1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:05,315 --> 00:01:06,191 Hey. 3 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Bleib stehen. 4 00:01:10,403 --> 00:01:11,237 Hey! 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 Was hast du… 6 00:01:34,594 --> 00:01:35,887 …vorhin gemeint? 7 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Seok-ryu. 8 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Hyeon-jun? 9 00:02:27,438 --> 00:02:28,982 Was machst du hier? 10 00:02:29,899 --> 00:02:32,819 Ich flog her, um dich zu sehen. 11 00:02:34,487 --> 00:02:35,780 Ich habe dich vermisst. 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 Was soll das? 13 00:02:42,954 --> 00:02:44,706 Ich rede gerade mit ihr. 14 00:02:46,958 --> 00:02:48,751 Ich weiß, wer du bist. 15 00:02:48,835 --> 00:02:52,630 Du bist Choi Seung-hyo, nicht? Seok-ryus Kindheitsfreund. 16 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 Du weißt sicher, wer ich bin. 17 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 Freut mich. Ich bin Song Hyeon-jun. 18 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 Mich freut es nicht. 19 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Wir sind keine Freunde. 20 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Tatsächlich? 21 00:03:07,520 --> 00:03:09,606 Warum bist du hier aufgetaucht? 22 00:03:11,107 --> 00:03:13,067 Und warum jetzt? 23 00:03:15,653 --> 00:03:18,156 Warum? Was ist hier los? 24 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 Ich muss dir nicht antworten. 25 00:03:23,036 --> 00:03:24,078 Gehen wir. 26 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 -Hey. -Ich habe etwas zu sagen. 27 00:03:26,956 --> 00:03:27,916 Und zwar viel. 28 00:03:27,999 --> 00:03:29,584 Was fällt dir ein? 29 00:03:31,711 --> 00:03:34,047 -Guten Abend. -Was zur Hölle soll das? 30 00:03:35,798 --> 00:03:38,051 Wie kannst du herkommen? 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,220 Lass los. 32 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 Lass mich los. 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 Mi-suk, halte mich nicht auf. 34 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 Und wenn ich draufgehe, ich mache ihn kalt! 35 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 Das darfst du auch. 36 00:03:48,978 --> 00:03:51,189 Aber hier kannst du es nicht tun. 37 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 Ein Aufruhr im Viertel reicht. 38 00:04:01,908 --> 00:04:02,867 Du Mistkerl… 39 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 Kommst du von der Arbeit, Seung-hyo? 40 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Ja. 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 Du bist sicher müde. Geh heim. 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 Seok-ryu, du kommst mit uns mit. 43 00:04:24,847 --> 00:04:26,015 Du auch, Hyeon-jun. 44 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 Mama, warum lädst du ihn nach Hause ein? 45 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 Das geht nur uns beide was an. 46 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 Ich regle das. 47 00:04:34,482 --> 00:04:37,360 Für Beziehungen sollte es eine Etikette geben. 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 Ihr bliest alles ohne unsere Zustimmung ab. 49 00:04:41,572 --> 00:04:42,824 Ist die Ehe ein Spiel? 50 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 Genug geredet. Kommt mit. 51 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Möchtest du noch mehr? 52 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 Ja, bitte. 53 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 Warum ist Mama so ruhig und großzügig? 54 00:05:13,896 --> 00:05:16,232 Sie scheint wie besessen. 55 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Muss ich einen Schamanen rufen? 56 00:05:21,029 --> 00:05:24,407 War mein Schwager immer so schamlos? 57 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 Schwager? Nenne ihn nicht so. 58 00:05:27,368 --> 00:05:31,247 Ich dachte, er wollte damals nur freundlich sein. 59 00:05:32,373 --> 00:05:33,458 Ist es zwei Jahre her? 60 00:05:33,541 --> 00:05:36,502 Er kam im Urlaub zu uns, da Seok-ryu zu tun hatte. 61 00:05:39,047 --> 00:05:41,007 Er gab mir damals Taschengeld. 62 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 Halt die Klappe. 63 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 Noch etwas Suppe? 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Ja, das wäre nett. 65 00:05:47,722 --> 00:05:49,640 Meine Güte. 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Er hat keinen Anstand. 67 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 Dieser Mistkerl. 68 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 Meine Güte. 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 Wo gehst du hin? 70 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 Aufs Dach. 71 00:05:58,024 --> 00:06:01,444 Ich kann nicht in einem Raum mit diesem Mistkerl sein! 72 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Gib ihm nur alles! 73 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 Iss, bis du explodierst. 74 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 -Ja, greif zu. -Danke. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 Mein Kopf tut weh. 76 00:06:27,470 --> 00:06:30,765 Warum gehst du nicht rein? Willst du nicht zu Seok-ryu? 77 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Vergiss es. Drinnen ist ein unwillkommener Gast. 78 00:06:35,436 --> 00:06:37,522 Ein unwillkommener Gast? Wer? 79 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Seok-ryus Ex-Verlobter. 80 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 Was? 81 00:06:42,318 --> 00:06:44,362 Ist der Mistkerl high? 82 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 Wie kann er bei Seok-ryu auftauchen? 83 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 Ich töte ihn. 84 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 Tu nichts. 85 00:06:49,992 --> 00:06:52,495 Warum? Wir müssen den Mistkerl töten. 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 Ich will ihn mehr töten. 87 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Bekamst du genug zu essen? 88 00:07:14,225 --> 00:07:17,728 Ja, es war köstlich. Danke. 89 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 Das ist gut. 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,901 Ich habe meine Pflicht getan, also sage ich nun, was ich denke. 91 00:07:23,985 --> 00:07:27,196 Warum redest du so? Drehst du einen Historienfilm? 92 00:07:31,242 --> 00:07:32,201 Ich habe gehört, 93 00:07:33,578 --> 00:07:36,330 Seok-ryu hat dich betrogen. Stimmt das? 94 00:07:37,582 --> 00:07:38,416 Wie bitte? 95 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 Nein, natürlich nicht… 96 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 Oder hast du? 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 Dann… 98 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 …bist du fremdgegangen? 99 00:07:51,345 --> 00:07:52,805 Nein. 100 00:07:55,141 --> 00:07:56,809 Aber es war meine Schuld. 101 00:07:57,977 --> 00:08:01,189 Ich übernehme die Verantwortung für die gelöste Verlobung. 102 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 Du kleiner Mistkerl! 103 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Papa, nicht! 104 00:08:05,151 --> 00:08:06,486 Hyeon-jun, das reicht. 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 So ist es nicht, Mama. 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Ich spürte, dass meine Tochter das nicht getan hätte. 107 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 Aber ich wollte fragen, um sicherzugehen. 108 00:08:17,872 --> 00:08:20,458 Würde es stimmen, hätte ich mich entschuldigt. 109 00:08:21,083 --> 00:08:22,293 Aber da dem nicht so ist… 110 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Du Mistkerl. 111 00:08:25,588 --> 00:08:26,506 Dir zeige ich es. 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 -Warte, Schatz. -Mama! 113 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 -Mi-suk! -Mama! Ich sagte, er war nicht schuld. 114 00:08:31,302 --> 00:08:33,554 Schlag ihn nicht damit! Du tötest ihn! 115 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 Ich töte ihn und gehe in den Knast. 116 00:08:35,556 --> 00:08:37,225 Hey, du Mistkerl! 117 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 Wie kannst du ihr Herz brechen? 118 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 Wie kannst du nur? 119 00:08:40,394 --> 00:08:43,439 -Ich kann nicht in den Knast! -Mama, bitte! 120 00:08:44,607 --> 00:08:45,858 Hyeon-jun, gehen wir. 121 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 Das kenne ich. 122 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Ein Déjà-vu. Das ist so immersiv! 123 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 -Komm schon. -Schlagen Sie nur! 124 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 Deshalb kam ich. 125 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 -Du wirst sterben. -Gut. 126 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Glaubst du mir nicht? 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 Mama! Gott! 128 00:08:57,453 --> 00:08:59,163 -Hör auf! -Nicht so fest! 129 00:08:59,247 --> 00:09:01,082 Wow! Diese Frau ist so stark! 130 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 Komm schon. Ich sagte, gehen wir! 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 Komm schon. 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 Es tut mir leid. 133 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 Ich kann den Mistkerl nicht heile gehen lassen! 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 Ich komme wieder. 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,928 Komm nie wieder, du Mistkerl! 136 00:09:14,011 --> 00:09:15,721 Nächstes Mal 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 hacke ich dir den Kopf ab, du Schwein! 138 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 Mein Sohn trainiert, Mistkerl! 139 00:09:23,771 --> 00:09:27,358 Tief in mir erwacht ein brennender Gerechtigkeitssinn. 140 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 Bier reicht nicht zur Kühlung. 141 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 Willst du noch eins? 142 00:09:32,071 --> 00:09:34,949 Lass uns eine Szene machen. Ich zahle alles. 143 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 Du zahlst ja nicht mal das Bier. 144 00:09:38,202 --> 00:09:39,870 Du sagtest, du willst ihn töten. 145 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 Ich habe nur geredet. 146 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 -Wer bin ich schon? -Was? 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 Was meinst du? 148 00:09:45,585 --> 00:09:48,879 Du bist der Sohn der Freundin von Seok-ryus Mutter. 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 Du bist seit der Kindheit ihr bester Freund. 150 00:09:52,133 --> 00:09:53,092 Genau. 151 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 -Wir sind nur Freunde. -Hey! 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,556 Freundschaft ist etwas Unglaubliches. 153 00:09:58,639 --> 00:10:03,185 Ein Freund trägt die Sorgen des anderen. 154 00:10:03,978 --> 00:10:05,146 Wie cool ist das? 155 00:10:05,229 --> 00:10:08,524 Was, wenn ich noch weitere ihrer Sorgen ausgrabe? 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Ich weiß nicht, wie sie fühlt. 157 00:10:11,110 --> 00:10:14,322 Du bist so frustrierend. Wie lange machst du so weiter? 158 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 In all der vergeudeten Zeit 159 00:10:17,950 --> 00:10:21,037 hättest du dich bis zum Erdkern graben können. 160 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 Mo-eum, hast du… 161 00:10:23,956 --> 00:10:26,751 Es stimmt. Ich fand die Zeitkapsel. 162 00:10:27,835 --> 00:10:31,005 Hey. Du hättest nur den Brief vergraben sollen. 163 00:10:31,088 --> 00:10:33,424 Wenn du darin deine Gefühle versteckst, 164 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 wie soll jemand davon wissen? 165 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 Hör zu. 166 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 Du bist der Einzige, der leidet. 167 00:10:40,681 --> 00:10:43,893 Du hast es ihr nicht gesagt, oder? 168 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 Bist du irre? 169 00:10:45,978 --> 00:10:49,231 Seung-hyo, befreie dich vor dieser unerwiderten Liebe. 170 00:10:49,315 --> 00:10:50,691 Ich kann dich nicht retten. 171 00:10:53,903 --> 00:10:54,820 Aber… 172 00:10:57,073 --> 00:10:58,407 …ich drücke dir die Daumen. 173 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 Ich gehe dann. 174 00:11:06,499 --> 00:11:09,543 Ich hätte ihn noch mehr damit ärgern sollen. 175 00:11:25,309 --> 00:11:31,607 FOLGE 7 LIEBE UND TIMING 176 00:11:38,030 --> 00:11:39,281 Warum bist du hier? 177 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 Um dich von meinen Eltern totschlagen zu lassen? 178 00:11:43,828 --> 00:11:46,247 Nein, ich kam, weil ich leben will. 179 00:11:47,331 --> 00:11:50,584 Ich kam, weil ich wieder atmen, essen und schlafen will. 180 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Ohne dich 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 gehen diese einfachen Dinge nicht. Ich kann nicht leben. 182 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Das ist nicht meinetwegen. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Das mit uns war nichts Besonderes. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 Es wäre mit jeder gleich gewesen. 185 00:12:08,602 --> 00:12:09,979 Wir waren Jahre zusammen. 186 00:12:10,062 --> 00:12:12,314 -Da ist das normal. -Sag das nicht. 187 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 Egal, wie sehr du mich hasst, 188 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 rede unsere Beziehung nicht klein. 189 00:12:20,197 --> 00:12:21,157 Seok-ryu, 190 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 ich will dich zurück. 191 00:12:25,786 --> 00:12:26,871 Ich liebe dich noch. 192 00:12:28,747 --> 00:12:31,459 Hyeon-jun, das mit uns ist vorbei. 193 00:12:32,751 --> 00:12:34,211 Du liebst mich nicht mehr. 194 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 Das ist Gewohnheit. 195 00:12:37,882 --> 00:12:39,717 Eine schlechte Gewohnheit. 196 00:12:43,637 --> 00:12:47,224 Komm nicht mehr her. Bitte. 197 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 Ich schlafe hier. Gib mir Klamotten. 198 00:13:04,909 --> 00:13:06,076 Was? 199 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Mein Gott. 200 00:13:08,954 --> 00:13:10,873 -Bist du weggelaufen? -Kann sein. 201 00:13:11,373 --> 00:13:15,711 Es war sicher aufregend, dass Hyeon-jun bei dir zu Hause war. 202 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 Woher weißt du das? 203 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 Ich traf Seung-hyo. 204 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 -Wirklich? Wo? -Vor deinem Haus. 205 00:13:20,466 --> 00:13:22,134 Er ging hin und her, wie ein Hund, 206 00:13:22,218 --> 00:13:23,511 der pinkeln muss. 207 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 Mo-eum! Komm her. 208 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 Gott, warum jetzt? Gleich! 209 00:13:29,058 --> 00:13:32,436 Hey, mein Karpaltunnel oder so tut weh, 210 00:13:32,520 --> 00:13:35,189 -ich kriege das Marmeladenglas nicht auf. -Gott. 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,150 Warte kurz. Ich muss meiner Mutter helfen. 212 00:13:38,234 --> 00:13:39,944 -Bis gleich. -Lass dir Zeit. 213 00:13:40,027 --> 00:13:43,489 Wenn du das abends isst, schnellt dein Blutzucker in die Höhe. 214 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 Schläfst du? 215 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Nein. 216 00:14:04,176 --> 00:14:05,094 Ok. 217 00:14:06,512 --> 00:14:07,429 Bist du müde? 218 00:14:08,722 --> 00:14:11,267 Nein, sag, was du sagen willst. 219 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 Wie war es, Hyeon-jun zu sehen? 220 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 Das hat ja gedauert. 221 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 Ich meine, 222 00:14:19,984 --> 00:14:23,362 ich dachte gerade daran, worüber wir neulich sprachen. 223 00:14:24,321 --> 00:14:26,740 Wartet mit dem Essen auf mich. 224 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 Rührt es ja nicht an. 225 00:14:35,165 --> 00:14:36,125 Hey. 226 00:14:36,709 --> 00:14:38,168 Liebst du ihn noch? 227 00:14:39,587 --> 00:14:42,590 -Deinen Ex? -Ja und nein. 228 00:14:44,508 --> 00:14:46,093 Was heißt das? 229 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 Ich liebe unsere gemeinsame Zeit. 230 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Alles, was er mir gab. 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,185 Das liebe ich noch. 232 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 Aber manche Beziehungen 233 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 sollte man besser beenden. 234 00:15:02,818 --> 00:15:04,737 Also will ich ihn vergessen. 235 00:15:05,279 --> 00:15:06,697 Er muss dasselbe tun. 236 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 Haben sich deine Gefühle seit damals geändert? 237 00:15:13,370 --> 00:15:16,665 Nein. Ich bin viel ruhiger, als ich dachte. 238 00:15:17,666 --> 00:15:20,669 Als ich ins Flugzeug nach Korea stieg, 239 00:15:20,753 --> 00:15:23,047 ließ allein der Gedanke an ein Wiedersehen 240 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 mein Herz zerspringen. 241 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 Ok. 242 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 Dann muss ich mich ja nicht einmischen, oder? 243 00:15:32,556 --> 00:15:33,390 Was? 244 00:15:33,474 --> 00:15:34,516 Ich meine, 245 00:15:34,600 --> 00:15:36,894 ich würde ihn für dich verprügeln. 246 00:15:37,478 --> 00:15:39,396 Ich hätte hinter dir gewartet. 247 00:15:39,480 --> 00:15:41,273 Solange er überlebt, wäre es ok. 248 00:15:41,941 --> 00:15:45,903 Hey, ist Beihilfe zur Körperverletzung nicht illegal? 249 00:15:47,613 --> 00:15:50,908 Eine wahre Heldin kann 250 00:15:51,450 --> 00:15:54,620 ihre Arbeitsstelle für die Freundschaft aufgeben. 251 00:15:54,703 --> 00:15:57,748 Vergiss es. Sei du lieber Sanitäterin. 252 00:15:57,831 --> 00:16:00,668 Dein Wunsch ist mir Befehl. 253 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 Ok. Um morgen die Sicherheit der Bürger zu gewährleisten, 254 00:16:06,590 --> 00:16:08,092 sollte ich nun schlafen. 255 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 Gute Nacht. 256 00:16:11,720 --> 00:16:15,391 Kämpfe im Traum nicht um den Weltfrieden und ruh dich aus. 257 00:16:15,474 --> 00:16:18,268 Ok, ich versuche es. 258 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 Mein Gott. 259 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 Ich bin erleichtert. 260 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 Deine Gefühle scheinen abgeflacht zu sein. 261 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 Für deinen Ex. 262 00:16:49,091 --> 00:16:52,302 BAE SEOK-RYU 263 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 CHOISSEUNG 264 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Schatz? 265 00:17:25,544 --> 00:17:27,129 Schatz, Zeit fürs Frühstück. 266 00:17:28,589 --> 00:17:30,382 Soll ich dich so früh töten? 267 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 Ich soll Frühstück machen? 268 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 Nein, komm und iss. 269 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 Warum gibt es Tteokbokki? 270 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 Scharfes Essen lindert den Stress. 271 00:17:48,734 --> 00:17:52,905 Erlebe das Privileg, die Frau eines Tteokbokki-Kochs zu sein. 272 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 Ja, besser mein Magen tut weh als mein Kopf. 273 00:17:59,578 --> 00:18:01,455 Kam Seok-ryu eigentlich heim? 274 00:18:02,331 --> 00:18:03,791 Sie ist sicher oben. 275 00:18:05,375 --> 00:18:06,543 Apropos, 276 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 glaubst du, sie wollte ihn schützen, indem sie mit ihm wegging? 277 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 Was redest du da? 278 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 Er stand kurz vor dem K. o., 279 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 also holte sie ihn aus dem Ring, ehe er einen Schwinger abkriegt. 280 00:18:19,014 --> 00:18:19,848 Aber du warst 281 00:18:21,308 --> 00:18:23,519 wie Mike Tyson oder Manny Pacquiao. 282 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 Du gingst heftig auf ihn los. 283 00:18:28,065 --> 00:18:28,899 Das war toll. 284 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 Dadurch habe ich mich besser gefühlt. 285 00:18:36,448 --> 00:18:38,659 Vielleicht war das ein Fehler. 286 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 -Was? -Weißt du… 287 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 Glaubst du, er kam deshalb her? 288 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 -Er muss sie noch lieben. -Was willst du damit sagen? 289 00:18:46,834 --> 00:18:49,586 Ich weiß, das kommt spät, aber wenn sie wollen, 290 00:18:49,670 --> 00:18:51,588 wäre eine Versöhnung für mich ok. 291 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 Ihr Leben würde wieder normal, ginge sie zurück in die USA. 292 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Ergibt das denn Sinn? 293 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 Warum nicht? 294 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 Gefühle sind nicht immer logisch oder beständig. 295 00:19:01,932 --> 00:19:02,933 Nein! 296 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 Was redest… Auf keinen Fall! 297 00:19:06,645 --> 00:19:11,108 Der Mistkerl hat Seok-ryu verletzt. Ich hasse ihn. Sie soll hierbleiben! 298 00:19:12,192 --> 00:19:15,320 Ich will das auch nicht… 299 00:19:19,366 --> 00:19:20,784 Iss etwas Fischbrühe. 300 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 Die ist erfrischend. 301 00:19:32,212 --> 00:19:36,008 KOREANISCHE MEISTERKÖCHE PRAKTISCHE FÄHIGKEITEN 302 00:19:41,138 --> 00:19:43,724 JIJIM NUREUMJEOK 303 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 Choisseung konnte das nicht mal probieren. 304 00:19:46,977 --> 00:19:48,896 Seok-ryu! 305 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 -Mama, klopf bitte. -Wo willst du hin? 306 00:19:54,318 --> 00:19:55,611 Ich habe etwas vor. 307 00:19:55,694 --> 00:19:57,696 In dem Aufzug gehst du weg? 308 00:19:57,779 --> 00:19:59,031 Ja. Warum? 309 00:19:59,615 --> 00:20:01,033 Zieh dich um. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 Warum? Ich will nicht. 311 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 Das ist peinlich vor den Nachbarn! 312 00:20:04,286 --> 00:20:06,872 Du trägst immer alte T-Shirts und Flip-Flops. 313 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 Man sieht dir deine Arbeitslosigkeit an. 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 -Na und? -Du kleine Göre! 315 00:20:11,126 --> 00:20:13,045 Soll ich dann ein Kleid tragen? 316 00:20:13,128 --> 00:20:14,421 Das ist schön. Ein Kleid. 317 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 Wer würde das hier im Viertel tragen? 318 00:20:18,383 --> 00:20:22,971 Sieh dir deine Tränensäcke an. Und warum sind deine Lippen so blass? 319 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 -Wuschst du dein Gesicht? -Ernsthaft? 320 00:20:26,225 --> 00:20:27,434 Sieh mich an. 321 00:20:27,976 --> 00:20:29,561 Du siehst so leblos aus. 322 00:20:29,645 --> 00:20:30,938 Wirst du nun alt? 323 00:20:31,521 --> 00:20:33,232 Schminke dich. 324 00:20:33,315 --> 00:20:34,358 Was ist mit dir? 325 00:20:34,441 --> 00:20:35,692 Und etwas Rouge. 326 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 Trag roten Lippenstift auf. 327 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 Was ist plötzlich in sie gefahren? 328 00:20:45,327 --> 00:20:48,413 Wer geht so zum Kochkurs? 329 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 Du siehst hübsch aus. 330 00:21:07,015 --> 00:21:08,725 ICH BIN BALD DA ICH MUSS ETWAS SAGEN 331 00:21:08,809 --> 00:21:12,354 Steine müssen aneinanderprallen, um zu sehen, ob Funken fliegen. 332 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 Mama hatte wohl Hintergedanken. 333 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 Was? 334 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Nichts. 335 00:21:20,153 --> 00:21:21,863 Was machst du hier? 336 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Ich sagte, du sollst nicht kommen. 337 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Ich sagte, ich komme wieder. 338 00:21:33,375 --> 00:21:34,251 Guten Morgen. 339 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 Komm. Steig auf. 340 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 -Was? -Gehst du nicht zum Kurs? 341 00:21:38,213 --> 00:21:39,339 Du kommst zu spät. 342 00:21:39,423 --> 00:21:40,799 Stimmt. 343 00:21:41,925 --> 00:21:42,843 Seok-ryu. 344 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Festhalten. 345 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 Du fährst Fahrrad? 346 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 Die Erde ist krank. 347 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 Ich sorge mich als Architekt um die Klimakrise 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 und die CO2-Neutralität. 349 00:22:13,999 --> 00:22:16,585 Und das Zusatzgewicht ist gutes Training. 350 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 Ich sollte aufsteigen. 351 00:22:19,421 --> 00:22:21,548 Das Kleid passt nicht zu dir. 352 00:22:21,631 --> 00:22:23,884 -Und was ist mit deinen Wangen? -Hey. 353 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Wenn du das Rouge meinst, 354 00:22:26,720 --> 00:22:29,139 das heißt Peach Fuzz, die Farbe des Jahres. 355 00:22:29,222 --> 00:22:30,307 Du hast keine Ahnung! 356 00:22:30,390 --> 00:22:33,560 Sicher hast du erwartet, ihn zu treffen, 357 00:22:33,643 --> 00:22:35,145 da du so angezogen bist. 358 00:22:35,228 --> 00:22:36,229 Das stimmt nicht! 359 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 Das war Mamas Werk. 360 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 Ich esse ihre Beilagen nicht mehr. 361 00:22:42,652 --> 00:22:44,279 Was hast du gesagt? 362 00:22:45,155 --> 00:22:46,740 Du siehst hässlich aus. 363 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Ich habe dich wieder nicht verstanden. 364 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 Du siehst hässlich… 365 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Hey! Das ist gefährlich. Wir könnten einen Unfall bauen. 366 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 Dann lass den Unsinn! 367 00:22:59,169 --> 00:23:01,630 Gott, was für eine Verrückte. 368 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 -Gestern Abend… -Wegen gestern… 369 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 -Sag. -Nein, du zuerst. 370 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Nein, du. 371 00:23:45,632 --> 00:23:47,843 Was sagte er gestern Abend? 372 00:23:48,426 --> 00:23:49,427 Was? 373 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 Er kam nicht aus Langeweile aus den USA her. 374 00:23:53,223 --> 00:23:54,975 Er muss einen Grund haben. 375 00:23:57,435 --> 00:23:58,436 Sag mir nicht… 376 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 -Will er dich zurück? -Was? 377 00:24:02,315 --> 00:24:03,733 Also… 378 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 Na ja… 379 00:24:08,321 --> 00:24:09,322 Ich habe wohl recht. 380 00:24:10,115 --> 00:24:12,492 Was? Brachte er dich zum Nachdenken? 381 00:24:15,662 --> 00:24:16,580 Ist schon ok. 382 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Es muss schön sein, ihn wiederzusehen. 383 00:24:19,875 --> 00:24:22,878 Hey, kannst du nur so reden? 384 00:24:22,961 --> 00:24:26,089 Es stimmt. Ihr wart ja nicht nur einfach zusammen. 385 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 Ihr wart verlobt. 386 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 Seung-hyo! 387 00:24:29,551 --> 00:24:30,760 Aber dennoch, 388 00:24:30,844 --> 00:24:32,721 wie kann dich das beeinflussen? 389 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 Hast du keine Selbstachtung? 390 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 Halte an. 391 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 Anhalten, sagte ich! 392 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 Verdammt. 393 00:24:46,818 --> 00:24:47,694 Du wolltest es. 394 00:24:48,236 --> 00:24:49,487 Arschloch. 395 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 Hey. 396 00:25:16,973 --> 00:25:19,309 Was ist los? Habe ich etwas falsch gemacht? 397 00:25:19,392 --> 00:25:20,727 Nein. 398 00:25:20,810 --> 00:25:23,521 Sie scheinen heute voller Energie zu sein. 399 00:25:24,189 --> 00:25:25,815 -Sie schaffen das. -Ja. 400 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 -Hey. Willst du Kaffee? -Soll ich welchen machen? 401 00:25:46,086 --> 00:25:48,380 Wir haben heute Nachmittag das Misom-Meeting. 402 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 Und wir prüfen die Jeseong-dong-Café-Pläne. 403 00:25:50,757 --> 00:25:53,218 Und wir müssen den Greip-Laden vorbereiten. 404 00:25:53,301 --> 00:25:54,344 Macht euch bereit. 405 00:25:55,387 --> 00:25:59,015 Na-yun, hat er einen weißen Geist auf dem Rücken oder so? 406 00:25:59,099 --> 00:26:00,892 Das ist Foundation. 407 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Farbton 21. 408 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 Nein. Farbton 19? 409 00:26:04,020 --> 00:26:07,691 Make-up? Seung-hyo hatte wohl einen leidenschaftlichen Morgen! 410 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 So innig, dass er die Spur einer Umarmung davontrug! 411 00:26:10,777 --> 00:26:14,739 Die Gesichtszüge kommen mir bekannt vor. 412 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 Wer ist es? Nicht wahr. War es Tae-hui? 413 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 Habt ihr über mich gesprochen? 414 00:26:21,329 --> 00:26:22,914 Ja. Ich meine, nein. 415 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 -Was? -Sie ist es nicht. 416 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Nein? Wer ist es dann? 417 00:26:27,335 --> 00:26:28,962 Ist doch klar. 418 00:26:29,045 --> 00:26:31,506 -Gott. -Wer ist es? 419 00:26:32,340 --> 00:26:34,259 -Was ist los? -Was? Also… 420 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 Du bist es nicht. 421 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 -Ich? -Nein. 422 00:26:37,554 --> 00:26:39,639 Hey, wer ist es? 423 00:26:39,723 --> 00:26:40,890 Was war das? 424 00:26:42,642 --> 00:26:45,270 TEMPERATUR DER ZEIT – ONGGI-KESSEL 425 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Was tust du? 426 00:26:50,608 --> 00:26:52,819 Botox, damit du nicht so finster schaust. 427 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 Ich war wohl zu konzentriert. 428 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Ist das sicher alles? 429 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Gibt es sonst keinen Grund? 430 00:27:00,702 --> 00:27:01,911 Hör auf, nachzubohren. 431 00:27:04,122 --> 00:27:05,165 Erwischt. 432 00:27:06,875 --> 00:27:09,502 Wollten wir keine Kaffeekanne machen? 433 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 Hier steht "Kessel". 434 00:27:11,588 --> 00:27:15,842 Ja, ich änderte es. Ich sprach auch mit der verantwortlichen Person. 435 00:27:15,925 --> 00:27:18,178 Du hast mir nichts gesagt. Warum? 436 00:27:18,261 --> 00:27:21,014 Die Romantik fehlt, wenn die Dinge zu schnell erhitzen. 437 00:27:22,349 --> 00:27:25,643 Bringe das Wasser langsam zum Kochen. 438 00:27:26,519 --> 00:27:28,480 Es ist wichtig, sich Zeit zu lassen. 439 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 Wie ein Onggi? 440 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 Wie die Liebe. 441 00:27:34,819 --> 00:27:36,154 Zwischen 20 und 30 442 00:27:36,738 --> 00:27:39,657 hoffte ich so, dass sich die Dinge schnell erhitzen. 443 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 Aber nun will ich mich auf warme, subtile Dinge konzentrieren. 444 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Langsam und lange. 445 00:27:47,874 --> 00:27:49,459 Du hast dich sehr verändert. 446 00:27:50,877 --> 00:27:52,128 Es ist deinetwegen. 447 00:27:53,088 --> 00:27:55,882 Nein, es ist dank dir. 448 00:27:59,677 --> 00:28:02,555 Hab keine Angst. Du musst keine Verantwortung tragen. 449 00:28:04,057 --> 00:28:06,893 Warten wir einfach ab. 450 00:28:08,019 --> 00:28:12,148 Ich folge meinem Herzen. Du deinem. 451 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 Und Seok-ryu ihrem. 452 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Warum erwähnst du sie plötzlich? 453 00:28:19,989 --> 00:28:22,158 Man kann dich so leicht aufregen. 454 00:28:23,493 --> 00:28:26,704 Wo ist mein cooler, ruhiger Ex-Freund hin? 455 00:28:26,788 --> 00:28:30,291 Wenn du Seok-ryus Namen hörst, wirst du zum Teenager. 456 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 So ist es nicht. 457 00:28:31,668 --> 00:28:35,088 -Du lenkst vom Thema ab… -Du bemühst dich viel zu sehr. 458 00:28:35,171 --> 00:28:36,506 Das ist aber auch süß. 459 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 Yeon-du! 460 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Papa. 461 00:28:51,771 --> 00:28:53,481 Nahmst du dir wieder frei? 462 00:28:55,650 --> 00:28:59,654 Ja. Du hattest am Morgen leichtes Fieber. Gehen wir heim und ruhen uns aus. 463 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 Unglaublich. 464 00:29:03,158 --> 00:29:06,953 Was denkt deine Firma von mir, wenn du dich so verhältst? 465 00:29:07,620 --> 00:29:08,872 Was? 466 00:29:08,955 --> 00:29:10,790 Sie denken, ich sei schwach 467 00:29:10,874 --> 00:29:12,834 und heule ständig deinetwegen. 468 00:29:13,710 --> 00:29:17,088 Yeon-du, Angestellte dürfen sich freinehmen. 469 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 Ich arbeite doch im sozialen Bereich. 470 00:29:20,049 --> 00:29:21,801 Wenn sie mich unfair behandeln, 471 00:29:21,885 --> 00:29:24,137 ist mir egal, wer es ist. Ich konfrontiere sie. 472 00:29:25,263 --> 00:29:26,097 Papa. 473 00:29:27,682 --> 00:29:30,602 Behalt deinen Job, bis ich studiere. 474 00:29:33,521 --> 00:29:34,564 Ok. 475 00:29:36,483 --> 00:29:37,525 Warte auf mich. 476 00:29:38,276 --> 00:29:39,527 Tschüs. 477 00:29:43,406 --> 00:29:46,451 Warum verliere ich immer und muss das Essen zahlen? 478 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 Moment mal. Schummeln sie heimlich bei den Spielen? 479 00:29:52,832 --> 00:29:54,209 Das gehört mir. 480 00:30:02,133 --> 00:30:03,092 Ist er betrunken? 481 00:30:07,847 --> 00:30:08,765 Nur einen Moment! 482 00:30:11,392 --> 00:30:12,435 Hallo? 483 00:30:16,815 --> 00:30:17,857 Herzstillstand. 484 00:30:17,941 --> 00:30:20,151 -Rufen Sie den Notruf! -Ich mache es! 485 00:30:25,114 --> 00:30:27,534 Ich stehe an der Kreuzung am Hyereung-Kindergarten. 486 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 Ein Auto fuhr gegen eine Laterne. 487 00:30:29,494 --> 00:30:30,870 Haben Sie einen Hammer? 488 00:30:30,954 --> 00:30:33,373 Ja, aber der Fahrer ist bewusstlos. 489 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 Ja, verstehe! 490 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 Aus dem Weg! 491 00:30:50,723 --> 00:30:51,558 Hallo. 492 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 Hallo? 493 00:31:07,907 --> 00:31:11,578 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, neun, zehn, 494 00:31:11,661 --> 00:31:15,373 elf, zwölf, dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechszehn, siebzehn, achtzehn. 495 00:31:33,558 --> 00:31:36,060 Alles ok? Stehen Sie nicht auf. 496 00:31:36,144 --> 00:31:36,978 Liegen bleiben. 497 00:31:37,061 --> 00:31:39,564 Es ist unbequem, aber wir drehen Sie nun. 498 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Ok. 499 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 Alles wird gut. 500 00:32:11,512 --> 00:32:14,265 Jae-suk! Was suchst du? 501 00:32:14,349 --> 00:32:15,600 -Meine Sonnenbrille. -Was? 502 00:32:15,683 --> 00:32:17,936 Eben hatte ich sie noch auf. 503 00:32:18,019 --> 00:32:20,605 Mein Gott. Hände an den Kopf. 504 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 Mein Gott. Ich glaube es nicht. 505 00:32:25,068 --> 00:32:29,155 Hey, ich hatte sie noch auf dem Kopf! 506 00:32:29,238 --> 00:32:32,700 Gott, ist es das Alter? Warum bin ich momentan so vergesslich? 507 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 Hör bloß auf. 508 00:32:34,118 --> 00:32:36,579 Ich musste gestern ein Paket versenden. 509 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 Ich zog meine Schuhe an und vergaß das Paket. 510 00:32:38,957 --> 00:32:42,835 -Mein Gott. Wie traurig. -Was ist los mit dir? 511 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 Ich vertraue mir selbst nicht mehr. 512 00:32:44,879 --> 00:32:47,173 Mir fallen Worte nicht mehr ein. 513 00:32:47,256 --> 00:32:49,342 Ich nannte die Spülmaschine Staubsauger. 514 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 Ich nenne Dong-jin Seok-ryu. 515 00:32:50,927 --> 00:32:54,639 Hey, dieses Gastrodia-Wurzelextrakt soll ein Geschenk des Himmels sein. 516 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 Es enthält Neurotransmitter 517 00:32:57,058 --> 00:32:59,477 und verbessert den Blutfluss und beugt Demenz vor. 518 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 -Wirklich? -Probier es. 519 00:33:01,229 --> 00:33:02,730 -Gib mir eins. -Noch eins? 520 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 Verlasst euch nicht drauf. Mach es auf. 521 00:33:05,024 --> 00:33:06,484 -Es aufmachen? Ok. -Ja. 522 00:33:06,567 --> 00:33:09,404 Mach dir Notizen, wenn du dich um Demenz sorgst. 523 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 -Notizen? -Und lese viel. 524 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 Ok. Hier. 525 00:33:12,490 --> 00:33:14,242 Tust du das immer noch? 526 00:33:14,325 --> 00:33:15,243 -Was? -Was? 527 00:33:15,326 --> 00:33:17,745 Du schaffst keinen Tag, ohne anzugeben. 528 00:33:17,829 --> 00:33:19,288 -Hey. -Was ist mit euch? 529 00:33:19,372 --> 00:33:23,251 Ihr seht euch am nächsten, aber seit so hart, wenn ihr streitet. 530 00:33:23,334 --> 00:33:25,169 Ja, Mi-suk. 531 00:33:25,253 --> 00:33:28,006 Du bist gereizt, da Seok-ryus Verlobter da ist. 532 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 Lass das nicht an uns aus… 533 00:33:32,010 --> 00:33:33,469 Wo hast du das gehört? 534 00:33:33,553 --> 00:33:36,014 Dong-jin. Ich war heute früh trainieren. 535 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 Ich bringe den Mistkerl um! 536 00:33:39,475 --> 00:33:41,436 -Hey! -Nichts bleibt geheim. 537 00:33:41,519 --> 00:33:44,397 Ich hörte, er flehte, dass sie zu ihm zurückkommt. 538 00:33:44,480 --> 00:33:45,565 Und warum nicht? 539 00:33:45,648 --> 00:33:47,442 -Sie ist so hübsch! -Das stimmt. 540 00:33:47,525 --> 00:33:50,445 Seok-ryu sieht aus wie du, als du jung warst! 541 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 Sie kommt nach mir. 542 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 Ja, Mi-suk war so beliebt in der Schule. 543 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 -Stimmt. -Du erinnerst dich auch, oder? 544 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 Ich weiß nicht. Nein. 545 00:33:58,619 --> 00:34:00,038 Was? 546 00:34:00,121 --> 00:34:02,206 Ja. So warst du damals. 547 00:34:02,290 --> 00:34:04,625 -Ja. -Mi-suk war so hübsch. 548 00:34:04,709 --> 00:34:05,543 -Hey. -So hübsch. 549 00:34:05,626 --> 00:34:09,088 Sie ist beliebt wie ihre Mama. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 550 00:34:09,172 --> 00:34:12,467 Nimm ihn nicht zurück, egal, wie sehr er fleht! 551 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 -Er ist ein abscheulicher Mistkerl. -Ja. 552 00:34:15,261 --> 00:34:17,388 Er ist nicht so schlimm. 553 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 Doch! Er hat sie mit der gelösten Verlobung blamiert! 554 00:34:20,516 --> 00:34:21,350 Das stimmt! 555 00:34:21,434 --> 00:34:23,895 Ihn zu Brei zu schlagen, wäre nicht Strafe genug. 556 00:34:23,978 --> 00:34:26,314 Hey, was meinst du damit? 557 00:34:26,814 --> 00:34:29,067 Mein Schwiegersohn ist kein Extrakt! 558 00:34:29,150 --> 00:34:30,985 Ihr seid alle so primitiv! 559 00:34:31,652 --> 00:34:33,237 -Vergesst es! -Hey! 560 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 -So meinte ich es nicht, Mi-suk. -Mein Gott. 561 00:34:35,907 --> 00:34:38,409 -Was hätten wir sagen sollen? -Ich schwöre. 562 00:34:38,493 --> 00:34:39,660 Das ist die Menopause. 563 00:34:39,744 --> 00:34:41,829 -Stimmungsschwankungen. -Die haben wir alle. 564 00:34:41,913 --> 00:34:44,874 -Das ist so hart. -Granatapfelsaft hilft dagegen. 565 00:34:45,249 --> 00:34:47,919 -Mach das auf. -Warte kurz. Mi-suk! 566 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 Sie verkraftet das nicht. 567 00:34:50,505 --> 00:34:52,882 -Trink das nicht. -Lasst sie in Ruhe. 568 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 Seok-ryu. 569 00:35:01,474 --> 00:35:02,391 Warte… 570 00:35:07,063 --> 00:35:10,149 Hyeon-jun, was ist los? Alles ok? Hast du dir wehgetan? 571 00:35:10,858 --> 00:35:11,901 Alles ok? 572 00:35:12,485 --> 00:35:13,945 Reingelegt. 573 00:35:15,446 --> 00:35:18,866 -Meine Schauspielerei wird besser, oder? -Was soll das? 574 00:35:19,784 --> 00:35:20,785 Tut mir leid. 575 00:35:21,369 --> 00:35:23,496 Sonst hättest du dich nicht umgedreht. 576 00:35:24,789 --> 00:35:26,833 Seok-ryu, 577 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 ich habe damals Mist gebaut. 578 00:35:29,085 --> 00:35:31,838 Ich weiß, ich war nicht gut genug. 579 00:35:32,839 --> 00:35:34,882 Ich hätte verständnisvoller sein sollen. 580 00:35:34,966 --> 00:35:36,884 Nein, du hast nichts falsch gemacht. 581 00:35:38,094 --> 00:35:39,887 Du gabst dein Bestes. 582 00:35:41,139 --> 00:35:44,767 Ich war überfordert und habe nur an mich gedacht. 583 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Du hattest keine Wahl… 584 00:35:46,602 --> 00:35:47,562 Ich gehe dann mal. 585 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 Essen wir etwas. 586 00:35:50,690 --> 00:35:53,526 Es ist ok, wenn es das letzte Mal ist. Nur einmal. 587 00:35:54,485 --> 00:35:55,862 Lass uns essen gehen. 588 00:36:03,953 --> 00:36:04,787 Dan-ho? 589 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 Yeon-du! 590 00:36:09,250 --> 00:36:11,252 Sie sagte, sie will dir etwas geben. 591 00:36:11,794 --> 00:36:12,628 Klar. 592 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 Beuge dich etwas runter. 593 00:36:17,758 --> 00:36:18,634 So? 594 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Brennt es? 595 00:36:37,945 --> 00:36:41,741 Nein, gar nicht. Es fühlt sich so warm an. 596 00:36:41,824 --> 00:36:45,286 Das sollte es nicht. Dann kamen Bakterien hinein. 597 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 -Einen Moment. -Ok. 598 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 So. 599 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 Wow, Yeon-du. 600 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 Dank deiner Salbe wird die Wunde schnell verheilen. 601 00:37:05,723 --> 00:37:06,891 Danke. 602 00:37:08,517 --> 00:37:10,102 -Weißt du was? -Was? 603 00:37:10,186 --> 00:37:12,647 Du warst heute so cool! 604 00:37:12,730 --> 00:37:15,608 Obwohl keine Netze aus deinen Händen kamen, 605 00:37:15,691 --> 00:37:18,194 warst du cooler als Spider-Man. 606 00:37:18,277 --> 00:37:19,946 Wirklich? 607 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 Deine Worte geben mir wirklich Kraft. Danke. 608 00:37:23,741 --> 00:37:26,452 Komm mit, wenn du Feierabend hast. Wir nehmen dich mit. 609 00:37:27,036 --> 00:37:28,788 Soll ich mitkommen? 610 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Gehen wir. 611 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 Ist dir heiß? 612 00:37:48,015 --> 00:37:50,893 Yeon-du ist erkältet, daher muss ich ohne Klima fahren. 613 00:37:50,977 --> 00:37:52,311 Ja, das ist ok. 614 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 Aber dir scheint warm zu sein. 615 00:37:54,355 --> 00:37:55,773 Ein bisschen. 616 00:37:56,524 --> 00:38:00,945 -Kann ich meine Jacke ausziehen? -Sicher, du musst nicht fragen. 617 00:38:17,461 --> 00:38:20,589 Ich glaube, Yeon-du hat sich heute in dich verliebt. 618 00:38:22,008 --> 00:38:25,052 Endlich habe ich es geschafft! 619 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 Das ziehe ich heute nicht ab. 620 00:38:28,889 --> 00:38:30,516 Verletzt du dich oft? 621 00:38:31,225 --> 00:38:33,728 Nicht oft. Nur manchmal. 622 00:38:34,270 --> 00:38:36,063 Es passiert alles Mögliche. 623 00:38:37,189 --> 00:38:38,649 Hast du keine Angst? 624 00:38:38,733 --> 00:38:40,276 In Situationen wie vorhin? 625 00:38:41,110 --> 00:38:43,821 Nein. Das macht mir alles keine Angst. 626 00:38:44,447 --> 00:38:45,823 Aber andere Dinge. 627 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 "Was, wenn ich einen Patienten nicht retten kann?" 628 00:38:51,412 --> 00:38:54,915 "Was, wenn ich zu spät komme und nichts mehr tun kann?" 629 00:38:55,624 --> 00:38:59,628 Du bist so mutig. Ich bewundere dich. 630 00:39:01,422 --> 00:39:04,675 Du verherrlichst mich wegen meiner Worte. 631 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 Es stimmt aber. 632 00:39:06,260 --> 00:39:09,930 Ich habe heute erkannt, wir müssen Helden nicht weit weg suchen. 633 00:39:10,014 --> 00:39:11,599 Sie sind in unserem Umfeld. 634 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 Ich machte nur meinen Job. 635 00:39:17,188 --> 00:39:19,315 Aber ich sah einmal einen Helden. 636 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 -Wirklich? -Ja. 637 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 -Wer war es? -Also… 638 00:39:23,402 --> 00:39:26,405 Wir fuhren einmal ein Kind in die Klinik. Ein Notfall. 639 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 -Ok. -Und es gab einen großen Stau. 640 00:39:28,908 --> 00:39:31,077 Wir kamen nicht voran. 641 00:39:32,119 --> 00:39:35,623 Dann stieg jemand aus dem Auto und leitete 642 00:39:36,165 --> 00:39:38,584 die Autos zur Seite, um den Weg freizumachen. 643 00:39:39,335 --> 00:39:41,295 Er war wie ein Superheld. 644 00:39:42,588 --> 00:39:45,049 Es war, als traf ich meinen Traummann. 645 00:39:45,758 --> 00:39:48,260 Ich kenne ihn nicht, aber nenne ihn Watt-Man. 646 00:39:48,844 --> 00:39:50,096 Watt-Man? 647 00:39:50,179 --> 00:39:53,182 Ja, er trug so ein lustiges T-Shirt. 648 00:39:53,766 --> 00:39:55,810 Darauf stand: "Ich liebe dich, Watt." 649 00:40:00,815 --> 00:40:01,899 Alles ok? 650 00:40:01,982 --> 00:40:04,819 -Es tut mir leid. -War die Ampel… 651 00:40:04,902 --> 00:40:06,445 ICH LIEBE DICH, WATT 652 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 ICH LIEBE DICH, WATT 653 00:40:12,868 --> 00:40:15,788 Dan-ho, woher hast du das T-Shirt? 654 00:40:16,455 --> 00:40:20,793 Also, im Zuge eines Berichts traf ich 655 00:40:20,876 --> 00:40:24,255 eine Umweltgruppe namens Watt-Hüter, die es mir schenkten. 656 00:40:24,338 --> 00:40:25,548 Watt-Hüter? 657 00:40:25,631 --> 00:40:27,216 Ja. 658 00:40:27,299 --> 00:40:28,634 Heilige Scheiße. 659 00:40:30,469 --> 00:40:31,846 Vielleicht kennst du ihn. 660 00:40:32,638 --> 00:40:34,557 Wer ist noch in der Gruppe? 661 00:40:34,640 --> 00:40:37,518 Keine Ahnung. Hauptsächlich ältere Menschen. 662 00:40:37,601 --> 00:40:39,270 Nicht sie. Ich meine junge Typen. 663 00:40:39,353 --> 00:40:44,191 Ich sah sein Gesicht nicht, aber er schien in unserem Alter zu sein. 664 00:40:44,900 --> 00:40:47,486 Ich glaube, er war so groß… 665 00:40:48,821 --> 00:40:49,780 …wie du… 666 00:41:03,085 --> 00:41:04,420 Gute Nacht! 667 00:41:04,503 --> 00:41:05,421 Warte… 668 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Was? Warum folgst du mir? 669 00:41:08,048 --> 00:41:10,468 Ich muss dir etwas geben. 670 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 Nur einen Moment. 671 00:41:13,429 --> 00:41:14,513 Also… 672 00:41:19,477 --> 00:41:20,603 Ernsthaft? 673 00:41:22,396 --> 00:41:25,107 Warum hast du so viele Medikamente dabei? 674 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 Sie sind alle für dich. 675 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 Laut Apotheke 676 00:41:29,195 --> 00:41:31,864 brauchst du für jedes Heilungsstadium was anderes. 677 00:41:33,157 --> 00:41:35,367 Das beugt Entzündungen vor. 678 00:41:35,451 --> 00:41:38,037 Das beugt Schorf vor. 679 00:41:38,662 --> 00:41:40,623 Das ist für Narben. 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 Bitte verletze dich nicht wieder. 681 00:41:53,886 --> 00:41:55,721 Ich muss mein Auto parken. 682 00:42:11,487 --> 00:42:13,239 Watt-Man war der Reporter. 683 00:42:17,284 --> 00:42:18,118 Was? 684 00:42:19,286 --> 00:42:22,206 Warum schlägt mein Herz so schnell? 685 00:42:22,957 --> 00:42:24,291 Ist es eine Trommel? 686 00:42:32,675 --> 00:42:34,802 PERFEKTE ÜBEREINSTIMMUNG 687 00:42:34,885 --> 00:42:36,053 Ich wusste es. 688 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 Diese blassen, zerdrückten Gesichtszüge. 689 00:42:39,139 --> 00:42:40,432 Es war sicher Seok-ryu. 690 00:42:41,058 --> 00:42:42,935 Ich wusste, dass das passiert! 691 00:42:43,018 --> 00:42:45,980 Ich sorgte mich gleich ihretwegen. Verdammt! 692 00:42:53,487 --> 00:42:55,197 -Was tun Sie? -Hören Sie. 693 00:42:55,281 --> 00:42:57,741 Sie sind kein Gepard. 694 00:42:57,825 --> 00:43:00,077 Sie sind auch kein Puma oder Jaguar. 695 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Wovon reden Sie? 696 00:43:01,996 --> 00:43:04,748 Sie sollten in einem für Menschen geeigneten Tempo laufen. 697 00:43:04,832 --> 00:43:07,167 Ich möchte keinen Personal Trainer. 698 00:43:07,251 --> 00:43:10,087 Ich trainiere gerade, also können Sie weggehen? 699 00:43:10,588 --> 00:43:12,172 Das ist mir unangenehm. 700 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 So machen Sie das Gerät und sich selbst kaputt. 701 00:43:20,889 --> 00:43:23,100 Keine Sorge. Lassen Sie mich in Ruhe. 702 00:43:27,771 --> 00:43:29,189 Was soll ich tun? 703 00:43:29,273 --> 00:43:30,482 Das lasse ich nicht zu. 704 00:43:30,566 --> 00:43:32,276 Was tun Sie denn? 705 00:43:33,694 --> 00:43:34,903 Das ist perfekt für Sie. 706 00:43:34,987 --> 00:43:38,490 In dem Tempo können Sie direkt zur Serengeti rennen. 707 00:43:38,574 --> 00:43:40,993 -Was ist mit Ihnen? -Augen auf die Straße! 708 00:43:41,076 --> 00:43:42,411 Ok, los. 709 00:43:44,830 --> 00:43:46,165 Achtung, Zebras! 710 00:43:52,254 --> 00:43:53,380 Ich sehe fern. 711 00:43:53,464 --> 00:43:55,382 Warum stehst du vor dem Fernseher? 712 00:43:55,466 --> 00:43:57,092 Heute war kein Zufall, oder? 713 00:43:58,385 --> 00:44:02,056 Hyeon-jun kam er, und du zwangst mich, mich aufzutakeln. 714 00:44:02,139 --> 00:44:05,017 Ich trug Lotion auf, warum sind meine Fersen so rissig? 715 00:44:05,100 --> 00:44:07,269 Du wechselst das Thema. 716 00:44:08,187 --> 00:44:10,439 Ich sehe, was du vorhast. 717 00:44:10,522 --> 00:44:13,651 Tu das nicht mehr. Das ändert nichts. 718 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 Lass uns morgen in die Sauna gehen. 719 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 -Nein. -Warum nicht? Es ist schön. 720 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 Heißes Wasser, exfolieren. 721 00:44:21,367 --> 00:44:23,869 Wann hast du zuletzt exfoliert? 722 00:44:23,952 --> 00:44:27,998 -Widerlich. -Ein Körperpeeling tut's auch, ok? 723 00:44:28,082 --> 00:44:30,417 Was ist so toll daran, die Haut abzurubbeln? 724 00:44:30,501 --> 00:44:33,337 Und ich hasse es, mit anderen ins Wasser zu steigen. 725 00:44:33,420 --> 00:44:34,672 -Warum? -Es ist unangenehm. 726 00:44:34,755 --> 00:44:37,049 Warum sollte man nackt mit Fremden herumsitzen? 727 00:44:37,132 --> 00:44:39,093 Egal. Wir sind doch alle Frauen. 728 00:44:39,176 --> 00:44:41,345 Und du bist meine Tochter. 729 00:44:41,428 --> 00:44:43,472 Ist etwas Zeit mit mir nicht schön? 730 00:44:43,555 --> 00:44:44,973 Das war früher schön, 731 00:44:45,057 --> 00:44:47,768 aber nun sind wir unabhängige Personen. 732 00:44:47,851 --> 00:44:50,729 Hast du immer noch diese veralteten Vorstellungen? 733 00:44:50,813 --> 00:44:53,023 Ja, ich bin altmodisch und aus den 80ern. 734 00:44:53,107 --> 00:44:55,401 Du bist modern und intellektuell. Schön für dich. 735 00:44:55,484 --> 00:44:57,236 Wie intellektuell von dir. 736 00:44:57,319 --> 00:44:58,529 Muss schön sein. 737 00:45:00,406 --> 00:45:01,240 Gott. 738 00:45:13,001 --> 00:45:16,630 -Warum läufst du so spät herum? -Bellt da ein Hund? 739 00:45:17,714 --> 00:45:20,300 Siehst du keine Nachrichten? Die Welt ist gefährlich. 740 00:45:21,051 --> 00:45:23,387 Schaltete jemand den Lokalsender ein? 741 00:45:23,470 --> 00:45:25,973 Die ganze Nachbarschaft wird neugierig. Gott. 742 00:45:26,056 --> 00:45:28,225 Vergiss es. Mach, was du willst. 743 00:46:07,931 --> 00:46:09,725 Du Irrer! Du hast mich erschreckt! 744 00:46:10,601 --> 00:46:13,896 -Nicht so laut! Das ist ein Wohngebiet. -Das ist egal! 745 00:46:13,979 --> 00:46:16,648 Warum folgst du mir und erschreckst mich so? 746 00:46:16,732 --> 00:46:18,567 Warum bist du weggelaufen? 747 00:46:18,650 --> 00:46:20,861 Weil ich dachte, jemand verfolgt mich. 748 00:46:20,944 --> 00:46:22,529 Du hättest mich rufen können. 749 00:46:22,613 --> 00:46:25,574 Dreh dich halt um. Warum siehst du nach vorne? 750 00:46:25,657 --> 00:46:27,993 Du hättest rufen und mich beruhigen sollen. 751 00:46:28,076 --> 00:46:30,370 Sieh dich um, ehe du blind wegläufst. 752 00:46:35,083 --> 00:46:36,335 Gott. 753 00:46:39,129 --> 00:46:40,714 Das ist unser Problem. 754 00:46:41,590 --> 00:46:45,427 Wir wälzen die Dinge ab und schieben uns die Schuld in die Schuhe. 755 00:46:47,387 --> 00:46:48,722 Wir sagen nicht das Nötige 756 00:46:48,805 --> 00:46:51,308 und drehen uns im Kreis und streiten, 757 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 wie letztes Mal. 758 00:46:56,146 --> 00:46:57,689 Das wollte ich… 759 00:46:58,857 --> 00:47:00,025 …nicht sagen. 760 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 Ich wollte antworten. 761 00:47:06,406 --> 00:47:07,824 An jenem Tag 762 00:47:09,451 --> 00:47:11,411 fragtest du, was ich meine. 763 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 Hör auf, mich verrückt zu machen! 764 00:47:14,373 --> 00:47:17,417 Damals und heute tust du das immer wieder. 765 00:47:17,501 --> 00:47:18,710 Ich habe das Gefühl… 766 00:47:20,837 --> 00:47:22,923 …ich verliere den Verstand deinetwegen! 767 00:47:27,553 --> 00:47:29,680 -Was ich meinte, war… -Nicht. 768 00:47:31,306 --> 00:47:32,516 Hör zu. 769 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 Gerade ploppten… 770 00:47:35,227 --> 00:47:37,896 …viele Fehlermeldungen in meinem Kopf auf. 771 00:47:38,814 --> 00:47:43,318 Er ist überlastet und deaktiviert und kann keine neuen Aufgaben ausführen. 772 00:47:44,069 --> 00:47:45,529 Also später. 773 00:47:46,488 --> 00:47:47,322 Sag es später. 774 00:47:51,285 --> 00:47:53,161 -Wann später? -Einfach später. 775 00:47:53,745 --> 00:47:57,374 Gerade ist alles kompliziert für mich. 776 00:47:59,918 --> 00:48:01,336 Wegen Hyeon-jun? 777 00:48:02,004 --> 00:48:03,922 Nein, nicht deshalb. 778 00:48:05,007 --> 00:48:07,384 Aber da sind gerade viele andere Dinge. 779 00:48:13,849 --> 00:48:14,683 Ja, ok. 780 00:48:16,351 --> 00:48:18,478 Ich warte mit meiner Antwort. 781 00:48:18,562 --> 00:48:21,690 Ich verschiebe sie, bis die Fehlermeldungen weg sind. 782 00:48:23,525 --> 00:48:26,695 Ich warte, bis es nicht mehr kompliziert für dich ist. 783 00:48:27,529 --> 00:48:29,531 -Seung-hyo, ich… -Später. 784 00:48:30,991 --> 00:48:32,659 Sag du es auch später. 785 00:48:38,915 --> 00:48:40,167 Aber eine Frage. 786 00:48:42,377 --> 00:48:44,421 Triffst du den Idioten weiter? 787 00:48:45,088 --> 00:48:48,425 Nein, habe ich nicht vor. 788 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 Wirklich? 789 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Ok, gut. 790 00:49:01,063 --> 00:49:03,690 Wir sind nun genug herumgelaufen. 791 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 Gehen wir heim. 792 00:49:06,318 --> 00:49:07,319 Ok. 793 00:49:18,830 --> 00:49:19,831 Geh schon vor. 794 00:49:20,874 --> 00:49:22,876 Ich bin definitiv hinter dir, 795 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 du musst dich nicht umdrehen. 796 00:49:28,298 --> 00:49:29,383 Hab keine Angst. 797 00:50:53,091 --> 00:50:55,719 MEIN GEBURTSTAG HEUTE 798 00:51:07,606 --> 00:51:09,232 -Wo willst du hin? -Ein Notfall. 799 00:51:09,316 --> 00:51:10,942 Es gab eine Massenkarambolage. 800 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 Wirklich? 801 00:51:12,402 --> 00:51:13,820 Wann kommst du denn… 802 00:51:22,037 --> 00:51:23,121 Seung-hyo? 803 00:51:36,384 --> 00:51:37,969 Er ging wohl früher weg. 804 00:51:59,074 --> 00:52:01,076 Ich bin gleich da. Ich bin fast da. 805 00:52:14,506 --> 00:52:15,465 Was ist los? 806 00:52:15,549 --> 00:52:17,634 Warum riefst du so früh an… 807 00:52:25,976 --> 00:52:29,855 Du solltest es als Erster sehen. Unser erstes Muster. 808 00:52:30,856 --> 00:52:33,358 Das ist deine große Sache? 809 00:52:33,441 --> 00:52:36,778 Es ist eine große Sache. Es ist wunderschön geworden. 810 00:52:37,487 --> 00:52:39,322 Sie sieht gut aus. 811 00:52:39,406 --> 00:52:41,658 Die Form ist rund wie ein Onggi. 812 00:52:41,741 --> 00:52:43,743 Der Ausguss ist wie eine Dachtraufe. 813 00:52:44,160 --> 00:52:46,705 Du wolltest leichte Rundungen bewahren. 814 00:52:47,330 --> 00:52:50,083 Ist sie nicht schön? Wie deine Entwürfe, oder? 815 00:52:50,709 --> 00:52:52,168 Ich sagte, sie ist schön. 816 00:52:52,252 --> 00:52:54,170 Sehnst du dich momentan nach Lob? 817 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 Nein. 818 00:52:55,755 --> 00:52:59,467 Ich sehne mich nur nach Lob von dir. Ich sehne mich fürchterlich. 819 00:52:59,551 --> 00:53:01,136 Bleiben wir professionell. 820 00:53:01,636 --> 00:53:03,680 Hast du gewöhnlich viele Bruchstücke? 821 00:53:06,099 --> 00:53:07,392 Natürlich. 822 00:53:07,809 --> 00:53:09,728 Und es liegt nicht am mangelnden Talent? 823 00:53:12,606 --> 00:53:14,858 Hör zu, Hr. Architekt. 824 00:53:15,650 --> 00:53:19,195 Laufen die Dinge immer nach Plan, nur weil du sie entwirfst? 825 00:53:19,279 --> 00:53:20,947 Kluge Antwort, dumme Frage. 826 00:53:21,031 --> 00:53:23,825 Egal, wie vorsichtig ich den Ton forme, 827 00:53:23,909 --> 00:53:26,578 keiner kennt das Ergebnis, bis er aus dem Feuer kommt. 828 00:53:27,662 --> 00:53:30,874 Wird es ein perfekt geformtes Gefäß werden? 829 00:53:30,957 --> 00:53:34,461 Oder wird es zerbrechen? 830 00:53:34,544 --> 00:53:36,755 Das weiß man erst nach dem Brennofen. 831 00:53:41,217 --> 00:53:43,470 Das klang nach einem tollen Zitat. Oder? 832 00:53:45,221 --> 00:53:49,851 Ich bin nicht nur hübsch und kann gut Onggi machen. Ich bin auch redegewandt. 833 00:53:49,935 --> 00:53:53,688 Du kannst dich so gut loben, dass du meine Hilfe nicht brauchst. 834 00:53:53,772 --> 00:53:55,398 Dennoch sehne ich mich danach. 835 00:53:56,858 --> 00:53:59,486 Lass uns in Seoul etwas Gutes essen. 836 00:54:00,737 --> 00:54:02,113 Ich ziehe mich um. 837 00:54:19,381 --> 00:54:21,299 -Hallo. -Hallo, Fr. Botschafterin. 838 00:54:21,383 --> 00:54:23,802 Ist der Vizeminister da? Wir sind verabredet. 839 00:54:23,885 --> 00:54:28,348 Tut mir leid, der Minister rief ihn zu sich, also ist er nicht da. 840 00:54:29,474 --> 00:54:32,811 Mein Gott. Ich sollte Ihnen Bescheid geben. 841 00:54:32,894 --> 00:54:36,147 Er wird etwas dauern, er muss das Essen verschieben. 842 00:54:36,231 --> 00:54:38,733 Tatsächlich? Ok. 843 00:54:38,817 --> 00:54:39,776 Schönen Tag. 844 00:54:39,859 --> 00:54:41,111 -Ihnen auch. -Danke. 845 00:54:54,791 --> 00:54:56,960 Was macht ihr heute Abend alle? 846 00:54:57,043 --> 00:54:58,920 LAVENDEL 847 00:55:09,472 --> 00:55:11,349 Bitte verletze dich nicht wieder. 848 00:55:13,852 --> 00:55:14,936 Was ist los? 849 00:55:15,437 --> 00:55:19,733 Warum klopft mein Herz so? Willst du mich verarschen? 850 00:55:20,525 --> 00:55:21,860 Warum schlägt es schneller? 851 00:55:22,736 --> 00:55:24,571 Warum hatte es einen Aussetzer? 852 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 Warum murmelst du mit dir selbst? 853 00:55:27,741 --> 00:55:30,744 -Ich dachte, du redest mit jemandem. -Nein. 854 00:55:31,411 --> 00:55:34,330 Mo-eum, warum ist dein Gesicht so rot? 855 00:55:34,414 --> 00:55:36,291 -Ist es rot? -Ja. 856 00:55:36,916 --> 00:55:38,168 -Hast du Fieber? -Nein. 857 00:55:38,251 --> 00:55:41,129 Ist die Wunde sicher nicht infiziert? 858 00:55:41,212 --> 00:55:43,089 Nein, das ist es nicht. 859 00:55:43,173 --> 00:55:45,633 Ich habe viel Salbe aufgetragen. 860 00:55:45,717 --> 00:55:47,052 Ok, gehen wir. 861 00:55:48,762 --> 00:55:49,637 Gehen wir. 862 00:55:53,641 --> 00:55:55,560 BEDINGUNGEN BEI RETTUNGSEINSÄTZEN 863 00:55:55,643 --> 00:55:56,853 VERMEHRTE ANGRIFFE 864 00:56:06,488 --> 00:56:08,740 Was siehst du dir so ernst an? 865 00:56:09,699 --> 00:56:14,412 Yeong-in, wusstest du, dass fast 14 % des Rettungspersonals 866 00:56:14,496 --> 00:56:18,666 an PTBS, Depressionen und Schlafstörungen leiden? 867 00:56:18,750 --> 00:56:20,210 Das glaube ich. 868 00:56:21,127 --> 00:56:25,340 Ihr Job setzt sie einem höheren Risiko aus als die normale Bevölkerung. 869 00:56:25,423 --> 00:56:28,885 Jedes Jahr werden etwa 300 Sanitäter angegriffen. 870 00:56:28,968 --> 00:56:31,721 Die meisten Täter waren betrunken und bleiben straffrei. 871 00:56:32,847 --> 00:56:37,352 Dan-ho, du interessierst dich neuerdings sehr für das Rettungspersonal. 872 00:56:38,812 --> 00:56:40,688 Ich kenne eine Sanitäterin. 873 00:56:41,481 --> 00:56:43,650 Sie wurde schlecht behandelt. 874 00:56:43,733 --> 00:56:46,569 Und ich sah, wie sie ihr Leben für andere riskierte. 875 00:56:48,196 --> 00:56:49,739 Schreibst du einen Artikel? 876 00:56:50,323 --> 00:56:51,407 Was? 877 00:56:51,491 --> 00:56:53,368 Gib dein Bestes, ok? 878 00:56:53,868 --> 00:56:54,869 Viel Glück! 879 00:56:55,578 --> 00:56:57,872 Wir schreiben vielleicht darüber, 880 00:56:57,956 --> 00:57:01,751 aber verstehen es nicht wirklich ohne eigene Erfahrung. 881 00:57:03,294 --> 00:57:07,590 Wenn man es selbst erlebt, wird es zur eigenen Story. 882 00:57:08,800 --> 00:57:11,594 Ich ahnte nicht, wie schwer es arbeitende Mütter haben. 883 00:57:11,678 --> 00:57:15,723 -Heute rief die Schule an. -Yeong-in, mir fiel eine neue Story ein! 884 00:57:15,807 --> 00:57:18,101 Entschuldige mich. Ich muss los. 885 00:57:22,897 --> 00:57:26,067 Das Funkeln in seinen Augen ist wieder zurück. 886 00:57:26,651 --> 00:57:27,735 Ja! 887 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 Hier ist es echt schön. Gutes Essen und eine tolle Aussicht. 888 00:57:39,539 --> 00:57:41,416 -Hallo. -Hallo. 889 00:57:44,294 --> 00:57:47,505 Seok-ryu, was für ein Zufall, wir wollen auch hier essen. 890 00:57:48,173 --> 00:57:49,299 Ich weiß. 891 00:57:49,382 --> 00:57:50,758 Schön, dich zu sehen. 892 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Aber da wir beide in Begleitung sind, 893 00:57:54,137 --> 00:57:56,598 wäre es unangenehm, wenn wir hier sitzen. 894 00:57:56,681 --> 00:57:58,224 Möchten Sie einen neuen Tisch? 895 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 -Ja. -Nein, passt schon. Wir sitzen dort. 896 00:58:00,518 --> 00:58:03,188 -Setzen wir uns einfach. -Ja, sicher. 897 00:58:27,253 --> 00:58:30,048 Wie ist es? Schmeckt es gut? 898 00:58:30,131 --> 00:58:31,758 Ja, es ist gut. 899 00:58:31,841 --> 00:58:35,845 Das freut mich. Ich habe mich bemüht. Unser letztes Date ist länger her. 900 00:58:36,804 --> 00:58:38,723 Ich habe eine Frage. 901 00:58:40,266 --> 00:58:41,100 Was ist das? 902 00:58:42,060 --> 00:58:43,978 Das Japchae, das ich gemacht habe. 903 00:58:44,812 --> 00:58:46,481 Ich mache einen Kochkurs. 904 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 Du kochst gut genug, um eine Kochschule zu gründen. 905 00:58:50,109 --> 00:58:52,362 Ich möchte das Meisterkoch-Zertifikat. 906 00:58:53,154 --> 00:58:55,573 Ich will es professionell machen. 907 00:58:55,657 --> 00:58:57,784 Wirklich? Das ist toll. 908 00:58:59,077 --> 00:59:00,787 Aber reicht der Kochkurs? 909 00:59:01,829 --> 00:59:03,540 Geh doch auf die Kochschule? 910 00:59:04,290 --> 00:59:08,002 Das CIA ist gut. Sie haben einen Campus in Kalifornien. 911 00:59:08,086 --> 00:59:09,254 Ich weiß nicht. 912 00:59:09,337 --> 00:59:11,631 Die Gebühren wären nicht billig. 913 00:59:11,714 --> 00:59:13,591 So weit habe ich noch nicht gedacht. 914 00:59:14,259 --> 00:59:15,802 Nimm dir Zeit. 915 00:59:16,261 --> 00:59:20,181 Aber kann ich dein Japchae probieren? 916 00:59:20,932 --> 00:59:24,686 Was? Ich glaube nicht, dass man hier Mitgebrachtes essen kann. 917 00:59:25,520 --> 00:59:26,688 Entschuldigung? 918 00:59:28,147 --> 00:59:30,608 Ich habe eine Bitte. 919 00:59:33,111 --> 00:59:38,366 Eine Person, die sehr besonders für mich ist, hat dieses Essen gemacht. 920 00:59:38,449 --> 00:59:42,662 Ich weiß, das ist sicher nicht erlaubt, aber könnte ich es probieren? 921 00:59:43,788 --> 00:59:47,125 Wir gestatten das normalerweise nicht, also beeilen Sie sich. 922 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 Danke. 923 00:59:48,835 --> 00:59:51,754 Ihr Freund ist sehr romantisch. 924 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 Das ist so gut. 925 01:00:12,984 --> 01:00:15,111 Das beste Japchae meines Lebens. 926 01:00:22,619 --> 01:00:24,203 Willst du ein anderes Messer? 927 01:00:24,287 --> 01:00:26,706 Nein. Das Steak ist etwas zäh. 928 01:00:28,791 --> 01:00:31,794 Fresco will uns nächste Woche treffen. Hast du Zeit? 929 01:00:32,879 --> 01:00:35,256 -Ich nehme mir Zeit. -Ok. 930 01:00:35,757 --> 01:00:38,217 Erinnerst du dich an Hye-won? 931 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Sie fragte nach unserer Beziehung. 932 01:00:41,012 --> 01:00:45,141 Ich sagte, du bist mein Ex-Freund, aber wir lieben uns noch. 933 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 Warum erfindest du so was? 934 01:00:49,479 --> 01:00:52,357 Sie schien interessiert, daher der präventive Schritt. 935 01:00:52,440 --> 01:00:54,651 Stelle das sofort richtig. 936 01:00:55,652 --> 01:00:57,612 Und lüge nie mehr so. 937 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 Ich hasse nichts mehr als Lügner. 938 01:01:02,533 --> 01:01:04,952 Ein gebrochenes Versprechen ist auch eine Lüge. 939 01:01:05,036 --> 01:01:05,870 Was? 940 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 Heimlich jemanden zu treffen, obwohl man es abstritt. 941 01:01:13,670 --> 01:01:14,504 Alles ok? 942 01:01:15,922 --> 01:01:16,798 Trink Wasser. 943 01:01:20,718 --> 01:01:23,471 Du solltest dein Essen gründlich kauen. 944 01:01:25,056 --> 01:01:26,808 Ich bekam es in den falschen Hals. 945 01:01:27,392 --> 01:01:29,310 Die Leute denken, es sei schlimm. 946 01:01:33,314 --> 01:01:34,524 Für mich ist es das. 947 01:01:35,191 --> 01:01:37,068 Mich besorgen die kleinsten Vorfälle. 948 01:01:37,151 --> 01:01:38,528 Ich will auf dich aufpassen. 949 01:01:40,113 --> 01:01:43,199 Es ist wie früher, und hat sich nicht geändert. 950 01:01:44,450 --> 01:01:46,536 Ich muss auf die Toilette. 951 01:01:47,704 --> 01:01:48,663 Ok. 952 01:01:58,214 --> 01:01:59,841 Du sagtest, du triffst ihn nicht. 953 01:01:59,924 --> 01:02:01,759 Was stört dich daran? 954 01:02:01,843 --> 01:02:05,012 -Du brauchst gerade was sagen. -Meinst du Tae-hui? 955 01:02:05,972 --> 01:02:08,474 -Du weißt, wir arbeiten zusammen. -Klar. 956 01:02:08,558 --> 01:02:10,768 Du isst in einem Hotel. 957 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 Ein Top-Geschäftsmann. 958 01:02:12,061 --> 01:02:14,647 Und du isst privat mit jemandem. 959 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 Da bist du ja, Seok-ryu. 960 01:02:17,358 --> 01:02:18,568 Ich wollte Tschüs sagen. 961 01:02:19,402 --> 01:02:20,236 Mir? 962 01:02:20,778 --> 01:02:22,822 Ich nahm noch Wein mit. 963 01:02:22,905 --> 01:02:24,031 Der ist für dich. 964 01:02:24,115 --> 01:02:26,367 Nein, danke. Ich trinke keinen Wein. 965 01:02:26,451 --> 01:02:28,119 Ist schon ok. 966 01:02:28,202 --> 01:02:30,079 Dann gib ihn deinem Freund. 967 01:02:30,163 --> 01:02:31,622 Er ist nicht mein Freund. 968 01:02:33,374 --> 01:02:34,250 Tut mir leid. 969 01:02:34,333 --> 01:02:36,544 Jeder hätte ihn für deinen Freund gehalten. 970 01:02:37,837 --> 01:02:40,047 Dann nehme ich ihn mit. 971 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 Gehen wir. 972 01:02:56,731 --> 01:03:01,235 Ich wusste, es wird spaßig, aber nicht, dass es so aufregend wird. 973 01:03:02,653 --> 01:03:05,865 -Was meinst du? -Ein "Liebes-Viereck" ist eine Premiere. 974 01:03:07,241 --> 01:03:10,536 Der Mann schien Seok-ryu nahezustehen. 975 01:03:11,162 --> 01:03:12,538 Tut mir leid wegen vorhin. 976 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 Du konntest nicht richtig essen. 977 01:03:16,083 --> 01:03:17,460 Es war unangenehm. 978 01:03:18,419 --> 01:03:21,547 Der Mann vor mir hatte die Augen am Hinterkopf. 979 01:03:21,631 --> 01:03:23,883 Er war komplett auf jemand anderen konzentriert. 980 01:03:26,135 --> 01:03:27,929 Aber ich vergebe dir. 981 01:03:29,514 --> 01:03:31,474 Denn dann komme ich cooler rüber. 982 01:03:33,351 --> 01:03:34,769 Es tut mir echt leid. 983 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 Einen Moment. 984 01:03:41,400 --> 01:03:42,610 Choi Seung-hyo, hallo. 985 01:03:44,278 --> 01:03:46,989 Ich fühlte mich heute komisch. 986 01:03:47,782 --> 01:03:50,034 Dein Japchae war gut. 987 01:03:51,327 --> 01:03:53,955 Wir saßen uns gegenüber und aßen zusammen. 988 01:03:54,622 --> 01:03:56,457 Es fühlte sich an wie früher. 989 01:03:59,752 --> 01:04:01,796 Das nächste Lokal wird noch besser. 990 01:04:02,421 --> 01:04:03,631 Hyeon-jun? 991 01:04:04,590 --> 01:04:05,967 Es gibt kein nächstes Mal. 992 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 Es war einmalig. 993 01:04:08,594 --> 01:04:10,304 Deshalb kam ich mit. 994 01:04:13,891 --> 01:04:16,811 Das war das letzte Mal, dass wir Steak aßen. 995 01:04:16,894 --> 01:04:19,897 Wollen wir nächstes Mal zum letzten Mal Pasta essen? 996 01:04:19,981 --> 01:04:24,569 Dann Doenjang-Eintopf zum letzten Mal und Kimchi-Eintopf zum letzten Mal. 997 01:04:24,652 --> 01:04:25,736 Hyeon-jun. 998 01:04:27,321 --> 01:04:28,406 Sei nicht so. 999 01:04:31,367 --> 01:04:32,952 Lassen wir das. 1000 01:04:36,247 --> 01:04:37,123 Seok-ryu. 1001 01:04:37,206 --> 01:04:39,750 Kannst du mich am nächsten Bahnhof absetzen? 1002 01:04:52,513 --> 01:04:54,682 LAVENDEL JAE-SUK, IN-SUK 1003 01:04:57,268 --> 01:04:59,604 Alle antworten so schnell. 1004 01:05:00,062 --> 01:05:02,481 Haben sie erkannt, was für ein Tag heute ist? 1005 01:05:10,281 --> 01:05:11,115 Ein Notfall! 1006 01:05:11,198 --> 01:05:13,451 Ich bestellte gefrorene Krabben in mein Büro. 1007 01:05:13,534 --> 01:05:15,077 Aber ich vergaß es und ging. 1008 01:05:15,161 --> 01:05:18,539 Nun gehen sie kaputt. Wer kann sie in den Kühlschrank stellen? 1009 01:05:18,623 --> 01:05:22,168 Mein Gott, ich kann nicht helfen! Das tut mir so leid. 1010 01:05:22,251 --> 01:05:24,503 Ich gehe mit meiner Familie essen. 1011 01:05:24,587 --> 01:05:26,797 Ich habe auch schon etwas vor. 1012 01:05:26,881 --> 01:05:29,467 Kann es Hye-suk nach der Arbeit machen? 1013 01:05:29,550 --> 01:05:30,718 Ernsthaft? 1014 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 Diese kleinen Gören. 1015 01:05:34,513 --> 01:05:37,391 Ist schmelzendes Eis wichtiger als ein Geburtstag? 1016 01:05:50,446 --> 01:05:52,406 Ich mache es. 1017 01:06:00,998 --> 01:06:04,293 HYEREUNG-IMMOBILIEN 1018 01:06:08,839 --> 01:06:10,716 Warum verlangen sie das? 1019 01:06:12,093 --> 01:06:14,845 Warum ist das so schwer? Gott. 1020 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 Meine Güte. 1021 01:06:16,555 --> 01:06:17,682 Verdammt! 1022 01:06:21,519 --> 01:06:23,396 Zum Geburtstag viel Glück 1023 01:06:23,479 --> 01:06:25,648 Hey, was soll das? 1024 01:06:25,731 --> 01:06:27,274 Zum Geburtstag viel Glück 1025 01:06:27,358 --> 01:06:28,901 Ihr Gören! 1026 01:06:29,652 --> 01:06:31,570 Ihr habt mich erschreckt! 1027 01:06:31,654 --> 01:06:34,407 Zum Geburtstag, liebe Hye-suk 1028 01:06:34,490 --> 01:06:36,784 Zum Geburtstag viel Glück 1029 01:06:36,867 --> 01:06:38,703 Hey! Puste deine Kerzen aus! 1030 01:06:38,786 --> 01:06:40,413 Wünsche dir vorher etwas! 1031 01:06:40,496 --> 01:06:42,957 Ich schimpfte über euch. Tut mir leid. 1032 01:06:49,005 --> 01:06:51,340 Überraschung! Du warst überrascht, oder? 1033 01:06:51,424 --> 01:06:52,967 Ich wollte das probieren! 1034 01:06:53,050 --> 01:06:55,177 Ich sah es bisher nur im Fernsehen. 1035 01:06:55,261 --> 01:06:57,430 So kindisch. Ich wollte sie aufhalten. 1036 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 Es gefällt ihr wohl. Sie liebte diese Dinge. 1037 01:07:01,058 --> 01:07:05,104 Mein Gott, wer hätte gedacht, dass wir Hye-suk mal weinen sehen? 1038 01:07:05,187 --> 01:07:06,480 Ich weiß. 1039 01:07:06,564 --> 01:07:07,940 Hey, Eisprinzessin. 1040 01:07:08,024 --> 01:07:10,735 Nach 60 Jahren ist dein Herz endlich erwärmt. 1041 01:07:10,818 --> 01:07:13,654 Es gab zu viele Kerzen. 1042 01:07:13,738 --> 01:07:16,699 Wer hat ahnungslos so viele reingesteckt? 1043 01:07:16,782 --> 01:07:19,368 Wir gingen nicht nach koreanischem Alter. 1044 01:07:19,452 --> 01:07:20,578 Wirklich? 1045 01:07:23,456 --> 01:07:24,415 -Was? -Wer schreibt? 1046 01:07:24,498 --> 01:07:25,666 Seung-hyo. 1047 01:07:25,750 --> 01:07:27,334 Alles Gute, Mama. 1048 01:07:27,418 --> 01:07:29,462 Ich konnte vorhin nicht gratulieren. 1049 01:07:29,545 --> 01:07:30,379 Sicher schön. 1050 01:07:30,463 --> 01:07:33,674 -Toll. Ich liebe es. -Und dein Mann? 1051 01:07:33,758 --> 01:07:36,969 -Hat er etwas vorbereitet? -Geburtstage sind unwichtig. 1052 01:07:37,053 --> 01:07:39,013 Er hatte früh einen Notfall. 1053 01:07:39,096 --> 01:07:40,639 Ja, er hat viel zu tun. 1054 01:07:40,723 --> 01:07:44,060 -Schneiden wir den Kuchen an! -Ja, probieren wir ihn. 1055 01:07:44,143 --> 01:07:45,603 Grüner-Tee-Glasur? 1056 01:07:45,686 --> 01:07:47,354 Nein, das ist Beifuß. 1057 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 Ich bin es so leid! 1058 01:07:48,814 --> 01:07:51,901 Wir sind nicht mehr die Suk-Schwestern! Warum sagst du das? 1059 01:07:51,984 --> 01:07:55,404 Hey, Beifuß ist gesund. 1060 01:07:55,488 --> 01:07:56,906 Hole Teller, Jae-suk. 1061 01:07:56,989 --> 01:07:58,157 Ok, gibt es Gabeln? 1062 01:07:58,240 --> 01:08:00,076 -Nein. -Bring alles mit. 1063 01:08:11,087 --> 01:08:13,464 Haben Sie Maiglöckchen? 1064 01:08:15,841 --> 01:08:16,926 Hallo. 1065 01:08:17,426 --> 01:08:18,719 Haben Sie Maiglöckchen? 1066 01:08:20,304 --> 01:08:21,555 Ich brauche Maiglöckchen. 1067 01:08:29,105 --> 01:08:31,065 Danke, mein Sohn. 1068 01:08:36,779 --> 01:08:37,947 Fr. Yu! 1069 01:08:38,030 --> 01:08:39,448 Woher wussten Sie das? 1070 01:08:40,825 --> 01:08:42,201 Von den Lehrern. 1071 01:08:42,576 --> 01:08:45,746 Sie sagten, ein attraktiver junger Mann sei hier. 1072 01:08:45,830 --> 01:08:47,998 Ich dachte, es sei ein Wassergeist. 1073 01:08:50,292 --> 01:08:52,419 Glückwunsch zum Wettbewerbssieg. 1074 01:08:52,503 --> 01:08:55,881 Danke. Der Anruf war eine Überraschung. 1075 01:08:55,965 --> 01:08:58,884 Wie? Der Richtige hat gewonnen. 1076 01:09:00,845 --> 01:09:03,305 Dieser Ort bedeutet dir viel. 1077 01:09:05,099 --> 01:09:06,267 Das stimmt. 1078 01:09:08,435 --> 01:09:09,854 Weißt es Seok-ryu? 1079 01:09:09,937 --> 01:09:12,857 -Nein, noch nicht. -Sag es ihr schnell. 1080 01:09:13,524 --> 01:09:14,650 Sie vergaß das. 1081 01:09:14,733 --> 01:09:15,776 Aber nein. 1082 01:09:15,860 --> 01:09:18,779 Sie fragte vor einigen Tagen nach den Ergebnissen. 1083 01:09:22,241 --> 01:09:24,618 Hallo, Fr. Yu. Hier ist Seok-ryu. 1084 01:09:25,119 --> 01:09:27,955 Sind die Ergebnisse für Choisseungs Wettbewerb da? 1085 01:09:29,665 --> 01:09:31,208 Noch nicht? 1086 01:09:31,292 --> 01:09:34,461 Ok. Entschuldigen Sie den Anruf. 1087 01:09:45,097 --> 01:09:46,765 Sind sie nun da? 1088 01:09:47,725 --> 01:09:48,601 MINISTERIUM 1089 01:09:48,684 --> 01:09:49,518 ANKÜNDIGUNGEN 1090 01:09:54,231 --> 01:09:56,609 Was dauert da so lange? 1091 01:09:56,692 --> 01:09:58,152 Hallo! 1092 01:09:58,235 --> 01:10:02,531 Ist das Ergebnis für den Sporthallen-Umbau der Hyereung-Oberschule da? 1093 01:10:03,949 --> 01:10:05,284 Hyereung-Oberschule. 1094 01:10:06,452 --> 01:10:07,912 Noch nicht? 1095 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 Ok, danke. 1096 01:10:14,043 --> 01:10:16,795 Sie dachte wohl, ich erfahre es früher. 1097 01:10:16,879 --> 01:10:18,589 Sie fragte mich mehrfach. 1098 01:10:22,259 --> 01:10:23,469 Ich gehe dann mal. 1099 01:10:23,552 --> 01:10:25,804 Genieße deine Zeit mit dem Becken. 1100 01:10:27,181 --> 01:10:29,934 Du musst eine neue Zukunft kreieren. 1101 01:10:30,017 --> 01:10:32,144 Verabschiede die Vergangenheit angemessen. 1102 01:10:35,731 --> 01:10:36,815 Viel Glück! 1103 01:10:38,275 --> 01:10:39,109 Tschüs! 1104 01:10:45,658 --> 01:10:48,494 Egal, wie vorsichtig ich den Ton forme, 1105 01:10:48,577 --> 01:10:51,330 keiner kennt das Ergebnis, bis er aus dem Feuer kommt. 1106 01:10:51,413 --> 01:10:54,041 Wird es ein perfekt geformtes Gefäß werden? 1107 01:10:54,124 --> 01:10:58,003 Oder wird es zerbrechen? 1108 01:10:59,421 --> 01:11:01,507 Das weiß man erst nach dem Brennofen. 1109 01:11:03,592 --> 01:11:04,426 Seung-hyo, 1110 01:11:04,510 --> 01:11:06,971 befreie dich vor dieser unerwiderten Liebe. 1111 01:11:07,054 --> 01:11:09,014 Ich kann dich nicht retten. 1112 01:11:09,890 --> 01:11:12,643 Es gab mal einen Schwimmer im 200-m-Schwimmen, 1113 01:11:12,726 --> 01:11:15,938 dessen Schwäche sein langsamer Start war. 1114 01:11:16,021 --> 01:11:19,191 Aber trotzdem überwand er sie durch seine Mühe. 1115 01:11:19,275 --> 01:11:20,901 Auch wenn es spät ist, 1116 01:11:20,985 --> 01:11:24,446 würde ich ihm raten, den Mut aufzubringen wie der Schwimmer. 1117 01:11:31,996 --> 01:11:36,583 CHOISSEUNG 1118 01:11:36,667 --> 01:11:37,501 Was gibt's? 1119 01:11:37,584 --> 01:11:39,837 -Wo bist du? -Was interessiert es dich? 1120 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 Wo bist du? 1121 01:11:41,005 --> 01:11:43,215 Ich übe in Papas Laden. 1122 01:11:43,299 --> 01:11:45,134 Warte dort. Ich bin unterwegs. 1123 01:12:02,860 --> 01:12:06,196 Was ist los? Was machst du hier? 1124 01:12:29,136 --> 01:12:33,724 Rückblickend hatte ich viele Chancen, ihr meine Gefühle zu gestehen. 1125 01:12:34,433 --> 01:12:35,976 -Lächeln! -Ich auch! 1126 01:12:36,060 --> 01:12:39,104 -Verschwinde! -Ok. 1127 01:12:39,188 --> 01:12:41,648 -Jetzt! Lächeln! -Ok! Eins, zwei, drei! 1128 01:12:42,941 --> 01:12:45,069 -Ok, jetzt! -Geh kurz zur Seite. 1129 01:12:45,152 --> 01:12:47,696 Machen wir eins zusammen. Eins von uns! 1130 01:12:47,780 --> 01:12:50,574 Ok! Eins, zwei, drei. 1131 01:12:50,657 --> 01:12:52,451 Seung-hyo, mach eins mit Seok-ryu. 1132 01:12:52,534 --> 01:12:54,161 -Ja. Mach eins. -Nein. 1133 01:12:54,244 --> 01:12:56,080 -Nur eins. Komm her. -Schnell. 1134 01:12:56,163 --> 01:12:57,498 Super! 1135 01:12:57,581 --> 01:12:59,541 Eins, zwei, drei! 1136 01:13:01,085 --> 01:13:04,505 Am Tag unseres Abschlusses, als wir erwachsen wurden. 1137 01:13:06,590 --> 01:13:07,716 Ich kann nicht schauen. 1138 01:13:08,717 --> 01:13:11,095 -Wo gehst du so hin? -Auf ein Date. 1139 01:13:11,762 --> 01:13:13,764 Ein Gruppendate mit dem Sportkurs. 1140 01:13:13,847 --> 01:13:15,599 Ich hörte, sie sehen gut aus. 1141 01:13:25,317 --> 01:13:27,027 Am Tag, als das Eis süß war 1142 01:13:27,945 --> 01:13:31,407 und die Kirschblüten blühten, als wir unreife 20-Jährige waren. 1143 01:13:34,118 --> 01:13:35,369 Wo gehst du hin? 1144 01:13:35,452 --> 01:13:37,246 In die USA. Ich hab's. 1145 01:13:38,789 --> 01:13:40,707 Ich gehe an die UC Berkkeley. 1146 01:13:40,791 --> 01:13:43,585 Mit einem Vollstipendium! Ist das nicht genial? 1147 01:13:44,169 --> 01:13:47,005 Erinnerst du dich an meine Freundin So-yun? 1148 01:13:47,089 --> 01:13:51,260 Sie bewarb sich, also reichte ich auch eine Bewerbung ein. 1149 01:13:51,343 --> 01:13:52,428 Aber schau! 1150 01:13:52,511 --> 01:13:53,720 Ich wurde angenommen. 1151 01:13:56,432 --> 01:14:00,102 Ich folge meiner Freundin nicht nach Gangnam, sondern in die USA. 1152 01:14:01,395 --> 01:14:04,398 Ich dachte ehrlich, meine Mutter wäre dagegen. 1153 01:14:04,481 --> 01:14:06,316 Aber sie sagte, ich soll gehen. 1154 01:14:07,484 --> 01:14:11,155 Aber ich bin ein bisschen aufgeregt. 1155 01:14:12,030 --> 01:14:14,533 Ich reise zum ersten Mal nach Übersee. 1156 01:14:15,117 --> 01:14:16,660 Ich fliege zum ersten Mal. 1157 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 Ich war noch nicht auf Jejudo und dann gleich die USA! 1158 01:14:21,123 --> 01:14:22,499 Der Hammer, oder? 1159 01:14:24,918 --> 01:14:28,797 Am Spätabend in der Zeltbar, als sie sagte, sie ginge in die USA. 1160 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 Und… 1161 01:14:32,342 --> 01:14:33,719 …heute Abend. 1162 01:14:34,386 --> 01:14:36,013 -Seok-ryu. -Hey, gerade… 1163 01:14:36,096 --> 01:14:37,389 Hör mir erst mal zu. 1164 01:14:40,184 --> 01:14:41,602 Ich warte nicht länger. 1165 01:14:42,561 --> 01:14:44,354 Ich sagte, ich warte, 1166 01:14:45,856 --> 01:14:48,484 aber das war eine Ausrede, um taktvoll zu tun. 1167 01:14:50,110 --> 01:14:51,653 Ich belog mich selbst. 1168 01:14:53,780 --> 01:14:56,200 Es war aus Angst. Ich hatte Angst. 1169 01:14:57,826 --> 01:14:58,952 Also… 1170 01:15:01,330 --> 01:15:02,664 Die Sache ist… 1171 01:15:05,751 --> 01:15:07,044 Dieses Mal sage ich es. 1172 01:15:09,379 --> 01:15:11,423 Als ich sagte, du machst mich verrückt… 1173 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 Und dass ich den Verstand verliere… 1174 01:15:16,929 --> 01:15:18,222 Damit meinte ich… 1175 01:15:23,018 --> 01:15:24,019 Ich… 1176 01:15:30,359 --> 01:15:31,401 …liebe dich. 1177 01:15:42,287 --> 01:15:47,167 LIEBE UND TIMING 1178 01:15:47,251 --> 01:15:52,589 AUFBLÜHENDE LIEBE 1179 01:16:25,414 --> 01:16:29,626 LOVE NEXT DOOR 1180 01:16:29,710 --> 01:16:31,128 Wie soll ich ihr begegnen? 1181 01:16:31,211 --> 01:16:32,838 Sie schläft nicht. Nein. 1182 01:16:32,921 --> 01:16:36,508 Wenn du das Messer zückst, solltest du auch etwas schneiden. 1183 01:16:36,592 --> 01:16:39,344 -Warum trägst du kein T-Shirt? -Ich hab keine mehr. 1184 01:16:39,428 --> 01:16:40,512 Trägst du Parfüm? 1185 01:16:41,054 --> 01:16:43,599 Heißt das, deine Antwort hat kein Ablaufdatum? 1186 01:16:44,182 --> 01:16:45,851 Seung-hyo weiß es nicht, 1187 01:16:46,435 --> 01:16:48,145 aber ich liebte ihn zuerst. 1188 01:16:48,937 --> 01:16:50,981 Ich will alle Missverständnisse klären. 1189 01:16:51,064 --> 01:16:53,442 Nicht jeder überlebt die Sozialabteilung. 1190 01:16:53,525 --> 01:16:55,068 Ich ändere die Strategie. 1191 01:16:55,152 --> 01:16:57,613 Ich fange von vorne an. 1192 01:16:57,696 --> 01:17:00,490 Dass Seok-ryu eine Frau ist, ist nicht der Grund. 1193 01:17:00,574 --> 01:17:01,825 Es ist, weil sie 1194 01:17:02,409 --> 01:17:03,577 Seok-ryu ist. 1195 01:17:07,122 --> 01:17:10,125 Untertitel von: Lena Breunig