanhã. 719 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 - Não, não vou. - Porque não? É bom. 720 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 Ficamos de molho e fazemos esfoliação. 721 00:44:21,367 --> 00:44:23,869 É verdade. Já não fazes uma esfoliação há anos? 722 00:44:23,952 --> 00:44:27,998 - Que nojo! Não me podem ligar a ti. - Os esfoliantes tratam disso. 723 00:44:28,082 --> 00:44:30,417 Que tem de tão bom esfregar a pele? 724 00:44:30,501 --> 00:44:33,337 Sobretudo, detesto meter-me na água com outros. 725 00:44:33,420 --> 00:44:34,672 - Porquê? - Desconforto. 726 00:44:34,755 --> 00:44:37,049 Porque estarias nua com estranhos? 727 00:44:37,132 --> 00:44:39,093 Que importa? São mulheres. 728 00:44:39,176 --> 00:44:41,345 E és minha filha. 729 00:44:41,428 --> 00:44:43,472 Não é bom ir com a tua mãe? 730 00:44:43,555 --> 00:44:44,973 Talvez quando era miúda, 731 00:44:45,057 --> 00:44:47,768 mas agora somos entidades independentes e separadas. 732 00:44:47,851 --> 00:44:50,729 Ainda tens esse tipo de fantasia ultrapassada? 733 00:44:50,813 --> 00:44:53,023 Sim, sou antiquada e dos Anos 80. 734 00:44:53,107 --> 00:44:55,401 És moderna e sofisticada. Bom para ti, fedelha! 735 00:44:55,484 --> 00:44:57,236 Que sofisticado da tua parte. 736 00:44:57,319 --> 00:44:58,529 Deve ser bom. 737 00:45:00,406 --> 00:45:01,240 Caramba! 738 00:45:13,001 --> 00:45:16,630 - Porque andas a caminhar tão tarde? - Está um cão a ladrar? 739 00:45:17,714 --> 00:45:20,300 Não vês as notícias? O mundo é um lugar assustador. 740 00:45:21,051 --> 00:45:23,387 Alguém ligou a emissora local? 741 00:45:23,470 --> 00:45:25,973 Está a tornar o bairro barulhento. Cruzes! 742 00:45:26,056 --> 00:45:28,225 Esquece. Pronto, faz o que quiseres. 743 00:46:07,931 --> 00:46:09,725 Sacana maluco! Assustaste-me! 744 00:46:10,601 --> 00:46:13,896 - Cala-te! É uma zona residencial. - Isso não importa! 745 00:46:13,979 --> 00:46:16,648 Porque me seguiste e me assustaste assim? 746 00:46:16,732 --> 00:46:18,567 Porque fugiste assim de repente? 747 00:46:18,650 --> 00:46:20,861 Pensei que estavam a perseguir-me. 748 00:46:20,944 --> 00:46:22,529 Podias ter-me chamado. 749 00:46:22,613 --> 00:46:25,574 Podias ter olhado para trás. Porque só olhavas em frente? 750 00:46:25,657 --> 00:46:27,993 Devias ter-me chamado e tranquilizado. 751 00:46:28,076 --> 00:46:30,370 Devias ter visto primeiro antes de fugir. 752 00:46:35,083 --> 00:46:36,335 Caramba! 753 00:46:39,129 --> 00:46:40,714 Acho que é este o nosso problema. 754 00:46:41,590 --> 00:46:45,427 Passamos as coisas um para o outro, damos desculpas e transferimos a culpa. 755 00:46:47,387 --> 00:46:48,722 Não dizemos o que é preciso, 756 00:46:48,805 --> 00:46:51,308 andamos aos círculos e acabamos a discutir, 757 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 como da última vez. 758 00:46:56,146 --> 00:46:57,689 O que queria dizer 759 00:46:58,857 --> 00:47:00,025 não era isso. 760 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 Queria responder-te. 761 00:47:06,406 --> 00:47:07,824 Naquele dia, 762 00:47:09,451 --> 00:47:11,411 perguntaste-me o que queria dizer. 763 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 Para de me pôr maluco! 764 00:47:14,373 --> 00:47:17,417 Na altura e agora, continuas a fazer isto… 765 00:47:17,501 --> 00:47:18,710 Então, sinto que… 766 00:47:20,837 --> 00:47:22,923 … vou enlouquecer por tua causa! 767 00:47:27,553 --> 00:47:29,680 - O queria dizer era… - Não. 768 00:47:31,306 --> 00:47:32,516 Olha, 769 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 neste momento, 770 00:47:35,227 --> 00:47:37,896 tenho montes de mensagens de erro na minha cabeça. 771 00:47:38,814 --> 00:47:43,318 Está em sobrecarga e parou de funcionar, não consigo processar tarefas novas. 772 00:47:44,069 --> 00:47:45,529 Portanto, depois. 773 00:47:46,488 --> 00:47:47,322 Diz-me depois. 774 00:47:51,285 --> 00:47:53,161 - Depois quando? - Só depois. 775 00:47:53,745 --> 00:47:57,374 Neste momento, as coisas estão bastante complicadas para mim. 776 00:47:59,918 --> 00:48:01,336 Por causa do Hyeon-jun? 777 00:48:02,004 --> 00:48:03,922 Não, não é por causa disso. 778 00:48:05,007 --> 00:48:07,384 Só que há muitas outras coisas. 779 00:48:13,849 --> 00:48:14,683 Sim, está bem. 780 00:48:16,351 --> 00:48:18,478 Vou adiar responder-te. 781 00:48:18,562 --> 00:48:21,690 Vou adiar até a tua mensagem de erro desaparecer. 782 00:48:23,525 --> 00:48:26,695 Espero até as coisas já não estarem complicadas para ti. 783 00:48:27,529 --> 00:48:29,531 - Seung-hyo, eu… - Depois. 784 00:48:30,991 --> 00:48:32,659 Diz depois também. 785 00:48:38,915 --> 00:48:40,167 Vou só perguntar algo. 786 00:48:42,377 --> 00:48:44,421 Vais continuar a ver aquele cretino? 787 00:48:45,088 --> 00:48:48,425 Não, não tenciono fazê-lo. 788 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 A sério? 789 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Então, está bem. 790 00:49:01,063 --> 00:49:03,690 Acho que já caminhámos e corremos que chegue. 791 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 Vamos para casa. 792 00:49:06,318 --> 00:49:07,319 Está bem. 793 00:49:18,830 --> 00:49:19,831 Vai à frente. 794 00:49:20,874 --> 00:49:22,876 Desta vez, estarei atrás de ti, 795 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 não tens de olhar para trás. 796 00:49:28,298 --> 00:49:29,383 Não tenhas medo. 797 00:50:53,091 --> 00:50:55,719 O MEU ANIVERSÁRIO HOJE 798 00:51:07,606 --> 00:51:09,232 - Aonde vais? - É uma emergência. 799 00:51:09,316 --> 00:51:10,942 Acidente em cadeia, 17 carros. 800 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 Ai sim? 801 00:51:12,402 --> 00:51:13,820 Então, quando chegas… 802 00:51:22,037 --> 00:51:23,121 Seung-hyo? 803 00:51:36,384 --> 00:51:37,969 Deve ter saído cedo. 804 00:51:59,074 --> 00:52:01,076 Chego em breve. Estou quase lá. 805 00:52:14,506 --> 00:52:15,465 Que se passa? 806 00:52:15,549 --> 00:52:17,634 Porque me ligaste de madrugada… 807 00:52:25,976 --> 00:52:29,855 Queria que fosses o primeiro a ver. É a nossa primeira amostra. 808 00:52:30,856 --> 00:52:33,358 Disseste para vir por algo importante. Era isto? 809 00:52:33,441 --> 00:52:36,778 Isto é algo importante. Saiu lindamente. 810 00:52:37,487 --> 00:52:39,322 Realmente está bonito. 811 00:52:39,406 --> 00:52:41,658 O corpo é redondo como um onggi. 812 00:52:41,741 --> 00:52:43,743 O bico, o beiral de um telhado tradicional. 813 00:52:44,160 --> 00:52:46,705 Querias manter as curvas subtis do design coreano. 814 00:52:47,330 --> 00:52:50,083 Não está bonito? Não está parecido com os esboços? 815 00:52:50,709 --> 00:52:52,168 Já disse que está bonito. 816 00:52:52,252 --> 00:52:54,170 Agora, precisas de elogios? 817 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 Não. 818 00:52:55,755 --> 00:52:59,467 Só preciso dos teus. Estou sedenta deles. 819 00:52:59,551 --> 00:53:01,136 Sejamos profissionais. 820 00:53:01,636 --> 00:53:03,680 Costumas ter muitos potes partidos? 821 00:53:06,099 --> 00:53:07,392 Claro. 822 00:53:07,809 --> 00:53:09,728 E não é por falta de habilidade? 823 00:53:12,606 --> 00:53:14,858 Ouça lá, Sr. Arquiteto. 824 00:53:15,650 --> 00:53:19,195 As coisas correm-lhe sempre bem no local só porque as desenhou? 825 00:53:19,279 --> 00:53:20,947 Resposta sábia e pergunta parva. 826 00:53:21,031 --> 00:53:23,825 Por muito cuidado que tenha a moldar o barro, 827 00:53:23,909 --> 00:53:26,578 ninguém sabe como vai sair do fogo. 828 00:53:27,662 --> 00:53:30,874 Tornar-se-á um recipiente formado na perfeição? 829 00:53:30,957 --> 00:53:34,461 Ou vai rachar e despedaçar-se todo? 830 00:53:34,544 --> 00:53:36,755 Não saberemos até ir para a estufa. 831 00:53:41,217 --> 00:53:43,470 Parecia uma citação incrível. Certo? 832 00:53:45,221 --> 00:53:49,851 Não só sou bonita e faço onggi bem, como também sou eloquente. 833 00:53:49,935 --> 00:53:53,688 És tão boa a gabar-te que não precisas da minha ajuda. 834 00:53:53,772 --> 00:53:55,398 Disse estar sedenta deles. 835 00:53:56,858 --> 00:53:59,486 Vamos comer algo bom em Seul. 836 00:54:00,737 --> 00:54:02,113 Vou mudar de roupa. 837 00:54:19,381 --> 00:54:21,299 - Olá. - Olá, embaixadora. 838 00:54:21,383 --> 00:54:23,802 O vice-ministro está? Vamos almoçar. 839 00:54:23,885 --> 00:54:28,348 Desculpe, mas o ministro chamou-o hoje, por isso, não está. 840 00:54:29,474 --> 00:54:32,811 Céus! Ele disse-me para a avisar. 841 00:54:32,894 --> 00:54:36,147 Vai demorar, por isso, pediu para adiar o almoço. 842 00:54:36,231 --> 00:54:38,733 Ai sim? Está bem. 843 00:54:38,817 --> 00:54:39,776 Bom dia, senhora. 844 00:54:39,859 --> 00:54:41,111 - Bom dia. - Obrigado. 845 00:54:54,791 --> 00:54:56,960 Que vão fazer esta noite? 846 00:54:57,043 --> 00:54:58,920 LAVANDA 847 00:55:09,472 --> 00:55:11,349 Por favor, não voltes a magoar-te. 848 00:55:13,852 --> 00:55:14,936 Que se passa? 849 00:55:15,437 --> 00:55:19,733 Porque tenho o coração acelerado? Estás a brincar comigo? 850 00:55:20,525 --> 00:55:21,860 Porque bate mais depressa? 851 00:55:22,736 --> 00:55:24,571 Porque palpitou desta vez? 852 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 Porque resmunga sozinha? 853 00:55:27,741 --> 00:55:30,744 - Pensei que estava com alguém. - Não, não é nada. 854 00:55:31,411 --> 00:55:34,330 Mna. Jung, porque está tão corada? 855 00:55:34,414 --> 00:55:36,291 - Estou corada? - Sim. 856 00:55:36,916 --> 00:55:38,168 - Tem febre? - Não. 857 00:55:38,251 --> 00:55:41,129 De certeza que o seu corte não infetou? 858 00:55:41,212 --> 00:55:43,089 Não, não é isso. 859 00:55:43,173 --> 00:55:45,633 Pus uma quantidade excessiva de pomada. 860 00:55:45,717 --> 00:55:47,052 Está bem, vamos. 861 00:55:48,762 --> 00:55:49,637 Vamos. 862 00:55:53,641 --> 00:55:55,560 CONDIÇÕES NO TERRENO PARA PARAMÉDICOS 863 00:55:55,643 --> 00:55:56,853 ATAQUES PARAMÉDICOS SOBEM 864 00:56:06,488 --> 00:56:08,740 O que está a ver assim tão sério? 865 00:56:09,699 --> 00:56:14,412 Yeong-in, sabia que quase 14 % dos bombeiros e paramédicos sofrem 866 00:56:14,496 --> 00:56:18,666 de PSPT, depressão e disfunções do sono? 867 00:56:18,750 --> 00:56:20,210 Acredito que sim. 868 00:56:21,127 --> 00:56:25,340 O trabalho expõe-nos a um risco de perigo superior ao do público em geral. 869 00:56:25,423 --> 00:56:28,885 Há cerca de 300 casos de agressão a paramédicos por ano. 870 00:56:28,968 --> 00:56:31,721 Muitos não são castigados, pois estavam bêbedos. 871 00:56:32,847 --> 00:56:37,352 Dan-ho, de repente, interessou-se muito pelos bombeiros. 872 00:56:38,812 --> 00:56:40,688 Conheço uma paramédica. 873 00:56:41,481 --> 00:56:43,650 Já a vi ser maltratada. 874 00:56:43,733 --> 00:56:46,569 Também a vi arriscar a vida para salvar os outros. 875 00:56:48,196 --> 00:56:49,739 Então, vai escrever um artigo? 876 00:56:50,323 --> 00:56:51,407 O quê? 877 00:56:51,491 --> 00:56:53,368 Dê o seu melhor, está bem? 878 00:56:53,868 --> 00:56:54,869 Boa sorte! 879 00:56:55,578 --> 00:56:57,872 Podemos cobrir uma história, 880 00:56:57,956 --> 00:57:01,751 mas não a entendemos verdadeiramente sem a vivermos. 881 00:57:03,294 --> 00:57:07,590 A história torna-se mesmo nossa depois de nós mesmos passarmos por ela. 882 00:57:08,800 --> 00:57:11,594 Não sabia que ser mãe trabalhadora seria tão difícil. 883 00:57:11,678 --> 00:57:15,723 - Hoje, ligaram-me da escola… - Yeong-in, pensei numa história nova! 884 00:57:15,807 --> 00:57:18,101 Dá-me licença… Quero dizer, tenho de ir. 885 00:57:22,897 --> 00:57:26,067 Não sei o que é, mas o brilho nos olhos dele voltou. 886 00:57:26,651 --> 00:57:27,735 Sim! 887 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 Este sítio é muito bom. A comida é saudável e a vista é bonita. 888 00:57:39,539 --> 00:57:41,416 - Olá. - Olá. 889 00:57:44,294 --> 00:57:47,505 Seok-ryu, também viemos comer. Curioso encontrar-te aqui. 890 00:57:48,173 --> 00:57:49,299 Pois é. 891 00:57:49,382 --> 00:57:50,758 Prazer em ver-te. 892 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Como ambas estamos acompanhadas, 893 00:57:54,137 --> 00:57:56,598 será desconfortável sentarmo-nos aqui. 894 00:57:56,681 --> 00:57:58,224 Quer outra mesa? 895 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 - Sim. - Não é preciso. Sentamo-nos ali. 896 00:58:00,518 --> 00:58:03,188 - Vamos sentar-nos. - Sim, claro. 897 00:58:27,253 --> 00:58:30,048 Que tal? A comida está boa? 898 00:58:30,131 --> 00:58:31,758 Sim, está. 899 00:58:31,841 --> 00:58:35,845 Ainda bem. Esforcei-me. O nosso último encontro foi há um tempo. 900 00:58:36,804 --> 00:58:38,723 Ando curioso sobre uma coisa. 901 00:58:40,266 --> 00:58:41,100 O que é isso? 902 00:58:42,060 --> 00:58:43,978 É o japchae que fiz. 903 00:58:44,812 --> 00:58:46,481 Ando a fazer um curso de cozinha. 904 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 Quanto a cozinhar, podias abrir a tua própria escola. 905 00:58:50,109 --> 00:58:52,362 Quero o certificado de Artesã de Comida Coreana. 906 00:58:53,154 --> 00:58:55,573 Quero fazer isso profissionalmente. 907 00:58:55,657 --> 00:58:57,784 A sério? Isso é ótimo. 908 00:58:59,077 --> 00:59:00,787 Mas chega fazer o curso? 909 00:59:01,829 --> 00:59:03,540 Que tal a escola de cozinha? 910 00:59:04,290 --> 00:59:08,002 O ICA é bom. Tem um campus na Califórnia. 911 00:59:08,086 --> 00:59:09,254 Não sei. 912 00:59:09,337 --> 00:59:11,631 As propinas seriam caras. 913 00:59:11,714 --> 00:59:13,591 Ainda não pensei tão à frente. 914 00:59:14,259 --> 00:59:15,802 Podes levar o teu tempo. 915 00:59:16,261 --> 00:59:20,181 Mas posso provar o teu japchae? 916 00:59:20,932 --> 00:59:24,686 O quê? Acho que não podes comer comida de fora aqui. 917 00:59:25,520 --> 00:59:26,688 Desculpe? 918 00:59:28,147 --> 00:59:30,608 Queria pedir um favor. 919 00:59:33,111 --> 00:59:38,366 Alguém muito especial para mim fez esta comida. 920 00:59:38,449 --> 00:59:42,662 Sei que pode ser contra as regras, mas posso abri-la e provar? 921 00:59:43,788 --> 00:59:47,125 Não costumamos permitir isso, seja rápido, por favor. 922 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 Obrigado. 923 00:59:48,835 --> 00:59:51,754 O seu namorado é muito romântico. 924 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 Está tão bom! 925 01:00:12,984 --> 01:00:15,111 É o melhor japchae que já comi. 926 01:00:22,619 --> 01:00:24,203 Queres que te peça outra faca? 927 01:00:24,287 --> 01:00:26,706 Não. O bife é um pouco duro. 928 01:00:28,791 --> 01:00:31,794 A Fresco quer ver-nos para a semana. Tens tempo? 929 01:00:32,879 --> 01:00:35,256 - Mesmo que não tenha, arranjo. - Certo. 930 01:00:35,757 --> 01:00:38,217 Lembras-te da Hye-won quando assinámos o contrato? 931 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Ela perguntou da nossa relação. 932 01:00:41,012 --> 01:00:45,141 Disse que eras meu ex-namorado, mas que ainda gostávamos um do outro. 933 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 Porque inventas coisas dessas? 934 01:00:49,479 --> 01:00:52,357 Parecia interessada em ti. Agi preventivamente. 935 01:00:52,440 --> 01:00:54,651 Corrige isso antes da reunião. 936 01:00:55,652 --> 01:00:57,612 E não voltes a mentir assim. 937 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 O que mais detesto no mundo são mentirosos. 938 01:01:02,533 --> 01:01:04,952 Não cumprir uma promessa é um tipo de mentira. 939 01:01:05,036 --> 01:01:05,870 Quê? 940 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 Como estar com alguém com quem disseram que não estariam. 941 01:01:13,670 --> 01:01:14,504 Estás bem? 942 01:01:15,922 --> 01:01:16,798 Bebe água. 943 01:01:20,718 --> 01:01:23,471 Deves mastigar bem a comida. 944 01:01:25,056 --> 01:01:26,808 Estou bem. Foi para o canal errado. 945 01:01:27,392 --> 01:01:29,310 Podem pensar que é sério. 946 01:01:33,314 --> 01:01:34,524 Para mim, é. 947 01:01:35,191 --> 01:01:37,068 As mais pequenas coisas incomodam-me. 948 01:01:37,151 --> 01:01:38,528 E quero cuidar de ti. 949 01:01:40,113 --> 01:01:43,199 É como antes e ainda não mudou. 950 01:01:44,450 --> 01:01:46,536 Tenho de ir à casa de banho. 951 01:01:47,704 --> 01:01:48,663 Está bem. 952 01:01:58,214 --> 01:01:59,841 Não disseste que não o verias? 953 01:01:59,924 --> 01:02:01,759 Que tens com isso? 954 01:02:01,843 --> 01:02:05,012 - Olha quem fala! - Referes-te à Tae-hui? 955 01:02:05,972 --> 01:02:08,474 - Sabes que temos um projeto. - Pois. 956 01:02:08,558 --> 01:02:10,768 Vieste comer a um hotel em trabalho. 957 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 Que grande empresário. 958 01:02:12,061 --> 01:02:14,647 E tu? Vieste comer com quem não tens negócios. 959 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 Estás aí, Seok-ryu. 960 01:02:17,358 --> 01:02:18,568 Queria despedir-me. 961 01:02:19,402 --> 01:02:20,236 De mim? 962 01:02:20,778 --> 01:02:22,822 Comprei vinho quando fui pagar. 963 01:02:22,905 --> 01:02:24,031 Este é teu. 964 01:02:24,115 --> 01:02:26,367 Não, obrigada. Não bebo vinho. 965 01:02:26,451 --> 01:02:28,119 Não é preciso. 966 01:02:28,202 --> 01:02:30,079 Então, dá-o ao teu namorado. 967 01:02:30,163 --> 01:02:31,622 Ele não é meu namorado. 968 01:02:33,374 --> 01:02:34,250 Desculpa. 969 01:02:34,333 --> 01:02:36,544 Qualquer um acharia que era. 970 01:02:37,837 --> 01:02:40,047 Então, eu levo-o. 971 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 Vamos. 972 01:02:56,731 --> 01:03:01,235 Sabia que seria divertido, mas não esperava que fosse tão empolgante. 973 01:03:02,653 --> 01:03:05,865 - Como assim? - Um "quadrado amoroso" é uma estreia. 974 01:03:07,241 --> 01:03:10,536 Aquele homem parecia próximo da Seok-ryu. 975 01:03:11,162 --> 01:03:12,538 Desculpa por há bocado. 976 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 Não comeste como deve ser por minha causa. 977 01:03:16,083 --> 01:03:17,460 Não foi agradável. 978 01:03:18,419 --> 01:03:21,547 O homem à minha frente tinha os olhos na nuca. 979 01:03:21,631 --> 01:03:23,883 Cada fibra do seu ser estava focada noutra. 980 01:03:26,135 --> 01:03:27,929 Mas aceito as tuas desculpas. 981 01:03:29,514 --> 01:03:31,474 Porque parecerei mais fixe. 982 01:03:33,351 --> 01:03:34,769 Desculpa mais uma vez. 983 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 Só um segundo. 984 01:03:41,400 --> 01:03:42,610 Fala o Choi Seung-hyo. 985 01:03:44,278 --> 01:03:46,989 Hoje, senti-me estranho. 986 01:03:47,782 --> 01:03:50,034 O japchae que fizeste era bom. 987 01:03:51,327 --> 01:03:53,955 Sentámo-nos frente a frente e partilhámos uma refeição. 988 01:03:54,622 --> 01:03:56,457 Parecia antigamente. 989 01:03:59,752 --> 01:04:01,796 Para a próxima, ofereço algo ainda melhor. 990 01:04:02,421 --> 01:04:03,631 Hyeon-jun? 991 01:04:04,590 --> 01:04:05,967 Não há próxima. 992 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 Foi só esta vez. 993 01:04:08,594 --> 01:04:10,304 Foi por isso que aceitei vir. 994 01:04:13,891 --> 01:04:16,811 Então, digamos que foi a última vez que comemos bife. 995 01:04:16,894 --> 01:04:19,897 Para a próxima, que tal massa pela última vez? 996 01:04:19,981 --> 01:04:24,569 E guisado de doenjang pela última vez e guisado de kimchi pela última vez. 997 01:04:24,652 --> 01:04:25,736 Hyeon-jun. 998 01:04:27,321 --> 01:04:28,406 Não sejas assim. 999 01:04:31,367 --> 01:04:32,952 Não façamos isto. 1000 01:04:36,247 --> 01:04:37,123 Seok-ryu. 1001 01:04:37,206 --> 01:04:39,750 Podes deixar-me na estação mais próxima? 1002 01:04:52,513 --> 01:04:54,682 LAVANDA JAE-SUK, IN-SUK 1003 01:04:57,268 --> 01:04:59,604 São tão rápidas a responder. 1004 01:05:00,062 --> 01:05:02,481 Finalmente, perceberam que dia é hoje? 1005 01:05:10,281 --> 01:05:11,115 Emergência! 1006 01:05:11,198 --> 01:05:13,451 Pedi caranguejos congelados para o escritório. 1007 01:05:13,534 --> 01:05:15,077 Mas esqueci-me e saí. 1008 01:05:15,161 --> 01:05:18,539 Vão estragar-se. Alguém pode pô-los no frigorífico? 1009 01:05:18,623 --> 01:05:22,168 Caramba! Não consigo evitar! Desculpem. 1010 01:05:22,251 --> 01:05:24,503 Vou comer fora com a minha família. 1011 01:05:24,587 --> 01:05:26,797 Também tenho planos, não posso ir. 1012 01:05:26,881 --> 01:05:29,467 Se a Hye-suk não tiver trabalho, poderá ir? 1013 01:05:29,550 --> 01:05:30,718 A sério? 1014 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 Estas fedelhinhas! 1015 01:05:34,513 --> 01:05:37,391 Gelo a derreter é mais importante que os anos da amiga? 1016 01:05:50,446 --> 01:05:52,406 Eu vou. 1017 01:06:00,998 --> 01:06:04,293 IMOBILIÁRIA HYEREUNG 1018 01:06:08,839 --> 01:06:10,716 Porque me pediriam para fazer isto? 1019 01:06:12,093 --> 01:06:14,845 Porque é tão pesado? Chiça! 1020 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 Caramba! 1021 01:06:16,555 --> 01:06:17,682 Raios! 1022 01:06:21,519 --> 01:06:23,396 Parabéns a você 1023 01:06:23,479 --> 01:06:25,648 Que se passa? 1024 01:06:25,731 --> 01:06:27,274 Nesta data querida 1025 01:06:27,358 --> 01:06:28,901 Suas fedelhas! 1026 01:06:29,652 --> 01:06:31,570 Assustaram-me! 1027 01:06:31,654 --> 01:06:34,407 Para a menina Hye-suk 1028 01:06:34,490 --> 01:06:36,784 Uma salva de palmas 1029 01:06:36,867 --> 01:06:38,703 Apaga as tuas velas! 1030 01:06:38,786 --> 01:06:40,413 Pede um desejo antes. 1031 01:06:40,496 --> 01:06:42,957 Disse tão mal de vocês. Desculpem. 1032 01:06:49,005 --> 01:06:51,340 Surpresa! Ficaste muito surpreendida, certo? 1033 01:06:51,424 --> 01:06:52,967 Queria mesmo experimentar! 1034 01:06:53,050 --> 01:06:55,177 Só tinha visto na TV. É a primeira vez! 1035 01:06:55,261 --> 01:06:57,430 É infantil. Tentei impedi-la. Não gostas… 1036 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 Parece que gosta. Ela adora estas coisas. 1037 01:07:01,058 --> 01:07:05,104 Céus! Quem diria que viveríamos para ver a Hye-suk chorar? 1038 01:07:05,187 --> 01:07:06,480 Pois é. 1039 01:07:06,564 --> 01:07:07,940 Princesa do Gelo. 1040 01:07:08,024 --> 01:07:10,735 Só demorou 60 anos, mas o teu coração lá aqueceu. 1041 01:07:10,818 --> 01:07:13,654 Foi por haver muitas velas. 1042 01:07:13,738 --> 01:07:16,699 Que pessoa sem noção poria tantas? 1043 01:07:16,782 --> 01:07:19,368 Não fomos pela idade coreana, tirámos uma. 1044 01:07:19,452 --> 01:07:20,578 A sério? 1045 01:07:23,456 --> 01:07:24,415 - Quê? - Quem é? 1046 01:07:24,498 --> 01:07:25,666 É o Seung-hyo. 1047 01:07:25,750 --> 01:07:27,334 Parabéns, mãe. 1048 01:07:27,418 --> 01:07:29,462 Saí cedo, então, não pude dizer-to. 1049 01:07:29,545 --> 01:07:30,379 Deve ser bom. 1050 01:07:30,463 --> 01:07:33,674 - É. Adoro. - E o teu marido? 1051 01:07:33,758 --> 01:07:36,969 - Preparou algo? - Os aniversários não são importantes. 1052 01:07:37,053 --> 01:07:39,013 Saiu cedo para uma emergência de manhã. 1053 01:07:39,096 --> 01:07:40,639 Sim, é um homem ocupado. 1054 01:07:40,723 --> 01:07:44,060 - Vamos cortar o bolo! - Sim, vamos provar. 1055 01:07:44,143 --> 01:07:45,603 É cobertura de chá verde? 1056 01:07:45,686 --> 01:07:47,354 Não, é artemísia. 1057 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 Possa! Já estou farta! 1058 01:07:48,814 --> 01:07:51,901 Já não somos as Irmãs Suk! Porquê voltar a falar nisso? 1059 01:07:51,984 --> 01:07:55,404 A artemísia faz bem à saúde. 1060 01:07:55,488 --> 01:07:56,906 Traz pratos, Jae-suk. 1061 01:07:56,989 --> 01:07:58,157 Há garfos? 1062 01:07:58,240 --> 01:08:00,076 - Não, precisamos. - Traz tudo. 1063 01:08:11,087 --> 01:08:13,464 Tem lírio-do-vale? 1064 01:08:15,841 --> 01:08:16,926 Olá. 1065 01:08:17,426 --> 01:08:18,719 Tem lírio-do-vale? 1066 01:08:20,304 --> 01:08:21,555 Preciso de lírio-do-vale. 1067 01:08:29,105 --> 01:08:31,065 Obrigada, meu filho. 1068 01:08:36,779 --> 01:08:37,947 Sra. Yu! 1069 01:08:38,030 --> 01:08:39,448 Como sabia que estava cá? 1070 01:08:40,825 --> 01:08:42,201 Os professores disseram-me. 1071 01:08:42,576 --> 01:08:45,746 Disseram que um jovem incrivelmente bonito estava na piscina. 1072 01:08:45,830 --> 01:08:47,998 Pensei ser um espírito da água e vim. 1073 01:08:50,292 --> 01:08:52,419 Parabéns pela vitória no concurso de design. 1074 01:08:52,503 --> 01:08:55,881 Obrigado. Fiquei surpreendido por me ligarem. 1075 01:08:55,965 --> 01:08:58,884 Como assim? Foi para o justo vencedor. 1076 01:09:00,845 --> 01:09:03,305 Este local é especial para ti. 1077 01:09:05,099 --> 01:09:06,267 É. 1078 01:09:08,435 --> 01:09:09,854 Contaste à Seok-ryu? 1079 01:09:09,937 --> 01:09:12,857 - Não, ainda não. - Conta-lhe. Ela vai adorar. 1080 01:09:13,524 --> 01:09:14,650 Não se vai lembrar. 1081 01:09:14,733 --> 01:09:15,776 Claro que vai. 1082 01:09:15,860 --> 01:09:18,779 Ela ligou a perguntar os resultados há uns dias. 1083 01:09:22,241 --> 01:09:24,618 Olá, Sra. Yu. Fala a Seok-ryu. 1084 01:09:25,119 --> 01:09:27,955 Já saíram os resultados do concurso do Choisseung? 1085 01:09:29,665 --> 01:09:31,208 Ainda não? 1086 01:09:31,292 --> 01:09:34,461 Está bem. Desculpe estar sempre a ligar. 1087 01:09:45,097 --> 01:09:46,765 Agora, já saíram? 1088 01:09:47,725 --> 01:09:48,601 MIN. EDUCAÇÃO 1089 01:09:48,684 --> 01:09:49,518 ANÚNCIOS 1090 01:09:54,231 --> 01:09:56,609 Porque está a demorar tanto? 1091 01:09:56,692 --> 01:09:58,152 Estou? 1092 01:09:58,235 --> 01:10:02,531 Os resultados do concurso de design para o ginásio do liceu Hyereung saíram? 1093 01:10:03,949 --> 01:10:05,284 Sim, o Liceu Hyereung. 1094 01:10:06,452 --> 01:10:07,912 Ainda não? 1095 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 Está bem, obrigada. 1096 01:10:14,043 --> 01:10:16,795 Deve ter achado que eu saberia mais cedo. 1097 01:10:16,879 --> 01:10:18,589 Perguntou-me várias vezes. 1098 01:10:22,259 --> 01:10:23,469 Vou andando. 1099 01:10:23,552 --> 01:10:25,804 Fica a sós com a piscina. 1100 01:10:27,181 --> 01:10:29,934 Tens de criar um futuro novo. 1101 01:10:30,017 --> 01:10:32,144 Garante que é uma boa despedida do passado. 1102 01:10:35,731 --> 01:10:36,815 Seung-hyo, boa sorte! 1103 01:10:38,275 --> 01:10:39,109 Adeus! 1104 01:10:45,658 --> 01:10:48,494 Por muito cuidado que tenha a moldar o barro, 1105 01:10:48,577 --> 01:10:51,330 ninguém sabe como vai sair do fogo. 1106 01:10:51,413 --> 01:10:54,041 Tornar-se-á um recipiente formado na perfeição? 1107 01:10:54,124 --> 01:10:58,003 Ou vai rachar e despedaçar-se todo? 1108 01:10:59,421 --> 01:11:01,507 Não saberemos até ir para a estufa. 1109 01:11:03,592 --> 01:11:04,426 Seung-hyo, 1110 01:11:04,510 --> 01:11:06,971 tens de te salvar do amor não correspondido. 1111 01:11:07,054 --> 01:11:09,014 Nem eu te consigo salvar. 1112 01:11:09,890 --> 01:11:12,643 Era uma vez, um atleta na prova dos 200 metros 1113 01:11:12,726 --> 01:11:15,938 cuja fraqueza era ser lento a sair dos blocos. 1114 01:11:16,021 --> 01:11:19,191 Mas ele superou isso com um esforço incansável. 1115 01:11:19,275 --> 01:11:20,901 Mesmo sendo tarde, 1116 01:11:20,985 --> 01:11:24,446 dir-lhe-ia para arranjar coragem, tal como fez o nadador. 1117 01:11:31,996 --> 01:11:36,583 CHOISSEUNG 1118 01:11:36,667 --> 01:11:37,501 Que foi? 1119 01:11:37,584 --> 01:11:39,837 - Onde estás? - Que te importa? 1120 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 Onde estás? 1121 01:11:41,005 --> 01:11:43,215 No restaurante do meu pai, a treinar. 1122 01:11:43,299 --> 01:11:45,134 Espera aí. Vou a caminho. 1123 01:12:02,860 --> 01:12:06,196 Que é isto? Porque vieste aqui? 1124 01:12:29,136 --> 01:12:33,724 Olhando para trás, tive muitas oportunidades de lhe dizer o que sentia. 1125 01:12:34,433 --> 01:12:35,976 - Sorriam! - Querido, eu também! 1126 01:12:36,060 --> 01:12:39,104 - Sai daí! - Está bem. 1127 01:12:39,188 --> 01:12:41,648 - Tira! Sorriam! - Pronto! Um, dois, três! 1128 01:12:42,941 --> 01:12:45,069 - Já está! - Sai um instante. 1129 01:12:45,152 --> 01:12:47,696 Vamos tirar uma juntas. Tire uma nossa! 1130 01:12:47,780 --> 01:12:50,574 Está bem! Um, dois, três. 1131 01:12:50,657 --> 01:12:52,451 Seung-hyo, tira uma com a Seok-ryu. 1132 01:12:52,534 --> 01:12:54,161 - Sim, tira. - Não é preciso. 1133 01:12:54,244 --> 01:12:56,080 - Tira lá. Anda cá. - Depressa. 1134 01:12:56,163 --> 01:12:57,498 Cá vamos nós! 1135 01:12:57,581 --> 01:12:59,541 Um, dois, três! 1136 01:13:01,085 --> 01:13:04,505 O dia em que nós acabámos o liceu e, por fim, nos tornámos adultos. 1137 01:13:06,590 --> 01:13:07,716 Nem consigo olhar. 1138 01:13:08,717 --> 01:13:11,095 - Aonde vais assim? - A um encontro. 1139 01:13:11,762 --> 01:13:13,764 É em grupo, são de Ed. Física. 1140 01:13:13,847 --> 01:13:15,599 Ouvi dizer que são muito bonitos. 1141 01:13:25,317 --> 01:13:27,027 O dia em que o gelado estava doce 1142 01:13:27,945 --> 01:13:31,407 e flores de cerejeira voavam na primavera, quando tínhamos 20 anos. 1143 01:13:34,118 --> 01:13:35,369 Para onde vais? 1144 01:13:35,452 --> 01:13:37,246 Para os EUA. Encontrei-o. 1145 01:13:38,789 --> 01:13:40,707 Entrei na UC Berkeley. 1146 01:13:40,791 --> 01:13:43,585 E com bolsa completa! Não é espetacular? 1147 01:13:44,169 --> 01:13:47,005 Lembras-te da minha amiga So-yun? 1148 01:13:47,089 --> 01:13:51,260 Ela candidatou-se, por isso, também me candidatei. 1149 01:13:51,343 --> 01:13:52,428 Mas olha! 1150 01:13:52,511 --> 01:13:53,720 Entrei. 1151 01:13:56,432 --> 01:14:00,102 Dizem que seguimos amigos até Gangnam, mas vou segui-la até aos EUA. 1152 01:14:01,395 --> 01:14:04,398 Sinceramente, pensei que a minha mãe seria contra. 1153 01:14:04,481 --> 01:14:06,316 Mas ela disse-me para ir. 1154 01:14:07,484 --> 01:14:11,155 Mas estou um pouco empolgada. 1155 01:14:12,030 --> 01:14:14,533 Será a minha primeira vez no estrangeiro. 1156 01:14:15,117 --> 01:14:16,660 E será a 1.ª vez num avião. 1157 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 Nunca sequer fui a Jeju, mas a minha 1.ª viagem é aos EUA! 1158 01:14:21,123 --> 01:14:22,499 Não é fantástico? 1159 01:14:24,918 --> 01:14:28,797 A noite até tarde na barraquinha quando ela disse ir para os EUA. 1160 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 E… 1161 01:14:32,342 --> 01:14:33,719 … hoje. 1162 01:14:34,386 --> 01:14:36,013 - Seok-ryu. - Agora… 1163 01:14:36,096 --> 01:14:37,389 Ouve-me primeiro. 1164 01:14:40,184 --> 01:14:41,602 Não vou adiar mais. 1165 01:14:42,561 --> 01:14:44,354 Disse que esperaria, 1166 01:14:45,856 --> 01:14:48,484 mas foi uma desculpa para fingir ser gentil. 1167 01:14:50,110 --> 01:14:51,653 Menti a mim mesmo. 1168 01:14:53,780 --> 01:14:56,200 Foi por medo. Estava assustado. 1169 01:14:57,826 --> 01:14:58,952 Portanto… 1170 01:15:01,330 --> 01:15:02,664 A questão é que… 1171 01:15:05,751 --> 01:15:07,044 Desta vez, vou dizê-lo. 1172 01:15:09,379 --> 01:15:11,423 Quando disse que me estavas a pôr maluco… 1173 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 Quando disse estar a enlouquecer por tua causa… 1174 01:15:16,929 --> 01:15:18,222 O que queria dizer era… 1175 01:15:23,018 --> 01:15:24,019 Eu… 1176 01:15:30,359 --> 01:15:31,401 … gosto de ti. 1177 01:15:42,287 --> 01:15:47,167 HÁ UM MOMENTO PARA O AMOR 1178 01:15:47,251 --> 01:15:52,589 JÁ O AMOR 1179 01:16:25,414 --> 01:16:29,626 O AMOR MORA AO LADO 1180 01:16:29,710 --> 01:16:31,128 Como a encaro amanhã? 1181 01:16:31,211 --> 01:16:32,838 Ela não está a dormir. Não. 1182 01:16:32,921 --> 01:16:36,508 Se puxaste da faca, deves cortar algo. 1183 01:16:36,592 --> 01:16:39,344 - Porque não estás de t-shirt? - Foram-se. 1184 01:16:39,428 --> 01:16:40,512 E puseste perfume? 1185 01:16:41,054 --> 01:16:43,599 A tua resposta não tem data de validade? 1186 01:16:44,182 --> 01:16:45,851 O Seung-hyo pode não saber, 1187 01:16:46,435 --> 01:16:48,145 mas acho que gostei dele primeiro. 1188 01:16:48,937 --> 01:16:50,981 Esclareço qualquer mal-entendido sobre mim. 1189 01:16:51,064 --> 01:16:53,442 Nem todos sobrevivem ao dep. de assuntos sociais. 1190 01:16:53,525 --> 01:16:55,068 Mudei a minha estratégia. 1191 01:16:55,152 --> 01:16:57,613 Os "últimos" não resultaram, volto ao início. 1192 01:16:57,696 --> 01:17:00,490 Não posso continuar amigo da Seok-ryu 1193 01:17:00,574 --> 01:17:01,825 não por ser mulher. 1194 01:17:02,409 --> 01:17:03,577 Mas por ser a Seok-ryu. 1195 01:17:07,122 --> 01:17:10,125 Legendas: Ana Sofia Pinto