1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 2 00:01:05,315 --> 00:01:06,191 Να σου πω. 3 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Ακίνητος. 4 00:01:10,403 --> 00:01:11,237 Μιλάω! 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 Αυτό που είπες πριν. 6 00:01:34,594 --> 00:01:35,887 Τι εννοούσες; 7 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Σοκ-ριου. 8 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Χιον-τζουν; 9 00:02:27,438 --> 00:02:28,982 Τι θες εσύ εδώ; 10 00:02:29,899 --> 00:02:32,819 Ήρθα αεροπορικώς για να σε δω. 11 00:02:34,487 --> 00:02:35,780 Μου έλειψες. 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 Τι κάνεις; 13 00:02:42,954 --> 00:02:44,706 Δεν βλέπεις ότι μιλάμε; 14 00:02:46,958 --> 00:02:48,751 Σε ξέρω εσένα. 15 00:02:48,835 --> 00:02:52,630 Είσαι ο Τσόι Σουνγκ-χιο, έτσι; Ο παιδικός φίλος της Σοκ-ριου. 16 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 Νομίζω με ξέρεις κι εσύ. 17 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 Χαίρω πολύ. Σονγκ Χιον-τζουν. 18 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 Δεν μπορώ να πω το ίδιο. 19 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Ούτε και είμαστε για χειραψίες. 20 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Ώστε έτσι; 21 00:03:07,520 --> 00:03:09,606 Γιατί ήρθες εδώ; 22 00:03:11,107 --> 00:03:13,067 Και γιατί τώρα; 23 00:03:15,653 --> 00:03:18,156 Γιατί, τι συνέβαινε; 24 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 Δεν χρειάζεται να σου απαντήσω. 25 00:03:23,036 --> 00:03:24,078 Πάμε, Σοκ-ριου. 26 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 -Στάσου. -Έχω κάτι να πω. 27 00:03:26,956 --> 00:03:27,916 Πολλά, μάλιστα. 28 00:03:27,999 --> 00:03:29,584 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 29 00:03:31,711 --> 00:03:34,047 -Κύριε. Κυρία. -Τι διάβολο κάνεις; 30 00:03:35,798 --> 00:03:38,051 Πώς τολμάς να έρχεσαι εδώ; 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,220 Άσε με. 32 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 Άσε με! 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 Μι-σουκ, μη μ' εμποδίσεις. 34 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 Ακόμη κι αν πεθάνω, θα το τσακίσω το κάθαρμα! 35 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 Δεν σ' εμποδίζω. 36 00:03:48,978 --> 00:03:51,189 Μα δεν μπορείς να το κάνεις εδώ. 37 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 Φτάνει μία διατάραξη ησυχίας. 38 00:04:01,908 --> 00:04:02,867 Παλιοκάθαρμα… 39 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 Απ' το γραφείο γυρνάς, Σουνγκ-χιο; 40 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Ναι. 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 Θα είσαι κουρασμένος. Πήγαινε. 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 Σοκ-ριου, έλα σπίτι. 43 00:04:24,847 --> 00:04:26,015 Κι εσύ, Χιον-τζουν. 44 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 Μαμά! Γιατί τον καλείς στο σπίτι; 45 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 Το θέμα είναι μεταξύ μας. 46 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 Θα το λύσω εγώ. 47 00:04:34,482 --> 00:04:37,360 Είναι οικογενειακό θέμα. Έχουν πρωτόκολλο οι σχέσεις. 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 Χωρίσατε χωρίς τη συναίνεσή μας! 49 00:04:41,572 --> 00:04:42,824 Παιχνίδι είναι ο γάμος; 50 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 Φτάνουν τα λόγια. Ελάτε. 51 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Θες άλλο φαγητό; 52 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 Ναι, ευχαριστώ. 53 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 Πώς κι είναι τόσο ήρεμη και γενναιόδωρη; 54 00:05:13,896 --> 00:05:16,232 Κάτι μέσα της δεν αφήνει κόσμο να πεινάσει. 55 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Μήπως θέλει εξορκισμό; 56 00:05:21,029 --> 00:05:24,407 Κι ο γαμπρός μου πάντα τόσο ξεδιάντροπος ήταν; 57 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 Τι γαμπρός; Μην τον λες έτσι! 58 00:05:27,368 --> 00:05:31,247 Τότε νόμιζα ότι απλώς προσπαθούσε να είναι φιλικός. 59 00:05:32,373 --> 00:05:33,458 Πριν δυο χρόνια, 60 00:05:33,541 --> 00:05:36,502 ήρθε για διακοπές γιατί η Σοκ-ριου είχε δουλειά. 61 00:05:39,047 --> 00:05:41,007 Μου έδινε γερό χαρτζιλίκι! 62 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 Κλείσ' το στόμα σου. 63 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 Θες άλλη σούπα; 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Ναι, να 'στε καλά. 65 00:05:47,722 --> 00:05:49,640 Έλεος! 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Δεν ξέρει να λέει όχι! 67 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 Τον αλητάκο! 68 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Έλεος! 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 Μπαμπά, πού πας; 70 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 Στην ταράτσα. 71 00:05:58,024 --> 00:06:01,444 Δεν αντέχω να είμαι στον ίδιο χώρο με τον μπάσταρδο! 72 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Δώσ' του τα όλα! 73 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 Φάε μέχρι να σκάσεις! 74 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 -Τρώγε. -Ευχαριστώ. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 Το κεφάλι μου. 76 00:06:27,470 --> 00:06:30,765 Γιατί δεν μπαίνεις μέσα; Για τη Σοκ-ριου δεν ήρθες; 77 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Άσ' το. Είναι ένας ανεπιθύμητος επισκέπτης μέσα. 78 00:06:35,436 --> 00:06:37,522 Ανεπιθύμητος επισκέπτης; Ποιος; 79 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Ο πρώην της Σοκ-ριου. 80 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 Τι; 81 00:06:42,318 --> 00:06:44,362 Στα ναρκωτικά το 'ριξε το κάθαρμα; 82 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 Πώς τολμάει να εμφανίζεται μπροστά της; 83 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 Πέθανε. 84 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 Μην κάνεις τίποτα. 85 00:06:49,992 --> 00:06:52,495 Γιατί; Σκότωμα θέλει ο κόπανος. 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 Εμένα μου λες; 87 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Χόρτασες; 88 00:07:14,225 --> 00:07:17,728 Ναι, ήταν πεντανόστιμα. Ευχαριστώ. 89 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 Ωραία. 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,901 Νιώθω πως έκανα το καθήκον μου, οπότε τώρα θα πω τι σκέφτομαι. 91 00:07:23,985 --> 00:07:27,196 Μαμά, γιατί μιλάς σαν να παίζεις σε ιστορικό δράμα; 92 00:07:31,242 --> 00:07:32,201 Μαθαίνω 93 00:07:33,578 --> 00:07:36,330 ότι η Σοκ-ριου σε απάτησε. Είναι αλήθεια; 94 00:07:37,582 --> 00:07:38,416 Ορίστε; 95 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 Όχι βέβαια… 96 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 Ή το έκανες; 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 Τότε, 98 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 την απάτησες εσύ; 99 00:07:51,345 --> 00:07:52,805 Όχι. 100 00:07:55,141 --> 00:07:56,809 Μα έφταιγα εγώ. 101 00:07:57,977 --> 00:08:01,189 Αναλαμβάνω την ευθύνη για τη διάλυση του αρραβώνα μας. 102 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 Βρε αλήτη! 103 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Μη, μπαμπά. 104 00:08:05,151 --> 00:08:06,486 Χιον-τζουν, αρκετά. 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 Δεν είναι έτσι, μαμά. 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Ένιωθα ότι η κόρη μου δεν θα το έκανε αυτό. 107 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 Παρόλα αυτά, ήθελα να σιγουρευτώ. 108 00:08:17,872 --> 00:08:20,458 Αν ήταν αλήθεια, ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 109 00:08:21,083 --> 00:08:22,293 Αφού δεν είναι έτσι… 110 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Κάθαρμα. 111 00:08:25,588 --> 00:08:26,506 Τώρα θα τις φας! 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 -Κάτσε, αγάπη μου. -Μαμά! 113 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 -Μι-σουκ! -Μαμά! Είπα ότι δεν έφταιγε αυτός. 114 00:08:31,302 --> 00:08:33,554 Όχι μ' αυτό! Θα τον σκοτώσεις! 115 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 Θα τον σκοτώσω και θα πάω φυλακή! 116 00:08:35,556 --> 00:08:37,225 Ρε κάθαρμα! 117 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 Πώς τόλμησες να την πληγώσεις; 118 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 Πώς τόλμησες; 119 00:08:40,394 --> 00:08:43,439 -Σου είπα δεν έρχομαι φυλακή μαζί σου! -Σε παρακαλώ! 120 00:08:44,607 --> 00:08:45,858 Χιον-τζουν, πάμε. 121 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 Το 'χω ξαναδεί αυτό. 122 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Τελείως ντεζαβού! 123 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 -Σήκω! -Χτυπήστε να ξεδώσετε. 124 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 Γι' αυτό ήρθα. 125 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 -Θα πεθάνεις! -Ωραία. 126 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Λες να μην το κάνω; 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 Μαμά! Έλεος! 128 00:08:57,453 --> 00:08:59,163 -Σταμάτα! -Όχι πολύ! 129 00:08:59,247 --> 00:09:01,082 Πολύ δυνατή είναι! 130 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 Πάμε, είπα! 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 Έλα. 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 Κυρία, συγγνώμη. 133 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 Βρε αλήτη! Δεν θα βγει σώος από δω μέσα! 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 Θα ξανάρθω, κύριε. 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,928 Μην τολμήσεις, ρε κάθαρμα! 136 00:09:14,011 --> 00:09:15,721 Αν σε ξαναδώ εδώ, 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 θα σου πάρω το κεφάλι, καθίκι! 138 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 Έχω γυμνασμένο γιο, αλήτη! 139 00:09:23,771 --> 00:09:27,358 Μια φλογερή αίσθηση δικαιοσύνης βγαίνει από μέσα μου. 140 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 Δεν σβήνει με την μπίρα. 141 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 Θες άλλη μία; 142 00:09:32,071 --> 00:09:34,949 Πάμε να κάνουμε σκηνή. Πληρώνω εγώ. 143 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 Ούτε την μπίρα δεν θα πληρώσεις. 144 00:09:38,202 --> 00:09:39,870 Εσύ ήθελες να τον σκοτώσεις. 145 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 Έτσι το είπα. 146 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 -Από πού κι ως πού; -Τι; 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 Τι εννοείς; 148 00:09:45,585 --> 00:09:48,879 Είσαι ο γιος της φίλης της μαμάς της Σοκ-ριου. 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 Είστε κολλητοί από παιδιά. 150 00:09:52,133 --> 00:09:53,092 Ακριβώς. 151 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 -Είμαστε μόνο φίλοι. -Άκου. 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,556 Η φιλία είναι απίστευτο πράγμα. 153 00:09:58,639 --> 00:10:03,185 Ένας ορισμός του φίλου είναι "Εκείνος που κουβαλάει τις στενοχώριες μου". 154 00:10:03,978 --> 00:10:05,146 Δεν είναι τέλειο; 155 00:10:05,229 --> 00:10:08,524 Κι αν εμπλακώ και της βγουν κι άλλες στενοχώριες; 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Δεν ξέρω καν πώς νιώθει. 157 00:10:11,110 --> 00:10:14,322 Δεν παλεύεσαι! Πόσο θα το συνεχίσεις αυτό; 158 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 Αν σκεφτώ πόσα χρόνια έχεις χάσει, 159 00:10:17,950 --> 00:10:21,037 θα 'χες σκάψεις μέχρι τον πυρήνα της Γης. 160 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 Μο-ουμ, μήπως… 161 00:10:23,956 --> 00:10:26,751 Ακριβώς. Άνοιξα τη χρονοκάψουλα. 162 00:10:27,835 --> 00:10:31,005 Μόνο το γράμμα έπρεπε να θάψεις. 163 00:10:31,088 --> 00:10:33,424 Αν κρύβεις και τα συναισθήματά σου, 164 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 πώς να τα ξέρει κάποιος; 165 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 Κοίτα. 166 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 Μόνο εσύ υποφέρεις. 167 00:10:40,681 --> 00:10:43,893 Δεν της το είπες, έτσι; 168 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 Παλάβωσες; 169 00:10:45,978 --> 00:10:49,231 Σουνγκ-χιο, πρέπει να σωθείς απ' την ανεκπλήρωτη αγάπη. 170 00:10:49,315 --> 00:10:50,691 Δεν μπορώ να σε σώσω εγώ. 171 00:10:53,903 --> 00:10:54,820 Όμως… 172 00:10:57,073 --> 00:10:58,407 θα σε στηρίξω. 173 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 Έφυγα. 174 00:11:06,499 --> 00:11:09,543 Έπρεπε να τον δουλέψω λίγο περισσότερο. 175 00:11:25,309 --> 00:11:31,607 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 7 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΣΤΟΝ ΕΡΩΤΑ 176 00:11:38,030 --> 00:11:39,281 Γιατί ήρθες; 177 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 Για να φας της χρονιάς σου απ' τους γονείς μου; 178 00:11:43,828 --> 00:11:46,247 Όχι. Ήρθα για να ζήσω. 179 00:11:47,331 --> 00:11:50,584 Ήρθα επειδή ήθελα να ανασάνω, να φάω, να κοιμηθώ ξανά. 180 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Χωρίς εσένα, 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 δεν μπορώ να κάνω βασικά πράγματα, να ζήσω. 182 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Δεν είναι εξαιτίας μου. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Ούτε επειδή ήμασταν κάτι ξεχωριστό. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 Το ίδιο θα ήταν με οποιαδήποτε. 185 00:12:08,602 --> 00:12:09,979 Τα είχαμε χρόνια. 186 00:12:10,062 --> 00:12:12,314 -Προφανώς νιώθεις έτσι. -Μην το λες. 187 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 Όσο κι αν με μισείς, 188 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 μη μιλάς σαν να μην είχαμε τίποτα. 189 00:12:20,197 --> 00:12:21,157 Σοκ-ριου, 190 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 ήρθα να σε ξανακερδίσω. 191 00:12:25,786 --> 00:12:26,871 Σ' αγαπώ ακόμη. 192 00:12:28,747 --> 00:12:31,459 Χιον-τζουν, τελείωσε μεταξύ μας. 193 00:12:32,751 --> 00:12:34,211 Δεν νιώθεις αγάπη. 194 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 Συνήθεια είναι. 195 00:12:37,882 --> 00:12:39,717 Κακιά, που δεν την έκοψες ακόμη. 196 00:12:43,637 --> 00:12:47,224 Μην ξανάρθεις εδώ. Σε παρακαλώ. 197 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 Θα κοιμηθώ εδώ. Φέρε ρούχα. 198 00:13:04,909 --> 00:13:06,076 Τι; 199 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Θεέ μου. 200 00:13:08,954 --> 00:13:10,873 -Το έσκασες; -Μάλλον. 201 00:13:11,373 --> 00:13:15,711 Θα ήταν ενδιαφέρον που είδες τον Χιον-τζουν στο σπίτι σου. 202 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 Πώς το ήξερες; 203 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 Απ' τον Σουνγκ-χιο. 204 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 -Πού ήταν; -Έξω απ' το σπίτι σου. 205 00:13:20,466 --> 00:13:22,134 Πήγαινε πέρα δώθε, σαν σκύλος 206 00:13:22,218 --> 00:13:23,511 που θέλει πιπί! 207 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 Μο-ουμ! Έλα δω! 208 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 Γιατί τώρα; Σε λίγο! 209 00:13:29,058 --> 00:13:32,436 Έχω εκείνον τον καρπιαίο σωλήνα! 210 00:13:32,520 --> 00:13:35,189 -Δεν μπορώ ν' ανοίξω τη μαρμελάδα! -Έλεος. 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,150 Περίμενε! Μισό λεπτό να βοηθήσω τη μαμά μου. 212 00:13:38,234 --> 00:13:39,944 -Έρχομαι. -Με την ησυχία σου. 213 00:13:40,027 --> 00:13:43,489 Μαμά, αν τρως τέτοια βραδιάτικα, θ' ανεβάσεις ζάχαρο! 214 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 Κοιμάσαι; 215 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Όχι. 216 00:14:04,176 --> 00:14:05,094 Καλά. 217 00:14:06,512 --> 00:14:07,429 Νυστάζεις; 218 00:14:08,722 --> 00:14:11,267 Όχι. Πες αυτό που θες. 219 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 Πώς νιώθεις που τον ξαναείδες; 220 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 Και πολύ άργησες. 221 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 Βασικά, 222 00:14:19,984 --> 00:14:23,362 μόλις θυμήθηκα τι λέγαμε τις προάλλες. 223 00:14:24,321 --> 00:14:26,740 Μη φάτε μέχρι να γυρίσω. 224 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 Μην αγγίξετε τίποτα. 225 00:14:35,165 --> 00:14:36,125 Για πες. 226 00:14:36,709 --> 00:14:38,168 Τον αγαπάς ακόμη; 227 00:14:39,587 --> 00:14:42,590 -Τον πρώην σου; -Και ναι και όχι. 228 00:14:44,508 --> 00:14:46,093 Τι θα πει αυτό; 229 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 Μου άρεσε ο χρόνος που περνούσαμε μαζί. 230 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Όλα όσα μου έδινε. 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,185 Ακόμη μ' αρέσει αυτό. 232 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 Μα κάποιες σχέσεις 233 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 είναι καλύτερα να τελειώνουν. 234 00:15:02,818 --> 00:15:04,737 Κάνω το παν για να τον ξεχάσω. 235 00:15:05,279 --> 00:15:06,697 Πρέπει να κάνει το ίδιο. 236 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 Έχει αλλάξει κάτι στα αισθήματά σου από τότε; 237 00:15:13,370 --> 00:15:16,665 Όχι. Είμαι πολύ πιο ήρεμη απ' ό,τι περίμενα. 238 00:15:17,666 --> 00:15:20,669 Ακόμη κι όταν έπαιρνα το αεροπλάνο για την Κορέα, 239 00:15:20,753 --> 00:15:23,047 μόνο στη σκέψη ότι θα τον ξανάβλεπα 240 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 η καρδιά μου πήγαινε να σπάσει. 241 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 Μάλιστα. 242 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 Τότε, δεν υπάρχει λόγος να μπω στη μέση, έτσι; 243 00:15:32,556 --> 00:15:33,390 Τι; 244 00:15:33,474 --> 00:15:34,516 Εννοώ 245 00:15:34,600 --> 00:15:36,894 ότι αν ήθελες, θα τον έδερνα. 246 00:15:37,478 --> 00:15:39,396 Θα περίμενα πίσω σου. 247 00:15:39,480 --> 00:15:41,273 Αρκεί να μην τον σκότωνα. 248 00:15:41,941 --> 00:15:45,903 Δεν είναι παράνομο να βοηθάς σε επίθεση; 249 00:15:47,613 --> 00:15:50,908 Κοίτα, ένας αληθινός ήρωας 250 00:15:51,450 --> 00:15:54,620 θυσιάζει τη δουλειά των ονείρων του για τη φιλία. 251 00:15:54,703 --> 00:15:57,748 Ξέχνα το! Ασχολήσου με τη δουλειά σου εσύ. 252 00:15:57,831 --> 00:16:00,668 Η επιθυμία σας, διαταγή μου. 253 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 Για να διασφαλίσω την ασφάλεια των πολιτών μας αύριο, 254 00:16:06,590 --> 00:16:08,092 πρέπει να κοιμηθώ. 255 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 Καληνύχτα. 256 00:16:11,720 --> 00:16:15,391 Μην πολεμάς για την παγκόσμια ειρήνη στον ύπνο σου. Ξεκουράσου. 257 00:16:15,474 --> 00:16:18,268 Καλά, θα προσπαθήσω. 258 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 Θεέ μου. 259 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 Ανακουφίστηκα, πάντως. 260 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 Φαίνεται πως έχουν αμβλυνθεί τα συναισθήματά σου. 261 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 Για τον πρώην. 262 00:16:49,091 --> 00:16:52,302 ΠΕ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 263 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 ΤΣΟΪΣΟΥΝΓΚ 264 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Αγάπη μου; 265 00:17:25,544 --> 00:17:27,129 Αγάπη μου, ώρα για πρωινό. 266 00:17:28,589 --> 00:17:30,382 Θες να σε σκοτώσω πρωινιάτικα; 267 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 Περιμένεις να ετοιμάσω; 268 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 Όχι, έλα να φας. 269 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 Γιατί έφτιαξες τοκμπόκι; 270 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 Το πικάντικο φαγητό γιατρεύει το στρες. 271 00:17:48,734 --> 00:17:52,905 Έχεις το προνόμιο να είσαι η γυναίκα ενός εστιάτορα τοκμπόκι. 272 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 Ναι, καλύτερα πονεμένο στομάχι παρά καρδιά. 273 00:17:59,578 --> 00:18:01,455 Αλήθεια, γύρισε η Σοκ-ριου; 274 00:18:02,331 --> 00:18:03,791 Στο δωμάτιό της θα 'ναι. 275 00:18:05,375 --> 00:18:06,543 Για πες. 276 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 Πιστεύεις πως προσπαθούσε να τον προστατεύσει και τον πήρε από δω; 277 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 Τι λες; 278 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 Επειδή θα έβγαινε νοκάουτ, 279 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 τον απέσυρε απ' το ρινγκ πριν του ρίξεις την μπουνιά. 280 00:18:19,014 --> 00:18:19,848 Βασικά, 281 00:18:21,308 --> 00:18:23,519 ήσουν σωστός Τάισον ή Πακιάο! 282 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 Του έδωσες να καταλάβει! 283 00:18:28,065 --> 00:18:28,899 Φοβερή. 284 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 Ένιωσα καλύτερα που τον βάρεσες τον αλήτη. 285 00:18:36,448 --> 00:18:38,659 Ίσως δεν έπρεπε να το κάνω όμως. 286 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 -Τι; -Ξέρεις. 287 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 Λες να ήρθε για να φάει ξύλο; 288 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 -Θα έχει ακόμη αισθήματα για εκείνη. -Τι θες να πεις; 289 00:18:46,834 --> 00:18:49,586 Ξέρω πως είναι αργά, αλλά αν θέλουν, 290 00:18:49,670 --> 00:18:51,588 δεν θα πείραζε να ξανασμίξουν. 291 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 Η ζωή της θα ξαναγίνει φυσιολογική πίσω στις ΗΠΑ. 292 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Το βρίσκεις λογικό αυτό; 293 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 Γιατί όχι; 294 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 Τα αισθήματα δεν είναι πάντα λογικά ή σταθερά. 295 00:19:01,932 --> 00:19:02,933 Όχι! 296 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 Μα τι… Σε καμία περίπτωση! 297 00:19:06,645 --> 00:19:11,108 Εκείνος ο αλήτης την πλήγωσε. Τον μισώ. Και δεν θέλω να πάει στις ΗΠΑ! 298 00:19:12,192 --> 00:19:15,320 Βασικά… Ούτε εγώ το θέλω… 299 00:19:19,366 --> 00:19:20,784 Σου βάζω λίγο ψαρόζουμο. 300 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 Θα σε αναζωογονήσει. 301 00:19:32,212 --> 00:19:36,008 ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΚΟΡΕΑΤΙΚΗΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΔΕΞΙΟΤΗΤΕΣ 302 00:19:41,138 --> 00:19:43,724 ΤΖΙΤΖΙΜ ΝΟΥΡΟΥΜΤΖΟΚ 303 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 Ούτε που το δοκίμασε ο Τσοϊσούνγκ. 304 00:19:46,977 --> 00:19:48,896 Σοκ-ριου! 305 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 -Να χτυπάς, σε παρακαλώ. -Πού πας; 306 00:19:54,318 --> 00:19:55,611 Έχω κανονίσει. 307 00:19:55,694 --> 00:19:57,696 Έτσι θα βγεις έξω; 308 00:19:57,779 --> 00:19:59,031 Ναι. Γιατί; 309 00:19:59,615 --> 00:20:01,033 Άλλαξε. Βάλε κάτι άλλο. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 Γιατί; Δεν θέλω. 311 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 Με κάνεις ρεζίλι στη γειτονιά! 312 00:20:04,286 --> 00:20:06,872 Όλο με ξεφτισμένα μπλουζάκια και σαγιονάρες! 313 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 Κάνεις μπαμ ότι είσαι άνεργη. 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 -Επειδή είμαι. -Κακομαθημένο! 315 00:20:11,126 --> 00:20:13,045 Θες να βάλω φόρεμα; 316 00:20:13,128 --> 00:20:14,421 Ωραίο. Ένα φόρεμα. 317 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 Ποια θα το φορούσε αυτό για να βγει στη γειτονιά; 318 00:20:18,383 --> 00:20:22,971 Εσύ! Δες κάτι σακούλες κάτω απ' τα μάτια. Και γιατί είναι άχρωμα τα χείλη σου; 319 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 -Έπλυνες το πρόσωπό σου; -Σοβαρά τώρα; 320 00:20:26,225 --> 00:20:27,434 Κοίτα με. 321 00:20:27,976 --> 00:20:29,561 Δείχνεις τόσο άτονη. 322 00:20:29,645 --> 00:20:30,938 Γερνάς; 323 00:20:31,521 --> 00:20:33,232 Βάψου λίγο. 324 00:20:33,315 --> 00:20:34,358 Τι σ' έπιασε; 325 00:20:34,441 --> 00:20:35,692 Βάλε και λίγο ρουζ. 326 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 Ένα κόκκινο κραγιόν. 327 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 Τι την έπιασε ξαφνικά; 328 00:20:45,327 --> 00:20:48,413 Ποιος πάει για μάθημα ντυμένος έτσι; 329 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 Όμορφη είσαι σήμερα. 330 00:21:07,015 --> 00:21:08,725 ΕΡΧΟΜΑΙ ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ ΚΑΤΙ 331 00:21:08,809 --> 00:21:12,354 Πρέπει να ακονίσεις πέτρες για να δεις αν θα πετάξουν σπίθα. 332 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 Προφανώς η μαμά είχε τον σκοπό της. 333 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 Ορίστε; 334 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Τίποτα. 335 00:21:20,153 --> 00:21:21,863 Πώς από δω; 336 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Σου είπα ξεκάθαρα να μην έρθεις. 337 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Σου είπα ότι γύρισα για σένα. 338 00:21:33,375 --> 00:21:34,251 Ξανασυναντιόμαστε. 339 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 Έλα, ανέβα. 340 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 -Τι; -Δεν πας στο μάθημα; 341 00:21:38,213 --> 00:21:39,339 Θα αργήσεις. 342 00:21:39,423 --> 00:21:40,799 Σωστά. 343 00:21:41,925 --> 00:21:42,843 Σοκ-ριου. 344 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Κρατήσου καλά. 345 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 Τι φάση το ποδήλατο; 346 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 Η Γη είναι άρρωστη. 347 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 Μια περιβαλλοντικά φιλική προσέγγιση για έναν αρχιτέκτονα 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 ανήσυχο για την κλιματική κρίση. 349 00:22:13,999 --> 00:22:16,585 Επίσης, με το επιπλέον βάρος γυμνάζομαι. 350 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 Εσύ μου είπες ν' ανέβω. 351 00:22:19,421 --> 00:22:21,548 Γιατί φοράς φόρεμα; Δεν σου πάει. 352 00:22:21,631 --> 00:22:23,884 -Και τι έκανες στα μάγουλά σου; -Άκου. 353 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Αν εννοείς το ρουζ, 354 00:22:26,720 --> 00:22:29,139 είναι ροδακινί, η φετινή τάση. 355 00:22:29,222 --> 00:22:30,307 Λες και ξέρεις! 356 00:22:30,390 --> 00:22:33,560 Μάλλον περίμενες να τον συναντήσεις 357 00:22:33,643 --> 00:22:35,145 για να ντύθηκες έτσι. 358 00:22:35,228 --> 00:22:36,229 Ψέματα! 359 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 Δουλειά της μαμάς μου ήταν. 360 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 Δεν ξανατρώω τα μεζεδάκια της. 361 00:22:42,652 --> 00:22:44,279 Δεν ακούω. Τι είπες; 362 00:22:45,155 --> 00:22:46,740 Είπα ότι είσαι χάλια. 363 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Πάλι δεν άκουσα. Το ξαναλές; 364 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 Είσαι χάλια… 365 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Αυτό είναι επικίνδυνο! Θα τσακιστούμε! 366 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 Τότε, άσε τις χαζομάρες! 367 00:22:59,169 --> 00:23:01,630 Τι παλαβή είναι αυτή. 368 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 -Χθες βράδυ… -Για χθες… 369 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 -Πες. -Όχι, εσύ πρώτη. 370 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Όχι, πες. 371 00:23:45,632 --> 00:23:47,843 Τι είπε εκείνος χθες βράδυ; 372 00:23:48,426 --> 00:23:49,427 Τι; 373 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 Δεν θα ερχόταν ως εδώ απ' τις ΗΠΑ επειδή βαριόταν. 374 00:23:53,223 --> 00:23:54,975 Κάποιον λόγο θα είχε. 375 00:23:57,435 --> 00:23:58,436 Μη μου πεις… 376 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 -Θέλει να τα ξαναβρείτε; -Τι; 377 00:24:02,315 --> 00:24:03,733 Βασικά… 378 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 Κοίτα… 379 00:24:08,321 --> 00:24:09,322 Μάλλον έχω δίκιο. 380 00:24:10,115 --> 00:24:12,492 Τι; Κάμφθηκες μόλις το άκουσες; 381 00:24:15,662 --> 00:24:16,580 Δεν σε κατηγορώ. 382 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Θα ένιωσες όμορφα που τον είδες ξανά. 383 00:24:19,875 --> 00:24:22,878 Μόνο έτσι ξέρεις να μιλάς εσύ; 384 00:24:22,961 --> 00:24:26,089 Η αλήθεια είναι. Δεν είχατε έναν απλό δεσμό. 385 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 Ήσασταν αρραβωνιασμένοι. 386 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 Σουνγκ-χιο! 387 00:24:29,551 --> 00:24:30,760 Και πάλι, 388 00:24:30,844 --> 00:24:32,721 πώς μεταπείστηκες έτσι; 389 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 Δεν έχεις ίχνος αυτοσεβασμού; 390 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 Σταμάτα το ποδήλατο. 391 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 Σταμάτα είπα! 392 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 Να πάρει. 393 00:24:46,818 --> 00:24:47,694 Εσύ το είπες. 394 00:24:48,236 --> 00:24:49,487 Κόπανε. 395 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 Τι; 396 00:25:16,973 --> 00:25:19,309 Τι έγινε; Έκανα κάτι κακό; 397 00:25:19,392 --> 00:25:20,727 Όχι. 398 00:25:20,810 --> 00:25:23,521 Είσαι πολύ δραστήρια σήμερα. 399 00:25:24,189 --> 00:25:25,815 -Μπορείς! -Μπορώ. 400 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 -Σουνγκ-χιο, θες λίγο καφέ; -Να σου φτιάξω; 401 00:25:46,086 --> 00:25:48,380 Έχουμε σύσκεψη για τη Μίσομ σήμερα. 402 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 Θα δούμε και τα σχέδια της καφετέριας. 403 00:25:50,757 --> 00:25:53,218 Και πρέπει να δούμε και την Γκρέιπ. 404 00:25:53,301 --> 00:25:54,344 Ετοιμάσου. 405 00:25:55,387 --> 00:25:59,015 Να-γιουν, αυτό το λευκό στην πλάτη του φάντασμα είναι; 406 00:25:59,099 --> 00:26:00,892 Μέικαπ είναι. 407 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Νούμερο 21. 408 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 Όχι. Νούμερο 19; 409 00:26:04,020 --> 00:26:07,691 Μέικαπ; Προφανώς πέρασε πολύ παθιασμένο πρωί! 410 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 Αρκετά παθιασμένο ώστε να του αφήσει σημάδι! 411 00:26:10,777 --> 00:26:14,739 Κάτι μου θυμίζουν αυτά τα χαρακτηριστικά. 412 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 Ποια είναι; Μη μου πεις. Η Τε-χουί; 413 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 Για μένα λέτε εσείς οι δύο; 414 00:26:21,329 --> 00:26:22,914 Ναι. Δηλαδή, όχι. 415 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 -Τι; -Δεν είναι αυτή. 416 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Δεν είναι; Τότε, ποια; 417 00:26:27,335 --> 00:26:28,962 Είναι ολοφάνερο. 418 00:26:29,045 --> 00:26:31,506 -Έλεος. -Ποια είναι; 419 00:26:32,340 --> 00:26:34,259 -Τι έγινε; -Τι; Βασικά… 420 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 Δεν είσαι εσύ. 421 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 -Εγώ; -Όχι. 422 00:26:37,554 --> 00:26:39,639 Ποια είναι; 423 00:26:39,723 --> 00:26:40,890 Τι ήταν αυτό; 424 00:26:42,642 --> 00:26:45,270 ΦΡΕΣΚΟ Η ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ - ΤΣΑΓΕΡΟ ONGGI 425 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Τι κάνεις; 426 00:26:50,608 --> 00:26:52,819 Μπότοξ, για να μη συνοφρυώνεσαι. 427 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 Είχα απορροφηθεί. 428 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Σίγουρα είναι αυτό; 429 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Συνοφρυώνεσαι για κάτι άλλο; 430 00:27:00,702 --> 00:27:01,911 Πάψε να ψάχνεις. 431 00:27:04,122 --> 00:27:05,165 Με τσάκωσες. 432 00:27:06,875 --> 00:27:09,502 Μα δεν συμφωνήσαμε να φτιάξουμε καφετιέρα; 433 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 Εδώ λέει για τσαγερό. 434 00:27:11,588 --> 00:27:15,842 Ναι, το άλλαξα. Μίλησα με τον υπεύθυνο. 435 00:27:15,925 --> 00:27:18,178 Δεν μου το είπες. Γιατί το άλλαξες; 436 00:27:18,261 --> 00:27:21,014 Δεν υπάρχει ρομάντζο όταν κάτι θερμαίνεται αμέσως. 437 00:27:22,349 --> 00:27:25,643 Ανεβάζεις τη θερμοκρασία μέχρι να βράσει το νερό. 438 00:27:26,519 --> 00:27:28,480 Πρέπει να παίρνεις τον χρόνο σου. 439 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 Για ένα onggi; 440 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 Για την αγάπη. 441 00:27:34,819 --> 00:27:36,154 Στη δεκαετία των 20 μου, 442 00:27:36,738 --> 00:27:39,657 παρακαλούσα να θερμανθούν γρήγορα τα πράγματα. 443 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 Μα τώρα, θέλω να εστιάσω σε ζεστά κι ανεπαίσθητα πράγματα. 444 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Αργά και για καιρό. 445 00:27:47,874 --> 00:27:49,459 Έχεις αλλάξει πολύ. 446 00:27:50,877 --> 00:27:52,128 Εξαιτίας σου. 447 00:27:53,088 --> 00:27:55,882 Όχι, χάρη σ' εσένα. 448 00:27:59,677 --> 00:28:02,555 Μη φοβάσαι. Δεν θα σου χρεώσω ευθύνες. 449 00:28:04,057 --> 00:28:06,893 Θα δούμε στην πορεία. 450 00:28:08,019 --> 00:28:12,148 Θα ακολουθήσω την καρδιά μου. Ακολούθησε κι εσύ τη δική σου. 451 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 Κι η Σοκ-ριου τη δική της. 452 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Γιατί την αναφέρεις τώρα αυτήν; 453 00:28:19,989 --> 00:28:22,158 Πολύ εύκολα εξάπτεσαι. 454 00:28:23,493 --> 00:28:26,704 Τι απέγινε ο άνετος, ήρεμος πρώην μου; 455 00:28:26,788 --> 00:28:30,291 Ξαναγίνεσαι έφηβος μόλις ακούς το όνομα της Σοκ-ριου. 456 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 Δεν είναι αυτό. 457 00:28:31,668 --> 00:28:35,088 -Όλο αλλάζεις θέμα, οπότε… -Προσπαθείς υπερβολικά. 458 00:28:35,171 --> 00:28:36,506 Αν κι είναι χαριτωμένο. 459 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 Γιον-ντου! 460 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Μπαμπά. 461 00:28:51,771 --> 00:28:53,481 Πάλι πήρες ρεπό; 462 00:28:55,650 --> 00:28:59,654 Ναι. Είχες δέκατα το πρωί. Πάμε σπίτι νωρίς να ξεκουραστείς. 463 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 Δεν το πιστεύω. 464 00:29:03,158 --> 00:29:06,953 Τι θα λένε στη δουλειά για μένα αν συνεχίσεις να φέρεσαι έτσι; 465 00:29:07,620 --> 00:29:08,872 Τι πράγμα; 466 00:29:08,955 --> 00:29:10,790 Θα με νομίζουν αδύναμο παιδάκι 467 00:29:10,874 --> 00:29:12,834 που ζητάει τον μπαμπά του. 468 00:29:13,710 --> 00:29:17,088 Τα ρεπό είναι θεμελιώδες δικαίωμα των εργαζομένων. 469 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 Ασχολούμαι με κοινωνικά θέματα. 470 00:29:20,049 --> 00:29:21,801 Αν μου φερθούν άδικα, 471 00:29:21,885 --> 00:29:24,137 όποιος κι αν είναι, θα τον ξεμπροστιάσω. 472 00:29:25,263 --> 00:29:26,097 Μπαμπά. 473 00:29:27,682 --> 00:29:30,602 Κράτα τη δουλειά σου μέχρι να πάω στο κολέγιο. 474 00:29:33,521 --> 00:29:34,564 Εντάξει. 475 00:29:36,483 --> 00:29:37,525 Περίμενέ με. 476 00:29:38,276 --> 00:29:39,527 Αντίο. 477 00:29:43,406 --> 00:29:46,451 Γιατί πρέπει να χάνω συνέχεια εγώ και να κερνάω; 478 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 Για κάτσε. Μήπως το στήνουν πίσω απ' την πλάτη μου; 479 00:29:52,832 --> 00:29:54,209 Αυτό είναι δικό μου. 480 00:30:02,133 --> 00:30:03,092 Πιωμένος είναι; 481 00:30:07,847 --> 00:30:08,765 Μισό λεπτό! 482 00:30:11,392 --> 00:30:12,435 Κύριε; 483 00:30:16,815 --> 00:30:17,857 Ανακοπή. 484 00:30:17,941 --> 00:30:20,151 -Καλέστε ασθενοφόρο! -Καλώ εγώ. 485 00:30:25,114 --> 00:30:27,534 Είμαι στη διασταύρωση του νηπιαγωγείου. 486 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 Ένα αμάξι προσέκρουσε σε στύλο. 487 00:30:29,494 --> 00:30:30,870 Έχετε ένα σφυρί; 488 00:30:30,954 --> 00:30:33,373 Ναι, μα νομίζω πως είναι αναίσθητος. 489 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 Ναι, κατάλαβα. 490 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 Κάντε άκρη! 491 00:30:50,723 --> 00:30:51,558 Κύριε; 492 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 Κύριε; 493 00:31:07,907 --> 00:31:11,578 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννιά, δέκα, 494 00:31:11,661 --> 00:31:15,373 έντεκα, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. 495 00:31:33,558 --> 00:31:36,060 Είστε καλά; Μη σηκώνεστε. 496 00:31:36,144 --> 00:31:36,978 Μείνετε κάτω. 497 00:31:37,061 --> 00:31:39,564 Ξέρω ότι νιώθετε άβολα, αλλά γυρίστε πλάι. 498 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Εντάξει. 499 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 Όλα θα πάνε καλά. 500 00:32:11,512 --> 00:32:14,265 Τζε-σουκ! Τι ψάχνεις; 501 00:32:14,349 --> 00:32:15,600 -Τα γυαλιά μου. -Τι; 502 00:32:15,683 --> 00:32:17,936 Πριν λίγο τα φορούσα. 503 00:32:18,019 --> 00:32:20,605 Έλεος. Τα χέρια στο κεφάλι. 504 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 Θεούλη μου! Δεν το πιστεύω. 505 00:32:25,068 --> 00:32:29,155 Δεν ήταν κάτω απ' τη μύτη μου, αλλά πάνω στο κεφάλι μου! 506 00:32:29,238 --> 00:32:32,700 Της ηλικίας είναι; Γιατί έχω γίνει τόσο ξεχασιάρα; 507 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 Εμένα μου λες; 508 00:32:34,118 --> 00:32:36,579 Χθες πήγα στο ταχυδρομείο για ένα δέμα. 509 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 Έβαλα παπούτσια κι έφυγα χωρίς δέμα. 510 00:32:38,957 --> 00:32:42,835 -Θεέ μου! Τι κρίμα. -Τι έχεις πάθει; 511 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 Δεν μου έχω εμπιστοσύνη πια! 512 00:32:44,879 --> 00:32:47,173 Εγώ μιλάω και δεν θυμάμαι λέξεις. 513 00:32:47,256 --> 00:32:49,342 Είπα το πλυντήριο σκούπα. 514 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 Και Σοκ-ριου τον Ντονγκ-τζιν. 515 00:32:50,927 --> 00:32:54,639 Λένε πως αυτό το εκχύλισμα ορχιδέας gastrodia είναι θαυματουργό. 516 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 Περιέχει νευροδιαβιβαστές, βελτιώνει 517 00:32:57,058 --> 00:32:59,477 το κυκλοφορικό και προλαμβάνει την άνοια. 518 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 -Αλήθεια; -Δοκιμάστε το. 519 00:33:01,229 --> 00:33:02,730 -Δώσ' μου. -Πάλι εκχύλισμα; 520 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 Μη βασίζεστε σ' αυτά. Άνοιξέ το μου. 521 00:33:05,024 --> 00:33:06,484 -Να σου το ανοίξω; -Ναι. 522 00:33:06,567 --> 00:33:09,404 Να κρατάς σημειώσεις αν ανησυχείς για την άνοια. 523 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 -Σημειώσεις; -Να διαβάζεις. 524 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 Ορίστε. 525 00:33:12,490 --> 00:33:14,242 Ακόμη έχεις αυτό το ελάττωμα; 526 00:33:14,325 --> 00:33:15,243 -Τι; -Τι; 527 00:33:15,326 --> 00:33:17,745 Δεν αντέχεις να μην κάνεις επίδειξη. 528 00:33:17,829 --> 00:33:19,288 Τι σ' έχει πιάσει; 529 00:33:19,372 --> 00:33:23,251 Εσείς οι δυο είστε κολλητές, αλλά σκληρές όταν τσακώνεστε. 530 00:33:23,334 --> 00:33:25,169 Ναι, Μι-σουκ. 531 00:33:25,253 --> 00:33:28,006 Είσαι εκνευρισμένη με τον αρραβωνιαστικό. 532 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 Μην ξεσπάς επάνω μας… 533 00:33:32,010 --> 00:33:33,469 Από πού το έμαθες αυτό; 534 00:33:33,553 --> 00:33:36,014 Απ' τον Ντονγκ-τζιν. Πήγα στο γυμναστήριο. 535 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 Θα τον σκοτώσω τον άτιμο! 536 00:33:39,475 --> 00:33:41,436 -Άκου! -Τίποτα δεν μένει κρυφό. 537 00:33:41,519 --> 00:33:44,397 Άκουσα ότι την εκλιπαρούσε να γυρίσει! 538 00:33:44,480 --> 00:33:45,565 Και γιατί όχι; 539 00:33:45,648 --> 00:33:47,442 -Είναι κούκλα! -Σωστά. 540 00:33:47,525 --> 00:33:50,445 Η Σοκ-ριου είναι φτυστή εσύ στα νιάτα σου. 541 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 Όντως πήρε από μένα. 542 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 Ναι, η Μι-σουκ έκανε θραύση στο λύκειο! 543 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 -Πράγματι. -Δεν το θυμάσαι κι εσύ; 544 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 Δεν ξέρω. Δεν θυμάμαι. 545 00:33:58,619 --> 00:34:00,038 Τι; 546 00:34:00,121 --> 00:34:02,206 Εντάξει. Έτσι ήσουν τότε. 547 00:34:02,290 --> 00:34:04,625 -Ναι. -Η Μι-σουκ ήταν κούκλα. 548 00:34:04,709 --> 00:34:05,543 -Ναι. -Πανέμορφη. 549 00:34:05,626 --> 00:34:09,088 Δημοφιλής σαν τη μαμά. Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά θα πέσει! 550 00:34:09,172 --> 00:34:12,467 Να μην τον δεχτείτε πίσω όσο κι αν ικετεύει! 551 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 -Είναι ένα απαράδεκτο κάθαρμα! -Σωστά. 552 00:34:15,261 --> 00:34:17,388 Δεν είναι και τόσο κακός. 553 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 Πώς όχι; Την ταπείνωσε διαλύοντας τον αρραβώνα! 554 00:34:20,516 --> 00:34:21,350 Ακριβώς! 555 00:34:21,434 --> 00:34:23,895 Και σκόνη να τον κάνεις, λίγο θα 'ναι! 556 00:34:23,978 --> 00:34:26,314 Τι εννοείς να τον κάνω σκόνη; 557 00:34:26,814 --> 00:34:29,067 Ο γαμπρός μου δεν είναι εκχύλισμα! 558 00:34:29,150 --> 00:34:30,985 Είστε πολύ σκληρές όλες! 559 00:34:31,652 --> 00:34:33,237 Δεν το θέλω αυτό! 560 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 -Δεν εννοούσα αυτό! -Θεέ μου. 561 00:34:35,907 --> 00:34:38,409 -Μα τι έπρεπε να πούμε; -Έλα ντε. 562 00:34:38,493 --> 00:34:39,660 Η εμμηνόπαυση φταίει. 563 00:34:39,744 --> 00:34:41,829 -Κυκλοθυμία. -Όλες την περνάμε. 564 00:34:41,913 --> 00:34:44,874 -Είναι πολύ δύσκολο. -Ο χυμός ρόδι βοηθάει. 565 00:34:45,249 --> 00:34:47,919 -Άνοιξέ το μου. -Περίμενε. Μι-σουκ! 566 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 Δεν θα το ξεπεράσει. 567 00:34:50,505 --> 00:34:52,882 -Μην το πίνεις αυτό! -Άφησέ την. 568 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 Σοκ-ριου. 569 00:35:01,474 --> 00:35:02,391 Περίμενε… 570 00:35:07,063 --> 00:35:10,149 Τι έπαθες; Είσαι καλά; Χτύπησες; 571 00:35:10,858 --> 00:35:11,901 Είσαι καλά; 572 00:35:12,485 --> 00:35:13,945 Σ' την έφερα. 573 00:35:15,446 --> 00:35:18,866 -Έχω βελτιωθεί ως ηθοποιός, έτσι; -Τι στο καλό κάνεις; 574 00:35:19,784 --> 00:35:20,785 Συγγνώμη. 575 00:35:21,369 --> 00:35:23,496 Δεν θα είχες γυρίσει αλλιώς. 576 00:35:24,789 --> 00:35:26,833 Σοκ-ριου, 577 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 τα έκανα θάλασσα τότε. 578 00:35:29,085 --> 00:35:31,838 Ξέρω ότι δεν ήμουν αρκετός. 579 00:35:32,839 --> 00:35:34,882 Έπρεπε να δείξω μεγαλύτερη κατανόηση. 580 00:35:34,966 --> 00:35:36,884 Όχι, δεν έκανες κάτι κακό. 581 00:35:38,094 --> 00:35:39,887 Ξέρω ότι έβαλες τα δυνατά σου. 582 00:35:41,139 --> 00:35:44,767 Εγώ ήμουν πολύ πελαγωμένη. Σκεφτόμουν μόνο τον εαυτό μου. 583 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Δεν είχες επιλογή… 584 00:35:46,602 --> 00:35:47,562 Να πηγαίνω. 585 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 Πάμε να φάμε κάτι. 586 00:35:50,690 --> 00:35:53,526 Έστω και για τελευταία φορά. Μόνο μία φορά. 587 00:35:54,485 --> 00:35:55,862 Πάμε να φάμε μαζί. 588 00:36:03,953 --> 00:36:04,787 Νταν-χο; 589 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 Γιον-ντου! 590 00:36:09,250 --> 00:36:11,252 Είπε ότι ήθελε να σου δώσει κάτι. 591 00:36:11,794 --> 00:36:12,628 Έλα. 592 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 Χαμήλωσε λίγο. 593 00:36:17,758 --> 00:36:18,634 Έτσι; 594 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Τσούζει; 595 00:36:37,945 --> 00:36:41,741 Όχι, καθόλου. Το νιώθω πολύ ζεστό. 596 00:36:41,824 --> 00:36:45,286 Δεν θα έπρεπε. Αυτό σημαίνει ότι μπήκαν μέσα βακτήρια. 597 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 -Μισό λεπτό. -Εντάξει. 598 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Ορίστε. 599 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 Πω πω, Γιον-ντου. 600 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 Θα περάσει πολύ γρήγορα χάρη στην αλοιφή σου. 601 00:37:05,723 --> 00:37:06,891 Σ' ευχαριστώ. 602 00:37:08,517 --> 00:37:10,102 -Ξέρεις κάτι; -Τι; 603 00:37:10,186 --> 00:37:12,647 Ήσουν τόσο τέλεια σήμερα! 604 00:37:12,730 --> 00:37:15,608 Παρότι δεν έβγαζες ιστούς απ' τα χέρια, 605 00:37:15,691 --> 00:37:18,194 ήσουν πιο τέλεια απ' τον Σπάιντερμαν! 606 00:37:18,277 --> 00:37:19,946 Αλήθεια; 607 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 Μου δίνει δύναμη που το ακούω. Ευχαριστώ. 608 00:37:23,741 --> 00:37:26,452 Έλα να σε πάμε εμείς αν σχόλασες. 609 00:37:27,036 --> 00:37:28,788 Τι λες; Να έρθω; 610 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Πάμε! 611 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 Ζεσταίνεσαι; 612 00:37:48,015 --> 00:37:50,893 Δεν ανοίγω κλιματισμό επειδή είναι κρυωμένη. 613 00:37:50,977 --> 00:37:52,311 Μια χαρά είμαι. 614 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 Εσύ μοιάζεις να ζεσταίνεσαι. 615 00:37:54,355 --> 00:37:55,773 Λιγάκι. 616 00:37:56,524 --> 00:38:00,945 -Σε πειράζει να βγάλω το σακάκι μου; -Δεν χρειάζεται να ρωτάς. 617 00:38:17,461 --> 00:38:20,589 Νομίζω πως η Γιον-ντου σε ερωτεύτηκε σήμερα. 618 00:38:22,008 --> 00:38:25,052 Επιτέλους! Τα κατάφερα. 619 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 Δεν θα το βγάλω αυτό απόψε. 620 00:38:28,889 --> 00:38:30,516 Τραυματίζεσαι συχνά; 621 00:38:31,225 --> 00:38:33,728 Όχι συχνά. Καμιά φορά. 622 00:38:34,270 --> 00:38:36,063 Συμβαίνουν πολλά. 623 00:38:37,189 --> 00:38:38,649 Δεν τρομάζεις; 624 00:38:38,733 --> 00:38:40,276 Όπως μ' αυτό πριν; 625 00:38:41,110 --> 00:38:43,821 Όχι βέβαια. Δεν με τρομάζουν αυτά. 626 00:38:44,447 --> 00:38:45,823 Άλλα με τρομάζουν. 627 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 "Κι αν δεν σώσω τον ασθενή;" 628 00:38:51,412 --> 00:38:54,915 "Κι αν αργήσω πολύ και δεν μπορώ να κάνω τίποτα;" 629 00:38:55,624 --> 00:38:59,628 Είσαι πολύ γενναία. Σε θαυμάζω. 630 00:39:01,422 --> 00:39:04,675 Με εκθειάζεις εξαιτίας όσων είπα. 631 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 Μα είναι αλήθεια. 632 00:39:06,260 --> 00:39:09,930 Κατάλαβα ότι δεν χρειάζεται να ψάχνουμε μακριά για ήρωες. 633 00:39:10,014 --> 00:39:11,599 Είναι δίπλα μας. 634 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 Τη δουλειά μου έκανα μόνο. 635 00:39:17,188 --> 00:39:19,315 Αλλά έχω γνωρίσει έναν αληθινό ήρωα. 636 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 -Αλήθεια; -Ναι. 637 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 -Ποιον; -Κοίτα… 638 00:39:23,402 --> 00:39:26,405 Μεταφέραμε εσπευσμένα ένα παιδί στο νοσοκομείο. 639 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 -Ναι. -Είχε μποτιλιάρισμα. 640 00:39:28,908 --> 00:39:31,077 Δεν μπορούσαμε να κουνηθούμε. 641 00:39:32,119 --> 00:39:35,623 Τότε, κάποιος κατέβηκε απ' το αμάξι του. 642 00:39:36,165 --> 00:39:38,584 Κατεύθυνε την κίνηση για να ανοίξει δρόμο. 643 00:39:39,335 --> 00:39:41,295 Ήταν ένα είδος υπερήρωα. 644 00:39:42,588 --> 00:39:45,049 Ένιωσα πως ήταν ο άντρας των ονείρων μου. 645 00:39:45,758 --> 00:39:48,260 Δεν ξέρω ποιος είναι, μα τον λέω Λάσπομαν. 646 00:39:48,844 --> 00:39:50,096 "Λάσπομαν"; 647 00:39:50,179 --> 00:39:53,182 Ναι. Φορούσε ένα πολύ αστείο μπλουζάκι. 648 00:39:53,766 --> 00:39:55,810 Έλεγε "Σας αγαπώ, λασπότοποι". 649 00:40:00,815 --> 00:40:01,899 Είσαι καλά; 650 00:40:01,982 --> 00:40:04,819 -Συγγνώμη. -Το φανάρι… 651 00:40:04,902 --> 00:40:06,445 ΣΑΣ ΑΓΑΠΩ, ΛΑΣΠΟΤΟΠΟΙ 652 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 ΣΑΣ ΑΓΑΠΩ, ΛΑΣΠΟΤΟΠΟΙ 653 00:40:12,868 --> 00:40:15,788 Νταν-χο, πού το βρήκες αυτό το μπλουζάκι; 654 00:40:16,455 --> 00:40:20,793 Βασικά, ενώ έκανα ένα ρεπορτάζ, 655 00:40:20,876 --> 00:40:24,255 μου το χάρισε η περιβαλλοντική ομάδα Φρουροί Λασπότοπων. 656 00:40:24,338 --> 00:40:25,548 "Φρουροί Λασπότοπων"; 657 00:40:25,631 --> 00:40:27,216 Ναι. 658 00:40:27,299 --> 00:40:28,634 Τι λες τώρα; 659 00:40:30,469 --> 00:40:31,846 Άρα, ίσως τον ξέρεις. 660 00:40:32,638 --> 00:40:34,557 Ποιος άλλος είναι στην ομάδα; 661 00:40:34,640 --> 00:40:37,518 Δεν ξέρω. Κυρίως είναι πιο ηλικιωμένα άτομα. 662 00:40:37,601 --> 00:40:39,270 Άσ' τους αυτούς. Οι νεαροί. 663 00:40:39,353 --> 00:40:44,191 Δεν είδα πρόσωπο, αλλά φαινόταν συνομήλικός μας. 664 00:40:44,900 --> 00:40:47,486 Νομίζω πως είχε το ύψος 665 00:40:48,821 --> 00:40:49,780 το δικό σου… 666 00:41:03,085 --> 00:41:04,420 Καληνύχτα! 667 00:41:04,503 --> 00:41:05,421 Περίμενε! 668 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Τι; Γιατί με ακολουθείς; 669 00:41:08,048 --> 00:41:10,468 Ήθελα να σου δώσω κάτι. 670 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 Μισό λεπτό. 671 00:41:13,429 --> 00:41:14,513 Λοιπόν… 672 00:41:19,477 --> 00:41:20,603 Σοβαρά τώρα; 673 00:41:22,396 --> 00:41:25,107 Γιατί έχεις τόσα φάρμακα επάνω σου; 674 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 Για σένα είναι. 675 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 Το φαρμακείο είπε 676 00:41:29,195 --> 00:41:31,864 ότι θες διάφορα φάρμακα για την επούλωση. 677 00:41:33,157 --> 00:41:35,367 Αυτό είναι για τις λοιμώξεις. 678 00:41:35,451 --> 00:41:38,037 Αυτό για να μην κάνει κάκαδο. 679 00:41:38,662 --> 00:41:40,623 Αυτό είναι για ουλές. 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 Μην τραυματιστείς ξανά. 681 00:41:53,886 --> 00:41:55,721 Πάω να παρκάρω. 682 00:42:11,487 --> 00:42:13,239 Ο Λάσπομαν ήταν ο ρεπόρτερ. 683 00:42:17,284 --> 00:42:18,118 Τι; 684 00:42:19,286 --> 00:42:22,206 Γιατί πάει να σπάσει η καρδιά μου; 685 00:42:22,957 --> 00:42:24,291 Τύμπανο είναι; 686 00:42:32,675 --> 00:42:34,802 ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ 687 00:42:34,885 --> 00:42:36,053 Το ήξερα. 688 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 Εκείνα τα χλομά, πατικωμένα χαρακτηριστικά. 689 00:42:39,139 --> 00:42:40,432 Η Σοκ-ριου είναι. 690 00:42:41,058 --> 00:42:42,935 Το περίμενα αυτό! 691 00:42:43,018 --> 00:42:45,980 Απ' την αρχή τη φοβόμουν! Που να πάρει! 692 00:42:53,487 --> 00:42:55,197 -Τι κάνετε; -Δεσποινίς. 693 00:42:55,281 --> 00:42:57,741 Δεν είστε τσιτάχ. 694 00:42:57,825 --> 00:43:00,077 Ούτε πούμα ούτε τζάγκουαρ. 695 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Τι λέτε; 696 00:43:01,996 --> 00:43:04,748 Πρέπει να τρέχετε με ανθρώπινη ταχύτητα. 697 00:43:04,832 --> 00:43:07,167 Δεν ζήτησα προσωπικό γυμναστή. 698 00:43:07,251 --> 00:43:10,087 Κάνω την προπόνησή μου. Μπορείτε να φύγετε; 699 00:43:10,588 --> 00:43:12,172 Με κάνετε να νιώθω άβολα. 700 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 Θα χαλάσετε και το μηχάνημα και τον εαυτό σας. 701 00:43:20,889 --> 00:43:23,100 Μην ανησυχείτε. Αφήστε με ήσυχη. 702 00:43:27,771 --> 00:43:29,189 Τι να κάνω; 703 00:43:29,273 --> 00:43:30,482 Δεν το επιτρέπω αυτό. 704 00:43:30,566 --> 00:43:32,276 Τι στο καλό κάνετε; 705 00:43:33,694 --> 00:43:34,903 Αυτό είναι για σας. 706 00:43:34,987 --> 00:43:38,490 Μπορείτε να τρέξετε ως το Σερενγκέτι με τέτοια ταχύτητα. 707 00:43:38,574 --> 00:43:40,993 -Πάτε καλά; -Τα μάτια στον δρόμο. 708 00:43:41,076 --> 00:43:42,411 Πάμε. 709 00:43:44,830 --> 00:43:46,165 Δείτε! Ζέβρες! 710 00:43:52,254 --> 00:43:53,380 Βλέπω σίριαλ. 711 00:43:53,464 --> 00:43:55,382 Γιατί στάθηκες εκεί; 712 00:43:55,466 --> 00:43:57,092 Δεν ήταν σύμπτωση το σημερινό. 713 00:43:58,385 --> 00:44:02,056 Ήρθε ο Χιον-τζουν και ξαφνικά μ' έβαλες να ντυθώ καλά. 714 00:44:02,139 --> 00:44:05,017 Αφού έβαλα κρέμα, γιατί έχω σκασμένες φτέρνες; 715 00:44:05,100 --> 00:44:07,269 Αλλάζεις θέμα. 716 00:44:08,187 --> 00:44:10,439 Καταλαβαίνω τι προσπαθείς να κάνεις. 717 00:44:10,522 --> 00:44:13,651 Σταμάτα το. Δεν θα αλλάξει κάτι. 718 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 Δεν γίνεται. Πάμε για σάουνα αύριο. 719 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 -Όχι, δεν έρχομαι. -Αφού είναι ωραία. 720 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 Θα μουλιάσουμε, θα κάνουμε απολέπιση. 721 00:44:21,367 --> 00:44:23,869 Πόσα χρόνια έχεις να κάνεις απολέπιση; 722 00:44:23,952 --> 00:44:27,998 -Αηδία. Δεν σε μπορώ. -Αυτό λύνεται με σκραμπ σώματος. 723 00:44:28,082 --> 00:44:30,417 Ωραίο είναι να ξεπετσιάζεσαι; 724 00:44:30,501 --> 00:44:33,337 Κυρίως σιχαίνομαι να μπαίνω στο νερό με άλλους. 725 00:44:33,420 --> 00:44:34,672 -Γιατί; -Νιώθω άβολα. 726 00:44:34,755 --> 00:44:37,049 Γιατί να κάθεσαι γυμνή με άγνωστες; 727 00:44:37,132 --> 00:44:39,093 Και τι έγινε; Όλο γυναίκες είναι. 728 00:44:39,176 --> 00:44:41,345 Επίσης, είσαι κόρη μου. 729 00:44:41,428 --> 00:44:43,472 Δεν είναι ωραίο να πάμε μαζί; 730 00:44:43,555 --> 00:44:44,973 Ίσως όταν ήμουν μικρή, 731 00:44:45,057 --> 00:44:47,768 αλλά τώρα είμαστε ανεξάρτητες οντότητες. 732 00:44:47,851 --> 00:44:50,729 Ακόμη τέτοια παλιομοδίτικα ονειρεύεσαι; 733 00:44:50,813 --> 00:44:53,023 Εγώ είμαι απ' τη δεκαετία του '80. 734 00:44:53,107 --> 00:44:55,401 Εσύ είσαι μοντέρνα. Μπράβο, παλιόπαιδο! 735 00:44:55,484 --> 00:44:57,236 Πολύ ψαγμένο εκ μέρους σου. 736 00:44:57,319 --> 00:44:58,529 Ωραία θα 'ναι. 737 00:45:00,406 --> 00:45:01,240 Έλεος. 738 00:45:13,001 --> 00:45:16,630 -Γιατί τριγυρνάς βραδιάτικα; -Σκύλος ακούγεται; 739 00:45:17,714 --> 00:45:20,300 Δεν βλέπεις ειδήσεις; Είναι επικίνδυνα. 740 00:45:21,051 --> 00:45:23,387 Άνοιξε κανείς ραδιόφωνο; 741 00:45:23,470 --> 00:45:25,973 Έχει ξεσηκώσει όλη τη γειτονιά. 742 00:45:26,056 --> 00:45:28,225 Ξέχνα το. Εντάξει, κάνε ό,τι θες. 743 00:46:07,931 --> 00:46:09,725 Τρελός είσαι; Με τρόμαξες! 744 00:46:10,601 --> 00:46:13,896 -Ησυχία! Είναι κατοικημένη περιοχή. -Δεν έχει σημασία! 745 00:46:13,979 --> 00:46:16,648 Γιατί με ακολουθείς και με κοψοχόλιασες; 746 00:46:16,732 --> 00:46:18,567 Εσύ γιατί άρχισες να τρέχεις; 747 00:46:18,650 --> 00:46:20,861 Γιατί νόμιζα ότι με κυνηγούσαν! 748 00:46:20,944 --> 00:46:22,529 Ας έλεγες τ' όνομά μου! 749 00:46:22,613 --> 00:46:25,574 Κι εσύ ας κοιτούσες πίσω. Γιατί κοιτούσες μπροστά; 750 00:46:25,657 --> 00:46:27,993 Έπρεπε να φωνάξεις για να ηρεμήσω. 751 00:46:28,076 --> 00:46:30,370 Κι εσύ να κοιτάξεις πριν τρέξεις. 752 00:46:35,083 --> 00:46:36,335 Έλεος. 753 00:46:39,129 --> 00:46:40,714 Αυτό είναι το πρόβλημά μας. 754 00:46:41,590 --> 00:46:45,427 Βρίσκουμε δικαιολογίες και μεταβιβάζουμε το φταίξιμο. 755 00:46:47,387 --> 00:46:48,722 Δεν λέμε όσα πρέπει, 756 00:46:48,805 --> 00:46:51,308 οπότε κάνουμε κύκλους ώσπου τσακωνόμαστε, 757 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 όπως τις προάλλες. 758 00:46:56,146 --> 00:46:57,689 Αυτό που ήθελα να πω 759 00:46:58,857 --> 00:47:00,025 δεν ήταν εκείνο. 760 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 Ήθελα να σου απαντήσω. 761 00:47:06,406 --> 00:47:07,824 Εκείνη τη μέρα 762 00:47:09,451 --> 00:47:11,411 με ρώτησες τι εννοούσα. 763 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 Μ' έχεις τρελάνει! 764 00:47:14,373 --> 00:47:17,417 Και τότε και τώρα, συνέχεια κάνεις αυτό, 765 00:47:17,501 --> 00:47:18,710 και νιώθω ότι… 766 00:47:20,837 --> 00:47:22,923 θα χάσω το μυαλό μου εξαιτίας σου! 767 00:47:27,553 --> 00:47:29,680 -Αυτό που εννοούσα ήταν… -Άσ' το. 768 00:47:31,306 --> 00:47:32,516 Κοίτα, 769 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 αυτήν τη στιγμή, 770 00:47:35,227 --> 00:47:37,896 το μυαλό μου έχει γεμίσει μηνύματα σφάλματος. 771 00:47:38,814 --> 00:47:43,318 Έχει υπερφορτώσει κι έπαψε να λειτουργεί, οπότε δεν αντέχει άλλες εργασίες. 772 00:47:44,069 --> 00:47:45,529 Λοιπόν, τα λέμε. 773 00:47:46,488 --> 00:47:47,322 Μου λες αργότερα. 774 00:47:51,285 --> 00:47:53,161 -Πότε αργότερα; -Αργότερα. 775 00:47:53,745 --> 00:47:57,374 Τα πράγματα είναι πολύ μπερδεμένα τώρα. 776 00:47:59,918 --> 00:48:01,336 Εξαιτίας του Χιον-τζουν; 777 00:48:02,004 --> 00:48:03,922 Όχι, δεν είναι αυτό. 778 00:48:05,007 --> 00:48:07,384 Είναι πολλά άλλα πράγματα. 779 00:48:13,849 --> 00:48:14,683 Ναι, εντάξει. 780 00:48:16,351 --> 00:48:18,478 Θα περιμένει η απάντησή μου. 781 00:48:18,562 --> 00:48:21,690 Θα την αναβάλλω μέχρι να σβήσουν τα μηνύματα σφάλματος. 782 00:48:23,525 --> 00:48:26,695 Θα περιμένω ώσπου να τα ξεμπερδέψεις. 783 00:48:27,529 --> 00:48:29,531 -Σουνγκ-χιο, εγώ… -Αργότερα. 784 00:48:30,991 --> 00:48:32,659 Μου λες κι εσύ αργότερα. 785 00:48:38,915 --> 00:48:40,167 Μα θα σε ρωτήσω κάτι. 786 00:48:42,377 --> 00:48:44,421 Θα συνεχίσεις με τον ηλίθιο; 787 00:48:45,088 --> 00:48:48,425 Όχι, δεν το σκοπεύω. 788 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 Το εννοείς; 789 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Καλά, λοιπόν. 790 00:49:01,063 --> 00:49:03,690 Αρκετά περπατήσαμε και τρέξαμε για τώρα. 791 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 Πάμε σπίτι. 792 00:49:06,318 --> 00:49:07,319 Εντάξει. 793 00:49:18,830 --> 00:49:19,831 Προχώρα μπροστά. 794 00:49:20,874 --> 00:49:22,876 Σίγουρα θα είμαι εγώ πίσω σου τώρα, 795 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 δεν χρειάζεται να κοιτάξεις. 796 00:49:28,298 --> 00:49:29,383 Μη φοβάσαι. 797 00:50:53,091 --> 00:50:55,719 ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΜΟΥ ΣΗΜΕΡΑ 798 00:51:07,606 --> 00:51:09,232 -Πού πας; -Έχουμε επείγον. 799 00:51:09,316 --> 00:51:10,942 Καραμπόλα με 17 αμάξια. 800 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 Αλήθεια; 801 00:51:12,402 --> 00:51:13,820 Όταν γυρίσεις… 802 00:51:22,037 --> 00:51:23,121 Σουνγκ-χιο; 803 00:51:36,384 --> 00:51:37,969 Θα έφυγε νωρίς. 804 00:51:59,074 --> 00:52:01,076 Έρχομαι αμέσως. Κοντεύω. 805 00:52:14,506 --> 00:52:15,465 Τι τρέχει; 806 00:52:15,549 --> 00:52:17,634 Γιατί με πήρες αξημέρωτα… 807 00:52:25,976 --> 00:52:29,855 Ήθελα να είσαι ο πρώτος που θα το δει. Είναι το πρώτο μας δείγμα. 808 00:52:30,856 --> 00:52:33,358 Μίλησες για κάτι σημαντικό. Αυτό ήταν; 809 00:52:33,441 --> 00:52:36,778 Μα είναι σημαντικό. Βγήκε πανέμορφο. 810 00:52:37,487 --> 00:52:39,322 Όντως είναι όμορφο. 811 00:52:39,406 --> 00:52:41,658 Το σώμα είναι στρογγυλό σαν onggi. 812 00:52:41,741 --> 00:52:43,743 Το στόμιο, σαν παραδοσιακό γείσωμα. 813 00:52:44,160 --> 00:52:46,705 Ήθελες τις καμπύλες του κορεατικού ντιζάιν. 814 00:52:47,330 --> 00:52:50,083 Δεν είναι ωραίο; Παρόμοιο με τα σκίτσα σου; 815 00:52:50,709 --> 00:52:52,168 Ωραίο είναι, σ' το είπα. 816 00:52:52,252 --> 00:52:54,170 Θες εγκώμια; 817 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 Όχι. 818 00:52:55,755 --> 00:52:59,467 Μόνο από σένα. Διψάω για τέτοια. 819 00:52:59,551 --> 00:53:01,136 Ας το κρατήσουμε επαγγελματικό. 820 00:53:01,636 --> 00:53:03,680 Φτιάχνεις συχνά ελαττωματικά αγγεία; 821 00:53:06,099 --> 00:53:07,392 Φυσικά. 822 00:53:07,809 --> 00:53:09,728 Δεν είναι έλλειψη δεξιότητας; 823 00:53:12,606 --> 00:53:14,858 Άκου, κύριε αρχιτέκτονα. 824 00:53:15,650 --> 00:53:19,195 Όλα πάνε πάντα καλά στην οικοδομή επειδή τα σχεδιάζεις εσύ; 825 00:53:19,279 --> 00:53:20,947 Σοφή απάντηση σε χαζή ερώτηση. 826 00:53:21,031 --> 00:53:23,825 Όσο προσεκτικά κι αν πλάθω τον πηλό, 827 00:53:23,909 --> 00:53:26,578 κανείς δεν ξέρει πώς θα βγει απ' τη φωτιά. 828 00:53:27,662 --> 00:53:30,874 Θα γίνει ένα τέλεια σχηματισμένο αγγείο; 829 00:53:30,957 --> 00:53:34,461 Ή θα ραγίσει και θα γίνει κομμάτια; 830 00:53:34,544 --> 00:53:36,755 Δεν το ξέρεις μέχρι να ψηθεί. 831 00:53:41,217 --> 00:53:43,470 Πολύ βαθυστόχαστο ακούστηκε αυτό. 832 00:53:45,221 --> 00:53:49,851 Όχι μόνο είμαι όμορφη και φτιάχνω ωραία onggi, αλλά είμαι και ευφραδής. 833 00:53:49,935 --> 00:53:53,688 Αφού πλέκεις μόνη σου το εγκώμιό σου, δεν χρειάζεσαι βοήθεια. 834 00:53:53,772 --> 00:53:55,398 Είπα ότι είμαι διψασμένη. 835 00:53:56,858 --> 00:53:59,486 Πάμε να φάμε κάτι στη Σεούλ. 836 00:54:00,737 --> 00:54:02,113 Πάω να αλλάξω. 837 00:54:19,381 --> 00:54:21,299 -Γεια σας. -Κυρία πρέσβειρα. 838 00:54:21,383 --> 00:54:23,802 Είναι μέσα ο υφυπουργός; Θα φάμε μαζί. 839 00:54:23,885 --> 00:54:28,348 Λυπάμαι, αλλά τον κάλεσε ο υπουργός και έφυγε. 840 00:54:29,474 --> 00:54:32,811 Η αλήθεια είναι ότι μου είπε να σας ενημερώσω. 841 00:54:32,894 --> 00:54:36,147 Θα καθυστερήσει, οπότε είπε να μεταθέσετε το γεύμα. 842 00:54:36,231 --> 00:54:38,733 Ώστε έτσι; Καλώς. 843 00:54:38,817 --> 00:54:39,776 Καλή σας ημέρα. 844 00:54:39,859 --> 00:54:41,111 -Επίσης. -Ευχαριστώ. 845 00:54:54,791 --> 00:54:56,960 Τι κάνετε απόψε; 846 00:54:57,043 --> 00:54:58,920 ΛΕΒΑΝΤΑ 847 00:55:09,472 --> 00:55:11,349 Μην τραυματιστείς ξανά. 848 00:55:13,852 --> 00:55:14,936 Τι γίνεται; 849 00:55:15,437 --> 00:55:19,733 Γιατί πάει να σπάσει η καρδιά μου; Είναι δυνατόν; 850 00:55:20,525 --> 00:55:21,860 Γιατί χτυπά πιο δυνατά; 851 00:55:22,736 --> 00:55:24,571 Γιατί έχω κι αρρυθμία τώρα; 852 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 Τι μουρμουράς μόνη σου; 853 00:55:27,741 --> 00:55:30,744 -Νόμιζα ότι ήσουν με κάποιον. -Δεν είναι τίποτα. 854 00:55:31,411 --> 00:55:34,330 Δεσποινίς Τζουνγκ, γιατί είσαι κατακόκκινη; 855 00:55:34,414 --> 00:55:36,291 -Κόκκινη είμαι; -Ναι. 856 00:55:36,916 --> 00:55:38,168 -Πυρετό έχεις; -Όχι. 857 00:55:38,251 --> 00:55:41,129 Σίγουρα δεν μολύνθηκε το τραύμα; 858 00:55:41,212 --> 00:55:43,089 Όχι, δεν είναι αυτό. 859 00:55:43,173 --> 00:55:45,633 Έβαλα παραπάνω αλοιφή. 860 00:55:45,717 --> 00:55:47,052 Εντάξει, πάμε. 861 00:55:48,762 --> 00:55:49,637 Φύγαμε. 862 00:55:53,641 --> 00:55:55,560 ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΔΙΑΣΩΣΤΕΣ 863 00:55:55,643 --> 00:55:56,853 ΑΥΞΗΣΗ ΕΠΙΘΕΣΕΩΝ 864 00:56:06,488 --> 00:56:08,740 Τι κοιτάς τόσο απορροφημένος; 865 00:56:09,699 --> 00:56:14,412 Γιονγκ-ιν, ήξερες ότι σχεδόν το 14% των πυροσβεστών πάσχουν 866 00:56:14,496 --> 00:56:18,666 από μετατραυματικό στρες, κατάθλιψη και διαταραχές ύπνου; 867 00:56:18,750 --> 00:56:20,210 Είμαι σίγουρη. 868 00:56:21,127 --> 00:56:25,340 Εκτίθενται σε μεγαλύτερο κίνδυνο απ' τον υπόλοιπο πληθυσμό. 869 00:56:25,423 --> 00:56:28,885 Έχουμε περίπου 300 επιθέσεις σε διασώστες κάθε χρόνο. 870 00:56:28,968 --> 00:56:31,721 Οι περισσότεροι δεν τιμωρούνται, λόγω μέθης. 871 00:56:32,847 --> 00:56:37,352 Νταν-χο, πολύ ενδιαφέρον δείχνεις ξαφνικά για τους πυροσβέστες. 872 00:56:38,812 --> 00:56:40,688 Γνωρίζω μια διασώστρια. 873 00:56:41,481 --> 00:56:43,650 Έχω δει να της φέρονται άσχημα. 874 00:56:43,733 --> 00:56:46,569 Όπως και να ρισκάρει τη ζωή της για τους άλλους. 875 00:56:48,196 --> 00:56:49,739 Θα γράψεις άρθρο, δηλαδή; 876 00:56:50,323 --> 00:56:51,407 Ορίστε; 877 00:56:51,491 --> 00:56:53,368 Βάλε τα δυνατά σου! 878 00:56:53,868 --> 00:56:54,869 Καλή επιτυχία! 879 00:56:55,578 --> 00:56:57,872 Μπορεί να κάνουμε ρεπορτάζ, 880 00:56:57,956 --> 00:57:01,751 μα δεν μπορούμε να το καταλάβουμε χωρίς να το έχουμε βιώσει. 881 00:57:03,294 --> 00:57:07,590 Το ρεπορτάζ γίνεται δικό σου όταν το βιώσεις ο ίδιος. 882 00:57:08,800 --> 00:57:11,594 Εγώ δεν ήξερα τις δυσκολίες μιας εργαζόμενης μαμάς. 883 00:57:11,678 --> 00:57:15,723 -Με πήραν απ' το σχολείο σήμερα. -Γιονγκ-ιν, μου ήρθε μια νέα ιδέα! 884 00:57:15,807 --> 00:57:18,101 Με συγχωρείς… Πρέπει να φύγω. 885 00:57:22,897 --> 00:57:26,067 Δεν ξέρω τι έγινε, αλλά ξαναβρήκε τη σπίθα του. 886 00:57:26,651 --> 00:57:27,735 Ναι! 887 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 Είναι πολύ καλό εστιατόριο. Με καθαρό φαγητό κι ωραία θέα. 888 00:57:39,539 --> 00:57:41,416 -Γεια σας. -Γεια. 889 00:57:44,294 --> 00:57:47,505 Ήρθαμε κι εμείς να φάμε. Δεν περίμενα να σε βρω εδώ. 890 00:57:48,173 --> 00:57:49,299 Το ξέρω. 891 00:57:49,382 --> 00:57:50,758 Χαίρομαι που σε βλέπω. 892 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Αφού συνοδευόμαστε, όμως, 893 00:57:54,137 --> 00:57:56,598 θα ήταν αμήχανο να κάτσουμε εδώ. 894 00:57:56,681 --> 00:57:58,224 Θέλετε δικό σας τραπέζι; 895 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 -Ναι. -Δεν πειράζει, καθόμαστε εκεί. 896 00:58:00,518 --> 00:58:03,188 -Ας κάτσουμε -Εντάξει. 897 00:58:27,253 --> 00:58:30,048 Πώς είναι; Καλό το φαγητό; 898 00:58:30,131 --> 00:58:31,758 Ναι, μια χαρά. 899 00:58:31,841 --> 00:58:35,845 Χαίρομαι. Προσπάθησα πολύ. Πάει καιρός απ' το τελευταίο μας ραντεβού. 900 00:58:36,804 --> 00:58:38,723 Είμαι περίεργος για κάτι. 901 00:58:40,266 --> 00:58:41,100 Τι είναι αυτό; 902 00:58:42,060 --> 00:58:43,978 Το τζάπτσε που έφτιαξα. 903 00:58:44,812 --> 00:58:46,481 Κάνω σεμινάριο μαγειρικής. 904 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 Όσον αφορά τη μαγειρική, είσαι έτοιμη ν' ανοίξεις ακαδημία. 905 00:58:50,109 --> 00:58:52,362 Θέλω να πάρω πιστοποίηση. 906 00:58:53,154 --> 00:58:55,573 Να το κάνω επαγγελματικά. 907 00:58:55,657 --> 00:58:57,784 Αλήθεια; Αυτό είναι υπέροχο. 908 00:58:59,077 --> 00:59:00,787 Μα αρκεί το σεμινάριο; 909 00:59:01,829 --> 00:59:03,540 Γιατί δεν πας σε σχολή; 910 00:59:04,290 --> 00:59:08,002 Το ΓΙΑ είναι καλό. Έχουν πανεπιστήμιο στην Καλιφόρνια. 911 00:59:08,086 --> 00:59:09,254 Δεν ξέρω. 912 00:59:09,337 --> 00:59:11,631 Δεν θα 'ναι φτηνά τα δίδακτρα. 913 00:59:11,714 --> 00:59:13,591 Δεν το έχω σκεφτεί τόσο πολύ. 914 00:59:14,259 --> 00:59:15,802 Με την ησυχία σου. 915 00:59:16,261 --> 00:59:20,181 Μπορώ, όμως, να δοκιμάσω το τζάπτσε σου; 916 00:59:20,932 --> 00:59:24,686 Τι; Δεν μπορείς να φας φαγητό από αλλού εδώ. 917 00:59:25,520 --> 00:59:26,688 Με συγχωρείτε. 918 00:59:28,147 --> 00:59:30,608 Θέλω να ζητήσω μια χάρη. 919 00:59:33,111 --> 00:59:38,366 Κάποια πολύ σημαντική μού έφτιαξε αυτό. 920 00:59:38,449 --> 00:59:42,662 Ξέρω πως ίσως παραβιάζει τους κανόνες, αλλά μπορώ να δοκιμάσω λίγο; 921 00:59:43,788 --> 00:59:47,125 Συνήθως δεν επιτρέπεται αυτό, γι' αυτό κάντε γρήγορα. 922 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 Σας ευχαριστώ. 923 00:59:48,835 --> 00:59:51,754 Ο σύντροφός σας είναι πολύ ρομαντικός. 924 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 Είναι πολύ νόστιμο. 925 01:00:12,984 --> 01:00:15,111 Το καλύτερο τζάπτσε που έχω γευτεί. 926 01:00:22,619 --> 01:00:24,203 Να ζητήσω ένα άλλο μαχαίρι; 927 01:00:24,287 --> 01:00:26,706 Όχι. Είναι λίγο σκληρό το φιλέτο. 928 01:00:28,791 --> 01:00:31,794 Η Φρέσκο μάς θέλει την άλλη βδομάδα. Έχεις χρόνο; 929 01:00:32,879 --> 01:00:35,256 -Και να μην είχα, θα έβρισκα. -Ωραία. 930 01:00:35,757 --> 01:00:38,217 Θυμάσαι τη Χιε-γουόν στις υπογραφές; 931 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Ρώτησε τι σχέση έχουμε. 932 01:00:41,012 --> 01:00:45,141 Της είπα ότι είσαι ο πρώην μου, αλλά ότι υπάρχει ακόμη έλξη. 933 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 Γιατί να πεις τέτοιο ψέμα; 934 01:00:49,479 --> 01:00:52,357 Έμοιαζε να ενδιαφέρεται, το έκανα προληπτικά. 935 01:00:52,440 --> 01:00:54,651 Να το διορθώσεις πριν το ραντεβού. 936 01:00:55,652 --> 01:00:57,612 Και μην ξαναπείς τέτοιο ψέμα. 937 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 Δεν μισώ τίποτα περισσότερο απ' τους ψεύτες. 938 01:01:02,533 --> 01:01:04,952 Ψέμα είναι κι όταν αθετείς μια υπόσχεση. 939 01:01:05,036 --> 01:01:05,870 Τι; 940 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 Όταν συναντάς κρυφά κάποιον, ας πούμε. 941 01:01:13,670 --> 01:01:14,504 Είσαι καλά; 942 01:01:15,922 --> 01:01:16,798 Πιες λίγο νερό. 943 01:01:20,718 --> 01:01:23,471 Να μασάς καλά. 944 01:01:25,056 --> 01:01:26,808 Καλά είμαι. Στραβοκατάπια. 945 01:01:27,392 --> 01:01:29,310 Θα νομίζουν ότι είναι σοβαρό. 946 01:01:33,314 --> 01:01:34,524 Μα για μένα είναι. 947 01:01:35,191 --> 01:01:37,068 Με ενοχλεί και το παραμικρό. 948 01:01:37,151 --> 01:01:38,528 Και θέλω να σε φροντίζω. 949 01:01:40,113 --> 01:01:43,199 Είναι όπως πριν. Δεν έχει αλλάξει κάτι. 950 01:01:44,450 --> 01:01:46,536 Πάω στην τουαλέτα. 951 01:01:47,704 --> 01:01:48,663 Εντάξει. 952 01:01:58,214 --> 01:01:59,841 Δεν θα τον έβλεπες είπες. 953 01:01:59,924 --> 01:02:01,759 Τι σε νοιάζει εσένα; 954 01:02:01,843 --> 01:02:05,012 -Κοίτα ποιος μιλάει. -Για την Τε-χουί λες; 955 01:02:05,972 --> 01:02:08,474 -Ξέρεις ότι συνεργαζόμαστε. -Μάλιστα. 956 01:02:08,558 --> 01:02:10,768 Επαγγελματικό γεύμα σε ξενοδοχείο. 957 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 Να χαρώ επιχειρηματία. 958 01:02:12,061 --> 01:02:14,647 Εσύ τρως με κάποιον που δεν συνεργάζεσαι. 959 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 Εδώ είσαι, Σοκ-ριου; 960 01:02:17,358 --> 01:02:18,568 Ήθελα να σε χαιρετήσω. 961 01:02:19,402 --> 01:02:20,236 Εμένα; 962 01:02:20,778 --> 01:02:22,822 Πήρα ένα κρασί όταν πλήρωσα. 963 01:02:22,905 --> 01:02:24,031 Αυτό για σένα. 964 01:02:24,115 --> 01:02:26,367 Όχι, ευχαριστώ. Δεν πίνω κρασί. 965 01:02:26,451 --> 01:02:28,119 Δεν πειράζει. 966 01:02:28,202 --> 01:02:30,079 Δώσ' το στο αγόρι σου. 967 01:02:30,163 --> 01:02:31,622 Δεν είναι το αγόρι μου. 968 01:02:33,374 --> 01:02:34,250 Με συγχωρείς. 969 01:02:34,333 --> 01:02:36,544 Ο καθένας θα τον περνούσε για αγόρι σου. 970 01:02:37,837 --> 01:02:40,047 Τότε, θα το πάρω εγώ. 971 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 Πάμε. 972 01:02:56,731 --> 01:03:01,235 Ήξερα ότι θα περνούσαμε καλά, αλλά δεν το περίμενα τόσο συναρπαστικό. 973 01:03:02,653 --> 01:03:05,865 -Δηλαδή; -Δεν έχω ξαναβρεθεί σε ερωτικό τετράγωνο. 974 01:03:07,241 --> 01:03:10,536 Εκείνος ο άντρας φάνηκε να είναι δεμένος με τη Σοκ-ριου. 975 01:03:11,162 --> 01:03:12,538 Συγγνώμη για νωρίτερα. 976 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 Δεν μπόρεσες να φας εξαιτίας μου. 977 01:03:16,083 --> 01:03:17,460 Δεν ήταν ευχάριστο. 978 01:03:18,419 --> 01:03:21,547 Ο συνοδός μου είχε μάτια πίσω στο κεφάλι. 979 01:03:21,631 --> 01:03:23,883 Η ύπαρξή του ήταν αφοσιωμένη σε άλλη. 980 01:03:26,135 --> 01:03:27,929 Μα θα δεχτώ τη συγγνώμη σου. 981 01:03:29,514 --> 01:03:31,474 Γιατί έτσι θα φανώ πιο άνετη. 982 01:03:33,351 --> 01:03:34,769 Και πάλι συγγνώμη. 983 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 Μισό λεπτό. 984 01:03:41,400 --> 01:03:42,610 Τσόι Σουνγκ-χιο. 985 01:03:44,278 --> 01:03:46,989 Ένιωσα παράξενα σήμερα. 986 01:03:47,782 --> 01:03:50,034 Το τζάπτσε σου ήταν νόστιμο. 987 01:03:51,327 --> 01:03:53,955 Μοιραστήκαμε ένα γεύμα. 988 01:03:54,622 --> 01:03:56,457 Ένιωσα όπως παλιά. 989 01:03:59,752 --> 01:04:01,796 Θα κεράσω κάτι καλύτερο άλλη φορά. 990 01:04:02,421 --> 01:04:03,631 Χιον-τζουν; 991 01:04:04,590 --> 01:04:05,967 Δεν υπάρχει άλλη φορά. 992 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 Ήταν μόνο μία φορά. 993 01:04:08,594 --> 01:04:10,304 Γι' αυτό συμφώνησα να έρθω. 994 01:04:13,891 --> 01:04:16,811 Τότε, ήταν η τελευταία φορά που φάγαμε φιλέτο. 995 01:04:16,894 --> 01:04:19,897 Την επόμενη, τι λες για ζυμαρικά τελευταία φορά; 996 01:04:19,981 --> 01:04:24,569 Μετά, βραστό ντοντζάνγκ για τελευταία φορά και κίμτσι για τελευταία φορά. 997 01:04:24,652 --> 01:04:25,736 Χιον-τζουν. 998 01:04:27,321 --> 01:04:28,406 Μην το κάνεις αυτό. 999 01:04:31,367 --> 01:04:32,952 Ας μην το κάνουμε αυτό. 1000 01:04:36,247 --> 01:04:37,123 Σοκ-ριου. 1001 01:04:37,206 --> 01:04:39,750 Με αφήνεις στον κοντινότερο σταθμό; 1002 01:04:52,513 --> 01:04:54,682 ΛΕΒΑΝΤΑ ΤΖΕ-ΣΟΥΚ, ΙΝ-ΣΟΥΚ 1003 01:04:57,268 --> 01:04:59,604 Σκοτώνονται να απαντήσουν όλες. 1004 01:05:00,062 --> 01:05:02,481 Μήπως θυμήθηκαν τι μέρα είναι σήμερα; 1005 01:05:10,281 --> 01:05:11,115 Καίγομαι! 1006 01:05:11,198 --> 01:05:13,451 Παρήγγειλα καβούρια στο γραφείο, 1007 01:05:13,534 --> 01:05:15,077 αλλά το ξέχασα και βγήκα. 1008 01:05:15,161 --> 01:05:18,539 Θα χαλάσουν. Μπορεί να τα βάλει κάποια στο ψυγείο; 1009 01:05:18,623 --> 01:05:22,168 Δεν μπορώ να βοηθήσω! Λυπάμαι πολύ. 1010 01:05:22,251 --> 01:05:24,503 Βγήκα για φαγητό με την οικογένεια. 1011 01:05:24,587 --> 01:05:26,797 Κι εγώ έχω κανονίσει, δεν μπορώ. 1012 01:05:26,881 --> 01:05:29,467 Δεν μπορεί να πάει η Χιε-σουκ; 1013 01:05:29,550 --> 01:05:30,718 Σοβαρά τώρα; 1014 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 Απαράδεκτες. 1015 01:05:34,513 --> 01:05:37,391 Πιο σημαντικά τα κατεψυγμένα απ' τα γενέθλιά μου; 1016 01:05:50,446 --> 01:05:52,406 Θα πάω εγώ. 1017 01:06:00,998 --> 01:06:04,293 ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ ΧΙΕΡΟΥΝΓΚ 1018 01:06:08,839 --> 01:06:10,716 Γιατί μου ζητάνε τέτοιο πράγμα; 1019 01:06:12,093 --> 01:06:14,845 Γιατί είναι τόσο βαρύ αυτό; Έλεος. 1020 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 Θεέ μου. 1021 01:06:16,555 --> 01:06:17,682 Πανάθεμα! 1022 01:06:21,519 --> 01:06:23,396 Να ζήσεις 1023 01:06:23,479 --> 01:06:25,648 Τι γίνεται; 1024 01:06:25,731 --> 01:06:27,274 Και χρόνια πολλά 1025 01:06:27,358 --> 01:06:28,901 Πονηρούλες! 1026 01:06:29,652 --> 01:06:31,570 Με τρομάξατε! 1027 01:06:31,654 --> 01:06:34,407 Να ζήσεις, Χιε-σουκ 1028 01:06:34,490 --> 01:06:36,784 Και χρόνια πολλά 1029 01:06:36,867 --> 01:06:38,703 Σβήσε τα κεράκια σου! 1030 01:06:38,786 --> 01:06:40,413 Κάνε μια ευχή πρώτα! 1031 01:06:40,496 --> 01:06:42,957 Κι όλο σας κακολογούσα. Συγγνώμη. 1032 01:06:49,005 --> 01:06:51,340 Έκπληξη! Δεν το περίμενες, έτσι; 1033 01:06:51,424 --> 01:06:52,967 Ήθελα πολύ να το δοκιμάσω! 1034 01:06:53,050 --> 01:06:55,177 Το 'χα δει στην τηλεόραση! 1035 01:06:55,261 --> 01:06:57,430 Είναι παιδιάστικο. Δεν σου αρέσουν… 1036 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 Προφανώς, της αρέσουν αυτά. 1037 01:07:01,058 --> 01:07:05,104 Ποιος περίμενε ότι θα ερχόταν η μέρα που θα τη βλέπαμε να κλαίει; 1038 01:07:05,187 --> 01:07:06,480 Το ξέρω. 1039 01:07:06,564 --> 01:07:07,940 Πριγκίπισσα των Πάγων! 1040 01:07:08,024 --> 01:07:10,735 Πήρε μόνο 60 χρόνια να ζεσταθεί η καρδιά σου. 1041 01:07:10,818 --> 01:07:13,654 Επειδή είχε πολλά κεριά. 1042 01:07:13,738 --> 01:07:16,699 Ποια τα έβαλε όλα αυτά; 1043 01:07:16,782 --> 01:07:19,368 Δεν το πήγαμε κορεατικά. Βγάλαμε ένα. 1044 01:07:19,452 --> 01:07:20,578 Αλήθεια; 1045 01:07:23,456 --> 01:07:24,415 -Τι; -Ποιος είναι; 1046 01:07:24,498 --> 01:07:25,666 Ο Σουνγκ-χιο. 1047 01:07:25,750 --> 01:07:27,334 Να τα εκατοστίσεις, μαμά. 1048 01:07:27,418 --> 01:07:29,462 Δεν πρόλαβα να σου ευχηθώ. 1049 01:07:29,545 --> 01:07:30,379 Ωραία θα 'ναι. 1050 01:07:30,463 --> 01:07:33,674 -Πράγματι. Πολύ χαίρομαι. -Κι ο άντρας σου; 1051 01:07:33,758 --> 01:07:36,969 -Ετοίμασε τίποτα; -Τα γενέθλια δεν είναι κάτι σπουδαίο. 1052 01:07:37,053 --> 01:07:39,013 Έφυγε νωρίς για κάτι επείγον. 1053 01:07:39,096 --> 01:07:40,639 Είναι πολυάσχολος. 1054 01:07:40,723 --> 01:07:44,060 -Ας κόψουμε την τούρτα! -Ναι, να δοκιμάσουμε. 1055 01:07:44,143 --> 01:07:45,603 Γλάσο με πράσινο τσάι; 1056 01:07:45,686 --> 01:07:47,354 Όχι, λεβιθόχορτο. 1057 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 Το σιχάθηκα πια! 1058 01:07:48,814 --> 01:07:51,901 Δεν είμαστε πια οι αδερφές Σουκ! Γιατί το λες; 1059 01:07:51,984 --> 01:07:55,404 Το λεβιθόχορτο κάνει καλό στην υγεία. 1060 01:07:55,488 --> 01:07:56,906 Φέρε πιάτα, Τζε-σουκ! 1061 01:07:56,989 --> 01:07:58,157 Έχουμε πιρούνια; 1062 01:07:58,240 --> 01:08:00,076 -Όχι, θέλουμε. -Φέρ' τα όλα. 1063 01:08:11,087 --> 01:08:13,464 Έχετε μιγκέ; 1064 01:08:15,841 --> 01:08:16,926 Γεια σας. 1065 01:08:17,426 --> 01:08:18,719 Έχετε μιγκέ; 1066 01:08:20,304 --> 01:08:21,555 Ψάχνω για μιγκέ. 1067 01:08:29,105 --> 01:08:31,065 Σ' ευχαριστώ, αγόρι μου. 1068 01:08:36,779 --> 01:08:37,947 Κυρία Γιου! 1069 01:08:38,030 --> 01:08:39,448 Πώς ξέρατε ότι ήμουν εδώ; 1070 01:08:40,825 --> 01:08:42,201 Οι άλλοι καθηγητές είπαν 1071 01:08:42,576 --> 01:08:45,746 ότι ένας ασύλληπτα όμορφος νεαρός είναι στην πισίνα. 1072 01:08:45,830 --> 01:08:47,998 Είπα μην είναι πνεύμα του νερού. 1073 01:08:50,292 --> 01:08:52,419 Συγχαρητήρια που πήρες την ανάθεση. 1074 01:08:52,503 --> 01:08:55,881 Ευχαριστώ. Με ξάφνιασε το τηλεφώνημα. 1075 01:08:55,965 --> 01:08:58,884 Τι εννοείς; Πήγε στον δικαιωματικό νικητή. 1076 01:09:00,845 --> 01:09:03,305 Αυτό το μέρος είναι ξεχωριστό για σένα. 1077 01:09:05,099 --> 01:09:06,267 Πράγματι. 1078 01:09:08,435 --> 01:09:09,854 Το είπες στη Σοκ-ριου; 1079 01:09:09,937 --> 01:09:12,857 -Όχι ακόμη. -Να της το πεις. Θα χαρεί πολύ. 1080 01:09:13,524 --> 01:09:14,650 Δεν θα το θυμάται. 1081 01:09:14,733 --> 01:09:15,776 Φυσικά θυμάται. 1082 01:09:15,860 --> 01:09:18,779 Τηλεφώνησε πριν από μερικές μέρες για να μάθει. 1083 01:09:22,241 --> 01:09:24,618 Γεια σας, κυρία Γιου. Η Σοκ-ριου είμαι. 1084 01:09:25,119 --> 01:09:27,955 Βγήκαν τα αποτελέσματα του διαγωνισμού; 1085 01:09:29,665 --> 01:09:31,208 Όχι ακόμη; 1086 01:09:31,292 --> 01:09:34,461 Εντάξει. Συγγνώμη που σας ενοχλώ συνέχεια. 1087 01:09:45,097 --> 01:09:46,765 Μήπως βγήκαν; 1088 01:09:47,725 --> 01:09:48,601 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ 1089 01:09:48,684 --> 01:09:49,518 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ 1090 01:09:54,231 --> 01:09:56,609 Γιατί αργούν τόσο; 1091 01:09:56,692 --> 01:09:58,152 Γεια σας! 1092 01:09:58,235 --> 01:10:02,531 Μήπως βγήκαν τα αποτελέσματα για τον διαγωνισμό ανακαίνισης; 1093 01:10:03,949 --> 01:10:05,284 Για το λύκειο Χιερούνγκ. 1094 01:10:06,452 --> 01:10:07,912 Όχι ακόμη; 1095 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 Καλώς, ευχαριστώ. 1096 01:10:14,043 --> 01:10:16,795 Πίστευε ότι εγώ θα το μάθαινα νωρίτερα. 1097 01:10:16,879 --> 01:10:18,589 Μ' έχει ρωτήσει πολλές φορές. 1098 01:10:22,259 --> 01:10:23,469 Να πηγαίνω εγώ τώρα. 1099 01:10:23,552 --> 01:10:25,804 Σε αφήνω λίγο μόνο με την πισίνα. 1100 01:10:27,181 --> 01:10:29,934 Πρέπει να φτιάξεις ένα νέο μέλλον. 1101 01:10:30,017 --> 01:10:32,144 Αποχαιρετώντας όμορφα το παρελθόν. 1102 01:10:35,731 --> 01:10:36,815 Καλή επιτυχία! 1103 01:10:38,275 --> 01:10:39,109 Γεια! 1104 01:10:45,658 --> 01:10:48,494 Όσο προσεκτικά κι αν πλάθω τον πηλό, 1105 01:10:48,577 --> 01:10:51,330 κανείς δεν ξέρω πώς θα βγει απ' τη φωτιά. 1106 01:10:51,413 --> 01:10:54,041 Θα γίνει ένα τέλεια σχηματισμένο αγγείο; 1107 01:10:54,124 --> 01:10:58,003 Ή θα ραγίσει και θα γίνει κομμάτια; 1108 01:10:59,421 --> 01:11:01,507 Δεν το ξέρεις μέχρι να ψηθεί. 1109 01:11:03,592 --> 01:11:04,426 Σουνγκ-χιο, 1110 01:11:04,510 --> 01:11:06,971 πρέπει να σωθείς απ' την ανεκπλήρωτη αγάπη. 1111 01:11:07,054 --> 01:11:09,014 Δεν μπορώ να σε σώσω εγώ. 1112 01:11:09,890 --> 01:11:12,643 Κάποτε ήταν ένας αθλητής των 200 μ., 1113 01:11:12,726 --> 01:11:15,938 η αδυναμία του οποίου ήταν η αργή εκκίνηση. 1114 01:11:16,021 --> 01:11:19,191 Ωστόσο, το ξεπέρασε με διαρκείς προσπάθειες. 1115 01:11:19,275 --> 01:11:20,901 Έστω και λίγο αργά, 1116 01:11:20,985 --> 01:11:24,446 θα του έλεγα να βρει το κουράγιο, όπως ο κολυμβητής. 1117 01:11:31,996 --> 01:11:36,583 ΤΣΟΪΣΟΥΝΓΚ 1118 01:11:36,667 --> 01:11:37,501 Τι είναι; 1119 01:11:37,584 --> 01:11:39,837 -Πού είσαι; -Τι σε νοιάζει; 1120 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 Πού είσαι; 1121 01:11:41,005 --> 01:11:43,215 Στο μαγαζί του μπαμπά, εξασκούμαι. 1122 01:11:43,299 --> 01:11:45,134 Περίμενε εκεί. Έρχομαι. 1123 01:12:02,860 --> 01:12:06,196 Τι έγινε; Γιατί ήρθες εδώ; 1124 01:12:29,136 --> 01:12:33,724 Τώρα που το σκέφτομαι, είχα πολλές ευκαιρίες να της πω πώς νιώθω. 1125 01:12:34,433 --> 01:12:35,976 -Χαμογελάστε! -Κι εγώ! 1126 01:12:36,060 --> 01:12:39,104 -Φύγε από κει! -Καλά. 1127 01:12:39,188 --> 01:12:41,648 -Χαμογελάστε! -Ένα, δύο, τρία! 1128 01:12:42,941 --> 01:12:45,069 -Λοιπόν! -Φύγε λίγο! 1129 01:12:45,152 --> 01:12:47,696 Έλα να βγάλουμε μία μαζί! 1130 01:12:47,780 --> 01:12:50,574 Εντάξει! Ένα, δύο, τρία. 1131 01:12:50,657 --> 01:12:52,451 Σουνγκ-χιο, βγείτε μία μαζί. 1132 01:12:52,534 --> 01:12:54,161 -Ναι. -Όχι, δεν πειράζει. 1133 01:12:54,244 --> 01:12:56,080 -Έλα δω. -Γρήγορα. 1134 01:12:56,163 --> 01:12:57,498 Έτοιμοι; 1135 01:12:57,581 --> 01:12:59,541 Ένα, δύο, τρία! 1136 01:13:01,085 --> 01:13:04,505 Τη μέρα που αποφοιτήσαμε απ' το λύκειο κι ενηλικιωθήκαμε. 1137 01:13:06,590 --> 01:13:07,716 Δεν αντέχω να βλέπω. 1138 01:13:08,717 --> 01:13:11,095 -Πού πας ντυμένη έτσι; -Σε ραντεβού. 1139 01:13:11,762 --> 01:13:13,764 Με φοιτητές Γυμναστικής Ακαδημίας. 1140 01:13:13,847 --> 01:13:15,599 Μαθαίνω ότι είναι κούκλοι. 1141 01:13:25,317 --> 01:13:27,027 Τότε που το παγωτό ήταν γλυκό 1142 01:13:27,945 --> 01:13:31,407 κι έβρεχε άνθη κερασιάς όταν ήμασταν ανώριμα 20χρονα. 1143 01:13:34,118 --> 01:13:35,369 Πού πας; 1144 01:13:35,452 --> 01:13:37,246 Στην Αμερική. Το βρήκα! 1145 01:13:38,789 --> 01:13:40,707 Μπήκα στο Μπέρκελεϊ. 1146 01:13:40,791 --> 01:13:43,585 Με πλήρη υποτροφία! Δεν είναι τέλειο; 1147 01:13:44,169 --> 01:13:47,005 Θυμάσαι τη φίλη μου τη Σο-γιουν; 1148 01:13:47,089 --> 01:13:51,260 Έκανε αίτηση, οπότε έκανα κι εγώ. 1149 01:13:51,343 --> 01:13:52,428 Αλλά δες! 1150 01:13:52,511 --> 01:13:53,720 Με δέχτηκαν. 1151 01:13:56,432 --> 01:14:00,102 Άλλοι ακολουθούν φίλους στο Γκάνγκναμ, αλλά εγώ στις ΗΠΑ. 1152 01:14:01,395 --> 01:14:04,398 Να πω την αλήθεια, νόμιζα πως δεν θα θέλει η μαμά. 1153 01:14:04,481 --> 01:14:06,316 Μα εκείνη μου είπε να πάω. 1154 01:14:07,484 --> 01:14:11,155 Έχω ενθουσιαστεί, βασικά. 1155 01:14:12,030 --> 01:14:14,533 Πρώτη φορά θα πάω στο εξωτερικό. 1156 01:14:15,117 --> 01:14:16,660 Πρώτη φορά σε αεροπλάνο. 1157 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 Ούτε στο Τζέτζου δεν έχω πάει, αλλά θα ταξιδέψω στις ΗΠΑ! 1158 01:14:21,123 --> 01:14:22,499 Δεν είναι υπέροχο; 1159 01:14:24,918 --> 01:14:28,797 Εκείνο το βράδυ, αργά, που είπε ότι θα πήγαινε στις ΗΠΑ. 1160 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 Και 1161 01:14:32,342 --> 01:14:33,719 απόψε. 1162 01:14:34,386 --> 01:14:36,013 -Σοκ-ριου. -Τώρα… 1163 01:14:36,096 --> 01:14:37,389 Άκουσέ με πρώτα. 1164 01:14:40,184 --> 01:14:41,602 Δεν το καθυστερώ άλλο. 1165 01:14:42,561 --> 01:14:44,354 Είπα ότι θα το πω αργότερα, 1166 01:14:45,856 --> 01:14:48,484 αλλά ήταν δικαιολογία για να φανώ ευγενικός. 1167 01:14:50,110 --> 01:14:51,653 Κορόιδευα τον εαυτό μου. 1168 01:14:53,780 --> 01:14:56,200 Από φόβο. Φοβόμουν. 1169 01:14:57,826 --> 01:14:58,952 Λοιπόν… 1170 01:15:01,330 --> 01:15:02,664 Αυτήν τη φορά… 1171 01:15:05,751 --> 01:15:07,044 θα το πω. 1172 01:15:09,379 --> 01:15:11,423 Όταν είπα ότι με τρελαίνεις, 1173 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 ότι χάνω το μυαλό μου εξαιτίας σου, 1174 01:15:16,929 --> 01:15:18,222 εννοούσα ότι… 1175 01:15:23,018 --> 01:15:24,019 μου… 1176 01:15:30,359 --> 01:15:31,401 αρέσεις. 1177 01:15:42,287 --> 01:15:47,167 ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ ΣΤΟΝ ΕΡΩΤΑ 1178 01:15:47,251 --> 01:15:52,589 ΕΡΩΤΟΧΤΥΠΗΜΕΝΟΣ 1179 01:16:25,414 --> 01:16:29,626 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 1180 01:16:29,710 --> 01:16:31,128 Πώς θα την αντικρίσω; 1181 01:16:31,211 --> 01:16:32,838 Δεν κοιμάται. Όχι. 1182 01:16:32,921 --> 01:16:36,508 Αφού έβγαλες το μαχαίρι, κόψε κάτι. 1183 01:16:36,592 --> 01:16:39,344 -Γιατί δεν φοράς μπλουζάκι σήμερα; -Μου τελείωσαν. 1184 01:16:39,428 --> 01:16:40,512 Έβαλες κι άρωμα; 1185 01:16:41,054 --> 01:16:43,599 Η απάντησή σου δεν έχει ημερομηνία λήξης; 1186 01:16:44,182 --> 01:16:45,851 Μπορεί να μην το ξέρει, 1187 01:16:46,435 --> 01:16:48,145 αλλά μου άρεσε πρώτα εμένα. 1188 01:16:48,937 --> 01:16:50,981 Θέλω να ξεκαθαρίσω κάθε παρεξήγηση. 1189 01:16:51,064 --> 01:16:53,442 Δεν αντέχουν όλοι το κοινωνικό ρεπορτάζ. 1190 01:16:53,525 --> 01:16:55,068 Άλλαξα στρατηγική. 1191 01:16:55,152 --> 01:16:57,613 Αφού δεν πέτυχαν οι τελευταίες φορές. 1192 01:16:57,696 --> 01:17:00,490 Δεν μπορώ να μείνω φίλος με τη Σοκ-ριου, 1193 01:17:00,574 --> 01:17:01,825 όχι επειδή είναι γυναίκα. 1194 01:17:02,409 --> 01:17:03,577 Επειδή είναι η Σοκ-ριου. 1195 01:17:07,122 --> 01:17:10,125 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου