1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:05,315 --> 00:01:06,191 Hei. 3 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Berhenti. 4 00:01:10,403 --> 00:01:11,237 Hei! 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 Apa maksud… 6 00:01:34,594 --> 00:01:35,887 ucapanmu tadi? 7 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Seok-ryu. 8 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Hyeon-jun? 9 00:02:27,438 --> 00:02:28,982 Sedang apa kau di sini? 10 00:02:29,899 --> 00:02:32,819 Aku naik pesawat demi menemuimu. 11 00:02:34,487 --> 00:02:35,780 Aku merindukanmu. 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 Apa yang kau lakukan? 13 00:02:42,954 --> 00:02:44,706 Aku sedang bicara dengannya. 14 00:02:46,958 --> 00:02:48,751 Aku mengenalimu. 15 00:02:48,835 --> 00:02:52,630 Kau Choi Seung-hyo, 'kan? Teman kecil Seok-ryu. 16 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 Kurasa kau mengenaliku juga. 17 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 Senang bertemu kau. Aku Song Hyeon-jun. 18 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 Aku tidak senang. 19 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Kita juga tidak berteman. 20 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Begitu? 21 00:03:07,520 --> 00:03:09,606 Kenapa kau datang kemari? 22 00:03:11,107 --> 00:03:13,067 Dan kenapa sekarang? 23 00:03:15,653 --> 00:03:18,156 Kenapa, apa yang terjadi? 24 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 Kurasa tak perlu kujawab. 25 00:03:23,036 --> 00:03:24,078 Ayo, Seok-ryu. 26 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 - Hei. - Aku ingin bicara. 27 00:03:26,956 --> 00:03:27,916 Banyak. 28 00:03:27,999 --> 00:03:29,584 Apa yang kau lakukan? 29 00:03:31,711 --> 00:03:34,047 - Pak. Bu. - Apa-apaan kau? 30 00:03:35,798 --> 00:03:38,051 Lancang sekali kau datang kemari. 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,220 Lepaskan. 32 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 Lepaskan aku. 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 Mi-suk, jangan menghalangiku. 34 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 Meski itu membunuhku, akan kuhabisi bajingan itu! 35 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 Tak akan kuhalangi. 36 00:03:48,978 --> 00:03:51,189 Namun, jangan di sini. 37 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 Satu kegaduhan sudah cukup. 38 00:04:01,908 --> 00:04:02,867 Dasar bajingan… 39 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 Pulang bekerja, Seung-hyo? 40 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Ya. 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 Bagus. Aku yakin kau lelah. Pulanglah. 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 Lalu, Seok-ryu, pulanglah. 43 00:04:24,847 --> 00:04:26,015 Ikut kami, Hyeon-jun. 44 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 Bu, kenapa Ibu ajak dia ke rumah? 45 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 Ini di antara kami. 46 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 Biar kuurus. 47 00:04:34,482 --> 00:04:37,360 Ini urusan keluarga. Dalam hubungan, harus ada etika. 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 Pernikahan dibatalkan tanpa persetujuan kami! 49 00:04:41,572 --> 00:04:42,824 Pernikahan cuma permainan? 50 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 Cukup. Kalian ikut Ibu. 51 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Ingin tambah makanan? 52 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 Ya. 53 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 Kenapa Ibu tenang sekali? Kenapa Ibu baik hati? 54 00:05:13,896 --> 00:05:16,232 Dia dirasuki setan yang tak rela orang kelaparan. 55 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Astaga, aku harus panggil syaman? 56 00:05:21,029 --> 00:05:24,407 Lalu, bagaimana dengan iparku? Dia memang tak tahu malu? 57 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 Ipar? Jangan menyebutnya begitu. 58 00:05:27,368 --> 00:05:31,247 Kurasa dia hanya mencoba bersikap ramah. 59 00:05:32,373 --> 00:05:33,458 Apa dua tahun lalu? 60 00:05:33,541 --> 00:05:36,502 Dia datang ke rumah kita untuk liburan karena Seok-ryu sibuk. 61 00:05:39,047 --> 00:05:41,007 Dahulu dia memberi kita banyak uang saku. 62 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 Diam. 63 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 Kau mau sup lagi? 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Ya, aku mau. 65 00:05:47,722 --> 00:05:49,640 Astaga. 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Dia tak bisa menolak. 67 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 Dasar berengsek kau. 68 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Astaga. 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 Ayah, mau ke mana? 70 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 Ke atap. 71 00:05:58,024 --> 00:06:01,444 Aku tak tahan satu ruangan dengan bajingan itu! 72 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Berikan dia semuanya! 73 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 Makanlah sampai muntah! 74 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 - Ya, makan. - Terima kasih. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 Kepalaku sakit. 76 00:06:27,470 --> 00:06:30,765 Hei, kenapa tak masuk? Bukankah kau datang menemui Seok-ryu? 77 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Sudahlah. Ada tamu tak diundang di dalam. 78 00:06:35,436 --> 00:06:37,522 Tamu tak diundang? Siapa? 79 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Mantan tunangan Seok-ryu. 80 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 Apa? 81 00:06:42,318 --> 00:06:44,362 Apa bajingan itu teler? 82 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 Lancang sekali dia muncul di hadapan Seok-ryu. 83 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 Akan kubunuh dia. 84 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 Tenanglah. 85 00:06:49,992 --> 00:06:52,495 Kenapa? Kita harus bunuh bajingan itu. 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 Aku lebih ingin membunuhnya. 87 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Sudah kenyang? 88 00:07:14,225 --> 00:07:17,728 Ya, lezat sekali. Terima kasih. 89 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 Bagus. 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,901 Tugasku sudah selesai, kini kuucapkan apa yang ada di benakku. 91 00:07:23,985 --> 00:07:27,196 Bu, kenapa bicara begitu? Ibu sedang syuting drama sejarah? 92 00:07:31,242 --> 00:07:32,201 Dari yang kudengar, 93 00:07:33,578 --> 00:07:36,330 Seok-ryu berselingkuh darimu. Benar? 94 00:07:37,582 --> 00:07:38,416 Apa? 95 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 Tidak, tentu saja tidak… 96 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 Kecuali itu benar? 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 Kalau begitu… 98 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 kau selingkuh? 99 00:07:51,345 --> 00:07:52,805 Tidak. 100 00:07:55,141 --> 00:07:56,809 Namun, ini salahku. 101 00:07:57,977 --> 00:08:01,189 Aku bertanggung jawab atas batalnya pertunangan kami. 102 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 Dasar berengsek kau! 103 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Ayah, jangan! 104 00:08:05,151 --> 00:08:06,486 Hyeon-jun, cukup. 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 Bukan begitu, Bu. 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Sudah kuduga putriku tak akan begitu. 107 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 Namun, aku hanya ingin memastikan. 108 00:08:17,872 --> 00:08:20,458 Jika itu benar, aku ingin minta maaf. 109 00:08:21,083 --> 00:08:22,293 Namun, ternyata tidak… 110 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Dasar bajingan. 111 00:08:25,588 --> 00:08:26,506 Kuhajar kau. 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 - Tunggu, Sayang. - Bu! 113 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 - Mi-suk! - Bu! Sudah kubilang bukan salah dia. 114 00:08:31,302 --> 00:08:33,554 Jangan memukul dengan ini! Ibu bisa membunuhnya! 115 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 Kubunuh bajingan ini dan dipenjara. 116 00:08:35,556 --> 00:08:37,225 Hei, Bajingan! 117 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 Teganya kau mematahkan hati putriku. 118 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 Lancang sekali. 119 00:08:40,394 --> 00:08:43,439 - Aku tak akan dipenjara denganmu! - Bu, kumohon! 120 00:08:44,607 --> 00:08:45,858 Hyeon-jun, ayo. 121 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 Aku pernah melihat ini. 122 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Ini dejavu. Mendalam sekali! 123 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 - Ayo. - Pukul sampai kau puas! 124 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 Itu tujuanku kemari. 125 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 - Kau akan mati. - Bagus. 126 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Kau kira aku menggertak? 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 Bu! Astaga! 128 00:08:57,453 --> 00:08:59,163 - Hentikan! - Jangan terlalu keras! 129 00:08:59,247 --> 00:09:01,082 Astaga! Wanita ini kuat sekali! 130 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 Ayolah. Kataku ayo pergi! 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 Ayolah. 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 Bu, maafkan aku. 133 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 Dasar berengsek! Akan kuhabisi bajingan itu! 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 Aku akan kembali, Pak. 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,928 Jangan pernah kembali, Bajingan! 136 00:09:14,011 --> 00:09:15,721 Jika aku melihatmu di sini lagi, 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 kupenggal kepalamu, dasar berengsek! 138 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 Putraku berotot, Berengsek! 139 00:09:23,771 --> 00:09:27,358 Rasa keadilan yang membara ini muncul dari lubuk hatiku. 140 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 Bir tak cukup untuk memadamkannya. 141 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 Mau lagi? 142 00:09:32,071 --> 00:09:34,949 Ayo buat kegaduhan. Biar kutanggung akibatnya. 143 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 Terserah. Kau bahkan tak mau membayar bir. 144 00:09:38,202 --> 00:09:39,870 Katamu kau lebih ingin membunuhnya. 145 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 Aku asal bicara. 146 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 - Aku tak berhak. - Apa? 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 Apa maksudmu? 148 00:09:45,585 --> 00:09:48,879 Kau putra dari teman ibu Seok-ryu. 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 Kalian bersahabat sejak kecil. 150 00:09:52,133 --> 00:09:53,092 Benar sekali. 151 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 - Kami hanya berteman. - Hei! 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,556 Teman itu hal yang luar biasa. 153 00:09:58,639 --> 00:10:03,185 Salah satu definisi dari seorang sahabat adalah pemikul kesedihan kita. 154 00:10:03,978 --> 00:10:05,146 Keren, 'kan? 155 00:10:05,229 --> 00:10:08,524 Bagaimana jika keterlibatanku justru makin menggali kesedihannya? 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Entah bagaimana perasaannya. 157 00:10:11,110 --> 00:10:14,322 Kau sungguh menyebalkan. Sampai kapan kau akan seperti ini? 158 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 Dengan waktu yang kau sia-siakan, 159 00:10:17,950 --> 00:10:21,037 kau bisa menggali sampai inti bumi. 160 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 Mo-eum, apa kau… 161 00:10:23,956 --> 00:10:26,751 Benar. Aku mengintip kapsul waktu itu. 162 00:10:27,835 --> 00:10:31,005 Hei. Seharusnya kau mengubur surat itu. 163 00:10:31,088 --> 00:10:33,424 Jika kau juga mengubur perasaanmu, 164 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 bagaimana orang tahu? 165 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 Dengar. 166 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 Cuma kau sendiri yang menderita. 167 00:10:40,681 --> 00:10:43,893 Kau tak memberitahunya, 'kan? 168 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 Kau gila? 169 00:10:45,978 --> 00:10:49,231 Seung-hyo, selamatkan dirimu dari cinta tak berbalas. 170 00:10:49,315 --> 00:10:50,691 Kau tak bisa kuselamatkan. 171 00:10:53,903 --> 00:10:54,820 Namun… 172 00:10:57,073 --> 00:10:58,407 aku akan mendukungmu. 173 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 Aku pamit. 174 00:11:06,499 --> 00:11:09,543 Sial, seharusnya kuejek dia lebih lama. 175 00:11:25,309 --> 00:11:31,607 EPISODE 7 CINTA ITU MASALAH WAKTU 176 00:11:38,030 --> 00:11:39,281 Kenapa kau datang? 177 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 Kau ingin dihabisi oleh orang tuaku? 178 00:11:43,828 --> 00:11:46,247 Tidak, aku kemari untuk hidup. 179 00:11:47,331 --> 00:11:50,584 Aku datang karena ingin bernapas, makan, dan tidur lagi. 180 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Tanpa dirimu, 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 aku tak bisa melakukannya, tak bisa bertahan hidup. 182 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Itu bukan karena diriku. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Juga bukan karena kita istimewa. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 Dengan orang lain pun mungkin sama. 185 00:12:08,602 --> 00:12:09,979 Kita lama berpacaran. 186 00:12:10,062 --> 00:12:12,314 - Perasaan itu jelas. - Jangan begitu. 187 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 Meski kau sangat membenciku, 188 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 jangan katakan kita tak ada artinya. 189 00:12:20,197 --> 00:12:21,157 Seok-ryu, 190 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 aku ingin kau kembali. 191 00:12:25,786 --> 00:12:26,871 Aku masih mencintaimu. 192 00:12:28,747 --> 00:12:31,459 Hyeon-jun, semuanya sudah berakhir. 193 00:12:32,751 --> 00:12:34,211 Perasaanmu itu bukan cinta. 194 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 Itu hanya kebiasaan. 195 00:12:37,882 --> 00:12:39,717 Kebiasaan buruk yang harus diatasi. 196 00:12:43,637 --> 00:12:47,224 Jangan kembali kemari lagi. Tolong. 197 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 Aku menginap. Pinjam pakaian. 198 00:13:04,909 --> 00:13:06,076 Apa? 199 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Astaga. 200 00:13:08,954 --> 00:13:10,873 - Kau kabur dari rumah? - Mungkin. 201 00:13:11,373 --> 00:13:15,711 Pasti seru melihat Hyeon-jun di dalam rumahmu. 202 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 Bagaimana kau tahu? 203 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 Aku jumpa Seung-hyo. 204 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 - Sungguh? Di mana? - Di depan rumahmu. 205 00:13:20,466 --> 00:13:22,134 Dia berjalan ke sana kemari 206 00:13:22,218 --> 00:13:23,511 seperti anjing mau kencing. 207 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 Mo-eum! Kemarilah. 208 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 Astaga, kenapa sekarang? Sebentar! 209 00:13:29,058 --> 00:13:32,436 Hei, sindrom lorong karpal atau apa pun itu membuat tanganku sakit, 210 00:13:32,520 --> 00:13:35,189 - aku tak bisa buka stoples selai ini! - Astaga. 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,150 Tunggu! Hei, sebentar. Aku harus membantu ibuku. 212 00:13:38,234 --> 00:13:39,944 - Aku segera kembali. - Santai saja. 213 00:13:40,027 --> 00:13:43,489 Bu, jangan makan itu malam-malam, gula darahmu akan naik! 214 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 Kau sudah tidur? 215 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Belum. 216 00:14:04,176 --> 00:14:05,094 Baiklah. 217 00:14:06,512 --> 00:14:07,429 Kau mengantuk? 218 00:14:08,722 --> 00:14:11,267 Tidak, tanyakan saja. 219 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 Bagaimana rasanya bertemu Hyeon-jun lagi? 220 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 Cukup lama kau tahan. 221 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 Maksudku, 222 00:14:19,984 --> 00:14:23,362 aku baru ingat hal yang kita bahas tempo hari. 223 00:14:24,321 --> 00:14:26,740 Jangan makan sampai aku kembali. Tunggu. 224 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 Jangan kalian sentuh. 225 00:14:35,165 --> 00:14:36,125 Hei. 226 00:14:36,709 --> 00:14:38,168 Kau masih mencintainya? 227 00:14:39,587 --> 00:14:42,590 - Mantanmu? - Separuh benar dan salah. 228 00:14:44,508 --> 00:14:46,093 Apa maksudnya? 229 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 Aku suka saat yang kami habiskan bersama. 230 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Semua yang dia berikan kepadaku. 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,185 Aku masih menyukainya. 232 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 Namun, aku tahu sebagian hubungan 233 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 lebih baik untuk diakhiri. 234 00:15:02,818 --> 00:15:04,737 Jadi, aku berusaha melupakannya. 235 00:15:05,279 --> 00:15:06,697 Dia harus melakukan hal sama. 236 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 Apa ada perubahan pada perasaanmu sejak saat itu? 237 00:15:13,370 --> 00:15:16,665 Tidak. Aku lebih tenang daripada yang kukira. 238 00:15:17,666 --> 00:15:20,669 Meskipun saat aku di pesawat menuju ke Korea, 239 00:15:20,753 --> 00:15:23,047 membayangkan bertemu dengannya lagi 240 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 membuat hatiku seperti akan meledak. 241 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 Baiklah. 242 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 Kalau begitu, kurasa aku tak perlu terlibat. 243 00:15:32,556 --> 00:15:33,390 Apa? 244 00:15:33,474 --> 00:15:34,516 Kurasa, 245 00:15:34,600 --> 00:15:36,894 jika kau mau, aku akan menghajarnya. 246 00:15:37,478 --> 00:15:39,396 Aku akan menunggu di belakangmu. 247 00:15:39,480 --> 00:15:41,273 Selama tak kubunuh, bukan masalah. 248 00:15:41,941 --> 00:15:45,903 Hei, bukankah ilegal membantu dan bersekongkol dalam penyerangan? 249 00:15:47,613 --> 00:15:50,908 Dengar, pahlawan sejati 250 00:15:51,450 --> 00:15:54,620 bisa mengesampingkan pekerjaannya demi persahabatan. 251 00:15:54,703 --> 00:15:57,748 Sudahlah. Pikirkan saja pekerjaanmu sebagai ASN. 252 00:15:57,831 --> 00:16:00,668 Keinginanmu akan kulaksanakan. 253 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 Baiklah. Untuk memastikan keselamatan warga kita besok, 254 00:16:06,590 --> 00:16:08,092 aku akan tidur. 255 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 Selamat malam. 256 00:16:11,720 --> 00:16:15,391 Jangan berjuang demi perdamaian dunia dalam mimpimu dan beristirahatlah. 257 00:16:15,474 --> 00:16:18,268 Baiklah, akan kucoba. 258 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 Astaga. 259 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 Namun, aku lega. 260 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 Tampaknya perasaanmu sedikit memudar. 261 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 Rasa kepada mantanmu. 262 00:16:49,091 --> 00:16:52,302 BAE SEOK-RYU 263 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 CHOISSEUNG 264 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Sayang? 265 00:17:25,544 --> 00:17:27,129 Sayang, saatnya sarapan. 266 00:17:28,589 --> 00:17:30,382 Kau ingin kuhajar sepagi ini? 267 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 Kau minta kubuatkan sarapan? 268 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 Tidak, ayo makan. 269 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 Kenapa kita sarapan tteokbokki? 270 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 Makanan pedas itu ampuh untuk stres. 271 00:17:48,734 --> 00:17:52,905 Nikmatilah hak istimewa menjadi istri pemilik kedai tteokbokki. 272 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 Lebih baik perutku yang sakit daripada hatiku. 273 00:17:59,578 --> 00:18:01,455 Omong-omong, Seok-ryu sudah pulang? 274 00:18:02,331 --> 00:18:03,791 Kurasa ada di kamarnya. 275 00:18:05,375 --> 00:18:06,543 Omong-omong, 276 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 apa menurutmu dia mencoba melindunginya dengan membawanya pergi? 277 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 Apa maksudmu? 278 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 Dia nyaris KO, 279 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 lalu Seok-ryu mengeluarkannya dari ring sebelum pukulanmu menghabisinya. 280 00:18:19,014 --> 00:18:19,848 Jadi… 281 00:18:21,308 --> 00:18:23,519 kau seperti Mike Tyson atau Manny Pacquiao. 282 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 Kau terus memukulinya. 283 00:18:28,065 --> 00:18:28,899 Bagus. 284 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 Aku merasa lebih baik melihatmu memukuli si berengsek itu. 285 00:18:36,448 --> 00:18:38,659 Mungkin seharusnya tak kupukul dia. 286 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 - Apa? - Kau tahu. 287 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 Kau kira dia kemari ingin dipukuli? 288 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 - Dia pasti masih mencintainya. - Apa maksudmu? 289 00:18:46,834 --> 00:18:49,586 Kutahu ini terlambat, tapi jika mau, 290 00:18:49,670 --> 00:18:51,588 aku tak keberatan mereka rujuk. 291 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 Hidupnya akan kembali normal jika dia kembali ke AS bersamanya. 292 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Apa menurutmu ini masuk akal? 293 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 Ayolah, kenapa tidak? 294 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 Perasaan seseorang tak selalu masuk akal atau konsisten. 295 00:19:01,932 --> 00:19:02,933 Tidak! 296 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 Apa maksudmu… Tidak! 297 00:19:06,645 --> 00:19:11,108 Bajingan itu menyakiti Seok-ryu. Aku benci dia. Aku tak mau Seok-ryu ke AS! 298 00:19:12,192 --> 00:19:15,320 Maksudku… Aku juga tidak… 299 00:19:19,366 --> 00:19:20,784 Kuberi kau kaldu otak-otak. 300 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 Rasanya menyegarkan. 301 00:19:32,212 --> 00:19:36,008 AHLI KULINER KOREA KETERAMPILAN PRAKTIS 302 00:19:41,138 --> 00:19:43,724 JIJIM NUREUMJEOK 303 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 Choisseung tak sempat mencicipi ini. 304 00:19:46,977 --> 00:19:48,896 Seok-ryu! 305 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 - Bu, ketuk pintu. - Kau mau ke mana? 306 00:19:54,318 --> 00:19:55,611 Aku ada rencana. 307 00:19:55,694 --> 00:19:57,696 Kau pergi berpakaian seperti itu? 308 00:19:57,779 --> 00:19:59,031 Ya. Kenapa? 309 00:19:59,615 --> 00:20:01,033 Ganti. Kenakan yang lain. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 Kenapa? Aku tak mau. 311 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 Jangan buat Ibu malu kepada tetangga! 312 00:20:04,286 --> 00:20:06,872 Kau selalu berkeliaran memakai kaus dan sandal usang. 313 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 Dari jauh kau seperti penganggur. 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 - Aku memang penganggur. - Dasar manja! 315 00:20:11,126 --> 00:20:13,045 Ibu ingin aku mengenakan gaun? 316 00:20:13,128 --> 00:20:14,421 Ini bagus. Gaun. 317 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 Siapa yang memakai itu di area sekitar rumah? 318 00:20:18,383 --> 00:20:22,971 Kau. Lihat kantung matamu. Kenapa bibirmu pucat? 319 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 - Kau mencuci wajahmu? - Yang benar saja. 320 00:20:26,225 --> 00:20:27,434 Lihat Ibu. 321 00:20:27,976 --> 00:20:29,561 Kau tampak lesu. 322 00:20:29,645 --> 00:20:30,938 Kau menua sekarang? 323 00:20:31,521 --> 00:20:33,232 Rias wajahmu. 324 00:20:33,315 --> 00:20:34,358 Ada apa dengan Ibu? 325 00:20:34,441 --> 00:20:35,692 Pakai perona pipi 326 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 dan juga lipstik merah. 327 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 Ada apa dengan Ibu? 328 00:20:45,327 --> 00:20:48,413 Siapa yang pergi ke kelas seperti ini? 329 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 Kau cantik sekali hari ini. 330 00:21:07,015 --> 00:21:08,725 AKU SEGERA TIBA AKU INGIN BICARA 331 00:21:08,809 --> 00:21:12,354 Kadang perlu dorongan untuk melihat apa ada percikan asmara. 332 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 Kurasa Ibu punya motif tersembunyi. 333 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 Apa? 334 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Bukan apa-apa. 335 00:21:20,153 --> 00:21:21,863 Kenapa kau kemari? 336 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Jelas kukatakan tak ingin kembali. 337 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Sudah kubilang aku akan kembali. 338 00:21:33,375 --> 00:21:34,251 Kita bertemu lagi. 339 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 Ayo. Naik. 340 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 - Apa? - Bukankah kau ada kelas? 341 00:21:38,213 --> 00:21:39,339 Kau akan terlambat. 342 00:21:39,423 --> 00:21:40,799 Benar. 343 00:21:41,925 --> 00:21:42,843 Seok-ryu. 344 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Pegang yang erat. 345 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 Kenapa naik sepeda? 346 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 Bumi sakit. 347 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 Ini ramah lingkungan bagi arsitek yang peduli 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 soal krisis iklim dan netralitas karbon. 349 00:22:13,999 --> 00:22:16,585 Lagi pula, berat tambahan baik untuk olahraga. 350 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 Kau menyuruhku naik. 351 00:22:19,421 --> 00:22:21,548 Kenapa kau memakai gaun? Tak cocok. 352 00:22:21,631 --> 00:22:23,884 - Pipimu kenapa? - Hei. 353 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Jika maksudmu perona pipiku, 354 00:22:26,720 --> 00:22:29,139 ini Peach Fuzz, warna tahun ini. 355 00:22:29,222 --> 00:22:30,307 Kau tak tahu apa-apa! 356 00:22:30,390 --> 00:22:33,560 Astaga, kurasa kau berharap bertemu dengannya 357 00:22:33,643 --> 00:22:35,145 karena berpakaian seperti itu. 358 00:22:35,228 --> 00:22:36,229 Itu tidak benar! 359 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 Ini karena ibuku. 360 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 Aku tak akan makan lauk-pauknya lagi. 361 00:22:42,652 --> 00:22:44,279 Aku tak mendengarmu. Apa? 362 00:22:45,155 --> 00:22:46,740 Kubilang kau jelek. 363 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Aku tak mendengarmu. Bisa ulangi? 364 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 Kau jelek… 365 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Hei! Itu berbahaya. Kita bisa tabrakan! 366 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 Kalau begitu, berhenti bercanda! 367 00:22:59,169 --> 00:23:01,630 Astaga, dasar gila. 368 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 - Semalam… - Soal semalam… 369 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 - Silakan. - Tidak, kau dulu. 370 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Tidak, kau saja. 371 00:23:45,632 --> 00:23:47,843 Apa yang dia katakan semalam? 372 00:23:48,426 --> 00:23:49,427 Apa? 373 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 Dia tak mungkin kemari dari AS hanya karena bosan. 374 00:23:53,223 --> 00:23:54,975 Dia pasti punya alasan. 375 00:23:57,435 --> 00:23:58,436 Jangan bilang… 376 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 - Dia ingin kembali denganmu? - Apa? 377 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 Jadi… 378 00:24:08,321 --> 00:24:09,322 Aku pasti benar. 379 00:24:10,115 --> 00:24:12,492 Apa? Kau gemetar setelah mendengarnya? 380 00:24:15,662 --> 00:24:16,580 Kau tak salah. 381 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Pasti senang bertemu dia lagi setelah sekian lama. 382 00:24:19,875 --> 00:24:22,878 Hei, hanya itu yang bisa kau bicarakan? 383 00:24:22,961 --> 00:24:26,089 Itu benar. Kalian bukan hanya berpacaran. 384 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 Kalian tunangan. 385 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 Seung-hyo! 386 00:24:29,551 --> 00:24:30,760 Tetap saja, 387 00:24:30,844 --> 00:24:32,721 kenapa kau tergoda dengan itu? 388 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 Apa kau tak punya harga diri? 389 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 Hentikan sepedanya. 390 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 Kubilang hentikan! 391 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 Sial. 392 00:24:46,818 --> 00:24:47,694 Katamu berhenti. 393 00:24:48,236 --> 00:24:49,487 Berengsek. 394 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 Hei. 395 00:25:16,973 --> 00:25:19,309 Ada apa? Apa aku melakukan kesalahan? 396 00:25:19,392 --> 00:25:20,727 Tidak. 397 00:25:20,810 --> 00:25:23,521 Kau penuh energi hari ini. 398 00:25:24,189 --> 00:25:25,815 - Kau bisa. - Aku bisa. 399 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 - Hei, Seung-hyo. Kau mau kopi? - Mau kubuatkan? 400 00:25:46,086 --> 00:25:48,380 Ada rapat untuk proyek Misom sore ini. 401 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 Kita akan mengulas kedai kopi Jeseon-dong. 402 00:25:50,757 --> 00:25:53,218 Kita harus mulai menyiapkan toko utama Greip, 403 00:25:53,301 --> 00:25:54,344 bersiaplah. 404 00:25:55,387 --> 00:25:59,015 Na-yun, apa tanda putih di punggungnya itu semacam hantu? 405 00:25:59,099 --> 00:26:00,892 Itu alas bedak. 406 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Nomor 21. 407 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 Nomor 19? 408 00:26:04,020 --> 00:26:07,691 Riasan? Pagi Seung-hyo pasti penuh gairah! 409 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 Sangat bergairah hingga ada tanda pelukan di punggungnya! 410 00:26:10,777 --> 00:26:14,739 Wajahnya itu tampak tak asing. 411 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 Siapa itu? Tak mungkin. Apa itu Tae-hui? 412 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 Kalian membicarakanku? 413 00:26:21,329 --> 00:26:22,914 Ya. Maksudku, tidak. 414 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 - Apa? - Bukan dia. 415 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Bukan? Lalu siapa? 416 00:26:27,335 --> 00:26:28,962 Sudah jelas. 417 00:26:29,045 --> 00:26:31,506 - Astaga. - Siapa? 418 00:26:32,340 --> 00:26:34,259 - Ada apa? - Apa? Itu… 419 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 Itu bukan kau. 420 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 - Aku? - Bukan. 421 00:26:37,554 --> 00:26:39,639 Hei, siapa? 422 00:26:39,723 --> 00:26:40,890 Apa-apaan itu? 423 00:26:42,642 --> 00:26:45,270 FRESCO KOREA SUHU WAKTU - CEREK ONGGI 424 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Kau sedang apa? 425 00:26:50,608 --> 00:26:52,819 Akan kuberi kau botoks agar tak mengernyit. 426 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 Aku pasti terlalu fokus. 427 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Kau yakin cuma itu? 428 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Bukan mengernyit karena hal lain? 429 00:27:00,702 --> 00:27:01,911 Jangan usil. 430 00:27:04,122 --> 00:27:05,165 Ketahuan. 431 00:27:06,875 --> 00:27:09,502 Bukankah kita sepakat membuat teko kopi? 432 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 Di sini tertulis "cerek". 433 00:27:11,588 --> 00:27:15,842 Ya, kuubah. Aku juga sudah bicara kepada penanggung jawabnya. 434 00:27:15,925 --> 00:27:18,178 Kau tak memberitahuku. Kenapa diubah? 435 00:27:18,261 --> 00:27:21,014 Tidak ada romansa jika terlalu cepat membara. 436 00:27:22,349 --> 00:27:25,643 Nyalakan api dan didihkan air perlahan. 437 00:27:26,519 --> 00:27:28,480 Aku percaya akan pentingnya proses. 438 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 Seperti onggi? 439 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 Seperti cinta. 440 00:27:34,819 --> 00:27:36,154 Pada usia dua puluhan, 441 00:27:36,738 --> 00:27:39,657 aku terlalu berharap semua membara dengan cepat. 442 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 Namun kini, aku ingin fokus kepada hal yang hangat dan halus. 443 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Perlahan dan lama. 444 00:27:47,874 --> 00:27:49,459 Kau banyak berubah. 445 00:27:50,877 --> 00:27:52,128 Itu karena dirimu. 446 00:27:53,088 --> 00:27:55,882 Tidak, itu berkat dirimu. 447 00:27:59,677 --> 00:28:02,555 Jangan takut. Aku tak akan meminta pertanggungjawabanmu. 448 00:28:04,057 --> 00:28:06,893 Kita lihat saja nanti. 449 00:28:08,019 --> 00:28:12,148 Akan kuikuti kata hatiku, kau ikuti milikmu. 450 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 Seok-ryu akan ikuti kata hatinya. 451 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Kenapa kau tiba-tiba mengungkitnya? 452 00:28:19,989 --> 00:28:22,158 Sangat mudah membuatmu kesal. 453 00:28:23,493 --> 00:28:26,704 Ke mana mantan pacarku yang tenang dan santai? 454 00:28:26,788 --> 00:28:30,291 Kau berubah menjadi anak remaja saat nama Seok-ryu disebut. 455 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 Bukan begitu. 456 00:28:31,668 --> 00:28:35,088 - Kau selalu keluar dari topik… - Kau mencoba terlalu keras. 457 00:28:35,171 --> 00:28:36,506 Namun, ini manis. 458 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 Yeon-du! 459 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Ayah. 460 00:28:51,771 --> 00:28:53,481 Ayah sore ini izin lagi? 461 00:28:55,650 --> 00:28:59,654 Ya. Kau agak demam pagi ini. Ayo pulang dan istirahat. 462 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 Sulit dipercaya. 463 00:29:03,158 --> 00:29:06,953 Apa pendapat perusahaan Ayah soal aku jika Ayah terus bersikap begini? 464 00:29:07,620 --> 00:29:08,872 Apa? 465 00:29:08,955 --> 00:29:10,790 Mereka akan mengira aku lemah 466 00:29:10,874 --> 00:29:12,834 dan mudah menangis mencari Ayah. 467 00:29:13,710 --> 00:29:17,088 Yeon-du, cuti adalah hak dasar pegawai. 468 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 Kau lupa Ayah wartawan isu sosial? 469 00:29:20,049 --> 00:29:21,801 Jika diperlakukan tak adil, 470 00:29:21,885 --> 00:29:24,137 Ayah tak peduli siapa mereka, Ayah akan hadapi. 471 00:29:25,263 --> 00:29:26,097 Ayah. 472 00:29:27,682 --> 00:29:30,602 Jaga pekerjaan Ayah sampai aku kuliah. 473 00:29:33,521 --> 00:29:34,564 Baiklah. 474 00:29:36,483 --> 00:29:37,525 Tunggu Ayah. 475 00:29:38,276 --> 00:29:39,527 Sampai jumpa. 476 00:29:43,406 --> 00:29:46,451 Kenapa selalu aku yang kalah dan mentraktir makan? 477 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 Tunggu. Apa aku diakali tanpa sepengetahuanku? 478 00:29:52,832 --> 00:29:54,209 Itu milikku. 479 00:30:02,133 --> 00:30:03,092 Mereka mabuk? 480 00:30:07,847 --> 00:30:08,765 Tunggu sebentar! 481 00:30:11,392 --> 00:30:12,435 Pak? 482 00:30:16,815 --> 00:30:17,857 Serangan jantung. 483 00:30:17,941 --> 00:30:20,151 - Hubungi 119! - Akan kulakukan! 484 00:30:25,114 --> 00:30:27,534 Halo? Kami di persimpangan dekat TK Hyereung. 485 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 Ada mobil menabrak lampu jalan. 486 00:30:29,494 --> 00:30:30,870 Kau punya palu? 487 00:30:30,954 --> 00:30:33,373 Ya, tapi pengemudinya tak sadarkan diri. 488 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 Ya, aku mengerti. 489 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 Harap minggir! 490 00:30:50,723 --> 00:30:51,558 Pak. 491 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 Pak? 492 00:31:07,907 --> 00:31:11,578 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh, 493 00:31:11,661 --> 00:31:15,373 sebelas, dua belas, tiga belas, empat belas, lima belas, enam belas… 494 00:31:33,558 --> 00:31:36,060 Kau tak apa-apa? Jangan bangun. 495 00:31:36,144 --> 00:31:36,978 Tetap berbaring. 496 00:31:37,061 --> 00:31:39,564 Kutahu itu tak nyaman, tapi mari berbalik. 497 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Baiklah. 498 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 Akan baik-baik saja. 499 00:32:11,512 --> 00:32:14,265 Jae-suk! Apa yang kau cari? 500 00:32:14,349 --> 00:32:15,600 - Kacamata hitamku. - Apa? 501 00:32:15,683 --> 00:32:17,936 Aku baru saja memakainya. 502 00:32:18,019 --> 00:32:20,605 Astaga. Ceroboh. 503 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 Astaga. Sulit dipercaya. 504 00:32:25,068 --> 00:32:29,155 Hei, bukan di depan mataku. Ada di kepalaku! 505 00:32:29,238 --> 00:32:32,700 Astaga, apa karena usia? Kenapa aku pelupa belakangan ini? 506 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 Jangan pancing aku. 507 00:32:34,118 --> 00:32:36,579 Aku perlu ke kantor pos untuk kirim paket kemarin. 508 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 Kupakai sepatu dan pergi, paketnya ketinggalan. 509 00:32:38,957 --> 00:32:42,835 - Astaga. Itu menyedihkan. - Ada apa denganmu? 510 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 Aku tak bisa memercayai diriku. 511 00:32:44,879 --> 00:32:47,173 Aku sering lupa kata-kata saat bicara. 512 00:32:47,256 --> 00:32:49,342 Pencuci jadi pengisap, pengisap jadi kulkas. 513 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 Dong-jin kupanggil Seok-ryu. 514 00:32:50,927 --> 00:32:54,639 Hei, sari akar gastrodia ini merupakan hadiah dari surga. 515 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 Konon mengandung neurotransmiter, 516 00:32:57,058 --> 00:32:59,477 sehingga aliran darah lancar dan mencegah demensia. 517 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 - Benarkah? - Coba saja. 518 00:33:01,229 --> 00:33:02,730 - Beri aku satu. - Sari lagi? 519 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 Jangan bergantung pada itu. Tolong buka. 520 00:33:05,024 --> 00:33:06,484 - Bukakan? Baiklah. - Ya. 521 00:33:06,567 --> 00:33:09,404 Biasakan mencatat jika khawatir terkena demensia. 522 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 - Catatan? - Baca buku dan koran. 523 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 Baiklah. Ini. 524 00:33:12,490 --> 00:33:14,242 Kau belum mengatasi kebiasaan itu? 525 00:33:14,325 --> 00:33:15,243 - Apa? - Apa? 526 00:33:15,326 --> 00:33:17,745 Setiap hari kau harus pamer. Itu kebiasaan buruk. 527 00:33:17,829 --> 00:33:19,288 - Hei. - Kenapa kau? 528 00:33:19,372 --> 00:33:23,251 Kalian paling dekat, tapi paling keras jika bertengkar. 529 00:33:23,334 --> 00:33:25,169 Ya, Mi-suk. 530 00:33:25,253 --> 00:33:28,006 Kau kesal karena tunangan Seok-ryu datang. 531 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 Jangan sensitif dan melampiaskannya ke kami… 532 00:33:32,010 --> 00:33:33,469 Dari mana kau tahu itu? 533 00:33:33,553 --> 00:33:36,014 Dong-jin. Aku pergi ke sasana tadi pagi. 534 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 Akan kuhajar si berengsek itu! 535 00:33:39,475 --> 00:33:41,436 - Hei! - Tak bisa ada rahasia di kota ini. 536 00:33:41,519 --> 00:33:44,397 Katanya dia memohon kepadanya untuk rujuk! 537 00:33:44,480 --> 00:33:45,565 Kenapa tidak? 538 00:33:45,648 --> 00:33:47,442 - Dia sangat cantik! - Benar. 539 00:33:47,525 --> 00:33:50,445 Seok-ryu mirip sekali denganmu saat masih muda! 540 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 Dia memang mirip aku. 541 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 Ya, Mi-suk sangat populer saat SMA. 542 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 - Benar. - Kau juga ingat, 'kan? 543 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 Entahlah. Aku tak ingat. 544 00:33:58,619 --> 00:34:00,038 Apa? 545 00:34:00,121 --> 00:34:02,206 Benar. Begitulah kau dahulu. 546 00:34:02,290 --> 00:34:04,625 - Ya. - Mi-suk sangat cantik. 547 00:34:04,709 --> 00:34:05,543 - Hei. - Cantik. 548 00:34:05,626 --> 00:34:09,088 Dia populer seperti ibunya. Buah jatuh tak jauh dari pohonnya. 549 00:34:09,172 --> 00:34:12,467 Jangan terima dia kembali sebanyak apa pun dia memohon! 550 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 - Dia bajingan berengsek! - Benar. 551 00:34:15,261 --> 00:34:17,388 Dia tak sejahat itu. 552 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 Dia jahat! Dia menghina Seok-ryu dengan batalkan pertunangan! 553 00:34:20,516 --> 00:34:21,350 Itu benar. 554 00:34:21,434 --> 00:34:23,895 Menjadikan dia bubur pun belum cukup. 555 00:34:23,978 --> 00:34:26,314 Hei, apa maksudnya "menjadikan dia bubur"? 556 00:34:26,814 --> 00:34:29,067 Menantuku bukan sari herba! 557 00:34:29,150 --> 00:34:30,985 Kalian semua kasar! 558 00:34:31,652 --> 00:34:33,237 - Sudahlah! - Hei! 559 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 - Bukan itu maksudku, Mi-suk. - Astaga. 560 00:34:35,907 --> 00:34:38,409 - Apa yang harus kita katakan? - Sungguh. 561 00:34:38,493 --> 00:34:39,660 Dia menopause. 562 00:34:39,744 --> 00:34:41,829 - Suasana hati tak stabil. - Kita pun sama. 563 00:34:41,913 --> 00:34:44,874 - Ini sulit. - Jus delima bagus untuk itu. 564 00:34:45,249 --> 00:34:47,919 - Tolong buka untukku. - Sebentar. Mi-suk. 565 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 Dia tak akan melupakannya. 566 00:34:50,505 --> 00:34:52,882 - Jangan minum itu. - Jangan ganggu dia. 567 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 Seok-ryu. 568 00:35:01,474 --> 00:35:02,391 Tunggu. 569 00:35:07,063 --> 00:35:10,149 Hyeon-jun, ada apa? Kau tak apa-apa? Kau terluka? 570 00:35:10,858 --> 00:35:11,901 Kau tak apa-apa? 571 00:35:12,485 --> 00:35:13,945 Kau tertipu. 572 00:35:15,446 --> 00:35:18,866 - Aktingku makin bagus, ya? - Apa-apaan kau? 573 00:35:19,784 --> 00:35:20,785 Maafkan aku. 574 00:35:21,369 --> 00:35:23,496 Kau tak mau menengok. 575 00:35:24,789 --> 00:35:26,833 Seok-ryu, 576 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 aku mengacaukannya dulu. 577 00:35:29,085 --> 00:35:31,838 Kutahu aku tak pantas. 578 00:35:32,839 --> 00:35:34,882 Seharusnya aku lebih pengertian. 579 00:35:34,966 --> 00:35:36,884 Tidak, kau tak salah. 580 00:35:38,094 --> 00:35:39,887 Kutahu kau sudah berusaha. 581 00:35:41,139 --> 00:35:44,767 Aku terlalu kewalahan dan hanya memikirkan diriku sendiri. 582 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Kau tak ada pilihan selain… 583 00:35:46,602 --> 00:35:47,562 Aku pamit. 584 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 Ayo kita makan. 585 00:35:50,690 --> 00:35:53,526 Untuk terakhir kalinya, tak apa-apa. Sekali saja. 586 00:35:54,485 --> 00:35:55,862 Ayo makan bersama. 587 00:36:03,953 --> 00:36:04,787 Dan-ho? 588 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 Yeon-du! 589 00:36:09,250 --> 00:36:11,252 Katanya dia ingin memberi sesuatu. 590 00:36:11,794 --> 00:36:12,628 Ayo. 591 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 Sedikit menunduk. 592 00:36:17,758 --> 00:36:18,634 Seperti ini? 593 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Sakit? 594 00:36:37,945 --> 00:36:41,741 Sama sekali tidak. Terasa hangat. 595 00:36:41,824 --> 00:36:45,286 Seharusnya tidak hangat. Itu berarti ada bakteri. 596 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 - Sebentar. - Baiklah. 597 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Sudah. 598 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 Astaga, Yeon-du. 599 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 Aku akan cepat sembuh berkat salepmu. 600 00:37:05,723 --> 00:37:06,891 Terima kasih. 601 00:37:08,517 --> 00:37:10,102 - Kau tahu? - Apa? 602 00:37:10,186 --> 00:37:12,647 Kau keren sekali hari ini! 603 00:37:12,730 --> 00:37:15,608 Meskipun tak ada jaring keluar dari tanganmu, 604 00:37:15,691 --> 00:37:18,194 kau lebih keren dari Spider-Man. 605 00:37:18,277 --> 00:37:19,946 Sungguh? 606 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 Aku merasa lebih kuat mendengar itu. Terima kasih. 607 00:37:23,741 --> 00:37:26,452 Ikut kami jika kau akan pulang. Kami antar. 608 00:37:27,036 --> 00:37:28,788 Bagaimana? Aku ikut? 609 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Ayo. 610 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 Kau kepanasan? 611 00:37:48,015 --> 00:37:50,893 Yeon-du pilek, jadi aku tak bisa menyalakan AC. 612 00:37:50,977 --> 00:37:52,311 Ya, tak apa-apa. 613 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 Namun, kau tampak kepanasan. 614 00:37:54,355 --> 00:37:55,773 Sedikit. 615 00:37:56,524 --> 00:38:00,945 - Boleh kulepas jaketku? - Tentu saja, tak perlu bertanya. 616 00:38:17,461 --> 00:38:20,589 Kurasa Yeon-du benar-benar jatuh hati kepadamu hari ini. 617 00:38:22,008 --> 00:38:25,052 Akhirnya! Aku berhasil. 618 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 Ini takkan kulepas malam ini. 619 00:38:28,889 --> 00:38:30,516 Kau sering terluka? 620 00:38:31,225 --> 00:38:33,728 Tidak sering. Cuma terkadang. 621 00:38:34,270 --> 00:38:36,063 Karena berbagai kecelakaan terjadi. 622 00:38:37,189 --> 00:38:38,649 Kau tak takut? 623 00:38:38,733 --> 00:38:40,276 Seperti kejadian tadi? 624 00:38:41,110 --> 00:38:43,821 Tak mungkin. Itu membuatku takut. 625 00:38:44,447 --> 00:38:45,823 Hal lain yang menakutkanku. 626 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 "Bagaimana jika pasien tak selamat?" 627 00:38:51,412 --> 00:38:54,915 "Bagaimana jika terlambat dan aku tak bisa berbuat apa-apa?" 628 00:38:55,624 --> 00:38:59,628 Kau sangat berani. Aku mengagumimu. 629 00:39:01,422 --> 00:39:04,675 Kau memujiku karena apa yang kukatakan. 630 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 Namun, itu benar. 631 00:39:06,260 --> 00:39:09,930 Saat melihatmu, aku menyadari kita tak perlu jauh-jauh mencari pahlawan. 632 00:39:10,014 --> 00:39:11,599 Mereka ada di dekat kita. 633 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 Aku hanya menjalankan tugas. 634 00:39:17,188 --> 00:39:19,315 Aku pernah melihat pahlawan sungguhan. 635 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 - Benarkah? - Ya. 636 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 - Siapa? - Dia… 637 00:39:23,402 --> 00:39:26,405 Suatu waktu, kami membawa seorang anak ke RS. 638 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 - Ya. - Saat itu, jalanan ditutup. 639 00:39:28,908 --> 00:39:31,077 Kami tak bisa bergerak sama sekali. 640 00:39:32,119 --> 00:39:35,623 Saat itu seseorang keluar dari mobilnya, 641 00:39:36,165 --> 00:39:38,584 dia mengatur lalu lintas untuk memberi jalan. 642 00:39:39,335 --> 00:39:41,295 Dia bagai pahlawan super. 643 00:39:42,588 --> 00:39:45,049 Rasanya seperti kutemukan pria idamanku. 644 00:39:45,758 --> 00:39:48,260 Entah siapa dia, tapi kusebut Manusia Lumpur. 645 00:39:48,844 --> 00:39:50,096 Manusia Lumpur? 646 00:39:50,179 --> 00:39:53,182 Ya, kausnya sangat lucu. 647 00:39:53,766 --> 00:39:55,810 Tertulis, "Aku cinta kau, Lumpur." 648 00:40:00,815 --> 00:40:01,899 Kau tak apa-apa? 649 00:40:01,982 --> 00:40:04,819 - Maaf. - Apa lampunya… 650 00:40:04,902 --> 00:40:06,445 AKU CINTA KAU, LUMPUR 651 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 AKU CINTA KAU, LUMPUR 652 00:40:12,868 --> 00:40:15,788 Dan-ho, dari mana kau dapat kaus ini? 653 00:40:16,455 --> 00:40:20,793 Jadi… saat meliput berita, aku bertemu 654 00:40:20,876 --> 00:40:24,255 kelompok pencinta lingkungan Penjaga Dataran Lumpur yang beri kaus ini. 655 00:40:24,338 --> 00:40:25,548 Penjaga Dataran Lumpur? 656 00:40:25,631 --> 00:40:27,216 Ya. 657 00:40:27,299 --> 00:40:28,634 Astaga. 658 00:40:30,469 --> 00:40:31,846 Mungkin kau mengenalnya. 659 00:40:32,638 --> 00:40:34,557 Siapa lagi anggota kelompok itu? 660 00:40:34,640 --> 00:40:37,518 Entahlah. Kebanyakan pria dan wanita tua. 661 00:40:37,601 --> 00:40:39,270 Bukan. Maksudku, yang muda. 662 00:40:39,353 --> 00:40:44,191 Aku tak melihat wajahnya, tapi seperti seusia kita. 663 00:40:44,900 --> 00:40:47,486 Kurasa dia setinggi… 664 00:40:48,821 --> 00:40:49,780 dirimu… 665 00:41:03,085 --> 00:41:04,420 Selamat malam! 666 00:41:04,503 --> 00:41:05,421 Tunggu… 667 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Apa? Kenapa kau mengikutiku? 668 00:41:08,048 --> 00:41:10,468 Ada yang ingin kuberikan. 669 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 Sebentar. 670 00:41:13,429 --> 00:41:14,513 Jadi… 671 00:41:19,477 --> 00:41:20,603 Yang benar saja. 672 00:41:22,396 --> 00:41:25,107 Kenapa ada banyak persediaan medis di tasmu? 673 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 Semua ini untukmu. 674 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 Kata apotek 675 00:41:29,195 --> 00:41:31,864 kau butuh obat berbeda untuk setiap tahap penyembuhan. 676 00:41:33,157 --> 00:41:35,367 Ini untuk mencegah infeksi. 677 00:41:35,451 --> 00:41:38,037 Ini mencegah pembentukan nanah. 678 00:41:38,662 --> 00:41:40,623 Ini untuk bekas luka. 679 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 Kumohon jangan terluka lagi. 680 00:41:53,886 --> 00:41:55,721 Aku harus memarkirkan mobilku. 681 00:42:11,487 --> 00:42:13,239 Wartawan itu Manusia Lumpur. 682 00:42:17,284 --> 00:42:18,118 Apa? 683 00:42:19,286 --> 00:42:22,206 Kenapa jantungku berdebar-debar? 684 00:42:22,957 --> 00:42:24,291 Kenapa seperti drum? 685 00:42:32,675 --> 00:42:34,802 COCOK 686 00:42:34,885 --> 00:42:36,053 Sudah kuduga. 687 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 Wajah pucat terimpit itu. 688 00:42:39,139 --> 00:42:40,432 Aku yakin Seok-ryu. 689 00:42:41,058 --> 00:42:42,935 Sudah kuduga ini akan terjadi! 690 00:42:43,018 --> 00:42:45,980 Aku mengkhawatirkannya sejak awal. Sial! 691 00:42:53,487 --> 00:42:55,197 - Apa yang kau lakukan? - Bu. 692 00:42:55,281 --> 00:42:57,741 Kau bukan citah. 693 00:42:57,825 --> 00:43:00,077 Kau pun bukan puma atau jaguar. 694 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Apa maksudmu? 695 00:43:01,996 --> 00:43:04,748 Kau harus lari dengan kecepatan yang pantas untuk manusia. 696 00:43:04,832 --> 00:43:07,167 Aku tak meminta pelatih pribadi. 697 00:43:07,251 --> 00:43:10,087 Aku sedang berolahraga, jadi bisa kau pergi? 698 00:43:10,588 --> 00:43:12,172 Kau membuatku tak nyaman. 699 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 Kau akan merusak alat dan dirimu dengan kecepatan ini. 700 00:43:20,889 --> 00:43:23,100 Tenang saja. Jangan ganggu aku. 701 00:43:27,771 --> 00:43:29,189 Apa yang harus kulakukan? 702 00:43:29,273 --> 00:43:30,482 Tak bisa kubiarkan. 703 00:43:30,566 --> 00:43:32,276 Apa-apaan kau? 704 00:43:33,694 --> 00:43:34,903 Ini sempurna bagimu. 705 00:43:34,987 --> 00:43:38,490 Kau bisa berlari menuju Serengeti dengan kecepatan ini. 706 00:43:38,574 --> 00:43:40,993 - Ada apa denganmu? - Lihat ke depan! 707 00:43:41,076 --> 00:43:42,411 Baiklah, ayo. 708 00:43:44,830 --> 00:43:46,165 Lihat, Zebra! 709 00:43:52,254 --> 00:43:53,380 Ibu sedang menonton. 710 00:43:53,464 --> 00:43:55,382 Kenapa kau berdiri di depan TV? 711 00:43:55,466 --> 00:43:57,092 Hari ini bukan kebetulan. 712 00:43:58,385 --> 00:44:02,056 Hyeon-jun datang, Ibu tiba-tiba mendandaniku. 713 00:44:02,139 --> 00:44:05,017 Astaga, sudah dioles losion, kulit tumit Ibu masih pecah. 714 00:44:05,100 --> 00:44:07,269 Lihatlah ini. Ibu mengganti topik. 715 00:44:08,187 --> 00:44:10,439 Cukup jelas bagiku rencana Ibu. 716 00:44:10,522 --> 00:44:13,651 Jangan lakukan lagi. Itu tak akan mengubah apa pun. 717 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 Tak bisa begini. Ayo ke sauna besok. 718 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 - Aku tak ikut. - Kenapa? Itu enak. 719 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 Kita berendam air panas dan lakukan eksfoliasi. 720 00:44:21,367 --> 00:44:23,869 Benar. Sudah lama kau tak lakukan eksfoliasi. 721 00:44:23,952 --> 00:44:27,998 - Jijik. Ibu tak mengenalmu. - Cukup dengan lulur. 722 00:44:28,082 --> 00:44:30,417 Apa hebatnya menyikat kulit terkelupas? 723 00:44:30,501 --> 00:44:33,337 Lagi pula, aku tak suka berendam dengan orang lain. 724 00:44:33,420 --> 00:44:34,672 - Kenapa? - Tidak nyaman. 725 00:44:34,755 --> 00:44:37,049 Kenapa Ibu mau duduk telanjang dengan orang lain? 726 00:44:37,132 --> 00:44:39,093 Siapa peduli? Kita semua wanita. 727 00:44:39,176 --> 00:44:41,345 Lagi pula, kau putri Ibu. 728 00:44:41,428 --> 00:44:43,472 Bukankah menyenangkan pergi bersama ibumu? 729 00:44:43,555 --> 00:44:44,973 Mungkin saat kecil, 730 00:44:45,057 --> 00:44:47,768 tapi kini kita dua orang mandiri yang berbeda. 731 00:44:47,851 --> 00:44:50,729 Ibu masih memiliki khayalan kuno itu? 732 00:44:50,813 --> 00:44:53,023 Ya, Ibu kuno dan dari era '80-an. 733 00:44:53,107 --> 00:44:55,401 Kau modern dan berpendidikan. Bagus, dasar manja. 734 00:44:55,484 --> 00:44:57,236 Betapa berpendidikannya kau. 735 00:44:57,319 --> 00:44:58,529 Pasti menyenangkan. 736 00:45:00,406 --> 00:45:01,240 Astaga. 737 00:45:13,001 --> 00:45:16,630 - Kenapa kau berjalan-jalan larut malam? - Ada suara anjing menyalak? 738 00:45:17,714 --> 00:45:20,300 Kau menonton berita? Dunia ini menyeramkan. 739 00:45:21,051 --> 00:45:23,387 Apa ada yang menyalakan radio? 740 00:45:23,470 --> 00:45:25,973 Daerah ini menjadi berisik. Astaga. 741 00:45:26,056 --> 00:45:28,225 Lupakan. Berbuatlah semaumu. 742 00:46:07,931 --> 00:46:09,725 Berengsek! Kau buat aku takut! 743 00:46:10,601 --> 00:46:13,896 - Jangan berisik! Ini perumahan. - Itu tak penting! 744 00:46:13,979 --> 00:46:16,648 Kenapa kau membuntuti dan menakutiku? 745 00:46:16,732 --> 00:46:18,567 Kenapa kau tiba-tiba berlari? 746 00:46:18,650 --> 00:46:20,861 Kukira ada yang mengejarku. 747 00:46:20,944 --> 00:46:22,529 Kau bisa saja memanggilku. 748 00:46:22,613 --> 00:46:25,574 Kau bisa saja menoleh. Kenapa terus lihat ke depan? 749 00:46:25,657 --> 00:46:27,993 Seharusnya kau memanggil dan menenangkanku. 750 00:46:28,076 --> 00:46:30,370 Seharusnya kau periksa sebelum lari. 751 00:46:35,083 --> 00:46:36,335 Astaga. 752 00:46:39,129 --> 00:46:40,714 Kurasa ini masalah kita. 753 00:46:41,590 --> 00:46:45,427 Kita saling melempar tanggung jawab, mencari alasan, dan saling menyalahkan. 754 00:46:47,387 --> 00:46:48,722 Isi hati tidak diutarakan, 755 00:46:48,805 --> 00:46:51,308 kita berputar-putar dan akhirnya bertengkar 756 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 seperti tadi. 757 00:46:56,146 --> 00:46:57,689 Apa yang ingin kukatakan… 758 00:46:58,857 --> 00:47:00,025 bukan itu. 759 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 Aku ingin menjawabmu. 760 00:47:06,406 --> 00:47:07,824 Hari itu, 761 00:47:09,451 --> 00:47:11,411 kau bertanya apa maksudku. 762 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 Jangan membuatku gila! 763 00:47:14,373 --> 00:47:17,417 Dahulu dan sekarang, kau selalu begini… 764 00:47:17,501 --> 00:47:18,710 Aku merasa… 765 00:47:20,837 --> 00:47:22,923 Aku akan menjadi gila karenamu! 766 00:47:27,553 --> 00:47:29,680 - Maksudku adalah… - Jangan. 767 00:47:31,306 --> 00:47:32,516 Dengar, 768 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 saat ini… 769 00:47:35,227 --> 00:47:37,896 Benakku dipenuhi berbagai macam pikiran. 770 00:47:38,814 --> 00:47:43,318 Otakku kewalahan dan berhenti bekerja, aku tak bisa berpikir jernih. 771 00:47:44,069 --> 00:47:45,529 Jadi, nanti saja. 772 00:47:46,488 --> 00:47:47,322 Beri tahu nanti. 773 00:47:51,285 --> 00:47:53,161 - Kapan? - Nanti saja. 774 00:47:53,745 --> 00:47:57,374 Hidupku cukup rumit sekarang. 775 00:47:59,918 --> 00:48:01,336 Apa karena Hyeon-jun? 776 00:48:02,004 --> 00:48:03,922 Bukan karena itu. 777 00:48:05,007 --> 00:48:07,384 Ada banyak hal lain. 778 00:48:13,849 --> 00:48:14,683 Ya, baiklah. 779 00:48:16,351 --> 00:48:18,478 Aku akan menunda menjawabmu. 780 00:48:18,562 --> 00:48:21,690 Aku akan menunda sampai benakmu tak dipenuhi pikiran. 781 00:48:23,525 --> 00:48:26,695 Aku akan menunggu hidupmu tak rumit lagi. 782 00:48:27,529 --> 00:48:29,531 - Seung-hyo, aku… - Nanti. 783 00:48:30,991 --> 00:48:32,659 Kau juga bilang nanti. 784 00:48:38,915 --> 00:48:40,167 Namun, aku ingin bertanya. 785 00:48:42,377 --> 00:48:44,421 Kau akan terus temui bajingan itu? 786 00:48:45,088 --> 00:48:48,425 Tidak, aku tak ada rencana begitu. 787 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 Kau serius? 788 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Kalau begitu, baiklah. 789 00:49:01,063 --> 00:49:03,690 Kurasa sudah cukup kita berjalan dan berlari. 790 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 Mari pulang. 791 00:49:06,318 --> 00:49:07,319 Baiklah. 792 00:49:18,830 --> 00:49:19,831 Kau dahulu. 793 00:49:20,874 --> 00:49:22,876 Aku ada di belakangmu kali ini, 794 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 kau tak perlu menoleh. 795 00:49:28,298 --> 00:49:29,383 Jangan takut. 796 00:50:53,091 --> 00:50:55,719 ULANG TAHUNKU HARI INI 797 00:51:07,606 --> 00:51:09,232 - Kau mau ke mana? - Ini darurat. 798 00:51:09,316 --> 00:51:10,942 Ada tabrakan beruntun 17 mobil. 799 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 Benarkah? 800 00:51:12,402 --> 00:51:13,820 Jadi, kapan kau pulang… 801 00:51:22,037 --> 00:51:23,121 Seung-hyo? 802 00:51:36,384 --> 00:51:37,969 Dia pasti berangkat lebih awal. 803 00:51:59,074 --> 00:52:01,076 Aku segera ke sana. Aku hampir tiba. 804 00:52:14,506 --> 00:52:15,465 Ada apa? 805 00:52:15,549 --> 00:52:17,634 Kenapa kau menghubungiku sepagi ini… 806 00:52:25,976 --> 00:52:29,855 Aku ingin kau yang pertama melihatnya. Ini sampel pertama kita. 807 00:52:30,856 --> 00:52:33,358 Kau memintaku datang untuk hal penting. Ini maksudmu? 808 00:52:33,441 --> 00:52:36,778 Ini hal penting. Hasilnya indah. 809 00:52:37,487 --> 00:52:39,322 Tampak bagus. 810 00:52:39,406 --> 00:52:41,658 Badannya bulat seperti onggi. 811 00:52:41,741 --> 00:52:43,743 Ceratnya seperti lis atap tradisional. 812 00:52:44,160 --> 00:52:46,705 Kau ingin melestarikan lekukan halus desain Korea. 813 00:52:47,330 --> 00:52:50,083 Bagus, ya? Bukankah mirip dengan sketsamu? 814 00:52:50,709 --> 00:52:52,168 Sudah kubilang bagus. 815 00:52:52,252 --> 00:52:54,170 Kau ingin dipuji belakangan ini? 816 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 Tidak. 817 00:52:55,755 --> 00:52:59,467 Aku hanya ingin pujian darimu. Aku haus pujianmu. 818 00:52:59,551 --> 00:53:01,136 Mari tetap profesional. 819 00:53:01,636 --> 00:53:03,680 Kau sering dapat guci pecah seperti itu. 820 00:53:06,099 --> 00:53:07,392 Tentu saja. 821 00:53:07,809 --> 00:53:09,728 Bukan karena kurang terampil? 822 00:53:12,606 --> 00:53:14,858 Dengar, Tn. Arsitek. 823 00:53:15,650 --> 00:53:19,195 Apa semua selalu sesuai rencana di lokasi pembangunan? 824 00:53:19,279 --> 00:53:20,947 Bijak untuk jawab pertanyaan bodoh. 825 00:53:21,031 --> 00:53:23,825 Meskipun aku berhati-hati membentuk tanah liat, 826 00:53:23,909 --> 00:53:26,578 hasilnya setelah dibakar tak ada yang tahu. 827 00:53:27,662 --> 00:53:30,874 Apa akan menjadi karya yang sempurna 828 00:53:30,957 --> 00:53:34,461 atau retak dan pecah berkeping-keping? 829 00:53:34,544 --> 00:53:36,755 Tidak ada yang tahu sampai masuk ke tungku. 830 00:53:41,217 --> 00:53:43,470 Itu terdengar seperti kutipan hebat. 831 00:53:45,221 --> 00:53:49,851 Aku tak hanya cantik, mahir membuat onggi, tapi juga pandai berbicara. 832 00:53:49,935 --> 00:53:53,688 Kau sangat hebat memuji dirimu hingga tak butuh bantuanku. 833 00:53:53,772 --> 00:53:55,398 Aku masih haus pujianmu. 834 00:53:56,858 --> 00:53:59,486 Ayo cari makanan di Seoul. 835 00:54:00,737 --> 00:54:02,113 Aku akan ganti pakaian. 836 00:54:19,381 --> 00:54:21,299 - Halo. - Halo, Bu Dubes. 837 00:54:21,383 --> 00:54:23,802 Apa wakil menteri ada? Kami akan makan siang. 838 00:54:23,885 --> 00:54:28,348 Maaf, tapi menteri memanggilnya, jadi dia pergi. 839 00:54:29,474 --> 00:54:32,811 Astaga. Dia memintaku memberitahumu. 840 00:54:32,894 --> 00:54:36,147 Akan memakan waktu lama, dia minta menjadwalkan ulang makan siang. 841 00:54:36,231 --> 00:54:38,733 Begitu? Baiklah. 842 00:54:38,817 --> 00:54:39,776 Nikmati harimu, Bu. 843 00:54:39,859 --> 00:54:41,111 - Kau juga. - Terima kasih. 844 00:54:54,791 --> 00:54:56,960 Apa rencana kalian malam ini? 845 00:54:57,043 --> 00:54:58,920 LAVENDER 846 00:55:09,472 --> 00:55:11,349 Kumohon jangan terluka lagi. 847 00:55:13,852 --> 00:55:14,936 Ada apa ini? 848 00:55:15,437 --> 00:55:19,733 Kenapa jantungku berdebar-debar? Yang benar saja. 849 00:55:20,525 --> 00:55:21,860 Kenapa berdegup makin cepat? 850 00:55:22,736 --> 00:55:24,571 Kenapa berdebar kencang sekali? 851 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 Kenapa kau bergumam sendiri? 852 00:55:27,741 --> 00:55:30,744 - Kukira kau dengan orang lain. - Bukan apa-apa. 853 00:55:31,411 --> 00:55:34,330 Bu Jung, kenapa wajahmu memerah? 854 00:55:34,414 --> 00:55:36,291 - Memerah? - Ya. 855 00:55:36,916 --> 00:55:38,168 - Kau demam? - Tidak. 856 00:55:38,251 --> 00:55:41,129 Kau yakin lukamu tidak infeksi? 857 00:55:41,212 --> 00:55:43,089 Tidak, bukan itu. 858 00:55:43,173 --> 00:55:45,633 Aku telah mengoleskan banyak salep. 859 00:55:45,717 --> 00:55:47,052 Baiklah, ayo. 860 00:55:48,762 --> 00:55:49,637 Ayo. 861 00:55:53,641 --> 00:55:55,560 KONDISI LAPANGAN UNTUK PARAMEDIS 862 00:55:55,643 --> 00:55:56,853 TIM MEDIS SERING DISERANG 863 00:56:06,488 --> 00:56:08,740 Apa yang kau lihat dengan serius? 864 00:56:09,699 --> 00:56:14,412 Yeong-in, apa kau tahu 14 persen pemadam kebakaran dan paramedis menderita 865 00:56:14,496 --> 00:56:18,666 gangguan stres pascatrauma dan gangguan tidur? 866 00:56:18,750 --> 00:56:20,210 Aku yakin begitu. 867 00:56:21,127 --> 00:56:25,340 Pekerjaan mereka berisiko lebih tinggi dari masyarakat pada umumnya. 868 00:56:25,423 --> 00:56:28,885 Ada 300 kasus penyerangan terhadap paramedis setiap tahun. 869 00:56:28,968 --> 00:56:31,721 Sebagian besar pelanggar bebas dari hukuman karena mabuk. 870 00:56:32,847 --> 00:56:37,352 Dan-ho, kau tiba-tiba sangat tertarik kepada pemadam kebakaran. 871 00:56:38,812 --> 00:56:40,688 Aku mengenal seorang paramedis. 872 00:56:41,481 --> 00:56:43,650 Aku sering melihatnya diperlakukan buruk. 873 00:56:43,733 --> 00:56:46,569 Aku juga melihatnya mempertaruhkan nyawa demi orang lain. 874 00:56:48,196 --> 00:56:49,739 Jadi, kau akan jadikan artikel? 875 00:56:50,323 --> 00:56:51,407 Apa? 876 00:56:51,491 --> 00:56:53,368 Berikan usaha terbaikmu. 877 00:56:53,868 --> 00:56:54,869 Semoga berhasil! 878 00:56:55,578 --> 00:56:57,872 Kita meliput berita, 879 00:56:57,956 --> 00:57:01,751 tapi tak akan paham tanpa pengalaman langsung. 880 00:57:03,294 --> 00:57:07,590 Itu benar-benar menjadi beritamu setelah kau mengalaminya sendiri. 881 00:57:08,800 --> 00:57:11,594 Aku tak tahu menjadi ibu bekerja sesulit ini. 882 00:57:11,678 --> 00:57:15,723 - Hari ini ada telepon dari sekolah. - Yeong-in, aku dapat cerita baru! 883 00:57:15,807 --> 00:57:18,101 Permisi… Maksudku, aku harus pergi. 884 00:57:22,897 --> 00:57:26,067 Entah apa itu, tapi matanya kembali berbinar. 885 00:57:26,651 --> 00:57:27,735 Asyik! 886 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 Tempat ini sungguh bagus. Makanannya bersih dan pemandangan indah. 887 00:57:39,539 --> 00:57:41,416 - Halo. - Halo. 888 00:57:44,294 --> 00:57:47,505 Seok-ryu, kami juga datang untuk makan. Senang bertemu denganmu. 889 00:57:48,173 --> 00:57:49,299 Benar. 890 00:57:49,382 --> 00:57:50,758 Senang bertemu denganmu. 891 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Namun, karena kita ada teman, 892 00:57:54,137 --> 00:57:56,598 kurasa tak nyaman bagi kami untuk duduk di sini. 893 00:57:56,681 --> 00:57:58,224 Kau ingin meja baru? 894 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 - Ya. - Tak apa. Kami duduk di sana. 895 00:58:00,518 --> 00:58:03,188 - Mari duduk. - Ya, tentu saja. 896 00:58:27,253 --> 00:58:30,048 Bagaimana? Makanannya lezat? 897 00:58:30,131 --> 00:58:31,758 Ya, lezat. 898 00:58:31,841 --> 00:58:35,845 Syukurlah. Aku berusaha keras untuk ini. Sudah lama sejak kencan terakhir kita. 899 00:58:36,804 --> 00:58:38,723 Aku penasaran soal sesuatu. 900 00:58:40,266 --> 00:58:41,100 Apa itu? 901 00:58:42,060 --> 00:58:43,978 Japchae buatanku. 902 00:58:44,812 --> 00:58:46,481 Aku mengikuti kelas memasak. 903 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 Soal masak-memasak, kau sudah pantas membuka akademi. 904 00:58:50,109 --> 00:58:52,362 Ini sertifikasi Ahli Kuliner Korea. 905 00:58:53,154 --> 00:58:55,573 Aku ingin lakukan secara profesional. 906 00:58:55,657 --> 00:58:57,784 Benarkah? Itu bagus. 907 00:58:59,077 --> 00:59:00,787 Apa kelas memasak cukup? 908 00:59:01,829 --> 00:59:03,540 Bagaimana jika sekolah kuliner? 909 00:59:04,290 --> 00:59:08,002 CIA bagus. Ada kampus di California. 910 00:59:08,086 --> 00:59:09,254 Entahlah. 911 00:59:09,337 --> 00:59:11,631 Biaya kuliahnya tak murah. 912 00:59:11,714 --> 00:59:13,591 Aku belum berpikir sejauh itu. 913 00:59:14,259 --> 00:59:15,802 Perlahan saja. 914 00:59:16,261 --> 00:59:20,181 Boleh aku mencoba japchae buatanmu? 915 00:59:20,932 --> 00:59:24,686 Apa? Kurasa kau tak boleh memakan makanan dari luar. 916 00:59:25,520 --> 00:59:26,688 Permisi. 917 00:59:28,147 --> 00:59:30,608 Aku boleh minta tolong. 918 00:59:33,111 --> 00:59:38,366 Seseorang yang istimewa bagiku memasak makanan ini. 919 00:59:38,449 --> 00:59:42,662 Kutahu mungkin tak sesuai peraturan, tapi boleh kucoba sedikit saja. 920 00:59:43,788 --> 00:59:47,125 Biasanya kami tak mengizinkan itu, jadi lakukan dengan cepat. 921 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 Terima kasih. 922 00:59:48,835 --> 00:59:51,754 Pacarmu sangat romantis. 923 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 Ini lezat sekali. 924 01:00:12,984 --> 01:00:15,111 Japchae terlezat yang pernah kucoba. 925 01:00:22,619 --> 01:00:24,203 Mau kuambilkan pisau baru? 926 01:00:24,287 --> 01:00:26,706 Tidak. Steiknya agak alot. 927 01:00:28,791 --> 01:00:31,794 Fresco ingin bertemu kita pekan depan. Ada waktu? 928 01:00:32,879 --> 01:00:35,256 - Meski tidak, akan kuluangkan. - Benar. 929 01:00:35,757 --> 01:00:38,217 Ingat Hye-won saat kita menandatangani kontrak? 930 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Dia menanyakan hubungan kita. 931 01:00:41,012 --> 01:00:45,141 Kukatakan kau mantan pacarku, tapi kita masih saling menyukai. 932 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 Kenapa kau berbohong begitu? 933 01:00:49,479 --> 01:00:52,357 Dia tampak tertarik kepadamu, jadi kucegah. 934 01:00:52,440 --> 01:00:54,651 Luruskan sebelum rapat berikutnya. 935 01:00:55,652 --> 01:00:57,612 Jangan berbohong begitu lagi. 936 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 Aku paling benci pembohong di dunia ini. 937 01:01:02,533 --> 01:01:04,952 Tidak menepati janji juga kebohongan. 938 01:01:05,036 --> 01:01:05,870 Apa? 939 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 Diam-diam menemui seseorang yang katanya tak akan ditemui. 940 01:01:13,670 --> 01:01:14,504 Kau tak apa? 941 01:01:15,922 --> 01:01:16,798 Minumlah. 942 01:01:20,718 --> 01:01:23,471 Kunyah makananmu sampai lembut. 943 01:01:25,056 --> 01:01:26,808 Tak apa. Salah kerongkongan. 944 01:01:27,392 --> 01:01:29,310 Orang akan kira ini hal besar. 945 01:01:33,314 --> 01:01:34,524 Ini hal besar bagiku. 946 01:01:35,191 --> 01:01:37,068 Hal terkecil pun menggangguku. 947 01:01:37,151 --> 01:01:38,528 Aku ingin mengurusmu. 948 01:01:40,113 --> 01:01:43,199 Seperti yang kukatakan sebelumnya, itu tidak berubah. 949 01:01:44,450 --> 01:01:46,536 Aku harus ke kamar kecil. 950 01:01:47,704 --> 01:01:48,663 Baiklah. 951 01:01:58,214 --> 01:01:59,841 Katamu kau tak akan menemuinya. 952 01:01:59,924 --> 01:02:01,759 Apa urusannya denganmu? 953 01:02:01,843 --> 01:02:05,012 - Kau pun sama saja. - Apa maksudmu Tae-hui? 954 01:02:05,972 --> 01:02:08,474 - Kau tahu kami ada proyek. - Benar. 955 01:02:08,558 --> 01:02:10,768 Kau datang makan di hotel untuk kerja. 956 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 Kau pengusaha hebat. 957 01:02:12,061 --> 01:02:14,647 Kau? Makan dengan orang yang tak berbisnis denganmu. 958 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 Kau di sini, Seok-ryu. 959 01:02:17,358 --> 01:02:18,568 Aku ingin pamit. 960 01:02:19,402 --> 01:02:20,236 Kepadaku? 961 01:02:20,778 --> 01:02:22,822 Aku beli anggur saat membayar. 962 01:02:22,905 --> 01:02:24,031 Ini untukmu. 963 01:02:24,115 --> 01:02:26,367 Tidak, terima kasih. Aku tak minum anggur. 964 01:02:26,451 --> 01:02:28,119 Tidak apa-apa. 965 01:02:28,202 --> 01:02:30,079 Berikan kepada pacarmu. 966 01:02:30,163 --> 01:02:31,622 Dia bukan pacarku. 967 01:02:33,374 --> 01:02:34,250 Maaf. 968 01:02:34,333 --> 01:02:36,544 Semua bisa mengira dia pacarmu. 969 01:02:37,837 --> 01:02:40,047 Kalau begitu, kuambil. 970 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 Ayo. 971 01:02:56,731 --> 01:03:01,235 Kutahu ini akan menyenangkan, tapi tak menyangka akan sangat seru. 972 01:03:02,653 --> 01:03:05,865 - Apa maksudnya? - Cinta segi empat pertamaku. 973 01:03:07,241 --> 01:03:10,536 Pria itu tampak akrab dengan Seok-ryu. 974 01:03:11,162 --> 01:03:12,538 Maaf soal tadi. 975 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 Kau tak menikmati makanan karenaku. 976 01:03:16,083 --> 01:03:17,460 Itu tak menyenangkan. 977 01:03:18,419 --> 01:03:21,547 Pria di hadapanku terus mengamati. 978 01:03:21,631 --> 01:03:23,883 Semua perhatiannya dicurahkan untuk orang lain. 979 01:03:26,135 --> 01:03:27,929 Namun, kuterima maafmu. 980 01:03:29,514 --> 01:03:31,474 Itu akan membuatku lebih keren. 981 01:03:33,351 --> 01:03:34,769 Sekali lagi, maaf. 982 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 Sebentar. 983 01:03:41,400 --> 01:03:42,610 Ini Choi Seung-hyo. 984 01:03:44,278 --> 01:03:46,989 Aku merasa aneh. 985 01:03:47,782 --> 01:03:50,034 Japchae buatanmu lezat. 986 01:03:51,327 --> 01:03:53,955 Kita duduk berseberangan dan berbagi makanan. 987 01:03:54,622 --> 01:03:56,457 Jadi, terasa seperti masa lalu. 988 01:03:59,752 --> 01:04:01,796 Kutraktir kau yang lebih lezat lain kali. 989 01:04:02,421 --> 01:04:03,631 Hyeon-jun? 990 01:04:04,590 --> 01:04:05,967 Tidak ada lain kali. 991 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 Cuma sekali ini. 992 01:04:08,594 --> 01:04:10,304 Itu sebabnya aku setuju. 993 01:04:13,891 --> 01:04:16,811 Kalau begitu, ini terakhir kali kita makan steik. 994 01:04:16,894 --> 01:04:19,897 Lain kali, bagaimana kalau pasta? 995 01:04:19,981 --> 01:04:24,569 Lalu, doenjang dan kimci untuk terakhir kalinya. 996 01:04:24,652 --> 01:04:25,736 Hyeon-jun. 997 01:04:27,321 --> 01:04:28,406 Jangan begini. 998 01:04:31,367 --> 01:04:32,952 Jangan lakukan ini. 999 01:04:36,247 --> 01:04:37,123 Seok-ryu. 1000 01:04:37,206 --> 01:04:39,750 Tolong turunkan aku di stasiun terdekat. 1001 01:04:52,513 --> 01:04:54,682 LAVENDER JAE-SUK, IN-SUK 1002 01:04:57,268 --> 01:04:59,604 Semua menjawab dengan cepat. 1003 01:05:00,062 --> 01:05:02,481 Apa akhirnya mereka sadar hari apa ini? 1004 01:05:10,281 --> 01:05:11,115 Darurat! 1005 01:05:11,198 --> 01:05:13,451 Aku memesan kepiting dan dikirim ke kantor. 1006 01:05:13,534 --> 01:05:15,077 Namun, aku lupa dan pergi. 1007 01:05:15,161 --> 01:05:18,539 Itu akan basi. Ada yang bisa tolong masukkan ke kulkas? 1008 01:05:18,623 --> 01:05:22,168 Astaga, aku tak bisa! Maafkan aku. 1009 01:05:22,251 --> 01:05:24,503 Aku pergi makan dengan keluargaku. 1010 01:05:24,587 --> 01:05:26,797 Aku juga ada rencana, tak bisa pergi. 1011 01:05:26,881 --> 01:05:29,467 Jika Hye-suk libur, bisakah dia saja? 1012 01:05:29,550 --> 01:05:30,718 Yang benar saja. 1013 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 Mereka sungguh menyebalkan. 1014 01:05:34,513 --> 01:05:37,391 Apa es meleleh lebih penting dari ulang tahun temannya? 1015 01:05:50,446 --> 01:05:52,406 Aku saja. 1016 01:06:00,998 --> 01:06:04,293 HYEREUNG REALTY 1017 01:06:08,839 --> 01:06:10,716 Kenapa mereka menyuruhku melakukan ini? 1018 01:06:12,093 --> 01:06:14,845 Kenapa berat sekali? Astaga. 1019 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 Astaga. 1020 01:06:16,555 --> 01:06:17,682 Sial! 1021 01:06:21,519 --> 01:06:23,396 Selamat ulang tahun 1022 01:06:23,479 --> 01:06:25,648 Hei, ada apa ini? 1023 01:06:25,731 --> 01:06:27,274 Selamat ulang tahun 1024 01:06:27,358 --> 01:06:28,901 Kalian menyebalkan! 1025 01:06:29,652 --> 01:06:31,570 Kalian membuatku terkejut! 1026 01:06:31,654 --> 01:06:34,407 Selamat ulang tahun, Hye-suk 1027 01:06:34,490 --> 01:06:36,784 Selamat ulang tahun 1028 01:06:36,867 --> 01:06:38,703 Hei! Tiup lilinnya! 1029 01:06:38,786 --> 01:06:40,413 Buatlah permintaan dahulu! 1030 01:06:40,496 --> 01:06:42,957 Aku mengejek kalian. Maafkan aku. 1031 01:06:49,005 --> 01:06:51,340 Kejutan! Apa kau sangat terkejut? 1032 01:06:51,424 --> 01:06:52,967 Aku ingin mencobanya! 1033 01:06:53,050 --> 01:06:55,177 Kulihat di TV. Ini pertama kalinya. 1034 01:06:55,261 --> 01:06:57,430 Ini kekanakan. Aku coba larang. Kau tak suka… 1035 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 Kurasa dia menyukainya. Dia sangat suka ini. 1036 01:07:01,058 --> 01:07:05,104 Astaga, siapa sangka kita bisa menyaksikan Hye-suk menangis? 1037 01:07:05,187 --> 01:07:06,480 Benar. 1038 01:07:06,564 --> 01:07:07,940 Hei, Putri Es. 1039 01:07:08,024 --> 01:07:10,735 Butuh waktu 60 tahun, tapi hatimu akhirnya lebih hangat. 1040 01:07:10,818 --> 01:07:13,654 Itu karena terlalu banyak lilin. 1041 01:07:13,738 --> 01:07:16,699 Siapakah yang tanpa sadar menaruh semua ini? 1042 01:07:16,782 --> 01:07:19,368 Kita tak mengikuti usia Korea, satu dikeluarkan. 1043 01:07:19,452 --> 01:07:20,578 Benarkah? 1044 01:07:23,456 --> 01:07:24,415 - Apa? - Siapa? 1045 01:07:24,498 --> 01:07:25,666 Seung-hyo. 1046 01:07:25,750 --> 01:07:27,334 Selamat ulang tahun, Bu. 1047 01:07:27,418 --> 01:07:29,462 Aku pergi awal, tak sempat kuucapkan. 1048 01:07:29,545 --> 01:07:30,379 Menyenangkan. 1049 01:07:30,463 --> 01:07:33,674 - Menyenangkan. Aku suka. - Bagaimana suamimu? 1050 01:07:33,758 --> 01:07:36,969 - Dia menyiapkan sesuatu? - Hei, ulang tahun tak penting. 1051 01:07:37,053 --> 01:07:39,013 Dia pergi awal karena urusan darurat. 1052 01:07:39,096 --> 01:07:40,639 Ya, dia sibuk. 1053 01:07:40,723 --> 01:07:44,060 - Potong kuenya! - Ya, ayo cicipi. 1054 01:07:44,143 --> 01:07:45,603 Itu krim hias teh hijau? 1055 01:07:45,686 --> 01:07:47,354 Bukan, itu hia. 1056 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 Astaga, aku muak! 1057 01:07:48,814 --> 01:07:51,901 Hei, kita bukan Suk Bersaudari lagi! Kenapa diungkit? 1058 01:07:51,984 --> 01:07:55,404 Hei, hia bagus untuk kesehatan. 1059 01:07:55,488 --> 01:07:56,906 Ambil piring, Jae-suk. 1060 01:07:56,989 --> 01:07:58,157 Baiklah, ada garpu? 1061 01:07:58,240 --> 01:08:00,076 - Tidak, kita butuh. - Bawa semua. 1062 01:08:11,087 --> 01:08:13,464 Ada bunga bakung lembah? 1063 01:08:15,841 --> 01:08:16,926 Halo? 1064 01:08:17,426 --> 01:08:18,719 Ada bunga bakung lembah? 1065 01:08:20,304 --> 01:08:21,555 Aku butuh bakung lembah. 1066 01:08:29,105 --> 01:08:31,065 Terima kasih, Putraku. 1067 01:08:36,779 --> 01:08:37,947 Bu Yu! 1068 01:08:38,030 --> 01:08:39,448 Kau tahu aku di sini? 1069 01:08:40,825 --> 01:08:42,201 Guru lain beri tahu aku. 1070 01:08:42,576 --> 01:08:45,746 Katanya ada anak muda sangat tampan di kolam renang. 1071 01:08:45,830 --> 01:08:47,998 Kukira itu roh air, jadi aku datang. 1072 01:08:50,292 --> 01:08:52,419 Selamat atas kemenanganmu di kontes desain. 1073 01:08:52,503 --> 01:08:55,881 Terima kasih. Aku terkejut menerima teleponnya. 1074 01:08:55,965 --> 01:08:58,884 Apa maksudmu? Kau pantas meraihnya. 1075 01:09:00,845 --> 01:09:03,305 Tempat ini istimewa bagimu. 1076 01:09:05,099 --> 01:09:06,267 Benar. 1077 01:09:08,435 --> 01:09:09,854 Kau beri tahu Seok-ryu? 1078 01:09:09,937 --> 01:09:12,857 - Belum. - Cepat beri tahu. Dia pasti senang. 1079 01:09:13,524 --> 01:09:14,650 Dia tak akan ingat. 1080 01:09:14,733 --> 01:09:15,776 Tentu saja ingat. 1081 01:09:15,860 --> 01:09:18,779 Dia menelepon menanyakan hasilnya beberapa hari lalu. 1082 01:09:22,241 --> 01:09:24,618 Hai, Bu Yu. Ini Seok-ryu. 1083 01:09:25,119 --> 01:09:27,955 Apa hasil kontes Choisseung sudah ada? 1084 01:09:29,665 --> 01:09:31,208 Belum? 1085 01:09:31,292 --> 01:09:34,461 Baiklah. Maaf aku terus menghubungimu. 1086 01:09:45,097 --> 01:09:46,765 Kini sudah ada? 1087 01:09:47,725 --> 01:09:48,601 MENTERI PENDIDIKAN 1088 01:09:48,684 --> 01:09:49,518 PENGUMUMAN 1089 01:09:54,231 --> 01:09:56,609 Kenapa lama sekali? 1090 01:09:56,692 --> 01:09:58,152 Halo! 1091 01:09:58,235 --> 01:10:02,531 Hasil kontes renovasi dan desain gimnasium SMA Hyereung sudah ada? 1092 01:10:03,949 --> 01:10:05,284 Ya, SMA Hyereung. 1093 01:10:06,452 --> 01:10:07,912 Belum ada? 1094 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 Baiklah, terima kasih. 1095 01:10:14,043 --> 01:10:16,795 Kurasa dia kira aku akan tahu lebih dulu. 1096 01:10:16,879 --> 01:10:18,589 Dia bertanya beberapa kali. 1097 01:10:22,259 --> 01:10:23,469 Aku pergi dulu. 1098 01:10:23,552 --> 01:10:25,804 Silakan menyendiri di kolam renang. 1099 01:10:27,181 --> 01:10:29,934 Kau harus menciptakan masa depan baru. 1100 01:10:30,017 --> 01:10:32,144 Pastikan meninggalkan masa lalu. 1101 01:10:35,731 --> 01:10:36,815 Seung-hyo, sukses! 1102 01:10:38,275 --> 01:10:39,109 Sampai jumpa! 1103 01:10:45,658 --> 01:10:48,494 Meskipun aku berhati-hati membentuk tanah liat, 1104 01:10:48,577 --> 01:10:51,330 hasilnya setelah dibakar tak ada yang tahu. 1105 01:10:51,413 --> 01:10:54,041 Apa akan menjadi karya yang sempurna 1106 01:10:54,124 --> 01:10:58,003 atau retak dan pecah berkeping-keping? 1107 01:10:59,421 --> 01:11:01,507 Tidak ada yang tahu sampai masuk ke tungku. 1108 01:11:03,592 --> 01:11:04,426 Seung-hyo, 1109 01:11:04,510 --> 01:11:06,971 selamatkan dirimu dari cinta tak berbalas. 1110 01:11:07,054 --> 01:11:09,014 Kau tak bisa kuselamatkan. 1111 01:11:09,890 --> 01:11:12,643 Dahulu ada atlet dalam lomba renang 200 meter 1112 01:11:12,726 --> 01:11:15,938 yang kelemahannya adalah lambat saat memulai. 1113 01:11:16,021 --> 01:11:19,191 Namun, dia mengatasinya dengan pantang menyerah. 1114 01:11:19,275 --> 01:11:20,901 Meskipun terlambat, 1115 01:11:20,985 --> 01:11:24,446 aku akan menyuruhnya memberanikan diri seperti perenang itu. 1116 01:11:31,996 --> 01:11:36,583 CHOISSEUNG 1117 01:11:36,667 --> 01:11:37,501 Ada apa? 1118 01:11:37,584 --> 01:11:39,837 - Kau di mana? - Apa pedulimu? 1119 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 Kau di mana? 1120 01:11:41,005 --> 01:11:43,215 Di kedai ayahku. Berlatih. 1121 01:11:43,299 --> 01:11:45,134 Tunggu. Aku menuju ke sana. 1122 01:12:02,860 --> 01:12:06,196 Ada apa? Kenapa kau kemari? 1123 01:12:29,136 --> 01:12:33,724 Jika kuingat kembali, ada banyak peluang untuk menyatakan perasaanku. 1124 01:12:34,433 --> 01:12:35,976 - Senyum! - Sayang, aku juga! 1125 01:12:36,060 --> 01:12:39,104 - Menyingkirlah! - Baiklah. 1126 01:12:39,188 --> 01:12:41,648 - Potret! Senyum! - Baik! Satu, dua, tiga! 1127 01:12:42,941 --> 01:12:45,069 - Baik, sekarang! - Minggir sebentar. 1128 01:12:45,152 --> 01:12:47,696 Ayo foto bersama. Potret kami! 1129 01:12:47,780 --> 01:12:50,574 Baik! Satu, dua, tiga. 1130 01:12:50,657 --> 01:12:52,451 Seung-hyo, foto bersama Seok-ryu. 1131 01:12:52,534 --> 01:12:54,161 - Ya. Ayo. - Tidak usah. 1132 01:12:54,244 --> 01:12:56,080 - Potret saja. Kemarilah. - Cepat. 1133 01:12:56,163 --> 01:12:57,498 Ini dia! 1134 01:12:57,581 --> 01:12:59,541 Satu, dua, tiga! 1135 01:13:01,085 --> 01:13:04,505 Saat kami lulus SMA dan menjadi dewasa. 1136 01:13:06,590 --> 01:13:07,716 Aku tak tahan. 1137 01:13:08,717 --> 01:13:11,095 - Kau mau ke mana berpakaian begitu? - Kencan. 1138 01:13:11,762 --> 01:13:13,764 Kencan kelompok dengan jurusan Olahraga. 1139 01:13:13,847 --> 01:13:15,599 Katanya mereka sangat tampan. 1140 01:13:25,317 --> 01:13:27,027 Pada hari es krim terasa manis 1141 01:13:27,945 --> 01:13:31,407 dan bunga sakura bermekaran pada musim semi saat usia kami 20 tahun. 1142 01:13:34,118 --> 01:13:35,369 Kau mau ke mana? 1143 01:13:35,452 --> 01:13:37,246 Ke AS. Aku menemukannya. 1144 01:13:38,789 --> 01:13:40,707 Aku diterima di UC Berkeley. 1145 01:13:40,791 --> 01:13:43,585 Beasiswa penuh! Luar biasa, 'kan? 1146 01:13:44,169 --> 01:13:47,005 Ingat temanku, So-yun? 1147 01:13:47,089 --> 01:13:51,260 Dia mendaftar, aku juga turut mendaftar. 1148 01:13:51,343 --> 01:13:52,428 Namun, lihat! 1149 01:13:52,511 --> 01:13:53,720 Aku diterima. 1150 01:13:56,432 --> 01:14:00,102 Katanya kau mengikuti temanmu ke Gangnam, tapi aku ke AS. 1151 01:14:01,395 --> 01:14:04,398 Jujur, kukira ibuku tak setuju. 1152 01:14:04,481 --> 01:14:06,316 Namun, dia menyuruhku pergi. 1153 01:14:07,484 --> 01:14:11,155 Aku agak bersemangat. 1154 01:14:12,030 --> 01:14:14,533 Ini pertama kalinya aku ke luar negeri. 1155 01:14:15,117 --> 01:14:16,660 Pertama kali naik pesawat. 1156 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 Aku belum pernah ke Jeju, tapi perjalanan pertamaku ke AS! 1157 01:14:21,123 --> 01:14:22,499 Bukankah luar biasa? 1158 01:14:24,918 --> 01:14:28,797 Pada malam itu di warung tenda saat dia mengatakan akan ke AS. 1159 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 Lalu… 1160 01:14:32,342 --> 01:14:33,719 malam ini. 1161 01:14:34,386 --> 01:14:36,013 - Seok-ryu. - Hei, kini… 1162 01:14:36,096 --> 01:14:37,389 Dengarkan aku dahulu. 1163 01:14:40,184 --> 01:14:41,602 Aku tak akan menundanya lagi. 1164 01:14:42,561 --> 01:14:44,354 Aku bilang akan menunggu, 1165 01:14:45,856 --> 01:14:48,484 tapi itu alasanku untuk pura-pura pengertian. 1166 01:14:50,110 --> 01:14:51,653 Aku bohong kepada diriku. 1167 01:14:53,780 --> 01:14:56,200 Itu karena takut. Aku takut. 1168 01:14:57,826 --> 01:14:58,952 Jadi… 1169 01:15:01,330 --> 01:15:02,664 Masalahnya… 1170 01:15:05,751 --> 01:15:07,044 Kali ini akan kukatakan. 1171 01:15:09,379 --> 01:15:11,423 Saat kukatakan kau membuatku gila… 1172 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 Saat kukatakan aku kehilangan akal karenamu… 1173 01:15:16,929 --> 01:15:18,222 Maksudku adalah… 1174 01:15:23,018 --> 01:15:24,019 aku… 1175 01:15:30,359 --> 01:15:31,401 menyukaimu. 1176 01:15:42,287 --> 01:15:47,167 CINTA ITU MASALAH WAKTU 1177 01:15:47,251 --> 01:15:52,589 SUDAH CINTA 1178 01:16:25,414 --> 01:16:29,626 LOVE NEXT DOOR 1179 01:16:29,710 --> 01:16:31,128 Bagaimana kuhadapi dia besok? 1180 01:16:31,211 --> 01:16:32,838 Dia tak tidur. Tidak. 1181 01:16:32,921 --> 01:16:36,508 Jika pisau sudah diambil, kau harus memotong sesuatu. 1182 01:16:36,592 --> 01:16:39,344 - Kenapa kau tak memakai kaus? - Hilang. 1183 01:16:39,428 --> 01:16:40,512 Pakai parfum juga? 1184 01:16:41,054 --> 01:16:43,599 Apa artinya jawabanmu tak lekang waktu? 1185 01:16:44,182 --> 01:16:45,851 Mungkin Seung-hyo tak tahu, 1186 01:16:46,435 --> 01:16:48,145 tapi aku suka lebih dahulu. 1187 01:16:48,937 --> 01:16:50,981 Aku ingin jelaskan kesalahpahaman soal aku. 1188 01:16:51,064 --> 01:16:53,442 Tak semua bisa bertahan di bagian sosial. 1189 01:16:53,525 --> 01:16:55,068 Aku mengubah strategiku. 1190 01:16:55,152 --> 01:16:57,613 "Terakhir kali" gagal, jadi kuulang dari awal. 1191 01:16:57,696 --> 01:17:00,490 Alasanku tak bisa tetap berteman dengan Seok-ryu 1192 01:17:00,574 --> 01:17:01,825 bukan karena dia wanita. 1193 01:17:02,409 --> 01:17:03,577 Itu karena dia Seok-ryu. 1194 01:17:07,122 --> 01:17:10,125 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti