1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:05,315 --> 00:01:06,191 Hey. 3 00:01:08,735 --> 00:01:09,611 Stands. 4 00:01:10,403 --> 00:01:11,237 Hey! 5 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 Det du sagde tidligere… 6 00:01:34,594 --> 00:01:35,887 …hvad mente du? 7 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Seok-ryu. 8 00:02:23,309 --> 00:02:24,394 Hyeon-jun? 9 00:02:27,438 --> 00:02:28,982 Hvad laver du her? 10 00:02:29,899 --> 00:02:32,819 Jeg steg på et fly for at se dig. 11 00:02:34,487 --> 00:02:35,780 Jeg har savnet dig. 12 00:02:40,535 --> 00:02:41,578 Hvad laver du? 13 00:02:42,954 --> 00:02:44,706 Jeg taler jo med hende. 14 00:02:46,958 --> 00:02:48,751 Jeg kender dig. 15 00:02:48,835 --> 00:02:52,630 Choi Seung-hyo. Seok-ryus barndomsven. 16 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 Du kender mig vel også. 17 00:02:56,801 --> 00:02:58,928 Rart at møde dig. Song Hyeon-jun. 18 00:03:00,597 --> 00:03:02,056 Jeg kan ikke sige det samme. 19 00:03:03,224 --> 00:03:05,351 Der er heller ikke grund til hilsen. 20 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Er det sådan? 21 00:03:07,520 --> 00:03:09,606 Hvorfor dukkede du op her? 22 00:03:11,107 --> 00:03:13,067 Og hvorfor lige nu? 23 00:03:15,653 --> 00:03:18,156 Hvorfor, hvad foregår der? 24 00:03:18,239 --> 00:03:20,116 Det behøver jeg nok ikke svare på. 25 00:03:23,036 --> 00:03:24,078 Kom, Seok-ryu. 26 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 -Hey. -Jeg har noget at sige. 27 00:03:26,956 --> 00:03:27,916 En masse. 28 00:03:27,999 --> 00:03:29,584 Hvad har du gang i? 29 00:03:31,711 --> 00:03:34,047 -Goddag. -Hvad fanden laver du? 30 00:03:35,798 --> 00:03:38,051 Hvor vover du at komme? 31 00:03:39,260 --> 00:03:40,220 Slip. 32 00:03:41,137 --> 00:03:41,971 Slip mig. 33 00:03:42,722 --> 00:03:44,474 Mi-suk, prøv ikke at stoppe mig. 34 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 Selv om jeg dør, vil jeg knuse det svin! 35 00:03:47,310 --> 00:03:48,478 Jeg stopper dig ikke. 36 00:03:48,978 --> 00:03:51,189 Men du kan ikke gøre det her. 37 00:03:52,148 --> 00:03:54,108 Et postyr i nabolaget er nok. 38 00:04:01,908 --> 00:04:02,867 Dit svin… 39 00:04:12,252 --> 00:04:14,420 Kommer du fra arbejdet, Seung-hyo? 40 00:04:14,504 --> 00:04:15,797 Ja. 41 00:04:15,880 --> 00:04:17,757 Du er sikkert træt. Gå hjem. 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,011 Og Seok-ryu, kom hjem. 43 00:04:24,847 --> 00:04:26,015 Kom med, Hyeon-jun. 44 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 Mor, hvorfor inviterer du ham med hjem? 45 00:04:30,603 --> 00:04:32,855 Det her er mellem os. 46 00:04:33,314 --> 00:04:34,399 Jeg ordner det. 47 00:04:34,482 --> 00:04:37,360 Det er en familiesag. Der bør være etikette i forhold. 48 00:04:37,443 --> 00:04:39,612 I to slog op uden vores tilladelse! 49 00:04:41,572 --> 00:04:42,824 Er ægteskab en leg? 50 00:04:44,617 --> 00:04:46,286 Nok snak. I kommer med mig. 51 00:05:05,805 --> 00:05:07,307 Vil du have mere mad? 52 00:05:07,390 --> 00:05:08,516 Ja tak. 53 00:05:10,601 --> 00:05:13,021 Hvorfor er mor så rolig og generøs? 54 00:05:13,896 --> 00:05:16,232 Det er en ånd, der ikke kan lade folk sulte. 55 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 Skal jeg hente en shaman? 56 00:05:21,029 --> 00:05:24,407 Har min svoger altid været så skamløs? 57 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 Kald ham ikke svoger. 58 00:05:27,368 --> 00:05:31,247 Jeg troede, at han bare prøvede at være venlig dengang. 59 00:05:32,373 --> 00:05:33,458 For to år siden? 60 00:05:33,541 --> 00:05:36,502 Han kom her på ferie, fordi Seok-ryu havde travlt. 61 00:05:39,047 --> 00:05:41,007 Han gav mig en masse lommepenge dengang. 62 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 Hold kæft. 63 00:05:43,676 --> 00:05:44,886 Mere suppe? 64 00:05:46,471 --> 00:05:47,638 Ja, gerne. 65 00:05:47,722 --> 00:05:49,640 Du milde. 66 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 Han kan ikke sige nej, vel? 67 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 Den lille skid. 68 00:05:54,062 --> 00:05:55,146 For søren. 69 00:05:55,772 --> 00:05:57,023 Far, hvor skal du hen? 70 00:05:57,106 --> 00:05:57,940 Taget. 71 00:05:58,024 --> 00:06:01,444 Jeg kan ikke være i samme rum som det svin! 72 00:06:02,028 --> 00:06:03,529 Giv ham bare alt! 73 00:06:03,613 --> 00:06:05,156 Spis dig propmæt! 74 00:06:09,619 --> 00:06:11,913 -Ja, spis op. -Tak skal du have. 75 00:06:15,458 --> 00:06:16,667 Jeg har hovedpine. 76 00:06:27,470 --> 00:06:30,765 Hvorfor går du ikke ind? Vil du ikke se Seok-ryu? 77 00:06:32,016 --> 00:06:34,852 Glem det. Der er en uvelkommen gæst der. 78 00:06:35,436 --> 00:06:37,522 Uvelkommen gæst? Hvem? 79 00:06:38,523 --> 00:06:39,982 Seok-ryus eksforlovede. 80 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 Hvad? 81 00:06:42,318 --> 00:06:44,362 Er det svin skæv? 82 00:06:44,445 --> 00:06:47,073 Hvor vover han at dukke op? 83 00:06:47,156 --> 00:06:47,990 Jeg dræber ham. 84 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 Gør ikke noget. 85 00:06:49,992 --> 00:06:52,495 Hvorfor? Vi må dræbe den idiot. 86 00:06:53,079 --> 00:06:54,622 Jeg vil dræbe ham mere. 87 00:07:10,972 --> 00:07:14,142 Fik du nok at spise? 88 00:07:14,225 --> 00:07:17,728 Ja, det var lækkert. Tak skal du have. 89 00:07:17,812 --> 00:07:18,813 Det er godt. 90 00:07:20,231 --> 00:07:23,901 Jeg har gjort min pligt, så nu fortæller jeg mine tanker. 91 00:07:23,985 --> 00:07:27,196 Mor, hvorfor tale sådan? Er det her et historisk drama? 92 00:07:31,242 --> 00:07:32,201 Jeg hører, 93 00:07:33,578 --> 00:07:36,330 at Seok-ryu var dig utro. Passer det? 94 00:07:37,582 --> 00:07:38,416 Undskyld mig? 95 00:07:38,499 --> 00:07:40,668 Nej, selvfølgelig ikke… 96 00:07:43,087 --> 00:07:44,088 Eller var du? 97 00:07:48,134 --> 00:07:49,260 Så 98 00:07:49,886 --> 00:07:51,262 var du utro? 99 00:07:51,345 --> 00:07:52,805 Nej, det var jeg ikke. 100 00:07:55,141 --> 00:07:56,809 Men det var min skyld. 101 00:07:57,977 --> 00:08:01,189 Jeg tager det fulde ansvar for at have brudt forlovelsen. 102 00:08:01,731 --> 00:08:03,483 Din lille skid! 103 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Far, lad være! 104 00:08:05,151 --> 00:08:06,486 Hyeon-jun, det er nok. 105 00:08:07,945 --> 00:08:09,322 Sådan var det ikke. 106 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Jeg vidste, min datter ikke ville have gjort det. 107 00:08:15,369 --> 00:08:17,788 Alligevel ville jeg spørge. 108 00:08:17,872 --> 00:08:20,458 Var det sandt, ville jeg sige undskyld. 109 00:08:21,083 --> 00:08:22,293 Men det er det ikke… 110 00:08:23,836 --> 00:08:24,921 Dit svin. 111 00:08:25,588 --> 00:08:26,506 Jeg slår dig. 112 00:08:26,589 --> 00:08:28,049 -Vent, skat. -Mor! 113 00:08:28,132 --> 00:08:31,219 -Mi-suk! -Mor! Det var ikke hans skyld. 114 00:08:31,302 --> 00:08:33,554 Du slår ham ihjel med den! 115 00:08:33,638 --> 00:08:35,473 Jeg dræber den idiot og går i fængsel. 116 00:08:35,556 --> 00:08:37,225 Hey, dit svin! 117 00:08:37,308 --> 00:08:39,143 Hvor vover du at knuse hendes hjerte? 118 00:08:39,227 --> 00:08:40,311 Hvor vover du? 119 00:08:40,394 --> 00:08:43,439 -Jeg går ikke i fængsel med dig! -Mor, vær sød! 120 00:08:44,607 --> 00:08:45,858 Hyeon-jun, vi går. 121 00:08:45,942 --> 00:08:47,068 Jeg har set det før. 122 00:08:47,151 --> 00:08:48,945 Totalt déjà vu. Så medrivende! 123 00:08:49,028 --> 00:08:50,821 -Kom. -Slå mig så meget, du vil! 124 00:08:50,905 --> 00:08:52,240 Det var derfor, jeg kom. 125 00:08:52,323 --> 00:08:54,367 -Du dør. -Godt. 126 00:08:54,450 --> 00:08:55,618 Tvivler du? 127 00:08:55,701 --> 00:08:57,370 Mor! Jøsses! 128 00:08:57,453 --> 00:08:59,163 -Mor, hold op! -Ikke så meget! 129 00:08:59,247 --> 00:09:01,082 Den kvinde er så stærk! 130 00:09:01,165 --> 00:09:03,584 Kom nu. Lad os tage af sted! 131 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 Kom nu. 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,879 Jeg beklager, frue. 133 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 Din lille skid! Det svin må ikke gå i et stykke! 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,968 Jeg kommer tilbage, hr. 135 00:09:12,051 --> 00:09:13,928 Kom aldrig tilbage, dit svin! 136 00:09:14,011 --> 00:09:15,721 Ser jeg dig her igen, 137 00:09:15,805 --> 00:09:18,057 slå jeg hovedet af dig, din lort! 138 00:09:18,140 --> 00:09:20,476 Min søn træner, idiot! 139 00:09:23,771 --> 00:09:27,358 En brændende følelse af retfærdighed rejser sig inde i mig. 140 00:09:27,900 --> 00:09:29,652 Øl er ikke nok til at køle den af. 141 00:09:30,778 --> 00:09:31,988 Vil du have en til? 142 00:09:32,071 --> 00:09:34,949 Lad os lave en scene der. Jeg dækker omkostningerne. 143 00:09:35,032 --> 00:09:37,159 Du betaler ikke engang for øllen. 144 00:09:38,202 --> 00:09:39,870 Du ville jo dræbe ham endnu mere. 145 00:09:39,954 --> 00:09:41,247 Jeg sagde det bare. 146 00:09:41,330 --> 00:09:42,540 -Hvem er jeg? -Hvad? 147 00:09:43,958 --> 00:09:45,501 Hvad mener du? 148 00:09:45,585 --> 00:09:48,879 Du er sønnen til Seok-ryus mors ven. 149 00:09:48,963 --> 00:09:51,549 Hendes bedste ven siden I var børn. 150 00:09:52,133 --> 00:09:53,092 Præcis. 151 00:09:54,051 --> 00:09:56,137 -Vi er bare venner. -Hey! 152 00:09:56,220 --> 00:09:58,556 At være venner er en utrolig ting. 153 00:09:58,639 --> 00:10:03,185 En definition af en ven er den, der bærer mine sorger på ryggen. 154 00:10:03,978 --> 00:10:05,146 Hvor fedt er det? 155 00:10:05,229 --> 00:10:08,524 Hvad, hvis jeg gør hendes sorger endnu værre? 156 00:10:08,608 --> 00:10:10,067 Jeg ved ikke, hvad hun føler. 157 00:10:11,110 --> 00:10:14,322 Du er så frustrerende. Hvor længe vil du blive ved? 158 00:10:14,905 --> 00:10:16,991 I den tid, du har spildt, 159 00:10:17,950 --> 00:10:21,037 kunne du have gravet helt ned til Jordens kerne. 160 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 Mo-eum, har du… 161 00:10:23,956 --> 00:10:26,751 Ja. Jeg så tidskapslen. 162 00:10:27,835 --> 00:10:31,005 Det er kun brevet, du skulle have begravet. 163 00:10:31,088 --> 00:10:33,424 Skjuler du også dine følelser, 164 00:10:34,091 --> 00:10:35,551 hvordan kan man så vide det? 165 00:10:36,510 --> 00:10:37,887 Hør. 166 00:10:37,970 --> 00:10:40,598 Du er den eneste, der lider. 167 00:10:40,681 --> 00:10:43,893 Du har ikke fortalt det til hende, vel? 168 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 Er du gal? 169 00:10:45,978 --> 00:10:49,231 Seung-hyo, du må redde dig selv fra ulykkelig kærlighed. 170 00:10:49,315 --> 00:10:50,691 Selv jeg kan ikke redde dig. 171 00:10:53,903 --> 00:10:54,820 Men… 172 00:10:57,073 --> 00:10:58,407 …jeg vil heppe på dig. 173 00:11:03,120 --> 00:11:03,954 Jeg smutter. 174 00:11:06,499 --> 00:11:09,543 Pokkers, jeg burde have drillet ham med det noget mere. 175 00:11:25,309 --> 00:11:31,607 EPISODE 7 LOVE IS ALL ABOUT TIMING 176 00:11:38,030 --> 00:11:39,281 Hvorfor kom du? 177 00:11:41,075 --> 00:11:43,744 For at blive banket ihjel af mine forældre? 178 00:11:43,828 --> 00:11:46,247 Nej, jeg kom for at leve. 179 00:11:47,331 --> 00:11:50,584 Jeg kom, fordi jeg ville ånde, spise og sove igen. 180 00:11:52,670 --> 00:11:54,380 Uden dig 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,551 kan jeg ikke gøre disse ting. Kan ikke leve. 182 00:11:58,634 --> 00:12:00,136 Ikke på grund af mig. 183 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 Heller ikke fordi vi var særlige. 184 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 Det ville have været sådan med alle. 185 00:12:08,602 --> 00:12:09,979 Vi var kærester længe. 186 00:12:10,062 --> 00:12:12,314 -Det er en oplagt følelse. -Sig ikke det. 187 00:12:13,607 --> 00:12:15,317 Selv om du hader mig, 188 00:12:15,985 --> 00:12:18,362 så tal ikke, som om vi ikke betød noget. 189 00:12:20,197 --> 00:12:21,157 Seok-ryu, 190 00:12:21,949 --> 00:12:23,534 jeg vil have dig tilbage. 191 00:12:25,786 --> 00:12:26,871 Jeg elsker dig stadig. 192 00:12:28,747 --> 00:12:31,459 Hyeon-jun, det er slut mellem os. 193 00:12:32,751 --> 00:12:34,211 Du elsker mig ikke mere. 194 00:12:35,880 --> 00:12:36,922 Det er bare en vane. 195 00:12:37,882 --> 00:12:39,717 En dårlig vane, som du må fikse. 196 00:12:43,637 --> 00:12:47,224 Kom ikke tilbage. Vær sød. 197 00:13:03,032 --> 00:13:04,825 Jeg overnatter. Giv mig tøj. 198 00:13:04,909 --> 00:13:06,076 Hvad? 199 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Du milde. 200 00:13:08,954 --> 00:13:10,873 -Løb du hjemmefra? -Sandsynligvis. 201 00:13:11,373 --> 00:13:15,711 Det må have været interessant at se Hyeon-jun i dit hus. 202 00:13:15,794 --> 00:13:17,004 Hvordan ved du det? 203 00:13:17,087 --> 00:13:18,130 Jeg mødte Seung-hyo. 204 00:13:18,214 --> 00:13:20,382 -Gjorde du? Hvor? -Foran dit hus. 205 00:13:20,466 --> 00:13:22,134 Gik frem og tilbage 206 00:13:22,218 --> 00:13:23,511 som en tissetrængende hund. 207 00:13:23,594 --> 00:13:26,555 Mo-eum! Kom her. 208 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 Jøsses, hvorfor nu? Om lidt! 209 00:13:29,058 --> 00:13:32,436 Min karpaltunnel eller noget gør ondt i mit håndled, 210 00:13:32,520 --> 00:13:35,189 -så jeg kan ikke åbne marmeladen! -Jøsses. 211 00:13:35,272 --> 00:13:38,150 Vent! Lige et øjeblik. Jeg skal hjælpe min mor. 212 00:13:38,234 --> 00:13:39,944 -Kommer straks. -Tag din tid. 213 00:13:40,027 --> 00:13:43,489 Mor, spiser du det om natten, vil dit blodsukker stige! 214 00:14:00,297 --> 00:14:01,131 Sover du? 215 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Nej. 216 00:14:04,176 --> 00:14:05,094 Okay. 217 00:14:06,512 --> 00:14:07,429 Er du søvnig? 218 00:14:08,722 --> 00:14:11,267 Nej, sig, hvad du vil sige. 219 00:14:12,560 --> 00:14:14,603 Hvordan er det at se Hyeon-jun igen? 220 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 Det var du længe om. 221 00:14:17,648 --> 00:14:18,649 Altså, 222 00:14:19,984 --> 00:14:23,362 jeg huskede bare det, vi talte om sidst. 223 00:14:24,321 --> 00:14:26,740 Vent med maden, til jeg kommer. 224 00:14:26,824 --> 00:14:27,950 Vov ikke at røre den. 225 00:14:35,165 --> 00:14:36,125 Hey. 226 00:14:36,709 --> 00:14:38,168 Elsker du ham stadig? 227 00:14:39,587 --> 00:14:42,590 -Din eks? -Både og. 228 00:14:44,508 --> 00:14:46,093 Hvad betyder det? 229 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 Jeg elsker den tid, vi var sammen. 230 00:14:51,056 --> 00:14:53,309 Alt han gav mig. 231 00:14:53,893 --> 00:14:55,185 Det elsker jeg stadig. 232 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 Men i nogle forhold 233 00:14:59,148 --> 00:15:01,150 er det bedre at slutte. 234 00:15:02,818 --> 00:15:04,737 Så jeg gør alt for at glemme ham. 235 00:15:05,279 --> 00:15:06,697 Og det skal han også. 236 00:15:08,616 --> 00:15:12,369 Har dine følelser ændret sig siden? 237 00:15:13,370 --> 00:15:16,665 Næ. Jeg tager det med meget mere ro, end jeg havde troet. 238 00:15:17,666 --> 00:15:20,669 Selv da jeg skulle på flyet til Korea, 239 00:15:20,753 --> 00:15:23,047 gav bare tanken om at se ham igen 240 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 følelsen af, at mit hjerte ville briste. 241 00:15:27,343 --> 00:15:28,552 Okay. 242 00:15:28,636 --> 00:15:31,972 Så jeg behøver ikke at blande mig, vel? 243 00:15:32,556 --> 00:15:33,390 Hvad? 244 00:15:33,474 --> 00:15:34,516 Altså, 245 00:15:34,600 --> 00:15:36,894 jeg kunne slå ham for dig. 246 00:15:37,478 --> 00:15:39,396 Jeg ville vente lige bag dig. 247 00:15:39,480 --> 00:15:41,273 Bare han ikke dør. 248 00:15:41,941 --> 00:15:45,903 Er det ikke ulovligt at medvirke til overfald? 249 00:15:47,613 --> 00:15:50,908 Hør, en rigtig helt 250 00:15:51,450 --> 00:15:54,620 kan lægge sit faste job til side i venskabets navn. 251 00:15:54,703 --> 00:15:57,748 Glem det. Tænk kun på dit offentlige job. 252 00:15:57,831 --> 00:16:00,668 Du bestemmer. 253 00:16:03,003 --> 00:16:06,507 Okay. For at sikre vores borgeres sikkerhed i morgen 254 00:16:06,590 --> 00:16:08,092 må jeg hellere sove. 255 00:16:09,009 --> 00:16:10,094 Godnat. 256 00:16:11,720 --> 00:16:15,391 Kæmp ikke for verdensfred i dine drømme, og få noget hvile. 257 00:16:15,474 --> 00:16:18,268 Jeg skal nok prøve. 258 00:16:20,145 --> 00:16:21,146 Du milde. 259 00:16:21,897 --> 00:16:23,023 Men jeg er lettet. 260 00:16:24,775 --> 00:16:27,987 Det lader til, at dine følelser er dulmet lidt ned. 261 00:16:29,863 --> 00:16:30,906 Følelserne for eksen. 262 00:16:49,091 --> 00:16:52,302 BAE SEOK-RYU 263 00:16:57,683 --> 00:17:00,102 CHOISSEUNG 264 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Skat? 265 00:17:25,544 --> 00:17:27,129 Det er morgenmadstid. 266 00:17:28,589 --> 00:17:30,382 Skal jeg dræbe dig så tidligt? 267 00:17:31,091 --> 00:17:32,509 Skal jeg lave morgenmad? 268 00:17:33,260 --> 00:17:34,636 Nej, kom, og spis. 269 00:17:43,437 --> 00:17:45,272 Hvorfor tteokbokki til morgenmad? 270 00:17:45,355 --> 00:17:48,108 Krydret mad er perfekt mod stress. 271 00:17:48,734 --> 00:17:52,905 Nyd privilegiet af at være konen til en ejer af et tteokbokki-sted. 272 00:17:54,323 --> 00:17:57,910 Ja, hellere have ondt i maven end i hjertet. 273 00:17:59,578 --> 00:18:01,455 Er Seok-ryu kommet hjem? 274 00:18:02,331 --> 00:18:03,791 Hun er vist på sit værelse. 275 00:18:05,375 --> 00:18:06,543 Apropos, 276 00:18:07,586 --> 00:18:11,423 tror du, at hun prøvede at beskytte ham ved at tage ham med ud? 277 00:18:11,507 --> 00:18:12,508 Hvad siger du? 278 00:18:13,759 --> 00:18:15,427 Han var næsten slået ud, 279 00:18:15,511 --> 00:18:18,931 så hun tog ham ud af ringen, før du slog ham for hårdt. 280 00:18:19,014 --> 00:18:19,848 Alligevel… 281 00:18:21,308 --> 00:18:23,519 …du lignede Mike Tyson eller Manny Pacquiao. 282 00:18:23,602 --> 00:18:25,771 Du gik amok på ham. 283 00:18:28,065 --> 00:18:28,899 Godt gået. 284 00:18:30,442 --> 00:18:33,862 Jeg fik det bedre efter at have set dig slå den skid. 285 00:18:36,448 --> 00:18:38,659 Måske burde jeg ikke have slået ham. 286 00:18:39,243 --> 00:18:41,036 -Hvad? -Du ved. 287 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 Kom han her for at blive slået? 288 00:18:43,288 --> 00:18:46,750 -Han har nok følelser for hende. -Hvad prøver du at sige? 289 00:18:46,834 --> 00:18:49,586 Det er jo sent, men hvis de vil, 290 00:18:49,670 --> 00:18:51,588 må de gerne finde sammen igen. 291 00:18:53,048 --> 00:18:56,135 Hendes liv bliver normalt igen i USA med ham. 292 00:18:56,218 --> 00:18:58,053 Synes du, det giver mening? 293 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 Hvorfor ikke? 294 00:18:59,221 --> 00:19:01,849 En persons følelser er ikke altid logiske. 295 00:19:01,932 --> 00:19:02,933 Nej! 296 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 Hvad… Absolut ikke! 297 00:19:06,645 --> 00:19:11,108 Det fjols sårede Seok-ryu. Jeg hader ham. Og hun skal ikke til USA! 298 00:19:12,192 --> 00:19:15,320 Altså… det ønsker jeg heller ikke… 299 00:19:19,366 --> 00:19:20,784 Jeg giver dig noget bouillon. 300 00:19:21,785 --> 00:19:22,995 Det bliver forfriskende. 301 00:19:32,212 --> 00:19:36,008 KOREANSK MADHÅNDVÆRKER PRAKTISKE FÆRDIGHEDER 302 00:19:41,138 --> 00:19:43,724 JIJIM NUREUMJEOK 303 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 Choisseung smagte den ikke engang. 304 00:19:46,977 --> 00:19:48,896 Seok-ryu! 305 00:19:51,440 --> 00:19:53,734 -Mor, bank på døren. -Hvor skal du hen? 306 00:19:54,318 --> 00:19:55,611 Jeg har planer. 307 00:19:55,694 --> 00:19:57,696 Tager du af sted klædt sådan på? 308 00:19:57,779 --> 00:19:59,031 Ja. Hvorfor? 309 00:19:59,615 --> 00:20:01,033 Tag noget andet på. 310 00:20:01,116 --> 00:20:02,326 Det gider jeg ikke. 311 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 Gør mig ikke flov foran naboerne! 312 00:20:04,286 --> 00:20:06,872 Du går rundt i slidte T-shirts og klipklappere. 313 00:20:06,955 --> 00:20:08,916 De kan se, at du er arbejdsløs. 314 00:20:08,999 --> 00:20:11,043 -Det er jeg jo. -Din lille skid! 315 00:20:11,126 --> 00:20:13,045 Skal jeg tage en kjole på? 316 00:20:13,128 --> 00:20:14,421 Her er en pæn kjole. 317 00:20:15,297 --> 00:20:18,300 Hvem ville gå rundt i nabolaget med den på? 318 00:20:18,383 --> 00:20:22,971 Dig. Se på de poser under dine øjne. Og hvorfor er dine læber så blege? 319 00:20:23,055 --> 00:20:25,474 -Har du vasket ansigtet? -Seriøst? 320 00:20:26,225 --> 00:20:27,434 Kig på mig. 321 00:20:27,976 --> 00:20:29,561 Du ser så livløs ud. 322 00:20:29,645 --> 00:20:30,938 Ældes du nu? 323 00:20:31,521 --> 00:20:33,232 Tag noget makeup på. 324 00:20:33,315 --> 00:20:34,358 Hvad sker der? 325 00:20:34,441 --> 00:20:35,692 Også lidt rouge. 326 00:20:37,486 --> 00:20:39,154 Tag lidt rød læbestift på. 327 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 Hvad er der sket med hende? 328 00:20:45,327 --> 00:20:48,413 Hvem går til time klædt sådan på? 329 00:20:59,174 --> 00:21:00,467 Du ser smuk ud i dag. 330 00:21:07,015 --> 00:21:08,725 JEG KOMMER SNART OG VIL SIGE NOGET 331 00:21:08,809 --> 00:21:12,354 Stenene skal støde ind i hinanden for at slå gnister. 332 00:21:14,690 --> 00:21:16,900 Mor havde vist en lumsk bagtanke. 333 00:21:17,484 --> 00:21:18,402 Hvad? 334 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Ikke noget. 335 00:21:20,153 --> 00:21:21,863 Hvad bringer dig her? 336 00:21:21,947 --> 00:21:23,991 Jeg bad dig om ikke at komme. 337 00:21:24,658 --> 00:21:26,368 Jeg sagde, jeg vil have dig. 338 00:21:33,375 --> 00:21:34,251 Så mødes vi igen. 339 00:21:35,544 --> 00:21:36,378 Kom. Hop på. 340 00:21:36,461 --> 00:21:38,130 -Hvad? -Skal du ikke til time? 341 00:21:38,213 --> 00:21:39,339 Du kommer for sent. 342 00:21:39,423 --> 00:21:40,799 Det er rigtigt. 343 00:21:41,925 --> 00:21:42,843 Seok-ryu. 344 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 Tag godt fat. 345 00:22:04,781 --> 00:22:05,949 Hvorfor cyklen? 346 00:22:06,908 --> 00:22:08,410 Jorden er syg. 347 00:22:08,493 --> 00:22:11,663 En miljøvenlig tilgang for en arkitekt, som bekymrer sig 348 00:22:11,747 --> 00:22:13,915 over klimakrisen og CO2-neutralitet. 349 00:22:13,999 --> 00:22:16,585 Den ekstra vægt giver også god træning. 350 00:22:16,668 --> 00:22:18,295 Du bad mig om at hoppe på. 351 00:22:19,421 --> 00:22:21,548 Hvorfor kjolen? Den klæder dig ikke. 352 00:22:21,631 --> 00:22:23,884 -Hvad gjorde du ved dine kinder? -Hey. 353 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Hvis du mener min rouge, 354 00:22:26,720 --> 00:22:29,139 er det Peach Fuzz, og det er årets farve. 355 00:22:29,222 --> 00:22:30,307 Som om du vidste det! 356 00:22:30,390 --> 00:22:33,560 Jøsses, du forventede nok at løbe ind i ham, 357 00:22:33,643 --> 00:22:35,145 da du er klædt sådan på. 358 00:22:35,228 --> 00:22:36,229 Det passer ikke! 359 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 Det var min mors værk. 360 00:22:40,067 --> 00:22:42,277 Jeg spiser ikke hendes mad mere. 361 00:22:42,652 --> 00:22:44,279 Hvad sagde du? 362 00:22:45,155 --> 00:22:46,740 At du ser grim ud. 363 00:22:48,241 --> 00:22:50,577 Det hørte jeg heller ikke. En gang til. 364 00:22:51,661 --> 00:22:53,288 Du ser grim… 365 00:22:53,872 --> 00:22:57,167 Hey! Det er farligt. Vi kunne styrte! 366 00:22:57,250 --> 00:22:59,086 Så holde op med fjolleriet! 367 00:22:59,169 --> 00:23:01,630 Sikke en tosse. 368 00:23:37,082 --> 00:23:38,708 -I går aftes… -I går aftes… 369 00:23:40,127 --> 00:23:41,711 -Fortsæt. -Nej, dig først. 370 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Nej, dig. 371 00:23:45,632 --> 00:23:47,843 Hvad sagde han i går aftes? 372 00:23:48,426 --> 00:23:49,427 Hvad? 373 00:23:49,511 --> 00:23:52,639 Han kom ikke fra USA, fordi han kedede sig. 374 00:23:53,223 --> 00:23:54,975 Han kom af en grund. 375 00:23:57,435 --> 00:23:58,436 Sig ikke… 376 00:23:59,896 --> 00:24:01,565 -Vil han finde sammen igen? -Hvad? 377 00:24:02,315 --> 00:24:03,733 Tja… 378 00:24:05,402 --> 00:24:07,445 Tja, så… 379 00:24:08,321 --> 00:24:09,322 Jeg har ret. 380 00:24:10,115 --> 00:24:12,492 Er du blevet usikker efter det? 381 00:24:15,662 --> 00:24:16,580 Jeg forstår. 382 00:24:17,414 --> 00:24:19,791 Det må være rart at se ham efter så lang tid. 383 00:24:19,875 --> 00:24:22,878 Er det den eneste måde, du kan tale på? 384 00:24:22,961 --> 00:24:26,089 Det er sandt. I var ikke bare kærester. 385 00:24:27,048 --> 00:24:28,216 I var forlovede. 386 00:24:28,300 --> 00:24:29,467 Seung-hyo! 387 00:24:29,551 --> 00:24:30,760 Alligevel, 388 00:24:30,844 --> 00:24:32,721 hvordan kunne du påvirkes af det? 389 00:24:32,804 --> 00:24:34,598 Har du ingen selvrespekt? 390 00:24:34,681 --> 00:24:36,099 Stop cyklen. 391 00:24:37,350 --> 00:24:38,518 Jeg sagde stop! 392 00:24:38,602 --> 00:24:39,728 For pokker. 393 00:24:46,818 --> 00:24:47,694 Du sagde stop. 394 00:24:48,236 --> 00:24:49,487 Idiot. 395 00:24:51,656 --> 00:24:52,657 Hey. 396 00:25:16,973 --> 00:25:19,309 Hvad? Har jeg gjort noget forkert? 397 00:25:19,392 --> 00:25:20,727 Nej. 398 00:25:20,810 --> 00:25:23,521 Du virker fuld af energi i dag. 399 00:25:24,189 --> 00:25:25,815 -Du kan godt. -Ja. 400 00:25:43,166 --> 00:25:46,002 -Hej, Seung-hyo. Kaffe? -Skal jeg lave noget? 401 00:25:46,086 --> 00:25:48,380 Vi har et møde om Misom-projektet. 402 00:25:48,463 --> 00:25:50,674 Og vi skal gennemgå Jeseon-dongs kaffebar. 403 00:25:50,757 --> 00:25:53,218 Og vi skal gå i gang med Greips butik, 404 00:25:53,301 --> 00:25:54,344 så vær klar. 405 00:25:55,387 --> 00:25:59,015 Na-yun, er den hvide plet på hans ryg et spøgelse? 406 00:25:59,099 --> 00:26:00,892 Det er foundation. 407 00:26:00,976 --> 00:26:02,352 Farve 21. 408 00:26:03,019 --> 00:26:03,937 Nej. Farve 19? 409 00:26:04,020 --> 00:26:07,691 Makeup? Seung-hyo må have haft en passioneret morgen! 410 00:26:07,774 --> 00:26:10,694 Intens nok til at efterlade et mærke fra et kram! 411 00:26:10,777 --> 00:26:14,739 De ansigtstræk ser bekendte ud. 412 00:26:14,823 --> 00:26:17,951 Hvem? Det er løgn. Var det Tae-hui? 413 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 Talte I om mig? 414 00:26:21,329 --> 00:26:22,914 Ja. Altså, nej. 415 00:26:22,998 --> 00:26:24,666 -Hvad? -Det er ikke hende. 416 00:26:24,749 --> 00:26:27,252 Er det ikke? Hvem er det så? 417 00:26:27,335 --> 00:26:28,962 Det er åbenlyst. 418 00:26:29,045 --> 00:26:31,506 -Jøsses. -Hvem er det? 419 00:26:32,340 --> 00:26:34,259 -Hvad er der galt? -Hvad? Altså… 420 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 Det er ikke dig. 421 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 -Mig? -Nej. 422 00:26:37,554 --> 00:26:39,639 Hey, hvem er det? 423 00:26:39,723 --> 00:26:40,890 Hvad var det? 424 00:26:42,642 --> 00:26:45,270 FRESCO KOREA TIDENS TEMPERATUR - ONGGI-KEDEL 425 00:26:49,691 --> 00:26:50,525 Hvad laver du? 426 00:26:50,608 --> 00:26:52,819 Jeg gav dig Botox, så du ikke skuler. 427 00:26:54,070 --> 00:26:55,488 Jeg må have været fokuseret. 428 00:26:56,406 --> 00:26:57,574 Er det det hele? 429 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Var der ikke en anden grund? 430 00:27:00,702 --> 00:27:01,911 Vær ikke nysgerrig. 431 00:27:04,122 --> 00:27:05,165 Der fik du mig. 432 00:27:06,875 --> 00:27:09,502 Men blev vi ikke enige om at lave en kaffekande? 433 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 Der står "kedel" her. 434 00:27:11,588 --> 00:27:15,842 Ja, jeg ændrede det. Jeg har også talt med den ansvarlige. 435 00:27:15,925 --> 00:27:18,178 Du fortalte mig det ikke. Hvorfor ændre det? 436 00:27:18,261 --> 00:27:21,014 Varmes tingene op for hurtigt, er der ingen romantik. 437 00:27:22,349 --> 00:27:25,643 Tænd for varmen, og bring forsigtigt vandet i kog. 438 00:27:26,519 --> 00:27:28,480 Det er vigtigt at tage sig tid. 439 00:27:30,065 --> 00:27:30,899 Som en onggi? 440 00:27:32,525 --> 00:27:33,526 Som kærlighed. 441 00:27:34,819 --> 00:27:36,154 Da jeg var i 20'erne, 442 00:27:36,738 --> 00:27:39,657 håbede jeg på, at tingene hurtigt ville blive varmere. 443 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 Men nu vil jeg fokusere på varme og subtile ting. 444 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Langsomt og længe. 445 00:27:47,874 --> 00:27:49,459 Du har ændret dig meget. 446 00:27:50,877 --> 00:27:52,128 På grund af dig. 447 00:27:53,088 --> 00:27:55,882 Nej, takket være dig. 448 00:27:59,677 --> 00:28:02,555 Vær ikke bange. Jeg vil ikke bede dig om at tage ansvar. 449 00:28:04,057 --> 00:28:06,893 Lad os bare vente og se. 450 00:28:08,019 --> 00:28:12,148 Jeg følger mit hjerte. Du følger dit. 451 00:28:14,567 --> 00:28:16,653 Og Seok-ryu føler sit. 452 00:28:17,529 --> 00:28:19,906 Hvorfor nævner du pludselig hende? 453 00:28:19,989 --> 00:28:22,158 Det er så nemt at irritere dig. 454 00:28:23,493 --> 00:28:26,704 Hvor er min stille og rolige kæreste blevet af? 455 00:28:26,788 --> 00:28:30,291 Du bliver en teenager, når du hører Seok-ryus navn. 456 00:28:30,375 --> 00:28:31,584 Det er ikke det. 457 00:28:31,668 --> 00:28:35,088 -Du taler udenom, så… -Du prøver for hårdt. 458 00:28:35,171 --> 00:28:36,506 Men det er sødt. 459 00:28:45,432 --> 00:28:46,725 Yeon-du! 460 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Far. 461 00:28:51,771 --> 00:28:53,481 Har du taget tidligere fri igen? 462 00:28:55,650 --> 00:28:59,654 Ja. Du havde lidt feber i morges. Lad os tage hjem og hvile. 463 00:29:00,655 --> 00:29:02,282 Utroligt. 464 00:29:03,158 --> 00:29:06,953 Hvad vil dit firma tænke om mig, hvis du bliver ved? 465 00:29:07,620 --> 00:29:08,872 Hvad? 466 00:29:08,955 --> 00:29:10,790 De vil tro, jeg er et svagt barn, 467 00:29:10,874 --> 00:29:12,834 der græder efter sin far. 468 00:29:13,710 --> 00:29:17,088 At holde fri er en medarbejders grundlæggende ret. 469 00:29:17,756 --> 00:29:19,966 Husk, at jeg er socialreporter. 470 00:29:20,049 --> 00:29:21,801 Behandler de mig uretfærdigt, 471 00:29:21,885 --> 00:29:24,137 konfronterer jeg dem. Uanset hvem. 472 00:29:25,263 --> 00:29:26,097 Far. 473 00:29:27,682 --> 00:29:30,602 Behold bare dit job, indtil jeg går på college. 474 00:29:33,521 --> 00:29:34,564 Okay. 475 00:29:36,483 --> 00:29:37,525 Vent på mig. 476 00:29:38,276 --> 00:29:39,527 Farvel. 477 00:29:43,406 --> 00:29:46,451 Hvorfor taber jeg altid spil og giver frokost? 478 00:29:48,328 --> 00:29:51,414 Vent. Snyder de bag min ryg? 479 00:29:52,832 --> 00:29:54,209 Den er min. 480 00:30:02,133 --> 00:30:03,092 Er de fulde? 481 00:30:07,847 --> 00:30:08,765 Øjeblik! 482 00:30:11,392 --> 00:30:12,435 Hr.? 483 00:30:16,815 --> 00:30:17,857 Hjertestop. 484 00:30:17,941 --> 00:30:20,151 -Ring 112! -Jeg gør det! 485 00:30:25,114 --> 00:30:27,534 Hallo? Jeg er ved krydset nær Hyereung Børnehave. 486 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 En bil er kørt ind i en gadelygte. 487 00:30:29,494 --> 00:30:30,870 Har du en hammer? 488 00:30:30,954 --> 00:30:33,373 Ja, men chaufføren er vist bevidstløs. 489 00:30:34,290 --> 00:30:35,416 Ja, jeg forstår. 490 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 Flyt jer! 491 00:30:50,723 --> 00:30:51,558 Hr. 492 00:30:52,517 --> 00:30:53,601 Hr.? 493 00:31:07,907 --> 00:31:11,578 En, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti, 494 00:31:11,661 --> 00:31:15,373 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18. 495 00:31:33,558 --> 00:31:36,060 Er du okay? Rejs dig ikke. 496 00:31:36,144 --> 00:31:36,978 Bliv liggende. 497 00:31:37,061 --> 00:31:39,564 Lad os vende dig om på siden. 498 00:31:39,981 --> 00:31:40,815 Okay. 499 00:31:43,693 --> 00:31:44,819 Det skal nok gå. 500 00:32:11,512 --> 00:32:14,265 Jae-suk! Hvad leder du efter? 501 00:32:14,349 --> 00:32:15,600 -Mine solbriller. -Ja? 502 00:32:15,683 --> 00:32:17,936 Jeg havde dem på for et øjeblik siden. 503 00:32:18,019 --> 00:32:20,605 Du milde. Hænderne på hovedet. 504 00:32:22,023 --> 00:32:24,192 Hold da op. Jeg kan ikke tro det. 505 00:32:25,068 --> 00:32:29,155 Det var ikke lige under næsen på mig. Det var lige på mit hoved! 506 00:32:29,238 --> 00:32:32,700 Er det alderen? Hvorfor er jeg så glemsom i disse dage? 507 00:32:32,784 --> 00:32:34,035 Provoker mig ikke. 508 00:32:34,118 --> 00:32:36,579 I går skulle jeg på posthuset og sende en pakke. 509 00:32:36,663 --> 00:32:38,873 Jeg tog sko på og gik, men glemte kassen. 510 00:32:38,957 --> 00:32:42,835 -Du milde. Hvor trist. -Hvad er der galt med dig? 511 00:32:42,919 --> 00:32:44,796 Jeg kan ikke stole på mig selv. 512 00:32:44,879 --> 00:32:47,173 Jeg glemmer selv ord, mens jeg taler. 513 00:32:47,256 --> 00:32:49,342 Jeg kaldte vaskemaskinen for støvsuger. 514 00:32:49,425 --> 00:32:50,843 Kalder Dong-jin for Seok-ryu. 515 00:32:50,927 --> 00:32:54,639 Den her gastrodia-rodekstrakt formodes at være en gave fra himlen. 516 00:32:54,722 --> 00:32:56,975 Den indeholder vist neurotransmittere, 517 00:32:57,058 --> 00:32:59,477 så den hjælper med at forhindre demens. 518 00:32:59,560 --> 00:33:01,145 -Virkelig? -Prøv den. 519 00:33:01,229 --> 00:33:02,730 -Giv mig en. -En ekstrakt til? 520 00:33:02,814 --> 00:33:04,941 Stol ikke på disse ting. Åbn den for mig. 521 00:33:05,024 --> 00:33:06,484 -Okay. -Ja. 522 00:33:06,567 --> 00:33:09,404 Skriv noter, hvis du er bange for demens. 523 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 -Noter? -Læs bøger og aviser. 524 00:33:11,197 --> 00:33:12,407 Okay. Her. 525 00:33:12,490 --> 00:33:14,242 Har du stadig ikke ændret den vane? 526 00:33:14,325 --> 00:33:15,243 -Hvad? -Hvad? 527 00:33:15,326 --> 00:33:17,745 Du viser dig frem hver dag. Dårlig vane. 528 00:33:17,829 --> 00:33:19,288 -Hey. -Hvad sker der? 529 00:33:19,372 --> 00:33:23,251 I to er de tætteste, men er så hårde, når I skændes. 530 00:33:23,334 --> 00:33:25,169 Ja, Mi-suk. 531 00:33:25,253 --> 00:33:28,006 Du er irriteret over, at Seok-ryus forlovede er her. 532 00:33:28,089 --> 00:33:30,258 Lad det ikke gå ud over os… 533 00:33:32,010 --> 00:33:33,469 Hvor hørte du det? 534 00:33:33,553 --> 00:33:36,014 Dong-jin. Jeg gik i fitnesscenter i morges. 535 00:33:36,472 --> 00:33:38,224 Jeg slår den lille skid ihjel! 536 00:33:39,475 --> 00:33:41,436 -Hey! -Kan ikke holde på en hemmelighed. 537 00:33:41,519 --> 00:33:44,397 Jeg hørte, han tryglede om at få hende tilbage! 538 00:33:44,480 --> 00:33:45,565 Og hvorfor ikke? 539 00:33:45,648 --> 00:33:47,442 -Hun er så smuk! -Nemlig. 540 00:33:47,525 --> 00:33:50,445 Seok-ryu ligner dig, da du var ung! 541 00:33:50,528 --> 00:33:51,863 Hun slægter mig på. 542 00:33:51,946 --> 00:33:54,449 Ja, Mi-suk var så populær i gymnasiet. 543 00:33:54,532 --> 00:33:56,743 -Ja. -Det husker du også, ikke? 544 00:33:56,826 --> 00:33:58,536 Nej. Det kan jeg ikke huske. 545 00:33:58,619 --> 00:34:00,038 Hvad? 546 00:34:00,121 --> 00:34:02,206 Okay. Sådan var du dengang. 547 00:34:02,290 --> 00:34:04,625 -Ja. -Mi-suk var så smuk. 548 00:34:04,709 --> 00:34:05,543 -Hey. -Så smuk. 549 00:34:05,626 --> 00:34:09,088 Hun er populær som sin mor. Æblet falder ikke langt fra stammen. 550 00:34:09,172 --> 00:34:12,467 Tag ham ikke tilbage, uanset hvor meget han trygler! 551 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 -Han er et dumt svin! -Ja. 552 00:34:15,261 --> 00:34:17,388 Så slem er han ikke. 553 00:34:17,472 --> 00:34:20,433 Jo! Han vanærede hende med en brudt forlovelse! 554 00:34:20,516 --> 00:34:21,350 Nemlig! 555 00:34:21,434 --> 00:34:23,895 At knuse ham til en pulp ville ikke være straf nok. 556 00:34:23,978 --> 00:34:26,314 Hvad mener du: "Knuse ham til pulp"? 557 00:34:26,814 --> 00:34:29,067 Min svigersøn er ikke noget urteekstrakt! 558 00:34:29,150 --> 00:34:30,985 I er alle så grove! 559 00:34:31,652 --> 00:34:33,237 -Glem det! -Hey! 560 00:34:33,321 --> 00:34:35,823 -Det var ikke sådan ment. -Du milde. 561 00:34:35,907 --> 00:34:38,409 -Hvad skulle vi have sagt? -Det er hun jo. 562 00:34:38,493 --> 00:34:39,660 I overgangsalderen. 563 00:34:39,744 --> 00:34:41,829 -Humørsvingninger. -Det er vi alle. 564 00:34:41,913 --> 00:34:44,874 -Det er så hårdt. -Granatæblejuice hjælper. 565 00:34:45,249 --> 00:34:47,919 -Åbn det for mig. -Vent lidt. Mi-suk! 566 00:34:48,711 --> 00:34:50,421 Hun kommer ikke over det. 567 00:34:50,505 --> 00:34:52,882 -Drik det ikke. -Lad hende være. 568 00:34:57,136 --> 00:34:58,221 Seok-ryu. 569 00:35:01,474 --> 00:35:02,391 Vent… 570 00:35:07,063 --> 00:35:10,149 Er du okay, Hyeon-jun? Har du skadet dig selv? 571 00:35:10,858 --> 00:35:11,901 Er du okay. 572 00:35:12,485 --> 00:35:13,945 Der fik jeg dig. 573 00:35:15,446 --> 00:35:18,866 -Mit skuespil er blevet bedre, ikke? -Hvad har du gang i? 574 00:35:19,784 --> 00:35:20,785 Beklager. 575 00:35:21,369 --> 00:35:23,496 Du ville ikke have vendt dig om. 576 00:35:24,789 --> 00:35:26,833 Seok-ryu, 577 00:35:27,416 --> 00:35:29,001 jeg dummede mig dengang. 578 00:35:29,085 --> 00:35:31,838 Jeg var ikke god nok. 579 00:35:32,839 --> 00:35:34,882 Jeg skulle have været mere forstående. 580 00:35:34,966 --> 00:35:36,884 Du gjorde ikke noget forkert. 581 00:35:38,094 --> 00:35:39,887 Du gjorde dit bedste. 582 00:35:41,139 --> 00:35:44,767 Jeg var overvældet og tænkte kun på mig selv. 583 00:35:44,851 --> 00:35:46,519 Du havde intet valg… 584 00:35:46,602 --> 00:35:47,562 Jeg går. 585 00:35:48,771 --> 00:35:50,148 Lad os spise noget. 586 00:35:50,690 --> 00:35:53,526 Det er fint, hvis det bliver sidste gang. 587 00:35:54,485 --> 00:35:55,862 Lad os spise sammen. 588 00:36:03,953 --> 00:36:04,787 Dan-ho? 589 00:36:05,371 --> 00:36:06,497 Yeon-du! 590 00:36:09,250 --> 00:36:11,252 Hun ville give dig noget. 591 00:36:11,794 --> 00:36:12,628 Gør det. 592 00:36:15,298 --> 00:36:17,175 Bøj dig lidt ned. 593 00:36:17,758 --> 00:36:18,634 Sådan her? 594 00:36:37,028 --> 00:36:37,862 Svier det? 595 00:36:37,945 --> 00:36:41,741 Nej, det svier overhovedet ikke. Det føles så varmt. 596 00:36:41,824 --> 00:36:45,286 Det skal ikke føles varmt. Så er der kommet bakterier i. 597 00:36:45,995 --> 00:36:47,455 -Et øjeblik. -Okay. 598 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Sådan. 599 00:37:01,093 --> 00:37:02,803 Yeon-du. 600 00:37:02,887 --> 00:37:05,640 Jeg får det bedre igen på grund af din salve. 601 00:37:05,723 --> 00:37:06,891 Tak. 602 00:37:08,517 --> 00:37:10,102 -Ved du hvad? -Hvad? 603 00:37:10,186 --> 00:37:12,647 Du var så sej i dag! 604 00:37:12,730 --> 00:37:15,608 Selvom du ikke skød spind ud af dine hænder, 605 00:37:15,691 --> 00:37:18,194 var du sejere end Spider-Man. 606 00:37:18,277 --> 00:37:19,946 Virkelig? 607 00:37:20,029 --> 00:37:22,698 Dine ord giver mig så meget styrke. Tak. 608 00:37:23,741 --> 00:37:26,452 Hvis du har fri, giver vi dig et lift. 609 00:37:27,036 --> 00:37:28,788 Hvad synes du? Bør jeg komme? 610 00:37:28,871 --> 00:37:29,789 Lad os køre. 611 00:37:46,722 --> 00:37:47,932 Har du det varmt? 612 00:37:48,015 --> 00:37:50,893 Yeon-du er forkølet, så jeg kan ikke tænde for AC. 613 00:37:50,977 --> 00:37:52,311 Jeg har det fint. 614 00:37:52,395 --> 00:37:54,272 Men du har det vist varmt. 615 00:37:54,355 --> 00:37:55,773 Lidt. 616 00:37:56,524 --> 00:38:00,945 -Må jeg tage jakken af? -Ja da, du behøver ikke spørge. 617 00:38:17,461 --> 00:38:20,589 Yeon-du er blevet helt forelsket i dig i dag. 618 00:38:22,008 --> 00:38:25,052 Endelig! Så lykkedes det. 619 00:38:26,053 --> 00:38:27,722 Jeg fjerner det ikke i aften. 620 00:38:28,889 --> 00:38:30,516 Bliver du tit skadet sådan? 621 00:38:31,225 --> 00:38:33,728 Ikke tit. En gang imellem. 622 00:38:34,270 --> 00:38:36,063 Der sker alle former for hændelser. 623 00:38:37,189 --> 00:38:38,649 Bliver du ikke bange? 624 00:38:38,733 --> 00:38:40,276 Ligesom det tidligere? 625 00:38:41,110 --> 00:38:43,821 På ingen måde. Intet af det skræmmer mig. 626 00:38:44,447 --> 00:38:45,823 Andre ting gør. 627 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 "Hvad, hvis jeg ikke kan redde patienten?" 628 00:38:51,412 --> 00:38:54,915 "Hvad, hvis jeg kommer for sent og ikke kan gøre noget?" 629 00:38:55,624 --> 00:38:59,628 Du er så modig. Jeg beundrer dig. 630 00:39:01,422 --> 00:39:04,675 Du priser mig på grund af det, jeg sagde. 631 00:39:04,759 --> 00:39:05,760 Det er dog sandt. 632 00:39:06,260 --> 00:39:09,930 Da jeg så dig, indså jeg, at vi ikke behøver at lede langt efter helte. 633 00:39:10,014 --> 00:39:11,599 De er tæt på os. 634 00:39:11,682 --> 00:39:14,226 Jeg gjorde bare mit arbejde. 635 00:39:17,188 --> 00:39:19,315 Men jeg så en rigtig helt engang. 636 00:39:20,066 --> 00:39:21,067 -Gjorde du? -Ja. 637 00:39:21,150 --> 00:39:22,777 -Hvem var det? -Tja… 638 00:39:23,402 --> 00:39:26,405 Engang kørte vi et barn til hospitalet. 639 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 -Ja. -Vejene var spærret. 640 00:39:28,908 --> 00:39:31,077 Vi kunne slet ikke komme videre. 641 00:39:32,119 --> 00:39:35,623 Så kom der en mand ud af sin bil 642 00:39:36,165 --> 00:39:38,584 og dirigerede trafikken for at rydde vejen. 643 00:39:39,335 --> 00:39:41,295 Han lignede en superhelt. 644 00:39:42,588 --> 00:39:45,049 Det føltes, som om jeg havde mødt min drømmemand. 645 00:39:45,758 --> 00:39:48,260 Jeg kalder ham Mudderbanke-Man. 646 00:39:48,844 --> 00:39:50,096 Mudderbanke-Man? 647 00:39:50,179 --> 00:39:53,182 Ja, han havde den sjoveste T-shirt på. 648 00:39:53,766 --> 00:39:55,810 Der stod: "Jeg elsker jer, mudderbanker." 649 00:40:00,815 --> 00:40:01,899 Er du okay? 650 00:40:01,982 --> 00:40:04,819 -Undskyld. -Har lysene… 651 00:40:04,902 --> 00:40:06,445 JEG ELSKER JER, MUDDERBANKER 652 00:40:06,529 --> 00:40:08,656 JEG ELSKER JER, MUDDERBANKER 653 00:40:12,868 --> 00:40:15,788 Dan-ho, hvor fik du denne T-shirt? 654 00:40:16,455 --> 00:40:20,793 Sagen er… Jeg dækkede en historie 655 00:40:20,876 --> 00:40:24,255 og mødte en gruppe, Mudderbanke-vogterne. De gav mig den. 656 00:40:24,338 --> 00:40:25,548 Mudderbanke-vogtere? 657 00:40:25,631 --> 00:40:27,216 Ja. 658 00:40:27,299 --> 00:40:28,634 Hold da op. 659 00:40:30,469 --> 00:40:31,846 Så du må kende ham. 660 00:40:32,638 --> 00:40:34,557 Hvem ellers er i gruppen? 661 00:40:34,640 --> 00:40:37,518 De fleste er ældre mænd og kvinder. 662 00:40:37,601 --> 00:40:39,270 Nej. Jeg mener unge fyre. 663 00:40:39,353 --> 00:40:44,191 Jeg så ikke hans ansigt, men han lignede en på vores alder. 664 00:40:44,900 --> 00:40:47,486 Jeg tror, han var ligeså høj… 665 00:40:48,821 --> 00:40:49,780 …som dig… 666 00:41:03,085 --> 00:41:04,420 Godnat! 667 00:41:04,503 --> 00:41:05,421 Vent… 668 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 Hvorfor følger du efter mig? 669 00:41:08,048 --> 00:41:10,468 Jeg havde noget at give dig. 670 00:41:11,051 --> 00:41:12,219 Lige et øjeblik. 671 00:41:13,429 --> 00:41:14,513 Så… 672 00:41:19,477 --> 00:41:20,603 Virkelig? 673 00:41:22,396 --> 00:41:25,107 Hvorfor har du så mange lægemidler i tasken? 674 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 De er til dig. 675 00:41:28,068 --> 00:41:29,111 Apoteket sagde, 676 00:41:29,195 --> 00:41:31,864 man skal bruge forskellige lægemidler. 677 00:41:33,157 --> 00:41:35,367 Det her forhindrer infektion. 678 00:41:35,451 --> 00:41:38,037 Det her forhindrer sårskorpe. 679 00:41:38,662 --> 00:41:40,623 Det her er til ar. 680 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 Kom ikke til skade igen. 681 00:41:53,886 --> 00:41:55,721 Jeg skal parkere bilen. 682 00:42:11,487 --> 00:42:13,239 Mudderbanke-Man var reporteren. 683 00:42:17,284 --> 00:42:18,118 Hvad? 684 00:42:19,286 --> 00:42:22,206 Hvorfor banker mit hjerte? 685 00:42:22,957 --> 00:42:24,291 Er det en tromme? 686 00:42:32,675 --> 00:42:34,802 PERFEKT MATCH 687 00:42:34,885 --> 00:42:36,053 Jeg vidste det. 688 00:42:36,136 --> 00:42:38,597 De blege, sammenklemte ansigtstræk. 689 00:42:39,139 --> 00:42:40,432 Det er Seok-ryu. 690 00:42:41,058 --> 00:42:42,935 Jeg vidste, det ville ske! 691 00:42:43,018 --> 00:42:45,980 Jeg var bange for hende fra starten. Pokkers! 692 00:42:53,487 --> 00:42:55,197 -Hvad laver du? -Frøken. 693 00:42:55,281 --> 00:42:57,741 Du er ikke en gepard. 694 00:42:57,825 --> 00:43:00,077 Heller ikke en puma eller en jaguar. 695 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Hvad taler du om? 696 00:43:01,996 --> 00:43:04,748 Hastigheden bør være passende for mennesker. 697 00:43:04,832 --> 00:43:07,167 Jeg har ikke hyret en personlig træner. 698 00:43:07,251 --> 00:43:10,087 Jeg er midt i min træning. Gider du gå? 699 00:43:10,588 --> 00:43:12,172 Du gør mig utilpas. 700 00:43:18,178 --> 00:43:20,806 Du ødelægger udstyret og dig selv med denne hastighed. 701 00:43:20,889 --> 00:43:23,100 Tænk ikke på det. Lad mig være. 702 00:43:27,771 --> 00:43:29,189 Hvad skal jeg gøre? 703 00:43:29,273 --> 00:43:30,482 Jeg kan ikke tillade det. 704 00:43:30,566 --> 00:43:32,276 Hvad har du gang i? 705 00:43:33,694 --> 00:43:34,903 Den her er perfekt. 706 00:43:34,987 --> 00:43:38,490 Du kan løbe direkte til Serengeti med denne hastighed. 707 00:43:38,574 --> 00:43:40,993 -Hvad er dit problem? -Kig på vejen! 708 00:43:41,076 --> 00:43:42,411 Okay, kom så. 709 00:43:44,830 --> 00:43:46,165 Se, zebraer! 710 00:43:52,254 --> 00:43:53,380 Jeg ser programmet. 711 00:43:53,464 --> 00:43:55,382 Hvorfor står du foran tv'et? 712 00:43:55,466 --> 00:43:57,092 Det var ikke et tilfælde, vel? 713 00:43:58,385 --> 00:44:02,056 Hyeon-jun kom, og pludselig fik du mig til at tage pænt tøj på. 714 00:44:02,139 --> 00:44:05,017 Jeg brugte creme. Hvorfor har jeg revnede hæle? 715 00:44:05,100 --> 00:44:07,269 Se det lige. Du skifter emne. 716 00:44:08,187 --> 00:44:10,439 Jeg kan se, hvad du prøver at gøre. 717 00:44:10,522 --> 00:44:13,651 Lad være. Det vil ikke ændre noget. 718 00:44:13,734 --> 00:44:15,736 Ikke nok. Vi tager i sauna i morgen. 719 00:44:16,779 --> 00:44:18,989 -Det gør jeg ikke. -Det er rart. 720 00:44:19,073 --> 00:44:21,283 Vi kan ligge i varmt vand og eksfoliere. 721 00:44:21,367 --> 00:44:23,869 Er det ikke år siden, du eksfolierede? 722 00:44:23,952 --> 00:44:27,998 -Groft. Jeg kan ikke. -Det kan kropsscrub godt klare. 723 00:44:28,082 --> 00:44:30,417 Hvad er det gode ved at skrubbe kødet af? 724 00:44:30,501 --> 00:44:33,337 Desuden hader jeg at gå i vandet med andre. 725 00:44:33,420 --> 00:44:34,672 -Hvad? -Det er ubehageligt. 726 00:44:34,755 --> 00:44:37,049 Hvorfor sidde nøgen med fremmede? 727 00:44:37,132 --> 00:44:39,093 Og? Vi er alle kvinder. 728 00:44:39,176 --> 00:44:41,345 Og du er min datter. 729 00:44:41,428 --> 00:44:43,472 Er det ikke rart at gøre det med sin mor? 730 00:44:43,555 --> 00:44:44,973 Måske da jeg var yngre, 731 00:44:45,057 --> 00:44:47,768 men vi er uafhængige og separate enheder nu. 732 00:44:47,851 --> 00:44:50,729 Har du stadig den slags forældede fantasier? 733 00:44:50,813 --> 00:44:53,023 Ja, jeg er gammeldags og fra 80'erne. 734 00:44:53,107 --> 00:44:55,401 Du er moderne og sofistikeret. Godt for dig. 735 00:44:55,484 --> 00:44:57,236 Hvor sofistikeret af dig. 736 00:44:57,319 --> 00:44:58,529 Det må være godt. 737 00:45:00,406 --> 00:45:01,240 Jøsses. 738 00:45:13,001 --> 00:45:16,630 -Hvorfor går du rundt så sent? -Er det en hund, jeg hører gø? 739 00:45:17,714 --> 00:45:20,300 Ser du ikke nyhederne? Verden er skræmmende. 740 00:45:21,051 --> 00:45:23,387 Har nogen tændt for den lokale station? 741 00:45:23,470 --> 00:45:25,973 Det gør hele nabolaget støjfyldt. 742 00:45:26,056 --> 00:45:28,225 Glem det. Gør, hvad du vil. 743 00:46:07,931 --> 00:46:09,725 Dumme svin! Du skræmte mig! 744 00:46:10,601 --> 00:46:13,896 -Stille! Dette er et boligområde. -Det er ligegyldigt! 745 00:46:13,979 --> 00:46:16,648 Hvorfor fanden skræmte du mig sådan? 746 00:46:16,732 --> 00:46:18,567 Hvorfor løb du sådan? 747 00:46:18,650 --> 00:46:20,861 Jeg troede, at nogen kom efter mig. 748 00:46:20,944 --> 00:46:22,529 Du kunne have kaldt på mig. 749 00:46:22,613 --> 00:46:25,574 Du kunne have set dig tilbage. Hvorfor kigge lige ud? 750 00:46:25,657 --> 00:46:27,993 Du skulle have beroliget mig. 751 00:46:28,076 --> 00:46:30,370 Du skulle have tjekket, før du løb. 752 00:46:35,083 --> 00:46:36,335 Jøsses. 753 00:46:39,129 --> 00:46:40,714 Det er nok vores problem. 754 00:46:41,590 --> 00:46:45,427 Vi kommer med undskyldninger og giver hinanden skylden. 755 00:46:47,387 --> 00:46:48,722 Vi siger ikke det vigtige, 756 00:46:48,805 --> 00:46:51,308 så vi går i ring og ender med at skændes 757 00:46:52,184 --> 00:46:53,519 ligesom sidst. 758 00:46:56,146 --> 00:46:57,689 Det, jeg ville sige… 759 00:46:58,857 --> 00:47:00,025 …var ikke det. 760 00:47:02,361 --> 00:47:03,529 Jeg ville svare dig. 761 00:47:06,406 --> 00:47:07,824 Den dag 762 00:47:09,451 --> 00:47:11,411 du spurgte, hvad jeg mente. 763 00:47:12,037 --> 00:47:14,289 Driv mig ikke til vanvid! 764 00:47:14,373 --> 00:47:17,417 Dengang og nu bliver du ved med det, 765 00:47:17,501 --> 00:47:18,710 så jeg føler… 766 00:47:20,837 --> 00:47:22,923 …jeg mister forstanden på grund af dig! 767 00:47:27,553 --> 00:47:29,680 -Jeg mente… -Lad være. 768 00:47:31,306 --> 00:47:32,516 Hør, 769 00:47:32,599 --> 00:47:34,017 lige nu… 770 00:47:35,227 --> 00:47:37,896 …har jeg en masse fejlbeskeder i hovedet. 771 00:47:38,814 --> 00:47:43,318 Det er overbelastet og virker ikke, så jeg kan ikke udføre nye opgaver. 772 00:47:44,069 --> 00:47:45,529 Så senere. 773 00:47:46,488 --> 00:47:47,322 Sig det senere. 774 00:47:51,285 --> 00:47:53,161 -Hvornår? -Bare senere. 775 00:47:53,745 --> 00:47:57,374 Tingene er ret komplicerede for mig lige nu. 776 00:47:59,918 --> 00:48:01,336 På grund af Hyeon-jun? 777 00:48:02,004 --> 00:48:03,922 Nej, det er ikke det. 778 00:48:05,007 --> 00:48:07,384 Der er bare en masse andre ting. 779 00:48:13,849 --> 00:48:14,683 Ja, okay. 780 00:48:16,351 --> 00:48:18,478 Jeg venter med at svare dig. 781 00:48:18,562 --> 00:48:21,690 Jeg udskyder det, indtil dine fejlbeskeder er væk. 782 00:48:23,525 --> 00:48:26,695 Jeg venter til tingene ikke er komplicerede mere. 783 00:48:27,529 --> 00:48:29,531 -Seung-hyo, jeg… -Senere. 784 00:48:30,991 --> 00:48:32,659 Sig det også senere. 785 00:48:38,915 --> 00:48:40,167 Men jeg spørger lige. 786 00:48:42,377 --> 00:48:44,421 Bliver du ved med at se det fjols? 787 00:48:45,088 --> 00:48:48,425 Nej, det er ikke planen. 788 00:48:49,968 --> 00:48:51,053 Mener du det? 789 00:48:55,057 --> 00:48:56,391 Okay så. 790 00:49:01,063 --> 00:49:03,690 Vi har gået og løbet meget. 791 00:49:04,775 --> 00:49:05,609 Lad os gå hjem. 792 00:49:06,318 --> 00:49:07,319 Okay. 793 00:49:18,830 --> 00:49:19,831 Gå bare. 794 00:49:20,874 --> 00:49:22,876 Jeg er lige bag dig denne gang, 795 00:49:23,752 --> 00:49:25,379 så kig dig ikke tilbage. 796 00:49:28,298 --> 00:49:29,383 Vær ikke bange. 797 00:50:53,091 --> 00:50:55,719 MIN FØDSELSDAG I DAG 798 00:51:07,606 --> 00:51:09,232 -Går du? -Det er en nødsituation. 799 00:51:09,316 --> 00:51:10,942 Et bilsammenstød med 17 biler. 800 00:51:11,026 --> 00:51:12,319 Virkelig? 801 00:51:12,402 --> 00:51:13,820 Så når du kommer hjem… 802 00:51:22,037 --> 00:51:23,121 Seung-hyo? 803 00:51:36,384 --> 00:51:37,969 Han tog vist tidligt af sted. 804 00:51:59,074 --> 00:52:01,076 Jeg kommer snart. Er der næsten. 805 00:52:14,506 --> 00:52:15,465 Hvad sker der? 806 00:52:15,549 --> 00:52:17,634 Hvorfor ringede du ved daggry… 807 00:52:25,976 --> 00:52:29,855 Du skulle være den første til at se det. Vores første sample. 808 00:52:30,856 --> 00:52:33,358 Du sagde, det var noget stort. Var det det? 809 00:52:33,441 --> 00:52:36,778 Det er noget stort. Den blev så smuk. 810 00:52:37,487 --> 00:52:39,322 Den ser godt ud. 811 00:52:39,406 --> 00:52:41,658 Kroppen er rund som en onggi. 812 00:52:41,741 --> 00:52:43,743 Tuden ligner et traditionelt tagskæg. 813 00:52:44,160 --> 00:52:46,705 Du ville bevare de subtile kurver i koreansk design. 814 00:52:47,330 --> 00:52:50,083 Er den ikke smuk? Ligner den ikke dine skitser? 815 00:52:50,709 --> 00:52:52,168 Den er jo smuk. 816 00:52:52,252 --> 00:52:54,170 Længes du efter ros? 817 00:52:54,254 --> 00:52:55,255 Nej. 818 00:52:55,755 --> 00:52:59,467 Jeg længes kun efter ros fra dig. Jeg hungrer efter det. 819 00:52:59,551 --> 00:53:01,136 Lad os holde det professionelt. 820 00:53:01,636 --> 00:53:03,680 Får du normalt så mange knuste krukker? 821 00:53:06,099 --> 00:53:07,392 Naturligvis. 822 00:53:07,809 --> 00:53:09,728 Skyldes det ikke manglende evner? 823 00:53:12,606 --> 00:53:14,858 Hør, hr. Arkitekt. 824 00:53:15,650 --> 00:53:19,195 Går det altid godt på byggepladsen, bare fordi du designede det? 825 00:53:19,279 --> 00:53:20,947 Et klogt svar på et dumt spørgsmål. 826 00:53:21,031 --> 00:53:23,825 Uanset hvor omhyggeligt jeg former leret, 827 00:53:23,909 --> 00:53:26,578 ved man aldrig, hvordan det kommer ud af ilden. 828 00:53:27,662 --> 00:53:30,874 Bliver det et perfekt formet kar? 829 00:53:30,957 --> 00:53:34,461 Eller kommer det til at revne og gå i stykker? 830 00:53:34,544 --> 00:53:36,755 Det vides ikke, før det går i ovnen. 831 00:53:41,217 --> 00:53:43,470 Det lød som et godt citat. Ikke? 832 00:53:45,221 --> 00:53:49,851 Ikke kun er jeg smuk og god til at lave onggi, jeg er også veltalende. 833 00:53:49,935 --> 00:53:53,688 Du er så god til at rose dig selv, at jeg ikke behøver hjælpe. 834 00:53:53,772 --> 00:53:55,398 Jeg hungrer jo efter det. 835 00:53:56,858 --> 00:53:59,486 Lad os få noget godt at spise i Seoul. 836 00:54:00,737 --> 00:54:02,113 Jeg skifter tøj. 837 00:54:19,381 --> 00:54:21,299 -Goddag. -Goddag, ambassadør. 838 00:54:21,383 --> 00:54:23,802 Er viceministeren her? Vi spiser frokost. 839 00:54:23,885 --> 00:54:28,348 Han blev desværre indkaldt af ministeren, så han er gået. 840 00:54:29,474 --> 00:54:32,811 Du milde. Han bad mig om at fortælle dig det. 841 00:54:32,894 --> 00:54:36,147 Det tager noget tid, så han bad om at udskyde frokosten. 842 00:54:36,231 --> 00:54:38,733 Virkelig? Okay. 843 00:54:38,817 --> 00:54:39,776 Hav en god dag. 844 00:54:39,859 --> 00:54:41,111 -I lige måde. -Tak. 845 00:54:54,791 --> 00:54:56,960 Hvad skal I i aften? 846 00:54:57,043 --> 00:54:58,920 LAVENDEL 847 00:55:09,472 --> 00:55:11,349 Kom ikke til skade igen. 848 00:55:13,852 --> 00:55:14,936 Hvad sker der? 849 00:55:15,437 --> 00:55:19,733 Hvorfor banker mit hjerte? Det må være løgn. 850 00:55:20,525 --> 00:55:21,860 Hvorfor slår det hurtigere? 851 00:55:22,736 --> 00:55:24,571 Hvorfor skippede det et slag? 852 00:55:25,655 --> 00:55:27,657 Hvorfor brokker du dig alene? 853 00:55:27,741 --> 00:55:30,744 -Jeg troede, der var nogen. -Det er ikke noget. 854 00:55:31,411 --> 00:55:34,330 Fr. Jung, hvorfor er dit ansigt så rødt? 855 00:55:34,414 --> 00:55:36,291 -Er det rødt? -Ja. 856 00:55:36,916 --> 00:55:38,168 -Har du feber? -Nej. 857 00:55:38,251 --> 00:55:41,129 Er dit snit ikke inficeret? 858 00:55:41,212 --> 00:55:43,089 Nej, det er ikke det. 859 00:55:43,173 --> 00:55:45,633 Jeg kom for meget salve på. 860 00:55:45,717 --> 00:55:47,052 Lad os tage af sted. 861 00:55:48,762 --> 00:55:49,637 Kom så. 862 00:55:53,641 --> 00:55:55,560 REDDERNES ARBEJDSFORHOLD 863 00:55:55,643 --> 00:55:56,853 REDDERE OVERFALDES OFTERE 864 00:56:06,488 --> 00:56:08,740 Hvad ser du så alvorligt på? 865 00:56:09,699 --> 00:56:14,412 Yeong-in, vidste du, at næsten 14 % af brandmænd og reddere lider 866 00:56:14,496 --> 00:56:18,666 af PTSD, depression og søvnforstyrrelser? 867 00:56:18,750 --> 00:56:20,210 Det gør de vel. 868 00:56:21,127 --> 00:56:25,340 Deres arbejde udsætter dem for en højere risiko for fare. 869 00:56:25,423 --> 00:56:28,885 Der er cirka 300 overfald mod reddere hvert år. 870 00:56:28,968 --> 00:56:31,721 De fleste forbrydere undgår straf, fordi de var fulde. 871 00:56:32,847 --> 00:56:37,352 Dan-ho, du er pludselig blevet meget interesseret i brandmænd. 872 00:56:38,812 --> 00:56:40,688 Jeg kender en redder. 873 00:56:41,481 --> 00:56:43,650 Jeg har set hende blive dårligt behandlet 874 00:56:43,733 --> 00:56:46,569 og risikere sit liv for at redde andre. 875 00:56:48,196 --> 00:56:49,739 Skriver du en artikel? 876 00:56:50,323 --> 00:56:51,407 Hvad? 877 00:56:51,491 --> 00:56:53,368 Gør dit bedste, okay? 878 00:56:53,868 --> 00:56:54,869 Held og lykke! 879 00:56:55,578 --> 00:56:57,872 Vi kan dække en historie, 880 00:56:57,956 --> 00:57:01,751 men vi kan ikke rigtig forstå det uden førstehåndserfaring. 881 00:57:03,294 --> 00:57:07,590 Det bliver først ens historie, efter man har oplevet det selv. 882 00:57:08,800 --> 00:57:11,594 Jeg vidste ikke, det var så hårdt at være arbejdende mor. 883 00:57:11,678 --> 00:57:15,723 -Jeg fik et opkald fra skolen. -Jeg har lige fundet en ny historie! 884 00:57:15,807 --> 00:57:18,101 Du må have mig undskyldt… Jeg smutter. 885 00:57:22,897 --> 00:57:26,067 Jeg ved ikke, hvad det er, men han har gnist i øjnene igen. 886 00:57:26,651 --> 00:57:27,735 Ja! 887 00:57:28,570 --> 00:57:32,073 Det er et rigtig godt sted. Ren mad og flot udsigt. 888 00:57:39,539 --> 00:57:41,416 -Goddag. -Goddag. 889 00:57:44,294 --> 00:57:47,505 Seok-ryu, vi skal også spise. Tænk, at vi mødes her. 890 00:57:48,173 --> 00:57:49,299 Ja. 891 00:57:49,382 --> 00:57:50,758 Det er rart at se dig. 892 00:57:51,885 --> 00:57:54,053 Men da vi begge har selskab, 893 00:57:54,137 --> 00:57:56,598 ville det nok være ubehageligt at sidde sammen. 894 00:57:56,681 --> 00:57:58,224 Vil I have et nyt bord? 895 00:57:58,308 --> 00:58:00,435 -Ja. -Nej. Vi sidder derovre. 896 00:58:00,518 --> 00:58:03,188 -Lad os sidde ned. -Ja da. 897 00:58:27,253 --> 00:58:30,048 Hvordan går det? Er maden okay? 898 00:58:30,131 --> 00:58:31,758 Ja, den er fin. 899 00:58:31,841 --> 00:58:35,845 Godt. Det er et stykke tid siden vores sidste date. 900 00:58:36,804 --> 00:58:38,723 Jeg har været nysgerrig på noget. 901 00:58:40,266 --> 00:58:41,100 Hvad er det? 902 00:58:42,060 --> 00:58:43,978 Den japchae, jeg lavede. 903 00:58:44,812 --> 00:58:46,481 Jeg har været på et madkursus. 904 00:58:46,564 --> 00:58:50,026 Når det handler om mad, er du god nok til at åbne en skole. 905 00:58:50,109 --> 00:58:52,362 Jeg læser koreansk madhåndværk. 906 00:58:53,154 --> 00:58:55,573 Jeg vil gerne gøre det professionelt. 907 00:58:55,657 --> 00:58:57,784 Virkelig? Det er dejligt. 908 00:58:59,077 --> 00:59:00,787 Men er et madkursus nok? 909 00:59:01,829 --> 00:59:03,540 Hvad med at gå på kokkeskole? 910 00:59:04,290 --> 00:59:08,002 CIA er god. De har et campus i Californien. 911 00:59:08,086 --> 00:59:09,254 Jeg ved det ikke. 912 00:59:09,337 --> 00:59:11,631 Det ville ikke være billigt. 913 00:59:11,714 --> 00:59:13,591 Jeg har ikke tænkt så langt frem. 914 00:59:14,259 --> 00:59:15,802 Tag din tid. 915 00:59:16,261 --> 00:59:20,181 Men må jeg smage din japchae? 916 00:59:20,932 --> 00:59:24,686 Jeg tror ikke, man må spise mad udefra her. 917 00:59:25,520 --> 00:59:26,688 Undskyld mig. 918 00:59:28,147 --> 00:59:30,608 Jeg vil gerne bede om en tjeneste. 919 00:59:33,111 --> 00:59:38,366 En, der er meget særlig for mig, har lavet det her mad. 920 00:59:38,449 --> 00:59:42,662 Det er måske imod reglerne, men må jeg åbne og smage lidt? 921 00:59:43,788 --> 00:59:47,125 Normalt er det ikke tilladt, så gør det venligst hurtigt. 922 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 Tak skal du have. 923 00:59:48,835 --> 00:59:51,754 Din kæreste er meget romantisk. 924 01:00:09,981 --> 01:00:11,232 Den smager så godt. 925 01:00:12,984 --> 01:00:15,111 Den bedste japchae nogensinde. 926 01:00:22,619 --> 01:00:24,203 Skal du have en ny kniv? 927 01:00:24,287 --> 01:00:26,706 Nej. Bøffen er lidt sej. 928 01:00:28,791 --> 01:00:31,794 Fresco vil se os i næste uge. Har du tid? 929 01:00:32,879 --> 01:00:35,256 -Jeg skal nok skaffe tid. -Okay. 930 01:00:35,757 --> 01:00:38,217 Husker du Hye-won, da vi underskrev kontrakten? 931 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Hun spurgte om vores forhold. 932 01:00:41,012 --> 01:00:45,141 Jeg sagde, du var min ekskæreste, men vi kan stadig lide hinanden. 933 01:00:47,352 --> 01:00:49,062 Hvorfor sige sådan noget? 934 01:00:49,479 --> 01:00:52,357 Hun virkede interesseret i dig. Det var forebyggende. 935 01:00:52,440 --> 01:00:54,651 Ret det før næste møde. 936 01:00:55,652 --> 01:00:57,612 Og lyv ikke sådan igen. 937 01:00:58,780 --> 01:01:01,783 Løgnere er dem, jeg hader mest her i verden. 938 01:01:02,533 --> 01:01:04,952 Ikke at holde et løfte er også en form for løgn. 939 01:01:05,036 --> 01:01:05,870 Hvad? 940 01:01:05,953 --> 01:01:08,706 Som hemmeligt at møde en, man sagde, man ikke ville møde. 941 01:01:13,670 --> 01:01:14,504 Er du okay? 942 01:01:15,922 --> 01:01:16,798 Drik vand. 943 01:01:20,718 --> 01:01:23,471 Du bør tygge maden grundigt. 944 01:01:25,056 --> 01:01:26,808 Den kom bare i den gale hals. 945 01:01:27,392 --> 01:01:29,310 Folk tror, det er alvorligt. 946 01:01:33,314 --> 01:01:34,524 Det er alvorligt for mig. 947 01:01:35,191 --> 01:01:37,068 Selv de mindste ting generer mig. 948 01:01:37,151 --> 01:01:38,528 Jeg vil passe på dig. 949 01:01:40,113 --> 01:01:43,199 Lige som før. Det har ikke ændret sig. 950 01:01:44,450 --> 01:01:46,536 Jeg skal på toilettet. 951 01:01:47,704 --> 01:01:48,663 Okay. 952 01:01:58,214 --> 01:01:59,841 Du sagde, du ikke ville se ham. 953 01:01:59,924 --> 01:02:01,759 Hvad er det? 954 01:02:01,843 --> 01:02:05,012 -Som om du må sige det. -Mener du Tae-hui? 955 01:02:05,972 --> 01:02:08,474 -Vi laver jo et projekt sammen. -Ja. 956 01:02:08,558 --> 01:02:10,768 Du kom for at spise på et hotel. 957 01:02:10,852 --> 01:02:11,978 En god forretningsmand. 958 01:02:12,061 --> 01:02:14,647 Og du spiser med en, du intet har at gøre med. 959 01:02:15,690 --> 01:02:17,275 Der er du, Seok-ryu. 960 01:02:17,358 --> 01:02:18,568 Jeg ville sige farvel. 961 01:02:19,402 --> 01:02:20,236 Til mig? 962 01:02:20,778 --> 01:02:22,822 Jeg købte vin, mens jeg betalte. 963 01:02:22,905 --> 01:02:24,031 Den her er til dig. 964 01:02:24,115 --> 01:02:26,367 Nej tak. Jeg drikker ikke vin. 965 01:02:26,451 --> 01:02:28,119 Det er fint. 966 01:02:28,202 --> 01:02:30,079 Giv den så til din kæreste. 967 01:02:30,163 --> 01:02:31,622 Han er ikke min kæreste. 968 01:02:33,374 --> 01:02:34,250 Jeg beklager. 969 01:02:34,333 --> 01:02:36,544 Alle kunne have troet, at han var. 970 01:02:37,837 --> 01:02:40,047 Så beholder jeg den. 971 01:02:45,219 --> 01:02:46,137 Lad os smutte. 972 01:02:56,731 --> 01:03:01,235 Jeg havde ikke forventet, at det ville være så spændende. 973 01:03:02,653 --> 01:03:05,865 -Hvad mener du? -Det er min første kærlighedsfirkant. 974 01:03:07,241 --> 01:03:10,536 Den mand virkede så tæt på Seok-ryu. 975 01:03:11,162 --> 01:03:12,538 Undskyld det tidligere. 976 01:03:13,456 --> 01:03:15,541 Du kunne ikke spise ordentligt. 977 01:03:16,083 --> 01:03:17,460 Det var ikke rart. 978 01:03:18,419 --> 01:03:21,547 Manden foran mig havde øjnene i baghovedet. 979 01:03:21,631 --> 01:03:23,883 Hele hans væsen var fokuseret på en anden. 980 01:03:26,135 --> 01:03:27,929 Men jeg tager imod undskyldningen. 981 01:03:29,514 --> 01:03:31,474 Så ser jeg sejere ud. 982 01:03:33,351 --> 01:03:34,769 Undskyld igen. 983 01:03:37,855 --> 01:03:38,898 Lige et øjeblik. 984 01:03:41,400 --> 01:03:42,610 Choi Seung-hyo. 985 01:03:44,278 --> 01:03:46,989 Det var underligt i dag. 986 01:03:47,782 --> 01:03:50,034 Din japchae smagte godt. 987 01:03:51,327 --> 01:03:53,955 Vi sad over for hinanden og spiste sammen. 988 01:03:54,622 --> 01:03:56,457 Det føltes som gamle dage. 989 01:03:59,752 --> 01:04:01,796 Det bliver endnu bedre næste gang. 990 01:04:02,421 --> 01:04:03,631 Hyeon-jun? 991 01:04:04,590 --> 01:04:05,967 Ingen næste gang. 992 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 Det var kun i dag. 993 01:04:08,594 --> 01:04:10,304 Derfor tog jeg med. 994 01:04:13,891 --> 01:04:16,811 Lad os sige, det var sidste gang, vi spiste bøf. 995 01:04:16,894 --> 01:04:19,897 Hvad med pasta for sidste gang næste gang? 996 01:04:19,981 --> 01:04:24,569 Så doenjang for sidste gang og kimchi for sidste gang. 997 01:04:24,652 --> 01:04:25,736 Hyeon-jun. 998 01:04:27,321 --> 01:04:28,406 Hold op. 999 01:04:31,367 --> 01:04:32,952 Lad os ikke gøre det. 1000 01:04:36,247 --> 01:04:37,123 Seok-ryu. 1001 01:04:37,206 --> 01:04:39,750 Kan du sætte mig af på den nærmeste station? 1002 01:04:52,513 --> 01:04:54,682 LAVENDEL JAE-SUK, IN-SUK 1003 01:04:57,268 --> 01:04:59,604 Alle svarer så hurtigt. 1004 01:05:00,062 --> 01:05:02,481 Har de endelig fundet ud af datoen? 1005 01:05:10,281 --> 01:05:11,115 Nødsituation! 1006 01:05:11,198 --> 01:05:13,451 Jeg fik frosne krabber sendt til kontoret. 1007 01:05:13,534 --> 01:05:15,077 Men jeg glemte det og smuttede. 1008 01:05:15,161 --> 01:05:18,539 De bliver dårlige. Kan nogen lægge dem i køleskabet? 1009 01:05:18,623 --> 01:05:22,168 Du milde, jeg kan ikke hjælpe! Beklager. 1010 01:05:22,251 --> 01:05:24,503 Jeg spiser ude med familien. 1011 01:05:24,587 --> 01:05:26,797 Jeg kan heller ikke. 1012 01:05:26,881 --> 01:05:29,467 Hvis Hye-suk har fri, kan hun så ikke? 1013 01:05:29,550 --> 01:05:30,718 Seriøst? 1014 01:05:32,345 --> 01:05:34,430 De små skide. 1015 01:05:34,513 --> 01:05:37,391 Er smeltende is vigtigere end ens vens fødselsdag? 1016 01:05:50,446 --> 01:05:52,406 Jeg gør det. 1017 01:06:00,998 --> 01:06:04,293 HYEREUNG EJENDOMSMÆGLER 1018 01:06:08,839 --> 01:06:10,716 Hvorfor spørger de mig om det? 1019 01:06:12,093 --> 01:06:14,845 Hvorfor er den så tung? Jøsses. 1020 01:06:14,929 --> 01:06:16,013 Du milde. 1021 01:06:16,555 --> 01:06:17,682 Pokkers! 1022 01:06:21,519 --> 01:06:23,396 Tillykke med fødselsdagen 1023 01:06:23,479 --> 01:06:25,648 Hvad sker der lige? 1024 01:06:25,731 --> 01:06:27,274 Tillykke med fødselsdagen 1025 01:06:27,358 --> 01:06:28,901 I små skide! 1026 01:06:29,652 --> 01:06:31,570 I skræmte mig! 1027 01:06:31,654 --> 01:06:34,407 Tillykke, kære Hye-suk 1028 01:06:34,490 --> 01:06:36,784 Tillykke med fødselsdagen 1029 01:06:36,867 --> 01:06:38,703 Hey! Pust lysene ud! 1030 01:06:38,786 --> 01:06:40,413 Ønsk dig noget først! 1031 01:06:40,496 --> 01:06:42,957 Jeg talte ondt om jer. Undskyld. 1032 01:06:49,005 --> 01:06:51,340 Du var meget overrasket, var du ikke? 1033 01:06:51,424 --> 01:06:52,967 Jeg ville så gerne gøre det! 1034 01:06:53,050 --> 01:06:55,177 Det havde jeg kun set på tv. 1035 01:06:55,261 --> 01:06:57,430 Jeg ville stoppe hende. Du kan ikke lide… 1036 01:06:58,389 --> 01:07:00,975 Jeg tror, hun kan. Hun er vild med det her. 1037 01:07:01,058 --> 01:07:05,104 Hvem ville have troet, at vi ville se Hye-suk græde? 1038 01:07:05,187 --> 01:07:06,480 Nemlig. 1039 01:07:06,564 --> 01:07:07,940 Hey, Isprinsesse. 1040 01:07:08,024 --> 01:07:10,735 Det tog kun 60 år, men dit hjerte blev endelig varmet. 1041 01:07:10,818 --> 01:07:13,654 Det var lysene. 1042 01:07:13,738 --> 01:07:16,699 Hvem har puttet så mange på? 1043 01:07:16,782 --> 01:07:19,368 Vi brugte ikke koreansk alder, så vi fjernede et. 1044 01:07:19,452 --> 01:07:20,578 Virkelig? 1045 01:07:23,456 --> 01:07:24,415 -Hvad? -Hvem er det? 1046 01:07:24,498 --> 01:07:25,666 Det er Seung-hyo. 1047 01:07:25,750 --> 01:07:27,334 Tillykke, mor. 1048 01:07:27,418 --> 01:07:29,462 Jeg kørte tidligt og kunne ikke sige det. 1049 01:07:29,545 --> 01:07:30,379 Det må være rart. 1050 01:07:30,463 --> 01:07:33,674 -Ja. Jeg elsker det. -Hvad med din mand? 1051 01:07:33,758 --> 01:07:36,969 -Forberedte han noget? -Fødselsdage er ikke vigtige. 1052 01:07:37,053 --> 01:07:39,013 Han havde en nødsituation. 1053 01:07:39,096 --> 01:07:40,639 Ja, han er en travl mand. 1054 01:07:40,723 --> 01:07:44,060 -Lad os skære kagen! -Ja, lad os smage på den. 1055 01:07:44,143 --> 01:07:45,603 Er det grøn te-glasur? 1056 01:07:45,686 --> 01:07:47,354 Nej, det er bynke. 1057 01:07:47,438 --> 01:07:48,731 Jeg er træt af det! 1058 01:07:48,814 --> 01:07:51,901 Vi er ikke Suk-søstrene mere! Hvorfor nævne det? 1059 01:07:51,984 --> 01:07:55,404 Bynke er sundt. 1060 01:07:55,488 --> 01:07:56,906 Hent tallerkner, Jae-suk. 1061 01:07:56,989 --> 01:07:58,157 Er der gafler? 1062 01:07:58,240 --> 01:08:00,076 -Nej. -Tag det hele med. 1063 01:08:11,087 --> 01:08:13,464 Har du liljekonval? 1064 01:08:15,841 --> 01:08:16,926 Goddag. 1065 01:08:17,426 --> 01:08:18,719 Har du liljekonval? 1066 01:08:20,304 --> 01:08:21,555 Liljekonval? 1067 01:08:29,105 --> 01:08:31,065 Tak, min søn. 1068 01:08:36,779 --> 01:08:37,947 Fr. Yu! 1069 01:08:38,030 --> 01:08:39,448 Hvordan fandt du mig her? 1070 01:08:40,825 --> 01:08:42,201 Lærerne sagde det. 1071 01:08:42,576 --> 01:08:45,746 De sagde, en utroligt pæn ung mand stod ved poolen. 1072 01:08:45,830 --> 01:08:47,998 Jeg troede, det var en vandånd, og kom. 1073 01:08:50,292 --> 01:08:52,419 Tillykke med at vinde designkonkurrencen. 1074 01:08:52,503 --> 01:08:55,881 Tak. Jeg blev overrasket over opkaldet. 1075 01:08:55,965 --> 01:08:58,884 Hvad? Den gik til den rette vinder. 1076 01:09:00,845 --> 01:09:03,305 Dette sted er særligt for dig. 1077 01:09:05,099 --> 01:09:06,267 Det er det. 1078 01:09:08,435 --> 01:09:09,854 Talte du med Seok-ryu? 1079 01:09:09,937 --> 01:09:12,857 -Ikke endnu. -Skynd dig. Hun bliver glad. 1080 01:09:13,524 --> 01:09:14,650 Hun husker det ikke. 1081 01:09:14,733 --> 01:09:15,776 Det gør hun jo. 1082 01:09:15,860 --> 01:09:18,779 Hun ringede og spurgte for et par dage siden. 1083 01:09:22,241 --> 01:09:24,618 Hej, fr. Yu. Det er Seok-ryu. 1084 01:09:25,119 --> 01:09:27,955 Er resultaterne af Choisseungs konkurrence kommet? 1085 01:09:29,665 --> 01:09:31,208 Ikke endnu? 1086 01:09:31,292 --> 01:09:34,461 Okay. Undskyld, jeg bliver ved med at ringe. 1087 01:09:45,097 --> 01:09:46,765 Er de kommet nu? 1088 01:09:47,725 --> 01:09:48,601 MINISTERIET 1089 01:09:48,684 --> 01:09:49,518 MEDDELELSER 1090 01:09:54,231 --> 01:09:56,609 Hvorfor tager det så lang tid? 1091 01:09:56,692 --> 01:09:58,152 Goddag! 1092 01:09:58,235 --> 01:10:02,531 Er resultaterne af Hyereung Gymnasiums designkonkurrence kommet? 1093 01:10:03,949 --> 01:10:05,284 Ja, Hyereung Gymnasium. 1094 01:10:06,452 --> 01:10:07,912 Ikke endnu? 1095 01:10:08,954 --> 01:10:10,706 Okay, tak. 1096 01:10:14,043 --> 01:10:16,795 Hun troede nok, jeg vidste det. 1097 01:10:16,879 --> 01:10:18,589 Hun spurgte mig flere gange. 1098 01:10:22,259 --> 01:10:23,469 Jeg smutter. 1099 01:10:23,552 --> 01:10:25,804 Hav noget alenetid med poolen. 1100 01:10:27,181 --> 01:10:29,934 Du er nødt til at skabe en ny fremtid. 1101 01:10:30,017 --> 01:10:32,144 Et dejligt farvel til fortiden. 1102 01:10:35,731 --> 01:10:36,815 Held og lykke! 1103 01:10:38,275 --> 01:10:39,109 Hej! 1104 01:10:45,658 --> 01:10:48,494 Uanset hvor omhyggeligt jeg former leret, 1105 01:10:48,577 --> 01:10:51,330 ved man aldrig, hvordan det kommer ud af ilden. 1106 01:10:51,413 --> 01:10:54,041 Bliver det et perfekt formet kar? 1107 01:10:54,124 --> 01:10:58,003 Eller kommer det til at revne og gå i stykker? 1108 01:10:59,421 --> 01:11:01,507 Det vides ikke, før det går i ovnen. 1109 01:11:03,592 --> 01:11:04,426 Seung-hyo, 1110 01:11:04,510 --> 01:11:06,971 du må redde dig selv fra ulykkelig kærlighed. 1111 01:11:07,054 --> 01:11:09,014 Selv jeg kan ikke redde dig. 1112 01:11:09,890 --> 01:11:12,643 Der var engang en med i 200 meter-disciplinen, 1113 01:11:12,726 --> 01:11:15,938 hvis svaghed var at være en langsom starter. 1114 01:11:16,021 --> 01:11:19,191 Men han overvandt det gennem sin store indsats. 1115 01:11:19,275 --> 01:11:20,901 Selvom det er sent, 1116 01:11:20,985 --> 01:11:24,446 ville jeg sige, tag mod til dig, ligesom svømmeren gjorde. 1117 01:11:31,996 --> 01:11:36,583 CHOISSEUNG 1118 01:11:36,667 --> 01:11:37,501 Hvad er det? 1119 01:11:37,584 --> 01:11:39,837 -Hvor er du? -Hvorfor spørger du? 1120 01:11:39,920 --> 01:11:40,921 Hvor er du? 1121 01:11:41,005 --> 01:11:43,215 I min fars butik. Jeg øver mig. 1122 01:11:43,299 --> 01:11:45,134 Vent der. Jeg er på vej. 1123 01:12:02,860 --> 01:12:06,196 Hvad er det? Hvorfor kom du her? 1124 01:12:29,136 --> 01:12:33,724 Jeg har haft masser af chancer for at fortælle hende om mine følelser. 1125 01:12:34,433 --> 01:12:35,976 -Smil! -Skat, også jeg! 1126 01:12:36,060 --> 01:12:39,104 -Flyt dig! -Okay. 1127 01:12:39,188 --> 01:12:41,648 -Tag det! Smil! -Okay! Et, to, tre! 1128 01:12:42,941 --> 01:12:45,069 -Okay, nu! -Flyt dig et øjeblik. 1129 01:12:45,152 --> 01:12:47,696 Lad os tage et sammen. Tag et af os! 1130 01:12:47,780 --> 01:12:50,574 Okay! Et, to, tre. 1131 01:12:50,657 --> 01:12:52,451 Seung-hyo, tag et med Seok-ryu. 1132 01:12:52,534 --> 01:12:54,161 -Tag et. -Nej, det er fint. 1133 01:12:54,244 --> 01:12:56,080 -Kom her. -Skynd dig. 1134 01:12:56,163 --> 01:12:57,498 Det bliver nu! 1135 01:12:57,581 --> 01:12:59,541 Et, to, tre! 1136 01:13:01,085 --> 01:13:04,505 Den dag vi afsluttede gymnasiet og endelig blev voksne. 1137 01:13:06,590 --> 01:13:07,716 Jeg kan ikke kigge. 1138 01:13:08,717 --> 01:13:11,095 -Hvor skulle du hen i det tøj? -En date. 1139 01:13:11,762 --> 01:13:13,764 En gruppedate med idrætsstuderende. 1140 01:13:13,847 --> 01:13:15,599 Jeg hører, de er flotte. 1141 01:13:25,317 --> 01:13:27,027 Den dag, hvor isen var sød, 1142 01:13:27,945 --> 01:13:31,407 og kirsebærblomsterne fløj om foråret, da vi var umodne 20-årige. 1143 01:13:34,118 --> 01:13:35,369 Hvor skal du hen? 1144 01:13:35,452 --> 01:13:37,246 USA. Det fik jeg at vide. 1145 01:13:38,789 --> 01:13:40,707 Jeg skal til UC Berkkeley. 1146 01:13:40,791 --> 01:13:43,585 På fuldt stipendium. Er det ikke fedt? 1147 01:13:44,169 --> 01:13:47,005 Kan du huske So-yun? 1148 01:13:47,089 --> 01:13:51,260 Hun søgte, og så søgte jeg også. 1149 01:13:51,343 --> 01:13:52,428 Men se! 1150 01:13:52,511 --> 01:13:53,720 Jeg blev optaget. 1151 01:13:56,432 --> 01:14:00,102 Man følger venner til Gangnam, men jeg føler mine til USA. 1152 01:14:01,395 --> 01:14:04,398 Jeg troede, min mor ville være imod det. 1153 01:14:04,481 --> 01:14:06,316 Men hun sagde, jeg bør rejse. 1154 01:14:07,484 --> 01:14:11,155 Jeg er faktisk lidt spændt. 1155 01:14:12,030 --> 01:14:14,533 Det bliver min første gang i udlandet. 1156 01:14:15,117 --> 01:14:16,660 Og første gang i et fly. 1157 01:14:17,035 --> 01:14:20,414 Jeg har ikke engang været på Jeju. Nu skal jeg til USA! 1158 01:14:21,123 --> 01:14:22,499 Er det ikke fantastisk? 1159 01:14:24,918 --> 01:14:28,797 Den sene aften i teltbaren, da hun sagde, hun skulle til USA. 1160 01:14:30,340 --> 01:14:31,550 Og 1161 01:14:32,342 --> 01:14:33,719 i aften. 1162 01:14:34,386 --> 01:14:36,013 -Seok-ryu. -Hej, lige nu… 1163 01:14:36,096 --> 01:14:37,389 Hør mig først. 1164 01:14:40,184 --> 01:14:41,602 Jeg udskyder det ikke mere. 1165 01:14:42,561 --> 01:14:44,354 Jeg sagde, jeg ville vente, 1166 01:14:45,856 --> 01:14:48,484 men det var bare for at virke hensynsfuld. 1167 01:14:50,110 --> 01:14:51,653 Jeg løj for mig selv. 1168 01:14:53,780 --> 01:14:56,200 Det var, fordi jeg var bange. 1169 01:14:57,826 --> 01:14:58,952 Så… 1170 01:15:01,330 --> 01:15:02,664 Sagen er… 1171 01:15:05,751 --> 01:15:07,044 Jeg siger det den her gang. 1172 01:15:09,379 --> 01:15:11,423 Da jeg sagde, du gjorde mig vanvittig… 1173 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 At jeg var ved at blive gal på grund af dig… 1174 01:15:16,929 --> 01:15:18,222 Det, jeg mente, var… 1175 01:15:23,018 --> 01:15:24,019 Jeg… 1176 01:15:30,359 --> 01:15:31,401 …er glad for dig. 1177 01:15:42,287 --> 01:15:47,167 LOVE IS ALL ABOUT TIMING 1178 01:15:47,251 --> 01:15:52,589 ALREADY LOVE 1179 01:16:25,414 --> 01:16:29,626 LOVE NEXT DOOR 1180 01:16:29,710 --> 01:16:31,128 Hvordan ser jeg på hende? 1181 01:16:31,211 --> 01:16:32,838 Hun sover ikke. Nej. 1182 01:16:32,921 --> 01:16:36,508 Har man trukket kniven, bør man skære noget. 1183 01:16:36,592 --> 01:16:39,344 -Hvorfor er du ikke iført T-shirt? -De er væk. 1184 01:16:39,428 --> 01:16:40,512 Har du parfume på? 1185 01:16:41,054 --> 01:16:43,599 Vil det sige, at dit svar ikke har nogen udløbsdato? 1186 01:16:44,182 --> 01:16:45,851 Seung-hyo ved det måske ikke, 1187 01:16:46,435 --> 01:16:48,145 men jeg var nok glad for ham først. 1188 01:16:48,937 --> 01:16:50,981 Jeg vil fjerne misforståelser om mig. 1189 01:16:51,064 --> 01:16:53,442 Ikke alle kan overleve socialredaktionen. 1190 01:16:53,525 --> 01:16:55,068 Jeg har skiftet strategi. 1191 01:16:55,152 --> 01:16:57,613 Ingen "sidste" mere. Jeg vender tilbage til starten. 1192 01:16:57,696 --> 01:17:00,490 Jeg kan ikke være Seok-ryus ven, 1193 01:17:00,574 --> 01:17:01,825 ikke fordi hun er kvinde. 1194 01:17:02,409 --> 01:17:03,577 Fordi hun er Seok-ryu. 1195 01:17:07,122 --> 01:17:10,125 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard