1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:05,315 --> 00:01:06,191 Hei. 3 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Berhenti. 4 00:01:10,403 --> 00:01:11,237 Hei! 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 Kata-kata awak tadi… 6 00:01:34,594 --> 00:01:35,887 apa maksud awak? 7 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Seok-ryu. 8 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Hyeon-jun? 9 00:02:27,438 --> 00:02:28,982 Apa awak buat di sini? 10 00:02:29,899 --> 00:02:32,819 Saya naik kapal terbang untuk jumpa awak. 11 00:02:34,487 --> 00:02:35,780 Saya rindu awak. 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 Apa awak buat? 13 00:02:42,954 --> 00:02:44,706 Tak nampak kami tengah cakap? 14 00:02:46,958 --> 00:02:48,751 Saya kenal awak. 15 00:02:48,835 --> 00:02:52,630 Awak Choi Seung-hyo, bukan? Kawan Seok-ryu sejak kecil. 16 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 Saya rasa awak pun kenal saya. 17 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 Gembira jumpa. Saya Song Hyeon-jun. 18 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 Saya tak gembira. 19 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Kita tak patut bertegur sapa pun. 20 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Yakah? 21 00:03:07,520 --> 00:03:09,606 Kenapa awak muncul di sini? 22 00:03:11,107 --> 00:03:13,067 Kenapa mesti sekarang? 23 00:03:15,653 --> 00:03:18,156 Apa yang berlaku sebenarnya? 24 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 Saya rasa saya tak perlu jawab. 25 00:03:23,036 --> 00:03:24,078 Jom, Seok-ryu. 26 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 - Hei. - Saya nak cakap sikit. 27 00:03:26,956 --> 00:03:27,916 Banyak sebenarnya. 28 00:03:27,999 --> 00:03:29,584 Apa yang kau buat? 29 00:03:31,711 --> 00:03:34,047 - Pak cik. Mak cik. - Apa kau buat? 30 00:03:35,798 --> 00:03:38,051 Berani kau datang ke sini? 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,220 Lepaskan. 32 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 Lepaskan saya. 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 Mi-suk, jangan halang saya. 34 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 Kalau saya mati pun, saya akan kerjakan dia! 35 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 Saya takkan halang. 36 00:03:48,978 --> 00:03:51,189 Tapi jangan buat di sini. 37 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 Cukuplah hal kita kecoh sekali. 38 00:04:01,908 --> 00:04:02,867 Bedebah… 39 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 Seung-hyo, kamu baru balik kerja? 40 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Ya. 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 Baguslah. Mesti kamu penat. Baliklah. 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 Pergi balik, Seok-ryu. 43 00:04:24,847 --> 00:04:26,015 Kamu pun ikut. 44 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 Mak, kenapa ajak dia datang ke rumah? 45 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 Ini hal kami. 46 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 Biar saya urus. 47 00:04:34,482 --> 00:04:37,360 Ini hal keluarga. Dalam hubungan pun ada adab. 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 Kamu berdua putus tanpa izin kami! 49 00:04:41,572 --> 00:04:42,824 Ingat kahwin itu gurauan? 50 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 Cukuplah. Mari pergi. 51 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Kamu nak tambah lagi? 52 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 Boleh juga. 53 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 Kenapa mak tenang? Kenapa dia buat baik? 54 00:05:13,896 --> 00:05:16,232 Dia dirasuk hantu yang tak nak orang kebulur. 55 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Patutkah ayah panggil bomoh? 56 00:05:21,029 --> 00:05:24,407 Abang ipar saya pula? Dia memang tak tahu malu, ya? 57 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 Janganlah panggil dia abang ipar. 58 00:05:27,368 --> 00:05:31,247 Ayah ingat dia cuma nak beramah mesra ketika itu. 59 00:05:32,373 --> 00:05:33,458 Dua tahun lepas? 60 00:05:33,541 --> 00:05:36,502 Dia datang bercuti di sini sebab Seok-ryu sibuk. 61 00:05:39,047 --> 00:05:41,007 Dia beri banyak duit belanja. 62 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 Tutup mulut kamu. 63 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 Kamu nak sup lagi? 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Ya, terima kasih. 65 00:05:47,722 --> 00:05:49,640 Aduhai. 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Dia tak tahu bila nak tolak, ya? 67 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 Budak tak guna. 68 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Aduhai. 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 Ayah nak ke mana? 70 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 Bumbung. 71 00:05:58,024 --> 00:06:01,444 Ayah tak tahan duduk satu ruang dengan budak bedebah itu! 72 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Berikan saja semuanya! 73 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 Makan sampai kau meletup! 74 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 - Makanlah. - Terima kasih. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 Sakitnya kepala. 76 00:06:27,470 --> 00:06:30,765 Kenapa awak tak masuk? Awak nak jumpa Seok-ryu, bukan? 77 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Malaslah. Ada tetamu tak diundang. 78 00:06:35,436 --> 00:06:37,522 Tetamu tak diundang? Siapa? 79 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Bekas tunang Seok-ryu. 80 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 Apa? 81 00:06:42,318 --> 00:06:44,362 Dia hisap dadah, ya? 82 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 Berani dia datang jumpa Seok-ryu? 83 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 Matilah dia. 84 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 Jangan. 85 00:06:49,992 --> 00:06:52,495 Kenapa? Kita kena bunuh dia. 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 Saya lagilah nak bunuh dia. 87 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Kamu dah puas makan? 88 00:07:14,225 --> 00:07:17,728 Dah. Sedap betul. Terima kasih. 89 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 Baguslah. 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,901 Tugas mak cik dah selesai, jadi mak cik nak meluahkan isi hati. 91 00:07:23,985 --> 00:07:27,196 Mak, kenapa mak cakap begitu? Mak rakam drama sejarah? 92 00:07:31,242 --> 00:07:32,201 Mak cik dengar, 93 00:07:33,578 --> 00:07:36,330 Seok-ryu curang dengan kamu. Betulkah? 94 00:07:37,582 --> 00:07:38,416 Apa? 95 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 Tak, bukan begitu… 96 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 Awak curang? 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 Jadi, 98 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 kamu curang? 99 00:07:51,345 --> 00:07:52,805 Tak. 100 00:07:55,141 --> 00:07:56,809 Tapi saya yang bersalah. 101 00:07:57,977 --> 00:08:01,189 Saya yang bertanggungjawab memutuskan pertunangan kami. 102 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 Tak guna! 103 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Ayah, jangan! 104 00:08:05,151 --> 00:08:06,486 Hyeon-jun, sudahlah. 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 Bukan macam itu, mak. 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Mak cik rasa anak mak cik takkan buat begitu. 107 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 Tapi mak cik cuma nak pastikan. 108 00:08:17,872 --> 00:08:20,458 Kalau betul, mak cik nak minta maaf. 109 00:08:21,083 --> 00:08:22,293 Tapi kalau bukan… 110 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Bedebah. 111 00:08:25,588 --> 00:08:26,506 Aku ajar kau. 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 - Tunggu, sayang. - Mak! 113 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 - Mi-suk! - Mak! Saya dah kata bukan salah dia. 114 00:08:31,302 --> 00:08:33,554 Jangan pukul dengan ini! Mati nanti! 115 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 Biar saya bunuh dia dan masuk penjara. 116 00:08:35,556 --> 00:08:37,225 Hei, tak guna! 117 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 Berani kau buat anak aku sedih? 118 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 Berani kau? 119 00:08:40,394 --> 00:08:43,439 - Saya tak boleh ikut awak ke penjara! - Tolonglah! 120 00:08:44,607 --> 00:08:45,858 Hyeon-jun, jom pergi. 121 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 Saya pernah tengok. 122 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Ini deja vu. Jelas betullah! 123 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 - Jom. - Pukullah sampai puas! 124 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 Sebab itu saya datang. 125 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 - Mati kau nanti. - Bagus. 126 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Ingat aku takkan buat? 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 Mak! Aduhai! 128 00:08:57,453 --> 00:08:59,163 - Mak, sudah! - Cukuplah! 129 00:08:59,247 --> 00:09:01,082 Wah! Kuatnya perempuan ini! 130 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 Sudah. Saya kata jom! 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 Jomlah. 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 Saya minta maaf, mak cik. 133 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 Tak guna! Dia tak boleh keluar hidup-hidup! 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 Saya akan datang lagi, pak cik. 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,928 Jangan datang lagi, bedebah! 136 00:09:14,011 --> 00:09:15,721 Kalau aku nampak kau lagi, 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 hilang kepala kau, bodoh! 138 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 Anak aku bina badanlah, tak guna! 139 00:09:23,771 --> 00:09:27,358 Rasa panas untuk tuntut keadilan membara dalam hati saya. 140 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 Bir tak mampu sejukkannya. 141 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 Awak nak setin lagi? 142 00:09:32,071 --> 00:09:34,949 Jom pergi buat kacau. Biar saya tanggung kosnya. 143 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 Merepek. Bir pun awak tak nak bayar. 144 00:09:38,202 --> 00:09:39,870 Awak kata nak bunuh dia. 145 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 Saya cakap saja. 146 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 - Siapa saya? - Apa? 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 Apa maksud awak? 148 00:09:45,585 --> 00:09:48,879 Awak anak kepada kawan mak Seok-ryu. 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 Awak kawan baik dia sejak kecil. 150 00:09:52,133 --> 00:09:53,092 Betul. 151 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 - Kami cuma kawan. - Hei! 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,556 Menjadi kawan itu sesuatu yang hebat. 153 00:09:58,639 --> 00:10:03,185 Salah satu definisi kawan ialah seseorang yang sama-sama menanggung kesedihan. 154 00:10:03,978 --> 00:10:05,146 Hebat, bukan? 155 00:10:05,229 --> 00:10:08,524 Macam mana kalau saya campur dan tergali kesedihannya yang lain? 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Saya tak tahu perasaan dia. 157 00:10:11,110 --> 00:10:14,322 Mengecewakan betullah. Sampai bila awak nak pendam? 158 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 Betapa lamanya awak dah buang masa, 159 00:10:17,950 --> 00:10:21,037 awak mungkin dah boleh gali sampai kerak bumi. 160 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 Mo-eum, awak… 161 00:10:23,956 --> 00:10:26,751 Ya. Saya tengok kapsul masa itu. 162 00:10:27,835 --> 00:10:31,005 Hei. Awak patut tanam surat itu saja. 163 00:10:31,088 --> 00:10:33,424 Kalau perasaan pun awak tanam, 164 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 macam mana orang nak tahu? 165 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 Sebenarnya, 166 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 awak seorang saja yang menderita. 167 00:10:40,681 --> 00:10:43,893 Awak tak beritahu dia, bukan? 168 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 Awak gila, ya? 169 00:10:45,978 --> 00:10:49,231 Seung-hyo, selamatkan diri daripada cinta tak berbalas. 170 00:10:49,315 --> 00:10:50,691 Saya pun tak boleh selamatkan awak. 171 00:10:53,903 --> 00:10:54,820 Tapi… 172 00:10:57,073 --> 00:10:58,407 saya akan sokong awak. 173 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 Balik dulu. 174 00:11:06,499 --> 00:11:09,543 Aduhai, aku patut sakat dia lagi. 175 00:11:25,309 --> 00:11:31,607 EPISOD 7 CINTA DATANG APABILA TIBA MASANYA 176 00:11:38,030 --> 00:11:39,281 Kenapa awak datang? 177 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 Awak nak mak ayah saya pukul awak sampai mati? 178 00:11:43,828 --> 00:11:46,247 Tak, saya datang sebab saya nak hidup. 179 00:11:47,331 --> 00:11:50,584 Saya nak bernafas, makan dan tidur semula. 180 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Tanpa awak, 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 saya tak boleh buat benda asas. Saya tak boleh hidup. 182 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Itu bukan sebab saya. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Bukan sebab kita istimewa juga. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 Mungkin sama saja dengan sesiapa pun. 185 00:12:08,602 --> 00:12:09,979 Bertahun kita bercinta. 186 00:12:10,062 --> 00:12:12,314 - Perasaannya jelas. - Jangan cakap begitu. 187 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 Betapa awak benci saya pun, 188 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 jangan cakap hubungan kita tak bermakna. 189 00:12:20,197 --> 00:12:21,157 Seok-ryu, 190 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 saya nak awak semula. 191 00:12:25,786 --> 00:12:26,871 Saya masih cinta awak. 192 00:12:28,747 --> 00:12:31,459 Hyeon-jun, hubungan kita dah berakhir. 193 00:12:32,751 --> 00:12:34,211 Itu bukan cinta. 194 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 Cuma tabiat. 195 00:12:37,882 --> 00:12:39,717 Tabiat buruk yang awak belum ubah. 196 00:12:43,637 --> 00:12:47,224 Jangan datang lagi ke sini. Tolonglah. 197 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 Tumpang tidur. Beri pakaian. 198 00:13:04,909 --> 00:13:06,076 Apa? 199 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Aduhai. 200 00:13:08,954 --> 00:13:10,873 - Awak lari dari rumah? - Mungkin. 201 00:13:11,373 --> 00:13:15,711 Mesti menarik dapat tengok Hyeon-jun di dalam rumah awak. 202 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 Mana awak tahu? 203 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 Ada Choisseung tadi. 204 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 - Yakah? Di mana? - Depan rumah awak. 205 00:13:20,466 --> 00:13:22,134 Dia mundar-mandir 206 00:13:22,218 --> 00:13:23,511 macam anjing nak kencing. 207 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 Mo-eum! Mari sini. 208 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 Aduhai, kenapa sekarang? Sekejap! 209 00:13:29,058 --> 00:13:32,436 Hei, sindrom terowong karpus buat tangan mak sakit. 210 00:13:32,520 --> 00:13:35,189 - Mak tak boleh buka botol jem ini! - Aduhai. 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,150 Tunggu! Sekejap. Saya nak tolong mak saya. 212 00:13:38,234 --> 00:13:39,944 - Sekejap. - Lama pun tak apa. 213 00:13:40,027 --> 00:13:43,489 Kalau makan jem malam-malam, gula darah mak akan mencanak! 214 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 Awak tidur? 215 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Tak. 216 00:14:04,176 --> 00:14:05,094 Baik. 217 00:14:06,512 --> 00:14:07,429 Awak mengantuk? 218 00:14:08,722 --> 00:14:11,267 Tak, cakaplah apa awak nak cakap. 219 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 Apa rasanya jumpa Hyeon-jun? 220 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 Baru sekarang tanya. 221 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 Sebenarnya, 222 00:14:19,984 --> 00:14:23,362 saya teringat perbualan kita sebelum ini. 223 00:14:24,321 --> 00:14:26,740 Jangan makan dulu. Tunggu saya. 224 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 Sentuh pun jangan. 225 00:14:35,165 --> 00:14:36,125 Hei. 226 00:14:36,709 --> 00:14:38,168 Awak masih suka dia? 227 00:14:39,587 --> 00:14:42,590 - Bekas tunang awak? - Saya rasa 50-50. 228 00:14:44,508 --> 00:14:46,093 Apa maksudnya? 229 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 Saya suka masa yang kami luang bersama. 230 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Semua yang dia beri. 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,185 Saya masih suka. 232 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 Tapi sesetengah hubungan 233 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 memang lebih elok diakhiri. 234 00:15:02,818 --> 00:15:04,737 Jadi, saya cuba lupakan dia. 235 00:15:05,279 --> 00:15:06,697 Dia pun perlu cuba. 236 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 Perasaan awak berubah sejak waktu itu? 237 00:15:13,370 --> 00:15:16,665 Tak. Saya lebih tenang daripada yang saya sangka. 238 00:15:17,666 --> 00:15:20,669 Semasa naik kapal terbang untuk balik ke Korea, 239 00:15:20,753 --> 00:15:23,047 memikirkan kalau kami akan jumpa lagi pun 240 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 buat jantung saya rasa nak meletup. 241 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 Okey. 242 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 Kalau macam itu, tak perlulah saya masuk campur, bukan? 243 00:15:32,556 --> 00:15:33,390 Apa? 244 00:15:33,474 --> 00:15:34,516 Maksud saya, 245 00:15:34,600 --> 00:15:36,894 kalau awak nak, saya boleh pukul dia. 246 00:15:37,478 --> 00:15:39,396 Saya tunggu di belakang awak. 247 00:15:39,480 --> 00:15:41,273 Asalkan dia tak mati, tak apa. 248 00:15:41,941 --> 00:15:45,903 Hei, bukankah jenayah kalau bersubahat untuk serang seseorang? 249 00:15:47,613 --> 00:15:50,908 Sebenarnya, wira sebenar 250 00:15:51,450 --> 00:15:54,620 boleh ketepikan kerja mereka demi persahabatan. 251 00:15:54,703 --> 00:15:57,748 Tak payahlah. Fikir untuk tolong orang awam saja. 252 00:15:57,831 --> 00:16:00,668 Saya yang menurut perintah. 253 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 Baiklah. Demi menjamin keselamatan rakyat kita esok, 254 00:16:06,590 --> 00:16:08,092 saya perlu tidur. 255 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 Selamat malam. 256 00:16:11,720 --> 00:16:15,391 Jangan perjuangkan keadilan dunia dalam mimpi. Berehat saja. 257 00:16:15,474 --> 00:16:18,268 Baik, saya akan cuba. 258 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 Aduhai. 259 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 Tapi saya lega. 260 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 Nampaknya perasaan awak dah mula pudar. 261 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 Kepada bekas tunang. 262 00:16:49,091 --> 00:16:52,302 BAE SEOK-RYU 263 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 CHOISSEUNG 264 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Sayang? 265 00:17:25,544 --> 00:17:27,129 Sayang, ini waktu sarapan. 266 00:17:28,589 --> 00:17:30,382 Awak nak mati pagi-pagi buta? 267 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 Awak nak saya masak? 268 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 Tak, mari makan. 269 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 Kenapa buat tteokbokki untuk sarapan? 270 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 Makanan pedas penawar stres terbaik. 271 00:17:48,734 --> 00:17:52,905 Rasailah manfaat sebagai isteri tauke kedai tteokbokki. 272 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 Ya, lagi bagus sakit perut daripada sakit hati. 273 00:17:59,578 --> 00:18:01,455 Oh, ya. Seok-ryu dah balik? 274 00:18:02,331 --> 00:18:03,791 Rasanya dia di bilik. 275 00:18:05,375 --> 00:18:06,543 Saya nak tanya. 276 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 Awak rasa Seok-ryu bawa dia keluar sebab nak melindungi dia? 277 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 Apa maksud awak? 278 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 Dia dah nak tumbang, 279 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 jadi Seok-ryu bawa dia keluar sebelum awak hentam dia. 280 00:18:19,014 --> 00:18:19,848 Apa-apa pun, 281 00:18:21,308 --> 00:18:23,519 awak macam Mike Tyson atau Manny Pacquiao. 282 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 Teruk awak belasah dia. 283 00:18:28,065 --> 00:18:28,899 Hebat betul. 284 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 Lega saya tengok awak pukul budak itu. 285 00:18:36,448 --> 00:18:38,659 Mungkin saya tak patut pukul dia. 286 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 - Apa? - Yalah. 287 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 Awak rasa dia datang untuk dipukul? 288 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 - Mesti dia masih ada perasaan. - Apa maksud awak? 289 00:18:46,834 --> 00:18:49,586 Saya tahu dah lambat, tapi kalau mereka nak, 290 00:18:49,670 --> 00:18:51,588 saya tak kisah mereka bersama semula. 291 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 Hidup Seok-ryu akan kembali normal kalau ikut dia balik ke AS. 292 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Awak rasa masuk akalkah? 293 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 Kenapa tidak? 294 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 Adakala perasaan manusia tak logik atau konsisten. 295 00:19:01,932 --> 00:19:02,933 Tidak! 296 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 Apa awak merepek? Tidak! 297 00:19:06,645 --> 00:19:11,108 Dia sakiti Seok-ryu. Saya benci dia. Saya tak nak Seok-ryu balik ke AS! 298 00:19:12,192 --> 00:19:15,320 Sebenarnya, saya pun tak nak… 299 00:19:19,366 --> 00:19:20,784 Makanlah sup kek ikan. 300 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 Pasti menyegarkan. 301 00:19:32,212 --> 00:19:36,008 PAKAR MAKANAN KOREA KEMAHIRAN PRAKTIKAL 302 00:19:41,138 --> 00:19:43,724 JIJIM NUREUMJEOK 303 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 Choisseung tak dapat rasa pun. 304 00:19:46,977 --> 00:19:48,896 Seok-ryu! 305 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 - Ketuklah dulu. - Kamu nak ke mana? 306 00:19:54,318 --> 00:19:55,611 Saya ada urusan. 307 00:19:55,694 --> 00:19:57,696 Kamu nak keluar dengan baju itu? 308 00:19:57,779 --> 00:19:59,031 Ya. Kenapa? 309 00:19:59,615 --> 00:20:01,033 Tukar. Pakai baju lain. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 Kenapa? Malaslah. 311 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 Jangan malukan mak di depan jiran! 312 00:20:04,286 --> 00:20:06,872 Kamu selalu keluar dengan baju lusuh dan selipar. 313 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 Dari jauh orang tahu kamu menganggur. 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 - Memang pun. - Tak guna! 315 00:20:11,126 --> 00:20:13,045 Mak nak saya pakai gaun? 316 00:20:13,128 --> 00:20:14,421 Cantik. Gaun ini. 317 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 Siapalah pakai baju begini di sekitar rumah? 318 00:20:18,383 --> 00:20:22,971 Kamu. Tengoklah gelapnya bawah mata kamu. Kenapa bibir kamu pucat? 319 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 - Kamu cuci muka tak? - Biar betul? 320 00:20:26,225 --> 00:20:27,434 Pandang mak. 321 00:20:27,976 --> 00:20:29,561 Rupa kamu dah macam mayat. 322 00:20:29,645 --> 00:20:30,938 Kamu dah menua, ya? 323 00:20:31,521 --> 00:20:33,232 Bersoleklah sikit. 324 00:20:33,315 --> 00:20:34,358 Kenapa ini? 325 00:20:34,441 --> 00:20:35,692 Pemerah pipi juga. 326 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 Pakai gincu merah. 327 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 Apalah masalah dia? 328 00:20:45,327 --> 00:20:48,413 Siapa pergi ke kelas dengan pakaian macam ini? 329 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 Cantiknya awak. 330 00:21:07,015 --> 00:21:08,725 SAYA AKAN DATANG SAYA NAK CAKAP 331 00:21:08,809 --> 00:21:12,354 Kamu perlu diberi dorongan supaya perasaan kamu terserlah. 332 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 Mesti mak ada rancang sesuatu. 333 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 Apa? 334 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Tak ada apa-apa. 335 00:21:20,153 --> 00:21:21,863 Kenapa awak datang? 336 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Saya dah kata jangan datang lagi. 337 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Saya kata saya datang untuk awak. 338 00:21:33,375 --> 00:21:34,251 Kita jumpa lagi. 339 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 Cepatlah naik. 340 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 - Apa? - Awak nak ke kelas, bukan? 341 00:21:38,213 --> 00:21:39,339 Lambat nanti. 342 00:21:39,423 --> 00:21:40,799 Betul juga. 343 00:21:41,925 --> 00:21:42,843 Seok-ryu. 344 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Pegang kuat-kuat. 345 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 Kenapa bawa basikal? 346 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 Bumi dah tenat. 347 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 Ini cara yang mesra alam bagi arkitek yang risaukan 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 krisis iklim dan keneutralan karbon. 349 00:22:13,999 --> 00:22:16,585 Boleh bersenam juga sebab ada berat tambahan. 350 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 Awak yang suruh saya naik. 351 00:22:19,421 --> 00:22:21,548 Kenapa pakai gaun itu? Tak cocoklah. 352 00:22:21,631 --> 00:22:23,884 - Apa awak buat dengan pipi awak? - Hei. 353 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Kalau awak maksudkan pemerah pipi saya, 354 00:22:26,720 --> 00:22:29,139 ini Peach Fuzz, warna trend tahun ini. 355 00:22:29,222 --> 00:22:30,307 Macamlah tahu! 356 00:22:30,390 --> 00:22:33,560 Aduhai, saya ingat awak harap akan terjumpa dia 357 00:22:33,643 --> 00:22:35,145 sebab awak pakai begini. 358 00:22:35,228 --> 00:22:36,229 Mana ada! 359 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 Ini angkara mak saya. 360 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 Saya takkan makan lauk-pauk dia lagi. 361 00:22:42,652 --> 00:22:44,279 Saya tak dengarlah. Apa? 362 00:22:45,155 --> 00:22:46,740 Awak nampak hodoh. 363 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Saya masih tak dengar. Boleh ulang? 364 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 Awak nampak hodoh… 365 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Aduh! Bahayalah. Kita terbabas nanti! 366 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 Jadi, janganlah main-main! 367 00:22:59,169 --> 00:23:01,630 Cis, gila betul. 368 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 - Malam tadi… - Malam tadi… 369 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 - Cakaplah. - Awak dulu. 370 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Tak, cakaplah dulu. 371 00:23:45,632 --> 00:23:47,843 Apa dia cakap malam tadi? 372 00:23:48,426 --> 00:23:49,427 Apa? 373 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 Mustahil dia datang dari AS sebab dia bosan. 374 00:23:53,223 --> 00:23:54,975 Mesti ada sebab dia datang. 375 00:23:57,435 --> 00:23:58,436 Jangan cakap… 376 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 - Dia nak bersama semula? - Apa? 377 00:24:02,315 --> 00:24:03,733 Sebenarnya… 378 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 Dia… 379 00:24:08,321 --> 00:24:09,322 Betullah itu. 380 00:24:10,115 --> 00:24:12,492 Apa? Awak teragak-agak selepas dengar? 381 00:24:15,662 --> 00:24:16,580 Awak tak salah. 382 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Mesti seronok jumpa dia selepas sekian lama. 383 00:24:19,875 --> 00:24:22,878 Hei, macam itu sajakah awak boleh cakap? 384 00:24:22,961 --> 00:24:26,089 Betullah. Kamu berdua bukan saja bercinta. 385 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 Kamu bertunang. 386 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 Seung-hyo! 387 00:24:29,551 --> 00:24:30,760 Tapi, 388 00:24:30,844 --> 00:24:32,721 kenapa awak boleh terkesan? 389 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 Awak tak ada maruah, ya? 390 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 Berhenti. 391 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 Saya kata berhenti! 392 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 Tak guna. 393 00:24:46,818 --> 00:24:47,694 Awak yang suruh. 394 00:24:48,236 --> 00:24:49,487 Bebal. 395 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 Hei. 396 00:25:16,973 --> 00:25:19,309 Kenapa? Saya ada buat silap, ya? 397 00:25:19,392 --> 00:25:20,727 Taklah. 398 00:25:20,810 --> 00:25:23,521 Kamu nampak bersemangat hari ini. 399 00:25:24,189 --> 00:25:25,815 - Ayuh. - Ayuh. 400 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 - Seung-hyo, awak nak kopi? - Nak saya buatkan? 401 00:25:46,086 --> 00:25:48,380 Mesyuarat projek Misom tengah hari ini. 402 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 Semak pelan kedai kopi Jeseon-dong juga. 403 00:25:50,757 --> 00:25:53,218 Kita kena mulakan persiapan kedai andalan Greip, 404 00:25:53,301 --> 00:25:54,344 jadi bersedialah. 405 00:25:55,387 --> 00:25:59,015 Na-yun, tompok putih di belakang badan dia itu hantu, ya? 406 00:25:59,099 --> 00:26:00,892 Itu bedak asas. 407 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Warna 21. 408 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 Tak. Warna 19? 409 00:26:04,020 --> 00:26:07,691 Solekan? Mesti pagi Seung-hyo penuh berahi. 410 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 Sampai ada kesan peluk di belakang badan dia. 411 00:26:10,777 --> 00:26:14,739 Saya macam kenal bentuk muka itu. 412 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 Siapa? Tak mungkin. Tae-hui, ya? 413 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 Kamu berdua cakap pasal saya? 414 00:26:21,329 --> 00:26:22,914 Ya. Tak. 415 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 - Apa? - Bukan dia. 416 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Bukan? Habis, siapa lagi? 417 00:26:27,335 --> 00:26:28,962 Jelas sangat. 418 00:26:29,045 --> 00:26:31,506 - Aduhai. - Siapa? 419 00:26:32,340 --> 00:26:34,259 - Apa halnya? - Apa? Sebenarnya… 420 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 Bukan awak. 421 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 - Saya? - Bukan. 422 00:26:37,554 --> 00:26:39,639 Hei, siapa? 423 00:26:39,723 --> 00:26:40,890 Apa itu? 424 00:26:42,642 --> 00:26:45,270 SUHU MASA - CEREK ONGGI 425 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Apa awak buat? 426 00:26:50,608 --> 00:26:52,819 Letak botoks agar tak nampak berkerut. 427 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 Saya terlebih fokus. 428 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Sebab itu saja? 429 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Bukan sebab lain? 430 00:27:00,702 --> 00:27:01,911 Berhentilah tanya. 431 00:27:04,122 --> 00:27:05,165 Perasan pula. 432 00:27:06,875 --> 00:27:09,502 Kita kata nak buat teko kopi, bukan? 433 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 Tapi ini "cerek". 434 00:27:11,588 --> 00:27:15,842 Ya, saya dah ubah. Saya bincang dengan pihak mereka. 435 00:27:15,925 --> 00:27:18,178 Awak tak beritahu pun. Kenapa ubah? 436 00:27:18,261 --> 00:27:21,014 Perasaan takkan timbul jika cepat sangat panas. 437 00:27:22,349 --> 00:27:25,643 Hidupkan api dan didihkan air perlahan-lahan. 438 00:27:26,519 --> 00:27:28,480 Sangat penting untuk ambil masa. 439 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 Macam onggi? 440 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 Macam cinta. 441 00:27:34,819 --> 00:27:36,154 Ketika umur 20-an, 442 00:27:36,738 --> 00:27:39,657 saya terlalu berharap supaya keadaan cepat panas. 443 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 Tapi sekarang, saya nak fokus kepada benda yang hangat dan halus. 444 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Perlahan tapi lama. 445 00:27:47,874 --> 00:27:49,459 Awak dah banyak berubah. 446 00:27:50,877 --> 00:27:52,128 Awaklah puncanya. 447 00:27:53,088 --> 00:27:55,882 Tak, awaklah yang bantu. 448 00:27:59,677 --> 00:28:02,555 Jangan takut. Saya takkan minta awak tanggung. 449 00:28:04,057 --> 00:28:06,893 Tunggu dan lihat sajalah. 450 00:28:08,019 --> 00:28:12,148 Saya akan ikut hati saya. Awak ikut hati awak. 451 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 Seok-ryu pun akan ikut hati dia. 452 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Kenapa awak tiba-tiba kaitkan dia? 453 00:28:19,989 --> 00:28:22,158 Senang betul nak buat awak marah. 454 00:28:23,493 --> 00:28:26,704 Mana perginya bekas kekasih saya yang santai dan tenang? 455 00:28:26,788 --> 00:28:30,291 Dengar nama Seok-ryu, awak terus jadi macam budak remaja. 456 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 Bukan macam itu. 457 00:28:31,668 --> 00:28:35,088 - Awak asyik lari topik, jadi… - Awak beria-ia sangatlah. 458 00:28:35,171 --> 00:28:36,506 Tapi comel juga. 459 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 Yeon-du! 460 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Ayah. 461 00:28:51,771 --> 00:28:53,481 Ayah kerja separuh hari lagi? 462 00:28:55,650 --> 00:28:59,654 Ya. Badan kamu panas pagi tadi. Jom balik dan rehat. 463 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 Tak patut betul. 464 00:29:03,158 --> 00:29:06,953 Apa syarikat ayah akan fikir kalau ayah asyik buat macam ini? 465 00:29:07,620 --> 00:29:08,872 Apa? 466 00:29:08,955 --> 00:29:10,790 Mereka akan anggap saya budak lemah 467 00:29:10,874 --> 00:29:12,834 yang asyik perlukan ayah dia. 468 00:29:13,710 --> 00:29:17,088 Kang Yeon-du, cuti memang hak asas pekerja. 469 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 Kamu lupa ayah wartawan hal ehwal sosial? 470 00:29:20,049 --> 00:29:21,801 Kalau mereka zalim, 471 00:29:21,885 --> 00:29:24,137 siapa pun mereka, ayah akan lawan. 472 00:29:25,263 --> 00:29:26,097 Ayah. 473 00:29:27,682 --> 00:29:30,602 Teruskan kerja sampai saya masuk kolej. 474 00:29:33,521 --> 00:29:34,564 Baik. 475 00:29:36,483 --> 00:29:37,525 Tunggulah ayah. 476 00:29:38,276 --> 00:29:39,527 Selamat tinggal. 477 00:29:43,406 --> 00:29:46,451 Kenapa asyik aku saja yang kalah dan kena belanja? 478 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 Sekejap. Mereka rancang senyap-senyap, ya? 479 00:29:52,832 --> 00:29:54,209 Itu ayah punya. 480 00:30:02,133 --> 00:30:03,092 Mereka mabuk? 481 00:30:07,847 --> 00:30:08,765 Sekejap! 482 00:30:11,392 --> 00:30:12,435 Encik? 483 00:30:16,815 --> 00:30:17,857 Jantung terhenti. 484 00:30:17,941 --> 00:30:20,151 - Telefon 119! - Biar saya telefon! 485 00:30:25,114 --> 00:30:27,534 Helo? Saya di persimpangan dekat Tadika Hyereung. 486 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 Ada kereta langgar lampu jalan. 487 00:30:29,494 --> 00:30:30,870 Awak ada tukul? 488 00:30:30,954 --> 00:30:33,373 Ya, tapi rasanya pemandu itu tak sedar. 489 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 Baiklah. 490 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 Ke tepi! 491 00:30:50,723 --> 00:30:51,558 Encik. 492 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 Encik? 493 00:31:07,907 --> 00:31:11,578 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 494 00:31:11,661 --> 00:31:15,373 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. 495 00:31:33,558 --> 00:31:36,060 Encik tak apa-apa? Jangan bangun. 496 00:31:36,144 --> 00:31:36,978 Baring saja. 497 00:31:37,061 --> 00:31:39,564 Saya tahu tak selesa, tapi cuba mengiring. 498 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Baik. 499 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 Dia akan selamat. 500 00:32:11,512 --> 00:32:14,265 Jae-suk! Awak cari apa? 501 00:32:14,349 --> 00:32:15,600 - Cermin mata. - Apa? 502 00:32:15,683 --> 00:32:17,936 Saya baru saja pakai tadi. 503 00:32:18,019 --> 00:32:20,605 Aduhai. Pegang kepala awak. 504 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 Aduhai. Tak sangka betul. 505 00:32:25,068 --> 00:32:29,155 Hei, di sini rupanya. Ada di kepala saya! 506 00:32:29,238 --> 00:32:32,700 Aduhai. Faktor usia, ya? Kenapa saya asyik lupa sekarang? 507 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 Saya lagilah. 508 00:32:34,118 --> 00:32:36,579 Saya nak kirim barang di pejabat pos semalam. 509 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 Saya keluar tapi tak bawa kotak itu. 510 00:32:38,957 --> 00:32:42,835 - Aduhai. Sedih betul. - Apa masalah awak? 511 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 Saya dah tak percaya diri saya. 512 00:32:44,879 --> 00:32:47,173 Saya pula asyik lupa perkataan. 513 00:32:47,256 --> 00:32:49,342 Mesin basuh jadi vakum, vakum jadi peti ais. 514 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 Dong-jin jadi Seok-ryu. 515 00:32:50,927 --> 00:32:54,639 Pati akar gastrodia ini macam hadiah dari langit. 516 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 Ia mengandungi pengutus saraf 517 00:32:57,058 --> 00:32:59,477 yang melancarkan aliran darah dan cegah demensia. 518 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 - Yakah? - Cubalah. 519 00:33:01,229 --> 00:33:02,730 - Beri satu. - Pati lagi? 520 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 Jangan bergantung padanya. Bukakan. 521 00:33:05,024 --> 00:33:06,484 - Bukakan? Baik. - Ya. 522 00:33:06,567 --> 00:33:09,404 Biasakan tulis nota kalau awak risaukan demensia. 523 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 - Nota? - Baca buku dan akhbar. 524 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 Okey. Nah. 525 00:33:12,490 --> 00:33:14,242 Awak belum ubah tabiat itu? 526 00:33:14,325 --> 00:33:15,243 - Apa? - Apa? 527 00:33:15,326 --> 00:33:17,745 Tak boleh sehari tak berlagak. Itu tabiat buruk. 528 00:33:17,829 --> 00:33:19,288 - Hei. - Apa hal? 529 00:33:19,372 --> 00:33:23,251 Kamu berdua paling rapat, tapi kamu paling kasar kalau bergaduh. 530 00:33:23,334 --> 00:33:25,169 Ya, Mi-suk. 531 00:33:25,253 --> 00:33:28,006 Awak bengang sebab tunang Seok-ryu datang. 532 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 Jangan sensitif sangat dan lepaskan… 533 00:33:32,010 --> 00:33:33,469 Macam mana awak tahu? 534 00:33:33,553 --> 00:33:36,014 Dong-jin. Saya pergi ke gim pagi tadi. 535 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 Siaplah budak itu! 536 00:33:39,475 --> 00:33:41,436 - Hei! - Tak boleh berahsia langsung. 537 00:33:41,519 --> 00:33:44,397 Dengarnya budak itu merayu nak Seok-ryu semula! 538 00:33:44,480 --> 00:33:45,565 Memanglah. 539 00:33:45,648 --> 00:33:47,442 - Seok-ryu cantik! - Betul. 540 00:33:47,525 --> 00:33:50,445 Muka Seok-ryu macam awak ketika muda! 541 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 Dia memang ikut saya. 542 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 Ya, Mi-suk popular di sekolah tinggi. 543 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 - Betul. - Awak pun ingat, bukan? 544 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 Entahlah. Saya tak ingat. 545 00:33:58,619 --> 00:34:00,038 Apa? 546 00:34:00,121 --> 00:34:02,206 Betul. Begitulah awak dulu. 547 00:34:02,290 --> 00:34:04,625 - Ya. - Mi-suk sangat cantik. 548 00:34:04,709 --> 00:34:05,543 - Hei. - Cantik. 549 00:34:05,626 --> 00:34:09,088 Dia popular macam mak dia. Ke mana tumpah kuah, kalau tidak ke nasi. 550 00:34:09,172 --> 00:34:12,467 Jangan terima lelaki itu balik walaupun dia gigih merayu! 551 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 - Dia budak jahat! - Betul. 552 00:34:15,261 --> 00:34:17,388 Dia taklah jahat sangat. 553 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 Dia jahat! Dia aibkan Seok-ryu sebab putus tunang! 554 00:34:20,516 --> 00:34:21,350 Betul! 555 00:34:21,434 --> 00:34:23,895 Kalau lenyekkan dia pun belum cukup lagi. 556 00:34:23,978 --> 00:34:26,314 Hei, apa maksud awak "lenyekkan dia"? 557 00:34:26,814 --> 00:34:29,067 Menantu saya bukan pati herba! 558 00:34:29,150 --> 00:34:30,985 Kejam betul kamu semua! 559 00:34:31,652 --> 00:34:33,237 - Sudahlah! - Hei! 560 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 - Bukan itu maksud saya, Mi-suk. - Aduhai. 561 00:34:35,907 --> 00:34:38,409 - Apa kita patut cakap? - Itulah. 562 00:34:38,493 --> 00:34:39,660 Dia dah putus haid. 563 00:34:39,744 --> 00:34:41,829 - Angin tak baik. - Kita semua dah. 564 00:34:41,913 --> 00:34:44,874 - Susah betul. - Jus delima bagus untuk itu. 565 00:34:45,249 --> 00:34:47,919 - Bukakan untuk saya. - Sekejap. Mi-suk! 566 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 Dia takkan tenang. 567 00:34:50,505 --> 00:34:52,882 - Jangan minum lagi. - Biarkan saja. 568 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 Seok-ryu. 569 00:35:01,474 --> 00:35:02,391 Tunggu… 570 00:35:07,063 --> 00:35:10,149 Hyeon-jun, kenapa? Awak okey? Awak cedera? 571 00:35:10,858 --> 00:35:11,901 Awak okey? 572 00:35:12,485 --> 00:35:13,945 Awak terkena. 573 00:35:15,446 --> 00:35:18,866 - Saya makin pandai berlakon, bukan? - Apa awak buat ini? 574 00:35:19,784 --> 00:35:20,785 Maaflah. 575 00:35:21,369 --> 00:35:23,496 Kalau tak, awak takkan patah balik. 576 00:35:24,789 --> 00:35:26,833 Seok-ryu, 577 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 saya buat silap sebelum ini. 578 00:35:29,085 --> 00:35:31,838 Saya tahu saya tak cukup baik. 579 00:35:32,839 --> 00:35:34,882 Saya patut lebih cuba memahami. 580 00:35:34,966 --> 00:35:36,884 Tak, awak tak buat salah pun. 581 00:35:38,094 --> 00:35:39,887 Awak dah buat yang terbaik. 582 00:35:41,139 --> 00:35:44,767 Saya terlalu tertekan. Saya cuma fikirkan diri saya. 583 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Awak terpaksa… 584 00:35:46,602 --> 00:35:47,562 Saya pergi dulu. 585 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 Jom pergi makan. 586 00:35:50,690 --> 00:35:53,526 Jika kali terakhir pun, saya terima. Sekali saja. 587 00:35:54,485 --> 00:35:55,862 Jom makan sama-sama. 588 00:36:03,953 --> 00:36:04,787 Dan-ho? 589 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 Yeon-du! 590 00:36:09,250 --> 00:36:11,252 Dia nak beri awak sesuatu. 591 00:36:11,794 --> 00:36:12,628 Berilah. 592 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 Turun sikit. 593 00:36:17,758 --> 00:36:18,634 Macam ini? 594 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Pedihkah? 595 00:36:37,945 --> 00:36:41,741 Taklah, tak pedih langsung. Rasanya hangat. 596 00:36:41,824 --> 00:36:45,286 Ia tak sepatutnya hangat. Maknanya ada bakteria. 597 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 - Sekejap. - Baik. 598 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Dah. 599 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 Wah, Yeon-du. 600 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 Mak cik akan cepat sembuh sebab salap kamu. 601 00:37:05,723 --> 00:37:06,891 Terima kasih. 602 00:37:08,517 --> 00:37:10,102 - Mak cik tahu tak? - Apa? 603 00:37:10,186 --> 00:37:12,647 Mak cik betul-betul hebat tadi! 604 00:37:12,730 --> 00:37:15,608 Walaupun tak ada sesawang keluar dari tangan, 605 00:37:15,691 --> 00:37:18,194 mak cik lagi hebat daripada Spider-Man. 606 00:37:18,277 --> 00:37:19,946 Yakah? 607 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 Makin kuat mak cik sekarang. Terima kasih. 608 00:37:23,741 --> 00:37:26,452 Jomlah kalau dah habis kerja. Kami hantar awak. 609 00:37:27,036 --> 00:37:28,788 Macam mana? Boleh mak cik ikut? 610 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Jom. 611 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 Awak panas? 612 00:37:48,015 --> 00:37:50,893 Yeon-du demam, jadi saya tak buka penyaman udara. 613 00:37:50,977 --> 00:37:52,311 Saya okey. 614 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 Tapi awak yang nampak panas. 615 00:37:54,355 --> 00:37:55,773 Bolehlah. 616 00:37:56,524 --> 00:38:00,945 - Boleh saya buka jaket? - Boleh, tak payah tanya pun. 617 00:38:17,461 --> 00:38:20,589 Yeon-du betul-betul jatuh hati kepada awak hari ini. 618 00:38:22,008 --> 00:38:25,052 Akhirnya! Berjaya pun. 619 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 Saya takkan tanggal plaster ini. 620 00:38:28,889 --> 00:38:30,516 Awak selalu cedera begitu? 621 00:38:31,225 --> 00:38:33,728 Taklah selalu. Kadang-kadang. 622 00:38:34,270 --> 00:38:36,063 Sebab ada macam-macam insiden. 623 00:38:37,189 --> 00:38:38,649 Awak tak takut? 624 00:38:38,733 --> 00:38:40,276 Macam kejadian siang tadi? 625 00:38:41,110 --> 00:38:43,821 Tak. Benda begitu tak buat saya takut. 626 00:38:44,447 --> 00:38:45,823 Saya takut benda lain. 627 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 "Macam mana kalau aku gagal selamatkan pesakit?" 628 00:38:51,412 --> 00:38:54,915 "Macam mana kalau aku lambat dan tak boleh buat apa-apa?" 629 00:38:55,624 --> 00:38:59,628 Awak sangat berani. Saya kagum dengan awak. 630 00:39:01,422 --> 00:39:04,675 Awak sanjung saya sebab kata-kata saya saja. 631 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 Tapi betullah. 632 00:39:06,260 --> 00:39:09,930 Ketika nampak awak, saya sedar, kita tak perlu pergi jauh untuk cari wira. 633 00:39:10,014 --> 00:39:11,599 Mereka ada dekat. 634 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 Saya cuma menjalankan tugas. 635 00:39:17,188 --> 00:39:19,315 Tapi saya pernah nampak wira sebenar. 636 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 - Yakah? - Ya. 637 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 - Siapa? - Begini… 638 00:39:23,402 --> 00:39:26,405 Kami bergegas untuk bawa seorang budak ke hospital. 639 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 - Baik. - Ketika itu, jalan sesak. 640 00:39:28,908 --> 00:39:31,077 Kami tak boleh bergerak langsung. 641 00:39:32,119 --> 00:39:35,623 Kemudian, ada seseorang keluar dari kereta 642 00:39:36,165 --> 00:39:38,584 dan minta semua kereta ke tepi. 643 00:39:39,335 --> 00:39:41,295 Dia bagaikan adiwira. 644 00:39:42,588 --> 00:39:45,049 Saya rasa macam bertemu lelaki idaman. 645 00:39:45,758 --> 00:39:48,260 Saya tak kenal dia. Saya gelar Kukup Man. 646 00:39:48,844 --> 00:39:50,096 Kukup Man? 647 00:39:50,179 --> 00:39:53,182 Ya, dia pakai baju kelakar. 648 00:39:53,766 --> 00:39:55,810 Ada tulisan, "Kukup! Sayang kamu." 649 00:40:00,815 --> 00:40:01,899 Awak okey? 650 00:40:01,982 --> 00:40:04,819 - Maafkan saya. - Lampu… 651 00:40:04,902 --> 00:40:06,445 KUKUP! SAYANG KAMU 652 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 KUKUP! SAYANG KAMU 653 00:40:12,868 --> 00:40:15,788 Dan-ho, mana awak dapat baju ini? 654 00:40:16,455 --> 00:40:20,793 Sebenarnya, semasa saya buat liputan, 655 00:40:20,876 --> 00:40:24,255 ada aktivis alam sekitar bernama Pelindung Kukup beri. 656 00:40:24,338 --> 00:40:25,548 Pelindung Kukup? 657 00:40:25,631 --> 00:40:27,216 Ya. 658 00:40:27,299 --> 00:40:28,634 Biar betul. 659 00:40:30,469 --> 00:40:31,846 Mungkin awak kenal dia. 660 00:40:32,638 --> 00:40:34,557 Siapa lagi ahli kumpulan itu? 661 00:40:34,640 --> 00:40:37,518 Entahlah. Kebanyakannya lelaki dan perempuan tua. 662 00:40:37,601 --> 00:40:39,270 Bukan. Lelaki muda. 663 00:40:39,353 --> 00:40:44,191 Saya tak nampak muka dia, tapi rasanya lebih kurang sebaya kita. 664 00:40:44,900 --> 00:40:47,486 Saya rasa dia sama tinggi 665 00:40:48,821 --> 00:40:49,780 dengan awak… 666 00:41:03,085 --> 00:41:04,420 Selamat malam! 667 00:41:04,503 --> 00:41:05,421 Nanti… 668 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Apa? Kenapa awak ikut saya? 669 00:41:08,048 --> 00:41:10,468 Saya nak beri sesuatu. 670 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 Tunggu sekejap. 671 00:41:13,429 --> 00:41:14,513 Jadi… 672 00:41:19,477 --> 00:41:20,603 Seriuslah? 673 00:41:22,396 --> 00:41:25,107 Kenapa ada banyak ubat di dalam beg awak? 674 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 Semuanya untuk awak. 675 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 Farmasi kata 676 00:41:29,195 --> 00:41:31,864 perlu ubat berbeza bagi setiap tahap pemulihan. 677 00:41:33,157 --> 00:41:35,367 Ini mencegah jangkitan. 678 00:41:35,451 --> 00:41:38,037 Ini mencegah pembentukan kuping. 679 00:41:38,662 --> 00:41:40,623 Ini untuk parut. 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 Tolong jangan cedera lagi. 681 00:41:53,886 --> 00:41:55,721 Saya nak pergi letak kereta. 682 00:42:11,487 --> 00:42:13,239 Wartawan itu Kukup Man. 683 00:42:17,284 --> 00:42:18,118 Apa? 684 00:42:19,286 --> 00:42:22,206 Kenapa jantung aku berdegup kencang? 685 00:42:22,957 --> 00:42:24,291 Kenapa dah macam dram? 686 00:42:32,675 --> 00:42:34,802 PADANAN SEMPURNA 687 00:42:34,885 --> 00:42:36,053 Aku tahu. 688 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 Muka pucat dan penyek itu. 689 00:42:39,139 --> 00:42:40,432 Mesti Seok-ryu. 690 00:42:41,058 --> 00:42:42,935 Aku dah agak akan jadi begini! 691 00:42:43,018 --> 00:42:45,980 Aku risau tentang dia dari awal. Tak guna! 692 00:42:53,487 --> 00:42:55,197 - Apa awak buat? - Cik. 693 00:42:55,281 --> 00:42:57,741 Awak bukan citah. 694 00:42:57,825 --> 00:43:00,077 Awak bukan puma atau jaguar juga. 695 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Apa awak merepek? 696 00:43:01,996 --> 00:43:04,748 Awak patut lari ikut kelajuan manusia. 697 00:43:04,832 --> 00:43:07,167 Saya tak minta jurulatih peribadi pun. 698 00:43:07,251 --> 00:43:10,087 Saya tengah bersenam sendiri. Boleh tolong pergi? 699 00:43:10,588 --> 00:43:12,172 Awak buat saya tak selesa. 700 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 Awak akan rosakkan mesin ini dan badan awak. 701 00:43:20,889 --> 00:43:23,100 Tak apa. Jangan kacau saya. 702 00:43:27,771 --> 00:43:29,189 Apa saya patut buat? 703 00:43:29,273 --> 00:43:30,482 Saya tak boleh biar. 704 00:43:30,566 --> 00:43:32,276 Apa yang awak buat? 705 00:43:33,694 --> 00:43:34,903 Ini paling sesuai. 706 00:43:34,987 --> 00:43:38,490 Awak boleh lari ke Serengeti dengan kelajuan begini. 707 00:43:38,574 --> 00:43:40,993 - Apa masalah awak? - Pandang jalan! 708 00:43:41,076 --> 00:43:42,411 Okey, ayuh. 709 00:43:44,830 --> 00:43:46,165 Ada kuda belang! 710 00:43:52,254 --> 00:43:53,380 Mak tengah tengoklah. 711 00:43:53,464 --> 00:43:55,382 Kenapa kamu berdiri di depan TV? 712 00:43:55,466 --> 00:43:57,092 Siang tadi bukan kebetulan, betul? 713 00:43:58,385 --> 00:44:02,056 Hyeon-jun datang, dan mak suruh saya pakai cantik-cantik. 714 00:44:02,139 --> 00:44:05,017 Mak pakai losen, tapi kenapa tumit mak berkerak? 715 00:44:05,100 --> 00:44:07,269 Tengoklah itu. Mak tukar topik. 716 00:44:08,187 --> 00:44:10,439 Jelas sangat apa mak cuba buat. 717 00:44:10,522 --> 00:44:13,651 Jangan buat lagi. Ia takkan ubah apa-apa. 718 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 Tak boleh jadi. Jom pergi ke sauna esok. 719 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 - Tak nak. - Kenapa? Seronoklah. 720 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 Berendam dalam air panas dan buang kulit mati. 721 00:44:21,367 --> 00:44:23,869 Oh, ya. Dah lama kamu tak buang, bukan? 722 00:44:23,952 --> 00:44:27,998 - Gelinya. Mak tak sukalah. - Guna penyental badan pun boleh, okey? 723 00:44:28,082 --> 00:44:30,417 Apa seronoknya beria-ia gosok badan? 724 00:44:30,501 --> 00:44:33,337 Lagipun, saya benci berendam dengan orang lain. 725 00:44:33,420 --> 00:44:34,672 - Kenapa? - Rimaslah. 726 00:44:34,755 --> 00:44:37,049 Kenapa nak duduk bogel dengan orang asing? 727 00:44:37,132 --> 00:44:39,093 Siapa kisah? Semua perempuan. 728 00:44:39,176 --> 00:44:41,345 Lagipun, kamu anak mak. 729 00:44:41,428 --> 00:44:43,472 Baguslah pergi dengan mak kamu. 730 00:44:43,555 --> 00:44:44,973 Semasa kecil bolehlah, 731 00:44:45,057 --> 00:44:47,768 tapi kita entiti bebas dan berasingan sekarang. 732 00:44:47,851 --> 00:44:50,729 Mak masih ada fantasi kuno itu? 733 00:44:50,813 --> 00:44:53,023 Ya, mak si kolot dari zaman 1980-an. 734 00:44:53,107 --> 00:44:55,401 Kamu moden dan canggih. Baguslah. 735 00:44:55,484 --> 00:44:57,236 Canggih sangatlah. 736 00:44:57,319 --> 00:44:58,529 Mesti seronok. 737 00:45:00,406 --> 00:45:01,240 Aduhai. 738 00:45:13,001 --> 00:45:16,630 - Kenapa keluar malam-malam buta? - Itu bunyi anjing menyalak? 739 00:45:17,714 --> 00:45:20,300 Tak tengok berita? Dunia ini mengerikan. 740 00:45:21,051 --> 00:45:23,387 Ada orang tengok stesen tempatan? 741 00:45:23,470 --> 00:45:25,973 Habis bising satu kawasan. Aduhai. 742 00:45:26,056 --> 00:45:28,225 Sudahlah. Ikut suka awaklah. 743 00:46:07,931 --> 00:46:09,725 Awak memang gila! Takut saya! 744 00:46:10,601 --> 00:46:13,896 - Diam! Ini kawasan rumah orang. - Bukan itu masalahnya! 745 00:46:13,979 --> 00:46:16,648 Kenapa ikut saya dan takutkan saya begitu? 746 00:46:16,732 --> 00:46:18,567 Kenapa awak tiba-tiba lari? 747 00:46:18,650 --> 00:46:20,861 Sebab saya ingat ada orang kejar. 748 00:46:20,944 --> 00:46:22,529 Awak boleh panggil saya. 749 00:46:22,613 --> 00:46:25,574 Awak boleh pusing. Kenapa pandang depan saja? 750 00:46:25,657 --> 00:46:27,993 Awak patut panggil supaya saya tahu. 751 00:46:28,076 --> 00:46:30,370 Awak patut tengok dulu sebelum lari. 752 00:46:35,083 --> 00:46:36,335 Aduhai. 753 00:46:39,129 --> 00:46:40,714 Inilah masalah kita. 754 00:46:41,590 --> 00:46:45,427 Kita asyik mengelak, beri alasan dan saling menyalahkan. 755 00:46:47,387 --> 00:46:48,722 Kita tak berterus terang, 756 00:46:48,805 --> 00:46:51,308 jadi kita putar belit dan akhirnya bergaduh 757 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 macam sebelum ini. 758 00:46:56,146 --> 00:46:57,689 Bukan itu 759 00:46:58,857 --> 00:47:00,025 saya nak cakap. 760 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 Saya nak jawab. 761 00:47:06,406 --> 00:47:07,824 Hari itu, 762 00:47:09,451 --> 00:47:11,411 awak tanya apa maksud saya. 763 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 Cukup-cukuplah buat saya serabut! 764 00:47:14,373 --> 00:47:17,417 Dulu sampai sekarang, awak selalu buat begini, 765 00:47:17,501 --> 00:47:18,710 jadi saya rasa… 766 00:47:20,837 --> 00:47:22,923 macam nak gila disebabkan awak! 767 00:47:27,553 --> 00:47:29,680 - Maksud saya… - Jangan. 768 00:47:31,306 --> 00:47:32,516 Sebenarnya, 769 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 sekarang, 770 00:47:35,227 --> 00:47:37,896 ada banyak ralat muncul dalam kepala saya. 771 00:47:38,814 --> 00:47:43,318 Ia terlebih muatan dan berhenti berfungsi, jadi saya tak boleh terima apa-apa. 772 00:47:44,069 --> 00:47:45,529 Jadi, nanti sajalah. 773 00:47:46,488 --> 00:47:47,322 Beritahu nanti. 774 00:47:51,285 --> 00:47:53,161 - Bila? - Nanti. 775 00:47:53,745 --> 00:47:57,374 Saya agak berserabut sekarang. 776 00:47:59,918 --> 00:48:01,336 Sebab Hyeon-jun? 777 00:48:02,004 --> 00:48:03,922 Tak, bukan sebab itu. 778 00:48:05,007 --> 00:48:07,384 Ada banyak hal lain. 779 00:48:13,849 --> 00:48:14,683 Baik. 780 00:48:16,351 --> 00:48:18,478 Saya takkan jawab sekarang. 781 00:48:18,562 --> 00:48:21,690 Saya akan simpan sampai ralat awak hilang. 782 00:48:23,525 --> 00:48:26,695 Saya akan tunggu sampai awak dah tak berserabut. 783 00:48:27,529 --> 00:48:29,531 - Choisseung, saya… - Nanti. 784 00:48:30,991 --> 00:48:32,659 Awak pun beritahu nanti. 785 00:48:38,915 --> 00:48:40,167 Satu saja saya nak tanya. 786 00:48:42,377 --> 00:48:44,421 Awak akan jumpa bedebah itu lagi? 787 00:48:45,088 --> 00:48:48,425 Tak, saya tak terfikir pun. 788 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 Betul? 789 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Baiklah. 790 00:49:01,063 --> 00:49:03,690 Kita dah banyak berjalan dan berlari. 791 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 Jom balik. 792 00:49:06,318 --> 00:49:07,319 Baik. 793 00:49:18,830 --> 00:49:19,831 Jalanlah. 794 00:49:20,874 --> 00:49:22,876 Memang saya di belakang awak, 795 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 jadi awak tak perlu pusing. 796 00:49:28,298 --> 00:49:29,383 Jangan takut. 797 00:50:53,091 --> 00:50:55,719 HARI JADI AKU HARI INI 798 00:51:07,606 --> 00:51:09,232 - Ke mana? - Ada kecemasan. 799 00:51:09,316 --> 00:51:10,942 Ada 17 kereta berlanggar. 800 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 Yakah? 801 00:51:12,402 --> 00:51:13,820 Bila awak akan balik… 802 00:51:22,037 --> 00:51:23,121 Seung-hyo? 803 00:51:36,384 --> 00:51:37,969 Mesti dia dah keluar. 804 00:51:59,074 --> 00:52:01,076 Saya hampir sampai. Dah dekat. 805 00:52:14,506 --> 00:52:15,465 Apa hal? 806 00:52:15,549 --> 00:52:17,634 Kenapa telefon pada waktu subuh… 807 00:52:25,976 --> 00:52:29,855 Saya nak awak jadi orang pertama tengok. Sampel pertama kita. 808 00:52:30,856 --> 00:52:33,358 Awak kata ada benda besar. Ini rupanya? 809 00:52:33,441 --> 00:52:36,778 Besarlah ini. Hasilnya sangat cantik. 810 00:52:37,487 --> 00:52:39,322 Ya, memang cantik. 811 00:52:39,406 --> 00:52:41,658 Badannya bulat macam onggi. 812 00:52:41,741 --> 00:52:43,743 Muncungnya macam cucur atap tradisional. 813 00:52:44,160 --> 00:52:46,705 Awak nak kekalkan lengkung halus reka bentuk Korea. 814 00:52:47,330 --> 00:52:50,083 Cantik, bukan? Sama macam lakaran awak, bukan? 815 00:52:50,709 --> 00:52:52,168 Saya dah kata cantik. 816 00:52:52,252 --> 00:52:54,170 Awak suka dipuji sekarang? 817 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 Taklah. 818 00:52:55,755 --> 00:52:59,467 Saya nak dipuji oleh awak saja. Saya dambakan pujian awak. 819 00:52:59,551 --> 00:53:01,136 Kita patut kekal profesional. 820 00:53:01,636 --> 00:53:03,680 Selalukah banyak tempayan pecah? 821 00:53:06,099 --> 00:53:07,392 Mestilah. 822 00:53:07,809 --> 00:53:09,728 Bukan sebab awak tak mahir? 823 00:53:12,606 --> 00:53:14,858 Dengar sini, En. Arkitek. 824 00:53:15,650 --> 00:53:19,195 Semuanya lancar di tapak binaan hanya sebab awak yang reka? 825 00:53:19,279 --> 00:53:20,947 Jawapan bijak untuk soalan bodoh. 826 00:53:21,031 --> 00:53:23,825 Betapa saya berhati-hati pun ketika bentukkan tanah liat, 827 00:53:23,909 --> 00:53:26,578 hasilnya lepas keluar dari api tak tentu. 828 00:53:27,662 --> 00:53:30,874 Bekasnya akan terbentuk sempurna, 829 00:53:30,957 --> 00:53:34,461 atau ia akan retak dan berkecai? 830 00:53:34,544 --> 00:53:36,755 Lepas masuk tanur baru kita tahu. 831 00:53:41,217 --> 00:53:43,470 Menarik juga pepatah itu, bukan? 832 00:53:45,221 --> 00:53:49,851 Bukan saja cantik dan pandai buat onggi, saya petah berbahasa juga. 833 00:53:49,935 --> 00:53:53,688 Awak terlalu pandai puji diri sampaikan tak perlu bantuan saya. 834 00:53:53,772 --> 00:53:55,398 Saya kata saya dambakannya. 835 00:53:56,858 --> 00:53:59,486 Jom pergi makan makanan sedap di Seoul. 836 00:54:00,737 --> 00:54:02,113 Saya salin baju dulu. 837 00:54:19,381 --> 00:54:21,299 - Helo. - Helo, puan duta. 838 00:54:21,383 --> 00:54:23,802 Timbalan menteri ada? Kami nak keluar makan. 839 00:54:23,885 --> 00:54:28,348 Maaf, menteri panggil dia, jadi dia tak ada sekarang. 840 00:54:29,474 --> 00:54:32,811 Aduhai. Dia dah pesan supaya beritahu puan. 841 00:54:32,894 --> 00:54:36,147 Dia mungkin lama, jadi dia minta tangguh dulu. 842 00:54:36,231 --> 00:54:38,733 Yakah? Baik. 843 00:54:38,817 --> 00:54:39,776 Jaga diri, puan. 844 00:54:39,859 --> 00:54:41,111 - Samalah. - Terima kasih. 845 00:54:54,791 --> 00:54:56,960 Apa rancangan kamu malam ini? 846 00:54:57,043 --> 00:54:58,920 LAVENDER 847 00:55:09,472 --> 00:55:11,349 Tolong jangan cedera lagi. 848 00:55:13,852 --> 00:55:14,936 Apa ini? 849 00:55:15,437 --> 00:55:19,733 Kenapa jantung aku berdebak-debuk? Biar betul? 850 00:55:20,525 --> 00:55:21,860 Kenapa makin laju? 851 00:55:22,736 --> 00:55:24,571 Kenapa langkau satu degupan? 852 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 Kenapa awak cakap seorang diri? 853 00:55:27,741 --> 00:55:30,744 - Saya ingat ada orang lain. - Tak ada apa-apa. 854 00:55:31,411 --> 00:55:34,330 Cik Jung, kenapa muka awak merah padam? 855 00:55:34,414 --> 00:55:36,291 - Merah? - Ya. 856 00:55:36,916 --> 00:55:38,168 - Awak demam? - Tak. 857 00:55:38,251 --> 00:55:41,129 Betulkah luka awak tak ada jangkitan? 858 00:55:41,212 --> 00:55:43,089 Tak, bukan begitu. 859 00:55:43,173 --> 00:55:45,633 Saya dah sapu banyak salap. 860 00:55:45,717 --> 00:55:47,052 Okey, jom pergi. 861 00:55:48,762 --> 00:55:49,637 Jom. 862 00:55:53,641 --> 00:55:55,560 KEADAAN LAPANGAN BAGI PARAMEDIK 863 00:55:55,643 --> 00:55:56,853 SERANGAN EMT MENINGKAT 864 00:56:06,488 --> 00:56:08,740 Kenapa awak baca dengan serius? 865 00:56:09,699 --> 00:56:14,412 Yeong-in, awak tahu tak hampir 14 peratus bomba dan EMT menghidapi 866 00:56:14,496 --> 00:56:18,666 PTSD, kemurungan dan penyakit tidur? 867 00:56:18,750 --> 00:56:20,210 Sudah semestinya. 868 00:56:21,127 --> 00:56:25,340 Kerja mereka lagi besar risikonya daripada orang awam. 869 00:56:25,423 --> 00:56:28,885 Ada lebih kurang 300 kes paramedik diserang setiap tahun. 870 00:56:28,968 --> 00:56:31,721 Ramai pesalah tak dihukum sebab mereka mabuk. 871 00:56:32,847 --> 00:56:37,352 Dan-ho, awak tiba-tiba berminat dengan bomba nampaknya. 872 00:56:38,812 --> 00:56:40,688 Saya kenal seorang paramedik. 873 00:56:41,481 --> 00:56:43,650 Saya pernah nampak dia dikasari, 874 00:56:43,733 --> 00:56:46,569 dan dia bahayakan nyawa untuk selamatkan orang. 875 00:56:48,196 --> 00:56:49,739 Awak nak tulis artikel? 876 00:56:50,323 --> 00:56:51,407 Apa? 877 00:56:51,491 --> 00:56:53,368 Buatlah yang terbaik, okey? 878 00:56:53,868 --> 00:56:54,869 Ayuh! 879 00:56:55,578 --> 00:56:57,872 Kita boleh tulis cerita, 880 00:56:57,956 --> 00:57:01,751 tapi kita takkan faham kalau kita tak ada pengalaman. 881 00:57:03,294 --> 00:57:07,590 Ia akan betul-betul jadi cerita kita selepas kita sendiri melaluinya. 882 00:57:08,800 --> 00:57:11,594 Saya tak sangka begitu susah jadi ibu bekerja. 883 00:57:11,678 --> 00:57:15,723 - Sekolah telefon saya tadi. - Yeong-in, saya ada idea cerita baharu! 884 00:57:15,807 --> 00:57:18,101 Saya perlu minta diri dulu. 885 00:57:22,897 --> 00:57:26,067 Aku tak tahu sebabnya, tapi sinaran mata dia kembali. 886 00:57:26,651 --> 00:57:27,735 Ya! 887 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 Restoran ini hebat. Makanan bersih dan pemandangan cantik. 888 00:57:39,539 --> 00:57:41,416 - Helo. - Helo. 889 00:57:44,294 --> 00:57:47,505 Kami pun nak makan. Tak sangka awak ada di sini. 890 00:57:48,173 --> 00:57:49,299 Ya. 891 00:57:49,382 --> 00:57:50,758 Gembira dapat jumpa. 892 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Memandangkan kita bersama teman, 893 00:57:54,137 --> 00:57:56,598 tentu tak selesa jika kami duduk di sini. 894 00:57:56,681 --> 00:57:58,224 Cik nak meja lain? 895 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 - Ya. - Tak apa. Kami duduk di situ. 896 00:58:00,518 --> 00:58:03,188 - Mari duduk saja. - Ya, baik. 897 00:58:27,253 --> 00:58:30,048 Macam mana? Sedap tak? 898 00:58:30,131 --> 00:58:31,758 Ya, sedap juga. 899 00:58:31,841 --> 00:58:35,845 Baguslah. Saya penat cari tempat. Lama kita tak keluar bersama. 900 00:58:36,804 --> 00:58:38,723 Saya tertanya-tanya. 901 00:58:40,266 --> 00:58:41,100 Apa itu? 902 00:58:42,060 --> 00:58:43,978 Japchae yang saya masak. 903 00:58:44,812 --> 00:58:46,481 Saya masuk kelas masakan. 904 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 Rasanya awak cukup pandai masak untuk buka akademi sendiri. 905 00:58:50,109 --> 00:58:52,362 Saya nak dapatkan sijil Pakar Makanan Korea. 906 00:58:53,154 --> 00:58:55,573 Saya nak jadi tukang masak profesional. 907 00:58:55,657 --> 00:58:57,784 Yakah? Baguslah. 908 00:58:59,077 --> 00:59:00,787 Tapi cukupkah dengan kelas masakan? 909 00:59:01,829 --> 00:59:03,540 Tak nak masuk sekolah masakan? 910 00:59:04,290 --> 00:59:08,002 IMA bagus juga. Mereka ada kampus di California. 911 00:59:08,086 --> 00:59:09,254 Entahlah. 912 00:59:09,337 --> 00:59:11,631 Yurannya mesti mahal. 913 00:59:11,714 --> 00:59:13,591 Saya belum fikir sejauh itu. 914 00:59:14,259 --> 00:59:15,802 Ambillah masa awak. 915 00:59:16,261 --> 00:59:20,181 Tapi boleh tak saya rasa japchae awak? 916 00:59:20,932 --> 00:59:24,686 Apa? Rasanya kita tak boleh makan makanan luar di sini. 917 00:59:25,520 --> 00:59:26,688 Maaf? 918 00:59:28,147 --> 00:59:30,608 Saya nak minta izin. 919 00:59:33,111 --> 00:59:38,366 Seseorang yang sangat istimewa masakkan makanan ini untuk saya. 920 00:59:38,449 --> 00:59:42,662 Saya tahu ia melanggar peraturan, tapi boleh tak saya buka dan makan? 921 00:59:43,788 --> 00:59:47,125 Biasanya kami tak benarkan, jadi tolong cepat sikit. 922 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 Terima kasih. 923 00:59:48,835 --> 00:59:51,754 Romantik betul teman lelaki cik. 924 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 Sedapnya. 925 01:00:12,984 --> 01:00:15,111 Ini japchae terbaik saya pernah rasa. 926 01:00:22,619 --> 01:00:24,203 Awak nak pisau lain? 927 01:00:24,287 --> 01:00:26,706 Tak. Stik ini agak liat. 928 01:00:28,791 --> 01:00:31,794 Fresco nak jumpa kita minggu depan. Awak ada masa? 929 01:00:32,879 --> 01:00:35,256 - Kalau tak ada pun, saya akan lapangkan. - Ya. 930 01:00:35,757 --> 01:00:38,217 Ingat Hye-won semasa kita sain kontrak? 931 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Dia tanya pasal hubungan kita. 932 01:00:41,012 --> 01:00:45,141 Saya kata awak bekas kekasih saya, tapi kita masih saling suka. 933 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 Kenapa awak reka cerita? 934 01:00:49,479 --> 01:00:52,357 Dia macam minat awak, jadi saya halang awal-awal. 935 01:00:52,440 --> 01:00:54,651 Betulkan sebelum pertemuan akan datang. 936 01:00:55,652 --> 01:00:57,612 Jangan tipu macam itu lagi. 937 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 Di dunia ini, saya paling benci penipu. 938 01:01:02,533 --> 01:01:04,952 Mungkir janji pun dikira menipu. 939 01:01:05,036 --> 01:01:05,870 Apa? 940 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 Janji tak nak jumpa seseorang lagi, tapi jumpa juga. 941 01:01:13,670 --> 01:01:14,504 Awak okey? 942 01:01:15,922 --> 01:01:16,798 Minumlah air. 943 01:01:20,718 --> 01:01:23,471 Kunyahlah makanan betul-betul. 944 01:01:25,056 --> 01:01:26,808 Saya okey. Ia tersalah masuk. 945 01:01:27,392 --> 01:01:29,310 Orang akan ingat ada masalah besar. 946 01:01:33,314 --> 01:01:34,524 Besar bagi saya. 947 01:01:35,191 --> 01:01:37,068 Sekecil-kecil hal pun buat saya risau. 948 01:01:37,151 --> 01:01:38,528 Saya nak jaga awak. 949 01:01:40,113 --> 01:01:43,199 Sama macam dulu, saya masih tak berubah. 950 01:01:44,450 --> 01:01:46,536 Saya perlu pergi ke tandas. 951 01:01:47,704 --> 01:01:48,663 Baik. 952 01:01:58,214 --> 01:01:59,841 Awak kata tak nak jumpa dia. 953 01:01:59,924 --> 01:02:01,759 Apa masalahnya? 954 01:02:01,843 --> 01:02:05,012 - Awak boleh pula. - Maksud awak Tae-hui? 955 01:02:05,972 --> 01:02:08,474 - Awak tahu kami ada projek. - Yalah itu. 956 01:02:08,558 --> 01:02:10,768 Awak makan di hotel untuk kerja. 957 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 Awak ahli perniagaan yang hebat. 958 01:02:12,061 --> 01:02:14,647 Awak pula makan dengan orang yang tak ada urusan kerja. 959 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 Itu pun awak, Seok-ryu. 960 01:02:17,358 --> 01:02:18,568 Saya cari awak. 961 01:02:19,402 --> 01:02:20,236 Saya? 962 01:02:20,778 --> 01:02:22,822 Saya beli wain semasa bayar tadi. 963 01:02:22,905 --> 01:02:24,031 Ini untuk awak. 964 01:02:24,115 --> 01:02:26,367 Tak, terima kasih. Saya tak minum wain. 965 01:02:26,451 --> 01:02:28,119 Tak apa. 966 01:02:28,202 --> 01:02:30,079 Beri kepada teman lelaki awak. 967 01:02:30,163 --> 01:02:31,622 Dia bukan teman lelaki saya. 968 01:02:33,374 --> 01:02:34,250 Maaflah. 969 01:02:34,333 --> 01:02:36,544 Nampak macam dia teman lelaki awak. 970 01:02:37,837 --> 01:02:40,047 Baiklah, saya akan bawa balik. 971 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 Jom. 972 01:02:56,731 --> 01:03:01,235 Saya dah agak mesti seronok, tapi tak sangka sampai macam ini sekali. 973 01:03:02,653 --> 01:03:05,865 - Apa maksud awak? - Saya tak pernah rasa "cinta segi empat". 974 01:03:07,241 --> 01:03:10,536 Lelaki itu nampak rapat dengan Seok-ryu. 975 01:03:11,162 --> 01:03:12,538 Maaflah tentang tadi. 976 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 Awak tak tenang makan sebab saya. 977 01:03:16,083 --> 01:03:17,460 Kecewa betul. 978 01:03:18,419 --> 01:03:21,547 Lelaki di depan saya memandang orang lain. 979 01:03:21,631 --> 01:03:23,883 Jiwa dia tertumpu kepada orang lain. 980 01:03:26,135 --> 01:03:27,929 Tapi saya maafkan awak. 981 01:03:29,514 --> 01:03:31,474 Sebab saya akan nampak hebat. 982 01:03:33,351 --> 01:03:34,769 Saya minta maaf. 983 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 Sekejap. 984 01:03:41,400 --> 01:03:42,610 Ini Choi Seung-hyo. 985 01:03:44,278 --> 01:03:46,989 Saya rasa pelik hari ini. 986 01:03:47,782 --> 01:03:50,034 Japchae yang awak masak terasa sedap. 987 01:03:51,327 --> 01:03:53,955 Kita duduk dan makan bersama. 988 01:03:54,622 --> 01:03:56,457 Rasanya macam waktu dulu. 989 01:03:59,752 --> 01:04:01,796 Saya nak belanja makan lagi sedap nanti. 990 01:04:02,421 --> 01:04:03,631 Hyeon-jun? 991 01:04:04,590 --> 01:04:05,967 Tak ada "nanti" lagi. 992 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 Sekali ini saja. 993 01:04:08,594 --> 01:04:10,304 Sebab itu saya setuju. 994 01:04:13,891 --> 01:04:16,811 Jadi, anggaplah ini kali terakhir kita makan stik. 995 01:04:16,894 --> 01:04:19,897 Selepas ini, kali terakhir makan pasta pula? 996 01:04:19,981 --> 01:04:24,569 Kemudian, kali terakhir makan stu doenjang dan kali terakhir makan stu kimchi. 997 01:04:24,652 --> 01:04:25,736 Hyeon-jun. 998 01:04:27,321 --> 01:04:28,406 Janganlah begini. 999 01:04:31,367 --> 01:04:32,952 Tak perlu buat macam ini. 1000 01:04:36,247 --> 01:04:37,123 Seok-ryu. 1001 01:04:37,206 --> 01:04:39,750 Boleh awak hantar saya ke stesen terdekat? 1002 01:04:52,513 --> 01:04:54,682 LAVENDER JAE-SUK, IN-SUK 1003 01:04:57,268 --> 01:04:59,604 Lajunya mereka semua balas. 1004 01:05:00,062 --> 01:05:02,481 Mereka dah sedar hari ini hari apa? 1005 01:05:10,281 --> 01:05:11,115 Kecemasan! 1006 01:05:11,198 --> 01:05:13,451 Saya pesan ketam beku untuk dihantar ke pejabat. 1007 01:05:13,534 --> 01:05:15,077 Tapi saya lupa. Saya dah keluar. 1008 01:05:15,161 --> 01:05:18,539 Takut rosak nanti. Boleh tolong letak di dalam peti sejuk? 1009 01:05:18,623 --> 01:05:22,168 Aduhai, saya tak boleh tolong! Maaflah. 1010 01:05:22,251 --> 01:05:24,503 Saya makan di luar dengan keluarga. 1011 01:05:24,587 --> 01:05:26,797 Saya pun ada hal. Tak dapat tolong. 1012 01:05:26,881 --> 01:05:29,467 Kalau Hye-suk tak kerja, tak bolehkah pergi? 1013 01:05:29,550 --> 01:05:30,718 Biar betul? 1014 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 Kawan-kawan tak guna. 1015 01:05:34,513 --> 01:05:37,391 Ais cair lagi penting daripada hari jadi kawan? 1016 01:05:50,446 --> 01:05:52,406 Saya akan pergi. 1017 01:06:00,998 --> 01:06:04,293 PEJABAT HARTANAH HYEREUNG 1018 01:06:08,839 --> 01:06:10,716 Kenapalah mereka suruh aku? 1019 01:06:12,093 --> 01:06:14,845 Kenapa berat sangat? Aduhai. 1020 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 Aduhai. 1021 01:06:16,555 --> 01:06:17,682 Tak guna! 1022 01:06:21,519 --> 01:06:23,396 Selamat hari jadi 1023 01:06:23,479 --> 01:06:25,648 Hei, apa ini? 1024 01:06:25,731 --> 01:06:27,274 Selamat hari jadi 1025 01:06:27,358 --> 01:06:28,901 Tak guna! 1026 01:06:29,652 --> 01:06:31,570 Terkejut saya! 1027 01:06:31,654 --> 01:06:34,407 Selamat hari jadi, Hye-suk 1028 01:06:34,490 --> 01:06:36,784 Selamat hari jadi 1029 01:06:36,867 --> 01:06:38,703 Hei! Tiup lilin cepat! 1030 01:06:38,786 --> 01:06:40,413 Minta hajat dulu! 1031 01:06:40,496 --> 01:06:42,957 Saya banyak kutuk kamu. Maafkan saya. 1032 01:06:49,005 --> 01:06:51,340 Kejutan! Awak sangat terkejut, bukan? 1033 01:06:51,424 --> 01:06:52,967 Saya dah lama nak cuba! 1034 01:06:53,050 --> 01:06:55,177 Saya cuma tengok di TV. Ini kali pertama! 1035 01:06:55,261 --> 01:06:57,430 Macam budak. Saya cuba halang. Awak tak suka… 1036 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 Saya rasa dia suka. Dia suka benda begini. 1037 01:07:01,058 --> 01:07:05,104 Aduh, siapa sangka kita sempat tengok Hye-suk menangis sebelum mati? 1038 01:07:05,187 --> 01:07:06,480 Itulah pasal. 1039 01:07:06,564 --> 01:07:07,940 Hei, Puteri Ais. 1040 01:07:08,024 --> 01:07:10,735 Lembut pun hati awak akhirnya selepas 60 tahun. 1041 01:07:10,818 --> 01:07:13,654 Sebab ada banyak sangat lilin. 1042 01:07:13,738 --> 01:07:16,699 Siapa yang sesuka hati letak semua ini? 1043 01:07:16,782 --> 01:07:19,368 Kami tak ikut umur Korea, jadi kami cabut satu. 1044 01:07:19,452 --> 01:07:20,578 Yakah? 1045 01:07:23,456 --> 01:07:24,415 - Apa? - Siapa? 1046 01:07:24,498 --> 01:07:25,666 Seung-hyo. 1047 01:07:25,750 --> 01:07:27,334 Selamat hari jadi, mak. 1048 01:07:27,418 --> 01:07:29,462 Saya keluar awal. Tak sempat ucap. 1049 01:07:29,545 --> 01:07:30,379 Untunglah. 1050 01:07:30,463 --> 01:07:33,674 - Mestilah. Gembira betul. - Suami awak pula? 1051 01:07:33,758 --> 01:07:36,969 - Dia ada buat apa-apa? - Hari jadi bukan hal besar. 1052 01:07:37,053 --> 01:07:39,013 Dia keluar awal. Ada kecemasan. 1053 01:07:39,096 --> 01:07:40,639 Ya, dia sangat sibuk. 1054 01:07:40,723 --> 01:07:44,060 - Jom potong kek! - Ya, mari kita rasa. 1055 01:07:44,143 --> 01:07:45,603 Itu aising teh hijau? 1056 01:07:45,686 --> 01:07:47,354 Bukan, ini hia. 1057 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 Aduhai, jemunya! 1058 01:07:48,814 --> 01:07:51,901 Kita bukan Adik-beradik Suk lagi! Kenapa sebut lagi? 1059 01:07:51,984 --> 01:07:55,404 Hia baik untuk kesihatan. 1060 01:07:55,488 --> 01:07:56,906 Ambil pinggan, Jae-suk. 1061 01:07:56,989 --> 01:07:58,157 Okey, garpu ada? 1062 01:07:58,240 --> 01:08:00,076 - Tak, ambillah. - Bawa semua. 1063 01:08:11,087 --> 01:08:13,464 Awak ada jual bunga bakung lembah? 1064 01:08:15,841 --> 01:08:16,926 Helo. 1065 01:08:17,426 --> 01:08:18,719 Bakung lembah ada? 1066 01:08:20,304 --> 01:08:21,555 Saya nak bakung lembah. 1067 01:08:29,105 --> 01:08:31,065 Terima kasih, anak mak. 1068 01:08:36,779 --> 01:08:37,947 Cikgu Yu! 1069 01:08:38,030 --> 01:08:39,448 Cikgu tahu saya di sini? 1070 01:08:40,825 --> 01:08:42,201 Cikgu lain beritahu. 1071 01:08:42,576 --> 01:08:45,746 Mereka kata ada jejaka muda kacak di kolam renang. 1072 01:08:45,830 --> 01:08:47,998 Cikgu ingat roh air, jadi cikgu datanglah. 1073 01:08:50,292 --> 01:08:52,419 Tahniah sebab menang pertandingan. 1074 01:08:52,503 --> 01:08:55,881 Terima kasih. Saya pun tak sangka dapat panggilan itu. 1075 01:08:55,965 --> 01:08:58,884 Apa maksud kamu? Kamu memang layak menang. 1076 01:09:00,845 --> 01:09:03,305 Tempat ini sangat bermakna bagi kamu. 1077 01:09:05,099 --> 01:09:06,267 Betul. 1078 01:09:08,435 --> 01:09:09,854 Dah beritahu Seok-ryu? 1079 01:09:09,937 --> 01:09:12,857 - Belum lagi. - Cepatlah beritahu. Mesti dia suka. 1080 01:09:13,524 --> 01:09:14,650 Dia takkan ingat. 1081 01:09:14,733 --> 01:09:15,776 Mesti dia ingat. 1082 01:09:15,860 --> 01:09:18,779 Dia tanya pasal keputusannya beberapa hari lepas. 1083 01:09:22,241 --> 01:09:24,618 Hai, Cikgu Yu. Ini Seok-ryu. 1084 01:09:25,119 --> 01:09:27,955 Keputusan pertandingan Choisseung dah keluar tak? 1085 01:09:29,665 --> 01:09:31,208 Belum lagi? 1086 01:09:31,292 --> 01:09:34,461 Okey. Maaf sebab asyik telefon cikgu. 1087 01:09:45,097 --> 01:09:46,765 Keputusannya dah keluar? 1088 01:09:47,725 --> 01:09:48,601 KEMENTERIAN PENDIDIKAN 1089 01:09:48,684 --> 01:09:49,518 PENGUMUMAN 1090 01:09:54,231 --> 01:09:56,609 Kenapa lambat sangat? 1091 01:09:56,692 --> 01:09:58,152 Helo! 1092 01:09:58,235 --> 01:10:02,531 Pertandingan rekaan pengubahsuaian gim Sekolah Hyereung dah ada keputusan? 1093 01:10:03,949 --> 01:10:05,284 Ya, Sekolah Tinggi Hyereung. 1094 01:10:06,452 --> 01:10:07,912 Belum lagi? 1095 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 Baik, terima kasih. 1096 01:10:14,043 --> 01:10:16,795 Cikgu rasa dia fikir cikgu tahu lebih awal. 1097 01:10:16,879 --> 01:10:18,589 Dia tanya beberapa kali. 1098 01:10:22,259 --> 01:10:23,469 Cikgu pergi dulu. 1099 01:10:23,552 --> 01:10:25,804 Ambillah masa sendirian dengan kolam ini. 1100 01:10:27,181 --> 01:10:29,934 Kamu perlu cipta masa depan baharu. 1101 01:10:30,017 --> 01:10:32,144 Pastikan sejarah dapat dikenang dengan baik. 1102 01:10:35,731 --> 01:10:36,815 Semoga berjaya! 1103 01:10:38,275 --> 01:10:39,109 Jumpa lagi! 1104 01:10:45,658 --> 01:10:48,494 Betapa saya berhati-hati pun ketika bentukkan tanah liat, 1105 01:10:48,577 --> 01:10:51,330 hasilnya lepas keluar dari api tak tentu. 1106 01:10:51,413 --> 01:10:54,041 Bekasnya akan terbentuk sempurna, 1107 01:10:54,124 --> 01:10:58,003 atau ia akan retak dan berkecai? 1108 01:10:59,421 --> 01:11:01,507 Lepas masuk tanur baru kita tahu. 1109 01:11:03,592 --> 01:11:04,426 Seung-hyo, 1110 01:11:04,510 --> 01:11:06,971 selamatkan diri daripada cinta tak berbalas. 1111 01:11:07,054 --> 01:11:09,014 Saya pun tak boleh selamatkan awak. 1112 01:11:09,890 --> 01:11:12,643 Ada seorang atlet dalam acara 200 meter 1113 01:11:12,726 --> 01:11:15,938 yang kelemahannya ialah lambat ketika mula. 1114 01:11:16,021 --> 01:11:19,191 Tapi dia atasinya dengan mengayuh habis-habisan. 1115 01:11:19,275 --> 01:11:20,901 Walaupun dah lambat, 1116 01:11:20,985 --> 01:11:24,446 saya akan suruh dia terus cekal macam perenang itu. 1117 01:11:31,996 --> 01:11:36,583 CHOISSEUNG 1118 01:11:36,667 --> 01:11:37,501 Ada apa? 1119 01:11:37,584 --> 01:11:39,837 - Awak di mana? - Kenapa awak tanya? 1120 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 Awak di mana? 1121 01:11:41,005 --> 01:11:43,215 Kedai ayah. Saya tengah berlatih. 1122 01:11:43,299 --> 01:11:45,134 Tunggu. Saya datang sekarang. 1123 01:12:02,860 --> 01:12:06,196 Apa ini? Kenapa awak datang ke sini? 1124 01:12:29,136 --> 01:12:33,724 Aku ada banyak peluang selama ini untuk meluahkan perasaan kepada dia. 1125 01:12:34,433 --> 01:12:35,976 - Senyum! - Saya nak masuk! 1126 01:12:36,060 --> 01:12:39,104 - Jangan sibuklah! - Okey. 1127 01:12:39,188 --> 01:12:41,648 - Ambillah! Senyum! - Satu, dua, tiga! 1128 01:12:42,941 --> 01:12:45,069 - Okey! - Ke tepi sekejap. 1129 01:12:45,152 --> 01:12:47,696 Jom ambil gambar bersama. Ambil gambar kami! 1130 01:12:47,780 --> 01:12:50,574 Okey! Satu, dua, tiga. 1131 01:12:50,657 --> 01:12:52,451 Seung-hyo, bergambar dengan Seok-ryu. 1132 01:12:52,534 --> 01:12:54,161 - Ya. Ambillah. - Tak apa. 1133 01:12:54,244 --> 01:12:56,080 - Ambil sajalah. Sini. - Cepat. 1134 01:12:56,163 --> 01:12:57,498 Sedia! 1135 01:12:57,581 --> 01:12:59,541 Satu, dua, tiga! 1136 01:13:01,085 --> 01:13:04,505 Hari kami tamat sekolah tinggi dan akhirnya meningkat dewasa. 1137 01:13:06,590 --> 01:13:07,716 Sakitnya mata. 1138 01:13:08,717 --> 01:13:11,095 - Kenapa pakai begini? - Ada janji temu. 1139 01:13:11,762 --> 01:13:13,764 Janji temu berkumpulan dengan budak PJ. 1140 01:13:13,847 --> 01:13:15,599 Dengarnya mereka kacak. 1141 01:13:25,317 --> 01:13:27,027 Hari aiskrim itu terasa manis 1142 01:13:27,945 --> 01:13:31,407 dan bunga sakura berterbangan semasa kami budak 20 tahun yang mentah. 1143 01:13:34,118 --> 01:13:35,369 Awak nak ke mana? 1144 01:13:35,452 --> 01:13:37,246 AS. Saya dah jumpa. 1145 01:13:38,789 --> 01:13:40,707 Saya diterima UC Berkkeley. 1146 01:13:40,791 --> 01:13:43,585 Saya dapat biasiswa penuh juga! Hebat, bukan? 1147 01:13:44,169 --> 01:13:47,005 Ingat kawan saya, So-yun? 1148 01:13:47,089 --> 01:13:51,260 Dia mohon, jadi saya pun mohon sekali. 1149 01:13:51,343 --> 01:13:52,428 Tapi tengoklah! 1150 01:13:52,511 --> 01:13:53,720 Saya diterima. 1151 01:13:56,432 --> 01:14:00,102 Orang kata ikut kawan ke Gangnam, tapi saya ikut kawan ke AS. 1152 01:14:01,395 --> 01:14:04,398 Sebenarnya, saya ingat mak saya takkan izinkan. 1153 01:14:04,481 --> 01:14:06,316 Tapi dia suruh saya pergi. 1154 01:14:07,484 --> 01:14:11,155 Saya sebenarnya agak teruja. 1155 01:14:12,030 --> 01:14:14,533 Ini kali pertama saya akan ke luar negara. 1156 01:14:15,117 --> 01:14:16,660 Kali pertama naik kapal terbang. 1157 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 Jeju pun saya tak pernah sampai. Saya akan ke AS pula! 1158 01:14:21,123 --> 01:14:22,499 Mesti seronok, bukan? 1159 01:14:24,918 --> 01:14:28,797 Lewat malam di bar khemah itu sewaktu dia kata nak pergi ke AS. 1160 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 Kemudian, 1161 01:14:32,342 --> 01:14:33,719 malam ini pula. 1162 01:14:34,386 --> 01:14:36,013 - Seok-ryu. - Sekarang… 1163 01:14:36,096 --> 01:14:37,389 Dengar dulu. 1164 01:14:40,184 --> 01:14:41,602 Saya takkan tangguh lagi. 1165 01:14:42,561 --> 01:14:44,354 Saya kata saya akan tunggu, 1166 01:14:45,856 --> 01:14:48,484 tapi itu cuma alasan, kononnya saya bertimbang rasa. 1167 01:14:50,110 --> 01:14:51,653 Saya tipu diri sendiri. 1168 01:14:53,780 --> 01:14:56,200 Sebab takut. Saya takut. 1169 01:14:57,826 --> 01:14:58,952 Jadi… 1170 01:15:01,330 --> 01:15:02,664 Sebenarnya… 1171 01:15:05,751 --> 01:15:07,044 Saya akan cakap sekarang. 1172 01:15:09,379 --> 01:15:11,423 Semasa saya cakap awak buat saya gila… 1173 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 Saya macam nak gila disebabkan awak… 1174 01:15:16,929 --> 01:15:18,222 Maksud saya… 1175 01:15:23,018 --> 01:15:24,019 Saya… 1176 01:15:30,359 --> 01:15:31,401 suka awak. 1177 01:15:42,287 --> 01:15:47,167 CINTA DATANG APABILA TIBA MASANYA 1178 01:15:47,251 --> 01:15:52,589 MASANYA TELAH TIBA 1179 01:16:25,414 --> 01:16:29,626 LOVE NEXT DOOR 1180 01:16:29,710 --> 01:16:31,128 Bagaimana nak hadap dia esok? 1181 01:16:31,211 --> 01:16:32,838 Dia tak tidur. Tidak. 1182 01:16:32,921 --> 01:16:36,508 Kalau dah keluarkan pisau, potonglah sesuatu. 1183 01:16:36,592 --> 01:16:39,344 - Kenapa tak pakai kemeja-T? - Basuh. 1184 01:16:39,428 --> 01:16:40,512 Kamu pakai wangian? 1185 01:16:41,054 --> 01:16:43,599 Maksudnya, jawapan awak takkan tamat tempoh? 1186 01:16:44,182 --> 01:16:45,851 Choisseung mungkin tak tahu, 1187 01:16:46,435 --> 01:16:48,145 tapi rasanya aku suka dia dulu. 1188 01:16:48,937 --> 01:16:50,981 Saya nak betulkan salah faham tentang saya. 1189 01:16:51,064 --> 01:16:53,442 Tak semua mampu bertahan di jabatan hal ehwal sosial. 1190 01:16:53,525 --> 01:16:55,068 Saya dah tukar strategi. 1191 01:16:55,152 --> 01:16:57,613 Cara "kali terakhir" gagal. Saya mula dari awal. 1192 01:16:57,696 --> 01:17:00,490 Saya tak boleh terus jadi kawan Seok-ryu 1193 01:17:00,574 --> 01:17:01,825 bukan sebab dia perempuan. 1194 01:17:02,409 --> 01:17:03,577 Tapi sebab dia Seok-ryu. 1195 01:17:07,122 --> 01:17:10,125 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi