1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 (รักอยู่ประตูถัดไป) 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 (โรงเรียนอนุบาลฮเยรึง แบซอกรยู) 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 วันนี้ฉันฟันหลุดไปหนึ่งซี่ 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 ฟันของฉันน่ารักนะ นางฟ้าฟันน้ำนมต้องชอบแน่ๆ 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 อ้าปากสิจ๊ะ 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 มัดเรียบร้อยแล้ว 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 ผมจำครั้งแรกทุกอย่างของแบซอกรยูได้ 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 - ดูสิ - โอ้โห 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 ดูสิ น่ารักเนอะ 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 ร้องทำไมล่ะ ไม่ใช่ฟันนายซะหน่อย 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 นี่ฟันฉันต่างหาก 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 ซึงฮโยละก็ 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,733 ครั้งแรกที่เธอฟันน้ำนมหลุด 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 จ้างให้ก็ตามไม่ทัน ยัยเต่าต้วมเตี้ยม 15 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 ช้าเป็นบ้า 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 ยัยเต่าต้วมเตี้ยม 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 บังอาจเรียกฉันว่าเต่าต้วมเตี้ยมงั้นเหรอ 18 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 เจ๊จะแซงให้เรียบเลย คอยดูนะ 19 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 ย้าก 20 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 นี่ แบซอกรยู 21 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 มันอันตรายนะ 22 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 ครั้งแรกที่เธอขี่จักรยาน 23 00:02:43,496 --> 00:02:45,915 (ขอความช่วยเหลือ) 24 00:02:49,961 --> 00:02:53,715 ฉันอยากกลับบ้าน 25 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 เฮ้อ ยัยนั่นเป็นบ้าอะไรวะ 26 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 ครั้งแรกที่เธอหนีออกจากบ้าน 27 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 รุ่นพี่คะ 28 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 นี่ความในใจของฉันค่ะ 29 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 - ช่วยรับไปทีนะคะ - อย่าเลย 30 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 ฉันเป็นรุ่นพี่เธอนะ 31 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 อย่าเอามาให้เลย 32 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 ไม่ต้องมีใจให้ฉัน 33 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 เข้าใจไหม 34 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 ขอโทษทีนะ 35 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 ครั้งแรกที่เธอให้จดหมายรักกับใคร 36 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 เฮ้ย ฟุ้งหมดแล้ว 37 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 ทำบ้าอะไรวะ 38 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 ผมรู้จักเธอมานาน 39 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 จนนึกว่าผมรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ 40 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 พ่อฉันเคยเป็นเชฟในโรงแรม 41 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 แล้วเขาก็ทำงานในร้านอาหาร 42 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 ตอนนี้เขาเปิดร้านต๊อกบกกี 43 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 ต๊อกบกกีของพ่ออร่อยที่สุดในโลก 44 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 แบซอกรยู 45 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 นี่ ซอกรยู 46 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 มาแล้วค่ะ 47 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 (ตอน 6: ครั้งแรกของคุณ) 48 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 ซอกรยู 49 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 แม่เรียกหนูแต่เช้าเชียว 50 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 อะไรคะเนี่ย หอมจังเลย 51 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 จะอะไรล่ะ ก็เครื่องเคียงไงจ๊ะ 52 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 เอาไปให้ที่บ้านซึงฮโยนะ 53 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 ไม่เห็นจะอยากไป แม่ใช้ซอสถั่วเหลืองที่หนูเอามาหรือเปล่า 54 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 จ้ะ แม่ว่าคุณภาพของซอสนั่น ทำให้รสชาติเข้มข้นขึ้นจริงๆ 55 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 จริงด้วย อร่อยเป็นบ้า 56 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 แม่ใส่อะไรบ้างเหรอ 57 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 แม่ใช้น้ำสต๊อกปลาแอนโชวี่ทำซุป 58 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 แล้วก็ใส่ต้นหอม กระเทียม น้ำมันงา กับซอสถั่วเหลือง… 59 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 พูดไปแกก็ไม่รู้เรื่อง 60 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 หนูอาจจะรู้ก็ได้ 61 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 เลิกโอ้เอ้ซะที 62 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 เอาไปส่งซะก่อนจะหายร้อน 63 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 ก็ได้ค่า 64 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 ที่รักคะ 65 00:05:15,606 --> 00:05:16,607 มากินข้าวเช้าได้แล้ว 66 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 ผมจะกินข้าวเช้า 67 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 เอาด้วยไหม 68 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 ไม่เป็นไรค่ะ กินข้าวเป็นมื้อเช้าหนักท้องเกินไป 69 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 ซอกรยูน่ะ 70 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 ซอกรยู 71 00:05:53,061 --> 00:05:54,145 - น้าฮเยซุก - ไงจ๊ะ 72 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 - ไม่เจอกันนานเลย - นั่นสิเนอะ 73 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 ไม่ได้เจอตั้งแต่งานเปิดบริษัทของซึงฮโย 74 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 ระหว่างนี้ก็มาหากันบ่อยๆ สิจ๊ะ 75 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 - ได้ค่ะ - นี่อะไรน่ะ 76 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 - คุณลุง - ลมอะไรหอบมาแต่เช้าเนี่ย 77 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 หนูมาส่งอาหารค่ะ 78 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 คุณลุงกินอยู่พอดีเลย 79 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 ได้จังหวะมาก แม่ให้เอาของพวกนี้มาให้ค่ะ 80 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 เหรอจ๊ะ 81 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 ค่ะ แม่ทำไว้เยอะมาก เลี้ยงคนได้ทั้งกองทัพทุกที 82 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 เขาทำอาหารมาเผื่อเราตลอดเลย 83 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 ฝากขอบคุณด้วยนะจ๊ะ 84 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 ได้เลยค่ะ 85 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 ชเวซึงอยู่ข้างบนรึเปล่าคะ 86 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 อ๋อ อยู่จ้ะ 87 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 - เดี๋ยวหนูไปทักเขาก่อนกลับนะคะ - ได้จ้ะ 88 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 - กินให้อร่อยค่ะ - ขอบใจนะ 89 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 - ไปเถอะจ้ะ - ค่ะ 90 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 ให้มาทำไมตั้งเยอะขนาดนี้ 91 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 ตายจริง ผัดบวบใส่กุ้งดองเกลือ 92 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 ใบงาหมักกับพริกดองซีอิ๊ว 93 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 โอ้โห ผัดผักกูดนี่นา 94 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 ผักกูด… 95 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 คุณปิ้งขนมปังอยู่แบบนี้ กลิ่นแรงรบกวนไปหรือเปล่า 96 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 ไม่ค่ะ ไม่เป็นไร 97 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 กินไปเถอะ 98 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 เฮ้อ อีตาซื่อบื้อเอ๊ย 99 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 โอ๊ย อร่อยเหาะ 100 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 ชเวซึง 101 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 อาบน้ำอยู่เหรอ 102 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 ห้องหมอนี่ไม่เปลี่ยนเลยแฮะ 103 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 ยังกับย้อนเวลามาเลย 104 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 แคปซูลเวลา 105 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 ต้องซ่อนไว้ในนี้แน่ๆ 106 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 อยู่ในนี้หรือเปล่าน้า 107 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 เจอแล้ว 108 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 คราวนี้ละ ฉันจะขุดคุ้ยยุคมืดของนายบ้าง 109 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 (นายคงสารภาพความรู้สึกกับซอกรยูแล้วสินะ) 110 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 (เราตัวติดกันมาตั้งแต่เด็ก) 111 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 ขอโทษที 112 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 ฉันไม่ได้จะแอบอ่านนะ 113 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 ก็ทีนายยังได้อ่านจดหมายฉันเลย ไม่แฟร์ชัดๆ 114 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 ฉันถึงอ่านของนายไง 115 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 ทิ้งทำไมล่ะ 116 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 เธออ่านแล้วใช่ไหม 117 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 - อ่านแล้ว - แค่ล้อเล่นน่ะ 118 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 ล้อเล่นเหรอ 119 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 สมัยนั้นฉันคงตั้งใจแกล้งเธอสุดๆ 120 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 เลยอยากรู้ว่าจะหลอกได้แค่ไหน 121 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 จริงสิ ก็แค่ล้อเล่นแหละเนอะ 122 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 แหม ทำเอาซะตกใจหมด 123 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 ฉันนึกว่ามันจะตลกดี แต่ก็ไม่สักนิด 124 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 ฉันต้องเปลี่ยนชุด ออกไปได้ปะ 125 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 อ๋อจ้ะ โทษที แต่งตัวซะนะ 126 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 (จางแทฮี) 127 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 จดหมายนั่นมันอะไรกัน 128 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 หมอนั่นเคยชอบฉันเหรอ แต่แค่ล้อเล่นงั้นเหรอ 129 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 จะวางแผนแกล้งอะไรตั้งสิบปี นานแข่งกับแผนปฏิรูปเศรษฐกิจงี้ 130 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 แค่บอกเฉยๆ ก็ได้ว่าไม่จริง 131 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 ทำไมต้องขยำจดหมายทิ้งด้วยล่ะ 132 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 เอ๊ะ พ่อยังไม่มาเหรอ 133 00:10:15,197 --> 00:10:18,409 (ร้านของว่างราก) 134 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 ที่นี่ก็ไม่เปลี่ยนไปเลยเหมือนกัน 135 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 แหม ลูกพ่อเก่งจริงๆ 136 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 เก่งขนาดนี้ได้ใครมาเนี่ย 137 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 - พ่อไงคะ - พ่อเหรอ 138 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 ให้พ่อลองชิมดูไหมจ๊ะว่าอร่อยแค่ไหน 139 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 นะจ๊ะ 140 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 ไหนดูซิ… 141 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 อร่อยไหมคะ 142 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 คุณพระช่วย 143 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 ทำไมอะ ไม่อร่อยเหรอ 144 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 อร่อยสุดๆ ต่างหาก 145 00:11:02,870 --> 00:11:06,082 อร่อยสุดยอด คนเก่งของพ่อ อร่อยมากเลยจ้ะ 146 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 โอ๊ยตาย ภูมิใจอะไรอย่างนี้ 147 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 อ้าว ซอกรยู 148 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 พ่อ 149 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 มาทำอะไรน่ะ นี่แกงัดประตูเข้ามาเหรอ 150 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 หนูกดรหัสเอาต่างหาก 151 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 มีใครอยู่อีกหรือเปล่า 152 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 พ่อเลิ่กลั่กทำไมน่ะ 153 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 กลัวโดนยกเค้าหรือไง 154 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 ไม่เห็นมีอะไรน่าขโมย 155 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 เปล่า พ่อแค่ตกใจเพราะเห็นประตูเปิดอยู่ 156 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 ทำไมมาที่ร้านไม่บอกไม่กล่าว 157 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 พ่อคะ จำได้ไหม 158 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 สมัยเด็กหนูชอบขลุกอยู่ที่นี่บ่อยๆ 159 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 แกแทบจะกินนอนที่นี่เลยน่ะสิ 160 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 แกชอบตามพ่อเข้าไปในครัวแล้ววุ่นวายไปเรื่อย 161 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 จริงค่ะ 162 00:11:54,630 --> 00:12:00,052 เมื่อก่อนพ่อเคยทำงานที่โรงแรม แล้วก็เคยทำงานในร้านอาหารใหญ่ๆ ด้วยซ้ำ 163 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 แต่หนูชอบที่สุดตอนพ่อทำงานที่นี่ 164 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 สมัยพ่อทำงานโรงแรม 165 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 พ่อใส่หมวกสูงๆ นั่นที่หนูเคยเห็นแต่ในรูป 166 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 หนูไม่เคยได้เห็นพ่อทำงานจริงๆ 167 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 ส่วนที่ร้านอาหารก็ยุ่งเกินไป 168 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 แต่หนูชอบที่หนูมาที่นี่ได้ตลอด 169 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 แปลกจัง แต่หนูยังจำได้เลยว่าสมัยนั้นหนูรู้สึกยังไง 170 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 เสียงมีดหั่น 171 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 ลมอุ่นๆ ที่พัดเอื่อยๆ อยู่สม่ำเสมอ 172 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 เสียงของผู้คน 173 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 นั่งดูพ่อทำงานจากหลังร้าน 174 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 กับต๊อกบกกีที่อร่อยที่สุดในโลก 175 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 ฟังแล้วชื่นใจดีจ้ะ 176 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 - พ่อคะ - ว่า 177 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 ถ้าหนู… 178 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 ถ้าหนูมาทำอาหารแบบพ่อล่ะ 179 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 แกพูดอะไรของแก 180 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 ไม่ต้องมาทำน่ะดีแล้ว 181 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 ทำไมล่ะคะ 182 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 พ่อบังคับให้แกตั้งใจเรียน 183 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 ก็เพื่อให้แกไม่ต้องมือเปื้อน หรือต้องมายืนหน้าเตาร้อนๆ 184 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 งานแบบนี้ให้พ่อทำน่ะดีแล้ว 185 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 - นี่ - คะ 186 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 กินต๊อกบกกีก่อนไปสักหน่อยไหม 187 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 ดีเลยค่ะ 188 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 จัดให้จ้ะ 189 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 รอตรงนี้นะ 190 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 (ชองอูรายวัน) 191 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 รอด้วยค่ะ 192 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 โอ๊ยตาย ขอบคุณจ้ะ 193 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 น่าจะกดปิดซะถ้ารู้ว่าเป็นคุณ 194 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 นายได้โดนตัดคะแนนประเมินผลงานน่ะสิ 195 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 ยอนดูเป็นไงบ้าง ดีขึ้นหรือยัง 196 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 ครับ เธอออกจากโรงพยาบาลแล้ว ไปโรงเรียนอนุบาลเมื่อเช้านี้น่ะ 197 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 ค่อยโล่งใจหน่อย 198 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 พวกเด็กๆ น่ะป่วยบ่อยช่วงเปลี่ยนฤดู 199 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 ก็เพื่อหาเรื่องให้พ่อแม่เป็นห่วงไงล่ะ 200 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 ผู้จัดการช่วยย้ายผมไปแผนกอื่นได้ไหมครับ 201 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 - อะไรนะ - ผมรู้ว่าคุณอำนวยความสะดวกให้ผมไว้มาก 202 00:13:51,580 --> 00:13:53,832 แต่ทีมข่าวสังคมก็อยู่กันได้ถ้าไม่มีผม 203 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 ตอนนี้ลูกสาวผมต้องการผมที่สุด 204 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 ฉันยังทำงานนี้อยู่ได้ทั้งที่มีลูกสามคน 205 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 ผมทราบดี ผมถึงนับถือคุณไงล่ะ 206 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 ฉันไม่ได้จะโอ้อวดอะไร 207 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 ฉันคงลาออกไปแล้วถ้าสามีไม่ได้ทำงานอิสระ 208 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 นายเลี้ยงลูกคนเดียวคงลำบากแย่ 209 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 แต่เด็กๆ น่ะโตเร็วนะ 210 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 ลองคิดดูอีกทีเถอะ 211 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 และถ้ายังอยากย้ายทีมอยู่ ฉันจะไม่ห้ามนายนะ 212 00:14:48,137 --> 00:14:52,266 (อาจารย์แบแห่งวงการทำกับข้าวที่บ้าน) 213 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 ที่อเมริกา 214 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 เรามักจะกินซุปไก่เวลารู้สึกไม่สบาย 215 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 คงเพราะมันสบายท้อง และช่วยให้อุ่นได้จากข้างใน 216 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 ที่เกาหลีก็มีซุปไก่ของเราเองค่ะ 217 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 ซึ่งเป็นเมนูที่เราจะทำกันในวันนี้ 218 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 โจ๊กซัมกเยจุกค่ะ 219 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 วัตถุดิบมีตามที่คุณเห็นตรงนี้ 220 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 ฉันจะเริ่มต้นด้วยการเตรียมเนื้อไก่ 221 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 วันนี้ฉันนำเสนองานสำคัญมา 222 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 คุณคงนึกออกว่าวันนี้ฉันเครียดมากแค่ไหน 223 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 ฉันถึงอยากปลอบประโลม จิตวิญญาณที่อ่อนล้าของตัวเอง 224 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 ไม่ใช่แค่ด้วยอาหาร แต่ด้วยการทำอาหาร 225 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 เพราะส่วนตัวแล้ว นี่เป็นขั้นตอนที่ช่วยคลายเครียดได้มาก 226 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 ระหว่างทำอาหาร 227 00:15:47,571 --> 00:15:50,741 ฉันก็รู้สึกอุ่นใจและผ่อนคลายขึ้น 228 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 ฉันรู้สึกเป็นตัวของตัวเองที่สุดเวลาที่ฉันสบายใจ 229 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 - ซอกรยู ไม่เจอกันหลายวันนะจ๊ะ - หวัดดีค่ะ 230 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 - จะไม่ทักทายเหรอ - ทักทำไม ผมก็เจอยัยนี่ทุกวัน 231 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 - นายถอดเฝือกแล้ว - ใช่ 232 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 ขอบคุณมากเลยนะคะ สำหรับซอสถั่วเหลืองเมื่อวันนั้น 233 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 อร่อยสุดยอด คนที่บ้านฉันชอบมากเลย 234 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 ถ้าอยากได้อีกก็บอกนะจ๊ะ 235 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 มีเวลาเข้ามาดื่มชากันหน่อยไหม 236 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 ชาเหรอคะ 237 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 เราต้องคุยงานกันนะ จะชวนยัยนั่นทำไม 238 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 เราต้องหารือกันเรื่องเฟรสโก 239 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 แถมยังต้องตัดสินใจเรื่องทิศทางกับกำหนดการ 240 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 จ้ะ ก็ได้ 241 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 ฉันไม่ว่างอยู่ดีน่ะค่ะ 242 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 พี่เองก็คงยุ่ง ไปเถอะค่ะ 243 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 ขอโทษนะจ๊ะซอกรยู ไว้ค่อยเจอกันนะ 244 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 ตอนบอกให้หาทางเคลียร์ใจกับพี่เขา หมอนั่นยังปรี๊ดแตก 245 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 ทีงี้มารังเกียจกันซะงั้น 246 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 ชอบฉันซะที่ไหนเหอะ 247 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 ช่างเถอะ ฉันไม่สนจดหมายนั่นเหมือนกันแหละย่ะ 248 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 ทำไมล่ะ 249 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 พี่ยังชอบถามลอยๆ แบบไม่มีปี่มีขลุ่ยเหมือนเดิมสินะ 250 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 ถามให้ผมเข้าใจหน่อย 251 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 ทำไมนายถึงตกลงร่วมงานกับฉัน 252 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 ก็มันดูเป็นโอกาสที่ดี ผมว่าคงสนุกดีให้ลองดู 253 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 ตอบแบบที่คาดไว้ไม่ผิด 254 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 พี่คาดหวังอะไรล่ะ 255 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 (ต้นทับทิม) 256 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 ไม่รู้สิ คำตอบที่จริงใจกว่านี้ละมั้ง 257 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 ฉันรู้ว่าวันนี้นายใช้ฉันเป็นข้ออ้าง 258 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 นายเงียบมาตลอด 259 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 แต่พออยู่ต่อหน้าซอกรยู นายกลับจงใจพูดว่าเราต้องทำงาน 260 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 ขอโทษทีถ้าดูเป็นอย่างนั้น 261 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 ในเมื่อเป็นแบบนี้แล้ว ก็ใช้ฉันให้เป็นประโยชน์เลยสิ 262 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 - หา - ใช้ฉันให้คุ้มได้เลยเต็มที่ 263 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 คงดีออก ฉันจะได้ไปเดทกับนายด้วยไง 264 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 แล้วนายก็จะได้ยอมรับความรู้สึกตัวเอง 265 00:18:34,863 --> 00:18:36,615 อยากโดนไล่ออกไปหรือไง 266 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 ไม่เอาน่า 267 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 ฉันว่าซอกรยูน่ารักจะตาย 268 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 แต่นายน่ารักกว่าอยู่แล้ว 269 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 ขอฉันอยู่กับคนน่ารักๆ อย่างพวกนายอีกหน่อยเถอะน่า 270 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 อยากล้อผมก็เชิญตามสบาย 271 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 แต่ห้ามพูดอะไรกับซอกรยูเด็ดขาด 272 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 ฉันว่านายบอกเรื่องสำคัญกับเธอไปแล้วนะ 273 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 อะไรนะ 274 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 แต่มีเรื่องสำคัญที่นายลืมไป 275 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 น่าจะชวนเธอไปหาอะไรกินทีหลังแฮะ 276 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 ผมบอกอะไรยัยนั่น 277 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 พี่จะพูดอะไรน่ะ 278 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 ไม่บอกหรอกย่ะ 279 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 ผมพูดอะไรไป 280 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 - ถ้าบอกแล้วจะให้ฉันร่วมวงด้วยไหม - จางแทฮี 281 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 ชอบจังเวลานายเรียกชื่อฉัน 282 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 ผมพูดอะไรไป 283 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 พี่จะบอกอะไรยัยนั่น 284 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 เร่งเครื่องแล้วรักษาความเร็วเดินทางไว้ 285 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 เร่งไปที่ความเร็วเดินทาง 286 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 สงสัยอยู่เชียวว่าแกมาทำอะไรที่แม่น้ำ 287 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 ใครจะไปคิดว่าแกจะมาขับเรือ 288 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 ฉันสอบข้อเขียนผ่านแล้ว เลยต้องมาซ้อมเตรียมสอบภาคปฏิบัติ 289 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 แกจะยึดดินแดนทั้งทางบก ทางน้ำ ทางอากาศ 290 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 ต่อไปจะไปสอบใบอนุญาตขับเครื่องบินเล็กงั้นสิ 291 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 ต่อไปก็… 292 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 - ขั้วโลกใต้ - หา 293 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 มีหน่วยกู้ภัยคนนึงถูกส่งไปประจำสถานีวิจัยที่นั่น 294 00:19:56,069 --> 00:19:57,988 ใบอนุญาตนี้จะช่วยเพิ่มโอกาสให้สูงขึ้น 295 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 โอ้โห สมกับเป็นแกจริงๆ ว่ะ 296 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 สมัยเด็กๆ แกชอบเดินลุยแอ่งน้ำ แอ่งโคลน แอ่งปูนที่ยังไม่แห้ง 297 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 เลือกแต่ทางที่ชาวบ้านเขาไม่เดินกัน 298 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 ในที่สุดแกก็จะได้ออกไปผจญภัยสุดขอบโลก 299 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 พอเลยย่ะ 300 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 ไม่เห็นกระรอกอย่าเพิ่งโก่งหน้าไม้ 301 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 ยังต้องเตรียมเอกสาร สัมภาษณ์ แล้วก็ทดสอบบุคลิกกับความถนัดอีก 302 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 ยังอีกไกลกว่าจะได้รับเลือก 303 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 ฉันสิที่ยังต้องไปอีกไกล 304 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 หือ 305 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 ฉันสมัครเรียนทำอาหารไปละ 306 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 แม่เจ้า 307 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 ฉันตั้งใจคิดมาอย่างดีแล้ว 308 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 นี่ละมั้งที่ฉันอยากทำ 309 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 ไม่สิ นี่แหละที่ฉันอยากทำ 310 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 เมื่อก่อนฉันนึกว่าการเรียน คือกิจกรรมสุดโปรดของแก 311 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 แต่ฉันคิดผิด 312 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 แกแค่ชอบคำชมเชยกับความสนใจ ที่ได้จากการเป็นเด็กเรียนดี 313 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 แกมันพวกคลั่งของแถม 314 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 พักนี้พูดแรงแทงใจดำนักนะยะ 315 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 ก็ใช่ แต่ว่า… 316 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 แกชอบทำอาหาร 317 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 นั่นคือความชอบที่บริสุทธิ์ใจไร้ความเห็นแก่ตัว 318 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 ฉันน่าจะรู้ว่าแกเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ ตอนเห็นแกทำดัลโกน่าออกมาอย่างเลิศ 319 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 - นี่แกสนับสนุนฉันใช่ปะ - ก็เออสิยะ 320 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 วันนี้ไปฉลองกันเถอะ 321 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 เรียกชเวซึงฮโยมาแล้วไปปาร์ตี้กัน 322 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 เฮ้ย 323 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 ฮัลโหล 324 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 ชเวซึงฮโย 325 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 - นี่ อย่านะ - แป๊บนะ 326 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 แบซอกรยูบอกว่า วันนี้นางสมัครเรียนทำอาหารแหละ 327 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 ยัยนั่นสมัครเรียนทำอาหารเหรอ 328 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 ใช่… 329 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 งั้นคืนนี้จัดปาร์ตี้ฉลองกันเหอะ 330 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 ไปไม่ได้ ฉันมีธุระน่ะ 331 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 จริงดิ ก็ได้ 332 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 งั้นเสร็จแล้วก็ตามมาละกัน ไว้จะส่งโลเคชั่นไปให้นะ 333 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 แค่นี้นะ 334 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 จะพูดแบบนั้นทำไมถ้ามันมาไม่ได้ 335 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 แกไม่รู้จักหมอนั่นเลยหรือไง 336 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 มันชอบบอกว่ามาไม่ได้แต่ก็โผล่มาทุกที 337 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 วันนี้มันไม่มาหรอก 338 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 อะไรเนี่ย 339 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 พวกแกตีกันอีกแล้วเหรอ 340 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 คุณสถาปนิก 341 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 ดีจังที่บังเอิญเจอคุณตามถนนแบบนี้ 342 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 ผมก็เหมือนกัน จะกลับบ้านเหรอครับ 343 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 เปล่าครับ ผมว่าจะไปหาอะไรดื่ม ไปด้วยกันไหมครับ 344 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 คือว่า… 345 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 ถึงแล้วครับ 346 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 คุณอยู่บ้านข้างๆ จองโมอึมเหรอเนี่ย 347 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 ครับ ผมก็เพิ่งรู้เมื่อเร็วๆ นี้ 348 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 ถ้าเสียงดังหนวกหูเกินไป ก็ช่วยเข้าใจหน่อยนะครับ 349 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 เธอเป็นคนดีนะ 350 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 ผมรู้ครับ 351 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 แต่ผมรู้สึกแย่จังที่ทำให้คุณต้องมาที่นี่ 352 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 สถานการณ์บังคับน่ะครับ 353 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 พ่อขา 354 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 ยอนดู 355 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 ลูกพ่อ รอนานไหมจ๊ะ 356 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 ค่ะ 357 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 นี่ลูกสาวผมเอง 358 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 ยอนดู สวัสดีสิจ๊ะ 359 00:23:20,107 --> 00:23:22,526 สวัสดีค่ะ หนูชื่อคังยอนดู 360 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 แต่คุณอาเป็นใครเหรอคะ 361 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 อาชื่อชเวซึงฮโยจ้ะ 362 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 คืออา… 363 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 กับพ่อหนูเป็น… 364 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 เพื่อนแถวบ้านกันน่ะ 365 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 ขอโทษนะครับ 366 00:23:46,550 --> 00:23:49,803 คุณคงไม่ได้ตั้งใจมาดื่มเครื่องดื่มธัญพืช 367 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 ไม่หรอกครับ นี่แหละที่ผมอยากดื่มพอดี 368 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 ใส่น้ำแข็งเยอะๆ ด้วย 369 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 ผมยังไม่ได้ดื่มเหล้าแท้ๆ แต่กลับรู้สึกเหมือนเริ่มเมาซะแล้ว 370 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 คงเป็นเพราะย่านฮเยรึงสินะ 371 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 ทั้งที่เพิ่งเคยมาครั้งแรก แต่รู้สึกเหมือนอยู่ที่นี่มานานโขแล้ว 372 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 น่าผ่อนคลายแปลกๆ ดี 373 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 แล้วก็น่าตื่นเต้นด้วย 374 00:24:20,250 --> 00:24:23,461 ผมเองก็เคยรู้สึกเหมือนกัน ที่นี่ก็เป็นแบบนั้นแหละครับ 375 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 คุณปรับตัวได้ดีนะ 376 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 ครับ เพราะเพื่อนแถวบ้านของผมเลย 377 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 ขอถามได้ไหมว่าจริงๆ แล้วคืนนี้คุณอยากดื่มอะไร 378 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 - เอ๊ะ - เอ่อ… 379 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 ผมคงติดนิสัยมาจากงานน่ะ 380 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 ผมชอบอ่านสีหน้าผู้คน 381 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 แล้วก็ถามจี้ไม่หยุดถ้าสงสัยอะไรสักอย่าง 382 00:24:50,488 --> 00:24:52,908 เพราะงั้นคนถึงเกลียดนักข่าวละมั้ง 383 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 ดูเหมือนคุณจะรู้อยู่แล้วนะ 384 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 จริงครับ 385 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 แต่ผมก็ถนัดทำตรงข้ามด้วยนะ 386 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 ผมเป็นผู้ฟังที่ดี ผมทำใจเป็นกลางได้ และรับรองได้ว่าจะรักษาความลับ 387 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 ผมแค่คิดว่าอาจจะช่วยอะไรได้บ้างน่ะ 388 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 เรื่องของเพื่อนน่ะ ไม่ใช่ผมหรอก 389 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 เขาเคยชอบใครบางคนเมื่อนานมาแล้ว 390 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 เขานึกว่าเขาเลิกมีใจให้เธอแล้ว 391 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 แต่พอได้เจอเธออีกก็ชักจะสับสนนิดหน่อย 392 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 ก็เข้าใจได้นะครับ 393 00:25:40,497 --> 00:25:43,875 เขาไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี ก็เลยเอาแต่หลบหน้าเธอ 394 00:25:43,959 --> 00:25:45,377 ผมว่าเขากำลังทำตัวไม่ถูก 395 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 เป็นเรื่องต้องห้ามหรือเปล่าครับ 396 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 อย่างเช่นว่าเธอคบคนอื่นอยู่หรือเปล่า 397 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 เธอรักคนอื่นอยู่ พวกเขาเกือบแต่งงานกันแล้ว 398 00:25:58,181 --> 00:26:00,934 แต่ยังไงตอนนี้เธอก็โสดอยู่ใช่ไหม 399 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 ส่วนผู้หญิงคนนี้ 400 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 เธอรู้ความในใจของเพื่อนคุณหรือเปล่า 401 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 ไม่ครับ 402 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 แต่เขากลัวว่าเธอจะรู้เข้า 403 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 เขาไม่เคยสารภาพความรู้สึกกับเธอเลย 404 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 ทำไมล่ะ 405 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 พวกเขาอยู่ด้วยกันตลอดเวลา 406 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 ตอนแรกเขาก็เลยไม่รู้ว่า จริงๆ แล้วความรู้สึกนั้นมันคืออะไร 407 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 หลังจากนั้น… 408 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 เขาก็คอยระวังตัวที่จะไม่ทำอะไรให้เสียเพื่อน 409 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 พอเขาตัดสินใจจะบอกเธอ… 410 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 ก็ดันไม่ถูกจังหวะ 411 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 แล้วตอนนี้… 412 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 เขาก็ไม่กล้าพยายามด้วยซ้ำ 413 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 เขาลำบากอยู่พักใหญ่เพราะเรื่องนั้น 414 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 เขามักจะคลื่นไส้วิงเวียนขึ้นมาน่ะ 415 00:26:56,823 --> 00:26:58,575 ในที่สุดตอนนี้เขาก็ทำใจได้ 416 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 และไม่อยากย้อนกลับไปนึกถึงสมัยนั้น 417 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 มิน่าวันนี้หมอนั่นถึงไม่ยอมมา 418 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 อยากรู้จะแย่ ให้รอถึงสิบปีไม่ไหวหรอก 419 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 เอาละ ไหนดูซิ 420 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 จดหมายใครกันนะ 421 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 ของชเวซึงฮโยแหงๆ 422 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 ว่าแล้วไง 423 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 ก็บอกยัยนั่นไปซะสิว่านายชอบเธอ 424 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 จะหาเรื่องกลุ้มให้ตัวเองทำไมเนี่ย 425 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 จริงๆ เลย… 426 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 เฮ้อ น่าสมเพชเป็นบ้า 427 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 ยังทึ่มเหมือนเดิมไม่มีผิด 428 00:28:06,518 --> 00:28:08,728 เมื่อกี้ได้ยินเสียงแปลกๆ หรือเปล่าครับ 429 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 ไม่นะ 430 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 ไม่เห็นได้ยิน 431 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 หูฝาดไปเหรอ 432 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 แล้วเพื่อนคุณจะยัง 433 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 ทำเป็นว่าไม่ได้ชอบเธอ 434 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 และผลักไสเธอต่อไปอยู่ไหม 435 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 เขาบอกว่าเขาจะลองพยายามดูก่อน 436 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 ถ้าเขาเป็นเพื่อนผม 437 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 ผมจะเล่าเรื่องนักว่ายน้ำคนนึงที่ผมรู้จักให้เขาฟัง 438 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 เคยมีนักกีฬาคนนึงในการแข่งว่ายน้ำ 200 เมตร 439 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 ที่มีจุดอ่อนตรงที่ออกตัวช้า 440 00:28:41,052 --> 00:28:43,888 แต่ถึงอย่างนั้้นเขาก็ชนะได้ ด้วยการพยายามอย่างไม่ลดละ 441 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 ถึงจะช้าไปหน่อย 442 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 ผมจะบอกให้เขารวบรวมความกล้า เหมือนนักว่ายน้ำคนนั้น 443 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 ตื่นได้แล้ว 444 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 บอกให้ตื่นซะทีไง 445 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 ตื่นแล้วน่า 446 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 คุณต้องตื่นแต่เช้าแล้วเตรียมตัวไปทำงานสิ 447 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 เรายังไม่พร้อมเกษียณกันด้วยซ้ำ 448 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 มัวแต่สันหลังยาวแล้วจะมีปัญญาทำอะไรกิน 449 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 โอ๊ย พอซะที 450 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 พออะไรยะ 451 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 แค่นึกถึงเงินที่เราเสียไป ก็ทำให้ฉันข่มตาหลับไม่ลงแล้ว 452 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 จะขุดคุ้ยอดีตขึ้นมาทำไมอีกเนี่ย 453 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 อดีตเหรอ ตอนนี้ก็ยังสภาพเดิมนั่นแหละ 454 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 แล้วเมื่อคืนกลับมาตอนไหน ฉันตื่นมาก็เจอคุณนอนอยู่ข้างๆ แล้ว 455 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 บอกแล้วไง ผมไปงานศพมา 456 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 โอ๊ย เมื่อคืนที่แล้วกับคืนก่อนหน้าคุณก็ไปงานศพ 457 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 มัวแต่เอาเงินไปแจกอยู่ได้ 458 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 เพราะงี้แหละถึงไม่อยากกลับบ้าน 459 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 อะไรยะ มีสิทธิ์อะไรมาโวยวายไม่ทราบ 460 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 ช่างเหอะ 461 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 ดูสิ หนีไปเพราะเถียงไม่ออกสิไม่ว่า 462 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 - ฉันยังพูดไม่จบนะ รีบๆ กลับบ้านล่ะ - วันนี้ผมมีงานเลี้ยงรุ่น 463 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 อีกแล้วเหรอ 464 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 พูดเป็นเล่นน่า 465 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 เชื่อเขาเลย… 466 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 ทำไมยอดเงินไม่พอล่ะ 467 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 พวกมิจจี้รูปแบบใหม่หรือไงเนี่ย 468 00:30:23,488 --> 00:30:28,034 นี่ บอกไว้ก่อนนะจะได้ไม่เข้าใจผิด ฉันแค่เดินผ่านเฉยๆ 469 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 ฉันมีเรียนทำอาหารแถวๆ นี้ 470 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 ก็ไม่ได้พูดอะไรซะหน่อย 471 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 ฉันจะสอบใบประกอบวิชาชีพ ผู้ประกอบอาหารเกาหลี 472 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 อย่าเพิ่งบอกพ่อแม่ฉันนะ 473 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 ไม่บอกหรอก 474 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 วันนี้มีเรียนวันแรก 475 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 ฉันดูหลักสูตรมาแล้ว มีการสอบข้อเขียนกับปฏิบัติ 476 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 แล้วพอเลิกเรียนก็เอาของที่ทำกลับบ้านได้… 477 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 ฉันมีประชุม 478 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 ไปละนะ 479 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 เป็นอะไรล่ะนั่น 480 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 หมอนั่นคะยั้นคะยอให้ฉันตามหาความฝันเองแท้ๆ 481 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 (ผู้ประกอบอาหารเกาหลี) 482 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 (ผู้ประกอบอาหารเกาหลีทำอะไรบ้าง) 483 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 - เนื้อกับรากโดด็อกน่ากินดีนะ - เฮ้ย 484 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 แล้วจะรีบปิดหน้าจอทำไม 485 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 พี่ไปยืนทำอะไรตรงนั้น 486 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 แกล่ะทำอะไรอยู่ 487 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 อะไรนะ 488 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 - ป่านนี้แล้วเหรอ ประชุมกันเถอะ - จะสอบใบประกอบเหรอ 489 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 ดูรูปพวกนั้นทำไมน่ะ 490 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 นายุน บอกให้ฮยองชานกับจองมิน ไปที่ห้องประชุมได้แล้ว 491 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 แกจะเรียนทำอาหารเกาหลีเหรอ 492 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 แต่ฉันชอบอาหารฝรั่งนะ 493 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 (โรงเรียนสอนทำอาหารฮเยรึง) 494 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 ขอต้อนรับสู่ชั้นเรียนสำหรับผู้ประกอบอาหารเกาหลี 495 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 สวัสดีค่ะ 496 00:31:53,703 --> 00:31:55,788 - สวัสดีค่ะ - สวัสดี 497 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 วันนี้เป็นคลาสแรกของเรา 498 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 ครั้งแรกนั้นน่าจดจำและน่าตื่นเต้นเสมอ 499 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 ดังนั้นฉันจะตั้งใจ 500 00:32:05,381 --> 00:32:08,718 มอบประสบการณ์ครั้งแรกที่น่าจดจำ และแปลกใหม่ให้ทุกคนนะคะ 501 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 วันนี้เราจะเรียนรู้ทักษะพื้นฐานการใช้มีด 502 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 คุณจะได้เรียนรู้เทคนิคพื้นฐาน 503 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 จากนั้นจะเริ่มหั่นไชเท้า แครอท และผักชนิดอื่นๆ 504 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 เอาละค่ะ หยิบมีดตรงหน้าขึ้นมากันเลย 505 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 ดีมากค่ะ 506 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 ก่อนอื่น วางแผ่นกันลื่นไว้บนเคาน์เตอร์ 507 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 แล้ววางเขียงทับด้านบน 508 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 ดีค่ะ เวลาวางมีด อย่าลืมหันด้านคมออกจากตัวเสมอ 509 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 จะได้ไม่เผลอบาดมือตัวเอง 510 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 ดีแล้วค่ะ 511 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 เราจะฝานไชเท้าเป็นแว่นบางๆ 512 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 ก่อนอื่น ปอกเปลือกไชเท้า 513 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 เอาละ จากนั้นก็หั่นเป็นแว่น หนาประมาณ 0.2 เซนติเมตร 514 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 เวลาเตรียมทำออมเลต แยกขั้วออกจากไข่แดง 515 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 จากนั้นก็ใช้ตะแกรงกรองไข่ขาว 516 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 ตีไข่ให้เนียนเข้ากันเพื่อไม่ให้เกิดฟอง 517 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 จากนั้นก็เคลือบน้ำมันบางๆ บนกระทะที่ตั้งไฟอ่อน 518 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 อ้าว คุณชเว 519 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 - ทางนี้ครับ - มานั่งเลย 520 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 สบายดีกันใช่ไหมครับ 521 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 ใครว่าล่ะ 522 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 สถานที่ก่อสร้างสมัยนี้มันเละเทะไปหมด 523 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 ตอนทำงานให้คุณน่ะดีจะตาย 524 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 อะไรกัน คุณเกลียดผมที่เข้มงวดนี่นา 525 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 ให้มีคนเข้มงวดยังดีซะกว่า 526 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 ลูกค้าพวกนี้มีแต่ไม่เอาไหน แถมยังชอบใช้อำนาจในทางที่ผิด 527 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 ทำงานให้พวกเขาน่ะหดหู่จะแย่ 528 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 ไม่เอาน่า คุณไม่ใช่ คนที่จะยอมให้ลูกค้าโขกสับสักหน่อย 529 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 เดี๋ยวนะ นี่ล้อเลียนกันเหรอ 530 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 เตรียมตัวให้ดีเถอะ 531 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 คืนนี้ผมให้คุณกินเหล้าไถ่โทษแน่ 532 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 คืนนี้ผมขับรถมาน่ะ ดื่มไม่ได้ 533 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 เรียกคนขับรถมาสิ 534 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 เถ้าแก่เนี้ย ขอน้ำอัดลมกับแก้วอีกใบด้วยครับ 535 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 ได้ค่ะ 536 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 มื้อเย็นคืนนี้ผมเลี้ยงก็แล้วกัน 537 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 หา จริงเหรอ 538 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 ได้เลย 539 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 งั้นแทนที่จะให้กินเหล้า 540 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 ผมให้คุณกินเนื้อไถ่โทษละกันนะ 541 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 - อ้าม - โอ๊ะ 542 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 อร่อยไหม 543 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 นี่อะไร ทำไมอร่อยเบอร์นี้ 544 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 ผมเป็นนักกินตัวยงนะ 545 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 รสชาติเนื้อร้านนี้ไม่เหมือนร้านอื่นๆ 546 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 ชุ่มฉ่ำทำถึงสุดๆ 547 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 คุณก็รู้หลักการของหัวหน้าเรา 548 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "เติมพลังด้วยเนื้ออร่อยๆ แก้หิว 549 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 งานก็แล่นฉิวได้อย่างราบรื่น" 550 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 - ฮู่เร่ - ถูกต้องเลย 551 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 อร่อยจริงๆ 552 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 ผมว่าแค่นี้ไม่พอหรอก 553 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 ขอโทษครับ ขอหมูสามชั้น กับเนื้อซี่โครงเพิ่มด้วยครับ 554 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 แล้วก็ขอเสือร้องไห้เพิ่มด้วย 555 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 เลี้ยงกันดีขนาดนี้ 556 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 เอาใจพี่ไปเลยจ้ะ 557 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 ขอบคุณมากครับ 558 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 - กินซะนะ - ขอบคุณครับ 559 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 ไม่อยากเชื่อว่าคุณไม่ดื่มเลยสักแก้ว 560 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 ใจแข็งเป็นบ้า 561 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 ขอโทษที ผมยังมีงานต้องทำอีกน่ะ 562 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 คุณเมาแล้ว อย่าไปดื่มต่อที่ไหนอีกล่ะ 563 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 ตรงกลับบ้านเลยนะครับ 564 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 โอ๊ย ไม่ต้องมาจู้จี้ 565 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 คราวหน้าก็ทิ้งรถไว้ที่บ้านแล้วเดินมาแทนนะ 566 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 แบบเนี้ย 567 00:35:35,091 --> 00:35:36,008 ได้ครับ 568 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 เออๆ ไว้เจอกันคราวหน้า 569 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 - เอ้าโธ่ - หัวหน้า ทางนี้ 570 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 สมัยหนุ่มๆ ผมหล่อเท่เหมือนคุณเปี๊ยบเลย 571 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 - ไว้เจอกัน ไปละนะ - กลับดีๆ นะ 572 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 ขอบคุณที่เลี้ยงครับ 573 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 - ครับ ราตรีสวัสดิ์ - ลาละครับ 574 00:35:58,197 --> 00:35:59,824 - ที่รัก คุณนี่น่ารักจัง - เหรอ 575 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 ทางนั้นน่ะ 576 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 อยากแวะไปบ้านฉันไหม 577 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 คุณอยู่ที่ไหนล่ะ 578 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 แม่ฮะ อย่าไปนะ 579 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 ซึงฮโย 580 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 มานั่งทำอะไรตรงนี้ 581 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 ขอบคุณที่ซื้อน้ำให้นะ 582 00:37:23,324 --> 00:37:24,200 ไม่เป็นไรครับ 583 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 ขอโทษที่ทำให้ตกใจนะครับ 584 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 เออ ลุงเกือบหัวใจวายแน่ะ 585 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 ดึกดื่นป่านนี้มานั่งทำอะไรอยู่หน้าบ้านเรา 586 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 ผมไม่รู้จะทำยังไงดีก็เลยมานั่งคิด 587 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 เอ๊ะ 588 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 ที่จริงผมเห็นลุงน่ะ 589 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 ลุงอยู่กับผู้หญิง 590 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 ลุงก็เลยตัดสินใจทำแบบนั้นเหรอครับ 591 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 ใช่แล้วละ 592 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 มันจะช่วยให้ลุงสบายใจขึ้น 593 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 โธ่เอ๊ย… 594 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 น่าอายจริงๆ ที่เธอต้องเห็นลุงในสภาพนี้ 595 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 ลุงรู้ว่ามันหน้าไม่อายที่จะขอ… 596 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 แต่ช่วยเก็บเป็นความลับจากเมียลุงไว้ก่อนนะ 597 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 ซอกรยูก็ด้วย 598 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 ยัยนั่นอาละวาดบ้านแตกแน่ๆ ถ้ารู้เข้า 599 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 ใช่… 600 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 - ตรงนี้เป็นไง - ต่ำลงอีกหน่อย 601 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 - ต่ำลงเหรอ - จ้ะ 602 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 ต้องมองเห็นได้จากตรงนี้้ 603 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 - นั่นแหละดีแล้ว - ใช่ 604 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 นี่ใครเหรอ 605 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 ถามจริงเหรอยะ 606 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 "ชานโทแบกี" 607 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 หล่อนไม่รู้จักอีชานวอนเหรอเนี่ย 608 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 ก็อิฉันไม่ได้อยู่เกาหลีมานาน 609 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 - เขาก็น่ารักดีละมั้ง - ยิ่งกว่าน่ารักอีกย่ะ 610 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 แค่โปสเตอร์ใบเดียว ก็ทำให้ออฟฟิศเจิดจ้าขึ้นซะขนาดนี้ 611 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 ช่างเป็นบุญตายิ่งนัก 612 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 แทบเป็นศาสดาคนใหม่ของนางเชียวละ 613 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 - ฮาเลลูยาห์ - ฮาเลลูยาห์ 614 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 พระเดชพระคุณรุนช่อง 615 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 เข้าใจสุดๆ จ้ะ 616 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 กระดาษแผ่นนี้ยังดีกว่าผัวตัวเป็นๆ ของฉันซะอีก 617 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 - แหงสิยะ - ทำไมล่ะ 618 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 - ทะเลาะกับผัวอีกแล้วเหรอแม่คุณ - เออสิ 619 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 ทะเลาะกันถ้ายังพอปรับปรุงได้พอ รู้ไหม 620 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 จะคาดหวังอะไรได้ กับคนที่ไม่เคยแม้แต่จะเก็บจานข้าวตัวเอง 621 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 เขากินข้าวบ้านทั้งสามมื้อเลยหรือเปล่า 622 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 - เออ - อุ๊ยตาย 623 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 - สามมื้อเลยเหรอ - ก็ใช่น่ะสิ 624 00:39:31,827 --> 00:39:32,870 - คุณพระช่วย - นี่ 625 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 ฉันบอกว่า "ไปกินข้าวนอกบ้านกัน" เขาก็ตอบว่าเขาไม่ชอบกลิ่นอาหารใส่ผงชูรส 626 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 รู้ไหมว่าฉันเทผงชูรสใส่ซุปให้เขากินไปแค่ไหน 627 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 บุญเท่าไหร่แล้วที่ไม่ใช่ยาเบื่อหนู 628 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 ใช่ไหมล่ะ 629 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 พวกผัวน่ะแยกรสชาติไม่ออกหรอก 630 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 ทั้งนั้นแหละ 631 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 อาจจะใส่น้อยไปก็ได้นะ 632 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 ฉันเทไปหมดซองเลย 633 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 ถามจริง 634 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 โอ๊ย ฉันละอิจฉายัยฮเยซุกที่สุด 635 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 ฉันเนี่ยนะ 636 00:39:54,975 --> 00:39:58,854 เธอกับผัวต่างคนต่างทำงานได้อย่างอิสระ ถึงอยู่แยกกันก็ไม่เป็นไร 637 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 เลิศจะตาย 638 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 - จริงจ้ะ - พวกเธอคงไม่เคยทะเลาะกันเลยด้วยซ้ำ 639 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 ไม่จ้ะ เราไม่ทะเลาะกัน 640 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 โอ๊ย ครอบครัวแม่นี่มันคนละโลกกับเรา 641 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 พักนี้ฉันแทบไม่ได้เห็นหน้าผัวฉันด้วยซ้ำ 642 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 - ทำไมล่ะ - ไม่รู้สิ 643 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 ใครจะไปรู้ว่าอีตานั่นไปทำอะไรอยู่ที่ไหน 644 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 กว่าจะยุรยาตรกลับบ้านได้ก็เช้าทุกที 645 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 หา เช้าเลยเหรอ 646 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 ไม่กลับบ้านทั้งคืนเนี่ยนะ 647 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 มีซุก ผู้ชายบางคนก็ไม่ยอมกลับบ้านยันเช้า 648 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 - นั่นเรื่องใหญ่นะยะ - นั่นสิ 649 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 พวกเธอจะวีนแตกทำไมเนี่ย ช่างมันเถอะ ไม่ใช่อะไรแบบนั้นหรอก 650 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 - เขามีงาน… - งานอะไรล่ะยะ 651 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 งานศพ งานเลี้ยงรุ่น แล้วอะไรอีก 652 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 - ใช่ๆ นั่นแหละข้ออ้างฮิต - ใช่ไหมล่ะ 653 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 โอ๊ยตายแล้ว 654 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 มีซุก เธอต้องระวังให้ดีนะ 655 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 เขาอาจจะมีชู้ก็ได้ 656 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 เธอพูดบ้าอะไรของเธอ 657 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 - ว้าย หล่อนเป็นบ้าอะไรยะ - ไม่เป็นไรใช่ไหม 658 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 - เปียกหมดเลย - เหลือจะเชื่อ 659 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 อีตานั่นไปงานศพมากี่งานแล้วนะ หนึ่ง สอง สาม… 660 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 ไปงานศพสามงาน 661 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 เช็ดปากซะ 662 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 เดี๋ยวสิ ผ้าสะอาดหรือเปล่า 663 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 - ไม่ใช่ผ้าขี้ริ้วแน่นะ - สะอาดย่ะ 664 00:40:57,371 --> 00:40:58,789 ไม่เหม็นหรอก เช็ดปากซะ 665 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 จริงสิ ช่วงนี้ร้านปิดเหรอ 666 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 เอ๊ะ 667 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 ร้านไม่เปิดมาหลายวันแล้วนี่ 668 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 หา 669 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 นี่ รีบถามให้รู้เรื่องให้ไวเลยนะ 670 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 เราจะทำยังไงกันดี 671 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 (สินเชื่อระยะสั้น สินเชื่อหมุนเวียน) 672 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 สวัสดีครับ 673 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 ไงคะ 674 00:42:04,271 --> 00:42:05,231 รอเดี๋ยวสิ 675 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 มีเก้าอี้สองตัวนะ มานั่งไหมครับ 676 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 ขอบคุณค่ะ 677 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 ไม่เป็นไร ยังไงก็ไม่ใช่เก้าอี้ผมอยู่แล้ว 678 00:42:34,093 --> 00:42:35,261 ขอโทษนะคะ 679 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 ปกติฉันไม่ชอบจุ้นจ้าน 680 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 แต่คุณไม่ควรมาอยู่ตรงนี้ ตอนที่ยอนดูอยู่บ้านคนเดียวนะ 681 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 ยอนดู… 682 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 ไปเข้าค่ายค้างคืนของโรงเรียนอนุบาลน่ะ 683 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 อ๋อ… 684 00:42:50,985 --> 00:42:53,320 - เธอไปเข้าค่ายนี่เอง - ครับ 685 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 ขอโทษนะคะ 686 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 ไม่เป็นไรครับ 687 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 แต่ว่า… 688 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 คุณกินมื้อเย็นดึกจัง 689 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 ค่ะ 690 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 ฉันออกไปตระเวนหาโรงพยาบาลให้คนไข้มาน่ะ 691 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 โรงพยาบาลไม่รับคนไข้งั้นเหรอ 692 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 ค่ะ 693 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 คุณคงรู้อยู่แล้ว 694 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 มีคนไข้อยู่มาก แต่ขาดแคลนบุคลากรทางการแพทย์ 695 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 นั่นแหละสถานการณ์ตอนนี้ 696 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 แล้วคนไข้เป็นยังไงบ้างครับ 697 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 ฉันส่งเขาเข้ารับการตรวจและแอดมิทจนได้ค่ะ 698 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 ค่อยโล่งอกหน่อย 699 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 คุณนี่น่าทึ่งจริงๆ นะครับ 700 00:43:33,861 --> 00:43:34,737 อะไรนะ 701 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 ทำไมล่ะ 702 00:43:37,156 --> 00:43:39,283 นี่หลอกชมให้ศัตรูตายใจอยู่หรือไง 703 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 ไม่ใช่ครับ คุณรู้จักวิพากษ์วิจารณ์อย่างจริงใจ ในแบบที่ฟังดูนุ่มนวลน่ะ 704 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 ผมหวังว่าคุณจะดูแลยอนดูต่อไปนะครับ 705 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 บอกให้เธอให้โอกาสฉันอีกครั้งสิ 706 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 ถ้าคุณเคยพูดถึงฉันแย่ๆ เอาไว้ก็ถอนคำพูดซะ 707 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 ผมไม่เคยทำอะไรแบบนั้นเลยนะ 708 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 ก็ได้ค่ะ 709 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 ว่าแต่ว่า… 710 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 ถ้าไม่ขัดข้องที่ฉันจะถาม 711 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 แต่ยอนดูมีครอบครัวคนอื่นอีกไหมคะ 712 00:44:15,486 --> 00:44:17,696 แม่ของยอนดูอยู่ไกลมากครับ 713 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 ฉันว่าคุณเป็นพ่อที่ดีมากนะ 714 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 ผมเหรอ 715 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 ใช่ 716 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 คุณเลี้ยงลูกมาได้ดี 717 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 เธอถึงฉลาดและน่ารักขนาดนี้ 718 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 นั่นสินะ 719 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 เธอน่ารักใช่ไหม 720 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 เธอเป็นคนที่มีความหมายที่สุดในโลกสำหรับผม 721 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 ผมยอมเสียสละทุกอย่างเพื่อเธอได้ 722 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 ทุกอย่างเลย 723 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 อย่าเสียสละอะไรเชียวนะ 724 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 พ่อฉันเสียตอนฉันยังเล็ก 725 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 ฉันรู้ดีว่าเป็นยังไง 726 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 เวลาแม่ยอมเสียสละอะไรเพื่อฉัน 727 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 ฉันจะเกลียดสุดๆ เลย 728 00:45:24,721 --> 00:45:26,223 แค่บอกไว้น่ะ 729 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 งั้นให้ฉันไปเล่นกับยอนดูอีกบ้างได้ไหม 730 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 ได้สิครับ 731 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 ตราบใดที่เธอไม่ว่าอะไร 732 00:45:37,317 --> 00:45:38,152 จริงๆ นะ 733 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 ขอบคุณค่ะ บอกหน่อยสิว่าเธอชอบอะไรบ้าง 734 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 ฉันอยากชนะใจเธอคืนมา 735 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 - ยอนดูชอบอะไรงั้้นเหรอ - ค่ะ 736 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 สมัยก่อนเธอชอบพวกผีกับซอมบี้ 737 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 อ้าว คุณชักจะพูดอ้อแอ้แล้ว… 738 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 เป็นนักข่าวต้องออกเสียง ให้ฉะฉานชัดเจนไม่ใช่เหรอ 739 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 ยอนดูชอบเอเลี่ยนครับ เธอชอบเอเลี่ยน 740 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 นี่คุณ 741 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 ปกติคุณดื่มได้แค่ไหน 742 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 เอ๋ 743 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 เบียร์กระป๋องนึง 744 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 ปากกับนิ้วไม่ตรงกันแฮะ 745 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 ตายแล้ว 746 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 นี่คุณ ทำไงดีล่ะเนี่ย 747 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 อุ๊ย 748 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 ช่วยพาคนเมากลับบ้าน 749 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 นี่มันงานล่วงเวลาชัดๆ 750 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 ถ้าไม่ใช่พ่อยอนดูคงทิ้งไว้อยู่หรอก 751 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 นี่คุณ ฉันว่าคุณไม่ควรดื่มไปอีกสักพักนะ 752 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 ดื่มแต่น้ำสนต่อไปซะ เข้าใจไหม 753 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 ทิ้งไว้ตรงนี้คงไม่หนาวตายหรอกเนอะ 754 00:47:44,820 --> 00:47:45,821 บ้าไปแล้วหรือไง 755 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 คนอุตส่าห์ทำงานหนักกลับมา ต้อนรับกันแบบนี้งั้นเหรอ 756 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 ทำงานหนักเหรอยะ ไปทำงานมาแน่นะ 757 00:47:52,494 --> 00:47:54,955 ปิดร้านแล้วมัวไปเที่ยวเตร่อยู่ที่ไหน 758 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 ที่ผ่านมาไปทำบ้าอะไรอยู่ 759 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 คุณสมัครสินเชื่อหมุนเวียนใช่ไหม 760 00:48:02,379 --> 00:48:03,839 แถมยังถอนเงินล่วงหน้าไปเนี่ยนะ 761 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 นี่อีก มีตาก็แหกดูซะ 762 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 ถั่วงอกลดราคา 1,500 วอน 763 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 หมูสามชั้น 9,900 วอน 764 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 ค่าแก๊ส 3,180 วอน 765 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 ฉันคอยดูรายละเอียดเล็กๆ น้อยๆ พวกนี้ เพราะเราต้องรัดเข็มขัด 766 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 คุณทำได้ยังไง 767 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 คุณทำเสียเรื่องอีกแล้วได้ยังไงกัน 768 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 กลับมาแล้วค่ะ 769 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 - แม่คะ มีอะไร - ฉันทนพ่อแกไม่ได้แล้ว 770 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 พอกันที 771 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 เกิดอะไรขึ้น พ่อคะ มีอะไรเหรอ 772 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 เปล่าจ้ะ ไม่มีอะไรหรอก 773 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 คุณปิดร้านแล้วไม่กลับบ้านกลับช่องทั้งคืน 774 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 แล้วยังจะใช้เงินพร่ำเพรื่ออีกเนี่ยนะ 775 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 บอกเหตุผลมาสิ 776 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 ไปเป็นคนค้ำประกันให้เพื่อนมาอีกงั้นเหรอ 777 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 เปล่า 778 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 เดี๋ยวนะ… 779 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 หรือว่าไปเล่นพนัน 780 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 เปล่า ไม่ใช่แบบนั้น 781 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 ถ้างั้น… 782 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 - คุณมีชู้งั้นเหรอ - ที่รักละก็ 783 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 นี่ไม่ไว้ใจผมเลยหรือไง 784 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 ฉันจะไว้ใจคุณได้ไงเวลาคุณทำตัวแบบนี้ 785 00:49:07,361 --> 00:49:09,154 พูดได้ยังไงว่า… 786 00:49:10,405 --> 00:49:13,992 คุณพูดต้อนให้ผมขายหน้าแบบนี้ทุกครั้งได้ยังไง 787 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 ผมไม่มีทางเลือก… 788 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 ผมไม่มีทางเลือกอื่นแล้วถึงต้องทำอย่างนั้น 789 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 พ่อคะ มีอะไร เกิดอะไรขึ้น 790 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 เกิดอุบัติเหตุขึ้นน่ะ 791 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 เถ้าแก่ครับ 792 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 ว่าไงครับ 793 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 มีอะไรเหรอ 794 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 ผมว่ามีอะไรอยู่ในอาหารนะ 795 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 เส้นผมละมั้ง เถ้าแก่มาดูหน่อยดีกว่า 796 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 ไม่มีทางน่า 797 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 - ขอโทษจริงๆ ครับ - อะไรเนี่ย 798 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 โดนลวกหรือเปล่า 799 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 ขอดูหน่อย ทำไมไม่ระวังให้ดีล่ะ 800 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 - ขอโทษครับ ไปโรงพยาบาลกันเถอะ - ปล่อยนะ 801 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 ผมแค่กลัวว่าคุณจะเจ็บหนัก 802 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 ต้องเจ็บอยู่แล้วสิ 803 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 ผมบาดเจ็บ แล้วนาฬิกาผม… 804 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 นาฬิกาหยุดเดินซะแล้ว 805 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 - นาฬิกาเหรอ - ไม่เอาน่า 806 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 นาฬิกา… ผมขอโทษ 807 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 แค่ขอโทษแล้วคิดว่าจะหายกันงั้นเหรอ 808 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 นาฬิกานี่ตั้ง 30 ล้านวอนเชียวนะ 809 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 จริงเหรอ 810 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 ใครว่า มันแพงกว่านั้นอีกนะ 811 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 คิดว่าจะใช้เงินซื้อนาฬิกานี่ได้เฉยๆ หรือไง 812 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 ถ้าจะซื้อนาฬิกานี่ก็ต้องมีประวัติการใช้จ่าย 813 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 ด้วยการซื้อของจากแบรนด์นี้หลายๆ อย่าง 814 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 นี่แบรนด์หรูชั้นนำเชียวนะ 815 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 เท่ากับว่า 816 00:50:48,295 --> 00:50:51,673 ถึงจะขายลดๆ ให้คุณ ผมก็ยังไม่มีปัญญาไปซื้อนาฬิกานี่อยู่ดี 817 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 ไม่ต้องมาจับเลย 818 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 ได้ครับ ผมเข้าใจ 819 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 งั้นผมจะจ่ายค่าซ่อมให้นะ 820 00:51:04,186 --> 00:51:07,689 เฮ้ย ลุงนี่ทำนาฬิกาฉันพัง แล้วจะมาจ่ายค่าซ่อมให้ว่ะ 821 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 ฟังนะ นาฬิกาเรือนนี้น่ะ 822 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 เขาเพิ่งซื้อมาไม่ถึงอาทิตย์ 823 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 ของใหม่เอี่ยมสุดๆ 824 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 งั้นจะให้ผม… 825 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 จ่ายคืนเต็มจำนวนมาซะก่อนที่ผมจะฟ้องลุง 826 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 - น่าโมโหเป็นบ้าว่ะ - โธ่เอ๊ย 827 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 คุณครับ… 828 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 (พนักงานขับรถ) 829 00:51:50,398 --> 00:51:53,151 คุณได้รับมอบหมาย กรุณาไปที่จุดรับ 830 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 คุณครับ เรียกพนักงานขับรถไว้ใช่ไหมครับ 831 00:52:00,951 --> 00:52:02,118 ใช่ 832 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 ขอโทษครับ 833 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 เชิญทางนี้เลยครับ 834 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 คุณครับ ถึงที่หมายแล้วครับ 835 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 คุณครับ เรามาถึงแล้ว 836 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 คุณครับ 837 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 คุณ 838 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 - ที่รัก คุณนี่น่ารักจัง - เหรอ 839 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 - รถคุณอยู่ไหนครับ - รถเหรอ อยู่ที่นี่เหรอ 840 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 ทางนั้นน่ะ 841 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 อยากแวะไปบ้านฉันไหม 842 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 - คุณอยู่ที่ไหนครับ - บ้านฉันเหรอ 843 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 คุณครับ เรามาถึงแล้ว 844 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 นี่กุญแจครับ 845 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 น่ารำคาญชะมัด 846 00:52:51,209 --> 00:52:52,252 รักษาตัวดีๆ นะครับ 847 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 ฮัลโหล ผมเองนะ 848 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 ผมเพิ่งโอนเงินไป 20 ล้านวอน 849 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 ช่วยรับไปก่อนนะครับ 850 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 แล้วผมจะหาเงินที่เหลือมาคืนให้ 851 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 ขอเวลาผมอีกสองสามวันนะ 852 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 งั้นคุณถอนเงินจากบัญชีใช้จ่ายของเรา ไปจ่ายพวกเขางั้นเหรอ 853 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 คุณเบิกเงินกู้บัตรเครดิต 854 00:53:29,289 --> 00:53:30,457 แล้วไปรับจ้างขับรถเนี่ยนะ 855 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 จัดการเรื่องนั้นเองคนเดียว… 856 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 ทำไมโง่อย่างนี้ 857 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 ไม่รู้จักคิดบ้างเลยหรือไง 858 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 คุณคิดว่าผมมันโง่ 859 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 คุณดูถูกผมที่เป็นคนไม่เอาไหน 860 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 ฉันเคยพูดเหรอ 861 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 ตลอดเวลานั่นแหละ 862 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 กับผมน่ะ เอะอะอะไรก็มีแต่เงิน 863 00:53:54,314 --> 00:53:56,274 คุยกันทีไรก็ไม่เคยพ้นเรื่องเงินทุกที 864 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 แต่ให้ตายสิ ถ้าผมบอกคุณเรื่องนี้ 865 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 แล้วคุณจะคิดยังไงกับผม 866 00:54:03,740 --> 00:54:05,742 ถ้าผมถูกฟ้องจนต้องปิดกิจการล่ะ 867 00:54:05,825 --> 00:54:08,745 ถ้าผมสูญเสียรายได้แค่น้อยนิด 868 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 เท่าที่ผมหาได้อยู่ตอนนี้ล่ะ 869 00:54:11,623 --> 00:54:13,166 นั่นจะทำให้ผมเป็นคนยังไง 870 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 เรื่องเดียวที่ผมทำเป็น… 871 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 สิ่งเดียวที่ผมทำเป็นก็แค่การทำต๊อกบกกี 872 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 ถ้าทำแม้แต่เรื่องนั้นไม่ได้แล้วผมจะเหลืออะไร 873 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 ผมจะเป็นประโยชน์กับครอบครัวนี้ตรงไหน 874 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 ชีวิตผมไม่เหลืออะไรอีกแล้ว 875 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 พ่อคะ… 876 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 ผมจะทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อหาเงินนั่นไปคืนเขา 877 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 ใครขอให้ทำล่ะ 878 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 - นั่นไม่ใช่เรื่องสำคัญตอนนี้… - ขอร้องล่ะ มีซุก เลิกดุด่าผมซะที 879 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 แล้วเวลาโดนตีผมก็เจ็บ 880 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 เข้าใจไหม ผมก็เสียใจเป็นเหมือนกัน 881 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 ไว้ผมค่อยกลับมา 882 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 แม่ 883 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 พ่อคะ 884 00:55:29,242 --> 00:55:30,535 นี่ แกจะตามมา… 885 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 พ่อเป็นอะไรหรือเปล่า 886 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 พ่อคะ 887 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 พ่อไม่เป็นไร 888 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 พ่อสบายดี 889 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 พ่อทำแบบนี้ให้หนูเสมอตอนหนูเด็กๆ 890 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 ถึงตาหนูทำให้พ่อบ้างนะ 891 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 หนูโตขึ้นเยอะแล้วใช่ไหมล่ะ 892 00:56:11,701 --> 00:56:12,869 พ่อขอโทษนะ ซอกรยู 893 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 พ่อจะขอโทษทำไม 894 00:56:15,580 --> 00:56:16,873 พวกนั้นต่างหากที่เป็นคนร้าย 895 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 ไปแจ้งตำรวจกันเถอะ 896 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 เรียกเงินคืนเต็มจำนวนมันงี่เง่าชัดๆ 897 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 เราแจ้งความไม่ได้ 898 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 ร้านเราอาจถูกสั่งปิดได้ เพราะละเมิดกฎสุขอนามัย 899 00:56:32,347 --> 00:56:35,600 พ่อไม่มีสิทธิ์เป็นพ่อใครได้สินะ 900 00:56:36,351 --> 00:56:38,436 ดูสิ ลูกสาวพ่อสวยขนาดนี้แท้ๆ 901 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 แต่พ่อไม่เคยซื้อชุดสวยๆ ให้ลูก 902 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 ไม่มีปัญญาส่งเงินเบี้ยเลี้ยงให้ลูก ตอนลูกไปเรียนเมืองนอกด้วยซ้ำ 903 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 แถมพ่อก็ยัง… 904 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 ทำให้ลูกกังวลเรื่องเงินอยู่ดี 905 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 เรื่องแบบนั้นใครเขาวัดคุณค่ากันด้วยเงิน มันต้องวัดกันด้วยความรักต่างหาก 906 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 แล้วหนูล่ะ หนูก็คนว่างงาน 907 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 หนูไม่มีสิทธิ์เป็นลูกพ่อหรือไง 908 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 แกพูดอะไรของแก 909 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 นี่ แกน่ะ… 910 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 แกมีสิทธิ์เป็นลูกพ่อเสมอ 911 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 ไม่ต้องต่อสัญญาและยกเลิกไม่ได้ 912 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 แกจะเป็นลูกสาวพ่อตลอดไป เข้าใจไหม 913 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 ก็เหมือนกันนั่นแหละ 914 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 แบกึนซิกจะเป็นพ่อของหนูตลอดไป 915 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 (หลอกรีดทรัพย์ สถานีตำรวจ) 916 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 (คนร้าย) 917 00:57:51,718 --> 00:57:53,553 เราแจ้งความไม่ได้ 918 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 ร้านเราอาจถูกสั่งปิดได้ เพราะละเมิดกฎสุขอนามัย 919 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 โธ่เว้ย ทำอะไรไม่ได้สักอย่างเลยแฮะ 920 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 จะบ้าตายแล้วเนี่ย 921 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 "ซุปลูกชิ้นปลา เส้นผม นาฬิกา" 922 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 ถ้าร้านมีกล้องวงจรปิดก็ดีสิ… 923 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 กล้องวงจรปิด 924 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 (สุดสะอาดซักอบรีด) 925 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 สวัสดีค่ะ 926 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 อ้าว ซอกรยู 927 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 - เอาผ้ามาซักเหรอจ๊ะ - เปล่าค่ะ 928 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 ขอดูกล้องวงจรปิดของร้านหน่อยได้ไหมคะ 929 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 - เธอก็อยากดูเหรอ - มีคนอื่นมาขอดูด้วยเหรอคะ 930 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 ซึงฮโยมาขอดูก่อนแล้วน่ะ 931 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 มีอะไรเหรอ 932 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 (แบซอกรยู) 933 00:58:55,615 --> 00:58:58,368 - คุณเป็นลูกชายเจ้าของร้านของว่างรากเหรอ - ครับ 934 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 แผลลวกบนมือหายหรือยังครับ 935 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 ยังอยู่แล้วสิ 936 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 มาแก้ปัญหาเรื่องนาฬิกากันก่อนเถอะ ไว้ค่อยคุยเรื่องนี้ 937 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 ได้ครับ 938 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 ก่อนอื่น รับเงินที่เหลือไปก่อนนะครับ 939 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 พ่อคุณบอกว่าเขาหาเงินมาคืนไม่ได้ 940 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 คุณคงทำงานหนักน่าดูสินะ 941 00:59:19,389 --> 00:59:21,099 ขอโทษครับ แต่ก่อนจะรับไป 942 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 ขอดูนาฬิกาที่พ่อผมทำพังก่อนได้ไหม 943 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 นาฬิกาเหรอ จะดูทำไม 944 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 ในเมื่อเราจ่ายชดใช้ให้เต็มจำนวน 945 00:59:28,648 --> 00:59:30,191 อย่างน้อยผมก็อยากเห็น 946 00:59:30,275 --> 00:59:32,318 ว่านาฬิการาคาแพงที่ว่าหน้าตาเป็นยังไง 947 00:59:32,402 --> 00:59:33,861 ต้องอยากเห็นแหงสิ 948 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 งั้นก็ได้ 949 00:59:36,531 --> 00:59:38,658 คงไม่มีปัญญาซื้อเองได้หรอก 950 00:59:39,909 --> 00:59:43,037 นี่เองสินะ โอ้โห 951 00:59:43,121 --> 00:59:46,040 ของโอเดมาร์ คอนสแตนติน ฟิลิป มิลส์นี่นา 952 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 คงเคยได้ยินชื่อมาก่อนแหละ 953 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 แน่นอนสิ นี่เป็นหนึ่งในนาฬิกาหรู ชั้นนำของโลกเชียวนะ 954 00:59:51,170 --> 00:59:52,297 ว้าว… 955 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 ผมก็มีรุ่นเดียวกันเลย 956 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 เอ๊ะ 957 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 น่าสนใจแฮะ 958 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 ผมเพิ่งได้รับรางวัลเมื่อเร็วๆ นี้ 959 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 บริษัทนาฬิกานี่เป็นผู้สนับสนุนรางวัล แล้วให้ผมมาเรือนนึงเป็นของขวัญ 960 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 รุ่นใหม่ที่เพิ่งออกวางขายเลย 961 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 หมายเลขซีเรียลขึ้นต้นด้วย 245ดี 962 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 แต่… เรือนนี้ไม่ใช่แฮะ 963 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 มันขึ้นต้นด้วย 215ดี 964 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 - ไม่เหมือนกันเหรอ - ไม่รู้ว่ะ 965 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 ตัวจับเวลาทำออกมาหยาบจัง 966 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 ทำไมหน้าปัดสีน้ำเงินถึงหมองนักล่ะ 967 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 สแตนเลสไม่น่าขัดเงาสิ 968 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 ทำไมวาววับขนาดนี้ 969 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 ตายจริง นี่มันแค่ของก๊อปถูกๆ นี่ครับ 970 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 คุณได้มาจากไหนน่ะ 971 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 คุณจะไปรู้อะไรล่ะ 972 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 รู้ไหมว่าที่นี่ที่ไหน 973 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 ถ้าซูมเข้าไปได้อีกนิดคงดีเนอะ 974 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 ใช่ แบบนั้นแหละ 975 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 นี่ นี่มันอะไรกันน่ะ คุณเป็นใคร 976 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 เดี๋ยวสิ ดูต่อกันก่อน มีอะไรเด็ดๆ กว่านี้อีก 977 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 ก็ได้ 978 01:01:06,287 --> 01:01:09,123 เข้าใจละ แบบนี้นี่เอง 979 01:01:12,418 --> 01:01:14,253 โอ้โห 980 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 คุณเตรียมสิ่งแปลกปลอมเอาไว้แล้วใส่ลงในซุป 981 01:01:19,592 --> 01:01:21,010 คุณเรียกเจ้าของร้านมาหา 982 01:01:21,094 --> 01:01:23,471 แล้วจงใจทำซุปหกใส่นาฬิกาตัวเอง 983 01:01:23,554 --> 01:01:24,722 สุดยอดเลย 984 01:01:25,682 --> 01:01:27,141 คงซ้อมมาบ่อยสินะ 985 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 แล้วไง 986 01:01:29,727 --> 01:01:32,563 คลิปนี่พิสูจน์ไม่ได้สักหน่อย ว่าเราใส่อะไรลงในอาหาร 987 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 ใช่ 988 01:01:33,564 --> 01:01:36,359 เราถ่ายทุกอย่างเอาไว้ ทั้งเส้นผมกับนาฬิกาที่เสียหาย 989 01:01:36,442 --> 01:01:37,443 พิสูจน์เหรอ 990 01:01:38,361 --> 01:01:39,821 ผมดีใจนะที่คุณพูดแบบนั้น 991 01:01:39,904 --> 01:01:42,990 เห็นเลขเวลาในคลิปไหม มันระบุว่า 11:59 น. 992 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 ดูเอาไว้นะ 993 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 นั่นแปลว่าตอนคุณเข้าไปในร้าน อย่างน้อยก็ต้องหลังเที่ยง 994 01:01:50,248 --> 01:01:56,421 งั้นทำไมนาฬิกาที่พังแล้วของคุณ ถึงหยุดเดินตอน 11 โมง 45 ล่ะ 995 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 ทำไมกัน 996 01:01:57,422 --> 01:01:59,006 ไม่ดูให้ดีก่อนวะ 997 01:01:59,090 --> 01:02:00,049 เงียบเลยเว้ย 998 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 สวัสดีครับ ขอโทษทีที่มาสาย 999 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 ทำไมมาช้านัก ผมรออยู่นะเนี่ย 1000 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 หมอนี่ใคร 1001 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 คุณทำงานกับเขาเหรอ 1002 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 ขอผมแนะนำตัวนะครับ 1003 01:02:11,978 --> 01:02:13,730 ผมชื่อคังดันโฮจากชองอูรายวัน 1004 01:02:15,565 --> 01:02:16,733 (ชองอูรายวัน คังดันโฮ) 1005 01:02:16,816 --> 01:02:18,443 ผมอยากเจอพวกคุณจริงๆ 1006 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 มีคนให้เบาะแสผมมาน่ะ 1007 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 ทำไมคลิปนี้ถึงชัดขนาดนี้ล่ะ 1008 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 ร้านซักแห้งถูกโจรขโมยเสื้อผ้าบ่อยๆ 1009 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 - เจ้าของก็เลยติดตั้งกล้องรุ่นที่ชัดที่สุดเอาไว้ - อ๋อ 1010 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 แต่นั่นไม่ใช่เรื่องสำคัญหรอก 1011 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 ผมใช้รูปนี้เพื่อตามหาตัวตนของสองคนนี้ 1012 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 ครับ 1013 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 พวกเขาอ้างว่ามีช่องเนอร์ทูบที่มีผู้ติดตามเป็นแสน 1014 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 แต่นั่นก็โกหก 1015 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 นี่ไง พวกเขามีช่องเปล่าๆ ที่มีผู้ติดตามอยู่ 30 คน 1016 01:02:47,847 --> 01:02:49,932 คงใช้เป็นตัวล่อเพื่อหลอกรีดทรัพย์ 1017 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 ครับ ผมแน่ใจว่ามีเหยื่อรายอื่นๆ ที่หลงกลแบบเดียวกัน 1018 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 ผมก็ว่างั้น 1019 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 พวกเขาคงเป็นพวกผู้สูงอายุ… 1020 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 ไม่คุ้นเคยกับเนอร์ทูบ… 1021 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 เจ้าของกิจการเล็กๆ 1022 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 ทำอะไรน่ะ เฮ้ย 1023 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 เห็นไหม ว่าแล้ว 1024 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 แผลบนมือก็เรื่องโกหก 1025 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 เจ้าของร้านก็ทำซุปหกโดนมือตัวเอง แต่ไม่เห็นเป็นอะไร 1026 01:03:17,418 --> 01:03:19,921 ผมไปค้นมาแล้ว และมีเหตุการณ์แบบเดียวกันเกิดขึ้นใกล้ๆ 1027 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 น่ารังเกียจสิ้นดีที่คอยเพ่งเล็ง 1028 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 คนอ่อนแอไร้ทางสู้ เพราะแตะต้องร้านแฟรนไชส์ใหญ่ๆ ไม่ได้ 1029 01:03:26,010 --> 01:03:30,807 เมื่อเร็วๆ นี้ก็ได้ข่าวว่ามีนาฬิกาเสียหาย ที่ร้านขายซุปเนื้อวัว 1030 01:03:32,725 --> 01:03:36,187 ผมว่าผมได้กลิ่นซุปกระดูกวัวจากสายนาฬิกานะ 1031 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 เถ้าแก่เนี้ยครับ 1032 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 ว่าไงจ๊ะ ซึงฮโย 1033 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 ขอโทษจ้ะ ตอนนี้ต้องเรียกว่าประธานชเวสินะจ๊ะ 1034 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 ขอบคุณที่ให้ยืมใช้จอนะครับ 1035 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 กล้องถ่ายหน้าพวกเขาอยู่ใช่ไหมครับ 1036 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 แน่นอนจ้ะ 1037 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 ซวยบรรลัย 1038 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 ดันโฮ 1039 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 รอด้วยสิโว้ย 1040 01:04:07,510 --> 01:04:09,095 - ไว้ค่อยโทรมานะ - เออ 1041 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 ปล่อยสิวะ 1042 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 ทำไมวิ่งเร็วนักเนี่ย 1043 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 เฮ้ย วิ่งได้แค่นี้จะไปทำข่าวอะไรได้วะ 1044 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 ตายจริง 1045 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 ระวังนะครับ 1046 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 เป็นอะไรหรือเปล่า นี่ 1047 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 นี่คุณ 1048 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 โธ่เว้ย 1049 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 เฮ้ย 1050 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 กล้าดียังไงมาทำกับพ่อฉันแบบนั้น 1051 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 เธอเป็นใครวะเนี่ย 1052 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 ให้ตายสิ 1053 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 นี่ หัวกระแทกหรือเปล่า 1054 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 - เจ็บตรงไหนไหม - ไม่เป็นไร ฉันไม่เจ็บอะไร 1055 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 นี่ เธอเลือดกำเดาไหล… 1056 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 ไอ้ชาติหมานั่น 1057 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 เดี๋ยวๆ นี่ไม่ใช่เพราะเขาหรอก 1058 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 สองสามวันนี้ฉันหักโหมเกินไปน่ะ ฉันแค่เหนื่อย 1059 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 ใช้เนกไทนี่ห้ามเลือดซะ 1060 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 เดี๋ยวก็เปื้อนหมดสิ ของแพงไม่ใช่เหรอ 1061 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 ช่างมันเถอะน่า 1062 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 เธอมาทำไม มันอันตรายออก 1063 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 แล้วนายล่ะ นายเพิ่งถอดเฝือกนะ 1064 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 แล้วยังมากระโดดเตะคนอยู่แบบนี้ 1065 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 ถามจริง 1066 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 อิหยังวะ 1067 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 - แกคือไอ้เบื๊อกที่ไถเงินพ่อฉันสินะ - ใช่ มันนั่นแหละ 1068 01:06:23,354 --> 01:06:25,731 แก้แค้นกู้เกียรติให้ครอบครัวเราซะ 1069 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 เปล่านะ ผมว่าต้องมีการเข้าใจผิดแน่ๆ 1070 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 ฆ่ามันเลย 1071 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 อะไรนะ 1072 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 จับพวกนั้นได้แล้วเหรอ 1073 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 โอเค เดี๋ยวผมไปนะ 1074 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 ครับ จะไปเดี๋ยวนี้ละ 1075 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 ใครโทรมาเหรอ เขาบอกว่าไง 1076 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 ตำรวจจับพวกที่หลอกรีดทรัพย์ผมได้แล้ว 1077 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 พวกนั้นเป็นนักต้มตุ๋น 1078 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 ผมไปโรงพักก่อนนะที่รัก 1079 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 ทำอะไรเนี่ย 1080 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 มาตีกันทำไม 1081 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 เจ็บไหมล่ะ เจ็บสินะ 1082 01:07:10,735 --> 01:07:11,777 มันน่าโดนหนักกว่านี้นัก 1083 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 ที่รัก… 1084 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 ตอนนั้นว่าไงนะ 1085 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 แค่ต๊อกบกกีงั้นเหรอ 1086 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 เรื่องเดียวที่ผมทำเป็น… 1087 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 สิ่งเดียวที่ผมทำเป็นก็แค่การทำต๊อกบกกี 1088 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 ถ้าทำแม้แต่เรื่องนั้นไม่ได้แล้วผมจะเหลืออะไร 1089 01:07:31,422 --> 01:07:34,341 ผมจะเป็นประโยชน์กับครอบครัวนี้ตรงไหน 1090 01:07:34,925 --> 01:07:37,053 ชีวิตผมไม่เหลืออะไรอีกแล้ว 1091 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 ไม่รู้หรือไงว่าต๊อกบกกีนั่นพิเศษแค่ไหน 1092 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 คุณยืนอยู่หน้าเตาเป็นสิบๆ ปี 1093 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 เราเลี้ยงลูกเรามาด้วยอาหารล้ำค่านั่น 1094 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 หมายความว่าไงที่ว่ามันก็แค่ต๊อกบกกี 1095 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 พูดแบบนั้นได้ยังไงกัน 1096 01:07:48,898 --> 01:07:50,232 มีซุก… 1097 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 ชีวิตคุณไม่เหลืออะไรงั้นเหรอ 1098 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 แล้วเราล่ะ 1099 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 ทั้งฉัน ซอกรยู กับดงจินไม่มีค่าอะไรกับคุณหรือไง 1100 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 ใครว่า พวกคุณมีค่าที่สุดในชีวิตผมนะ 1101 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 ผมมันไม่คู่ควรกับพวกคุณ 1102 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 ตอนนี้ผมไม่ขออะไรมากมายด้วยซ้ำ 1103 01:08:09,043 --> 01:08:13,547 ผมแค่อยากดูแลครอบครัวของเรา และทำให้พวกเขามีความสุข 1104 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 แต่มันก็ยากเหลือเกิน 1105 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 แค่ใช้ชีวิตธรรมดาทำไมมันยากขนาดนี้ล่ะ 1106 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 นั่นแหละความฝันที่ยิ่งใหญ่ที่สุดแล้ว 1107 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 มันคือความฝันที่มีความหมาย และมีค่าเหนือสิ่งอื่นใด 1108 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 แต่คุณรู้ใช่ไหมว่าความฝันมันกลายเป็นจริงได้ 1109 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 มีซุก ผมขอโทษ 1110 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 และขอบคุณนะ 1111 01:08:39,281 --> 01:08:40,574 มานี่มา 1112 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 ขอแค่คุณเข้าใจก็ไม่เป็นไรค่ะ 1113 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 เลิกร้องได้แล้วน่า 1114 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 ไปโรงพักกันเถอะ 1115 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 คุณจะไปด้วยเหรอ 1116 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 ก็ใช่สิ ไม่ว่าจะไปที่ไหน เราก็จะไปด้วยกัน 1117 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 เราจะไปนั่งปิกนิกชมดอกไม้ในวันอากาศดีๆ 1118 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 ถ้าเราไม่สบาย เราก็จะไปโรงพยาบาล 1119 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 จะขึ้นสวรรค์หรือลงนรก 1120 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 หรือที่ไหนก็ช่างที่ฟ้าส่งเราไป 1121 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 เราก็จะไปด้วยกันในโลกหน้า 1122 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 เพราะฉันเป็นเมียคุณ 1123 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 และเราคือครอบครัว 1124 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 ตกลง ไปด้วยกันนะ 1125 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 - เอาละ ไปกันเถอะ - เดี๋ยวค่ะ 1126 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 ขอเอาไม้กลองไปด้วย ฉันจะฆ่าไอ้เวรพวกนั้น 1127 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 - ที่รักจ๋า - อะไร 1128 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 เดี๋ยวก็ติดคุกกันพอดี 1129 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 จะไม่เข้าคุกกับฉันเหรอ 1130 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 ที่รัก ผมรักคุณนะ 1131 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 - ฉันต้องใช้ไม้นั่น - ไม่มีเวลาแล้ว ไปเร็ว 1132 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 (สถานีตำรวจฮเยรึง) 1133 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 พ่อฉันกำลังมา 1134 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 เออ 1135 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 ฉันจะส่งเนกไทนี่ไปซักแห้งแล้วคืนให้นายนะ 1136 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 ช่างมันเถอะ ทิ้งไปเลยก็ได้ 1137 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 มีเงินให้ผลาญเล่นงั้นสิ ทิ้งไปเฉยๆ ไม่ได้นะ 1138 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 ใช้เวลาไม่นานหรอกน่า 1139 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 จะทำอะไรก็ตามใจ 1140 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 วันนี้ขอบใจนะ 1141 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพ่อฉันเจอเรื่องแบบนั้นอยู่ 1142 01:10:03,407 --> 01:10:05,826 ฉันมัวแต่ดีใจที่หาเจอว่าตัวเองอยากทำอะไร 1143 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 นายเก่งกว่าฉันซะอีกนะ 1144 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 ฉันเก่งกว่าเธอมาตลอดนั่นแหละ และพ่อเธอก็ไม่ใช่คนอื่นคนไกล 1145 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 แล้วฉันล่ะ 1146 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 ฉันเป็นคนอื่นคนไกลของนายเหรอ 1147 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 - อะไรนะ - พักนี้นายทำตัวเหินห่างกับฉัน 1148 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 หลบหน้าฉันอยู่เหรอ 1149 01:10:29,475 --> 01:10:31,352 ฉันไม่สบายใจเวลานายทำตัวแบบนี้ 1150 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 ทั้งห่างเหินทั้งกระอักกระอ่วน ไม่เห็นเหมือนเมื่อก่อนเลย 1151 01:10:36,065 --> 01:10:38,234 จะให้เหมือนเมื่อก่อนไปตลอดไม่ได้หรอก 1152 01:10:39,652 --> 01:10:40,819 เราโตๆ กันแล้ว 1153 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 เธอมีชีวิตของเธอ ฉันก็มีชีวิตของฉัน 1154 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 เลิกยึดติดอยู่กับอดีตกันดีกว่า 1155 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 เลิกทำอะไรเป็นเด็กๆ อย่างการเคาะหน้าต่างห้องฉันซะที 1156 01:10:52,539 --> 01:10:54,333 ช่วยเคารพความเป็นส่วนตัวกันหน่อย 1157 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 ฉันไปละนะ 1158 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 เลิกทำอะไรเป็นเด็กๆ อย่างการเคาะหน้าต่างห้องฉันซะที 1159 01:12:05,279 --> 01:12:07,156 ช่วยเคารพความเป็นส่วนตัวกันหน่อย 1160 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 ถ้าฉันขยำความรู้สึกทิ้งได้เหมือนจดหมาย 1161 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 ฉันคงสบายใจได้มากกว่านี้ ตอนอยู่กับเธอหรือเปล่านะ 1162 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 (โรงเรียนสอนทำอาหารฮเยรึง) 1163 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 เพราะการทำอาหารคืออาชีพของฉัน 1164 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 คนอื่นๆ ก็มักจะถามวิธี ที่จะทำให้อาหารรสชาติดีขึ้นได้ 1165 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 ฉันตอบพวกเขาแบบเดิมทุกครั้ง 1166 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 ถ้าคุณนึกถึงคนที่คุณกำลังทำอาหารให้ 1167 01:12:59,375 --> 01:13:01,710 มันก็จะสนุกยิ่งขึ้น และอาหารก็รสชาติอร่อยขึ้น 1168 01:13:02,211 --> 01:13:06,799 เมนูที่เราจะทำให้สนุกขึ้นและอร่อยขึ้นในวันนี้ก็คือ 1169 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 บาร์บีคิวเนื้อชุบไข่ทอด 1170 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 เอ๊ะ 1171 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 (ชั้นเรียนผู้ประกอบอาหารเกาหลี บาร์บีคิวเนื้อชุบไข่ทอด) 1172 01:13:26,819 --> 01:13:28,028 ปัดโธ่ ตกใจหมด 1173 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 มีอะไร 1174 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 - มาทำอะไรที่นี่ - ฉันรอนายอยู่ มีอะไรปะ 1175 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 - รอทำไม - ก็นายช่วยพ่อฉันไว้ 1176 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 ฉันเลยอยากตอบแทนน้ำใจอะไรงี้ 1177 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 เอ้า เอาไป 1178 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 นี่อะไร 1179 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 เมนูแรกที่ฉันทำในคลาสทำอาหาร 1180 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 แล้วเอามาให้ฉันทำไม 1181 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 ก็นายชอบกินนี่ 1182 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 ซึงฮโยจ๊ะ กินจับแชไหมจ๊ะ 1183 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 อยากกินไหม… 1184 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 โธ่เอ๊ย จะทำไงดีล่ะ 1185 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 เขาไม่ยอมกินอาหารเกาหลีเลย 1186 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 ฉันทำพวกอาหารวันหยุดให้ แต่เขาไม่ชอบเลยสักอย่าง 1187 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 วันนี้เขาก็กินไข่กับขนมปังปิ้งอีกแล้ว จ้ะ 1188 01:14:18,996 --> 01:14:20,038 เขาแค่ยังไม่คุ้นน่ะ 1189 01:14:20,122 --> 01:14:23,500 ตอนอยู่ฝรั่งเศส ฉันน่าจะทำอาหารเกาหลีให้เขากินบ้าง 1190 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 กินสิ อร่อยนะ 1191 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 นง 1192 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 เหมือนสายรุ้งเลยใช่ไหมล่ะ 1193 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 อักก็องเซียล 1194 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 ใช่ สายรุ้ง 1195 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 อักก็องเซียล 1196 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 เขาเอาแต่พูดว่า "อักก็องเซียล" 1197 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 อุ๊ยตายแล้ว ฮเยซุก 1198 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 ซึงฮโยยอมกินแล้วละ สายรุ้งน่ะ เขากินมันอยู่ 1199 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 ดีจัง เขายอมกินแล้ว 1200 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 ยัยบ้าเอ๊ย เธอก็น่าจะให้เขากินอย่างอื่นบ้าง 1201 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 บาร์บีคิวเนื้อชุบไข่ทอดที่ดูเหมือนสายรุ้ง 1202 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 นี่เป็นอาหารเกาหลีอย่างแรกที่นายกินที่นี่ 1203 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 ทำไมต้องจำเรื่องนั้นได้ด้วย 1204 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 ฉันไม่ได้จำได้ ฉันแค่… 1205 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 นึกขึ้นได้เฉยๆ 1206 01:15:10,839 --> 01:15:12,549 เราเป็นเพื่อนกันมาตั้งหลายปี 1207 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 เชื่อเถอะว่าฉันรู้เรื่องของนาย มากกว่าพ่อแม่นายแน่ๆ 1208 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 เธอรู้จักฉันงั้นเหรอ 1209 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 เธอเนี่ยนะ 1210 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 - เอ๊ะ - แบซอกรยู… 1211 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 สิ่งที่เธอจำได้ไม่มีค่าอะไรหรอก 1212 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 ทุกอย่างมันเป็นอดีตไปแล้ว 1213 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 เลิกตามตอแยตอกย้ำกันซะที 1214 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 ทำไมต้องพูดแบบนั้นด้วยล่ะ 1215 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 คิดว่าฉันจะยอมใจอ่อนเหรอ 1216 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 บอกแล้วไง เราไม่ใช่เด็กๆ กันแล้ว 1217 01:15:43,038 --> 01:15:44,373 เราอายุสามสิบกว่าๆ กันแล้ว 1218 01:15:44,873 --> 01:15:47,125 จะคอยตามฉันทำไมนักหนา ไม่ใช่เด็กห้าขวบแล้วนะ 1219 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 มาป้วนเปี้ยนทำไมอยู่ได้ 1220 01:15:49,962 --> 01:15:51,547 ฉันเปล่าป้วนเปี้ยนสักหน่อย 1221 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 ขอร้องเลยนะ 1222 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 ปล่อยฉันไปสักทีเถอะ 1223 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 เลิกมายุ่งกับชีวิตฉันได้แล้ว 1224 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 เรื่องสิวะ 1225 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 ฉันจะจุ้นจ้านเท่าที่อยากจุ้นแล้วไงล่ะ 1226 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 ทีเมื่อก่อนนายเคยขออนุญาต ก่อนเข้าบ้านฉันบ้างไหมล่ะ 1227 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 ฉันจะตามยุ่งวุ่นวายกับชีวิตนายไม่เลิกนั่นแหละ 1228 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 ก็เราสนิทกันนี่ ฉันมีสิทธิ์ทำแบบนั้น 1229 01:16:13,902 --> 01:16:16,113 เลิกกวนประสาทฉันซะทีน่า 1230 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 ทั้งตอนนั้นกับตอนนี้ 1231 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 เธอทำแบบนี้อยู่เรื่อย… 1232 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 จนฉันรู้สึกเหมือน… 1233 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 ฉันจะบ้าตายอยู่แล้วก็เพราะเธอ 1234 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 ฉันรู้เรื่องครั้งแรกทุกอย่างของชเวซึงฮโย 1235 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 นี่จ้ะ 1236 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 เข้าโรงอาบน้ำกันแล้ว 1237 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 - ก็ดื่มซะนะ - เย่ 1238 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 ซึงฮโย ชิมดูสิจ๊ะ อร่อยนะ 1239 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 ครั้งแรกที่เขาได้กินนมกล้วย 1240 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 อร่อยเนอะ 1241 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 ไม่เอา หนูไม่ลงน้ำ หนูไม่อยากลงน้ำ 1242 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 ครั้งแรกที่เขาเริ่มว่ายน้ำ 1243 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 อะไรวะ 1244 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 - ชเวซึง - มัวแต่มองพื้นทำไมน่ะ 1245 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 อะไรเนี่ย จู่ๆ นายก็สูงกว่าฉันได้ไง 1246 01:17:57,214 --> 01:17:59,549 ไปกินอะไรที่ฝรั่งเศสมาตอนปิดเทอม 1247 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 ครั้งแรกที่เขาตัวสูงกว่าฉัน 1248 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 เซ็งเป็นบ้า 1249 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 ตาฉันนะ 1250 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 ถ้าต้องไปติดเกาะร้าง 1251 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 จะพกอะไรไปด้วยสามอย่าง 1252 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 อุปกรณ์จุดไฟ ที่กรองน้ำ กับมีดพับอเนกประสงค์ 1253 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 ตอบซะจริงจังเลยว่ะ 1254 01:18:21,947 --> 01:18:23,156 ตาฉันแล้ว 1255 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 ชเวซึง 1256 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 ตอนนี้นายชอบใครอยู่หรือเปล่า 1257 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 มีจริงแฮะ 1258 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 มีจริงๆ เขามีคนชอบอยู่จริงๆ ด้วย 1259 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 มีจริงด้วย 1260 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 ใครเหรอ 1261 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 นี่ เธอก็เรียนสถาปนิกด้วยปะ 1262 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 ฉันว่าฉันรู้นะ เธอเรียนที่เดียวกับนายปะ 1263 01:18:49,057 --> 01:18:50,726 เรียนวิชาเดียวกันเลยปะ 1264 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 ไม่รู้หรอก 1265 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 พูดอะไรน่ะ ถ้านายไม่รู้แล้วใครมันจะไปรู้ล่ะ 1266 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 เรื่องเดียวที่ฉันไม่รู้ 1267 01:18:58,442 --> 01:19:00,026 ก็คือใครเป็นรักแรกของเขา 1268 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 นี่ 1269 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 หยุดเดี๋ยวนี้เลยนะ 1270 01:19:34,728 --> 01:19:35,854 นี่ 1271 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 ที่นายพูดก่อนหน้านี้… 1272 01:20:01,922 --> 01:20:03,215 หมายความว่าไงน่ะ 1273 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 (ครั้งแรกของคุณ) 1274 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 (รักแรกของคุณ) 1275 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 (รักอยู่ประตูถัดไป) 1276 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 โผล่มาที่นี่ทำไมด้วยซ้ำ 1277 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 แล้วจู่ๆ มาทำไมเอาตอนนี้ 1278 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 เราต้องฆ่าไอ้บ้านั่น 1279 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 ฉันอยากฆ่ามันมากกว่าอีก 1280 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 ฉันจะฆ่าไอ้คนชั่วนั่นแล้วยอมติดคุก 1281 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 ไอ้สารเลวเอ๊ย 1282 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 ถึงกับมากินข้าวคุยงานกันที่โรงแรม 1283 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 นายมันนักธุรกิจคนเก่งนี่นา 1284 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 ห้ามพูดชื่อเธออีก 1285 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 ห้ามคอยโผล่หน้ามาอีกด้วย 1286 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 เรื่องของคุณสองคนมันจบลงแล้ว 1287 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 ชเวซึงฮโย นายต้องหนีให้พ้นจากรักที่ไม่สมหวังนะ 1288 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 แม้แต่ฉันก็ช่วยนายไม่ได้ 1289 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 ฉันจะไม่รออีกต่อไปแล้ว 1290 01:21:35,599 --> 01:21:37,225 คราวนี้ละ ฉันจะพูดออกไป 1291 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 คำบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี