1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:05,315 --> 00:01:06,191 Ehi. 3 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Fermati lì. 4 00:01:10,403 --> 00:01:11,237 Ehi! 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 Prima… 6 00:01:34,594 --> 00:01:35,887 cosa volevi dire? 7 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Seok-ryu. 8 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Hyeon-jun? 9 00:02:27,438 --> 00:02:28,982 Cosa ci fai qui? 10 00:02:29,899 --> 00:02:32,819 Ho preso un aereo per vederti. 11 00:02:34,487 --> 00:02:35,780 Mi mancavi. 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 Che stai facendo? 13 00:02:42,954 --> 00:02:44,706 Non vedi che stiamo parlando? 14 00:02:46,958 --> 00:02:48,751 Io ti conosco. 15 00:02:48,835 --> 00:02:52,630 Sei Choi Seung-hyo, vero? L'amico d'infanzia di Seok-ryu. 16 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 Credo che anche tu mi conosca. 17 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 Piacere. Sono Song-Hyeon-jun. 18 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 Non è un piacere per me. 19 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Non mi pare il caso di stringerti la mano. 20 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 È così? 21 00:03:07,520 --> 00:03:09,606 Perché sei qui? 22 00:03:11,107 --> 00:03:13,067 E perché proprio ora? 23 00:03:15,653 --> 00:03:18,156 Perché, cosa ho interrotto? 24 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 Non sono tenuto a risponderti. 25 00:03:23,036 --> 00:03:24,078 Andiamo, Seok-ryu. 26 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 - Ehi. - Devo parlarti. 27 00:03:26,956 --> 00:03:27,916 Di tante cose. 28 00:03:27,999 --> 00:03:29,584 Cosa credi di fare? 29 00:03:31,711 --> 00:03:34,047 - Signore. Signora. - Cosa diavolo fai? 30 00:03:35,798 --> 00:03:38,051 Come osi venire qui? 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,220 Lasciami. 32 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 Lasciami. 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 Mi-suk, non provare a fermarmi. 34 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 Anche a costo della vita, distruggerò questo bastardo! 35 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 Non te lo impedirò. 36 00:03:48,978 --> 00:03:51,189 Ma non puoi farlo qui. 37 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 Abbiamo già fatto casino nel quartiere. 38 00:04:01,908 --> 00:04:02,867 Bastardo… 39 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 Stai tornando dal lavoro, Seung-hyo? 40 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Sì. 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 Bravo. Sarai stanco. Va' a casa. 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 E tu, Seok-ryu, vieni a casa. 43 00:04:24,847 --> 00:04:26,015 Anche tu, Hyeon-jun. 44 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 Mamma, perché lo inviti a casa? 45 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 Riguarda noi. 46 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 Ci penso io. 47 00:04:34,482 --> 00:04:37,360 Riguarda la famiglia. C'è un etichetta nelle relazioni. 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 Avete annullato senza il nostro consenso! 49 00:04:41,572 --> 00:04:42,824 Il matrimonio è un gioco? 50 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 Basta chiacchiere. Venite. 51 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Ne vuoi ancora? 52 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 Sì, grazie. 53 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 Perché mamma è così calma e generosa? 54 00:05:13,896 --> 00:05:16,232 È posseduta da un fantasma che sfama la gente. 55 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Devo chiamare uno sciamano? 56 00:05:21,029 --> 00:05:24,407 E mio cognato? È sempre stato così sfacciato? 57 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 "Cognato"? Non chiamarlo così. 58 00:05:27,368 --> 00:05:31,247 All'epoca, pensavo che volesse essere amichevole. 59 00:05:32,373 --> 00:05:33,458 Sono passati due anni? 60 00:05:33,541 --> 00:05:36,502 Venne da noi in vacanza perché Seok-ryu era occupata. 61 00:05:39,047 --> 00:05:41,007 Mi diede anche un po' di soldi. 62 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 Chiudi il becco. 63 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 Vuoi ancora zuppa? 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Sì, volentieri. 65 00:05:47,722 --> 00:05:49,640 Santo cielo. 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Non sa quando dire di no, eh? 67 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 Che canaglia. 68 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Santo cielo. 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 Papà, dove vai? 70 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 Sul tetto. 71 00:05:58,024 --> 00:06:01,444 Non sopporto di stare nella stessa stanza con quel bastardo! 72 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Dagli tutto! 73 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 Mangia fino a scoppiare! 74 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 - Mangia. - Grazie. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 Ho mal di testa. 76 00:06:27,470 --> 00:06:30,765 Perché non entri? Non sei venuto a trovare Seok-ryu? 77 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Lascia stare. C'è un ospite sgradito in casa. 78 00:06:35,436 --> 00:06:37,522 Un ospite sgradito? Chi? 79 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 L'ex di Seok-ryu. 80 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 Che cosa? 81 00:06:42,318 --> 00:06:44,362 Quel bastardo è fatto? 82 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 Come osa presentarsi davanti a Seok-ryu? 83 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 Lo ammazzo. 84 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 Non fare niente. 85 00:06:49,992 --> 00:06:52,495 Perché? Dobbiamo uccidere quel coglione. 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 Voglio ucciderlo ancora di più. 87 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Hai mangiato abbastanza? 88 00:07:14,225 --> 00:07:17,728 Sì, era tutto delizioso. Grazie. 89 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 Bene. 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,901 Penso di aver fatto il mio dovere, ora dirò quello che penso. 91 00:07:23,985 --> 00:07:27,196 Mamma, ma come parli? Stai girando un dramma storico? 92 00:07:31,242 --> 00:07:32,201 Ho sentito 93 00:07:33,578 --> 00:07:36,330 che Seok-ryu ti ha tradito. È vero? 94 00:07:37,582 --> 00:07:38,416 Come, scusi? 95 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 No, certo che no… 96 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 Oppure è vero? 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 Allora… 98 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 l'hai tradita tu? 99 00:07:51,345 --> 00:07:52,805 No, non l'ho tradita. 100 00:07:55,141 --> 00:07:56,809 Ma è stata colpa mia. 101 00:07:57,977 --> 00:08:01,189 Mi prendo la responsabilità per aver rotto il fidanzamento. 102 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 Maledetta canaglia! 103 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Papà, no! 104 00:08:05,151 --> 00:08:06,486 Hyeon-jun, basta così. 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 Non è così, mamma. 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Sapevo che mia figlia non lo avrebbe mai fatto. 107 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 Tuttavia, volevo assicurarmene. 108 00:08:17,872 --> 00:08:20,458 Se fosse vero, avrei chiesto scusa. 109 00:08:21,083 --> 00:08:22,293 Ma, visto che non è così… 110 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Bastardo. 111 00:08:25,588 --> 00:08:26,506 Fatti sotto. 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 - Aspetta, tesoro. - Mamma! 113 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 - Mi-suk! - Mamma! Ti ho detto che non è colpa sua! 114 00:08:31,302 --> 00:08:33,554 Non puoi picchiare la gente così! Lo ucciderai! 115 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 Lo ucciderò e andrò in galera. 116 00:08:35,556 --> 00:08:37,225 Ehi, bastardo! 117 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 Spezzare il cuore a mia figlia? 118 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 Come osi? 119 00:08:40,394 --> 00:08:43,439 - Non posso venire in carcere con te! - Mamma, ti prego! 120 00:08:44,607 --> 00:08:45,858 Hyeon-jun, andiamo. 121 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 L'ho già visto. 122 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 È un déjà vu. È così immersivo! 123 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 - Vieni. - Si sfoghi su di me! 124 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 Sono qui per questo. 125 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 - Morirai. - Bene. 126 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Pensi che non lo farei? 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 Mamma! Accidenti! 128 00:08:57,453 --> 00:08:59,163 - Mamma, basta! - Non esagerare! 129 00:08:59,247 --> 00:09:01,082 Cavolo! È fortissima! 130 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 Forza. Andiamo! 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 Andiamo. 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 Signora, mi dispiace. 133 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 Canaglia! Quel bastardo non può andarsene tutto intero! 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 Tornerò, signore. 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,928 Non tornare mai più, bastardo! 136 00:09:14,011 --> 00:09:15,721 Se ti rivedo qui, 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 ti stacco la testa, coglione! 138 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 Mio figlio fa palestra, canaglia! 139 00:09:23,771 --> 00:09:27,358 Sento dentro di me un ardente senso di giustizia. 140 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 La birra non basta per placarlo. 141 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 Ne vuoi un'altra? 142 00:09:32,071 --> 00:09:34,949 Andiamo a fare una scenata. Pagherò io i danni. 143 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 Come no. Non paghi neanche la birra. 144 00:09:38,202 --> 00:09:39,870 Non volevi ucciderlo più di me? 145 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 Era solo per dire. 146 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 - Perché dovrei? - Cosa? 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 Cosa intendi? 148 00:09:45,585 --> 00:09:48,879 Sei il figlio dell'amica della madre di Seok-ryu. 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 Siete migliori amici fin dall'infanzia. 150 00:09:52,133 --> 00:09:53,092 Esatto. 151 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 - Siamo solo amici. - Ehi! 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,556 L'amicizia è una cosa importantissima. 153 00:09:58,639 --> 00:10:03,185 Si dice che è un amico è colui che porta il tuo dolore sulle spalle. 154 00:10:03,978 --> 00:10:05,146 Non è bello? 155 00:10:05,229 --> 00:10:08,524 E se intromettendomi la facessi soffrire ancora? 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Non so neanche cosa prova. 157 00:10:11,110 --> 00:10:14,322 Sei frustrante. Per quanto vuoi continuare così? 158 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 Se penso a tutto il tempo che hai sprecato, 159 00:10:17,950 --> 00:10:21,037 avresti potuto scavare fino al centro della Terra. 160 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 Mo-eum, hai… 161 00:10:23,956 --> 00:10:26,751 Proprio così. Ho visto la capsula del tempo. 162 00:10:27,835 --> 00:10:31,005 Ehi. Dovevi seppellire solo la lettera. 163 00:10:31,088 --> 00:10:33,424 Se seppellisci anche i tuoi sentimenti, 164 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 nessuno li conoscerà mai. 165 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 Senti. 166 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 Sei tu quello che sta soffrendo. 167 00:10:40,681 --> 00:10:43,893 Non gliel'hai mai detto, vero? 168 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 Sei pazzo? 169 00:10:45,978 --> 00:10:49,231 Seung-hyo, devi salvarti dall'amore non corrisposto. 170 00:10:49,315 --> 00:10:50,691 Neanche io posso salvarti. 171 00:10:53,903 --> 00:10:54,820 Ma… 172 00:10:57,073 --> 00:10:58,407 Farò il tifo per te. 173 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 Io me ne vado. 174 00:11:06,499 --> 00:11:09,543 Accidenti, avrei dovuto stuzzicarlo ancora un po'. 175 00:11:25,309 --> 00:11:31,607 EPISODIO 7 L'AMORE È TEMPISMO 176 00:11:38,030 --> 00:11:39,281 Perché sei venuto? 177 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 Per farti ammazzare di botte dai miei? 178 00:11:43,828 --> 00:11:46,247 No, sono venuto per vivere. 179 00:11:47,331 --> 00:11:50,584 Perché volevo tornare a respirare, mangiare e dormire. 180 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Senza di te, 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 non riesco a fare neanche queste cose semplici. 182 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Non dipende da me. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 E non eravamo speciali. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 Sarebbe stato così con qualunque donna. 185 00:12:08,602 --> 00:12:09,979 Dopo anni insieme, 186 00:12:10,062 --> 00:12:12,314 - è ovvio stare così. - Non dirlo. 187 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 Per quanto tu possa odiarmi, 188 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 non sminuire la nostra storia. 189 00:12:20,197 --> 00:12:21,157 Seok-ryu, 190 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 voglio riconquistarti. 191 00:12:25,786 --> 00:12:26,871 Ti amo ancora. 192 00:12:28,747 --> 00:12:31,459 Hyeon-jun, è finita tra noi. 193 00:12:32,751 --> 00:12:34,211 Il tuo non è più amore. 194 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 È solo abitudine. 195 00:12:37,882 --> 00:12:39,717 Una cattiva abitudine da estirpare. 196 00:12:43,637 --> 00:12:47,224 Non tornare qui. Per favore. 197 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 Dormo qui. Dammi dei vestiti. 198 00:13:04,909 --> 00:13:06,076 Che cosa? 199 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Santo cielo. 200 00:13:08,954 --> 00:13:10,873 - Sei scappata di casa? - Credo. 201 00:13:11,373 --> 00:13:15,711 Dev'essere stato interessante vedere Hyeon-jun in casa tua. 202 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 Come fai a saperlo? 203 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 Ho visto Seung-hyo. 204 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 - Davvero? Dove? - Davanti a casa tua. 205 00:13:20,466 --> 00:13:22,134 Faceva su e giù come un cane 206 00:13:22,218 --> 00:13:23,511 che deve fare pipì. 207 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 Mo-eum! Vieni qui. 208 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 Cavolo, perché ora? Un attimo! 209 00:13:29,058 --> 00:13:32,436 Ehi, ho il tunnel carpale o qualche altro acciacco al polso, 210 00:13:32,520 --> 00:13:35,189 - non riesco ad aprire la marmellata! - Cavolo. 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,150 Aspetta! Un attimo. Devo aiutare mia madre. 212 00:13:38,234 --> 00:13:39,944 - Torno subito. - Fa' con calma. 213 00:13:40,027 --> 00:13:43,489 Mamma, se mangi di notte, avrai la glicemia alle stelle! 214 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 Stai dormendo? 215 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 No. 216 00:14:04,176 --> 00:14:05,094 Ok. 217 00:14:06,512 --> 00:14:07,429 Hai sonno? 218 00:14:08,722 --> 00:14:11,267 No, dimmi pure. 219 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 Com'è stato rivedere Hyeon-jun? 220 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 Ce ne hai messo di tempo. 221 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 Voglio dire, 222 00:14:19,984 --> 00:14:23,362 mi ricordo di cosa abbiamo parlato l'altra volta. 223 00:14:24,321 --> 00:14:26,740 Non mangiate senza di me. Aspettatemi. 224 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 Non toccate niente. 225 00:14:35,165 --> 00:14:36,125 Ehi. 226 00:14:36,709 --> 00:14:38,168 Lo ami ancora? 227 00:14:39,587 --> 00:14:42,590 - Il tuo ex. - In parte è vero e in parte no. 228 00:14:44,508 --> 00:14:46,093 Cosa significa? 229 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 Ho amato il tempo che abbiamo passato insieme. 230 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Tutto quello che mi ha dato. 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,185 Questo lo amo ancora. 232 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 Ma so che è meglio porre fine 233 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 a certe relazioni. 234 00:15:02,818 --> 00:15:04,737 Sto cercando di dimenticarlo. 235 00:15:05,279 --> 00:15:06,697 E deve farlo anche lui. 236 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 I tuoi sentimenti sono cambiati da allora? 237 00:15:13,370 --> 00:15:16,665 No. Sono molto più calma di quanto pensassi. 238 00:15:17,666 --> 00:15:20,669 Anche quando stavo salendo sull'aereo per la Corea, 239 00:15:20,753 --> 00:15:23,047 al solo pensiero di rivederlo 240 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 mi sentivo scoppiare il cuore. 241 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 Ok. 242 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 Bene, quindi non è necessario che io intervenga, giusto? 243 00:15:32,556 --> 00:15:33,390 Che cosa? 244 00:15:33,474 --> 00:15:34,516 Voglio dire, 245 00:15:34,600 --> 00:15:36,894 se avessi voluto, lo avrei picchiato per te. 246 00:15:37,478 --> 00:15:39,396 Avrei aspettato dietro di te. 247 00:15:39,480 --> 00:15:41,273 Se non lo uccido, non c'è problema. 248 00:15:41,941 --> 00:15:45,903 Non è illegale essere complici di un aggressione? 249 00:15:47,613 --> 00:15:50,908 Ascolta, una vera eroina 250 00:15:51,450 --> 00:15:54,620 rinuncerebbe al posto fisso in nome dell'amicizia. 251 00:15:54,703 --> 00:15:57,748 Lascia stare. Pensa al tuo lavoro al servizio civile. 252 00:15:57,831 --> 00:16:00,668 Ogni tuo desiderio è un ordine. 253 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 Ok. Per garantire la sicurezza dei nostri cittadini domani, 254 00:16:06,590 --> 00:16:08,092 devo dormire. 255 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 Buonanotte. 256 00:16:11,720 --> 00:16:15,391 Non lottare per la pace nel mondo in sogno e riposati. 257 00:16:15,474 --> 00:16:18,268 Va bene, ci provo. 258 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 Santo cielo. 259 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 Sono sollevata. 260 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 Pare che i tuoi sentimenti verso il tuo ex 261 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 si siano attenuati. 262 00:16:49,091 --> 00:16:52,302 BAE SEOK-RYU 263 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 CHOISSEUNG 264 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Amore? 265 00:17:25,544 --> 00:17:27,129 È l'ora della colazione. 266 00:17:28,589 --> 00:17:30,382 Vuoi che ti uccida così presto? 267 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 Devo preparare la colazione? 268 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 No, vieni a mangiare. 269 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 Tteokbokki per colazione? 270 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 Il cibo piccante è perfetto contro lo stress. 271 00:17:48,734 --> 00:17:52,905 Goditi il privilegio di essere la moglie di un venditore di tteokbokki. 272 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 Sì, meglio avere mal di stomaco che il cuore spezzato. 273 00:17:59,578 --> 00:18:01,455 Seok-ryu è tornata a casa? 274 00:18:02,331 --> 00:18:03,791 Sarà in camera sua. 275 00:18:05,375 --> 00:18:06,543 A proposito, 276 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 pensi che l'abbia portato via in quel modo per proteggerlo? 277 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 Cosa intendi? 278 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 Stava per essere messo KO. 279 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 L'ha portato via dal ring prima che sferrassi il colpo fatale. 280 00:18:19,014 --> 00:18:19,848 In ogni caso, 281 00:18:21,308 --> 00:18:23,519 sembravi Mike Tyson o Manny Pacquiao. 282 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 L'hai aggredito selvaggiamente. 283 00:18:28,065 --> 00:18:28,899 Bravissima. 284 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 Mi ha fatto stare meglio vederti picchiare quella canaglia. 285 00:18:36,448 --> 00:18:38,659 Forse non avrei dovuto farlo, però. 286 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 - Che cosa? - Lo sai. 287 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 Pensi che sia venuto per prenderle? 288 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 - Forse è ancora innamorato di lei. - Cosa vuoi dire? 289 00:18:46,834 --> 00:18:49,586 So che è tardi ma, se lo volessero, 290 00:18:49,670 --> 00:18:51,588 potrebbero tornare insieme. 291 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 Avrebbe di nuovo una vita normale se torna negli USA con lui. 292 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Ti sembra un discorso sensato? 293 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 Dai, perché no? 294 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 Non sempre i sentimenti sono logici o coerenti. 295 00:19:01,932 --> 00:19:02,933 No! 296 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 Cosa stai… Assolutamente no! 297 00:19:06,645 --> 00:19:11,108 Ha ferito Seok-ryu. Lo odio. E non voglio che lei torni negli USA! 298 00:19:12,192 --> 00:19:15,320 Voglio dire… Neanche io lo voglio. 299 00:19:19,366 --> 00:19:20,784 Ti do della zuppa di pesce. 300 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 Ti rimetterà in sesto. 301 00:19:32,212 --> 00:19:36,008 ARTIGIANI DELLA CUCINA COREANA COMPETENZE PRATICHE 302 00:19:41,138 --> 00:19:43,724 JIJIM NUREUMJEOK 303 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 Choisseung non l'ha neanche assaggiato. 304 00:19:46,977 --> 00:19:48,896 Seok-ryu! 305 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 - Mamma, bussa, per favore. - Dove vai? 306 00:19:54,318 --> 00:19:55,611 Ho degli impegni. 307 00:19:55,694 --> 00:19:57,696 Vuoi uscire vestita così? 308 00:19:57,779 --> 00:19:59,031 Sì. Perché? 309 00:19:59,615 --> 00:20:01,033 Cambiati. Così non va bene. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 Perché? Non voglio. 311 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 Non imbarazzarmi con i vicini! 312 00:20:04,286 --> 00:20:06,872 Indossi sempre t-shirt consunte e infradito. 313 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 Si vede da chilometri che sei disoccupata! 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 - Perché lo sono! - Ragazzina viziata! 315 00:20:11,126 --> 00:20:13,045 Vuoi che indossi un vestito? 316 00:20:13,128 --> 00:20:14,421 Questo è un bel vestito. 317 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 Chi girerebbe mai per il quartiere vestita così? 318 00:20:18,383 --> 00:20:22,971 Ehi. Guarda che occhiaie. E perché hai le labbra così pallide? 319 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 - Almeno ti lavi il viso? - Sul serio? 320 00:20:26,225 --> 00:20:27,434 Guardami. 321 00:20:27,976 --> 00:20:29,561 Sei così smorta. 322 00:20:29,645 --> 00:20:30,938 Stai invecchiando? 323 00:20:31,521 --> 00:20:33,232 Truccati un po'. 324 00:20:33,315 --> 00:20:34,358 Ma che ti prende? 325 00:20:34,441 --> 00:20:35,692 Metti un po' di fard. 326 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 Usa un rossetto rosso. 327 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 Cosa le è preso, all'improvviso? 328 00:20:45,327 --> 00:20:48,413 Chi va a lezione vestita così? 329 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 Stai benissimo. 330 00:21:07,015 --> 00:21:08,725 ARRIVO PRESTO DEVO DIRTI UNA COSA 331 00:21:08,809 --> 00:21:12,354 Devi sbattere le pietre una contro l'altra per vedere le scintille. 332 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 Ecco perché mamma ha insistito tanto. 333 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 Che cosa? 334 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Niente. 335 00:21:20,153 --> 00:21:21,863 Cosa ci fai qui? 336 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Ti ho detto chiaramente di non tornare. 337 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Sai che sono tornato per te. 338 00:21:33,375 --> 00:21:34,251 Chi si rivede. 339 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 Forza. Sali. 340 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 - Cosa? - Non vai al corso? 341 00:21:38,213 --> 00:21:39,339 Farai tardi. 342 00:21:39,423 --> 00:21:40,799 Hai ragione. 343 00:21:41,925 --> 00:21:42,843 Seok-ryu. 344 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Reggiti forte. 345 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 Ora usi la bicicletta? 346 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 La Terra è malata. 347 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 Sono un architetto ambientalista che si preoccupa 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 della crisi climatica e delle emissioni. 349 00:22:13,999 --> 00:22:16,585 Inoltre, il peso extra è un ottimo allenamento. 350 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 Mi hai detto tu di salire. 351 00:22:19,421 --> 00:22:21,548 Perché il vestito? Non ti sta bene. 352 00:22:21,631 --> 00:22:23,884 - E cosa hai fatto alle guance? - Ehi. 353 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Se parli del fard, 354 00:22:26,720 --> 00:22:29,139 è color pesca, è il colore dell'anno. 355 00:22:29,222 --> 00:22:30,307 Ma che ne sai tu? 356 00:22:30,390 --> 00:22:33,560 Cavolo, immagino che ti aspettassi di incontrarlo, 357 00:22:33,643 --> 00:22:35,145 visto che ti sei vestita così. 358 00:22:35,228 --> 00:22:36,229 Non è vero! 359 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 È stata mia madre. 360 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 Non mangerò più i suoi piatti. 361 00:22:42,652 --> 00:22:44,279 Non ti sento. Come dici? 362 00:22:45,155 --> 00:22:46,740 Ho detto che sei brutta. 363 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Non ti sento ancora. Puoi ripetere? 364 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 Sei brutta… 365 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Ehi! È pericoloso. Rischiamo di schiantarci! 366 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 Allora non fare il cretino! 367 00:22:59,169 --> 00:23:01,630 Cavolo, che svitata. 368 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 - Ieri sera… - Ieri sera… 369 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 - Parla. - No, prima tu. 370 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 No, dimmi. 371 00:23:45,632 --> 00:23:47,843 Cosa ti ha detto, ieri sera? 372 00:23:48,426 --> 00:23:49,427 Che cosa? 373 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 Non è certo venuto dagli Stati Uniti per noia. 374 00:23:53,223 --> 00:23:54,975 È venuto qui per un motivo. 375 00:23:57,435 --> 00:23:58,436 Non dirmi che… 376 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 - Vuole tornare con te? - Cosa? 377 00:24:02,315 --> 00:24:03,733 Beh… 378 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 Allora… 379 00:24:08,321 --> 00:24:09,322 Ho ragione. 380 00:24:10,115 --> 00:24:12,492 Che c'è? Stai iniziando a vacillare? 381 00:24:15,662 --> 00:24:16,580 Non ti biasimo. 382 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Dev'essere stato bello rivederlo dopo tanto tempo. 383 00:24:19,875 --> 00:24:22,878 Ehi, devi proprio fare questi discorsi? 384 00:24:22,961 --> 00:24:26,089 È vero. Non uscivate solo insieme. 385 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 Eravate fidanzati. 386 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 Seung-hyo! 387 00:24:29,551 --> 00:24:30,760 Tuttavia, 388 00:24:30,844 --> 00:24:32,721 come puoi vacillare così? 389 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 Non hai un minimo di amor proprio? 390 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 Ferma la bici. 391 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 Ti ho detto di fermarti! 392 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 Accidenti. 393 00:24:46,818 --> 00:24:47,694 Me l'hai detto tu. 394 00:24:48,236 --> 00:24:49,487 Coglione. 395 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 Ehi. 396 00:25:16,973 --> 00:25:19,309 Cosa c'è? Ho sbagliato qualcosa? 397 00:25:19,392 --> 00:25:20,727 No. 398 00:25:20,810 --> 00:25:23,521 Oggi ti vedo molto energica. 399 00:25:24,189 --> 00:25:25,815 - Puoi farcela. - Sì. 400 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 - Seung-hyo. Vuoi un caffè? - Glielo preparo? 401 00:25:46,086 --> 00:25:48,380 Abbiamo una riunione per il progetto Misom. 402 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 E i progetti per la caffetteria Jeseon-Dong. 403 00:25:50,757 --> 00:25:53,218 E dobbiamo prepararci per il negozio della Greip, 404 00:25:53,301 --> 00:25:54,344 quindi preparatevi. 405 00:25:55,387 --> 00:25:59,015 Na-yun, quel segno bianco sulla sua schiena è un fantasma? 406 00:25:59,099 --> 00:26:00,892 È fondotinta. 407 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Tonalità 21. 408 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 No. Forse 19? 409 00:26:04,020 --> 00:26:07,691 Trucco? Seung-hyo deve aver avuto una mattinata di passione! 410 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 Ha addirittura il segno di un abbraccio sulla schiena! 411 00:26:10,777 --> 00:26:14,739 Quei tratti mi sono familiari. 412 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 Chi è? Incredibile. È Tae-hui? 413 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 Stavate parlando di me? 414 00:26:21,329 --> 00:26:22,914 Sì. Cioè, no. 415 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 - Che cosa? - Non è lei. 416 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 No? Allora chi è? 417 00:26:27,335 --> 00:26:28,962 È ovvio. 418 00:26:29,045 --> 00:26:31,506 - Cavolo. - Chi è? 419 00:26:32,340 --> 00:26:34,259 - Che succede? - Cosa? Beh… 420 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 Non sei tu. 421 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 - Io? - No. 422 00:26:37,554 --> 00:26:39,639 Ehi, chi è? 423 00:26:39,723 --> 00:26:40,890 Ma che gli prende? 424 00:26:42,642 --> 00:26:45,270 FRESCO KOREA LA TEMPERATURA DEL TEMPO - BOLLITORE ONGGI 425 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Che fai? 426 00:26:50,608 --> 00:26:52,819 Ti metto del botox per toglierti il cipiglio. 427 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 Ero troppo concentrato. 428 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Non c'è altro? 429 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Non ci sono altri motivi? 430 00:27:00,702 --> 00:27:01,911 Non cercare di scoprirlo. 431 00:27:04,122 --> 00:27:05,165 Mi hai beccato. 432 00:27:06,875 --> 00:27:09,502 Non dovevamo fare una caffettiera? 433 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 Qui dice "bollitore". 434 00:27:11,588 --> 00:27:15,842 Sì, ho cambiato idea. Ho parlato con il capo del progetto. 435 00:27:15,925 --> 00:27:18,178 Non me l'hai detto. Perché cambiare? 436 00:27:18,261 --> 00:27:21,014 Non c'è romanticismo se le cose si scaldano subito. 437 00:27:22,349 --> 00:27:25,643 Bisogna portare l'acqua all'ebollizione gradualmente. 438 00:27:26,519 --> 00:27:28,480 Credo nell'importanza dell'attesa. 439 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 Come un onggi? 440 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 Come in amore. 441 00:27:34,819 --> 00:27:36,154 Quando avevo 20 anni, 442 00:27:36,738 --> 00:27:39,657 volevo troppo che le cose si scaldassero subito. 443 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 Ora voglio concentrarmi sul tepore e sui dettagli. 444 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Lentamente e a lungo. 445 00:27:47,874 --> 00:27:49,459 Sei cambiata molto. 446 00:27:50,877 --> 00:27:52,128 A causa tua. 447 00:27:53,088 --> 00:27:55,882 Anzi, grazie a te. 448 00:27:59,677 --> 00:28:02,555 Non temere. Non ti chiederò di prenderti responsabilità. 449 00:28:04,057 --> 00:28:06,893 Aspettiamo e vediamo. 450 00:28:08,019 --> 00:28:12,148 Seguirò il mio cuore. Tu segui il tuo. 451 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 E Seok-ryu seguirà il suo. 452 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Perché all'improvviso parli di lei? 453 00:28:19,989 --> 00:28:22,158 È così facile farti innervosire. 454 00:28:23,493 --> 00:28:26,704 Dov'è finito il mio ex calmo e rilassato? 455 00:28:26,788 --> 00:28:30,291 Appena senti nominare Seok-ryu, diventi come un adolescente. 456 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 Non è questo. 457 00:28:31,668 --> 00:28:35,088 - Continui ad andare fuori tema, quindi… - Ti impegni troppo. 458 00:28:35,171 --> 00:28:36,506 Sei carino, però. 459 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 Yeon-du! 460 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Papà. 461 00:28:51,771 --> 00:28:53,481 Hai preso di nuovo permesso? 462 00:28:55,650 --> 00:28:59,654 Sì. Avevi la febbre, stamane. Andiamo a casa a riposarci. 463 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 Incredibile. 464 00:29:03,158 --> 00:29:06,953 Cosa penserà di me la tua azienda se continui a fare così? 465 00:29:07,620 --> 00:29:08,872 Che cosa? 466 00:29:08,955 --> 00:29:10,790 Mi considereranno una bambina debole 467 00:29:10,874 --> 00:29:12,834 che piagnucola per il papà. 468 00:29:13,710 --> 00:29:17,088 Yeon-du, i permessi sono un diritto fondamentale dei lavoratori. 469 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 Ricordi che scrivo di questioni sociali? 470 00:29:20,049 --> 00:29:21,801 Se mi trattano ingiustamente, 471 00:29:21,885 --> 00:29:24,137 chiunque sia a farlo, li affronto. 472 00:29:25,263 --> 00:29:26,097 Papà. 473 00:29:27,682 --> 00:29:30,602 Non perdere il lavoro finché non andrò al college. 474 00:29:33,521 --> 00:29:34,564 D'accordo. 475 00:29:36,483 --> 00:29:37,525 Aspettami. 476 00:29:38,276 --> 00:29:39,527 Arrivederci. 477 00:29:43,406 --> 00:29:46,451 Perché perdo sempre al gioco e devo pagare il pranzo? 478 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 Aspetta. E se barassero? 479 00:29:52,832 --> 00:29:54,209 È mio. 480 00:30:02,133 --> 00:30:03,092 È ubriaco? 481 00:30:07,847 --> 00:30:08,765 Un attimo! 482 00:30:11,392 --> 00:30:12,435 Signore? 483 00:30:16,815 --> 00:30:17,857 Arresto cardiaco. 484 00:30:17,941 --> 00:30:20,151 - Chiamate l'ambulanza! - La chiamo io! 485 00:30:25,114 --> 00:30:27,534 Sono all'incrocio vicino all'asilo di Hyereung. 486 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 Un'auto è andata contro un lampione. 487 00:30:29,494 --> 00:30:30,870 Avete un martello? 488 00:30:30,954 --> 00:30:33,373 Sì, ma penso che l'autista abbia perso conoscenza. 489 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 Sì, capisco. 490 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 Spostatevi! 491 00:30:50,723 --> 00:30:51,558 Signore. 492 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 Signore? 493 00:31:07,907 --> 00:31:11,578 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci, 494 00:31:11,661 --> 00:31:15,373 undici, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. 495 00:31:33,558 --> 00:31:36,060 Sta bene? Non si alzi. 496 00:31:36,144 --> 00:31:36,978 Stia giù. 497 00:31:37,061 --> 00:31:39,564 È scomodo, ma devo metterla su un fianco. 498 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Va bene. 499 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 Andrà tutto bene. 500 00:32:11,512 --> 00:32:14,265 Jae-suk! Cosa stai cercando? 501 00:32:14,349 --> 00:32:15,600 - Gli occhiali. - Cosa? 502 00:32:15,683 --> 00:32:17,936 Li indossavo un attimo fa. 503 00:32:18,019 --> 00:32:20,605 Santo cielo. Metti le mani sulla testa. 504 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 Santo cielo. Non ci credo. 505 00:32:25,068 --> 00:32:29,155 Ehi, non ce li avevo sotto il naso, ma sulla testa! 506 00:32:29,238 --> 00:32:32,700 È l'età, vero? Perché sto diventando così smemorata? 507 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 Non dirlo a me. 508 00:32:34,118 --> 00:32:36,579 Ieri dovevo andare alle poste a inviare un pacco. 509 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 Sono uscita di casa senza il pacco. 510 00:32:38,957 --> 00:32:42,835 - Santo cielo. Che tristezza. - Che vi prende? 511 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 Comincio a perdere colpi. 512 00:32:44,879 --> 00:32:47,173 Non ricordo neanche cosa dico mentre parlo. 513 00:32:47,256 --> 00:32:49,342 Confondo lavatrice, aspirapolvere e frigo. 514 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 E chiamo Dong-jin Seok ryu. 515 00:32:50,927 --> 00:32:54,639 Pare che questo estratto di radice di gastrodia sia miracoloso. 516 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 Contiene dei neurotrasmettitori 517 00:32:57,058 --> 00:32:59,477 utili per la circolazione e contro la demenza. 518 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 - Davvero? - Provatelo. 519 00:33:01,229 --> 00:33:02,730 - Dammelo. - Un altro estratto? 520 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 Non affidatevi a queste cose. Aprimelo. 521 00:33:05,024 --> 00:33:06,484 - Aprirtelo? Ok. - Sì. 522 00:33:06,567 --> 00:33:09,404 Prendi appunti se temi la demenza. 523 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 - Appunti? - E leggi molto. 524 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 Ok. Tieni. 525 00:33:12,490 --> 00:33:14,242 Non hai ancora perso il vizio? 526 00:33:14,325 --> 00:33:15,243 - Cosa? - Cosa? 527 00:33:15,326 --> 00:33:17,745 Ostenti sempre. Quel brutto vizio. 528 00:33:17,829 --> 00:33:19,288 - Ehi. - Che ti prende? 529 00:33:19,372 --> 00:33:23,251 Siete migliori amiche, ma siete durissime, quando litigate. 530 00:33:23,334 --> 00:33:25,169 Sì, Mi-suk. 531 00:33:25,253 --> 00:33:28,006 Sei irritata per l'arrivo dell'ex di Seok-ryu. 532 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 Non prendertela con noi… 533 00:33:32,010 --> 00:33:33,469 Chi te l'ha detto? 534 00:33:33,553 --> 00:33:36,014 Dong-jin. Sono stata in palestra stamane. 535 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 Ucciderò quella canaglia! 536 00:33:39,475 --> 00:33:41,436 - Ehi! - Non ci sono segreti qui! 537 00:33:41,519 --> 00:33:44,397 Dice che l'ha implorata di tornare insieme. 538 00:33:44,480 --> 00:33:45,565 E perché non dovrebbe? 539 00:33:45,648 --> 00:33:47,442 - Lei è bellissima! - È vero. 540 00:33:47,525 --> 00:33:50,445 Seok-ryu è proprio come te quando eri giovane! 541 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 Ha preso da me. 542 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 Sì, Mi-suk era molto popolare al liceo. 543 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 - Vero. - Te lo ricordi anche tu? 544 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 Non lo so. Non mi ricordo. 545 00:33:58,619 --> 00:34:00,038 Che cosa? 546 00:34:00,121 --> 00:34:02,206 Sì. A quei tempi eri bellissima. 547 00:34:02,290 --> 00:34:04,625 - Sì. - Mi-suk era molto bella. 548 00:34:04,709 --> 00:34:05,543 - Ehi. - Sì. 549 00:34:05,626 --> 00:34:09,088 È popolare come sua madre. Tale madre, tale figlia. 550 00:34:09,172 --> 00:34:12,467 Non farglielo riprendere, per quanto possa implorare! 551 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 - È un bastardo spregevole! - Esatto. 552 00:34:15,261 --> 00:34:17,388 Non è poi così terribile. 553 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 Invece sì! L'ha umiliata annullando il matrimonio! 554 00:34:20,516 --> 00:34:21,350 È vero! 555 00:34:21,434 --> 00:34:23,895 Farne poltiglia sarebbe misericordioso. 556 00:34:23,978 --> 00:34:26,314 Cosa intendi con "farne poltiglia"? 557 00:34:26,814 --> 00:34:29,067 Mio genero non è un estratto di erbe! 558 00:34:29,150 --> 00:34:30,985 Siete davvero sboccate! 559 00:34:31,652 --> 00:34:33,237 - Lasciate stare! - Ehi! 560 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 - Non intendevo questo, Mi-suk. - Dio mio. 561 00:34:35,907 --> 00:34:38,409 - Cosa diavolo dovremmo dire? - Lo giuro. 562 00:34:38,493 --> 00:34:39,660 È in menopausa. 563 00:34:39,744 --> 00:34:41,829 - Sbalzi d'umore. - Lo siamo tutte. 564 00:34:41,913 --> 00:34:44,874 - È dura. - Il succo di melograno fa bene. 565 00:34:45,249 --> 00:34:47,919 - Aprimelo. - Aspetta un attimo, Mi-suk! 566 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 Non le passerà. 567 00:34:50,505 --> 00:34:52,882 - Smettila di berlo. - Lasciatela stare. 568 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 Seok-ryu. 569 00:35:01,474 --> 00:35:02,391 Aspetta… 570 00:35:07,063 --> 00:35:10,149 Hyeon-jun, che succede? Stai bene? Ti sei fatto male? 571 00:35:10,858 --> 00:35:11,901 Stai bene? 572 00:35:12,485 --> 00:35:13,945 Ti ho fregato. 573 00:35:15,446 --> 00:35:18,866 - La mia recitazione è migliorata, vero? - Cosa stai facendo? 574 00:35:19,784 --> 00:35:20,785 Scusami. 575 00:35:21,369 --> 00:35:23,496 Altrimenti non saresti tornata indietro. 576 00:35:24,789 --> 00:35:26,833 Seok-ryu, 577 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 ho sbagliato tutto, allora. 578 00:35:29,085 --> 00:35:31,838 So di non essere stato all'altezza. 579 00:35:32,839 --> 00:35:34,882 Avrei dovuto essere più comprensivo. 580 00:35:34,966 --> 00:35:36,884 No, non hai fatto niente di male. 581 00:35:38,094 --> 00:35:39,887 So che hai fatto del tuo meglio. 582 00:35:41,139 --> 00:35:44,767 Ero troppo presa da altre cose. Pensavo solo a me stessa. 583 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Non avevi altra scelta… 584 00:35:46,602 --> 00:35:47,562 Vado. 585 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 Mangiamo qualcosa. 586 00:35:50,690 --> 00:35:53,526 Se è l'ultima volta, lo accetto. Solo una volta. 587 00:35:54,485 --> 00:35:55,862 Mangiamo insieme. 588 00:36:03,953 --> 00:36:04,787 Dan-ho? 589 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 Yeon-du! 590 00:36:09,250 --> 00:36:11,252 Dice che vuole darti una cosa. 591 00:36:11,794 --> 00:36:12,628 Forza. 592 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 Abbassati un po'. 593 00:36:17,758 --> 00:36:18,634 Così? 594 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Brucia? 595 00:36:37,945 --> 00:36:41,741 No, non brucia affatto. Sento calore. 596 00:36:41,824 --> 00:36:45,286 Non dovresti sentire calore. Mi sa che sono entrati dei batteri. 597 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 - Un attimo. - Ok. 598 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Ecco fatto. 599 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 Cavolo, Yeon-du. 600 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 Guarirò in men che non si dica, grazie alla tua pomata. 601 00:37:05,723 --> 00:37:06,891 Grazie. 602 00:37:08,517 --> 00:37:10,102 - Sai una cosa? - Cosa? 603 00:37:10,186 --> 00:37:12,647 Sei stata fantastica, oggi! 604 00:37:12,730 --> 00:37:15,608 Anche se non sparavi ragnatele dalle mani, 605 00:37:15,691 --> 00:37:18,194 sei stata molto più tosta di Spider-Man. 606 00:37:18,277 --> 00:37:19,946 Davvero? 607 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 Sentirtelo dire mi dà molta forza. Grazie. 608 00:37:23,741 --> 00:37:26,452 Vieni con noi se stacchi ora. Ti diamo un passaggio. 609 00:37:27,036 --> 00:37:28,788 Che ne dici? Vengo? 610 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Andiamo. 611 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 Hai caldo? 612 00:37:48,015 --> 00:37:50,893 Yeon-du è raffreddata, niente aria condizionata. 613 00:37:50,977 --> 00:37:52,311 Sì, sto bene. 614 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 Ma sembra che tu abbia caldo. 615 00:37:54,355 --> 00:37:55,773 Un po'. 616 00:37:56,524 --> 00:38:00,945 - Ti spiace se mi tolgo la giacca? - Certo, ma figurati. 617 00:38:17,461 --> 00:38:20,589 Penso che tu abbia fatto colpo su Yeon-du, oggi. 618 00:38:22,008 --> 00:38:25,052 Finalmente! Ce l'ho fatta. 619 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 Stanotte terrò il cerotto. 620 00:38:28,889 --> 00:38:30,516 Ti ferisci spesso? 621 00:38:31,225 --> 00:38:33,728 Non spesso. Qualche volta. 622 00:38:34,270 --> 00:38:36,063 Perché può capitare di tutto. 623 00:38:37,189 --> 00:38:38,649 Non ti spaventi? 624 00:38:38,733 --> 00:38:40,276 Prima, per esempio. 625 00:38:41,110 --> 00:38:43,821 Figurati. Niente di tutto ciò mi spaventa. 626 00:38:44,447 --> 00:38:45,823 Altre cose mi spaventano. 627 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 "E se non riuscissi a salvare il paziente?" 628 00:38:51,412 --> 00:38:54,915 "E se arrivassi troppo tardi e non potessi fare niente?" 629 00:38:55,624 --> 00:38:59,628 Sei molto coraggiosa. Ti ammiro. 630 00:39:01,422 --> 00:39:04,675 Mi stai elogiando solo per quello che ho detto. 631 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 Ma è vero. 632 00:39:06,260 --> 00:39:09,930 Vedendoti, ho capito che non dobbiamo cercare lontano gli eroi. 633 00:39:10,014 --> 00:39:11,599 Sono vicini a noi. 634 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 Stavo solo facendo il mio lavoro. 635 00:39:17,188 --> 00:39:19,315 Ma una volta ho visto un vero eroe. 636 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 - Davvero? - Sì. 637 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 - Chi era? - Beh… 638 00:39:23,402 --> 00:39:26,405 Una volta, stavamo portando un bambino in ospedale. 639 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 - Ok. - In quel momento, c'era un ingorgo. 640 00:39:28,908 --> 00:39:31,077 Non ci muovevamo di un metro. 641 00:39:32,119 --> 00:39:35,623 A quel punto, qualcuno è sceso dall'auto 642 00:39:36,165 --> 00:39:38,584 e ha diretto il traffico per farci passare. 643 00:39:39,335 --> 00:39:41,295 Sembrava un supereroe. 644 00:39:42,588 --> 00:39:45,049 Sentivo di aver incontrato l'uomo dei miei sogni. 645 00:39:45,758 --> 00:39:48,260 Non so chi sia, ma lo chiamo Battigia Man. 646 00:39:48,844 --> 00:39:50,096 Battigia Man? 647 00:39:50,179 --> 00:39:53,182 Sì, aveva una maglietta buffissima. 648 00:39:53,766 --> 00:39:55,810 C'era scritto: "Ti adoro, battigia". 649 00:40:00,815 --> 00:40:01,899 Stai bene? 650 00:40:01,982 --> 00:40:04,819 - Scusa. - Le luci… 651 00:40:04,902 --> 00:40:06,445 TI ADORO, BATTIGIA 652 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 TI ADORO, BATTIGIA 653 00:40:12,868 --> 00:40:15,788 Dan-ho, dove hai preso questa maglietta? 654 00:40:16,455 --> 00:40:20,793 Insomma… Stavo lavorando a un articolo e gli ecologisti 655 00:40:20,876 --> 00:40:24,255 del gruppo Guardiani della Battigia mi ha dato una maglietta. 656 00:40:24,338 --> 00:40:25,548 Guardiani della Battigia? 657 00:40:25,631 --> 00:40:27,216 Sì. 658 00:40:27,299 --> 00:40:28,634 Porca vacca. 659 00:40:30,469 --> 00:40:31,846 Potresti conoscerlo. 660 00:40:32,638 --> 00:40:34,557 Chi altro c'è nel gruppo? 661 00:40:34,640 --> 00:40:37,518 Non lo so. Sono soprattutto anziani. 662 00:40:37,601 --> 00:40:39,270 Non loro. Un giovane. 663 00:40:39,353 --> 00:40:44,191 Non l'ho visto in faccia, ma sembrava della nostra età. 664 00:40:44,900 --> 00:40:47,486 Mi pare che fosse alto… 665 00:40:48,821 --> 00:40:49,780 proprio come te… 666 00:41:03,085 --> 00:41:04,420 Buonanotte! 667 00:41:04,503 --> 00:41:05,421 Aspetta… 668 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Che c'è? Perché mi segui? 669 00:41:08,048 --> 00:41:10,468 Beh, devo darti delle cose. 670 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 Solo un attimo. 671 00:41:13,429 --> 00:41:14,513 Allora… 672 00:41:19,477 --> 00:41:20,603 Sul serio? 673 00:41:22,396 --> 00:41:25,107 Perché hai così tanti farmaci nella borsa? 674 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 Sono tutti per te. 675 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 In farmacia dicono 676 00:41:29,195 --> 00:41:31,864 che ogni fase della guarigione richiede una medicazione. 677 00:41:33,157 --> 00:41:35,367 Questo previene l'infezione. 678 00:41:35,451 --> 00:41:38,037 Questo impedisce la formazione di croste. 679 00:41:38,662 --> 00:41:40,623 Questo è per le cicatrici. 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 Per favore, non farti più male. 681 00:41:53,886 --> 00:41:55,721 Devo parcheggiare. 682 00:42:11,487 --> 00:42:13,239 Battigia Man era il giornalista. 683 00:42:17,284 --> 00:42:18,118 Che cosa? 684 00:42:19,286 --> 00:42:22,206 Perché il cuore mi batte così forte? 685 00:42:22,957 --> 00:42:24,291 Cos'è, un tamburo? 686 00:42:32,675 --> 00:42:34,802 CORRISPONDENZA PERFETTA 687 00:42:34,885 --> 00:42:36,053 Lo sapevo. 688 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 Quei tratti schiacciati e pallidi. 689 00:42:39,139 --> 00:42:40,432 Sono sicura che è Seok-ryu. 690 00:42:41,058 --> 00:42:42,935 Sapevo che sarebbe successo! 691 00:42:43,018 --> 00:42:45,980 La temevo fin dall'inizio. Maledizione! 692 00:42:53,487 --> 00:42:55,197 - Cosa sta succedendo? - Signorina. 693 00:42:55,281 --> 00:42:57,741 Lei non è un ghepardo. 694 00:42:57,825 --> 00:43:00,077 E non è né un puma, né un giaguaro. 695 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Cosa sta dicendo? 696 00:43:01,996 --> 00:43:04,748 Dovrebbe correre a una velocità più umana. 697 00:43:04,832 --> 00:43:07,167 Non ho richiesto un personal trainer. 698 00:43:07,251 --> 00:43:10,087 Mi sto allenando, potrebbe andarsene? 699 00:43:10,588 --> 00:43:12,172 Mi sta mettendo a disagio. 700 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 Così, si farà male e romperà l'attrezzatura. 701 00:43:20,889 --> 00:43:23,100 Non si preoccupi. Mi lasci in pace. 702 00:43:27,771 --> 00:43:29,189 Cosa devo fare? 703 00:43:29,273 --> 00:43:30,482 Non posso permetterlo. 704 00:43:30,566 --> 00:43:32,276 Cosa diavolo sta facendo? 705 00:43:33,694 --> 00:43:34,903 Velocità perfetta. 706 00:43:34,987 --> 00:43:38,490 A questa velocità, può correre dritto fino al Serengeti. 707 00:43:38,574 --> 00:43:40,993 - Che problema ha? - Guardi avanti! 708 00:43:41,076 --> 00:43:42,411 Ok, forza. 709 00:43:44,830 --> 00:43:46,165 Guardi, le zebre! 710 00:43:52,254 --> 00:43:53,380 Sto guardando la TV. 711 00:43:53,464 --> 00:43:55,382 Perché ti metti davanti al televisore? 712 00:43:55,466 --> 00:43:57,092 Non era una coincidenza, vero? 713 00:43:58,385 --> 00:44:02,056 Hyeon-jun è venuto qui e mi hai fatto mettere in ghingheri. 714 00:44:02,139 --> 00:44:05,017 Ho usato la lozione. Perché ho i talloni screpolati? 715 00:44:05,100 --> 00:44:07,269 Guarda. Stai cambiando argomento. 716 00:44:08,187 --> 00:44:10,439 Capisco benissimo cosa vuoi fare. 717 00:44:10,522 --> 00:44:13,651 Non farlo più. Non cambierà niente. 718 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 Non basta. Andiamo alla sauna, domani. 719 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 - No, non vengo. - Perché no? È bello. 720 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 L'acqua calda è esfoliante. 721 00:44:21,367 --> 00:44:23,869 Esatto. Non sono anni che non fai l'esfoliazione? 722 00:44:23,952 --> 00:44:27,998 - Che schifo. Non posso farlo con te. - Non basta lo scrub? 723 00:44:28,082 --> 00:44:30,417 Ti piace tanto farti grattare via la pelle? 724 00:44:30,501 --> 00:44:33,337 Soprattutto, odio entrare in acqua con gli altri. 725 00:44:33,420 --> 00:44:34,672 - Perché? - Mi imbarazza. 726 00:44:34,755 --> 00:44:37,049 Perché girare nuda con degli estranei? 727 00:44:37,132 --> 00:44:39,093 Che importa? Siamo tutte donne. 728 00:44:39,176 --> 00:44:41,345 Inoltre, sei mia figlia. 729 00:44:41,428 --> 00:44:43,472 Non è bello andarci con tua madre? 730 00:44:43,555 --> 00:44:44,973 Forse da piccola, 731 00:44:45,057 --> 00:44:47,768 ora siamo entità indipendenti e separate. 732 00:44:47,851 --> 00:44:50,729 Hai ancora quel tipo di fantasie all'antica? 733 00:44:50,813 --> 00:44:53,023 Sì, sono all'antica e anni '80. 734 00:44:53,107 --> 00:44:55,401 Tu sei moderna e sofisticata. Brava, ragazzina. 735 00:44:55,484 --> 00:44:57,236 Quanto sei sofisticata. 736 00:44:57,319 --> 00:44:58,529 Dev'essere bello. 737 00:45:00,406 --> 00:45:01,240 Cavolo. 738 00:45:13,001 --> 00:45:16,630 - Perché passeggi a tarda notte? - C'è un cane che abbaia? 739 00:45:17,714 --> 00:45:20,300 Non guardi il TG? Il mondo è spaventoso. 740 00:45:21,051 --> 00:45:23,387 Qualcuno ha acceso la radio locale? 741 00:45:23,470 --> 00:45:25,973 Fa rumore in tutto il quartiere. Cavolo. 742 00:45:26,056 --> 00:45:28,225 Lascia stare. Ok, fa' come vuoi. 743 00:46:07,931 --> 00:46:09,725 Pazzo bastardo! Mi hai terrorizzato! 744 00:46:10,601 --> 00:46:13,896 - Zitta! È una zona residenziale. - Non è questo che conta! 745 00:46:13,979 --> 00:46:16,648 Perché mai mi hai inseguito e spaventato così? 746 00:46:16,732 --> 00:46:18,567 Perché ti sei messa a correre? 747 00:46:18,650 --> 00:46:20,861 Perché mi sentivo inseguita. 748 00:46:20,944 --> 00:46:22,529 Potevi chiamarmi. 749 00:46:22,613 --> 00:46:25,574 Potevi guardare indietro. Perché guardi solo avanti? 750 00:46:25,657 --> 00:46:27,993 Potevi chiamarmi e rassicurarmi. 751 00:46:28,076 --> 00:46:30,370 Dovevi controllare prima di correre alla cieca. 752 00:46:35,083 --> 00:46:36,335 Accidenti. 753 00:46:39,129 --> 00:46:40,714 Questo è il nostro problema. 754 00:46:41,590 --> 00:46:45,427 Ci incolpiamo a vicenda e troviamo delle scuse. 755 00:46:47,387 --> 00:46:48,722 Non parliamo davvero, 756 00:46:48,805 --> 00:46:51,308 ci giriamo intorno e finiamo per litigare, 757 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 come l'altra volta. 758 00:46:56,146 --> 00:46:57,689 Non era questo… 759 00:46:58,857 --> 00:47:00,025 che volevo dirti. 760 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 Volevo risponderti. 761 00:47:06,406 --> 00:47:07,824 Quel giorno, 762 00:47:09,451 --> 00:47:11,411 mi hai chiesto cosa intendessi. 763 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 Smettila di farmi impazzire! 764 00:47:14,373 --> 00:47:17,417 In passato, come ora, hai sempre fatto così… 765 00:47:17,501 --> 00:47:18,710 Per questo penso… 766 00:47:20,837 --> 00:47:22,923 che perderò la testa a causa tua! 767 00:47:27,553 --> 00:47:29,680 - Volevo dire che… - Non dirmelo. 768 00:47:31,306 --> 00:47:32,516 Ascolta, 769 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 adesso… 770 00:47:35,227 --> 00:47:37,896 ho un sacco di messaggi di errore in testa. 771 00:47:38,814 --> 00:47:43,318 È sovraccarica e si è bloccata, quindi non può elaborare altro. 772 00:47:44,069 --> 00:47:45,529 Un'altra volta. 773 00:47:46,488 --> 00:47:47,322 Me lo dirai. 774 00:47:51,285 --> 00:47:53,161 - Quando? - Un'altra volta. 775 00:47:53,745 --> 00:47:57,374 Le cose sono molto complicate per me, in questo momento. 776 00:47:59,918 --> 00:48:01,336 A causa di Hyeon-Jun? 777 00:48:02,004 --> 00:48:03,922 No, non è per questo. 778 00:48:05,007 --> 00:48:07,384 Ho tante altre cose a cui pensare. 779 00:48:13,849 --> 00:48:14,683 Sì, va bene. 780 00:48:16,351 --> 00:48:18,478 Aspetterò a risponderti. 781 00:48:18,562 --> 00:48:21,690 Rimanderò a quando avrai risolto i tuoi messaggi di errore. 782 00:48:23,525 --> 00:48:26,695 Aspetterò che per te non sia più complicato. 783 00:48:27,529 --> 00:48:29,531 - Seung-hyo, Io… - Un'altra volta. 784 00:48:30,991 --> 00:48:32,659 Dimmelo un'altra volta anche tu. 785 00:48:38,915 --> 00:48:40,167 Ma ti chiedo una cosa. 786 00:48:42,377 --> 00:48:44,421 Continuerai a vedere quel coglione? 787 00:48:45,088 --> 00:48:48,425 No, non intendo farlo. 788 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 Dici sul serio? 789 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Va bene, allora. 790 00:49:01,063 --> 00:49:03,690 Oggi abbiamo camminato e corso a sufficienza. 791 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 Andiamo a casa. 792 00:49:06,318 --> 00:49:07,319 D'accordo. 793 00:49:18,830 --> 00:49:19,831 Va' avanti tu. 794 00:49:20,874 --> 00:49:22,876 Stavolta camminerò dietro di te, 795 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 così non dovrai guardare indietro. 796 00:49:28,298 --> 00:49:29,383 Non avere paura. 797 00:50:53,091 --> 00:50:55,719 IL MIO COMPLEANNO OGGI 798 00:51:07,606 --> 00:51:09,232 - Dove vai? - È un'emergenza. 799 00:51:09,316 --> 00:51:10,942 Un tamponamento tra 17 auto. 800 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 Davvero? 801 00:51:12,402 --> 00:51:13,820 Allora, quando torni… 802 00:51:22,037 --> 00:51:23,121 Seung-hyo? 803 00:51:36,384 --> 00:51:37,969 Dev'essere uscito presto. 804 00:51:59,074 --> 00:52:01,076 Sarò lì tra poco. Sto arrivando. 805 00:52:14,506 --> 00:52:15,465 Che succede? 806 00:52:15,549 --> 00:52:17,634 Perché mi hai chiamato all'alba… 807 00:52:25,976 --> 00:52:29,855 Volevo che fossi il primo a vederlo. È il nostro primo prototipo. 808 00:52:30,856 --> 00:52:33,358 Hai detto che era importante. Era per questo? 809 00:52:33,441 --> 00:52:36,778 È importante. È venuta benissimo. 810 00:52:37,487 --> 00:52:39,322 È bella. 811 00:52:39,406 --> 00:52:41,658 Corpo stondato come una onggi 812 00:52:41,741 --> 00:52:43,743 e beccuccio in stile grondaia tradizionale. 813 00:52:44,160 --> 00:52:46,705 Volevi mantenere le curve dolci dello stile coreano. 814 00:52:47,330 --> 00:52:50,083 Non è bella? Non somiglia ai tuoi disegni? 815 00:52:50,709 --> 00:52:52,168 Ti ho detto che è bella. 816 00:52:52,252 --> 00:52:54,170 Sei in cerca di lodi, ultimamente? 817 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 No. 818 00:52:55,755 --> 00:52:59,467 Voglio solo le tue lodi. Ne sono famelica. 819 00:52:59,551 --> 00:53:01,136 Restiamo professionali. 820 00:53:01,636 --> 00:53:03,680 È normale che ti si rompano tanti vasi? 821 00:53:06,099 --> 00:53:07,392 Certo. 822 00:53:07,809 --> 00:53:09,728 E non è a causa dell'imperizia? 823 00:53:12,606 --> 00:53:14,858 Guarda qui, sig. Architetto. 824 00:53:15,650 --> 00:53:19,195 Nei cantieri va tutto secondo i piani perché hai fatto il progetto? 825 00:53:19,279 --> 00:53:20,947 Domanda sciocca, risposta saggia. 826 00:53:21,031 --> 00:53:23,825 Pur modellando attentamente l'argilla, 827 00:53:23,909 --> 00:53:26,578 nessuno sa come uscirà dalla fornace. 828 00:53:27,662 --> 00:53:30,874 Diventerà un recipiente dalla forma perfetta? 829 00:53:30,957 --> 00:53:34,461 O si creperà e si romperà in mille pezzi? 830 00:53:34,544 --> 00:53:36,755 Non lo sai finché non entra nella fornace. 831 00:53:41,217 --> 00:53:43,470 Era una bella frase, vero? 832 00:53:45,221 --> 00:53:49,851 Non solo sono bellissima e brava a fare le onggi, sono anche eloquente. 833 00:53:49,935 --> 00:53:53,688 Lodi te stessa così bene che le mie lodi non servono. 834 00:53:53,772 --> 00:53:55,398 Ne sono ancora famelica. 835 00:53:56,858 --> 00:53:59,486 Andiamo a mangiare qualcosa a Seul. 836 00:54:00,737 --> 00:54:02,113 Vado a cambiarmi. 837 00:54:19,381 --> 00:54:21,299 - Salve. - Salve, Ambasciatrice. 838 00:54:21,383 --> 00:54:23,802 Il viceministro è in ufficio? Pranziamo insieme. 839 00:54:23,885 --> 00:54:28,348 Mi dispiace, oggi lo ha chiamato il ministro e ha dovuto assentarsi. 840 00:54:29,474 --> 00:54:32,811 Santo cielo. Mi aveva detto di avvertirla. 841 00:54:32,894 --> 00:54:36,147 Ci vorrà del tempo, quindi ha chiesto di rimandare il pranzo. 842 00:54:36,231 --> 00:54:38,733 Davvero? Va bene. 843 00:54:38,817 --> 00:54:39,776 Buona giornata. 844 00:54:39,859 --> 00:54:41,111 - Anche a lei. - Grazie. 845 00:54:54,791 --> 00:54:56,960 Cosa fate, stasera? 846 00:54:57,043 --> 00:54:58,920 LAVANDA 847 00:55:09,472 --> 00:55:11,349 Per favore, non farti più male. 848 00:55:13,852 --> 00:55:14,936 Che succede? 849 00:55:15,437 --> 00:55:19,733 Perché mi batte il cuore così forte? È uno scherzo? 850 00:55:20,525 --> 00:55:21,860 Perché batte così veloce? 851 00:55:22,736 --> 00:55:24,571 Perché ha saltato un battito? 852 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 Perché borbotta da sola? 853 00:55:27,741 --> 00:55:30,744 - Pensavo che fosse in compagnia. - No, non è niente. 854 00:55:31,411 --> 00:55:34,330 Sig.na Jung, perché è così rossa in volto? 855 00:55:34,414 --> 00:55:36,291 - Sono rossa? - Sì. 856 00:55:36,916 --> 00:55:38,168 - Ha la febbre? - No. 857 00:55:38,251 --> 00:55:41,129 Sicura che il taglio non sia infetto? 858 00:55:41,212 --> 00:55:43,089 No, non è questo. 859 00:55:43,173 --> 00:55:45,633 Ho messo troppa pomata. 860 00:55:45,717 --> 00:55:47,052 Ok, andiamo. 861 00:55:48,762 --> 00:55:49,637 Andiamo. 862 00:55:53,641 --> 00:55:55,560 CONDIZIONI DI LAVORO DEI PARAMEDICI 863 00:55:55,643 --> 00:55:56,853 AGGRESSIONI IN AUMENTO 864 00:56:06,488 --> 00:56:08,740 Cosa sta studiando così seriamente? 865 00:56:09,699 --> 00:56:14,412 Yeong-in, sapeva che quasi il 14% di pompieri e paramedici soffre 866 00:56:14,496 --> 00:56:18,666 di disturbo da stress post-traumatico, depressione e disturbi del sonno? 867 00:56:18,750 --> 00:56:20,210 Ne sono certa. 868 00:56:21,127 --> 00:56:25,340 Il loro lavoro li espone a rischi maggiori rispetto al resto della popolazione. 869 00:56:25,423 --> 00:56:28,885 Ci sono circa 300 aggressioni ai paramedici ogni anno. 870 00:56:28,968 --> 00:56:31,721 Molti aggressori evitano la pena perché erano ubriachi. 871 00:56:32,847 --> 00:56:37,352 Dan-ho, perché questo interesse improvviso per i soccorritori? 872 00:56:38,812 --> 00:56:40,688 Conosco un paramedico. 873 00:56:41,481 --> 00:56:43,650 L'ho vista subire dei maltrattamenti 874 00:56:43,733 --> 00:56:46,569 e anche rischiare la vita per salvare il prossimo. 875 00:56:48,196 --> 00:56:49,739 Scriverà un articolo? 876 00:56:50,323 --> 00:56:51,407 Che cosa? 877 00:56:51,491 --> 00:56:53,368 Faccia del suo meglio, ok? 878 00:56:53,868 --> 00:56:54,869 Buona fortuna! 879 00:56:55,578 --> 00:56:57,872 Possiamo scrivere su un argomento, 880 00:56:57,956 --> 00:57:01,751 ma non riusciamo a capirlo veramente senza esperienza diretta. 881 00:57:03,294 --> 00:57:07,590 Lo capiamo veramente solo dopo averlo vissuto di persona. 882 00:57:08,800 --> 00:57:11,594 Non sapevo quanto fosse difficile lavorare per una madre. 883 00:57:11,678 --> 00:57:15,723 - Oggi mi hanno chiamato dalla scuola. - Yeong-in, ho in mente un nuovo articolo! 884 00:57:15,807 --> 00:57:18,101 Mi scusi… Voglio dire, devo andare. 885 00:57:22,897 --> 00:57:26,067 Non so perché, ma ha di nuovo la scintilla negli occhi. 886 00:57:26,651 --> 00:57:27,735 Sì! 887 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 Questo posto è fantastico. Ottimo cibo e vista bellissima. 888 00:57:39,539 --> 00:57:41,416 - Ciao. - Ciao. 889 00:57:44,294 --> 00:57:47,505 Seok-ryu, siamo qui a pranzo anche noi. Che bello incontrarti. 890 00:57:48,173 --> 00:57:49,299 Sì. 891 00:57:49,382 --> 00:57:50,758 Mi fa piacere vederti. 892 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Ma visto che abbiamo compagnia, 893 00:57:54,137 --> 00:57:56,598 sarebbe inopportuno sederci qui. 894 00:57:56,681 --> 00:57:58,224 Volete cambiare tavolo? 895 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 - Sì. - No, va bene. Ci sediamo lì. 896 00:58:00,518 --> 00:58:03,188 - Sediamoci. - Sì, certo. 897 00:58:27,253 --> 00:58:30,048 Come va? Ti piace il cibo? 898 00:58:30,131 --> 00:58:31,758 Sì, è buono. 899 00:58:31,841 --> 00:58:35,845 Mi fa piacere. Mi sono impegnata. Non uscivamo insieme da secoli. 900 00:58:36,804 --> 00:58:38,723 Sono curioso di una cosa. 901 00:58:40,266 --> 00:58:41,100 Cos'è quello? 902 00:58:42,060 --> 00:58:43,978 È il japchae che ho preparato. 903 00:58:44,812 --> 00:58:46,481 Sto facendo un corso di cucina. 904 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 Sei così brava a cucinare che potresti aprire una scuola. 905 00:58:50,109 --> 00:58:52,362 Sto studiando da Artigiano della Cucina Coreana. 906 00:58:53,154 --> 00:58:55,573 Voglio farne una professione. 907 00:58:55,657 --> 00:58:57,784 Davvero? È fantastico. 908 00:58:59,077 --> 00:59:00,787 Pensi che basti un corso? 909 00:59:01,829 --> 00:59:03,540 Meglio una scuola di cucina? 910 00:59:04,290 --> 00:59:08,002 La scuola di cucina CIA è ottima. Hanno un campus in California. 911 00:59:08,086 --> 00:59:09,254 Non lo so. 912 00:59:09,337 --> 00:59:11,631 La retta deve essere molto costosa. 913 00:59:11,714 --> 00:59:13,591 Non ci ho ancora pensato. 914 00:59:14,259 --> 00:59:15,802 Prenditi il tuo tempo. 915 00:59:16,261 --> 00:59:20,181 Ma posso assaggiare il tuo japchae? 916 00:59:20,932 --> 00:59:24,686 Che cosa? Non credo che si possa mangiare cibo portato da fuori. 917 00:59:25,520 --> 00:59:26,688 Mi scusi. 918 00:59:28,147 --> 00:59:30,608 Le chiedo un favore. 919 00:59:33,111 --> 00:59:38,366 Una persona molto speciale per me ha preparato questo cibo. 920 00:59:38,449 --> 00:59:42,662 So che è contro le regole, ma posso aprirlo e assaggiarne un po'? 921 00:59:43,788 --> 00:59:47,125 Di solito non è permesso, la prego di fare veloce. 922 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 Grazie. 923 00:59:48,835 --> 00:59:51,754 Il suo fidanzato è molto romantico. 924 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 È davvero delizioso. 925 01:00:12,984 --> 01:00:15,111 È il miglior japchae che abbia mai mangiato. 926 01:00:22,619 --> 01:00:24,203 Vuoi un altro coltello? 927 01:00:24,287 --> 01:00:26,706 No. La bistecca è un po' dura. 928 01:00:28,791 --> 01:00:31,794 La Fresco vuole vederci la settimana prossima. Hai tempo? 929 01:00:32,879 --> 01:00:35,256 - Anche se non lo avessi, lo troverei. - Bene. 930 01:00:35,757 --> 01:00:38,217 Ricordi Hye-won, quella del contratto? 931 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Ha chiesto del nostro rapporto. 932 01:00:41,012 --> 01:00:45,141 Le ho detto che sei il mio ex, ma che ci piacciamo ancora. 933 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 Perché ti inventi cose simili? 934 01:00:49,479 --> 01:00:52,357 Sembrava interessata a te, è stata una mossa preventiva. 935 01:00:52,440 --> 01:00:54,651 Rimedia prima della riunione. 936 01:00:55,652 --> 01:00:57,612 E non mentire mai più così. 937 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 Odio i bugiardi come niente al mondo. 938 01:01:02,533 --> 01:01:04,952 Non mantenere una promessa è una bugia. 939 01:01:05,036 --> 01:01:05,870 Che cosa? 940 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 Incontrare qualcuno che hai giurato di non incontrare. 941 01:01:13,670 --> 01:01:14,504 Tutto bene? 942 01:01:15,922 --> 01:01:16,798 Bevi un po'. 943 01:01:20,718 --> 01:01:23,471 Dovresti masticare bene. 944 01:01:25,056 --> 01:01:26,808 Sto bene. Mi è andato di traverso. 945 01:01:27,392 --> 01:01:29,310 Così la fai sembrare una cosa seria. 946 01:01:33,314 --> 01:01:34,524 Per me lo è. 947 01:01:35,191 --> 01:01:37,068 Mi importa anche del minimo problema. 948 01:01:37,151 --> 01:01:38,528 Voglio aver cura di te. 949 01:01:40,113 --> 01:01:43,199 È tutto come prima, non è cambiato niente. 950 01:01:44,450 --> 01:01:46,536 Devo andare in bagno. 951 01:01:47,704 --> 01:01:48,663 D'accordo. 952 01:01:58,214 --> 01:01:59,841 Dicevi che non l'avresti visto. 953 01:01:59,924 --> 01:02:01,759 Che ti importa? 954 01:02:01,843 --> 01:02:05,012 - Da quale pulpito. - Stai parlando di Tae-hui? 955 01:02:05,972 --> 01:02:08,474 - Sai che stiamo lavorando a un progetto. - Già. 956 01:02:08,558 --> 01:02:10,768 Un pranzo di lavoro in un hotel. 957 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 Un vero imprenditore. 958 01:02:12,061 --> 01:02:14,647 E tu? Mangi con gente che non dovresti vedere. 959 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 Eccoti, Seok-ryu. 960 01:02:17,358 --> 01:02:18,568 Volevo salutarti. 961 01:02:19,402 --> 01:02:20,236 Salutare me? 962 01:02:20,778 --> 01:02:22,822 Ho preso del vino, prima di pagare. 963 01:02:22,905 --> 01:02:24,031 Questo è per te. 964 01:02:24,115 --> 01:02:26,367 No, grazie. Non bevo vino. 965 01:02:26,451 --> 01:02:28,119 Non importa. 966 01:02:28,202 --> 01:02:30,079 Dallo al tuo fidanzato. 967 01:02:30,163 --> 01:02:31,622 Non è il mio fidanzato. 968 01:02:33,374 --> 01:02:34,250 Scusami. 969 01:02:34,333 --> 01:02:36,544 Chiunque avrebbe pensato di sì. 970 01:02:37,837 --> 01:02:40,047 Allora lo tengo io. 971 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 Andiamo. 972 01:02:56,731 --> 01:03:01,235 Sapevo che sarebbe stato divertente, ma è più entusiasmante di quanto pensassi. 973 01:03:02,653 --> 01:03:05,865 - Cosa intendi? - È il mio primo "quadrato amoroso". 974 01:03:07,241 --> 01:03:10,536 Quell'uomo sembrava in confidenza con Seok-ryu. 975 01:03:11,162 --> 01:03:12,538 Scusa per prima. 976 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 Ti ho rovinato il pranzo. 977 01:03:16,083 --> 01:03:17,460 Non è stato piacevole. 978 01:03:18,419 --> 01:03:21,547 L'uomo davanti a me aveva la testa altrove. 979 01:03:21,631 --> 01:03:23,883 Ogni fibra del suo essere era rivolta altrove. 980 01:03:26,135 --> 01:03:27,929 Tuttavia, accetto le tue scuse. 981 01:03:29,514 --> 01:03:31,474 Così sembrerò ancora più tosta. 982 01:03:33,351 --> 01:03:34,769 Scusami ancora. 983 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 Solo un attimo. 984 01:03:41,400 --> 01:03:42,610 Parla Seung-hyo. 985 01:03:44,278 --> 01:03:46,989 Oggi mi sentivo strano. 986 01:03:47,782 --> 01:03:50,034 Il tuo japchae era delizioso. 987 01:03:51,327 --> 01:03:53,955 Ci siamo seduti di fronte e abbiamo mangiato insieme. 988 01:03:54,622 --> 01:03:56,457 Mi ha ricordato i vecchi tempi. 989 01:03:59,752 --> 01:04:01,796 La prossima volta, ti offrirò di meglio. 990 01:04:02,421 --> 01:04:03,631 Hyeon-jun? 991 01:04:04,590 --> 01:04:05,967 Niente prossima volta. 992 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 Solo questa. 993 01:04:08,594 --> 01:04:10,304 Perciò ho accettato. 994 01:04:13,891 --> 01:04:16,811 Allora diciamo che è stata la nostra ultima bistecca. 995 01:04:16,894 --> 01:04:19,897 Che ne dici della pasta, la prossima volta? 996 01:04:19,981 --> 01:04:24,569 Poi l'ultimo stufato di doenjang e poi l'ultimo stufato di kimchi. 997 01:04:24,652 --> 01:04:25,736 Hyeon-jun. 998 01:04:27,321 --> 01:04:28,406 Non fare così. 999 01:04:31,367 --> 01:04:32,952 Non è il caso. 1000 01:04:36,247 --> 01:04:37,123 Seok-ryu. 1001 01:04:37,206 --> 01:04:39,750 Potresti lasciarmi alla stazione più vicina? 1002 01:04:52,513 --> 01:04:54,682 LAVANDA JAE-SUK, IN-SUK 1003 01:04:57,268 --> 01:04:59,604 Rispondono tutti subito. 1004 01:05:00,062 --> 01:05:02,481 Hanno finalmente capito che giorno è oggi? 1005 01:05:10,281 --> 01:05:11,115 Emergenza! 1006 01:05:11,198 --> 01:05:13,451 Ho ordinato dei granchi congelati in ufficio, 1007 01:05:13,534 --> 01:05:15,077 li ho dimenticati e sono uscita. 1008 01:05:15,161 --> 01:05:18,539 Andranno a male. Qualcuno può metterli in frigo? 1009 01:05:18,623 --> 01:05:22,168 Santo cielo, è più forte di me! Scusatemi tanto. 1010 01:05:22,251 --> 01:05:24,503 Sto mangiando fuori con la mia famiglia. 1011 01:05:24,587 --> 01:05:26,797 Anch'io sono impegnata, non posso. 1012 01:05:26,881 --> 01:05:29,467 Hye-suk è in ferie, non può andarci lei? 1013 01:05:29,550 --> 01:05:30,718 Sul serio? 1014 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 Sono proprio terribili. 1015 01:05:34,513 --> 01:05:37,391 Quei granchi contano più del compleanno di un'amica? 1016 01:05:50,446 --> 01:05:52,406 Ci vado io. 1017 01:06:00,998 --> 01:06:04,293 IMMOBILIARE HYEREUNG 1018 01:06:08,839 --> 01:06:10,716 Perché l'hanno chiesto proprio a me? 1019 01:06:12,093 --> 01:06:14,845 Ma quanto pesano? Cavolo. 1020 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 Santo cielo. 1021 01:06:16,555 --> 01:06:17,682 Accidenti! 1022 01:06:21,519 --> 01:06:23,396 Tanti auguri a te 1023 01:06:23,479 --> 01:06:25,648 Ehi, che succede? 1024 01:06:25,731 --> 01:06:27,274 Tanti auguri a te 1025 01:06:27,358 --> 01:06:28,901 Ragazzacce! 1026 01:06:29,652 --> 01:06:31,570 Mi avete fatto paura! 1027 01:06:31,654 --> 01:06:34,407 Tanti auguri, cara Hye-suk 1028 01:06:34,490 --> 01:06:36,784 Tanti auguri a te 1029 01:06:36,867 --> 01:06:38,703 Spegni le candeline! 1030 01:06:38,786 --> 01:06:40,413 Prima esprimi un desiderio! 1031 01:06:40,496 --> 01:06:42,957 Vi ho insultato tantissimo. Scusate. 1032 01:06:49,005 --> 01:06:51,340 Sorpresa! Ti abbiamo sorpreso, vero? 1033 01:06:51,424 --> 01:06:52,967 Volevo proprio farlo! 1034 01:06:53,050 --> 01:06:55,177 L'avevo visto solo in TV. È la prima volta! 1035 01:06:55,261 --> 01:06:57,430 È infantile. Ho provato a fermarla. Non ami… 1036 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 Invece le piace. Adora queste cose. 1037 01:07:01,058 --> 01:07:05,104 Santo cielo, chi avrebbe mai detto che avremmo visto piangere Hye-suk? 1038 01:07:05,187 --> 01:07:06,480 Lo so. 1039 01:07:06,564 --> 01:07:07,940 Principessa di Ghiaccio. 1040 01:07:08,024 --> 01:07:10,735 Ci sono voluti 60 anni per scaldarti il cuore. 1041 01:07:10,818 --> 01:07:13,654 È perché c'erano troppe candeline. 1042 01:07:13,738 --> 01:07:16,699 Chi ce ne ha messe così tante? 1043 01:07:16,782 --> 01:07:19,368 Non usiamo l'età coreana, quindi ne abbiamo tolta una. 1044 01:07:19,452 --> 01:07:20,578 Davvero? 1045 01:07:23,456 --> 01:07:24,415 - Cosa? - Chi è? 1046 01:07:24,498 --> 01:07:25,666 È Seung-hyo. 1047 01:07:25,750 --> 01:07:27,334 Buon compleanno, mamma. 1048 01:07:27,418 --> 01:07:29,462 Non ho potuto farti gli auguri prima. 1049 01:07:29,545 --> 01:07:30,379 Dev'essere bello. 1050 01:07:30,463 --> 01:07:33,674 - È bello. Lo adoro. - E tuo marito? 1051 01:07:33,758 --> 01:07:36,969 - Ha preparato qualcosa? - I compleanni non sono importanti. 1052 01:07:37,053 --> 01:07:39,013 È uscito per un'emergenza stamattina. 1053 01:07:39,096 --> 01:07:40,639 Sì, è un uomo impegnato. 1054 01:07:40,723 --> 01:07:44,060 - Tagliamo la torta! - Sì, assaggiamola. 1055 01:07:44,143 --> 01:07:45,603 È glassa al tè verde? 1056 01:07:45,686 --> 01:07:47,354 No, è artemisia. 1057 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 Cavolo, sono stufa! 1058 01:07:48,814 --> 01:07:51,901 Non siamo più le sorelle Suk! Perché tirarla fuori ancora? 1059 01:07:51,984 --> 01:07:55,404 L'artemisia fa bene alla salute. 1060 01:07:55,488 --> 01:07:56,906 Porta dei piatti, Jae-suk. 1061 01:07:56,989 --> 01:07:58,157 Avete le forchette? 1062 01:07:58,240 --> 01:08:00,076 - No, ci servono. - Porta tutto. 1063 01:08:11,087 --> 01:08:13,464 Avete del mughetto? 1064 01:08:15,841 --> 01:08:16,926 Salve. 1065 01:08:17,426 --> 01:08:18,719 Avete del mughetto? 1066 01:08:20,304 --> 01:08:21,555 Mi serve del mughetto. 1067 01:08:29,105 --> 01:08:31,065 Grazie, figlio mio. 1068 01:08:36,779 --> 01:08:37,947 Sig.ra Yu! 1069 01:08:38,030 --> 01:08:39,448 Come sapeva che ero qui? 1070 01:08:40,825 --> 01:08:42,201 I colleghi mi hanno detto 1071 01:08:42,576 --> 01:08:45,746 che un ragazzo incredibilmente bello era in piscina. 1072 01:08:45,830 --> 01:08:47,998 Pensavo di trovare uno spirito acquatico. 1073 01:08:50,292 --> 01:08:52,419 Congratulazioni per aver vinto il concorso. 1074 01:08:52,503 --> 01:08:55,881 Grazie. Sono rimasto sorpreso, quando mi hanno chiamato. 1075 01:08:55,965 --> 01:08:58,884 Ma cosa dici? Hai vinto meritatamente. 1076 01:09:00,845 --> 01:09:03,305 Questo posto è speciale per te. 1077 01:09:05,099 --> 01:09:06,267 È vero. 1078 01:09:08,435 --> 01:09:09,854 L'hai detto a Seok-ryu? 1079 01:09:09,937 --> 01:09:12,857 - Non ancora. - Diglielo subito. Sarà felicissima. 1080 01:09:13,524 --> 01:09:14,650 Neanche se ne ricorda. 1081 01:09:14,733 --> 01:09:15,776 Certo che sì. 1082 01:09:15,860 --> 01:09:18,779 Ha chiesto se i risultati fossero usciti pochi giorni fa. 1083 01:09:22,241 --> 01:09:24,618 Salve, sig.ra Yu. Sono Seok-ryu. 1084 01:09:25,119 --> 01:09:27,955 Sono usciti i risultati del concorso di Choisseung? 1085 01:09:29,665 --> 01:09:31,208 Ancora no? 1086 01:09:31,292 --> 01:09:34,461 Ok. Scusi se continuo a chiamarla. 1087 01:09:45,097 --> 01:09:46,765 Sono usciti? 1088 01:09:47,725 --> 01:09:48,601 MIN. ISTRUZIONE 1089 01:09:48,684 --> 01:09:49,518 COMUNICAZIONI 1090 01:09:54,231 --> 01:09:56,609 Perché ci mettono tanto? 1091 01:09:56,692 --> 01:09:58,152 Salve! 1092 01:09:58,235 --> 01:10:02,531 Sono usciti i risultati dell'appalto per la palestra del Liceo Hyereung? 1093 01:10:03,949 --> 01:10:05,284 Sì, il Liceo Hyereung. 1094 01:10:06,452 --> 01:10:07,912 Non ancora? 1095 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 Va bene, la ringrazio. 1096 01:10:14,043 --> 01:10:16,795 Pensava che io lo avrei saputo prima. 1097 01:10:16,879 --> 01:10:18,589 Me l'ha chiesto più volte. 1098 01:10:22,259 --> 01:10:23,469 Ora vado. 1099 01:10:23,552 --> 01:10:25,804 Ti lascio solo con la piscina. 1100 01:10:27,181 --> 01:10:29,934 Devi creare un nuovo futuro. 1101 01:10:30,017 --> 01:10:32,144 Rendilo un bell'addio al passato. 1102 01:10:35,731 --> 01:10:36,815 Buona fortuna! 1103 01:10:38,275 --> 01:10:39,109 Arrivederci! 1104 01:10:45,658 --> 01:10:48,494 Pur modellando attentamente l'argilla, 1105 01:10:48,577 --> 01:10:51,330 nessuno sa come uscirà dalla fornace. 1106 01:10:51,413 --> 01:10:54,041 Diventerà un recipiente dalla forma perfetta? 1107 01:10:54,124 --> 01:10:58,003 O si creperà e si romperà in mille pezzi? 1108 01:10:59,421 --> 01:11:01,507 Non lo sai finché non entra nella fornace. 1109 01:11:03,592 --> 01:11:04,426 Seung-hyo, 1110 01:11:04,510 --> 01:11:06,971 devi salvarti dall'amore non corrisposto. 1111 01:11:07,054 --> 01:11:09,014 Neanche io posso salvarti. 1112 01:11:09,890 --> 01:11:12,643 Un atleta che faceva i 200 metri stile libero 1113 01:11:12,726 --> 01:11:15,938 il cui punto debole era la partenza dai blocchi. 1114 01:11:16,021 --> 01:11:19,191 Riuscì a migliorare allenandosi instancabilmente. 1115 01:11:19,275 --> 01:11:20,901 Anche se è tardi, 1116 01:11:20,985 --> 01:11:24,446 gli direi di trovare il coraggio, come fece quel nuotatore. 1117 01:11:31,996 --> 01:11:36,583 CHOISSEUNG 1118 01:11:36,667 --> 01:11:37,501 Che c'è? 1119 01:11:37,584 --> 01:11:39,837 - Dove sei, ora? - Che ti importa? 1120 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 Dove sei? 1121 01:11:41,005 --> 01:11:43,215 Al negozio di papà. Sto facendo pratica. 1122 01:11:43,299 --> 01:11:45,134 Aspettami lì. Sto arrivando. 1123 01:12:02,860 --> 01:12:06,196 Che c'è? Perché sei venuto qui? 1124 01:12:29,136 --> 01:12:33,724 Ripensandoci, ho avuto molte occasioni per dirle cosa provassi. 1125 01:12:34,433 --> 01:12:35,976 - Sorridete! - Tesoro, anch'io! 1126 01:12:36,060 --> 01:12:39,104 - Si sposti! - Ok! 1127 01:12:39,188 --> 01:12:41,648 - Sorridete! - Ok! Uno, due, tre! 1128 01:12:42,941 --> 01:12:45,069 - Ok, dai! - Spostati un secondo. 1129 01:12:45,152 --> 01:12:47,696 Facciamo una foto insieme. Noi due! 1130 01:12:47,780 --> 01:12:50,574 Ok! Uno, due, tre! 1131 01:12:50,657 --> 01:12:52,451 Seung-hyo, una foto con Seok-ryu. 1132 01:12:52,534 --> 01:12:54,161 - Sì. Fatela. - Non importa. 1133 01:12:54,244 --> 01:12:56,080 - Forza. Vieni qui. - Svelto. 1134 01:12:56,163 --> 01:12:57,498 Ci siamo! 1135 01:12:57,581 --> 01:12:59,541 Uno, due, tre! 1136 01:13:01,085 --> 01:13:04,505 Il giorno del diploma, quando siamo diventati adulti. 1137 01:13:06,590 --> 01:13:07,716 Non riesco a guardarti. 1138 01:13:08,717 --> 01:13:11,095 - Dove vai vestita così? - A un appuntamento. 1139 01:13:11,762 --> 01:13:13,764 Usciamo con dei diplomati in Ed. Fisica. 1140 01:13:13,847 --> 01:13:15,599 Dicono che sono molto belli. 1141 01:13:25,317 --> 01:13:27,027 Il giorno del gelato dolce 1142 01:13:27,945 --> 01:13:31,407 e dei fiori di ciliegio in primavera, quando eravamo ventenni immaturi. 1143 01:13:34,118 --> 01:13:35,369 Dove vai? 1144 01:13:35,452 --> 01:13:37,246 Negli USA. L'ho trovato. 1145 01:13:38,789 --> 01:13:40,707 Mi hanno ammesso alla UC Berkkeley. 1146 01:13:40,791 --> 01:13:43,585 Con una borsa di studio! Non è fantastico? 1147 01:13:44,169 --> 01:13:47,005 Ti ricordi della mia amica So-yun? 1148 01:13:47,089 --> 01:13:51,260 Ha richiesto l'ammissione, quindi ci ho provato anch'io. 1149 01:13:51,343 --> 01:13:52,428 Guarda! 1150 01:13:52,511 --> 01:13:53,720 Sono stata ammessa. 1151 01:13:56,432 --> 01:14:00,102 Andrai con i tuoi amici a Gangnam e io andrò con la mia amica negli USA. 1152 01:14:01,395 --> 01:14:04,398 Pensavo che mia madre sarebbe stata contraria. 1153 01:14:04,481 --> 01:14:06,316 Invece mi ha detto di andare. 1154 01:14:07,484 --> 01:14:11,155 Ma sono un po' emozionata. 1155 01:14:12,030 --> 01:14:14,533 Sarà il mio primo viaggio all'estero. 1156 01:14:15,117 --> 01:14:16,660 E il mio primo volo. 1157 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 Non sono mai stata neanche a Jeju. E il mio primo viaggio è negli USA! 1158 01:14:21,123 --> 01:14:22,499 Non è meraviglioso? 1159 01:14:24,918 --> 01:14:28,797 Quella notte al bar in cui mi disse che sarebbe andata negli USA. 1160 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 E… 1161 01:14:32,342 --> 01:14:33,719 stanotte. 1162 01:14:34,386 --> 01:14:36,013 - Seok-ryu. - Ehi, ora… 1163 01:14:36,096 --> 01:14:37,389 Prima ascoltami. 1164 01:14:40,184 --> 01:14:41,602 Non rimanderò oltre. 1165 01:14:42,561 --> 01:14:44,354 Ho detto che avrei aspettato, 1166 01:14:45,856 --> 01:14:48,484 ma era solo una scusa per sembrare premuroso. 1167 01:14:50,110 --> 01:14:51,653 Stavo mentendo a me stesso. 1168 01:14:53,780 --> 01:14:56,200 L'ho fatto per paura. Avevo paura. 1169 01:14:57,826 --> 01:14:58,952 Quindi… 1170 01:15:01,330 --> 01:15:02,664 Il fatto è… 1171 01:15:05,751 --> 01:15:07,044 Stavolta lo dirò. 1172 01:15:09,379 --> 01:15:11,423 Quando ho detto che mi facevi impazzire, 1173 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 che stavo perdendo la testa a causa tua… 1174 01:15:16,929 --> 01:15:18,222 Intendevo dire che… 1175 01:15:23,018 --> 01:15:24,019 Tu… 1176 01:15:30,359 --> 01:15:31,401 mi piaci. 1177 01:15:42,287 --> 01:15:47,167 L'AMORE È TEMPISMO 1178 01:15:47,251 --> 01:15:52,589 È GIÀ AMORE 1179 01:16:25,414 --> 01:16:29,626 LOVE NEXT DOOR 1180 01:16:29,710 --> 01:16:31,128 Come la affronterò domani? 1181 01:16:31,211 --> 01:16:32,838 Non sta dormendo. No. 1182 01:16:32,921 --> 01:16:36,508 Se estrai il coltello, devi tagliare qualcosa. 1183 01:16:36,592 --> 01:16:39,344 - Non sei in T-shirt, oggi? - No, basta T-shirt. 1184 01:16:39,428 --> 01:16:40,512 Anche il profumo? 1185 01:16:41,054 --> 01:16:43,599 Significa che la tua risposta non ha una scadenza? 1186 01:16:44,182 --> 01:16:45,851 Forse Seung-hyo non lo sa, 1187 01:16:46,435 --> 01:16:48,145 ma mi sono innamorata per prima. 1188 01:16:48,937 --> 01:16:50,981 Voglio chiarire qualsiasi malinteso. 1189 01:16:51,064 --> 01:16:53,442 La redazione questioni sociali non è per tutti. 1190 01:16:53,525 --> 01:16:55,068 Ho cambiato strategia. 1191 01:16:55,152 --> 01:16:57,613 Le ultime volte non funzionano, ricomincio daccapo. 1192 01:16:57,696 --> 01:17:00,490 Il motivo per cui non posso essere amico di Seok-ryu 1193 01:17:00,574 --> 01:17:01,825 non è che è una donna. 1194 01:17:02,409 --> 01:17:03,577 È che è Seok-ryu. 1195 01:17:07,122 --> 01:17:10,125 Sottotitoli: Riccardo Ermini