1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ‏- הבן של השכנה - 2 00:01:05,315 --> 00:01:06,191 ‏היי. 3 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 ‏עצור שם. 4 00:01:10,403 --> 00:01:11,237 ‏היי! 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 ‏מה שאמרת קודם… 6 00:01:34,594 --> 00:01:35,887 ‏למה התכוונת? 7 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 ‏סאוק־ריו. 8 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 ‏היון־ג'ון? 9 00:02:27,438 --> 00:02:28,982 ‏מה אתה עושה פה? 10 00:02:29,899 --> 00:02:32,819 ‏עליתי למטוס כדי להיפגש איתך. 11 00:02:34,487 --> 00:02:35,780 ‏התגעגעתי אלייך. 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 ‏מה אתה עושה? 13 00:02:42,954 --> 00:02:44,706 ‏אתה לא רואה שאני מדבר איתה? 14 00:02:46,958 --> 00:02:48,751 ‏אני מכיר אותך. 15 00:02:48,835 --> 00:02:52,630 ‏אתה צ'וי סאונג־היו, נכון? ‏חבר הילדות של סאוק־ריו. 16 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 ‏נראה לי שאתה מכיר אותי. 17 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 ‏נעים להכיר. אני סונג היון־ג'ון. 18 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 ‏לי לא נעים. 19 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 ‏אנחנו גם לא במצב שנגיד שלום. 20 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 ‏באמת? 21 00:03:07,520 --> 00:03:09,606 ‏למה בכלל צצת פה? 22 00:03:11,107 --> 00:03:13,067 ‏למה עכשיו, מכל הזמנים? 23 00:03:15,653 --> 00:03:18,156 ‏למה, מה קורה? 24 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 ‏לא נראה לי שאני צריך לענות לך. 25 00:03:23,036 --> 00:03:24,078 ‏בואי, סאוק־ריו. 26 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 ‏היי. ‏-יש לי משהו לומר לך. 27 00:03:26,956 --> 00:03:27,916 ‏הרבה דברים. 28 00:03:27,999 --> 00:03:29,584 ‏מה נראה לך שאתה עושה? 29 00:03:31,711 --> 00:03:34,047 ‏אדוני. גברתי. ‏-מה אתה עושה, לעזאזל? 30 00:03:35,798 --> 00:03:38,051 ‏איך אתה מעז לבוא הנה? 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,220 ‏עזבי. 32 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 ‏עזבי אותי. 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 ‏מי־סוק, אל תנסי לעצור אותי. 34 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 ‏גם אם זה יהרוג אותי, ‏אשמיד את המנוול הזה הלילה! 35 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 ‏לא אעצור אותך. 36 00:03:48,978 --> 00:03:51,189 ‏אבל זה לא המקום לזה. 37 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 ‏בלגן אחד בשכונה זה מספיק. 38 00:04:01,908 --> 00:04:02,867 ‏חתיכת מנוול… 39 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 ‏אתה חוזר הביתה מהעבודה, סאונג־היו? 40 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 ‏כן. 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 ‏יפה. אתה בטח עייף. לך הביתה. 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 ‏וסאוק־ריו, בואי הביתה. 43 00:04:24,847 --> 00:04:26,015 ‏גם אתה, היון־ג'ון. 44 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 ‏אימא, למה את מזמינה אותו הביתה? 45 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 ‏זה בינינו. 46 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 ‏אני אדאג לזה. 47 00:04:34,482 --> 00:04:37,360 ‏זה עניין משפחתי. ‏צריך נימוסים גם במערכות יחסים. 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 ‏שניכם ביטלתם את החתונה בלי אישורנו! 49 00:04:41,572 --> 00:04:42,824 ‏נישואים הם משחק? 50 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 ‏מספיק לדבר. שניכם, בואו איתי. 51 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 ‏רוצה עוד אוכל? 52 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 ‏כן, בבקשה. 53 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 ‏למה אימא רגועה כל כך? למה היא נדיבה כל כך? 54 00:05:13,896 --> 00:05:16,232 ‏יש בה דיבוק שמסרב לתת לאנשים לרעוב. 55 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 ‏אלוהים, צריך להזעיק שאמאן? 56 00:05:21,029 --> 00:05:24,407 ‏אז מה עם גיסי? הוא תמיד היה כזה חסר בושה? 57 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 ‏גיסך? אל תקרא לו ככה. 58 00:05:27,368 --> 00:05:31,247 ‏חשבתי שהוא פשוט ניסה להיות ידידותי. 59 00:05:32,373 --> 00:05:33,458 ‏זה היה לפני שנתיים? 60 00:05:33,541 --> 00:05:36,502 ‏הוא בא לבית שלנו לחופשה ‏משום שסאוק־ריו הייתה עסוקה. 61 00:05:39,047 --> 00:05:41,007 ‏הוא נתן לי דמי כיס. 62 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 ‏סתום את הפה. 63 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 ‏רוצה עוד מרק? 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 ‏כן, בשמחה. 65 00:05:47,722 --> 00:05:49,640 ‏אלוהים. 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 ‏הוא לא יודע מתי לסרב, נכון? 67 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 ‏פרחח קטן. 68 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 ‏אלוהים. 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 ‏אבא, לאן אתה הולך? 70 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 ‏לגג. 71 00:05:58,024 --> 00:06:01,444 ‏אני לא מסוגל להיות ‏באותו חדר עם המנוול הזה! 72 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 ‏פשוט תיתני לו הכול! 73 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 ‏תאכל עד שתתפוצץ! 74 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 ‏כן, תאכל. ‏-תודה. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 ‏כואב לי הראש. 76 00:06:27,470 --> 00:06:30,765 ‏היי, למה אתה לא נכנס? ‏לא באת לראות את סאוק־ריו? 77 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 ‏שכחי מזה. יש אורח לא קרוא בפנים. 78 00:06:35,436 --> 00:06:37,522 ‏אורח לא קרוא? מי? 79 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 ‏הארוס לשעבר של סאוק־ריו. 80 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 ‏מה? 81 00:06:42,318 --> 00:06:44,362 ‏המנוול מסטול? 82 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 ‏איך הוא העז להופיע מול סאוק־ריו? 83 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 ‏אני ארצח אותו. 84 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 ‏אל תעשי כלום. 85 00:06:49,992 --> 00:06:52,495 ‏למה? צריך להרוג את המניאק הזה. 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 ‏אני רוצה להרוג אותו יותר. 87 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 ‏אכלת מספיק? 88 00:07:14,225 --> 00:07:17,728 ‏כן, היה טעים מאוד. תודה. 89 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 ‏זה טוב. 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,901 ‏אני מרגישה כאילו עשיתי את שלי, ‏ולכן אומר עכשיו את מה שעל ליבי. 91 00:07:23,985 --> 00:07:27,196 ‏אימא, למה את מדברת ככה? ‏את מצלמת דרמה היסטורית? 92 00:07:31,242 --> 00:07:32,201 ‏לפי מה ששמעתי, 93 00:07:33,578 --> 00:07:36,330 ‏סאוק־ריו בגדה בך. זה נכון? 94 00:07:37,582 --> 00:07:38,416 ‏סליחה? 95 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 ‏לא, ברור שלא… 96 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 ‏אלא אם בגדת? 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 ‏אז… 98 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 ‏אתה בגדת? 99 00:07:51,345 --> 00:07:52,805 ‏לא, לא בגדתי. 100 00:07:55,141 --> 00:07:56,809 ‏אבל זאת הייתה אשמתי. 101 00:07:57,977 --> 00:08:01,189 ‏אני אחראי לביטול האירוסים שלנו. 102 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 ‏פרחח קטן! 103 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 ‏אבא, לא! 104 00:08:05,151 --> 00:08:06,486 ‏היון־ג'ון, מספיק. 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 ‏זה לא ככה, אימא. 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 ‏הייתה לי הרגשה שבתי לא הייתה מבטלת. 107 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 ‏עדיין, רציתי לשאול כדי להיות בטוחה. 108 00:08:17,872 --> 00:08:20,458 ‏אילו זה היה נכון, הייתי רוצה להתנצל. 109 00:08:21,083 --> 00:08:22,293 ‏אבל משום שזה לא המצב… 110 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 ‏חתיכת מנוול. 111 00:08:25,588 --> 00:08:26,506 ‏בוא תחטוף מכות. 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 ‏רגע, מתוקה. ‏-אימא! 113 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 ‏מי־סוק! ‏-אימא! אמרתי שהוא לא אשם. 114 00:08:31,302 --> 00:08:33,554 ‏אסור להכות אנשים עם זה! את תהרגי אותו! 115 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 ‏בסדר. אהרוג את המנוול ואישלח לכלא. 116 00:08:35,556 --> 00:08:37,225 ‏היי, מנוול! 117 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 ‏איך אתה מעז לשבור לבתי את הלב? 118 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 ‏איך אתה מעז? 119 00:08:40,394 --> 00:08:43,439 ‏אמרתי לך שלא אוכל ללכת איתך לכלא! ‏-אימא, בחייך! 120 00:08:44,607 --> 00:08:45,858 ‏היון־ג'ון, בוא. 121 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 ‏כבר ראיתי את זה פעם. 122 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 ‏זה לגמרי דז'ה־וו. זה סוחף! 123 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 ‏בוא. ‏-תכי אותי עד שהרגשתך תשתפר! 124 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 ‏לכן באתי הנה. 125 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 ‏אתה תמות. ‏-יופי. 126 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 ‏חושב שלא אהרוג אותך? 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 ‏אימא! אלוהים! 128 00:08:57,453 --> 00:08:59,163 ‏אימא, די! ‏-לא יותר מדי. 129 00:08:59,247 --> 00:09:01,082 ‏האישה הזאת חזקה כל כך! 130 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 ‏קדימה. אמרתי שנזוז! 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 ‏בוא. 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 ‏גברתי, אני מצטער. 133 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 ‏חתיכת פרחח! לא אתן למנוול הזה ‏לצאת מפה בריא ושלם! 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 ‏אני אחזור, אדוני. 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,928 ‏שלא תעז לחזור, חתיכת מנוול! 136 00:09:14,011 --> 00:09:15,721 ‏אם אי פעם אראה אותך כאן שוב, 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 ‏אוריד לך את הראש, חתיכת שמוק! 138 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 ‏הבן שלי עושה כושר, פרחח! 139 00:09:23,771 --> 00:09:27,358 ‏תחושת צדק בוערת עולה מתוך הנשמה שלי. 140 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 ‏בירה לא מצליחה לקרר אותה. 141 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 ‏רוצה עוד אחת? 142 00:09:32,071 --> 00:09:34,949 ‏בוא נלך ונעשה סצנה. אני אממן הכול. 143 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 ‏ממש. אפילו על הבירה את מסרבת לשלם. 144 00:09:38,202 --> 00:09:39,870 ‏אמרת שאתה רוצה להרוג אותו. 145 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 ‏סתם דיברתי. 146 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 ‏איזו זכות יש לי? ‏-מה? 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 ‏מה זאת אומרת? 148 00:09:45,585 --> 00:09:48,879 ‏אתה הבן של החברה של אימא של סאוק־ריו. 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 ‏אתה החבר הכי טוב שלה מאז הילדות. 150 00:09:52,133 --> 00:09:53,092 ‏בדיוק. 151 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 ‏אנחנו סתם חברים. ‏-היי! 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,556 ‏להיות חברים זה דבר נפלא. 153 00:09:58,639 --> 00:10:03,185 ‏המשמעות של חבר היא ‏"מישהו שנושא את עצבותי על גבו". 154 00:10:03,978 --> 00:10:05,146 ‏נכון שזה מגניב? 155 00:10:05,229 --> 00:10:08,524 ‏מה אם אתערב ורק אוסיף לעצבות שלה? 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 ‏אני לא יודע איך היא מרגישה. 157 00:10:11,110 --> 00:10:14,322 ‏אתה מעצבן כל כך. כמה זמן תמשיך עם זה? 158 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 ‏כשאני חושבת על כל הזמן שכבר בזבזת, 159 00:10:17,950 --> 00:10:21,037 ‏יכולת לחפור ולהגיע אל ליבת כדור הארץ. 160 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 ‏מו־אום, האם את… 161 00:10:23,956 --> 00:10:26,751 ‏נכון. ראיתי את כמוסת הזמן. 162 00:10:27,835 --> 00:10:31,005 ‏כן. היית צריך פשוט לקבור רק את המכתב. 163 00:10:31,088 --> 00:10:33,424 ‏אם גם תסתיר שם את הרגשות, 164 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 ‏איך מישהו יוכל לדעת? 165 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 ‏תראה. 166 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 ‏אתה היחיד שסובל. 167 00:10:40,681 --> 00:10:43,893 ‏לא אמרת לה, נכון? 168 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 ‏השתגעת? 169 00:10:45,978 --> 00:10:49,231 ‏סאונג־היו, אתה חייב להציל את עצמך ‏מאהבה חד צדדית. 170 00:10:49,315 --> 00:10:50,691 ‏לא אוכל להציל אותך. 171 00:10:53,903 --> 00:10:54,820 ‏אבל… 172 00:10:57,073 --> 00:10:58,407 ‏אעודד אותך אם תנסה. 173 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 ‏אני הלכתי. 174 00:11:06,499 --> 00:11:09,543 ‏לעזאזל, הייתי צריכה ‏לשגע אותו לגבי זה עוד קצת. 175 00:11:25,309 --> 00:11:31,607 ‏- פרק 7 ‏תזמון זה הכול באהבה - 176 00:11:38,030 --> 00:11:39,281 ‏למה באת? 177 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 ‏רצית שההורים שלי יחטיפו לך מכות רצח? 178 00:11:43,828 --> 00:11:46,247 ‏לא, באתי כדי לחיות. 179 00:11:47,331 --> 00:11:50,584 ‏באתי כי רציתי שוב לנשום, לאכול ולישון. 180 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 ‏בלעדייך, 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 ‏אני לא מסוגל. אני לא מסוגל לחיות. 182 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 ‏זה לא בגללי. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 ‏זה גם לא משום שהיינו מיוחדים. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 ‏זה היה קורה כך עם כל אחת. 185 00:12:08,602 --> 00:12:09,979 ‏יצאנו במשך שנים. 186 00:12:10,062 --> 00:12:12,314 ‏זה רגש מובן. ‏-אל תגידי את זה. 187 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 ‏לא משנה כמה את שונאת אותי, 188 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 ‏אל תגידי את זה כאילו לא היה בינינו כלום. 189 00:12:20,197 --> 00:12:21,157 ‏סאוק־ריו, 190 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 ‏באתי להחזיר אותך אליי. 191 00:12:25,786 --> 00:12:26,871 ‏אני עדיין אוהב אותך. 192 00:12:28,747 --> 00:12:31,459 ‏היון־ג'ון, נגמר בינינו. 193 00:12:32,751 --> 00:12:34,211 ‏אני לא אוהבת אותך יותר. 194 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 ‏זה פשוט הרגל. 195 00:12:37,882 --> 00:12:39,717 ‏הרגל גרוע שאתה צריך לשנות. 196 00:12:43,637 --> 00:12:47,224 ‏אל תחזור הנה. בבקשה. 197 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 ‏אני ישנה פה. תני לי בגדים. 198 00:13:04,909 --> 00:13:06,076 ‏מה? 199 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 ‏אלוהים. 200 00:13:08,954 --> 00:13:10,873 ‏ברחת מהבית? ‏-סביר להניח. 201 00:13:11,373 --> 00:13:15,711 ‏בטח היה מעניין לראות ‏את היון־ג'ון בתוך הבית שלך. 202 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 ‏איך ידעת? 203 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 ‏נתקלתי בסאונג־היו. 204 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 ‏באמת? איפה? ‏-מול הבית שלך. 205 00:13:20,466 --> 00:13:22,134 ‏הוא צעד קדימה ואחורה, 206 00:13:22,218 --> 00:13:23,511 ‏כמו כלב שצריך להשתין. 207 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 ‏מו־אום! בואי הנה. 208 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 ‏אלוהים, למה עכשיו? עוד מעט! 209 00:13:29,058 --> 00:13:32,436 ‏היי, תסמונת מנהרת שורש כף היד מכאיבה לי, 210 00:13:32,520 --> 00:13:35,189 ‏אז אני לא מצליחה לפתוח את צנצנת הריבה! ‏-אוף. 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,150 ‏חכי! היי, תני לי שנייה. אעזור לאימא שלי. 212 00:13:38,234 --> 00:13:39,944 ‏תכף אשוב. ‏-אל תמהרי. 213 00:13:40,027 --> 00:13:43,489 ‏אימא, אמרתי לך שאם תאכלי את זה בלילה, ‏רמות הסוכר שלך יעלו! 214 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 ‏את ישנה? 215 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 ‏לא. 216 00:14:04,176 --> 00:14:05,094 ‏טוב. 217 00:14:06,512 --> 00:14:07,429 ‏את ישנונית? 218 00:14:08,722 --> 00:14:11,267 ‏לא. תגידי מה שמציק לך. 219 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 ‏איך הרגשת לראות שוב את היון־ג'ון? 220 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 ‏לקח לך די זמן. 221 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 ‏כלומר, 222 00:14:19,984 --> 00:14:23,362 ‏פשוט נזכרתי במה שדיברנו עליו בפעם הקודמת. 223 00:14:24,321 --> 00:14:26,740 ‏אל תאכלו עד שאחזור. תחכו לי. 224 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 ‏אל תעזו לגעת. 225 00:14:35,165 --> 00:14:36,125 ‏היי. 226 00:14:36,709 --> 00:14:38,168 ‏את עדיין אוהבת אותו? 227 00:14:39,587 --> 00:14:42,590 ‏האקס שלך? ‏-זה חצי נכון וחצי לא. 228 00:14:44,508 --> 00:14:46,093 ‏מה זה אומר? 229 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 ‏אהבתי את הזמן שבילינו יחד. 230 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 ‏כל מה שהוא העניק לי. 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,185 ‏אני עדיין אוהבת את זה. 232 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 ‏אבל יש מערכות יחסים 233 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 ‏שעדיף לסיים. 234 00:15:02,818 --> 00:15:04,737 ‏אז אני משתדלת לשכוח אותו. 235 00:15:05,279 --> 00:15:06,697 ‏והוא צריך לעשות כמוני. 236 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 ‏היה שינוי ברגשות שלך? 237 00:15:13,370 --> 00:15:16,665 ‏לא. אני רגועה בהרבה מכפי שחשבתי שאהיה. 238 00:15:17,666 --> 00:15:20,669 ‏אפילו כשעליתי לטיסה לקוריאה, 239 00:15:20,753 --> 00:15:23,047 ‏עצם המחשבה שאראה אותו שוב 240 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 ‏גרמה ללב שלי לרצות להתפוצץ. 241 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 ‏טוב. 242 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 ‏אז אין צורך שאתערב, נכון? 243 00:15:32,556 --> 00:15:33,390 ‏מה? 244 00:15:33,474 --> 00:15:34,516 ‏כלומר, 245 00:15:34,600 --> 00:15:36,894 ‏אילו רצית, התכוונתי להחטיף לו בשמך. 246 00:15:37,478 --> 00:15:39,396 ‏הייתי מחכה מאחורייך. 247 00:15:39,480 --> 00:15:41,273 ‏כל עוד לא תהרגי אותו, זה בסדר. 248 00:15:41,941 --> 00:15:45,903 ‏היי, זה לא נגד החוק לסייע בתקיפה? 249 00:15:47,613 --> 00:15:50,908 ‏תראי, גיבורה אמיתית 250 00:15:51,450 --> 00:15:54,620 ‏יכולה לשים בצד את המקצוע שלה בשם החברות. 251 00:15:54,703 --> 00:15:57,748 ‏תשכחי מזה. פשוט תדאגי ‏לעבודה שלך בשירות המדינה. 252 00:15:57,831 --> 00:16:00,668 ‏משאלתך היא פקודתי. 253 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 ‏בסדר. כדי להבטיח מחר את ביטחון אזרחינו, 254 00:16:06,590 --> 00:16:08,092 ‏כעת אלך לישון. 255 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 ‏לילה טוב. 256 00:16:11,720 --> 00:16:15,391 ‏אל תילחמי למען שלום עולמי ‏בחלומות שלך, ותישני קצת. 257 00:16:15,474 --> 00:16:18,268 ‏טוב, אנסה. 258 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 ‏אלוהים. 259 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 ‏עדיין, אני חשה הקלה. 260 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 ‏נראה שהרגשות שלך איבדו מעוצמתם. 261 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 ‏הרגשות לאקס שלך. 262 00:16:49,091 --> 00:16:52,302 ‏- בה סאוק־ריו - 263 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 ‏- צ'ויסאונג - 264 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 ‏מותק? 265 00:17:25,544 --> 00:17:27,129 ‏מותק, זמן לארוחת בוקר. 266 00:17:28,589 --> 00:17:30,382 ‏אתה רוצה שאהרוג אותך מוקדם כל כך? 267 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 ‏אתה מצפה שאכין ארוחת בוקר? 268 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 ‏לא, בואי לאכול. 269 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 ‏למה הכנת טוקבוקי לארוחת בוקר? 270 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 ‏מזון חריף הוא התרופה המושלמת לסטרס. 271 00:17:48,734 --> 00:17:52,905 ‏תחווי את הפריווילגיה ‏שבלהיות אשתו של בעל חנות טוקבוקי. 272 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 ‏כן, עדיף שהבטן שלי תכאב ולא הלב. 273 00:17:59,578 --> 00:18:01,455 ‏אגב, סאוק־ריו חזרה הביתה? 274 00:18:02,331 --> 00:18:03,791 ‏נראה לי שהיא בחדר שלה. 275 00:18:05,375 --> 00:18:06,543 ‏אגב, 276 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 ‏נראה לך שהיא ניסתה להגן עליו ‏בכך שהוציאה אותו ככה? 277 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 ‏מה הכוונה? 278 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 ‏הוא היה על סף אובדן הכרה, 279 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 ‏אז היא הוציאה אותו מהזירה ‏לפני שתנחיתי את מכת המחץ. 280 00:18:19,014 --> 00:18:19,848 ‏בכל מקרה… 281 00:18:21,308 --> 00:18:23,519 ‏היית כמו מייק טייסון או מני פקיאו. 282 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 ‏השתוללת איתו. 283 00:18:28,065 --> 00:18:28,899 ‏היית נהדרת. 284 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 ‏שיפר לי את ההרגשה ‏לראות אותך מכה ככה בפרחח הזה. 285 00:18:36,448 --> 00:18:38,659 ‏אבל אולי לא הייתי צריכה להכות אותו. 286 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 ‏מה? ‏-אתה יודע. 287 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 ‏נראה לך שהוא בא הנה כדי לחטוף מכות? 288 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 ‏הוא בטח עדיין אוהב אותה. ‏-מה את מנסה לומר? 289 00:18:46,834 --> 00:18:49,586 ‏אני יודעת שמאוחר, אבל אם הם רוצים, 290 00:18:49,670 --> 00:18:51,588 ‏לא תהיה לי בעיה שיחזרו להיות זוג. 291 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 ‏חייה יחזרו לעצמם אם היא תחזור איתו לארה"ב. 292 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 ‏נראה לך שיש בזה היגיון? 293 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 ‏בחייך, למה לא? 294 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 ‏רגשות של אדם ‏הם לא תמיד הגיוניים או עקביים. 295 00:19:01,932 --> 00:19:02,933 ‏לא! 296 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 ‏מה את… בשום פנים ואופן לא! 297 00:19:06,645 --> 00:19:11,108 ‏הפרחח הזה פגע בסאוק־ריו. אני שונא אותו. ‏ואני לא רוצה שהיא תעבור לארה"ב! 298 00:19:12,192 --> 00:19:15,320 ‏כלומר, גם אני לא… 299 00:19:19,366 --> 00:19:20,784 ‏אתן לך מרק כופתאות דגים. 300 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 ‏זה יהיה מרענן. 301 00:19:32,212 --> 00:19:36,008 ‏- אומנות הבישול הקוריאני ‏מיומנויות מעשיות - 302 00:19:41,138 --> 00:19:43,724 ‏- ג'יג'ים נורומג'וק - 303 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 ‏צ'ויסאונג אפילו לא זכה לטעום מזה. 304 00:19:46,977 --> 00:19:48,896 ‏סאוק־ריו! 305 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 ‏אימא, תדפקי בבקשה. ‏-לאן את הולכת? 306 00:19:54,318 --> 00:19:55,611 ‏יש לי תוכניות. 307 00:19:55,694 --> 00:19:57,696 ‏תצאי לבושה ככה? 308 00:19:57,779 --> 00:19:59,031 ‏כן. למה? 309 00:19:59,615 --> 00:20:01,033 ‏תחליפי בגדים למשהו אחר. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 ‏למה? לא בא לי. 311 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 ‏אל תביכי אותי מול השכנים! 312 00:20:04,286 --> 00:20:06,872 ‏את תמיד מסתובבת ‏בחולצות מרופטות ונעלי אצבע. 313 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 ‏רואים ממרחק קילומטר שאת מובטלת. 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 ‏וזה נכון. ‏-מפונקת קטנה. 315 00:20:11,126 --> 00:20:13,045 ‏אז את רוצה שאלבש שמלה? 316 00:20:13,128 --> 00:20:14,421 ‏זה נחמד. שמלה. 317 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 ‏מי תלבש את זה בשכונה? 318 00:20:18,383 --> 00:20:22,971 ‏את. תראי את השחור מתחת לעיניים. ‏ולמה השפתיים שלך חיוורות כל כך? 319 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 ‏בכלל שטפת פנים? ‏-ברצינות? 320 00:20:26,225 --> 00:20:27,434 ‏תסתכלי עליי. 321 00:20:27,976 --> 00:20:29,561 ‏את נראית חסרת חיים. 322 00:20:29,645 --> 00:20:30,938 ‏התחלת להזדקן? 323 00:20:31,521 --> 00:20:33,232 ‏תתאפרי. 324 00:20:33,315 --> 00:20:34,358 ‏מה קרה לך? 325 00:20:34,441 --> 00:20:35,692 ‏ותשימי קצת סומק. 326 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 ‏תשימי אודם אדום. 327 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 ‏מה נפל עליה? 328 00:20:45,327 --> 00:20:48,413 ‏מי הולכת ככה לקורס בישול? 329 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 ‏את יפה היום. 330 00:21:07,015 --> 00:21:08,725 ‏- אגיע בקרוב ‏יש לי משהו לומר לך - 331 00:21:08,809 --> 00:21:12,354 ‏צריך שאבנים יכו זו בזו ‏כדי לראות אם עפים גצים. 332 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 ‏כנראה לאימא היה מניע נסתר. 333 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 ‏מה? 334 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 ‏כלום. 335 00:21:20,153 --> 00:21:21,863 ‏למה באת? 336 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 ‏אמרתי לך לא לחזור. 337 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 ‏אמרתי לך שחזרתי בשבילך. 338 00:21:33,375 --> 00:21:34,251 ‏אנחנו נפגשים שוב. 339 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 ‏קדימה. תעלי. 340 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 ‏מה? ‏-את לא הולכת לקורס? 341 00:21:38,213 --> 00:21:39,339 ‏את תאחרי. 342 00:21:39,423 --> 00:21:40,799 ‏נכון. 343 00:21:41,925 --> 00:21:42,843 ‏סאוק־ריו. 344 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 ‏תחזיקי חזק. 345 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 ‏מה הקטע עם האופניים? 346 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 ‏כדור הארץ חולה. 347 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 ‏זו גישה ידידותית לסביבה של אדריכל שמודאג 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 ‏ממשבר האקלים ואפס פליטת פחמן. 349 00:22:13,999 --> 00:22:16,585 ‏בנוסף, בזכות המשקל העודף זה ספורט טוב. 350 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 ‏אתה אמרת לי לעלות. 351 00:22:19,421 --> 00:22:21,548 ‏מה הקטע עם השמלה? היא לא יפה לך. 352 00:22:21,631 --> 00:22:23,884 ‏ומה עוללת ללחיים שלך? ‏-היי. 353 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 ‏אם אתה מדבר על הסומק שלי, 354 00:22:26,720 --> 00:22:29,139 ‏שמו "פלומת אפרסק" וזה צבע השנה. 355 00:22:29,222 --> 00:22:30,307 ‏כאילו אתה מבין בזה! 356 00:22:30,390 --> 00:22:33,560 ‏טוב, אני מניח שציפית להיתקל בו 357 00:22:33,643 --> 00:22:35,145 ‏אם את לבושה ככה. 358 00:22:35,228 --> 00:22:36,229 ‏זה לא נכון! 359 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 ‏אימא שלי עוללה את זה. 360 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 ‏לא אוכל יותר מהתוספות שלה. 361 00:22:42,652 --> 00:22:44,279 ‏אני לא שומעת אותך. מה אמרת? 362 00:22:45,155 --> 00:22:46,740 ‏אמרתי שאת מכוערת. 363 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 ‏שוב לא שמעתי אותך. תחזור על זה? 364 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 ‏את מכוע… 365 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 ‏היי! זה מסוכן. נעשה תאונה! 366 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 ‏אז די להשתטות! 367 00:22:59,169 --> 00:23:01,630 ‏אלוהים, איזו פסיכית. 368 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 ‏אתמול בלילה… ‏-אתמול בלילה… 369 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 ‏דבר. ‏-לא, דברי את. 370 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 ‏לא, דבר אתה. 371 00:23:45,632 --> 00:23:47,843 ‏מה הוא אמר בלילה? 372 00:23:48,426 --> 00:23:49,427 ‏מה? 373 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 ‏הוא לא היה בא הנה מארה"ב מתוך שעמום. 374 00:23:53,223 --> 00:23:54,975 ‏בטח יש לו סיבה. 375 00:23:57,435 --> 00:23:58,436 ‏אל תגידי לי… 376 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 ‏הוא רוצה שתחזרי אליו? ‏-מה? 377 00:24:02,315 --> 00:24:03,733 ‏טוב… 378 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 ‏טוב, אז… 379 00:24:08,321 --> 00:24:09,322 ‏אני בטח צודק. 380 00:24:10,115 --> 00:24:12,492 ‏מה? התחלת להתלבט אחרי ששמעת את זה? 381 00:24:15,662 --> 00:24:16,580 ‏אני לא מאשים אותך. 382 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 ‏היה נחמד לראות אותו אחרי כל כך הרבה זמן. 383 00:24:19,875 --> 00:24:22,878 ‏היי, רק ככה אתה יודע לדבר? 384 00:24:22,961 --> 00:24:26,089 ‏זה נכון. זה לא שסתם יצאתם. 385 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 ‏הייתם מאורסים. 386 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 ‏סאונג־היו! 387 00:24:29,551 --> 00:24:30,760 ‏עדיין, 388 00:24:30,844 --> 00:24:32,721 ‏איך ייתכן שזה ערער אותך? 389 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 ‏אין לך כבוד עצמי? 390 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 ‏עצור את האופניים. 391 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 ‏אמרתי שתעצור! 392 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 ‏לעזאזל. 393 00:24:46,818 --> 00:24:47,694 ‏אמרת לעצור. 394 00:24:48,236 --> 00:24:49,487 ‏מטומטם. 395 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 ‏היי. 396 00:25:16,973 --> 00:25:19,309 ‏מה זה? עשיתי משהו לא טוב? 397 00:25:19,392 --> 00:25:20,727 ‏לא. 398 00:25:20,810 --> 00:25:23,521 ‏את נראית מלאת אנרגייה היום. 399 00:25:24,189 --> 00:25:25,815 ‏קטן עלייך. ‏-קטן עליי. 400 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 ‏היי, סאונג־היו. רוצה קפה? ‏-להכין לך? 401 00:25:46,086 --> 00:25:48,380 ‏יש לנו פגישה אחר הצהריים לפרויקט מיסום. 402 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 ‏נעבור על התוכניות לבית הקפה בג'סון־דונג. 403 00:25:50,757 --> 00:25:53,218 ‏ונתחיל להתכונן לחנות הדגל של גרייפ, 404 00:25:53,301 --> 00:25:54,344 ‏אז תתכוננו. 405 00:25:55,387 --> 00:25:59,015 ‏נה־יון, הסמל הלבן על הגב שלו ‏הוא רוח רפאים או משהו? 406 00:25:59,099 --> 00:26:00,892 ‏זה מייק־אפ. 407 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 ‏גוון 21. 408 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 ‏לא. גוון 19? 409 00:26:04,020 --> 00:26:07,691 ‏איפור? בטח עבר על סאונג־היו ‏בוקר מלא תשוקה! 410 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 ‏הוא היה מספיק אינטנסיבי ‏כדי שיישאר לו חיבוק על הגב! 411 00:26:10,777 --> 00:26:14,739 ‏הפנים האלה מוכרות לי. 412 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 ‏מי זאת? אין סיכוי. זאת טה־הי? 413 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 ‏שניכם דיברתם עליי? 414 00:26:21,329 --> 00:26:22,914 ‏כן. כלומר, לא. 415 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 ‏מה? ‏-זאת לא היא. 416 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 ‏זאת לא? אז מי זאת? 417 00:26:27,335 --> 00:26:28,962 ‏זה ברור. 418 00:26:29,045 --> 00:26:31,506 ‏אלוהים. ‏-מי זאת? 419 00:26:32,340 --> 00:26:34,259 ‏מה קרה? ‏-מה? טוב… 420 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 ‏זאת לא את. 421 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 ‏אני? ‏-לא. 422 00:26:37,554 --> 00:26:39,639 ‏היי, מי זאת? 423 00:26:39,723 --> 00:26:40,890 ‏מה זה היה? 424 00:26:42,642 --> 00:26:45,270 ‏- פרסקו קוריאה ‏טמפרטורת הזמן - קומקום אונגי - 425 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 ‏מה את עושה? 426 00:26:50,608 --> 00:26:52,819 ‏הזרקתי לך בוטוקס כדי שתפסיק להזעיף פנים. 427 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 ‏בטח הייתי מרוכז מדי. 428 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 ‏אתה בטוח שזה העניין? 429 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 ‏אתה לא מזעיף פנים על משהו אחר? 430 00:27:00,702 --> 00:27:01,911 ‏תפסיקי לנסות לברר. 431 00:27:04,122 --> 00:27:05,165 ‏תפסת אותי. 432 00:27:06,875 --> 00:27:09,502 ‏אבל לא הסכמנו להכין קנקן קפה? 433 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 ‏כתוב פה "קומקום". 434 00:27:11,588 --> 00:27:15,842 ‏כן, שיניתי את זה. דיברתי עם הממונה שם. 435 00:27:15,925 --> 00:27:18,178 ‏אפילו לא אמרת לי. אבל למה לשנות את זה? 436 00:27:18,261 --> 00:27:21,014 ‏אין שום רומנטיקה ‏אם הדברים מתחממים מהר מדי. 437 00:27:22,349 --> 00:27:25,643 ‏מפעילים חום ומרתיחים את המים בזהירות. 438 00:27:26,519 --> 00:27:28,480 ‏אני מאמינה בחשיבות של הקדשת זמן. 439 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 ‏כמו אונגי? 440 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 ‏כמו אהבה. 441 00:27:34,819 --> 00:27:36,154 ‏בשנות ה-20 שלי, 442 00:27:36,738 --> 00:27:39,657 ‏קיוויתי יותר מדי שהדברים יתחממו מהר. 443 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 ‏אבל עכשיו אני רוצה להתמקד ‏בדברים חמימים ומרומזים. 444 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 ‏לאט ולאורך זמן. 445 00:27:47,874 --> 00:27:49,459 ‏השתנית מאוד. 446 00:27:50,877 --> 00:27:52,128 ‏זה בגללך. 447 00:27:53,088 --> 00:27:55,882 ‏לא, זה בזכותך. 448 00:27:59,677 --> 00:28:02,555 ‏תפסיק לפחד. לא אבקש ממך לקחת אחריות. 449 00:28:04,057 --> 00:28:06,893 ‏פשוט נחכה ונראה. 450 00:28:08,019 --> 00:28:12,148 ‏אני אלך בעקבות הלב שלי. ‏אתה תלך בעקבות הלב שלך. 451 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 ‏וסאוק־ריו תלך בעקבות הלב שלה. 452 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 ‏למה פתאום הזכרת אותה? 453 00:28:19,989 --> 00:28:22,158 ‏קל כל כך לעצבן אותך. 454 00:28:23,493 --> 00:28:26,704 ‏לאן נעלם החבר לשעבר הקולי והרגוע שלי? 455 00:28:26,788 --> 00:28:30,291 ‏אתה נהפך למתבגר ‏ברגע שאתה שומע את שמה של סאוק־ריו. 456 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 ‏זה לא העניין. 457 00:28:31,668 --> 00:28:35,088 ‏את כל הזמן סוטה מהנושא אז… ‏-אתה משתדל יותר מדי. 458 00:28:35,171 --> 00:28:36,506 ‏אבל זה גם חמוד. 459 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 ‏יון־דו! 460 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 ‏אבא! 461 00:28:51,771 --> 00:28:53,481 ‏שוב יצאת מהעבודה מוקדם? 462 00:28:55,650 --> 00:28:59,654 ‏כן. היה לך חום נמוך הבוקר. ‏בואי נחזור מוקדם וננוח. 463 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 ‏לא ייאמן. 464 00:29:03,158 --> 00:29:06,953 ‏מה יחשבו עליי בעבודה שלך ‏אם תמשיך להתנהג ככה? 465 00:29:07,620 --> 00:29:08,872 ‏מה? 466 00:29:08,955 --> 00:29:10,790 ‏הם יחשבו שאני ילדה חלשה 467 00:29:10,874 --> 00:29:12,834 ‏שבוכה ומבקשת את אבא. 468 00:29:13,710 --> 00:29:17,088 ‏יון־דו, ימי חופש הם זכות בסיסית של עובדים. 469 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 ‏שכחת שאני כתב במדור הרווחה? 470 00:29:20,049 --> 00:29:21,801 ‏אם יתייחסו אליי בחוסר הוגנות, 471 00:29:21,885 --> 00:29:24,137 ‏לא אכפת לי מי הם. אתעמת איתם. 472 00:29:25,263 --> 00:29:26,097 ‏אבא. 473 00:29:27,682 --> 00:29:30,602 ‏פשוט תשמור על מקום העבודה שלך ‏עד שאלך למכללה. 474 00:29:33,521 --> 00:29:34,564 ‏טוב. 475 00:29:36,483 --> 00:29:37,525 ‏חכי לי. 476 00:29:38,276 --> 00:29:39,527 ‏להתראות. 477 00:29:43,406 --> 00:29:46,451 ‏למה אני זו שתמיד מפסידה ‏ומשלמת על ארוחת הצהריים? 478 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 ‏רגע. הם מרמים מאחורי הגב שלי? 479 00:29:52,832 --> 00:29:54,209 ‏זה שלי. 480 00:30:02,133 --> 00:30:03,092 ‏הוא שיכור? 481 00:30:07,847 --> 00:30:08,765 ‏רק רגע! 482 00:30:11,392 --> 00:30:12,435 ‏אדוני! 483 00:30:16,815 --> 00:30:17,857 ‏דום לב. 484 00:30:17,941 --> 00:30:20,151 ‏תזעיקו את שירותי החירום! ‏-אני אזעיק! 485 00:30:25,114 --> 00:30:27,534 ‏הלו? אני בצומת ליד גנון היירונג. 486 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 ‏מכונית בדיוק התנגשה בפנס רחוב. 487 00:30:29,494 --> 00:30:30,870 ‏יש לך פטיש? 488 00:30:30,954 --> 00:30:33,373 ‏כן, אבל נראה לי שהנהג מחוסר הכרה. 489 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 ‏כן, אני מבין. 490 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 ‏זוזו בבקשה. 491 00:30:50,723 --> 00:30:51,558 ‏אדוני. 492 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 ‏אדוני? 493 00:31:07,907 --> 00:31:11,578 ‏אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש, ‏שש, שבע, שמונה, תשע, עשר, 494 00:31:11,661 --> 00:31:15,373 ‏אחת עשרה, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. 495 00:31:33,558 --> 00:31:36,060 ‏אתה בסדר? אל תקום. 496 00:31:36,144 --> 00:31:36,978 ‏תישאר למטה. 497 00:31:37,061 --> 00:31:39,564 ‏אני יודעת שזה לא נוח, ‏אבל נשכיב אותך על הצד. 498 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 ‏טוב. 499 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 ‏יהיה בסדר. 500 00:32:11,512 --> 00:32:14,265 ‏ג'יי־סוק! מה את מחפשת? 501 00:32:14,349 --> 00:32:15,600 ‏משקפי השמש שלי. ‏-מה? 502 00:32:15,683 --> 00:32:17,936 ‏היו לי אותם לפני שנייה. 503 00:32:18,019 --> 00:32:20,605 ‏אלוהים. ידיים על הראש. 504 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 ‏אלוהים. אני לא מאמינה. 505 00:32:25,068 --> 00:32:29,155 ‏היי, הם לא היו ממש מתחת לאף שלי, ‏אלא על הראש שלי! 506 00:32:29,238 --> 00:32:32,700 ‏אלוהים, זה הגיל? למה אני שכחנית כל כך? 507 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 ‏אל תיתנו לי להתחיל. 508 00:32:34,118 --> 00:32:36,579 ‏אתמול הייתי צריכה ללכת לדואר ולשלוח חבילה. 509 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 ‏נעלתי נעליים והלכתי אבל שכחתי את החבילה. 510 00:32:38,957 --> 00:32:42,835 ‏אלוהים. זה עצוב כל כך. ‏-מה הבעיה שלך? 511 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 ‏אני כבר לא יכולה לבטוח בעצמי. 512 00:32:44,879 --> 00:32:47,173 ‏אני אפילו לא זוכרת מילים בשעת דיבור. 513 00:32:47,256 --> 00:32:49,342 ‏קראתי למכונת הכביסה שואב ולשואב מקרר. 514 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 ‏קראתי לדונג־ג'ין סאוק־ריו. 515 00:32:50,927 --> 00:32:54,639 ‏היי, שורש גסטרודיה אמור להיות מתנה משמיים. 516 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 ‏הוא כולל מוליכים עצביים 517 00:32:57,058 --> 00:32:59,477 ‏אז הוא משפר את זרימת הדם ‏ועוזר למנוע דמנציה. 518 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 ‏באמת? ‏-תנסי את זה. 519 00:33:01,229 --> 00:33:02,730 ‏תני לי אחד. ‏-תמצית נוספת? 520 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 ‏אל תסמכי על הדברים האלה. תפתחי לי. 521 00:33:05,024 --> 00:33:06,484 ‏לפתוח לך? בסדר. ‏-כן. 522 00:33:06,567 --> 00:33:09,404 ‏תתחילי לכתוב פתקים אם את מודאגת מדמנציה. 523 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 ‏פתקים? ‏-ותקראי ספרים ועיתונים. 524 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 ‏טוב. הנה. 525 00:33:12,490 --> 00:33:14,242 ‏עדיין לא נפטרת מההרגל הזה? 526 00:33:14,325 --> 00:33:15,243 ‏מה? ‏-מה? 527 00:33:15,326 --> 00:33:17,745 ‏כל יום את חייבת להשוויץ. זה מנהג נורא. 528 00:33:17,829 --> 00:33:19,288 ‏היי. ‏-מה הקטע שלכן? 529 00:33:19,372 --> 00:33:23,251 ‏אתן הכי קרובות, ‏אבל אתן איומות כשאתן מתווכחות. 530 00:33:23,334 --> 00:33:25,169 ‏כן, מי־סוק. 531 00:33:25,253 --> 00:33:28,006 ‏את עצבנית כי הארוס של סאוק־ריו פה. 532 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 ‏אל תהיי רגישה ותוציאי את זה עלינו… 533 00:33:32,010 --> 00:33:33,469 ‏איפה שמעת את זה? 534 00:33:33,553 --> 00:33:36,014 ‏דונג־ג'ין. הלכתי הבוקר לחדר הכושר. 535 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 ‏אני ארצח את הפרחח הזה! 536 00:33:39,475 --> 00:33:41,436 ‏היי! ‏-אי אפשר לשמור סודות בעיר הזאת. 537 00:33:41,519 --> 00:33:44,397 ‏שמעתי שהוא התחנן שהיא תחזור אליו! 538 00:33:44,480 --> 00:33:45,565 ‏ולמה שלא יתחנן? 539 00:33:45,648 --> 00:33:47,442 ‏היא יפה כל כך! ‏-נכון. 540 00:33:47,525 --> 00:33:50,445 ‏סאוק־ריו נראית בדיוק כמוך כשהיית צעירה! 541 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 ‏היא באמת דומה לי. 542 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 ‏כן, מי־סוק הייתה פופולרית כל כך בתיכון. 543 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 ‏נכון. ‏-גם את זוכרת, נכון? 544 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 ‏אני לא יודעת. אני לא זוכרת. 545 00:33:58,619 --> 00:34:00,038 ‏מה? 546 00:34:00,121 --> 00:34:02,206 ‏נכון. ככה היית אז. 547 00:34:02,290 --> 00:34:04,625 ‏כן. ‏-מי־סוק הייתה יפה כל כך. 548 00:34:04,709 --> 00:34:05,543 ‏היי. ‏-יפה כל כך. 549 00:34:05,626 --> 00:34:09,088 ‏היא פופולרית כמו אימא שלה. ‏התפוח לא נפל רחוק מהעץ. 550 00:34:09,172 --> 00:34:12,467 ‏אל תסכימו שיחזור, לא משנה כמה הוא יתחנן. 551 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 ‏הוא מנוול נתעב! ‏-נכון. 552 00:34:15,261 --> 00:34:17,388 ‏הוא לא כזה נורא. 553 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 ‏הוא כן! הוא השפיל אותה כשביטל את האירוסים. 554 00:34:20,516 --> 00:34:21,350 ‏נכון! 555 00:34:21,434 --> 00:34:23,895 ‏אפילו למעוך אותו לא יהיה עונש ראוי. 556 00:34:23,978 --> 00:34:26,314 ‏היי, מה זאת אומרת, "למעוך אותו"? 557 00:34:26,814 --> 00:34:29,067 ‏החתן שלי הוא לא תמצית עשב מרפא! 558 00:34:29,150 --> 00:34:30,985 ‏כולכן גסות כל כך! 559 00:34:31,652 --> 00:34:33,237 ‏תשכחו מזה! ‏-היי! 560 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 ‏לא לזה התכוונתי, מי־סוק. ‏-אוי. 561 00:34:35,907 --> 00:34:38,409 ‏מה היינו אמורות לומר? ‏-אני נשבעת. 562 00:34:38,493 --> 00:34:39,660 ‏היא בגיל הבלות. 563 00:34:39,744 --> 00:34:41,829 ‏מצבי רוח משתנים. ‏-כולנו בגיל הבלות. 564 00:34:41,913 --> 00:34:44,874 ‏זה קשה כל כך. ‏-מיץ רימונים עוזר לזה. 565 00:34:45,249 --> 00:34:47,919 ‏תפתחי לי. ‏-רק שנייה. מי־סוק! 566 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 ‏היא לא תתגבר על זה. 567 00:34:50,505 --> 00:34:52,882 ‏די לשתות את זה. ‏-פשוט תניחי לה. 568 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 ‏סאוק־ריו. 569 00:35:01,474 --> 00:35:02,391 ‏חכי… 570 00:35:07,063 --> 00:35:10,149 ‏היון־ג'ון, מה קרה? אתה בסדר? נפצעת? 571 00:35:10,858 --> 00:35:11,901 ‏אתה בסדר? 572 00:35:12,485 --> 00:35:13,945 ‏עבדתי עלייך. 573 00:35:15,446 --> 00:35:18,866 ‏יכולת המשחק שלי השתפרה, נכון? ‏-מה אתה עושה? 574 00:35:19,784 --> 00:35:20,785 ‏אני מצטער. 575 00:35:21,369 --> 00:35:23,496 ‏אחרת לא היית מסתובבת. 576 00:35:24,789 --> 00:35:26,833 ‏סאוק־ריו, 577 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 ‏אני פישלתי בזמנו. 578 00:35:29,085 --> 00:35:31,838 ‏אני יודע שלא הייתי מספיק טוב. 579 00:35:32,839 --> 00:35:34,882 ‏הייתי צריך להשתדל ולהיות מבין יותר. 580 00:35:34,966 --> 00:35:36,884 ‏לא, לא עשית שום דבר רע. 581 00:35:38,094 --> 00:35:39,887 ‏אני יודעת שהשתדלת. 582 00:35:41,139 --> 00:35:44,767 ‏הייתי מוצפת. חשבתי רק על עצמי. 583 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 ‏לא הייתה לי ברירה אחרת… 584 00:35:46,602 --> 00:35:47,562 ‏אני הולכת. 585 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 ‏בואי נלך לאכול משהו. 586 00:35:50,690 --> 00:35:53,526 ‏אם זה בפעם האחרונה, אין בעיה. רק פעם אחת. 587 00:35:54,485 --> 00:35:55,862 ‏נאכל יחד. 588 00:36:03,953 --> 00:36:04,787 ‏דן־הו? 589 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 ‏יון־דו! 590 00:36:09,250 --> 00:36:11,252 ‏יש לה משהו בשבילך. 591 00:36:11,794 --> 00:36:12,628 ‏קדימה. 592 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 ‏תתכופפי קצת. 593 00:36:17,758 --> 00:36:18,634 ‏ככה? 594 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 ‏שורף? 595 00:36:37,945 --> 00:36:41,741 ‏לא, זה לא שורף בכלל. זה חמים. 596 00:36:41,824 --> 00:36:45,286 ‏זה לא אמור להיות חמים. ‏זה אומר שנכנסו חיידקים. 597 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 ‏רק שנייה. ‏-טוב. 598 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 ‏הנה. 599 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 ‏וואו, יון־דו. 600 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 ‏זה יגליד תוך זמן קצר בזכות המשחה שלך. 601 00:37:05,723 --> 00:37:06,891 ‏תודה. 602 00:37:08,517 --> 00:37:10,102 ‏את יודעת מה? ‏-מה? 603 00:37:10,186 --> 00:37:12,647 ‏היית מגניבה כל כך היום! 604 00:37:12,730 --> 00:37:15,608 ‏למרות שלא יצאו לך קורים מהידיים, 605 00:37:15,691 --> 00:37:18,194 ‏היית מגניבה יותר מספיידרמן! 606 00:37:18,277 --> 00:37:19,946 ‏באמת? 607 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 ‏מה שאמרת נותן לי המון כוח. תודה. 608 00:37:23,741 --> 00:37:26,452 ‏בואי איתנו אם את מסיימת לעבוד. ‏ניתן לך טרמפ. 609 00:37:27,036 --> 00:37:28,788 ‏מה דעתך? שאבוא? 610 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 ‏קדימה. 611 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 ‏חם לך? 612 00:37:48,015 --> 00:37:50,893 ‏יון־דו מצוננת, ‏אז אני לא יכול להפעיל את המיזוג. 613 00:37:50,977 --> 00:37:52,311 ‏כן, אני בסדר. 614 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 ‏אבל נראה שחם לך. 615 00:37:54,355 --> 00:37:55,773 ‏קצת. 616 00:37:56,524 --> 00:38:00,945 ‏אוכל להסיר את הז'קט? ‏-בטח, לא צריך לשאול. 617 00:38:17,461 --> 00:38:20,589 ‏נראה לי שיון־דו התאהבה בך לגמרי היום. 618 00:38:22,008 --> 00:38:25,052 ‏סוף סוף! סוף סוף הצלחתי. 619 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 ‏לא אסיר את זה הלילה. 620 00:38:28,889 --> 00:38:30,516 ‏את נפצעת ככה הרבה? 621 00:38:31,225 --> 00:38:33,728 ‏לא הרבה. לפעמים. 622 00:38:34,270 --> 00:38:36,063 ‏כי יש כל מיני תקריות. 623 00:38:37,189 --> 00:38:38,649 ‏את לא נבהלת? 624 00:38:38,733 --> 00:38:40,276 ‏למשל עם מה שקרה קודם? 625 00:38:41,110 --> 00:38:43,821 ‏אין סיכוי. זה לא מפחיד אותי. 626 00:38:44,447 --> 00:38:45,823 ‏דברים אחרים מפחידים אותי. 627 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 ‏"מה אם לא אציל את המטופל?" 628 00:38:51,412 --> 00:38:54,915 ‏"מה אם איחרתי ולא אוכל לעשות כלום?" 629 00:38:55,624 --> 00:38:59,628 ‏את אמיצה כל כך. אני מעריץ אותך. 630 00:39:01,422 --> 00:39:04,675 ‏אתה סתם מפאר אותי בגלל מה שאמרתי. 631 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 ‏אבל זה נכון. 632 00:39:06,260 --> 00:39:09,930 ‏כשראיתי אותך הבנתי שלא צריך לחפש גיבורים. 633 00:39:10,014 --> 00:39:11,599 ‏הם לידינו. 634 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 ‏פשוט ביצעתי את עבודתי. 635 00:39:17,188 --> 00:39:19,315 ‏אבל פעם ראיתי גיבור אמיתי. 636 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 ‏באמת? ‏-כן. 637 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 ‏מי הוא היה? ‏-טוב… 638 00:39:23,402 --> 00:39:26,405 ‏פעם מיהרנו עם ילד אל בית החולים. 639 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 ‏טוב. ‏-בזמנו, כל הכבישים היו חסומים. 640 00:39:28,908 --> 00:39:31,077 ‏לא יכולנו להתקדם בכלל. 641 00:39:32,119 --> 00:39:35,623 ‏ואז מישהו יצא מהמכונית שלו 642 00:39:36,165 --> 00:39:38,584 ‏וכיוון את התנועה כדי לפנות את הכביש. 643 00:39:39,335 --> 00:39:41,295 ‏הוא היה כמו גיבור על. 644 00:39:42,588 --> 00:39:45,049 ‏הרגשתי כאילו פגשתי את גבר חלומותיי. 645 00:39:45,758 --> 00:39:48,260 ‏אני לא יודעת מי הוא, ‏אבל אני קוראת לו בוץ מן. 646 00:39:48,844 --> 00:39:50,096 ‏בוץ מן? 647 00:39:50,179 --> 00:39:53,182 ‏כן, הוא לבש חולצה מצחיקה. 648 00:39:53,766 --> 00:39:55,810 ‏היה כתוב עליה, "אוהב מישורי בוץ". 649 00:40:00,815 --> 00:40:01,899 ‏אתה בסדר? 650 00:40:01,982 --> 00:40:04,819 ‏סליחה. ‏-הרמזור… 651 00:40:04,902 --> 00:40:06,445 ‏- אוהב מישורי בוץ - 652 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 ‏- אוהב מישורי בוץ - 653 00:40:12,868 --> 00:40:15,788 ‏דן־הו, מאיפה החולצה הזאת? 654 00:40:16,455 --> 00:40:20,793 ‏העניין הוא… כשסיקרתי איזה נושא, 655 00:40:20,876 --> 00:40:24,255 ‏נתן לי אותה ארגון למען איכות הסביבה, ‏"שומרי מישורי הבוץ". 656 00:40:24,338 --> 00:40:25,548 ‏"שומרי מישורי הבוץ"? 657 00:40:25,631 --> 00:40:27,216 ‏כן. 658 00:40:27,299 --> 00:40:28,634 ‏לא ייאמן. 659 00:40:30,469 --> 00:40:31,846 ‏אז אולי אתה מכיר אותו. 660 00:40:32,638 --> 00:40:34,557 ‏מי עוד בארגון הזה? 661 00:40:34,640 --> 00:40:37,518 ‏אני לא יודע. רובם גברים ונשים מבוגרים. 662 00:40:37,601 --> 00:40:39,270 ‏לא הם. כלומר, צעירים. 663 00:40:39,353 --> 00:40:44,191 ‏לא ראיתי את פניו, אבל הוא נראה בן גילנו. 664 00:40:44,900 --> 00:40:47,486 ‏נראה לי שהוא היה גבוה… 665 00:40:48,821 --> 00:40:49,780 ‏כמוך… 666 00:41:03,085 --> 00:41:04,420 ‏לילה טוב! 667 00:41:04,503 --> 00:41:05,421 ‏חכי… 668 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 ‏מה? למה אתה עוקב אחריי? 669 00:41:08,048 --> 00:41:10,468 ‏רציתי לתת לך משהו. 670 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 ‏רק רגע… 671 00:41:13,429 --> 00:41:14,513 ‏אז… 672 00:41:19,477 --> 00:41:20,603 ‏ברצינות? 673 00:41:22,396 --> 00:41:25,107 ‏למה יש לך ציוד רפואי בתיק? 674 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 ‏הכול בשבילך. 675 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 ‏בבית המרקחת אמרו 676 00:41:29,195 --> 00:41:31,864 ‏שצריך תרופות שונות לכל שלב בריפוי. 677 00:41:33,157 --> 00:41:35,367 ‏זה מונע זיהומים. 678 00:41:35,451 --> 00:41:38,037 ‏זה מונע יצירת גלדים. 679 00:41:38,662 --> 00:41:40,623 ‏זה לצלקות. 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 ‏בבקשה אל תיפצעי שוב. 681 00:41:53,886 --> 00:41:55,721 ‏אני צריך להחנות את המכונית שלי. 682 00:42:11,487 --> 00:42:13,239 ‏הכתב היה בוץ מן. 683 00:42:17,284 --> 00:42:18,118 ‏מה? 684 00:42:19,286 --> 00:42:22,206 ‏למה הלב שלי הולם בחוזקה? 685 00:42:22,957 --> 00:42:24,291 ‏מה, הוא תוף או משהו? 686 00:42:32,675 --> 00:42:34,802 ‏- התאמה מושלמת - 687 00:42:34,885 --> 00:42:36,053 ‏ידעתי. 688 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 ‏מאפייני הפנים החיוורים והמעוכים. 689 00:42:39,139 --> 00:42:40,432 ‏אני בטוחה שזאת סאוק־ריו. 690 00:42:41,058 --> 00:42:42,935 ‏ידעתי שזה יקרה! 691 00:42:43,018 --> 00:42:45,980 ‏היא הדאיגה אותי מההתחלה. לעזאזל! 692 00:42:53,487 --> 00:42:55,197 ‏מה אתה עושה? ‏-גברתי. 693 00:42:55,281 --> 00:42:57,741 ‏את לא צ'יטה. 694 00:42:57,825 --> 00:43:00,077 ‏את גם לא פומה או יגואר. 695 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 ‏על מה אתה מדבר? 696 00:43:01,996 --> 00:43:04,748 ‏את אמורה לרוץ במהירות שמתאימה לבני אדם. 697 00:43:04,832 --> 00:43:07,167 ‏לא ביקשתי מאמן אישי. 698 00:43:07,251 --> 00:43:10,087 ‏אני באמצע האימון שלי, אז אתה מוכן להסתלק? 699 00:43:10,588 --> 00:43:12,172 ‏אתה גורם לי להרגיש לא נעים. 700 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 ‏בקצב הזה תהרסי את הציוד ואת עצמך. 701 00:43:20,889 --> 00:43:23,100 ‏אל תדאג. תניח לי. 702 00:43:27,771 --> 00:43:29,189 ‏מה לעשות? 703 00:43:29,273 --> 00:43:30,482 ‏לא אתן לך להמשיך. 704 00:43:30,566 --> 00:43:32,276 ‏מה אתה עושה? 705 00:43:33,694 --> 00:43:34,903 ‏זה מושלם בשבילך. 706 00:43:34,987 --> 00:43:38,490 ‏במהירות הזאת תוכלי לרוץ אל הסרנגטי. 707 00:43:38,574 --> 00:43:40,993 ‏מה הבעיה שלך? ‏-עיניים לכביש! 708 00:43:41,076 --> 00:43:42,411 ‏טוב, קדימה. 709 00:43:44,830 --> 00:43:46,165 ‏תראי, זברות! 710 00:43:52,254 --> 00:43:53,380 ‏אני צופה בתוכנית שלי. 711 00:43:53,464 --> 00:43:55,382 ‏למה את צריכה לעמוד מול הטלוויזיה? 712 00:43:55,466 --> 00:43:57,092 ‏היום לא היה צירוף מקרים, נכון? 713 00:43:58,385 --> 00:44:02,056 ‏היון־ג'ון בא הנה, ‏ופתאום הכרחת אותי להתגנדר. 714 00:44:02,139 --> 00:44:05,017 ‏אלוהים, מרחתי קרם, ‏אבל למה העקבים שלי סדוקים? 715 00:44:05,100 --> 00:44:07,269 ‏תראי את זה. את משנה נושא. 716 00:44:08,187 --> 00:44:10,439 ‏אני רואה בבירור מה את מנסה לעשות. 717 00:44:10,522 --> 00:44:13,651 ‏אל תעשי את זה יותר. זה לא ישנה כלום. 718 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 ‏זה לא טוב. נלך מחר לסאונה. 719 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 ‏לא, אני לא הולכת. ‏-למה לא? נחמד שם. 720 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 ‏נטבול במים החמים ונעשה פילינג. 721 00:44:21,367 --> 00:44:23,869 ‏בסדר. עברו שנים מאז שעשית פילינג, נכון? 722 00:44:23,952 --> 00:44:27,998 ‏דוחה. אני לא יכולה להסתובב איתך. ‏-פילינג לגוף יטפל בזה, טוב? 723 00:44:28,082 --> 00:44:30,417 ‏מה נהדר בזה שאת מקרצפת ומורידה את העור? 724 00:44:30,501 --> 00:44:33,337 ‏מעל לכול, אני שונאת להיכנס למים עם אחרים. 725 00:44:33,420 --> 00:44:34,672 ‏למה? ‏-זה לא נעים. 726 00:44:34,755 --> 00:44:37,049 ‏למה שתרצי לשבת עירומה עם זרים אחרים? 727 00:44:37,132 --> 00:44:39,093 ‏למי אכפת? כולן נשים. 728 00:44:39,176 --> 00:44:41,345 ‏בנוסף, את הבת שלי. 729 00:44:41,428 --> 00:44:43,472 ‏לא נחמד ללכת עם אימא שלך? 730 00:44:43,555 --> 00:44:44,973 ‏אולי כשהייתי צעירה יותר, 731 00:44:45,057 --> 00:44:47,768 ‏אבל עכשיו אנחנו ישויות עצמאיות ונפרדות. 732 00:44:47,851 --> 00:44:50,729 ‏עדיין יש לך פנטזיה מיושנת כזאת? 733 00:44:50,813 --> 00:44:53,023 ‏כן, אני מיושנת ומשנות ה־80. 734 00:44:53,107 --> 00:44:55,401 ‏את מודרנית ומתוחכמת. כל הכבוד, מפונקת. 735 00:44:55,484 --> 00:44:57,236 ‏כמה מתוחכם מצידך. 736 00:44:57,319 --> 00:44:58,529 ‏זה בטח נחמד. 737 00:45:00,406 --> 00:45:01,240 ‏אוף. 738 00:45:13,001 --> 00:45:16,630 ‏למה את מסתובבת בחוץ מאוחר בלילה? ‏-האם זה כלב שנובח? 739 00:45:17,714 --> 00:45:20,300 ‏את לא צופה בחדשות? העולם מקום מפחיד. 740 00:45:21,051 --> 00:45:23,387 ‏מישהו הדליק את הערוץ המקומי? 741 00:45:23,470 --> 00:45:25,973 ‏זה עושה רעש בכל השכונה. אלוהים. 742 00:45:26,056 --> 00:45:28,225 ‏תשכחי מזה. בסדר. תעשי מה שבא לך. 743 00:46:07,931 --> 00:46:09,725 ‏מנוול מטורף! הפחדת אותי! 744 00:46:10,601 --> 00:46:13,896 ‏שקט! זו שכונת מגורים. ‏-זה לא מה שחשוב! 745 00:46:13,979 --> 00:46:16,648 ‏למה עקבת אחריי והפחדת אותי ככה? 746 00:46:16,732 --> 00:46:18,567 ‏למה פתאום רצת ככה? 747 00:46:18,650 --> 00:46:20,861 ‏כי חשבתי שמישהו רודף אחריי. 748 00:46:20,944 --> 00:46:22,529 ‏יכולת לקרוא בשמי. 749 00:46:22,613 --> 00:46:25,574 ‏יכולת להביט לאחור. למה הבטת רק לפנים? 750 00:46:25,657 --> 00:46:27,993 ‏היית צריך לקרוא לי ולהרגיע אותי. 751 00:46:28,076 --> 00:46:30,370 ‏היית צריכה לבדוק לפני שרצת בעיוורון. 752 00:46:35,083 --> 00:46:36,335 ‏אלוהים. 753 00:46:39,129 --> 00:46:40,714 ‏נראה לי שזאת הבעיה שלנו. 754 00:46:41,590 --> 00:46:45,427 ‏אנחנו מאשימים זה את זה, ‏מתרצים, לא לוקחים אחריות. 755 00:46:47,387 --> 00:46:48,722 ‏אנחנו לא אומרים מה שצריך, 756 00:46:48,805 --> 00:46:51,308 ‏אז אנחנו מסתובבים במעגלים ובסוף רבים 757 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 ‏כמו בפעם הקודמת. 758 00:46:56,146 --> 00:46:57,689 ‏מה שרציתי לומר… 759 00:46:58,857 --> 00:47:00,025 ‏לא היה זה. 760 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 ‏רציתי לענות לך. 761 00:47:06,406 --> 00:47:07,824 ‏באותו יום, 762 00:47:09,451 --> 00:47:11,411 ‏שאלת אותי למה התכוונתי. 763 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 ‏תפסיקי לשגע אותי! 764 00:47:14,373 --> 00:47:17,417 ‏בזמנו ועכשיו, את ממשיכה לעשות את זה… 765 00:47:17,501 --> 00:47:18,710 ‏אז אני מרגיש… 766 00:47:20,837 --> 00:47:22,923 ‏שאני עומד להשתגע בגללך! 767 00:47:27,553 --> 00:47:29,680 ‏מה שהתכוונתי היה… ‏-לא. 768 00:47:31,306 --> 00:47:32,516 ‏תראה, 769 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 ‏עכשיו… 770 00:47:35,227 --> 00:47:37,896 ‏יש לי אוסף של הודעות שגיאה בראש. 771 00:47:38,814 --> 00:47:43,318 ‏הראש שלי בעומס יתר והפסיק לעבוד, ‏אז אני לא יכולה לבצע משימות חדשות. 772 00:47:44,069 --> 00:47:45,529 ‏אז בהמשך. 773 00:47:46,488 --> 00:47:47,322 ‏תגיד לי בהמשך. 774 00:47:51,285 --> 00:47:53,161 ‏בהמשך מתי? ‏-פשוט בהמשך. 775 00:47:53,745 --> 00:47:57,374 ‏המצב שלי די מורכב עכשיו. 776 00:47:59,918 --> 00:48:01,336 ‏בגלל היון־ג'ון? 777 00:48:02,004 --> 00:48:03,922 ‏לא, זאת לא הסיבה. 778 00:48:05,007 --> 00:48:07,384 ‏פשוט יש הרבה דברים אחרים. 779 00:48:13,849 --> 00:48:14,683 ‏כן, טוב. 780 00:48:16,351 --> 00:48:18,478 ‏אחכה עם התשובה. 781 00:48:18,562 --> 00:48:21,690 ‏אדחה את זה עד שהודעות השגיאה ייעלמו. 782 00:48:23,525 --> 00:48:26,695 ‏אחכה עד שהדברים לא יהיו מסובכים אצלך יותר. 783 00:48:27,529 --> 00:48:29,531 ‏סאונג־היו, אני… ‏-בהמשך. 784 00:48:30,991 --> 00:48:32,659 ‏גם את תגידי את זה בהמשך. 785 00:48:38,915 --> 00:48:40,167 ‏אבל אשאל אותך דבר אחד. 786 00:48:42,377 --> 00:48:44,421 ‏תמשיכי לצאת עם המניאק ההוא? 787 00:48:45,088 --> 00:48:48,425 ‏לא, אין לי שום כוונה. 788 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 ‏את רצינית? 789 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 ‏אז בסדר. 790 00:49:01,063 --> 00:49:03,690 ‏נראה לי שהלכנו ורצנו מספיק. 791 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 ‏בואי נלך הביתה. 792 00:49:06,318 --> 00:49:07,319 ‏טוב. 793 00:49:18,830 --> 00:49:19,831 ‏לכי. 794 00:49:20,874 --> 00:49:22,876 ‏בוודאות אהיה מאחורייך עכשיו, 795 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 ‏אז את לא צריכה להביט לאחור. 796 00:49:28,298 --> 00:49:29,383 ‏אל תפחדי. 797 00:50:53,091 --> 00:50:55,719 ‏- היום יום ההולדת שלי - 798 00:51:07,606 --> 00:51:09,232 ‏לאן אתה הולך? ‏-יש מקרה חירום. 799 00:51:09,316 --> 00:51:10,942 ‏הייתה תאונה עם 17 מכוניות. 800 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 ‏באמת? 801 00:51:12,402 --> 00:51:13,820 ‏אז מתי תגיע הביתה… 802 00:51:22,037 --> 00:51:23,121 ‏סאונג־היו? 803 00:51:36,384 --> 00:51:37,969 ‏הוא בטח יצא מוקדם. 804 00:51:59,074 --> 00:52:01,076 ‏אגיע בקרוב. אני כמעט שם. 805 00:52:14,506 --> 00:52:15,465 ‏מה קרה? 806 00:52:15,549 --> 00:52:17,634 ‏למה התקשרת אליי בזריחה… 807 00:52:25,976 --> 00:52:29,855 ‏רציתי שתראה אותו ראשון. ‏הדוגמה הראשונה שלנו. 808 00:52:30,856 --> 00:52:33,358 ‏אמרת לי לבוא למשהו גדול. זה הכול? 809 00:52:33,441 --> 00:52:36,778 ‏זה משהו גדול. הוא יצא יפהפה. 810 00:52:37,487 --> 00:52:39,322 ‏הוא באמת נחמד. 811 00:52:39,406 --> 00:52:41,658 ‏הגוף עגול כמו אונגי. 812 00:52:41,741 --> 00:52:43,743 ‏הזרבובית היא כמו המרזב של גג מסורתי. 813 00:52:44,160 --> 00:52:46,705 ‏רצית לשמר את הקימורים המעודנים ‏של העיצוב הקוריאני. 814 00:52:47,330 --> 00:52:50,083 ‏נכון שהוא נחמד? הוא לא דומה לאיורים שלך? 815 00:52:50,709 --> 00:52:52,168 ‏אמרתי לך שהוא נחמד. 816 00:52:52,252 --> 00:52:54,170 ‏את זקוקה למחמאות בימינו? 817 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 ‏לא. 818 00:52:55,755 --> 00:52:59,467 ‏אני זקוקה רק למחמאות ממך. אני רעבה להן. 819 00:52:59,551 --> 00:53:01,136 ‏נשאיר את העניין מקצועי. 820 00:53:01,636 --> 00:53:03,680 ‏יש לך הרבה כדים שבורים כאלה? 821 00:53:06,099 --> 00:53:07,392 ‏כמובן. 822 00:53:07,809 --> 00:53:09,728 ‏וזה לא בגלל מחסור במיומנות? 823 00:53:12,606 --> 00:53:14,858 ‏תקשיב לי, מר אדריכל. 824 00:53:15,650 --> 00:53:19,195 ‏הדברים תמיד הולכים בהתאם לתוכנית באתר ‏משום שאתה תכננת אותם? 825 00:53:19,279 --> 00:53:20,947 ‏תשובה חכמה לשאלה מטומטמת. 826 00:53:21,031 --> 00:53:23,825 ‏לא משנה באיזו זהירות אתן לחמר צורה, 827 00:53:23,909 --> 00:53:26,578 ‏איש לא יודע איך הוא יצא מהתנור. 828 00:53:27,662 --> 00:53:30,874 ‏האם יהיה כלי מושלם? 829 00:53:30,957 --> 00:53:34,461 ‏או האם ייסדק ויישבר לרסיסים? 830 00:53:34,544 --> 00:53:36,755 ‏לא יודעים עד שזה נכנס לתנור. 831 00:53:41,217 --> 00:53:43,470 ‏זה נשמע כמו כזה ציטוט נהדר. נכון? 832 00:53:45,221 --> 00:53:49,851 ‏אני לא רק יפה ומייצרת אונגי איכותי, ‏אני גם רהוטה. 833 00:53:49,935 --> 00:53:53,688 ‏את נהדרת כל כך בלהלל את עצמך ‏שאת לא זקוקה לעזרה שלי. 834 00:53:53,772 --> 00:53:55,398 ‏אמרתי שאני עדיין רעבה לזה. 835 00:53:56,858 --> 00:53:59,486 ‏בוא נלך לאכול משהו טעים בסיאול. 836 00:54:00,737 --> 00:54:02,113 ‏אחליף בגדים. 837 00:54:19,381 --> 00:54:21,299 ‏שלום. ‏-שלום, גברתי השגרירה. 838 00:54:21,383 --> 00:54:23,802 ‏סגן השר בפנים? אנחנו הולכים לארוחת צהריים. 839 00:54:23,885 --> 00:54:28,348 ‏צר לי אבל השר קרא לו, אז הוא איננו. 840 00:54:29,474 --> 00:54:32,811 ‏אוי. הוא אמר לי ליידע אותך. 841 00:54:32,894 --> 00:54:36,147 ‏ייקח כמה זמן אז הוא ביקש לדחות את הארוחה. 842 00:54:36,231 --> 00:54:38,733 ‏באמת? טוב. 843 00:54:38,817 --> 00:54:39,776 ‏יום נעים, גברתי. 844 00:54:39,859 --> 00:54:41,111 ‏גם לך. ‏-תודה. 845 00:54:54,791 --> 00:54:56,960 ‏מה אתן עושות הלילה? 846 00:54:57,043 --> 00:54:58,920 ‏- לבנדר - 847 00:55:09,472 --> 00:55:11,349 ‏בבקשה אל תיפצעי שוב. 848 00:55:13,852 --> 00:55:14,936 ‏מה קורה? 849 00:55:15,437 --> 00:55:19,733 ‏הלב שלי הולם? זאת בדיחה? 850 00:55:20,525 --> 00:55:21,860 ‏למה הוא דופק מהר יותר? 851 00:55:22,736 --> 00:55:24,571 ‏למה הוא החסיר פעימה? 852 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 ‏למה את מקטרת לעצמך? 853 00:55:27,741 --> 00:55:30,744 ‏חשבתי שאת פה עם מישהו? ‏-לא, זה כלום. 854 00:55:31,411 --> 00:55:34,330 ‏מיס ג'ונג, למה הפנים שלך אדומות כל כך? 855 00:55:34,414 --> 00:55:36,291 ‏הן אדומות? ‏-כן. 856 00:55:36,916 --> 00:55:38,168 ‏יש לך חום? ‏-לא. 857 00:55:38,251 --> 00:55:41,129 ‏את בטוחה שהחתך שלך לא הזדהם? 858 00:55:41,212 --> 00:55:43,089 ‏לא, זה לא העניין. 859 00:55:43,173 --> 00:55:45,633 ‏מרחתי כמות מוגזמת של משחה. 860 00:55:45,717 --> 00:55:47,052 ‏טוב, נזוז. 861 00:55:48,762 --> 00:55:49,637 ‏נזוז. 862 00:55:53,641 --> 00:55:55,560 ‏- תנאים בשטח לפרמדיקים - 863 00:55:55,643 --> 00:55:56,853 ‏- יותר תקיפות פרמדיקים - 864 00:56:06,488 --> 00:56:08,740 ‏במה אתה מביט בכזאת רצינות? 865 00:56:09,699 --> 00:56:14,412 ‏יונג־אין, ידעת שכמעט 14 אחוזים ‏מהכבאים והפרמדיקים סובלים 866 00:56:14,496 --> 00:56:18,666 ‏מפוסט טראומה, דיכאון ובעיות שינה? 867 00:56:18,750 --> 00:56:20,210 ‏אני בטוחה שזה ככה. 868 00:56:21,127 --> 00:56:25,340 ‏הם נחשפים בעבודה ליותר סכנה ‏בהשוואה לכלל הציבור. 869 00:56:25,423 --> 00:56:28,885 ‏בכל שנה יש כ־300 מקרים של תקיפת פרמדיקים. 870 00:56:28,968 --> 00:56:31,721 ‏מרבית העבריינים לא נענשים ‏משום שהיו שיכורים. 871 00:56:32,847 --> 00:56:37,352 ‏דן־הו, פתאום התחלת לפתח עניין בכבאים. 872 00:56:38,812 --> 00:56:40,688 ‏אני מכיר איזו פרמדיקית. 873 00:56:41,481 --> 00:56:43,650 ‏הייתי עד לכך שהתייחסו אליה לא יפה. 874 00:56:43,733 --> 00:56:46,569 ‏גם ראיתי אותה מסכנת את חייה ‏כדי להציל אחרים. 875 00:56:48,196 --> 00:56:49,739 ‏אז תכתוב כתבה? 876 00:56:50,323 --> 00:56:51,407 ‏מה? 877 00:56:51,491 --> 00:56:53,368 ‏תשקיע בזה הכול, טוב? 878 00:56:53,868 --> 00:56:54,869 ‏בהצלחה! 879 00:56:55,578 --> 00:56:57,872 ‏אפשר לסקר נושא, 880 00:56:57,956 --> 00:57:01,751 ‏אבל לא נוכל באמת להבין אותו ‏ללא חוויה ממקור ראשון. 881 00:57:03,294 --> 00:57:07,590 ‏זה באמת נהפך לכתבה שלך ‏אחרי שאתה חווה את זה בעצמך. 882 00:57:08,800 --> 00:57:11,594 ‏לא ידעתי שיהיה קשה כל כך להיות אימא עובדת. 883 00:57:11,678 --> 00:57:15,723 ‏היום התקשרו אליי מבית הספר. ‏-יונג־אין, בדיוק חשבתי על כתבה חדשה! 884 00:57:15,807 --> 00:57:18,101 ‏תסלחי לי… כלומר, אני חייב ללכת. 885 00:57:22,897 --> 00:57:26,067 ‏אני לא יודעת מה העניין, ‏אבל הניצוץ חזר לעיניו. 886 00:57:26,651 --> 00:57:27,735 ‏יש! 887 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 ‏המקום הזה ממש טוב. האוכל נקי והנוף יפה. 888 00:57:39,539 --> 00:57:41,416 ‏שלום. ‏-שלום. 889 00:57:44,294 --> 00:57:47,505 ‏סאוק־ריו, גם אנחנו באנו לאכול. ‏איזה קטע שנתקלנו בכם פה. 890 00:57:48,173 --> 00:57:49,299 ‏אני יודעת. 891 00:57:49,382 --> 00:57:50,758 ‏טוב לראות אתכם. 892 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 ‏אבל משום ששתינו עם מישהו, 893 00:57:54,137 --> 00:57:56,598 ‏יהיה לא נעים לשבת כאן. 894 00:57:56,681 --> 00:57:58,224 ‏רוצים שולחן חדש? 895 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 ‏כן. ‏-לא, זה בסדר. נשב שם. 896 00:58:00,518 --> 00:58:03,188 ‏נשב פה. ‏-כן, בטח. 897 00:58:27,253 --> 00:58:30,048 ‏איך זה? האוכל טעים? 898 00:58:30,131 --> 00:58:31,758 ‏כן, הוא בסדר. 899 00:58:31,841 --> 00:58:35,845 ‏יופי. השקעתי בזה. ‏הדייט האחרון שלנו היה מזמן. 900 00:58:36,804 --> 00:58:38,723 ‏משהו מסקרן אותי. 901 00:58:40,266 --> 00:58:41,100 ‏מה? 902 00:58:42,060 --> 00:58:43,978 ‏זה הג'פצ'ה שהכנתי. 903 00:58:44,812 --> 00:58:46,481 ‏אני לומדת בישול. 904 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 ‏כשמדובר בבישול, ‏את טובה מספיק כדי להקים אקדמיה. 905 00:58:50,109 --> 00:58:52,362 ‏אני רוצה לקבל הסמכה כאומנית מזון קוריאני. 906 00:58:53,154 --> 00:58:55,573 ‏אני רוצה לעשות את זה באופן מקצועי. 907 00:58:55,657 --> 00:58:57,784 ‏באמת? זה נהדר. 908 00:58:59,077 --> 00:59:00,787 ‏אבל מספיק לקחת קורס בישול? 909 00:59:01,829 --> 00:59:03,540 ‏מה עם בית ספר לבישול? 910 00:59:04,290 --> 00:59:08,002 ‏המכון הקולינרי של ארה"ב נחמד. ‏יש קמפוס בקליפורניה. 911 00:59:08,086 --> 00:59:09,254 ‏אני לא יודעת. 912 00:59:09,337 --> 00:59:11,631 ‏שכר הלימודים יהיה יקר. 913 00:59:11,714 --> 00:59:13,591 ‏לא חשבתי רחוק כל כך. 914 00:59:14,259 --> 00:59:15,802 ‏את יכולה לקחת את הזמן. 915 00:59:16,261 --> 00:59:20,181 ‏אבל אפשר לטעום את הג'פצ'ה שלך? 916 00:59:20,932 --> 00:59:24,686 ‏מה? לא נראה לי שמותר לאכול אוכל שלא מכאן. 917 00:59:25,520 --> 00:59:26,688 ‏סליחה? 918 00:59:28,147 --> 00:59:30,608 ‏אני רוצה לבקש טובה. 919 00:59:33,111 --> 00:59:38,366 ‏מישהי שמיוחדת מאוד בעיניי ‏הכינה את האוכל הזה. 920 00:59:38,449 --> 00:59:42,662 ‏אני יודע שזה אולי נוגד לכללים, ‏אבל אוכל לפתוח את זה ולטעום? 921 00:59:43,788 --> 00:59:47,125 ‏בדרך כלל זה אסור, אז תמהר בבקשה. 922 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 ‏תודה. 923 00:59:48,835 --> 00:59:51,754 ‏החבר שלך רומנטי מאוד. 924 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 ‏זה טעים כל כך. 925 01:00:12,984 --> 01:00:15,111 ‏זה הג'פצ'ה הכי טעים שטעמתי. 926 01:00:22,619 --> 01:00:24,203 ‏להביא לך סכין חדשה? 927 01:00:24,287 --> 01:00:26,706 ‏לא. הסטייק טיפה קשה. 928 01:00:28,791 --> 01:00:31,794 ‏פרסקו רוצים להיפגש בשבוע הבא. יש לך זמן? 929 01:00:32,879 --> 01:00:35,256 ‏גם אם לא יהיה לי זמן, אפנה זמן. ‏-טוב. 930 01:00:35,757 --> 01:00:38,217 ‏זוכר את היי־וון מחתימת החוזה? 931 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 ‏היא שאלה מה מהות הקשר שלנו. 932 01:00:41,012 --> 01:00:45,141 ‏אז אמרתי שאתה האקס שלי, ‏אבל שאנחנו עדיין מחבבים זה את זה. 933 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 ‏למה להמציא דברים כאלה? 934 01:00:49,479 --> 01:00:52,357 ‏היא נראתה מעוניינת בך אז ביצעתי פעולה מנע. 935 01:00:52,440 --> 01:00:54,651 ‏תקני את זה לפני הפגישה הבאה. 936 01:00:55,652 --> 01:00:57,612 ‏ואל תשקרי ככה שוב. 937 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 ‏שקרנים הם הדבר שאני הכי שונא בעולם. 938 01:01:02,533 --> 01:01:04,952 ‏גם הפרת הבטחה זה סוג של שקר. 939 01:01:05,036 --> 01:01:05,870 ‏מה? 940 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 ‏כמו להיפגש בסוד עם מישהו ‏שאמרת שלא תיפגשי איתו. 941 01:01:13,670 --> 01:01:14,504 ‏את בסדר? 942 01:01:15,922 --> 01:01:16,798 ‏שתי קצת מים. 943 01:01:20,718 --> 01:01:23,471 ‏תלעסי את האוכל שלך כראוי. 944 01:01:25,056 --> 01:01:26,808 ‏אני בסדר. זה פשוט ירד לא טוב. 945 01:01:27,392 --> 01:01:29,310 ‏אנשים אולי יחשבו שזה רציני. 946 01:01:33,314 --> 01:01:34,524 ‏זה רציני בעיניי. 947 01:01:35,191 --> 01:01:37,068 ‏אפילו הדבר הכי קטן מפריע לי. 948 01:01:37,151 --> 01:01:38,528 ‏ואני רוצה לטפל בך. 949 01:01:40,113 --> 01:01:43,199 ‏זה כמו קודם, וזה עדיין לא השתנה. 950 01:01:44,450 --> 01:01:46,536 ‏אני צריכה ללכת לשירותים. 951 01:01:47,704 --> 01:01:48,663 ‏טוב. 952 01:01:58,214 --> 01:01:59,841 ‏לא אמרת שלא תיפגשי איתו? 953 01:01:59,924 --> 01:02:01,759 ‏מה אכפת לך? 954 01:02:01,843 --> 01:02:05,012 ‏תראו מי שמדבר. ‏-את מדברת על טה־הי? 955 01:02:05,972 --> 01:02:08,474 ‏את יודעת שאנחנו עובדים על פרויקט משותף. 956 01:02:08,558 --> 01:02:10,768 ‏באת לאכול במלון מטעמי עבודה. 957 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 ‏אתה איש עסקים נהדר. 958 01:02:12,061 --> 01:02:14,647 ‏באמת? את אוכלת עם מישהו ‏שאת לא עושה איתו עסקים. 959 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 ‏הנה את, סאוק־ריו. 960 01:02:17,358 --> 01:02:18,568 ‏רציתי להיפרד. 961 01:02:19,402 --> 01:02:20,236 ‏ממני? 962 01:02:20,778 --> 01:02:22,822 ‏קניתי יין לדרך כששילמתי. 963 01:02:22,905 --> 01:02:24,031 ‏זה שלך. 964 01:02:24,115 --> 01:02:26,367 ‏לא, תודה. אני לא שותה יין. 965 01:02:26,451 --> 01:02:28,119 ‏זה בסדר. 966 01:02:28,202 --> 01:02:30,079 ‏אז תני אותו לחבר שלך. 967 01:02:30,163 --> 01:02:31,622 ‏הוא לא החבר שלי. 968 01:02:33,374 --> 01:02:34,250 ‏סליחה. 969 01:02:34,333 --> 01:02:36,544 ‏כל אחד היה חושב בטעות שהוא החבר שלך. 970 01:02:37,837 --> 01:02:40,047 ‏אז אקח אותו. 971 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 ‏קדימה. 972 01:02:56,731 --> 01:03:01,235 ‏ידעתי שזה יהיה כיף, ‏אבל לא חשבתי שיהיה מלהיב כל כך. 973 01:03:02,653 --> 01:03:05,865 ‏מה זאת אומרת? ‏-זו "רביעיית האוהבים" הראשונה שלי. 974 01:03:07,241 --> 01:03:10,536 ‏הגבר ההוא נראה קרוב אל סאוק־ריו. 975 01:03:11,162 --> 01:03:12,538 ‏מצטער על קודם. 976 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 ‏לא יכולת לאכול בנוח בגללי. 977 01:03:16,083 --> 01:03:17,460 ‏זה לא היה נעים. 978 01:03:18,419 --> 01:03:21,547 ‏העיניים של הגבר מולי ‏היו תקועות עמוק בגב שלו. 979 01:03:21,631 --> 01:03:23,883 ‏כולו היה ממוקד במישהי אחרת. 980 01:03:26,135 --> 01:03:27,929 ‏עדיין, אקבל את ההתנצלות שלך. 981 01:03:29,514 --> 01:03:31,474 ‏כי זה יגרום לי להיראות קולית יותר. 982 01:03:33,351 --> 01:03:34,769 ‏שוב, אני מצטער. 983 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 ‏רק שנייה. 984 01:03:41,400 --> 01:03:42,610 ‏מדבר צ'וי סאונג־היו. 985 01:03:44,278 --> 01:03:46,989 ‏הרגשתי מוזר היום. 986 01:03:47,782 --> 01:03:50,034 ‏הג'פצ'ה שהכנת טעים. 987 01:03:51,327 --> 01:03:53,955 ‏ישבנו זה מול זה וחלקנו ארוחה. 988 01:03:54,622 --> 01:03:56,457 ‏הרגשתי כמו פעם. 989 01:03:59,752 --> 01:04:01,796 ‏בפעם הבאה אפנק אותך אפילו יותר. 990 01:04:02,421 --> 01:04:03,631 ‏היון־ג'ון? 991 01:04:04,590 --> 01:04:05,967 ‏לא תהיה פעם הבאה. 992 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 ‏הייתה רק הפעם הזאת. 993 01:04:08,594 --> 01:04:10,304 ‏לכן הסכמתי לבוא. 994 01:04:13,891 --> 01:04:16,811 ‏אז נגיד שזאת הייתה הפעם ‏האחרונה שאכלנו סטייק. 995 01:04:16,894 --> 01:04:19,897 ‏בפעם הבאה אולי פסטה בפעם האחרונה? 996 01:04:19,981 --> 01:04:24,569 ‏ואז נזיד דונג'נג בפעם האחרונה ‏ונזיד קימצ'י בפעם האחרונה. 997 01:04:24,652 --> 01:04:25,736 ‏היון־ג'ון. 998 01:04:27,321 --> 01:04:28,406 ‏אל תהיה ככה. 999 01:04:31,367 --> 01:04:32,952 ‏לא נעשה את זה. 1000 01:04:36,247 --> 01:04:37,123 ‏סאוק־ריו. 1001 01:04:37,206 --> 01:04:39,750 ‏אתה יכול להוריד אותי בתחנה הקרובה? 1002 01:04:52,513 --> 01:04:54,682 ‏- לבנדר ‏ג'יי־סוק, אין־סוק - 1003 01:04:57,268 --> 01:04:59,604 ‏כולן מגיבות מהר כל כך. 1004 01:05:00,062 --> 01:05:02,481 ‏הן סוף סוף הבינו איזה יום היום? 1005 01:05:10,281 --> 01:05:11,115 ‏מקרה חירום! 1006 01:05:11,198 --> 01:05:13,451 ‏הזמנתי סרטנים קפואים למשרד שלי, 1007 01:05:13,534 --> 01:05:15,077 ‏אבל שכחתי ונפגשתי עם מישהו. 1008 01:05:15,161 --> 01:05:18,539 ‏הם יתקלקלו. תוכלו לשים אותם במקרר? 1009 01:05:18,623 --> 01:05:22,168 ‏אלוהים, אני לא יכולה לעזור! מצטערת. 1010 01:05:22,251 --> 01:05:24,503 ‏אני אוכלת עם המשפחה. 1011 01:05:24,587 --> 01:05:26,797 ‏גם לי יש תוכניות, אז אני לא יכולה. 1012 01:05:26,881 --> 01:05:29,467 ‏אם היי־סוק בחופש, היא לא יכולה ללכת? 1013 01:05:29,550 --> 01:05:30,718 ‏ברצינות? 1014 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 ‏המנוולות הקטנות האלה. 1015 01:05:34,513 --> 01:05:37,391 ‏קרח נמס חשוב יותר מיום הולדת של חברה? 1016 01:05:50,446 --> 01:05:52,406 ‏אני אלך. 1017 01:06:00,998 --> 01:06:04,293 ‏- נדל"ן היירונג - 1018 01:06:08,839 --> 01:06:10,716 ‏למה הן ביקשו ממני לעשות את זה? 1019 01:06:12,093 --> 01:06:14,845 ‏למה זה כבד כל כך? אוף. 1020 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 ‏אלוהים. 1021 01:06:16,555 --> 01:06:17,682 ‏לעזאזל! 1022 01:06:21,519 --> 01:06:23,396 ‏"יום הולדת שמח" 1023 01:06:23,479 --> 01:06:25,648 ‏היי, מה קורה? 1024 01:06:25,731 --> 01:06:27,274 ‏"יום הולדת שמח" 1025 01:06:27,358 --> 01:06:28,901 ‏גועליות! 1026 01:06:29,652 --> 01:06:31,570 ‏הפחדתן אותי. 1027 01:06:31,654 --> 01:06:34,407 ‏"יום הולדת להיי־סוק 1028 01:06:34,490 --> 01:06:36,784 ‏יום הולדת שמח" 1029 01:06:36,867 --> 01:06:38,703 ‏היי! תכבי את הנרות! 1030 01:06:38,786 --> 01:06:40,413 ‏ולפני כן תביעי משאלה! 1031 01:06:40,496 --> 01:06:42,957 ‏לכלכתי עליכן כל כך. סליחה. 1032 01:06:49,005 --> 01:06:51,340 ‏הפתעה! הופתעת ממש, נכון? 1033 01:06:51,424 --> 01:06:52,967 ‏ממש רציתי לנסות את זה! 1034 01:06:53,050 --> 01:06:55,177 ‏ראיתי בטלוויזיה. זאת הפעם הראשונה שלי! 1035 01:06:55,261 --> 01:06:57,430 ‏זה ילדותי. ניסיתי לעצור אותה. את לא אוהבת… 1036 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 ‏היא כן אוהבת את זה. היא מתה על דברים כאלה. 1037 01:07:01,058 --> 01:07:05,104 ‏אלוהים, מי חשב שנחיה ‏לראות את היום שהיי־סוק תבכה? 1038 01:07:05,187 --> 01:07:06,480 ‏אני יודעת. 1039 01:07:06,564 --> 01:07:07,940 ‏היי, נסיכת הקרח. 1040 01:07:08,024 --> 01:07:10,735 ‏זה לקח רק 60 שנה, ‏אבל הלב שלך סוף סוף התחמם. 1041 01:07:10,818 --> 01:07:13,654 ‏זה כי היו יותר מדי נרות. 1042 01:07:13,738 --> 01:07:16,699 ‏מי שמה את כולם בלי טיפת מחשבה? 1043 01:07:16,782 --> 01:07:19,368 ‏לא הלכנו לפי הגיל הקוריאני, אז הסרנו אחד. 1044 01:07:19,452 --> 01:07:20,578 ‏באמת? 1045 01:07:23,456 --> 01:07:24,415 ‏מה? ‏-מי זה? 1046 01:07:24,498 --> 01:07:25,666 ‏זה סאונג־היו. 1047 01:07:25,750 --> 01:07:27,334 ‏אימא, יום הולדת שמח. 1048 01:07:27,418 --> 01:07:29,462 ‏יצאתי מוקדם אז לא הזדמן לי לומר לך. 1049 01:07:29,545 --> 01:07:30,379 ‏זה בטח נחמד. 1050 01:07:30,463 --> 01:07:33,674 ‏זה אכן נחמד. מתה על זה. ‏-מה עם בעלך? 1051 01:07:33,758 --> 01:07:36,969 ‏הוא הכין משהו? ‏-ימי הולדת הם לא סיפור רציני. 1052 01:07:37,053 --> 01:07:39,013 ‏הוא יצא הבוקר לטפל במקרה חירום. 1053 01:07:39,096 --> 01:07:40,639 ‏כן, הוא אדם עסוק. 1054 01:07:40,723 --> 01:07:44,060 ‏בואו נפרוס את העוגה! ‏-כן, נטעם אותה. 1055 01:07:44,143 --> 01:07:45,603 ‏זה קרם תה ירוק? 1056 01:07:45,686 --> 01:07:47,354 ‏לא, זה מאגוורט. 1057 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 ‏אוף, נמאס לי מזה! 1058 01:07:48,814 --> 01:07:51,901 ‏היי, הפסקנו להיות האחיות סוק! ‏למה להזכיר את זה שוב? 1059 01:07:51,984 --> 01:07:55,404 ‏היי, מאגוורט זה בריא. 1060 01:07:55,488 --> 01:07:56,906 ‏תביאי צלחות, ג'יי־סוק. 1061 01:07:56,989 --> 01:07:58,157 ‏טוב, יש מזלגות? 1062 01:07:58,240 --> 01:08:00,076 ‏לא, צריך כמה. ‏-תביאי הכול. 1063 01:08:11,087 --> 01:08:13,464 ‏יש שושנת העמקים? 1064 01:08:15,841 --> 01:08:16,926 ‏שלום. 1065 01:08:17,426 --> 01:08:18,719 ‏יש לכם שושנת העמקים? 1066 01:08:20,304 --> 01:08:21,555 ‏אני צריך שושנת העמקים. 1067 01:08:29,105 --> 01:08:31,065 ‏תודה רבה, בני. 1068 01:08:36,779 --> 01:08:37,947 ‏גברת יו! 1069 01:08:38,030 --> 01:08:39,448 ‏איך ידעת שאני פה? 1070 01:08:40,825 --> 01:08:42,201 ‏המורות האחרות אמרו לי. 1071 01:08:42,576 --> 01:08:45,746 ‏הן אמרו שגבר חתיך בטירוף נמצא בבריכה. 1072 01:08:45,830 --> 01:08:47,998 ‏חשבתי שזו רוח שעלתה מהמים, אז באתי. 1073 01:08:50,292 --> 01:08:52,419 ‏מזל טוב על הזכייה במכרז העיצוב. 1074 01:08:52,503 --> 01:08:55,881 ‏תודה. הופתעתי כשהתקשרו. 1075 01:08:55,965 --> 01:08:58,884 ‏מה זאת אומרת? זכית בזה ביושר. 1076 01:09:00,845 --> 01:09:03,305 ‏המקום הזה מיוחד בעיניך. 1077 01:09:05,099 --> 01:09:06,267 ‏נכון. 1078 01:09:08,435 --> 01:09:09,854 ‏סיפרת לסאוק־ריו? 1079 01:09:09,937 --> 01:09:12,857 ‏לא, עדיין לא. ‏-תמהר ותספר לה. היא תשמח ממש. 1080 01:09:13,524 --> 01:09:14,650 ‏היא לא תזכור. 1081 01:09:14,733 --> 01:09:15,776 ‏מובן שהיא תזכור. 1082 01:09:15,860 --> 01:09:18,779 ‏לפני כמה ימים ‏היא התקשרה לשאול אם כבר החליטו. 1083 01:09:22,241 --> 01:09:24,618 ‏היי, גברת יו. זאת סאוק־ריו. 1084 01:09:25,119 --> 01:09:27,955 ‏התוצאות של המכרז של צ'ויסאונג כבר התפרסמו? 1085 01:09:29,665 --> 01:09:31,208 ‏עדיין לא? 1086 01:09:31,292 --> 01:09:34,461 ‏טוב. סליחה שאני מתקשרת כל הזמן. 1087 01:09:45,097 --> 01:09:46,765 ‏ועכשיו הן התפרסמו? 1088 01:09:47,725 --> 01:09:48,601 ‏- משרד החינוך - 1089 01:09:48,684 --> 01:09:49,518 ‏- הודעות - 1090 01:09:54,231 --> 01:09:56,609 ‏למה זה מתעכב ככה? 1091 01:09:56,692 --> 01:09:58,152 ‏הלו? 1092 01:09:58,235 --> 01:10:02,531 ‏התוצאות של מכרז השיפוץ והעיצוב ‏של בית הספר היירונג? 1093 01:10:03,949 --> 01:10:05,284 ‏כן, תיכון היירונג. 1094 01:10:06,452 --> 01:10:07,912 ‏עדיין לא? 1095 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 ‏טוב, תודה. 1096 01:10:14,043 --> 01:10:16,795 ‏חשבתי שהיא תגלה מוקדם יותר. 1097 01:10:16,879 --> 01:10:18,589 ‏היא שאלה אותי כמה פעמים. 1098 01:10:22,259 --> 01:10:23,469 ‏אני זזה. 1099 01:10:23,552 --> 01:10:25,804 ‏שיהיה לך קצת זמן לבד עם הבריכה. 1100 01:10:27,181 --> 01:10:29,934 ‏אתה צריך ליצור עתיד חדש. 1101 01:10:30,017 --> 01:10:32,144 ‏תדאג ליצור פרידה טובה מהעבר. 1102 01:10:35,731 --> 01:10:36,815 ‏סאונג־היו, בהצלחה! 1103 01:10:38,275 --> 01:10:39,109 ‏ביי! 1104 01:10:45,658 --> 01:10:48,494 ‏לא משנה באיזו זהירות אתן לחמר צורה, 1105 01:10:48,577 --> 01:10:51,330 ‏איש לא יודע איך הוא יצא מהתנור. 1106 01:10:51,413 --> 01:10:54,041 ‏האם יהיה כלי מושלם? 1107 01:10:54,124 --> 01:10:58,003 ‏או האם ייסדק ויישבר לרסיסים? 1108 01:10:59,421 --> 01:11:01,507 ‏לא יודעים עד שזה נכנס לתנור. 1109 01:11:03,592 --> 01:11:04,426 ‏סאונג־היו, 1110 01:11:04,510 --> 01:11:06,971 ‏אתה חייב להציל את עצמך מאהבה חד צדדית. 1111 01:11:07,054 --> 01:11:09,014 ‏לא אוכל להציל אותך. 1112 01:11:09,890 --> 01:11:12,643 ‏פעם היה ספורטאי בתחרות 200 המטרים 1113 01:11:12,726 --> 01:11:15,938 ‏שהחולשה שלו הייתה שהתחיל לאט. 1114 01:11:16,021 --> 01:11:19,191 ‏אבל הוא התגבר על כך ‏בזכות מאמצים אין־סופיים. 1115 01:11:19,275 --> 01:11:20,901 ‏גם אם טיפה מאוחר, 1116 01:11:20,985 --> 01:11:24,446 ‏הייתי אומר לו לאזור אומץ בדיוק כמו השחיין. 1117 01:11:31,996 --> 01:11:36,583 ‏- צ'ויסאונג - 1118 01:11:36,667 --> 01:11:37,501 ‏מה העניין? 1119 01:11:37,584 --> 01:11:39,837 ‏איפה את עכשיו? ‏-מה אכפת לך? 1120 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 ‏איפה את? 1121 01:11:41,005 --> 01:11:43,215 ‏בחנות של אבא שלי, מתרגלת. 1122 01:11:43,299 --> 01:11:45,134 ‏חכי שם. אני בדרך עכשיו. 1123 01:12:02,860 --> 01:12:06,196 ‏מה זה? למה באת הנה? 1124 01:12:29,136 --> 01:12:33,724 ‏בדיעבד היו לי הרבה הזדמנויות ‏לומר לה איך הרגשתי. 1125 01:12:34,433 --> 01:12:35,976 ‏חייכי! ‏-מותק, גם אני! 1126 01:12:36,060 --> 01:12:39,104 ‏צאי משם! ‏-טוב. 1127 01:12:39,188 --> 01:12:41,648 ‏צלם! חייך! ‏-טוב! אחת, שתיים, שלוש! 1128 01:12:42,941 --> 01:12:45,069 ‏טוב, עכשיו! ‏-תסתלק לרגע. 1129 01:12:45,152 --> 01:12:47,696 ‏נצלם אחת ביחד. אחת שלנו! 1130 01:12:47,780 --> 01:12:50,574 ‏טוב! אחת, שתיים, שלוש. 1131 01:12:50,657 --> 01:12:52,451 ‏סאונג־היו, תצטלם עם סאוק־ריו. 1132 01:12:52,534 --> 01:12:54,161 ‏כן, תמונה אחת. ‏-לא, זה בסדר. 1133 01:12:54,244 --> 01:12:56,080 ‏תצטלם. בוא. ‏-מהר. 1134 01:12:56,163 --> 01:12:57,498 ‏הנה! 1135 01:12:57,581 --> 01:12:59,541 ‏אחת, שתיים, שלוש! 1136 01:13:01,085 --> 01:13:04,505 ‏ביום שסיימנו תיכון ‏וסוף סוף נהפכנו למבוגרים. 1137 01:13:06,590 --> 01:13:07,716 ‏אני לא מסוגל להסתכל. 1138 01:13:08,717 --> 01:13:11,095 ‏למה את לבושה ככה? ‏-דייט. 1139 01:13:11,762 --> 01:13:13,764 ‏דייט קבוצתי עם תלמידי מגמת הספורט. 1140 01:13:13,847 --> 01:13:15,599 ‏שמעתי שהם ממש נאים. 1141 01:13:25,317 --> 01:13:27,027 ‏באותו יום הגלידה הייתה מתוקה 1142 01:13:27,945 --> 01:13:31,407 ‏ופרחי דובדבן עפו באוויר האביבי ‏כשהיינו בני 20 ילדותיים. 1143 01:13:34,118 --> 01:13:35,369 ‏איפה תלמדי? 1144 01:13:35,452 --> 01:13:37,246 ‏בארה"ב. מצאתי. 1145 01:13:38,789 --> 01:13:40,707 ‏התקבלתי לברקלי. 1146 01:13:40,791 --> 01:13:43,585 ‏עם מלגה מלאה! נכון שמעולה? 1147 01:13:44,169 --> 01:13:47,005 ‏זוכר את החברה שלי, סו־יון? 1148 01:13:47,089 --> 01:13:51,260 ‏היא הגישה בקשה אז גם אני הגשתי. 1149 01:13:51,343 --> 01:13:52,428 ‏אבל תראה! 1150 01:13:52,511 --> 01:13:53,720 ‏התקבלתי. 1151 01:13:56,432 --> 01:14:00,102 ‏אומרים שהולכים בעקבות חברים לגנגנם, ‏אבל אני הולכת אחרי שלי לארה"ב. 1152 01:14:01,395 --> 01:14:04,398 ‏באמת, חשבתי שאימי תתנגד. 1153 01:14:04,481 --> 01:14:06,316 ‏אבל היא אמרה לי לנסוע. 1154 01:14:07,484 --> 01:14:11,155 ‏אבל האמת היא שאני די מתרגשת. 1155 01:14:12,030 --> 01:14:14,533 ‏זו תהיה הפעם הראשונה שלי בחו"ל, 1156 01:14:15,117 --> 01:14:16,660 ‏והפעם הראשונה שלי במטוס. 1157 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 ‏לא הייתי אפילו בג'ג'ו, ‏אבל הנסיעה הראשונה שלי היא לארה"ב! 1158 01:14:21,123 --> 01:14:22,499 ‏נכון שזה מדהים? 1159 01:14:24,918 --> 01:14:28,797 ‏באותו לילה בבר האוהל, ‏כשהיא אמרה שהיא תטוס לארה"ב. 1160 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 ‏ו… 1161 01:14:32,342 --> 01:14:33,719 ‏הלילה. 1162 01:14:34,386 --> 01:14:36,013 ‏סאונג־היו. ‏-היי, עכשיו… 1163 01:14:36,096 --> 01:14:37,389 ‏קודם תקשיבי לי. 1164 01:14:40,184 --> 01:14:41,602 ‏לא אדחה את זה עוד. 1165 01:14:42,561 --> 01:14:44,354 ‏אמרתי שאחכה לשלב מאוחר יותר, 1166 01:14:45,856 --> 01:14:48,484 ‏אבל זה היה תירוץ ‏כדי להעמיד פנים שאני מתחשב. 1167 01:14:50,110 --> 01:14:51,653 ‏שיקרתי לעצמי. 1168 01:14:53,780 --> 01:14:56,200 ‏זה היה מתוך פחד. פחדתי. 1169 01:14:57,826 --> 01:14:58,952 ‏אז… 1170 01:15:01,330 --> 01:15:02,664 ‏העניין הוא… 1171 01:15:05,751 --> 01:15:07,044 ‏הפעם אגיד את זה. 1172 01:15:09,379 --> 01:15:11,423 ‏כשאמרתי שאת משגעת אותי… 1173 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 ‏כשאמרתי שאני יורד מהפסים בגללך… 1174 01:15:16,929 --> 01:15:18,222 ‏מה שהתכוונתי בזה היה… 1175 01:15:23,018 --> 01:15:24,019 ‏שאני… 1176 01:15:30,359 --> 01:15:31,401 ‏מחבב אותך. 1177 01:15:42,287 --> 01:15:47,167 ‏- תזמון זה הכול באהבה - 1178 01:15:47,251 --> 01:15:52,589 ‏- אהבה שכבר קיימת - 1179 01:16:25,414 --> 01:16:29,626 ‏- הבן של השכנה - 1180 01:16:29,710 --> 01:16:31,128 ‏איך אתמודד איתה מחר? 1181 01:16:31,211 --> 01:16:32,838 ‏היא לא ישנה. לא. 1182 01:16:32,921 --> 01:16:36,508 ‏אם שולפים סכין, צריך לחתוך משהו. 1183 01:16:36,592 --> 01:16:39,344 ‏למה את לא לבושה בחולצה קצרה? ‏-לא, הן אינן. 1184 01:16:39,428 --> 01:16:40,512 ‏גם התבשמת? 1185 01:16:41,054 --> 01:16:43,599 ‏זה אומר שלתשובה שלך אין תאריך תפוגה? 1186 01:16:44,182 --> 01:16:45,851 ‏סאונג־היו אולי לא יודע, 1187 01:16:46,435 --> 01:16:48,145 ‏אבל אני חיבבתי אותו ראשונה. 1188 01:16:48,937 --> 01:16:50,981 ‏אני רוצה להבהיר אי הבנות לגביי. 1189 01:16:51,064 --> 01:16:53,442 ‏לא כל אחד יכול לשרוד במדור הרווחה. 1190 01:16:53,525 --> 01:16:55,068 ‏שיניתי את האסטרטגיה שלי. 1191 01:16:55,152 --> 01:16:57,613 ‏הדברים האחרונים לא עבדו, אז אחזור להתחלה. 1192 01:16:57,696 --> 01:17:00,490 ‏הסיבה שאני לא יכול להיות ידיד של סאוק־ריו 1193 01:17:00,574 --> 01:17:01,825 ‏איננה משום שהיא אישה. 1194 01:17:02,409 --> 01:17:03,577 ‏זה משום שהיא סאוק־ריו. 1195 01:17:07,122 --> 01:17:10,125 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר מנחם