1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 HYEREUNG DAGHEM BAE SEOK-RYU 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 Jag tappade en tand idag. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 Min tand är gullig, så tandfen gillar den nog. 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Öppna munnen. 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 Så. Den är knuten. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 Jag minns alla Seok-ryus första gånger. 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 -Titta! -Oj. 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Titta på den. Gullig, va? 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Varför gråter du? Tanden är inte din! 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Den är min! 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Seung-hyo! 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,733 Den första tanden hon tappade. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 Du hinner inte med, dummer! 15 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 Du är så långsam! 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 Dummer! 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 Hur vågar de kalla mig dummer? 18 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 Jag ska köra om er alla! 19 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 Hallå! 20 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 Seok-ryu! 21 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Det är farligt! 22 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 Första gången hon cyklade. 23 00:02:49,961 --> 00:02:53,715 Jag vill åka tillbaka! 24 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 Jösses, vad är det med henne? 25 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 Första gången hon rymde hemifrån. 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Hallå! 27 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Så här känner jag för dig. 28 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 -Snälla, ta det. -Låt bli. 29 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 Jag är äldre. 30 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 Ge inte det till mig. 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Ha inte känslor för mig. 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 Okej? 33 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Jag är ledsen. 34 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 Första gången hon bjöd ut nån. 35 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 Det hamnar överallt! 36 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 Vad gör han? 37 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Jag har känt henne så länge. 38 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 Jag trodde att jag visste allt. 39 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Min pappa jobbade som kock på ett hotell. 40 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Sen jobbade han på en restaurang. 41 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 Nu driver han ett tteokbokki-ställe. 42 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 Min pappas tteokbokki är världens bästa! 43 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Seok-ryu! 44 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 Hallå, Seok-ryu! 45 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 Jag kommer! 46 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 AVSNITT 6 YOUR FIRST 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 Seok-ryu! 48 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 Du har ropat på mig sen solen gick upp. 49 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 Vad är det här? Det doftar gott. 50 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 Vad annars? Det är tillbehör. 51 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Lämna dem hemma hos Seung-hyo. 52 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 Jag vill inte. Gjorde du detta med sojasåsen jag köpte? 53 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 Ja, det är nog kvaliteten som framhäver smaken. 54 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 Du har rätt! Det är så gott. 55 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 Vad hade du i? 56 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 Jag gjorde buljong på ansjovis, 57 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 och blandade i hackad salladslök, vitlök, sesamolja och sojasås… 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 Som om du skulle veta. 59 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Jag kan veta. 60 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 Nog med struntprat. 61 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Lämna dem innan de svalnar. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 Okej. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Geun-sik! 64 00:05:15,606 --> 00:05:16,607 Kom och ät frukost. 65 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 Jag äter frukost. 66 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 Vill du också ha? 67 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 Det är okej. Ris är för tungt till frukost. 68 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 Det är Seok-ryu. 69 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 Seok-ryu! 70 00:05:53,061 --> 00:05:54,145 -Tant Hye-suk! -Hej. 71 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 -Det var så längesen. -Jag vet! 72 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 Jag har inte sett dig sen Seung-hyos premiär. 73 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 Låt oss träffas ofta. 74 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 -Ja. -Vad är det här? 75 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 -Herr Choi! -Vad gör du här så tidigt? 76 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 Jag levererar mat. 77 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 Precis när du äter också. 78 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 Perfekt tajming! Mamma skickade det. 79 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 Gjorde hon? 80 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Ja, hon gjorde så mycket. Hon lagar alltid mycket mat. 81 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 Hon lagar alltid mat åt oss. 82 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Hälsa henne och tacka. 83 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 Ja, herrn! 84 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 Är Choisseung där uppe? 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Ja, självklart. 86 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 -Jag säger hej innan jag går! -Okej. 87 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 -Smaklig måltid. -Tack. 88 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 -Gå du. -Härligt! 89 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Varför skickade hon så mycket? 90 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 Jösses, wokad zucchini med salta räkor. 91 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Marinerade perillablad och inlagd chili. 92 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 Oj! Det är kryddad örnbräken! 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Örnbräken… 94 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 Du rostar mackor, luktar det här för starkt? 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Nej, det går bra. 96 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Ät du. 97 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 Jösses, han fattar ingenting. 98 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 Oj! 99 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 Hej, Choisseung! 100 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Är han i badrummet? 101 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 Hans rum har inte alls ändrats. 102 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 Gick jag in i en tidsmaskin? 103 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 Tidskapseln! 104 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Han har säkert gömt den här. 105 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 Gömde du den här? 106 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 Jag hittade den! 107 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 Den här gången ska jag avslöja ditt mörka förflutna. 108 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 DU HAR NOG BERÄTTAT OM DINA KÄNSLOR FÖR SEOK-RYU 109 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 VI HAR VARIT OSKILJAKTIGA SEN VI VAR SMÅ 110 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Förlåt. 111 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Jag försökte inte läsa det i hemlighet. 112 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 Du fick läsa mitt brev, så det kändes orättvist. 113 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Därför läste jag det. 114 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 Varför slängde du det? 115 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 Du läste väl det? 116 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 -Ja. -Det var ett skämt. 117 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 Ett skämt? 118 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 Jag var nog seriös med mina skämt då, 119 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 för att se hur långt de gick. 120 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 Jaha! Är det bara ett skämt? 121 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 Du skrämde mig! 122 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 Det skulle vara kul, men det var det inte. 123 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 Jag måste byta om. Kan du gå? 124 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 Visst! Förlåt. Klä på dig. 125 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 JANG TAE-HUI 126 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 Vad var det med brevet? 127 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Gillade han mig? Men var det ett skämt? 128 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 Varför skulle han planera ett skämt i tio år? Är de ekonomiska reformer? 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 Han kunde ha sagt att det inte var sant. 130 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 Varför slängde han det? 131 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 Va? Pappa har inte kommit än. 132 00:10:15,197 --> 00:10:18,409 ROOT-STÄLLET 133 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 Inget har ändrats här heller. 134 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 Oj, min flicka är så duktig! 135 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 Jag undrar vem du tar efter. 136 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 -Dig. -Mig? 137 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 Ska jag smaka på din mat och se hur god den är? 138 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 Okej? 139 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 Få se nu… 140 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 Är det gott? 141 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 Jösses. 142 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Vadå? Är det hemskt? 143 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Det är så gott! 144 00:11:02,870 --> 00:11:06,082 Min underbara flicka, det är så gott! 145 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 Jag är så stolt över dig. 146 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 Hallå. Seok-ryu! 147 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Pappa. 148 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 Vad gör du här? Bröt du upp låset? 149 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 Jag slog in koden. 150 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Var ingen här? 151 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 Varför är du så stirrig? 152 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Är du nervös för att här kan vara en tjuv? 153 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 Det finns inget att stjäla här. 154 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 Nej, jag blev orolig för att dörren var öppen. 155 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 Varför kom du hit utan att säga nåt? 156 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Pappa, minns du? 157 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Jag var här mycket som barn. 158 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Du bodde nästan här. 159 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 Du följde alltid efter mig in i köket och stökade runt. 160 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 Du har rätt. 161 00:11:54,630 --> 00:12:00,052 Du jobbade på ett hotell förr och även på en stor restaurang. 162 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 Men jag tyckte mest om när du jobbade här. 163 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 När du jobbade på hotellet 164 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 hade du en hög hatt och jag såg dig bara på foton. 165 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 Jag såg dig aldrig jobba. 166 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 Restaurangen var för rörig. 167 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 Men jag älskade att jag alltid kunde komma hit. 168 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 Det är konstigt, men jag minns hur det kändes. 169 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Ljudet av den hackande kniven. 170 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 Luftens låga och jämna värme. 171 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Ljudet av folk. 172 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Att se dig jobba. 173 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 Och världens godaste tteokbokki. 174 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 Det var kul att höra. 175 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 -Pappa? -Ja? 176 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 Tänk om… 177 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 Tänk om jag blir kock som du? 178 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 Vad säger du? 179 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 Helst inte! 180 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Varför? 181 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Du fick studera hårt 182 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 för att slippa få händerna blöta eller stå framför en varm spis. 183 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 Lämna den slags jobb till mig. 184 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 -Seok-ryu? -Ja? 185 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 Vill du ha tteokbokki innan du går? 186 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Det låter gott. 187 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Okej. 188 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Vänta där. 189 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 CHUNGWOOS DAGBLAD 190 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Vänta lite! 191 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 Jösses. Tack. 192 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 Jag hade stängt om jag visste att det var du. 193 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 Det skulle skada din utvärdering. 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 Mår Yeon-du bra? 195 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 Ja, hon blev utskriven. Hon gick till förskolan i morse. 196 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 Vilken lättnad. 197 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 Barn blir alltid sjuka vid årstidsskifte. 198 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 För att oroa föräldrarna. 199 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 Kan du omplacera mig? 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 -Va? -Du har gjort mycket för mig. 201 00:13:51,580 --> 00:13:53,832 Affärslivsteamet klarar sig utan mig. 202 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 Min dotter behöver mig mest just nu. 203 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 Jag hade tre barn när jag jobbade här. 204 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 Jag vet. Det är därför jag respekterar dig. 205 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 Jag försöker inte skryta. 206 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 Jag hade nog slutat om min make inte var frilansare. 207 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 Det måste vara tufft på egen hand. 208 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 Men barn växer upp fort. 209 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 Fundera lite till. 210 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 Om du ändå vill sluta då, ska jag inte stoppa dig. 211 00:14:48,137 --> 00:14:52,266 HEMMAKOCKMÄSTARE BAE 212 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 Ni vet att i USA 213 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 äter vi kycklingsoppa när vi inte mår så bra? 214 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 Det är nog för att det är tröstande, det värmer upp en inifrån. 215 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Korea har sin egen kycklingsoppa, 216 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 som vi ska göra idag. 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 Samgyejuk. 218 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 Ni ser ingredienserna här. 219 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 Jag börjar med att förbereda kycklingen. 220 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 Jag hade en viktig presentation tidigare idag, 221 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 så ni förstår vilken hektisk dag jag har haft. 222 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 Därför ville jag trösta min trötta själ, 223 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 inte bara med mat utan med matlagning. 224 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 För mig personligen, är det en lindrande ritual. 225 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 När jag lagar mat, 226 00:15:47,571 --> 00:15:50,741 blir jag väldigt bekväm och varvar ner. 227 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 Jag känner mig tillfreds. 228 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 -Hej, Seok-ryu. Det var längesen! -Hej! 229 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 -Varför hälsar du inte? -Vi ses varje dag. 230 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 -Ditt gips är borta. -Ja. 231 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 Tack för sojasåsen häromdagen. 232 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 Den smakar helt otroligt. Min familj älskar den. 233 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Säg till om ni behöver mer. 234 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 Har du tid att komma in på te? 235 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Te? 236 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 Vi ska prata jobb. Varför bjuder du in henne? 237 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 Vi måste gå igenom Fresco. 238 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Vi måste bestämma riktning och schema. 239 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Ja, okej. 240 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Jag var ändå upptagen. 241 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 Ni är säkert upptagna. Gå du. 242 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Jag är ledsen. Vi får träffas senare. 243 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 Han blev knäpp när jag sa att de kunde lösa det. 244 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Är jag ovälkommen nu? 245 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Gillar mig? Visst. 246 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Glöm det. Jag struntar i det där brevet. 247 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 Vad är orsaken? 248 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 Du ställer fortfarande frågor utan sammanhang. 249 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 Få mig att förstå. 250 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 Säg varför du ville jobba med mig. 251 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 Det verkade som en bra möjlighet. Kul att försöka. 252 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 Så förutsägbart. 253 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Vad trodde du? 254 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 GRANATÄPPELTRÄD 255 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 Jag vet inte. Nåt mer ärligt. 256 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 Du använde mig som ursäkt idag. 257 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 Du var tyst hela tiden, 258 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 men inför Seok-ryu sa du att vi skulle jobba. 259 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Ursäkta om det lät så. 260 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Eftersom det blev så här, kan du väl utnyttja mig? 261 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 -Va? -Utnyttja mig på bästa sätt. 262 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 Det blir trevligt. Jag får gå på dejter med dig, 263 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 och du kan möta dina känslor. 264 00:18:34,863 --> 00:18:36,615 Vill du bli utkastad? 265 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Kom igen. 266 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Seok-ryu är söt. 267 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Men du är såklart sötare. 268 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Får jag inte umgås med er sötnosar lite till? 269 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 Du kan reta mig så mycket du vill, 270 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 jag säger inget om Seok-ryu. 271 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 Du har nog redan sagt nåt viktigt till henne. 272 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 Vad? 273 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 Men du glömde säga en sak. 274 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 Jag ska fråga om hon vill äta nåt sen. 275 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 Vad sa jag till henne? 276 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 Vad tänker du säga? 277 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Jag säger inget. 278 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 Vad sa jag? 279 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 -Får jag vara med om jag berättar? -Tae-hui! 280 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 Jag älskar när du säger mitt namn. 281 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Vad sa jag? 282 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 Vad ska du säga till henne? 283 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Gasa och bibehåll marschfart. 284 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 Ökar till marschfart. 285 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 Jag undrade vad du gjorde på floden. 286 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 Tänk att du var på en båt. 287 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 Jag klarade teoriprovet, så jag måste öva för körprovet. 288 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 Du tänker ta över land, luft och hav. 289 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 Vad kommer sen? Pilotlicens för lätt flygplan? 290 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Det blir… 291 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 -…Sydpolen. -Va? 292 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 En akutvårdare skickades till en forskningsstation där. 293 00:19:56,069 --> 00:19:57,988 Licensen ger extra poäng. 294 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 Det är så typiskt dig. 295 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 Du gick i pölar, lera och våt cement som barn, 296 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 valde alltid stigar där andra inte gick. 297 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 Du vågar dig äntligen in på okänt territorium. 298 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 Kom igen. 299 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 Du. Ta inte ut nåt i förskott. 300 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Dokument, intervjuer och personlighetstest. 301 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Jag har långt kvar. 302 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 Det är jag som har långt kvar. 303 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Va? 304 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 Jag ska gå en matlagningskurs. 305 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 Ojdå. 306 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 Jag har tänkte länge och noga. 307 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Jag tror att jag vill. 308 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 Nej, jag vill göra det. 309 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 Förr trodde jag att du mest tyckte om att studera. 310 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 Men jag hade fel. 311 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 Du gillade bara berömmet och uppmärksamheten som följde. 312 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 Du var galen i allt extra. 313 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 Du har blivit brutalt ärlig på sistone. 314 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 Ja, men… 315 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 Du älskade att laga mat. 316 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 Det var ren och osjälvisk kärlek. 317 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 Jag borde ha vetat att du var menad för det när du gjorde perfekta dalgona. 318 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 -Stöttar du mig? -Självklart. 319 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Vi firar idag. 320 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 Vi bjuder över Seung-hyo och har fest. 321 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Du. 322 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 Hallå? 323 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Seung-hyo! 324 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 -Låt bli. -Vänta. 325 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 Seuk-ryu har anmält sig till en matlagningskurs. 326 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Har hon? 327 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Ja… 328 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 Därför ska vi ha en fest och fira ikväll. 329 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 Jag kan inte. Jag har planer. 330 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 Jaså? Okej. 331 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 Kom när du är klar. Jag sms:ar platsen senare. 332 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Hejdå. 333 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 Varför säga så om han inte kan? 334 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 Känner du inte honom alls? 335 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 Han säger att han inte kan, men kommer ändå. 336 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 Idag kommer han inte. 337 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 Vad är det? 338 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 Har ni bråkat igen? 339 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 Choi? 340 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Vad trevligt att stöta på dig på stan. 341 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 Detsamma. Ska du hem? 342 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 Nej, jag tänkte ta en drink. Vill du följa med? 343 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 Tja… 344 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 Här är det. 345 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 Bor du granne med Jung Mo-eum? 346 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 Ja, jag upptäckte det nyligen. 347 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 Försök att vara förstående om det blir oväsen. 348 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 Hon är en bra person. 349 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 Jag vet. 350 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 Men det känns dumt att tvinga dig hit. 351 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 Det var omständigheterna. 352 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Pappa! 353 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 Yeon-du. 354 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Min flicka, har du väntat länge på mig? 355 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Ja. 356 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Det här är min dotter. 357 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Yeon-du, hälsa. 358 00:23:20,107 --> 00:23:22,526 Hej, jag heter Kang Yeon-du. 359 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 Men vem är du? 360 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 Jag heter Choi Seung-hyo. 361 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Jag är 362 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 din pappas 363 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 kvarterskompis. 364 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 Ursäkta. 365 00:23:46,550 --> 00:23:49,803 Misugaru var nog inte drinken du pratade om. 366 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Nej, det är precis vad jag ville ha. 367 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 Med mycket is också. 368 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 Jag har inte druckit alkohol, men konstigt nog känner jag mig berusad. 369 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 Är det kvarteret som gör det? 370 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 Det känns som att jag har bott här för alltid. 371 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Det är märkligt avslappnande. 372 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 Och det gör mig glad. 373 00:24:20,250 --> 00:24:23,461 Jag har också upplevt det, den här platsen är så. 374 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 Du anpassar dig väl. 375 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 Ja, tack vare min kvarterskompis. 376 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 Får jag fråga varför du ville dricka ikväll? 377 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 -Ursäkta? -Tja… 378 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 Det är nog en vana från jobbet. 379 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Jag läser av folks ansikten. 380 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 Jag frågar om jag är nyfiken på nåt. 381 00:24:50,488 --> 00:24:52,908 Det kanske är därför folk hatar reportrar. 382 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 Det ser ut som att du redan visste. 383 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Självklart. 384 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 Men jag är bra på det motsatta också. 385 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 Jag är en bra lyssnare. Jag är neutral, och jag lovar anonymitet. 386 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 Jag kanske kan vara till hjälp. 387 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 Det handlar om min vän. 388 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Det finns nån som han tyckte om för längesen. 389 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Han trodde att han hade kommit över känslorna. 390 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 Men han är förvirrad sen de träffades igen. 391 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 Det är förståeligt. 392 00:25:40,497 --> 00:25:43,875 Han vet inte vad han ska göra, så han undviker henne. 393 00:25:43,959 --> 00:25:45,377 Det är nog jobbigt för honom. 394 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 Är det nåt som inte får hända? 395 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 Träffar hon nån annan? 396 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 Hon är kär i nån annan. De var nära att gifta sig. 397 00:25:58,181 --> 00:26:00,934 Men hon är singel nu? 398 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 Vet kvinnan 399 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 hur din vän känner? 400 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 Nej. 401 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 Men han är rädd att hon ska få veta det. 402 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Han har aldrig bekänt sina känslor för henne. 403 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 Varför inte? 404 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 De har alltid hängt ihop, 405 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 så han visste först inte vad det var för känslor. 406 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 Efter det 407 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 ville han inte förstöra vänskapen. 408 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 När han tänkte berätta det, 409 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 var tajmingen fel. 410 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 Och nu… 411 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 …vågar han inte försöka. 412 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 Han hade det jobbigt ett tag på grund av det. 413 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 Han blev illamående och yr. 414 00:26:56,823 --> 00:26:58,575 Han har äntligen kommit till ro 415 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 och vill inte gå tillbaka till den tiden. 416 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 Inte konstigt att han inte kom idag. 417 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 Jag är så nyfiken. Hur ska jag kunna vänta i tio år? 418 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 Okej. Nu ska vi se. 419 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 Vems brev är det här? 420 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 Det måste vara Seung-hyos. 421 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Jag visste det! 422 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Berätta bara att du gillar henne. 423 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 Varför gör han det så svårt? 424 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 Jag lovar… 425 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 Han är så patetisk. 426 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 Han är lika dum som alltid. 427 00:28:06,518 --> 00:28:08,728 Hörde du det där konstiga ljudet? 428 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Inte direkt. 429 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 Jag vet inte. 430 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Hörde jag fel? 431 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 Ska din vän fortsätta 432 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 att låtsas som att han inte gillar henne 433 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 och stöta bort henne? 434 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 Han ska försöka. 435 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 Om han var min vän, 436 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 skulle jag berätta om en simmare jag känner. 437 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 Det var en gång en idrottsman i en 200-meterstävling 438 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 vars svaghet var att vara långsam i starten. 439 00:28:41,052 --> 00:28:43,888 Trots det, tog han igen det genom sina ansträngningar. 440 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 Även om det är lite sent, 441 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 skulle jag säga åt honom att samla mod, precis som simmaren. 442 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 Gå upp! 443 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 Gå upp, sa jag! 444 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 Jag är uppe. 445 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 Du borde vakna tidigt och göra dig klar för jobbet. 446 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 Vi är inte redo att sluta. 447 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 Vad har du gjort som har råd att vara lat? 448 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Okej, sluta. 449 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Med vad? 450 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 Att tänka på alla pengarna vi har förlorat håller mig vaken om natten. 451 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Varför tar du upp saker från det förflutna? 452 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 Det förflutna? Det är likadant nu. 453 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 När kom du hem igår kväll? Du sov bredvid mig när jag vaknade. 454 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 Jag sa att jag var på begravning. 455 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Du var på begravning häromkvällen och kvällen före. 456 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 Du går runt och ger bort pengar. 457 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 Det är därför jag hatar att komma hem. 458 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 Va? Du har ingen rätt att skrika! 459 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 Visst. 460 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 Du flyr för att du inte har nåt att säga! 461 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 -Jag är inte klar! Kom hem tidigt. -Jag har en klassträff. 462 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Igen? 463 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 Skojar du? 464 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 Otroligt… 465 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 Varför har vi inga pengar? 466 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 Är det ett nytt bedrägeri? 467 00:30:23,488 --> 00:30:28,034 Jag säger det här i förväg för att undvika missförstånd. Jag går bara förbi. 468 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 Min matlagningskurs är i närheten. 469 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 Jag sa ingenting. 470 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 Jag vill få certifikat som koreansk mathantverkare. 471 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Säg inget till mina föräldrar. 472 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 Okej. 473 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 Idag är min första lektion. 474 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 Jag tittade på läroplanen, det är ett teoriprov och ett praktiskt. 475 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 När lektionen är slut, får jag ta hem det jag lagar… 476 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 Jag har ett möte. 477 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 Jag ska gå. 478 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 Vad var det? 479 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Han insisterade på att jag skulle hitta min dröm. 480 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 KOREANSK MATHANTVERKARE 481 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 VAD GÖR EN KOREANSK MATHANTVERKARE? 482 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 -Det ser gott ut. -Jösses! 483 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 Varför stängde du fönstret? 484 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 Vad gör du här? 485 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 Vad gör du? 486 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 Va? 487 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 -Titta på klockan. Nu ska vi ha möte. -Är det för certifikatet? 488 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 Varför tittar du på det? 489 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Na-yun, be Hyeong-chan och Jeong-min att gå till mötesrummet. 490 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 Lär du dig att laga koreansk mat? 491 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 Jag gillar västerländsk. 492 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 HYEREUNGS MATLAGNINGSSKOLA 493 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 Välkomna till kursen för koreanskt mathantverk. 494 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Hej. 495 00:31:53,703 --> 00:31:55,788 -Hej! -Hej. 496 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 Idag är vår första lektion tillsammans. 497 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 Den första är alltid minnesvärd och spännande. 498 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 Med det i åtanke, ska jag se till 499 00:32:05,381 --> 00:32:08,718 att ge er en väldigt rå och minnesvärd första upplevelse. 500 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 Vi ska lära oss grunderna i knivteknik. 501 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 Ni lär er först grundtekniken. 502 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 Sen ska ni skära rättika, morötter och andra grönsaker. 503 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 Okej, ta upp kniven som ligger framför er. 504 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Okej, bra. 505 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 Lägg den halkfria mattan på bänken 506 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 och lägg skärbrädan ovanpå. 507 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 Bra. När ni lägger ner knivar, lägg alltid bladet bort från er, 508 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 så att ni inte råkar skära er. 509 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 Det är bra. 510 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 Vi ska skiva rättikan tunt. 511 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 Skala först rättikan. 512 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 Skär den sen i cirka 0,2 centimeters skivor. 513 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 När ni förbereder en omelett, ta bort äggsnoddarna från gulan. 514 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 Häll äggvitorna genom en sil. 515 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 Vispa den slät för att undvika bubblor. 516 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 Täck sen pannan med ett tunt lager olja över låg värme. 517 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Hej, Choi! 518 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 -Här borta! -Kom och sätt dig! 519 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 Har ni haft det bra? 520 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 Inte alls. 521 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 Byggarbetsplatserna har varit röriga. 522 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 Det var bra när vi jobbade med dig. 523 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 Vad menar du? Du hatade att jag var hård. 524 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 Jag vill hellre ha nån hård. 525 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 De här personerna kan inte sina jobb och de missbrukar sin makt, 526 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 så det var hemskt att jobba för dem. 527 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 Du är inte typen som låter en kund bestämma över dig. 528 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 Vänta. Hånar du mig? 529 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 Var beredd. 530 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 Jag ska straffa dig med alkohol ikväll! 531 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 Jag kör ikväll. Jag kan inte. 532 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 Ring en utsedd förare. 533 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 Ursäkta, kan vi få läsk och ett till glas? 534 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Okej! 535 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 I gengäld bjuder jag på middagen. 536 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 Va? Är det sant? 537 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 Okej! 538 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Istället för alkohol, 539 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 straffar jag dig med kött! 540 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 -Gapa! -Jösses. 541 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Är det inte gott? 542 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 Vad är det som är så gott? 543 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Jag är en riktig gourmand. 544 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 Köttsmaken här är inte som på andra ställen. 545 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Det är så saftigt! 546 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 Du vet vår chefs filosofi. 547 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "Smörj hjulen med utsökt kött 548 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 så att jobbet flyter på smidigt." 549 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 -Härligt! -Okej! 550 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 Det är så gott. 551 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 Det här räcker nog inte. 552 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 Ursäkta, kan vi få mer sidfläsk och revben, tack? 553 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 Och mer oxbringa! 554 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Jösses, vad är det här? 555 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Vad är det? Ta det. 556 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Tack så mycket. 557 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 -Ät nu. -Tack. 558 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 Jag fattar inte att du inte drack nånting. 559 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 Du är så envis! 560 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 Förlåt. Jag ska fortsätta jobba. 561 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 Du är full. Gå inte på fler drinkrundor. 562 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Gå hem, okej? 563 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 Sluta tjata! 564 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 Lämna bilen hemma nästa gång och gå hit. 565 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 Så här. 566 00:35:35,091 --> 00:35:36,008 Ja, herrn. 567 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 Vi ses nästa gång. 568 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 -Jösses. -Chefen! Den här vägen! 569 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 Jag såg ut som du när jag var ung! 570 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 -Vi ses! Hejdå! -Hejdå! 571 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Tack för middagen. 572 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 -Visst. Godnatt. -Hejdå. 573 00:35:58,197 --> 00:35:59,824 -Raring, du är så söt! -Jaså? 574 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 Där borta. 575 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 Vill du inte komma över? 576 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 Var bor du? 577 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 Mamma, åk inte! 578 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 Seung-hyo? 579 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Vad gör du här? 580 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 Tack för drickan. 581 00:37:23,324 --> 00:37:24,200 Det var inget. 582 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 Förlåt att jag överraskade dig. 583 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 Ja, du skrämde mig till döds. 584 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 Varför satt du utanför vårt hus vid den här tidpunkten? 585 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 Jag tänkte på vad jag ska göra. 586 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 Va? 587 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 Jag ska vara ärlig, jag såg dig. 588 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 Du var med nån kvinna. 589 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 Är det vad du bestämde dig för? 590 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 Ja, det är det. 591 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Det gör mig lugn. 592 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Jösses… 593 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 Jag skäms för att du såg mig så här. 594 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 Det är skamlöst att be dig… 595 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 …men håll det hemligt för min fru ett tag. 596 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Och för Seok-ryu. 597 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 Hon ställer till med bråk om hon får veta. 598 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 Ja… 599 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 -Hur ser det ut? -Ta ner den. 600 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 -Ner? -Ja. 601 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 Den måste ses härifrån. 602 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 -Det ser bra ut. -Ja. 603 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 Vem är det? 604 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 Är hon allvarlig? 605 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 Chantto Baegi 606 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 Du vet, Lee Chan-won? 607 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 Jag har inte varit i Korea så länge. 608 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 -Han är väl söt. -Han är inte bara söt. 609 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 Allvarligt, affischen piggar verkligen upp stället! 610 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 Min syn förbättras! 611 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 Det är hennes religion nu. 612 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 -Halleluja! -Halleluja! 613 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 Barmhärtiga Buddha! 614 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 Jag förstår. 615 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 Den pappersbiten är mycket bättre än min man. 616 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 -Självklart. -Varför? 617 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 -Har du bråkat med din man igen? -Ja. 618 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 Bråka bara om det finns en chans till rehabilitering. 619 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 Jag förväntar mig inte att nån som aldrig diskar ska göra nåt. 620 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 Äter han alla tre måltiderna hemma? 621 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 -Ja! -Jösses. 622 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 -Alla tre? -Det stämmer. 623 00:39:31,827 --> 00:39:32,870 -Jösses. -Hallå. 624 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 Jag sa: "Vi går ut och äter." Han sa att han hatar lukten av MSG-mat. 625 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 Vet ni hur MSG jag lägger i hans soppor? 626 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 Tur att det inte var råttgift! 627 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Jag vet! 628 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 Makar vet inte det. 629 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 Ingen vet. 630 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Du har kanske i för lite. 631 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Jag har i en hel massa! 632 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 Jaså? 633 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 Jösses, jag är mest avundsjuk på Hye-suk. 634 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Varför mig? 635 00:39:54,975 --> 00:39:58,854 Ni arbetar båda självständigt. Ni bor isär och är okej med det. 636 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 Det är så häftigt! 637 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 -Ja. -Ni bråkar säkert inte ens. 638 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 Nej, vi bråkar inte. 639 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Hennes familj är i en annan värld. 640 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 Det är svårt att ens se min man på sistone. 641 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 -Varför? -Jag vet inte. 642 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 Vem vet vad han sysslar med? 643 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 Han kommer hem i gryningen. 644 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 Va? Gryningen? 645 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 Han är ute hela natten! 646 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 Män stannar ute för att se morgondaggen. 647 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 -Problematiskt! -Självklart! 648 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 Varför är ni så allvarliga? Glöm det. Det är inte så. 649 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 -Han har affärs… -Vilka affärer? 650 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Begravningar, klassträffar, mer? 651 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 -Ja, det är de bästa ursäkterna! -Ja! 652 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 Jösses. 653 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 Mi-suk, var försiktig! 654 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 Han kan ha en affär! 655 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 Vad pratar du om? 656 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 -Vad är det med dig? -Mår du bra? 657 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 -Det kom överallt! -Otroligt. 658 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 Hur många begravningar gick han på? En, två, tre… 659 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 Han gick på tre begravningar. 660 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 Torka av munnen. 661 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 Nej, vänta! Är det okej? 662 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 -Är det en trasa? -En handduk. 663 00:40:57,371 --> 00:40:58,789 Den luktar inte. Torka dig. 664 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 Just det. Tar ert matställe en paus? 665 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 Va? 666 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 Det har varit stängt i dagar. 667 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 Va? 668 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 Kolla upp det fort. Okej? 669 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 Vad ska vi göra? 670 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 KORTFRISTIGT KREDITLÅN RULLANDE KREDIT 671 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Hej. 672 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 Hej. 673 00:42:04,271 --> 00:42:05,231 Vänta. 674 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 Det finns två stolar. Vill du sitta? 675 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Tack. 676 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 Inga problem. Det är inte min stol. 677 00:42:34,093 --> 00:42:35,261 Ursäkta mig, 678 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 jag brukar inte lägga mig i. 679 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 Du borde inte vara här när Yeon-du är ensam. 680 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Yeon-du… 681 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 …är på övernattningsläger med förskolan. 682 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Jag förstår. 683 00:42:50,985 --> 00:42:53,320 -Hon åkte på läger. -Ja. 684 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 Ursäkta. 685 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 Det är okej. 686 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 Men… 687 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 …du äter middag ganska sent. 688 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Ja. 689 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 Jag var på utryckning och letade efter sjukhus. 690 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 Tog sjukhuset inte emot en patient? 691 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Nej. 692 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 Du vet säkert, 693 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 men patienterna är många och det är ont om personal. 694 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 Så är nuläget. 695 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 Vad hände med patienten? 696 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 Jag såg till att patienten blev undersökt och inskriven. 697 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 Vad skönt att höra. 698 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 Du är så imponerande. 699 00:43:33,861 --> 00:43:34,737 Ursäkta? 700 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 Hur så? 701 00:43:37,156 --> 00:43:39,283 Är det här en "älska din fiende"-grej? 702 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 Nej. Jag ger ärlig kritik på ett snällt sätt. 703 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 Hoppas att du fortsätter ta hand om Yeon-du. 704 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 Säg åt henne att ge mig en ny chans. 705 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 Om du har sagt nåt dåligt om mig, ber jag dig ta tillbaka det. 706 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 Jag har inte gjort nåt sånt. 707 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 Okej då. 708 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 Förresten… 709 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 Om jag får lov att fråga, 710 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 har Yeon-du nån annan familj? 711 00:44:15,486 --> 00:44:17,696 Yeon-dus mamma är väldigt långt bort. 712 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 Jag tycker att du är en riktigt bra pappa. 713 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 Jag? 714 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Ja. 715 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 Du uppfostrade din dotter väl. 716 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 Se hur smart och söt hon är. 717 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Eller hur? 718 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Visst är hon söt? 719 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 Hon är världens underbaraste för mig. 720 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 Jag skulle ge allt för henne. 721 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Allt. 722 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 Uppoffra inget. 723 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 Min pappa dog när jag var liten. 724 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 Så jag vet hur det är. 725 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 Om min mamma uppoffrade nåt för mig, 726 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 hatade jag det mest. 727 00:45:24,721 --> 00:45:26,223 Jag bara säger det. 728 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 Så, får jag leka med Yeon-du nån gång då och då? 729 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 Självklart, 730 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 om det är okej för henne. 731 00:45:37,317 --> 00:45:38,152 Säkert? 732 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Tack. Kan du berätta vad hon gillar? 733 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 Jag vill vinna över henne. 734 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 -Vad Yeon-du gillar? -Ja. 735 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 Hon gillade spöken och zombier förr. 736 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 Va? Du börjar slu… 737 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 Är det inte viktigt med bra uttal för reportrar? 738 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 Yeon-du gillar utomjordingar. 739 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Dan-ho? 740 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 Hur mycket kan du dricka? 741 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 Va? 742 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 En burk öl. 743 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 Vad han säger och gör går inte ihop. 744 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 Jösses. 745 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 Dan-ho? Vad ska jag göra? 746 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 Jösses! 747 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 Jag hjälper en full person hem. 748 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 Det är efter arbetstid! 749 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 Om han inte var Yeon-dus pappa, skulle jag ha lämnat honom. 750 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 Du borde nog inte dricka på ett tag. 751 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 Håll dig till tallöra-drickan! Okej? 752 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 Han fryser nog inte ihjäl, eller? 753 00:47:44,820 --> 00:47:45,821 Är du galen? 754 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 Är det så du behandlar nån efter en hård dags arbete? 755 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 En hård dags arbete? Jobbade du? 756 00:47:52,494 --> 00:47:54,955 Var drev du runt efter att du stängde butiken? 757 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 Vad har du sysslat med? 758 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 Har du ansökt om kredit? 759 00:48:02,379 --> 00:48:03,839 Tog du kontantförskott? 760 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 Du har ögon. Titta här. 761 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Böngroddarna kostar 1 500 won. 762 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 Sidfläsket kostar 9 900 won. 763 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 Gasräkningen är 3 180 won! 764 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 Jag håller koll på såna banala saker eftersom vi har det lite tajt. 765 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 Hur kunde du? 766 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 Du ställde till det igen! 767 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 Jag är hemma. 768 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 -Mamma, vad är det? -Jag orkar inte med din pappa. 769 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 Gränsen är nådd. 770 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 Vad är fel? Pappa, vad är det? 771 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 Det är inget. 772 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 Du stänger matstället och är ute hela natten. 773 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 Och du ställde till det med pengar igen! 774 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 Berätta varför. 775 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 Är du medlåntagare till en vän? 776 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 Nej. 777 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Vänta… 778 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 Spelade du? 779 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 Nej, det är inte så. 780 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Så… 781 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 -Har du en affär? -Älskling! 782 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 Litar du inte på mig? 783 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 Hur kan jag, när du gör så här? 784 00:49:07,361 --> 00:49:09,154 Hur kan du säga… 785 00:49:10,405 --> 00:49:13,992 Varför ställer du mig alltid till svars så här? 786 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 Jag hade inget val. 787 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 Jag var tvungen att göra det. 788 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 Pappa, vad är det? Vad händer? 789 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 Det skedde en olycka. 790 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 Ursäkta, herrn? 791 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 Ja? 792 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 Vad är det? 793 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 Det är nog nånting i maten. 794 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Det är nog ett hårstrå. Ta en titt. 795 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 Det är omöjligt. 796 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 -Ursäkta mig! -Allvarligt? 797 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 Brände du dig? 798 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 Låt mig se. Du borde ha varit försiktigare! 799 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 -Ursäkta. Vi åker till sjukhuset. -Släpp mig! 800 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 Jag är orolig för att du är skadad. 801 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 Självklart är jag skadad! 802 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 Jag har ont, och min klocka… 803 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 Min klocka stannade. 804 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 -Klocka? -Kom igen! 805 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 Klockan… Ursäkta. 806 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 Försöker du avfärda det med en ursäkt? 807 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 Klockan kostar 30 miljoner won! 808 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 Gör den? 809 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 Nej. Den kostar mycket mer. 810 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 Tror du att den kan köpas bara för pengar? 811 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 För att köpa den måste man bygga upp en köphistorik 812 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 genom att köpa flera saker från märket. 813 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 Det är ett lyxmärke. 814 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 Det betyder… 815 00:50:48,295 --> 00:50:51,673 Inte ens på rea, skulle jag ha råd med den här klockan. 816 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Försök inte att röra den. 817 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Okej, jag förstår. 818 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 Jag betalar för reparationskostnaden. 819 00:51:04,186 --> 00:51:07,689 Han förstör min fina klocka och vill betala för reparationen. 820 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 Grejen med den här klockan är 821 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 att han köpte den i förra veckan. 822 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 Den är helt ny. 823 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Vad ska jag då… 824 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 Ersätt hela summan innan jag stämmer dig! 825 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 -Du är så frustrerande. -Oj. 826 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 Herrn… 827 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 UTSEDDA FÖRARE 828 00:51:50,398 --> 00:51:53,151 Du har ett uppdrag Gå till hämtningsplatsen. 829 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 Herrn, ringde du efter en utsedd förare? 830 00:52:00,951 --> 00:52:02,118 Ja. 831 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 Ursäkta. 832 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Den här vägen. 833 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 Herrn, du är på platsen du angav. 834 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 Herrn, vi är framme. 835 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Herrn! 836 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 Herrn! 837 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 -Raring, varför är du så söt? -Ja? 838 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 -Var är din bil? -Bil? Är den här? 839 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 Där borta? 840 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 Vill du komma över? 841 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 -Var bor du? -Mitt hus? 842 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 Frun, vi är framme. 843 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 Här är din nyckel. 844 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 Du är så irriterande. 845 00:52:51,209 --> 00:52:52,252 Ta hand om dig. 846 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 Hej, det är jag. 847 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 Jag satte in 20 miljoner won precis. 848 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Acceptera det så länge. 849 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 Jag försöker ordna resten imorgon. 850 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 Ge mig bara några dagar till. 851 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 Så för att betala dem, tog du pengar från vårt levnadskostnadskonto? 852 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 Du tog ett kreditkortslån 853 00:53:29,289 --> 00:53:30,457 och var chaufför? 854 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 Att göra det ensam… 855 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 Är du en idiot? 856 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Har du inget förstånd alls? 857 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 Du tycker att jag är idiot. 858 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 Du ser ner på mig för att jag är inkompetent. 859 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 När gjorde jag det? 860 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 Hela tiden. 861 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 Det handlar alltid om pengar. 862 00:53:54,314 --> 00:53:56,274 Du pratar bara med mig om pengar. 863 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 Tänk om jag hade berättat det här för dig, 864 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 vad hade du tänkt om mig då? 865 00:54:03,740 --> 00:54:05,742 Om jag blev stämd och fick stänga? 866 00:54:05,825 --> 00:54:08,745 Om jag förlorade den lilla inkomst 867 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 som jag tjänar nu, 868 00:54:11,623 --> 00:54:13,166 vad hade jag blivit då? 869 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 Det enda jag kan göra… 870 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 Det enda jag kan göra är tteokbokki. 871 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 Om jag inte ens kan göra det, vad blir det då av mig? 872 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 Jaha? Vad kan jag bidra med till familjen? 873 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 Det finns inget mer i mitt liv. 874 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Pappa… 875 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 Jag gör vad jag kan för att betala tillbaka pengarna. 876 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 Vem bad dig? 877 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 -Det är inte det viktiga just nu… -Snälla, Mi-suk. Sluta skälla ut mig! 878 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 Det gör ont när det drabbar mig också. 879 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 Okej? Det skadar mig också. 880 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 Jag kommer sen. 881 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 Mamma. 882 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 Pappa! 883 00:55:29,242 --> 00:55:30,535 Varför kom du… 884 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 Är du okej? 885 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Pappa. 886 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 Jag är okej. 887 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 Jag mår bra. 888 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 Du gjorde alltid så här när jag var liten. 889 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Nu gör jag det för dig. 890 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 Jag har vuxit upp, eller hur? 891 00:56:11,701 --> 00:56:12,869 Förlåt mig. 892 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 Varför ber du om förlåtelse? 893 00:56:15,580 --> 00:56:16,873 Det är deras fel. 894 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 Vi går till polisen. 895 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 Full ersättning är löjligt. 896 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 Vi kan inte anmäla det. 897 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 De kan stänga vårt matställe för att ha misskött livsmedelshygienen. 898 00:56:32,347 --> 00:56:35,600 Jag har ingen rätt att vara pappa, eller hur? 899 00:56:36,351 --> 00:56:38,436 Jag har en vacker dotter, 900 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 men jag har aldrig gett dig fina kläder. 901 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 Jag kunde inte ens skicka pengar när du studerade utomlands. 902 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 Och jag… 903 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 …gör dig orolig över pengar. 904 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 Hur kan du värdera det med pengar? Det borde vara med kärlek. 905 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 Jag då? Jag är arbetslös. 906 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 Får jag inte vara din dotter? 907 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 Vad pratar du om? 908 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 Du! Du… 909 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 Du får alltid vara min dotter. 910 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 Ingen förnyelse krävs, och det går inte att avbryta. 911 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 Du är alltid min dotter, okej? 912 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 Det är likadant för mig. 913 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 Bae Geun-sik kommer alltid att vara min pappa. 914 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 UTPRESSARE POLISSTATION 915 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 SKURKAR 916 00:57:51,718 --> 00:57:53,553 Vi kan inte anmäla det. 917 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 De kan stänga vårt matställe för att ha misskött livsmedelshygienen. 918 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 Fan, jag kan inte göra nånting. 919 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 Jag blir knäpp. 920 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 "Fisksoppa, hårstrå, klocka." 921 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 Om vi bara hade en övervakningskamera… 922 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Övervakningskamera! 923 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 BÄSTA KEMTVÄTTEN 924 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 Hejsan! 925 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 Hej, Seok-ryu! 926 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 -Ska du lämna kläder? -Nej. 927 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 Får jag se bilder från er övervakningskamera? 928 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 -Vill du också se? -Har nån annan varit här? 929 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 Seung-hyo kom förbi. 930 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 Vad händer? 931 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 BAE SEOK-RYU 932 00:58:55,615 --> 00:58:58,368 -Är du son till ägaren till Root-stället? -Ja. 933 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 Är din brännskadade hand okej? 934 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Självklart inte. 935 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Vi löser klockan först. Vi diskuterar detta sen. 936 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Okej. 937 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 Först, de återstående pengarna. 938 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 Din pappa sa att han inte kunde fixa pengarna. 939 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 Du måste ha jobbat hårt för det här. 940 00:59:19,389 --> 00:59:21,099 Ursäkta, innan ni tar det, 941 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 får jag se klockan min pappa hade sönder? 942 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 Klockan? Varför? 943 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 Eftersom vi täcker hela kostnaden, 944 00:59:28,648 --> 00:59:30,191 vill jag åtminstone se 945 00:59:30,275 --> 00:59:32,318 hur den här dyra klockan ser ut. 946 00:59:32,402 --> 00:59:33,861 Det vill han säkert. 947 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 Ja, okej. 948 00:59:36,531 --> 00:59:38,658 Han kan aldrig ha råd till en själv. 949 00:59:39,909 --> 00:59:43,037 Så det här är klockan. Oj. 950 00:59:43,121 --> 00:59:46,040 Det är en Audemar Constantine Philip Mills. 951 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 Han måste ha hört talas om den. 952 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 Självklart. Det är en av världens lyxigaste klockor. 953 00:59:51,170 --> 00:59:52,297 Oj… 954 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 Jag har en likadan. 955 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 Va? 956 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 Så intressant. 957 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 Jag fick nyligen ett pris. 958 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 Klockföretaget sponsrade priserna och gav mig en som gåva. 959 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 Den här nya modellen släpptes precis. 960 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 Serienumret börjar med 245D. 961 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 Men inte på den här. 962 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 Den börjar med 215D. 963 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 -Är den annorlunda? -Vet inte. 964 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 Den här kronografen är så grov. 965 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 Varför är den blå urtavlan så matt? 966 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 Det borde ha varit borstat stål. 967 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 Varför glänser den så? 968 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 Jösses. Det är bara en billig kopia. 969 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 Var fick ni den ifrån? 970 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 Vad vet du ens? 971 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 Vet ni var det är? 972 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 Det skulle vara bra om vi kunde zooma in lite. 973 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 Ja. Precis så. 974 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 Vad är det här? Vem är du? 975 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 Nej, vi tittar vidare. Det blir bättre. 976 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 Okej. 977 01:01:06,287 --> 01:01:09,123 Jag förstår. Var det så? 978 01:01:12,418 --> 01:01:14,253 Oj. 979 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 Ni la hårstrået i soppan. 980 01:01:19,592 --> 01:01:21,010 Ni ropade på ägaren 981 01:01:21,094 --> 01:01:23,471 och spillde avsiktligen soppa på klockan. 982 01:01:23,554 --> 01:01:24,722 Oj. 983 01:01:25,682 --> 01:01:27,141 Ni måste ha övat mycket. 984 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 Och? 985 01:01:29,727 --> 01:01:32,563 Videon bevisar inte att vi la nåt i maten. 986 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 Nej. 987 01:01:33,564 --> 01:01:36,359 Vi spelade in allt. Hårstrået och den skadade klockan! 988 01:01:36,442 --> 01:01:37,443 Bevis? 989 01:01:38,361 --> 01:01:39,821 Vad bra att du sa det. 990 01:01:39,904 --> 01:01:42,990 Ser ni tidsstämpeln på bilden? Det står 11.59. 991 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 Ta en titt. 992 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 Så när ni gick in på matstället, var klockan efter 12. 993 01:01:50,248 --> 01:01:56,421 Så varför har din trasiga klocka stannat på 11.45? 994 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Varför är det så? 995 01:01:57,422 --> 01:01:59,006 Du borde ha kollat den. 996 01:01:59,090 --> 01:02:00,049 Håll tyst. 997 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 Hej. Förlåt att jag är sen. 998 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 Varför tog det sån tid? Jag väntade. 999 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Vem är det här? 1000 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 Jobbar du med honom? 1001 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 Jag ska presentera mig. 1002 01:02:11,978 --> 01:02:13,730 Kang Dan-ho från Chungwoos dagblad. 1003 01:02:15,565 --> 01:02:16,733 CHUNGWOOS DAGBLAD 1004 01:02:16,816 --> 01:02:18,443 Jag har velat träffa er. 1005 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 Jag fick in ett tips. 1006 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 Hur kan bildkvaliteten vara så bra? 1007 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 Många tjuvar har stulit kläder från kemtvätten. 1008 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 -Han installerade den bästa kameran. -Aha. 1009 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 Men det är inte det viktiga. 1010 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 Jag använde fotot för att identifiera dem. 1011 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Ja. 1012 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 De påstod att deras NerTube-kanal hade 100 000 följare. 1013 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 Det var en lögn. 1014 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 Här. De har en tom kanal med 30 följare. 1015 01:02:47,847 --> 01:02:49,932 Den användes nog som bete för utpressning. 1016 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 Ja, det finns säkert fler offer. 1017 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 Det tror jag med. 1018 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 De är nog äldre… 1019 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 Obekanta med NerTube… 1020 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 Småföretagare. 1021 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 Vad gör du? Hallå! 1022 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 Jag visste det. 1023 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 Brännskadan var också en lögn. 1024 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 Ägaren spillde soppa på hans hand, men han var okej. 1025 01:03:17,418 --> 01:03:19,921 Jag kollade, det var liknande olyckor i närheten. 1026 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Avskyvärda brott 1027 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 mot svaga och maktlösa, för de kan inte hota stora företag. 1028 01:03:26,010 --> 01:03:30,807 Jag hörde att en klocka slutade fungera på en gomtang-restaurang nyligen. 1029 01:03:32,725 --> 01:03:36,187 Jag kan nog känna lukten av oxbensoppa på remmen. 1030 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 Frun? 1031 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 Ja, Seung-hyo? 1032 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 Ursäkta. Jag borde säga chef Choi nu, eller hur? 1033 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 Tack för lånet av projektorn. 1034 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 Deras ansikten spelas in på kameran, va? 1035 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 Självklart! 1036 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 Vi är körda. 1037 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 Dan-ho! 1038 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 Vänta på mig! 1039 01:04:07,510 --> 01:04:09,095 -Ring mig senare! -Okej! 1040 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 Släpp mig! 1041 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 Hur kan han vara så snabb? 1042 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 Förväntar du dig en story i den farten? 1043 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Jösses. 1044 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Se upp. 1045 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 Är du okej? 1046 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 Hallå. 1047 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 Fan. 1048 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 Hallå. 1049 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 Hur vågar du göra så mot min pappa? 1050 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 Vem i hela världen är du? 1051 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 Fan. 1052 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 Är ditt huvud okej? 1053 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 -Är du skadad? -Jag mår bra. 1054 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 Din näsa blöder… 1055 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 Den jäveln. 1056 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 Det är inte på grund av honom. 1057 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 Jag har jobbat för mycket. Jag är bara trött. 1058 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Stoppa blodet med den här. 1059 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 Du får blod på den. Är den inte dyr? 1060 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 Det är inte viktigt. 1061 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 Varför kom du hit? Det är farligt. 1062 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 Du då? Du tog precis av gipset 1063 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 och du är här och gör flygande sparkar. 1064 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 Allvarligt? 1065 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 Jösses! 1066 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 -Är du idioten som tog min pappas pengar? -Ja, det är han. 1067 01:06:23,354 --> 01:06:25,731 Upprätthåll vår familjs heder och hämnas. 1068 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 Nej! Det har nog blivit ett missförstånd. 1069 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 Döda honom! 1070 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 Va? 1071 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 Fick ni tag på dem? 1072 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 Okej, jag kommer nu. 1073 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 Jag kommer nu direkt. 1074 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 Vem var det? Vad sa de? 1075 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 De fick tag på männen som utpressade mig. 1076 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 De var bedragare. 1077 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 Älskling, jag går till polisstationen. 1078 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 Vad gör du? 1079 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Varför slår du mig? 1080 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 Gör det ont? 1081 01:07:10,735 --> 01:07:11,777 Du förtjänar mer! 1082 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 Älskling… 1083 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 Vad var det? 1084 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 Bara tteokbokki? 1085 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 Det enda jag kan göra… 1086 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 Det enda jag kan göra är tteokbokki. 1087 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 Om jag inte ens kan göra det, vad blir det då av mig? 1088 01:07:31,422 --> 01:07:34,341 Jaha? Vad kan jag bidra med till familjen? 1089 01:07:34,925 --> 01:07:37,053 Det finns inget mer i mitt liv. 1090 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 Vet du hur speciell tteokbokki är? 1091 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 Du har stått vid spisen i decennier. 1092 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 Vi uppfostrade våra barn på den underbara maten. 1093 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 Vadå bara tteokbokki? 1094 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 Hur kan du säga det? 1095 01:07:48,898 --> 01:07:50,232 Mi-suk… 1096 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Finns det inget i ditt liv? 1097 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 Vi då? 1098 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 Betyder jag, Seok-ryu och Dong-jin inget för dig? 1099 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 Ni betyder allt för mig. 1100 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 Ni är för bra för mig. 1101 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 Jag önskar inte ens nåt stort nu. 1102 01:08:09,043 --> 01:08:13,547 Jag vill bara ta hand om vår familj och göra er lyckliga. 1103 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 Men det är så svårt. 1104 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 Varför är det så svårt att leva ett vanligt liv? 1105 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 Det är den största drömmen av alla. 1106 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Den mest meningsfulla och värdefulla drömmen. 1107 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 Men du vet väl att drömmar slår in? 1108 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 Förlåt mig. 1109 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 Och tack. 1110 01:08:39,281 --> 01:08:40,574 Kom hit. 1111 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 Bara du förstår det. 1112 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 Sluta gråta nu. 1113 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 Vi går till polisen. 1114 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Följer du med? 1115 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Självklart. Vart vi än ska, går vi tillsammans. 1116 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 Vi har picknick på fina dagar. 1117 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 Blir vi sjuka åker vi till doktorn. 1118 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 Oavsett om det är himlen, helvetet 1119 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 eller vart än himlen skickar oss, 1120 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 går vi tillsammans i efterlivet. 1121 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 Eftersom jag är din fru. 1122 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 Vi är familj. 1123 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 Okej. Vi går tillsammans. 1124 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 -Okej. Vi går. -Vänta. 1125 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 Jag tar de här. Jag ska döda idioterna. 1126 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 -Älskling. -Vad? 1127 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 Du hamnar i fängelse. 1128 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 Följer du inte med? 1129 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Jag älskar dig. 1130 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 -Jag behöver dem! -Vi har inte tid. Kom. 1131 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 HYEREUNGS POLISSTATION 1132 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 Min pappa kommer. 1133 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 Okej. 1134 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 Jag ska få den kemtvättad, sen får du den. 1135 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 Glöm det. Släng den bara. 1136 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 Har du pengar att bränna? Du kan inte slänga den. 1137 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 Det tar inte lång tid. 1138 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 Gör som du vill. 1139 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 Tack för idag. 1140 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 Jag visste inte ens att det hände min pappa. 1141 01:10:03,407 --> 01:10:05,826 Jag var så glad som kom på vad jag ville göra. 1142 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 Du är bättre än jag. 1143 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 Jag har alltid varit bättre. Och din pappa är ingen främling. 1144 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 Jag då? 1145 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 Är jag en främling för dig? 1146 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 -Va? -Du har tagit avstånd från mig. 1147 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 Undviker du mig? 1148 01:10:29,475 --> 01:10:31,352 Det stör mig när du är så här. 1149 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Du är avlägsen och konstig. Det är inte som förr. 1150 01:10:36,065 --> 01:10:38,234 Det kan inte vara som förr alltid. 1151 01:10:39,652 --> 01:10:40,819 Vi är vuxna nu. 1152 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 Du har ditt liv och jag har mitt. 1153 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 Vi kan inte fastna i det förflutna. 1154 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 Sluta med barnsligheter som att knacka på mitt fönster. 1155 01:10:52,539 --> 01:10:54,333 Låt oss respektera våra privatliv. 1156 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 Jag ska gå. 1157 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 Sluta med barnsligheter som att knacka på mitt fönster. 1158 01:12:05,279 --> 01:12:07,156 Låt oss respektera våra privatliv. 1159 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 Om jag kunde skrynkla ihop känslor som ett brev, 1160 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 kunde jag då ha varit mer bekväm runt dig? 1161 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 HYEREUNGS MATLAGNINGSSKOLA 1162 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 Eftersom matlagning är mitt yrke, 1163 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 frågar folk ofta hur de kan få maten att smaka bättre. 1164 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 Jag ger dem alltid samma svar. 1165 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 Om man tänker på personen som man lagar mat till, 1166 01:12:59,375 --> 01:13:01,710 blir det roligare och maten smakar bättre. 1167 01:13:02,211 --> 01:13:06,799 Rätten som vi ska göra roligare och mer smakrik idag är 1168 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 jijim nureumjeok. 1169 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 Va? 1170 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 KOREANSK MATHANTVERKSKURS JIJIM NUREUMJEOK 1171 01:13:26,819 --> 01:13:28,028 Du skrämde mig. 1172 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 Va? 1173 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 -Vad gör du här? -Jag väntade på dig. 1174 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 -Hur så? -Du hjälpte min pappa. 1175 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 Jag ville återgälda tjänsten. 1176 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 Här, ta den här. 1177 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 Vad är det? 1178 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 Första rätten jag lagade på kursen. 1179 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 Varför ger du mig den? 1180 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 Du gillar det. 1181 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 Seung-hyo, vill du ha japchae? 1182 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 Vill du… 1183 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 Jösses, vad ska vi göra? 1184 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 Han äter inte koreansk mat. 1185 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 Jag har gjort alla högtidsrätter, men han gillar ingen. 1186 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 Han åt ägg och macka idag igen. Ja. 1187 01:14:18,996 --> 01:14:20,038 Han är bara ovan. 1188 01:14:20,122 --> 01:14:23,500 Jag borde ha lagat koreansk mat till honom i Frankrike. 1189 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 Ät den här. Den är god. 1190 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 Nej. 1191 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 Liknar den inte en regnbåge? 1192 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 En regnbåge? 1193 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 Ja, en regnbåge. 1194 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 En regnbåge. 1195 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 Han bara säger "regnbåge". 1196 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 Jösses! Hye-suk! 1197 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 Seung-hyo äter! Regnbågen! Han äter den nu! 1198 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 Jösses! Han äter nu! 1199 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 Du borde ha gett honom olika slags mat! 1200 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Spett som liknar regnbågar. 1201 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 Den första koreanska rätten du åt här. 1202 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 Hur minns du det? 1203 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 Jag mindes inte. Jag bara… 1204 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 Jag kom på det. 1205 01:15:10,839 --> 01:15:12,549 Vi har varit vänner i åratal. 1206 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 Jag vet säkert mer om dig än dina föräldrar gör. 1207 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 Känner du mig? 1208 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 Du? 1209 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 -Va? -Seok-ryu… 1210 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 Dina minnen betyder inget. 1211 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 Allt är i det förflutna. 1212 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 Sluta påminna mig om det. 1213 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 Varför säger du så? 1214 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 Tycker du att jag är en mes? 1215 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 Som jag sa. Vi är inte barn längre. 1216 01:15:43,038 --> 01:15:44,373 Vi är över 30 år nu. 1217 01:15:44,873 --> 01:15:47,125 Vi är inte fem längre. Varför följer du mig? 1218 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 Varför dröjer du kvar vid mig? 1219 01:15:49,962 --> 01:15:51,547 Jag dröjer inte kvar. 1220 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 Jag ber dig. 1221 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 Lämna mig bara ifred. 1222 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 Håll dig borta från mitt liv nu. 1223 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 Nej! 1224 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 Jag lägger mig i så mycket jag vill! 1225 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 Bad du om min tillåtelse innan du gick hem till mig? 1226 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 Jag tänker fortsätta att lägga mig i. 1227 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 För vi står varandra nära. Jag får göra det! 1228 01:16:13,902 --> 01:16:16,113 Sluta göra mig galen! 1229 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 Förr i tiden och nu, 1230 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 du gör alltid så här… 1231 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 …det känns som… 1232 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 …att jag blir knäpp på grund av dig! 1233 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 Jag känner till alla Seung-hyos första gånger. 1234 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 Här. 1235 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 Ni ska till ett badhus. 1236 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 -Drick det här sen. -Ja! 1237 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 Seung-hyo, prova. Det är gott. 1238 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 Första gången han drack bananmjölk. 1239 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 Gott, eller hur? 1240 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 Nej! Jag gör det inte! Jag vill inte! 1241 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 Första gången han började simma. 1242 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 Vad i helvete? 1243 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 -Choisseung? -Varför stirrar du i marken? 1244 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 Vad har hänt? Hur kan du vara så lång? 1245 01:17:57,214 --> 01:17:59,549 Vad har du ätit i Frankrike under lovet? 1246 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 När han växte om mig. 1247 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 Så störande. 1248 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 Min tur? 1249 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 Du är på en övergiven ö. 1250 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 Vilka tre saker tar du med dig? 1251 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 Eldningsverktyg, en vattendestillerare och en armékniv. 1252 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 Hon svarade så seriöst. 1253 01:18:21,947 --> 01:18:23,156 Nu är det min tur. 1254 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 Choisseung? 1255 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 Är du kär i nån nu? 1256 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 Det är han. 1257 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 Han gillar nån! 1258 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 Det gör han. 1259 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 Vem är det? 1260 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 Studerar hon också arkitektur? 1261 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 Jag vet nog. Går hon i din skola? 1262 01:18:49,057 --> 01:18:50,726 Är hon i samma klass? 1263 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 Jag vet inte. 1264 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 Vad menar du? Vem skulle annars veta? 1265 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 Det enda jag inte visste 1266 01:18:58,442 --> 01:19:00,026 var vem hans första kärlek var. 1267 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 Du. 1268 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 Stanna där. 1269 01:19:34,728 --> 01:19:35,854 Du! 1270 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 Det du sa förut… 1271 01:20:01,922 --> 01:20:03,215 …vad menade du? 1272 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 YOUR FIRST 1273 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 YOUR FIRST LOVE 1274 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 LOVE NEXT DOOR 1275 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 Varför dök du ens upp här? 1276 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 Och varför just nu? 1277 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 Vi måste döda idioten. 1278 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 Jag vill döda honom mer. 1279 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 Jag dödar den jäveln och åker i fängelse. 1280 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 Din jävel! 1281 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 Du var på ett hotell med jobbet. 1282 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 Du är en duktig affärsman. 1283 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 Säg inte hennes namn igen. 1284 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 Dyk inte upp heller. 1285 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 Det är redan över mellan er. 1286 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 Seung-hyo, du måste rädda dig själv från obesvarad kärlek. 1287 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 Inte ens jag kan rädda dig. 1288 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 Jag drar inte ut på det mer. 1289 01:21:35,599 --> 01:21:37,225 Jag ska säga det nu. 1290 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Undertexter: Jonna Persson