1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 O AMOR MORA AO LADO 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 INFANTÁRIO DE HYEREUNG BAE SEOK-RYU 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 Hoje, caiu-me um dente. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 O meu dente é giro, a Fada dos Dentes vai gostar. 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Abre a boca. 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 Isso. Atado. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 Lembro-me de todos os primeiros da Seok-ryu. 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 Olha! 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Olha isto. Não é giro? 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Porque choras? Não é teu! 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 É meu! 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Seung-hyo! 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,733 O primeiro dente que perdeu. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 Nem consegues acompanhar, totó! 15 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 És tão lenta! 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 Totó! 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 Atrevem-se a chamar-me totó? 18 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 Vou passar a voar por todos! 19 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 Seok-ryu! 20 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Isso é perigoso! 21 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 A 1.ª vez que andou de bicicleta. 22 00:02:49,961 --> 00:02:53,715 Quero voltar! 23 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 Caramba! Que se passa com ela? 24 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 A 1.ª vez que fugiu de casa. 25 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Olha! 26 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Isto é o que sinto por ti. 27 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 - Aceita, por favor. - Não. 28 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 Olha, sou finalista. 29 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 Não me dês isso. 30 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Não sintas nada por mim. 31 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 Está bem? 32 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Desculpa. 33 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 O primeiro convite para sair. 34 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 Enches tudo de pó! 35 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 Que está ele a fazer? 36 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Conheço-a há tanto tempo. 37 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 Achei que sabia tudo sobre ela. 38 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 O meu foi chef num hotel. 39 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Depois, trabalhou num restaurante. 40 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 Agora, gere uma loja de tteokbokki. 41 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 O tteokbokki do meu pai é o melhor do mundo! 42 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Seok-ryu! 43 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 Seok-ryu! 44 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 Já vou! 45 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 EPISÓDIO 6 O TEU PRIMEIRO 46 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 Seok-ryu! 47 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 Estás a chamar-me desde o nascer do Sol. 48 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 Que é isto tudo? Cheira bem. 49 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 Que havia de ser? Acompanhamentos. 50 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Leva-os a casa do Seung-hyo. 51 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 Não quero. Fizeste isto com o molho de soja que trouxe? 52 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 Sim, acho que a qualidade dele faz realçar o sabor. 53 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 Tens razão! Está tão bom! 54 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 Que puseste aqui? 55 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 Fiz caldo com concentrado de anchovas 56 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 e misturei-o com cebolinho picado, alho, óleo de sésamo e molho de soja… 57 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 Como se soubesses… 58 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Posso saber. 59 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 Chega de disparates. 60 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Leva-os antes que arrefeçam. 61 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 Está bem. 62 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Geun-sik! 63 00:05:15,606 --> 00:05:16,607 Pequeno-almoço. 64 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 Tomo o pequeno-almoço. 65 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 Queres? 66 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 Não é preciso. O arroz é pesado para pequeno-almoço. 67 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 É a Seok-ryu. 68 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 Seok-ryu! 69 00:05:53,061 --> 00:05:54,145 - Tia Hye-suk! - Olá. 70 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 - Há quanto tempo. - Pois é! 71 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 Não te via desde a inauguração do Seung-hyo. 72 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 Estou cá, vejamo-nos mais. 73 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 - Sim. - Que é isto? 74 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 - Sr. Choi! - Que te traz cá tão cedo? 75 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 Vim trazer comida. 76 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 E estava a comer. 77 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 Foi na hora certa! A minha mãe mandou. 78 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 Ai sim? 79 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Sim, fez imenso. Sabe que ela faz montes de comida. 80 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 Está sempre a cozinhar para nós. 81 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Agradece-lhe por nós. 82 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 Sim, senhor! 83 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 O Choisseung está? 84 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Sim, claro. 85 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 - Vou só dizer-lhe olá! - Certo. 86 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 - Bom proveito. - Obrigado. 87 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 - Vai lá! - Está bem! 88 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Porque mandou tanto? 89 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 Meu Deus! Curgete salteada com camarão salgado. 90 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Folhas de perilla marinadas e malaguetas em conserva. 91 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 São fetos temperados! 92 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Fetos… 93 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 Fazes torradas, mas este cheiro é muito forte, não? 94 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Não, tudo bem! 95 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Come. 96 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 Caramba! Ele não tem noção nenhuma. 97 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 Choisseung! 98 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Está na casa de banho? 99 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 O quarto dele não mudou nada. 100 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 Entrei numa máquina do tempo? 101 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 A cápsula do tempo! 102 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 De certeza que a escondeu aqui. 103 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 Escondeste-a aqui? 104 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 Encontrei-a! 105 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 Desta vez, vou revelar o teu passado obscuro. 106 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 DEVES TER DITO O QUE SENTES À SEOK-RYU 107 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 SOMOS INSEPARÁVEIS DESDE MIÚDOS 108 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Desculpa. 109 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Não tentava lê-la às escondidas. 110 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 Tu leste a minha, então, não parecia justo. 111 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Foi por isso que li. 112 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 Porque a deitaste fora? 113 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 Leste-a, não leste? 114 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 - Sim. - Era uma piada. 115 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 Uma piada? 116 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 Na altura, levava a sério picar-te, 117 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 exagerava nas partidas. 118 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 Pois! É só uma piada, certo? 119 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 Assustaste-me! 120 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 Achei que teria graça, mas não tem. 121 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 Vou vestir-me. Podes sair? 122 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 Sim, claro! Desculpa. Veste-te. 123 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 JANG TAE-HUI 124 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 Que cena era aquela da carta? 125 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Ele gostava de mim? Mas era uma piada? 126 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 Porquê planear uma piada para dez anos? São quê, reformas económicas? 127 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 Podia só ter dito que era mentira. 128 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 Porque a amarrotou e deitou fora? 129 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 Quê? O pai ainda não chegou. 130 00:10:15,197 --> 00:10:18,409 RESTAURANTE RAIZ 131 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 Este sítio também não mudou. 132 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 A minha menina é tão boa! 133 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 A quem sairás para ser tão boa? 134 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 - A ti. - A mim? 135 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 Provo a tua comida para ver se é boa? 136 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 Pode ser? 137 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 Vamos ver… 138 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 Está bom? 139 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 Meu Deus! 140 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Que foi? Não está bom? 141 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Está muito bom! 142 00:11:02,870 --> 00:11:06,082 Está muito bom! Minha rica filha, está muito bom! 143 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 Estou tão orgulhoso de ti. 144 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 Seok-ryu! 145 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Pai. 146 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 Que fazes aqui? Forçaste a fechadura para entrar? 147 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 Entrei com o código. 148 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Não estava ninguém? 149 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 Porque estás tão nervoso? 150 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Preocupa-te que haja um ladrão? 151 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 Não há nada aqui para roubar. 152 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 Não, fiquei preocupado por a porta estar aberta. 153 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 Porque virias aqui sem me dizer? 154 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Pai, lembras-te? 155 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Em miúda, ficava muito aqui. 156 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Praticamente, vivias aqui. 157 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 Seguias-me sempre para a cozinha e brincavas com tudo. 158 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 Pois era. 159 00:11:54,630 --> 00:12:00,052 No passado, trabalhaste num hotel e até num restaurante importante. 160 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 Mas gostava mais de quando trabalhavas aqui. 161 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 Quando era no hotel, 162 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 usavas aquele chapéu alto e só te via em fotos. 163 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 Nunca te via a trabalhar. 164 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 O restaurante estava cheio. 165 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 Mas adorava poder vir sempre aqui. 166 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 É estranho, mas ainda me lembro de como me sentia. 167 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 O som da faca a cortar. 168 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 O calor baixo e constante do ar. 169 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 O som das pessoas. 170 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Ver-te de costas. 171 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 E o tteokbokki mais saboroso do mundo. 172 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 É bom ouvir isso. 173 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 - Pai? - Sim? 174 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 E se… 175 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 E se me tornasse cozinheira, como tu? 176 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 Que estás para aí a dizer? 177 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 É um alívio não seres! 178 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Porquê? 179 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Obriguei-te a estudar 180 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 para não molhares as mãos nem estares à frente de um fogão. 181 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 Deixa este trabalho para mim. 182 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 - Seok-ryu. - Sim? 183 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 Queres tteokbokki antes de ires? 184 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Parece-me bem. 185 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Está bem. 186 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Espera aí. 187 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 DIÁRIO DE CHUNGWOO 188 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Espere um instante! 189 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 Credo! Obrigada. 190 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 Teria posto a fechar se soubesse quem era. 191 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 Isso teria prejudicado a sua avaliação. 192 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 Como está a Yeon-du? Bem? 193 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 Sim, teve alta. Foi para o jardim de infância esta manhã. 194 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 Que alívio! 195 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 Os miúdos ficam sempre doentes na mudança da estação. 196 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 É para preocupar os pais. 197 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 Pode transferir-me de departamento? 198 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 - Quê? - Sei que fez muito para me acolher. 199 00:13:51,580 --> 00:13:53,832 Mas as notícias sociais ficam bem sem mim. 200 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 A minha filha é quem mais precisa de mim agora. 201 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 Tive três filhos neste emprego. 202 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 Eu sei. Por isso é que a respeito. 203 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 Não me tento gabar. 204 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 Teria saído se o meu marido não fosse freelancer. 205 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 Deve ser duro criá-la sozinho. 206 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 Mas eles crescem rápido. 207 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 Pense melhor. 208 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 Se ainda quiser sair, não tentarei impedi-lo. 209 00:14:48,137 --> 00:14:52,266 MESTRE DE COZINHA CASEIRA BAE 210 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 Sabem como nos EUA 211 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 comemos canja quando estamos adoentados? 212 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 Acho que é por ser reconfortante e nos aquecer a partir de dentro. 213 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 A Coreia tem a sua própria canja, 214 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 que vamos fazer hoje. 215 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 A samgyejuk. 216 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 Os ingredientes são como veem aqui. 217 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 Vou começar por preparar o frango. 218 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 Hoje, tive uma apresentação importante, 219 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 por isso, podem imaginar como o dia foi tenso para mim. 220 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 Por isso é que queria reconfortar a minha alma cansada, 221 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 não só com comida, mas a cozinhar. 222 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 Porque, para mim, é um ritual muito calmante. 223 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Enquanto cozinho, 224 00:15:47,571 --> 00:15:50,741 fico muito confortável e descontraio. 225 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 Sinto-me totalmente eu mesma quando estou tranquila. 226 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 - Seok-ryu. Há quanto tempo? - Olá! 227 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 - Não dizes olá? - Vejo-a todos os dias. 228 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 - Tiraste o gesso. - Sim. 229 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 Muito obrigada pelo molho de soja, no outro dia. 230 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 O sabor é incrível. A minha família adora. 231 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Diz se precisares de mais. 232 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 Tens tempo para entrar e tomar um chá? 233 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Chá? 234 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 Temos trabalho. Porque a convidas? 235 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 Temos de rever a Fresco 236 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 e decidir a direção e o calendário. 237 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Sim, está bem. 238 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Também estava ocupada. 239 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 Devem estar ocupados. É melhor ires. 240 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Desculpa, Seok-ryu. Encontramo-nos depois. 241 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 Passou-se quando disse para resolverem as coisas. 242 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Agora, sou indesejada? 243 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Gosta de mim? Pois. 244 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Esquece. Também não quero saber da carta. 245 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 Qual é a razão? 246 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 Ainda fazes perguntas à sorte, sem contexto. 247 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 Fá-las para perceber. 248 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 Porque aceitaste trabalhar comigo? 249 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 Pareceu uma boa oportunidade. Seria divertido tentar. 250 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 Que previsível. 251 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Que esperavas? 252 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 ROMÃZEIRA 253 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 Não sei. Algo mais honesto. 254 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 Sei que hoje me usaste como desculpa. 255 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 Estiveste sempre calado, 256 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 mas, à Seok-ryu, disseste de propósito termos trabalho. 257 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Desculpa se pareceu assim. 258 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Já que tomou este rumo, que tal só me usares? 259 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 - O quê? - Usa-me o melhor que puderes. 260 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 Será bom. Poderei sair contigo 261 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 e podes enfrentar o que sentes. 262 00:18:34,863 --> 00:18:36,615 Queres ser expulsa daqui? 263 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Vá lá. 264 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Acho a Seok-ryu gira. 265 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Claro que tu és mais giro. 266 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Não posso estar um pouco com os dois giraços? 267 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 Podes picar-me à vontade, 268 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 mas não contes à Seok-ryu. 269 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 Acho que já lhe disseste algo importante. 270 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 O quê? 271 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 Mas omitiste algo. 272 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 Vou convidá-la para irmos comer. 273 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 Que lhe disse? 274 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 Que vais dizer? 275 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Não te digo. 276 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 Que disse? 277 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 - Se disser, deixas-me entrar? - Tae-hui! 278 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 Adoro quando dizes o meu nome. 279 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Que disse eu? 280 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 Que lhe vais dizer? 281 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Acelere e vá a velocidade de cruzeiro. 282 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 A velocidade de cruzeiro. 283 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 Perguntava-me o que fazias no rio. 284 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 Quem diria que estarias num barco? 285 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 Passei no teste escrito, tenho de treinar para o teste presencial. 286 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 Estás prestes a dominar terra, ar e mar. 287 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 Que se segue? Brevete de aeronaves ligeiras? 288 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 A seguir é… 289 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 - O Polo Sul. - O quê? 290 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 Um paramédico foi para lá, para a estação de pesquisa. 291 00:19:56,069 --> 00:19:57,988 Esta carta dar-me-á pontos extra. 292 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 Isso é mesmo típico teu. 293 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 Caminhavas em poças, lama e cimento húmido em miúda, 294 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 sempre a escolher caminhos que outros não pisavam. 295 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 Por fim, aventuras-te em território desconhecido. 296 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 Vá lá. 297 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 Não cantes já vitória. 298 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Documentos, entrevistas e testes de personalidade e aptidão. 299 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Ainda tenho um longo caminho. 300 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 Eu é que tenho um longo caminho a percorrer. 301 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Quê? 302 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 Inscrevi-me num curso de cozinha. 303 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 Cum caraças! 304 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 Pensei muito sobre isso. 305 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Acho que quero fazê-lo. 306 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 Não, eu quero fazê-lo. 307 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 Antigamente, pensava que estudar era o que mais gostavas de fazer. 308 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 Mas estava enganada. 309 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 Só gostavas dos elogios e da atenção que advinham de estudar bem. 310 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 Ficavas louca com os extras. 311 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 Andas brutalmente sincera. 312 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 Sim, mas… 313 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 … adoravas cozinhar. 314 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 Era um amor puro e abnegado. 315 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 Devia ter visto que era o teu destino quando te vi fazer dalgona perfeitas. 316 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 - Estás a apoiar-me? - Claro. 317 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Hoje, vamos comemorar. 318 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 Vamos chamar o Seung-hyo e fazer uma festa. 319 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Olha lá. 320 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 Estou? 321 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Seung-hyo! 322 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 - Não. - Espera. 323 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 A Seok-ryu inscreveu-se num curso de cozinha hoje. 324 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Inscreveu-se num curso de cozinha? 325 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Sim… 326 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 Portanto, vamos fazer uma festa para comemorar logo à noite. 327 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 Não posso. Tenho planos. 328 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 A sério? Está bem. 329 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 Vem quando puderes. Depois envio-te o local. 330 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Adeus. 331 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 Se não pode, para que disseste isso? 332 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 Não o conheces? 333 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 Diz sempre que não pode, mas vem. 334 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 Hoje, não vem mesmo. 335 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 Que é isto? 336 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 Discutiram de novo? 337 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 Sr. Choi? 338 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 É bom encontrá-lo assim pela cidade. 339 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 Igualmente. Vai para casa? 340 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 Não, estava a pensar ir tomar uma bebida. Acompanha-me? 341 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 Bem… 342 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 É aqui. 343 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 Vive ao lado da Jung Mo-eum? 344 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 Sim, descobri recentemente. 345 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 Seja compreensivo se houver barulho. 346 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 Ela é boa pessoa. 347 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 Eu sei. 348 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 Mas sinto-me mal por o ter feito vir aqui. 349 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 Foi pelas circunstâncias. 350 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Papá! 351 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 Yeon-du. 352 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Minha menina, esperaste muito por mim? 353 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Sim. 354 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Esta é a minha filha. 355 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Yeon-du, cumprimenta. 356 00:23:20,107 --> 00:23:22,526 Olá, sou a Kang Yeon-du. 357 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 Mas quem é o senhor? 358 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 Sou o Choi Seung-hyo. 359 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Sou… 360 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 … um amigo de bairro 361 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 do teu pai. 362 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 Desculpa. 363 00:23:46,550 --> 00:23:49,803 De certeza que misugaru não era a bebida a que te referias. 364 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Não, era exatamente isto que queria. 365 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 E com muito gelo. 366 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 Não bebi álcool, mas estranhamente sinto-me a ficar embriagado. 367 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 Suponho que seja deste bairro. 368 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 É a primeira vez que vivo aqui, mas sinto que vivi sempre cá. 369 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 É estranhamente relaxante. 370 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 E deixa-me empolgado. 371 00:24:20,250 --> 00:24:23,461 Também senti isso e este sítio é assim. 372 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 Estás a adaptar-te bem. 373 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 Sim, graças ao meu amigo de bairro. 374 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 Posso perguntar porque querias beber hoje? 375 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 - Desculpa? - Bem… 376 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 Deve ser um hábito do trabalho. 377 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Leio a cara das pessoas. 378 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 Pergunto sem parar se algo me deixa curioso. 379 00:24:50,488 --> 00:24:52,908 Talvez por isso detestem os jornalistas. 380 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 Parece que já sabias. 381 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Claro. 382 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 No entanto, também sou bom com o contrário. 383 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 Sou bom ouvinte. Posso ser neutro. E garanto o anonimato. 384 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 Só achei que podia ajudar. 385 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 É um amigo meu, não sou eu. 386 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Ele gostou de uma pessoa há muito tempo. 387 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Achava ter ultrapassado o que sentia por ela. 388 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 Mas ficou algo confuso após voltar a vê-la. 389 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 É compreensível. 390 00:25:40,497 --> 00:25:43,875 Ele não sabe o que fazer, então, está sempre a evitá-la. 391 00:25:43,959 --> 00:25:45,377 Acho que é difícil para ele. 392 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 É algo que não pode acontecer? 393 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 Por exemplo, ela anda com alguém? 394 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 Ela está apaixonada por outro. Quase se casaram. 395 00:25:58,181 --> 00:26:00,934 Mas agora está solteira, certo? 396 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 Quanto a esta mulher, 397 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 ela sabe o que o teu amigo sente? 398 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 Não. 399 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 Mas ele teme que ela descubra. 400 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Ele nunca lhe disse o que sentia. 401 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 Porque não? 402 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 Sempre estiveram juntos, 403 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 portanto, no início, não sabia bem o que sentia. 404 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 Depois disso… 405 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 … teve cuidado para não estragar a amizade. 406 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 Quando decidiu contar, 407 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 não era o momento. 408 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 E agora… 409 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 … nem se atreve a tentar. 410 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 Passou um mau bocado por causa disso. 411 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 Ficava enjoado e tonto. 412 00:26:56,823 --> 00:26:58,575 Por fim, as coisas acalmaram 413 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 e ele não quer voltar a isso. 414 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 Não admira que hoje não tenha ido. 415 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 Estou tão curiosa. Como posso esperar dez anos? 416 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 Pronto. Vamos ver. 417 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 De quem é esta carta? 418 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 Deve ser do Seung-hyo. 419 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Eu sabia! 420 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Diz-lhe que gostas dela. 421 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 Porque dificulta a vida a si mesmo? 422 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 Juro… 423 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 Caramba! É tão patético. 424 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 Continua burro como antes. 425 00:28:06,518 --> 00:28:08,728 Ouviste aquele barulho estranho? 426 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Não. 427 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 Não sei. 428 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Estaria enganado? 429 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 Então, o teu amigo vai continuar 430 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 a fingir que não gosta dela 431 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 e a afastá-la? 432 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 Ele diz que, para já, está a tentar. 433 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 Se fosse meu amigo, 434 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 falava-lhe de um nadador que conheci. 435 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 Era uma vez um atleta na prova dos 200 metros 436 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 cuja fraqueza era ser lento a sair dos blocos. 437 00:28:41,052 --> 00:28:43,888 Mas ele superou isso com um esforço incansável. 438 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 Mesmo sendo tarde, 439 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 dir-lhe-ia para arranjar coragem, tal como fez o nadador. 440 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 Levanta-te! 441 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 Levanta-te! 442 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 Já me levantei. 443 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 Devias acordar cedo e arranjares-te para ir trabalhar. 444 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 Não podemos reformar-nos. 445 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 Que alcançaste para ser preguiçoso? 446 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Está bem, para. 447 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Paro com quê? 448 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 Pensar no dinheiro que perdemos chega para não me deixar dormir. 449 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Porque vais buscar outra vez coisas do passado? 450 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 Do passado? Está tudo igual. 451 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 E a que horas chegaste ontem? Acordei e estavas a dormir ao meu lado. 452 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 Já te disse. Fui a um funeral. 453 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Céus! Foste a um funeral na outra noite e na anterior. 454 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 Andas por aí a distribuir dinheiro. 455 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 É por isto que detesto vir para casa. 456 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 Quê? Não tens o direito de estar a gritar! 457 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 Enfim… 458 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 Olha! Estás a fugir porque não tens nada a dizer! 459 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 - Não acabei! Vem cedo. - Tenho um encontro da turma! 460 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Outra vez? 461 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 Estás a gozar comigo? 462 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 Inacreditável… 463 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 Fundos insuficientes porquê? 464 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 É uma burla nova de phishing? 465 00:30:23,488 --> 00:30:28,034 Digo para evitar qualquer mal-entendido. Só estou de passagem. 466 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 As minhas aulas são aqui perto. 467 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 Não disse nada. 468 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 Vou tirar o Certificado de Artesã de Comida Coreana. 469 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Não contes aos meus pais. 470 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 Está bem. 471 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 Hoje, é a minha primeira aula. 472 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 Vi o plano curricular e há um exame escrito e outro presencial. 473 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 No fim das aulas, posso levar para casa o que fizer… 474 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 Tenho uma reunião. 475 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 Vou-me embora. 476 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 Que foi aquilo? 477 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Ele é que insistiu que encontrasse o meu sonho. 478 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 ARTESÃO DE COMIDA COREANA 479 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 QUE FAZEM ARTESÃOS DE COMIDA COREANA? 480 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 - Bela carne e deodeok. - Chiça! 481 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 Porque fechaste a janela? 482 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 Que fazes aí? 483 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 Que fazes tu? 484 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 O quê? 485 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 - As horas! Façamos a reunião. - Isso não é para um certificado? 486 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 Porque estás a ver isso? 487 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Na-yun, chame o Hyeong-chan e a Jeong-min à sala de reuniões. 488 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 Andas a aprender a cozinhar? 489 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 Gosto da ocidental. 490 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 ESCOLA DE COZINHA DE HYEREUNG 491 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 Bem-vindas ao curso de Artesãs de Comida Coreana. 492 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Olá. 493 00:31:53,703 --> 00:31:55,788 - Olá. - Olá. 494 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 Hoje, é a nossa primeira aula juntas. 495 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 A primeira é sempre marcante e emocionante. 496 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 Tendo isso em mente, garantirei 497 00:32:05,381 --> 00:32:08,718 que vos dou uma primeira experiência muito crua e marcante. 498 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 Hoje, vamos aprender o básico do domínio da faca. 499 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 Primeiro, aprenderão técnicas básicas. 500 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 Depois, cortarão rabanetes, cenouras e outros legumes. 501 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 Muito bem, peguem na faca à vossa frente. 502 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Ótimo. 503 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 Ponham a base antiderrapante no balcão 504 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 e a tábua em cima dela. 505 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 Ótimo. Ao pousar facas, garantam que a lâmina não está virada para vocês 506 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 para não se cortarem. 507 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 Isso mesmo. 508 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 Vamos cortar o rabanete em juliana. 509 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 Primeiro, descasquem o rabanete. 510 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 Depois, cortem-no em fatias de cerca de 0,2 cm de espessura. 511 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 Ao preparar uma omeleta, retirem as calazas da gema. 512 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 Depois, passem as claras por um coador. 513 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 Batam suavemente para não criar bolhas. 514 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 A seguir, cubram a frigideira com uma camada fina de óleo em lume brando. 515 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Sr. Choi! 516 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 - Aqui! - Venha sentar-se! 517 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 Têm andado bem? 518 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 De todo. 519 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 Os locais de construção andam um caos. 520 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 Era ótimo quando trabalhávamos consigo. 521 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 Como assim? Detestava-me por ser rígido. 522 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 Preferia alguém rígido. 523 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 Esta gente não sabe o que faz e abusa do poder. 524 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 Tem sido péssimo trabalhar para eles. 525 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 Vá lá. Não é do tipo de deixar um cliente pisar em si. 526 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 Espere. Está a gozar comigo? 527 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 Prepare-se. 528 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 Hoje, vou castigá-lo com álcool! 529 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 Vim de carro. Não posso. 530 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 Chame um motorista. 531 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 Senhora, um refrigerante e um copo. 532 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Certo! 533 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 Em troca, eu pago o jantar. 534 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 Quê? A sério? 535 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 Está bem! 536 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Então, em vez de álcool, 537 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 vou antes castigá-lo com carne! 538 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 - Abra a boca! - Céus! 539 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Não é bom? 540 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 Que é? Porque é tão bom? 541 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Sou um gourmet. 542 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 O sabor da carne aqui é diferente. 543 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 É tão suculenta! 544 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 Conhece a filosofia do nosso chefe. 545 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "Lubrifica a engrenagem com carne deliciosa 546 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 para o trabalho correr sobre rodas." 547 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 - Viva! - Isso! 548 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 É tão bom! 549 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 Acho que não vai chegar. 550 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 Desculpe, traz-nos mais entremeada e entrecosto? 551 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 E mais bife de vaca! 552 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Céus! Que é isto? 553 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Que é isto? Aceite. 554 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Muito obrigado. 555 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 - Coma. - Obrigado. 556 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 Não posso crer que nem um copo bebeu. 557 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 É tão obstinado! 558 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 Desculpem. Ainda tenho de trabalhar. 559 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 Estão bêbedos. Não vão beber mais. 560 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Vão para casa, está bem? 561 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 Céus, pare de chatear! 562 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 Para a próxima, deixe o carro em casa e venha a pé. 563 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 Assim. 564 00:35:35,091 --> 00:35:36,008 Sim, senhor. 565 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 Até à próxima. 566 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 - Caramba! - Chefe! Por aqui! 567 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 Quando era novo, era igualzinho a si! 568 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 - Até logo! Adeus! - Adeus! 569 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Obrigado pela comida. 570 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 - De nada. Boa noite. - Adeus. 571 00:35:58,197 --> 00:35:59,824 - Fofo, és tão giro! - Sim? 572 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 Ali. 573 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 Queres ir lá a casa? 574 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 Onde vive? 575 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 Mãe, não vás! 576 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 Seung-hyo? 577 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Que fazes aqui? 578 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 Obrigado pela bebida. 579 00:37:23,324 --> 00:37:24,200 De nada. 580 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 Desculpe tê-lo surpreendido. 581 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 Sim, pregaste-me um susto de morte. 582 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 Porque estavas sentado à nossa porta a esta hora? 583 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 Não sabia o que fazer, estava a pensar. 584 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 Quê? 585 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 Para ser sincero, eu vi-o. 586 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 Estava com uma mulher. 587 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 Foi isso que decidiu fazer? 588 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 Sim, foi. 589 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Vai deixar-me tranquilo. 590 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Caramba! 591 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 Que vergonha teres tido de me ver assim. 592 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 Sei que é descarado pedi-lo… 593 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 … mas não contes à minha mulher, para já. 594 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 E à Seok-ryu. 595 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 Vai ser o caos se ela descobrir. 596 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 Pois… 597 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 - Como está? - Baixa-o. 598 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 - Baixo? - Sim. 599 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 Tem de se ver daqui. 600 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 - Está bonito. - Sim. 601 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 Quem é? 602 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 Ela fala a sério? 603 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 Chantto Baegi 604 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 Não conheces o Lee Chan-won? 605 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 Não estou na Coreia assim há tanto tempo. 606 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 - Até é giro. - Não é só giro. 607 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 A sério, este póster alegra o sítio! 608 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 Até me melhora a vista! 609 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 É praticamente a religião dela. 610 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 - Aleluia! - Aleluia! 611 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 Buda misericordioso! 612 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 Eu entendo. 613 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 Este papel é muito melhor que o meu marido. 614 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 - Claro. - Porquê? 615 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 - Voltaste a discutir com ele? - Sim. 616 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 Sabem? Se não há hipótese de reabilitação, não discutam. 617 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 Não posso esperar que quem nunca levanta o prato faça algo. 618 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 Ele faz as três refeições em casa? 619 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 - Sim! - Caramba! 620 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 - As três? - Exatamente. 621 00:39:31,827 --> 00:39:32,870 - Meu Deus! - Ouve. 622 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 Disse: "Vamos comer fora." Diz que detesta o cheiro de comida com MSG. 623 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 Sabem quanto MSG lhe pus na sopa? 624 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 Foi sorte não ser veneno dos ratos! 625 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Pois foi! 626 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 Os maridos não sabem isso. 627 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 Nenhum sabe. 628 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Se calhar, puseste pouco. 629 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Pus um monte! 630 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 A sério? 631 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 Céus! Tenho muita inveja da Hye-suk. 632 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Porquê de mim? 633 00:39:54,975 --> 00:39:58,854 Trabalham separadamente. Vivem separados, mas não se importam. 634 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 É tão fixe! 635 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 - Pois é. - Aposto que nem discutem. 636 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 Não, não discutimos. 637 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 A família dela vive noutro mundo. 638 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 Ultimamente, até é difícil ver o meu marido. 639 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 - Porquê? - Não sei. 640 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 Não sei. Que andará a tramar? 641 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 Chega sempre de madrugada. 642 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 Quê? Madrugada? 643 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 Passa a noite toda fora! 644 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 Mi-suk, há homens que ficam fora até de manhã. 645 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 - Isso é um problema grave! - Pois! 646 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 Porque estão tão sérias? Esqueçam. Não é nada disso. 647 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 - Ele tem assuntos… - Que assuntos? 648 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Funerais, reuniões de turma e mais? 649 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 - Sim, são as melhores desculpas. - Pois! 650 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 Meu Deus! 651 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 Mi-suk, tens de ter cuidado! 652 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 Pode estar a ter um caso! 653 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 Que estás para aí a dizer? 654 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 - Então? Que te deu? - Estás bem? 655 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 - Borrifou tudo! - Incrível. 656 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 A quantos funerais foi? Um, dois, três… 657 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 Ele foi a três funerais. 658 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 Limpa a boca. 659 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 Não, espera! Que é isso? 660 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 - É um trapo? - É um pano. 661 00:40:57,371 --> 00:40:58,789 Não fede. Limpa a boca. 662 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 É verdade. Fecharam o restaurante para férias? 663 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 Quê? 664 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 Não abre há dias. 665 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 Quê? 666 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 Averigua isso depressa. Está bem? 667 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 Que vamos fazer? 668 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 CRÉDITO A CURTO PRAZO CRÉDITO RENOVÁVEL 669 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Olá. 670 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 Olá. 671 00:42:04,271 --> 00:42:05,231 Espera. 672 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 Há dois lugares. Queres sentar-te? 673 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Obrigada. 674 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 De nada. A cadeira não é minha. 675 00:42:34,093 --> 00:42:35,261 Desculpa, 676 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 costumo tentar não interferir. 677 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 Mas não devias deixar a Yeon-du sozinha. 678 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 A Yeon-du… 679 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 … foi a um acampamento da escola. 680 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Estou a ver… 681 00:42:50,985 --> 00:42:53,320 - Foi a um acampamento. - Sim. 682 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 Desculpa. 683 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 Não faz mal. 684 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 Mas… 685 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 … estás a jantar muito tarde. 686 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Sim. 687 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 Saí em serviço e tive de andar à procura de hospitais. 688 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 O hospital recusou um paciente? 689 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Sim. 690 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 Deves saber, 691 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 mas há muitos pacientes e falta de médicos. 692 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 É a situação atual. 693 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 Que aconteceu ao paciente? 694 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 Garanti que era examinado e admitido. 695 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 Fico aliviado. 696 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 És mesmo impressionante. 697 00:43:33,861 --> 00:43:34,737 Desculpa? 698 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 Qual é a cena? 699 00:43:37,156 --> 00:43:39,283 É daquelas cenas de "ama o inimigo"? 700 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 Não é isso. Sabes fazer uma crítica sincera de forma gentil. 701 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 Espero que continues a cuidar da Yeon-du. 702 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 Diz-lhe para me dar outra oportunidade. 703 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 Se lhe disseste mal de mim, peço que retires o que disseste. 704 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 Não fiz nada disso. 705 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 Então, está bem. 706 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 A propósito, 707 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 se me permites a pergunta, 708 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 a Yeon-du tem mais família? 709 00:44:15,486 --> 00:44:17,696 A mãe da Yeon-du está muito longe. 710 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 Acho que és muito bom pai. 711 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 Eu? 712 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Sim. 713 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 Criaste bem a tua filha. 714 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 Vê como ela é inteligente e fofa. 715 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 É, não é? 716 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Não é fofa? 717 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 É a pessoa mais importante no mundo para mim. 718 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 Era capaz de abdicar de tudo por ela. 719 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 De tudo. 720 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 Não abdiques de nada. 721 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 O meu pai faleceu quando era miúda. 722 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 Por isso, sei como é. 723 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 Se a minha mãe tivesse sacrificado algo por mim, 724 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 seria o que mais teria detestado. 725 00:45:24,721 --> 00:45:26,223 Só estou a dizer. 726 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 Então, posso brincar com a Yeon-du de vez em quando? 727 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 Claro, 728 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 desde que ela queira. 729 00:45:37,317 --> 00:45:38,152 A sério? 730 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Obrigada. Podes dizer-me do que ela gosta? 731 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 Quero reconquistá-la. 732 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 - Do que gosta a Yeon-du? - Sim. 733 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 Antes, gostava de fantasmas e zombies. 734 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 Quê? Estás a falar arrastado… 735 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 A boa pronúncia não é importante nos jornalistas? 736 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 A Yeon-du gosta de extraterrestres. Gosta de extraterrestres. 737 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Dan-ho? 738 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 Quanta bebida aguentas? 739 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 Quê? 740 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 Uma lata de cerveja. 741 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 O que está a dizer e a fazer não bate certo. 742 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 Caramba! 743 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 Dan-ho? Que faço? 744 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 Meu Deus! 745 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 Ajudar um bêbedo a ir para casa. 746 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 Isto é trabalho fora de horas! 747 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 Se não fosse pai da Yeon-du, tinha-o deixado ficar. 748 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 Dan-ho, acho que não devias beber por uns tempos. 749 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 Fica-te pela bebida de pinheiro! Sim? 750 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 De certeza que não morrerá congelado, pois não? 751 00:47:44,820 --> 00:47:45,821 Estás louca? 752 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 É assim que tratas uma pessoa depois de um dia de trabalho? 753 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 Um dia de trabalho? Estiveste a trabalhar? 754 00:47:52,494 --> 00:47:54,955 Aonde foste vagabundear após fechares a loja? 755 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 Que raio andaste a tramar? 756 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 Pediste um crédito renovável? 757 00:48:02,379 --> 00:48:03,839 Fizeste um cash advance? 758 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 Tens olhos. Olha para isto. 759 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Rebentos de feijão por 1500 wons. 760 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 Entremeada por 9900 wons. 761 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 A conta do gás foram 3180 wons! 762 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 Registo estes pormenores triviais, pois andamos a apertar o cinto. 763 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 Como foste capaz? 764 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 Como pudeste errar de novo? 765 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 Cheguei. 766 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 - Mãe, que se passa? - Já não aguento o teu pai. 767 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 Estou no meu limite. 768 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 Que se passa? Pai, que foi? 769 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 Não é nada. 770 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 Fechas o restaurante e passas a noite na rua. 771 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 E voltaste a meter água com o dinheiro! 772 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 Diz-me porquê. 773 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 Foste fiador de outro amigo? 774 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 Não. 775 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Espera… 776 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 Andaste a jogar? 777 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 Não, não é nada disso. 778 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Então? 779 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 - Andas a ter um caso? - Querida! 780 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 Não confias mesmo em mim? 781 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 Como posso confiar se ages assim? 782 00:49:07,361 --> 00:49:09,154 Como pudeste dizer… 783 00:49:10,405 --> 00:49:13,992 Como podes envergonhar-me assim todas as vezes? 784 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 Não tive escolha… 785 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 Não tive escolha senão fazer isso. 786 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 Pai, que foi? Que se passa? 787 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 Houve um acidente. 788 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 Desculpe, senhor? 789 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 Sim? 790 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 Que foi? 791 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 Acho que há algo na comida. 792 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Acho que é um cabelo. É melhor ver. 793 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 Não é possível. 794 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 - Peço desculpa! - A sério? 795 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 Queimou-se? 796 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 Deixa-me ver. Devia ter tido mais cuidado! 797 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 - Desculpe. Vamos ao hospital. - Largue-me! 798 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 Só me preocupa que esteja magoado. 799 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 Claro que estou magoado! 800 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 Estou magoado e o meu relógio… 801 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 O meu relógio parou. 802 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 - Relógio? - Por favor! 803 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 O relógio… Desculpe. 804 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 Está a tentar safar-se disto só com um pedido de desculpa? 805 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 Esse relógio custa 30 milhões de wons! 806 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 Custa? 807 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 Não. Custa bem mais, senhor. 808 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 Acha que pode comprar este relógio só com dinheiro? 809 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 Para o comprar, tem de ter um histórico de compras, 810 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 ao comprar vários artigos desta marca. 811 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 É uma marca de luxo topo de gama. 812 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 Isso quer dizer 813 00:50:48,295 --> 00:50:51,673 que mesmo que o vendesse a si, não conseguiria pagar o relógio. 814 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Não tente tocar-lhe. 815 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Está bem, eu entendo. 816 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 Pago o custo da reparação. 817 00:51:04,186 --> 00:51:07,689 Ele mata o meu relógio precioso e quer pagar a reparação. 818 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 A questão é que ele comprou o relógio, 819 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 há menos de uma semana. 820 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 É novinho em folha. 821 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Então, que devo… 822 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 Ressarcir-me pelo total antes que o processe! 823 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 - É tão frustrante! - Céus! 824 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 Senhor… 825 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 MOTORISTAS 826 00:51:50,398 --> 00:51:53,151 Foi selecionado. Vá para o local de recolha. 827 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 Senhor, pediu um motorista? 828 00:52:00,951 --> 00:52:02,118 Sim. 829 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 Desculpe. 830 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Por aqui, senhor. 831 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 Senhor, estamos no local que indicou. 832 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 Senhor, chegámos. 833 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Senhor! 834 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 Senhor! 835 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 - Fofo, és tão giro! - Sim? 836 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 - Onde tem o carro? - Carro? Estará aqui? 837 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 Ali! 838 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 Queres ir lá a casa? 839 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 - Onde vive? - A minha casa? 840 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 Senhora, chegámos. 841 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 Aqui tem a chave. 842 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 És um chato. 843 00:52:51,209 --> 00:52:52,252 Fique bem, senhora. 844 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 Estou, sou eu. 845 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 Depositei 20 milhões agora mesmo. 846 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Para já, aceite isto. 847 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 Tentarei arranjar o resto de alguma forma. 848 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 Dê-me só mais uns dias. 849 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 Para lhes pagares, tiraste dinheiro da nossa conta? 850 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 Fizeste um crédito com o cartão 851 00:53:29,289 --> 00:53:30,457 e foste motorista? 852 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 Para tratar disso sozinho… 853 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 És parvo? 854 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Tens algum juízo? 855 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 Tu achas-me parvo. 856 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 Menosprezas-me por ser incompetente. 857 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 Quando fiz isso? 858 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 Bem, sempre. 859 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 Comigo, é sempre o dinheiro. 860 00:53:54,314 --> 00:53:56,274 Só falas comigo de dinheiro. 861 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 Mas… Céus! Se te contasse isto, 862 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 que pensarias de mim? 863 00:54:03,740 --> 00:54:05,742 E se fosse processado e tivesse de fechar? 864 00:54:05,825 --> 00:54:08,745 Se perdesse o bocadinho de rendimento 865 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 que tenho agora, 866 00:54:11,623 --> 00:54:13,166 que faria isso de mim? 867 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 A única coisa que sei fazer… 868 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 A única coisa que sei fazer é tteokbokki. 869 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 Se nem isso puder fazer, isso faz de mim o quê? 870 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 Então? Com que posso contribuir para esta família? 871 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 Não tenho mais nada na vida. 872 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Pai… 873 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 Farei o que puder para restituir esse dinheiro. 874 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 Quem te pediu isso? 875 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 - O importante agora não é isso… - Por favor, Mi-suk. Para de me ralhar! 876 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 Dói quando também fui atingido, sabes? 877 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 Também me magoa. 878 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 Volto mais tarde. 879 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 Mãe… 880 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 Pai! 881 00:55:29,242 --> 00:55:30,535 Porque é que… 882 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 Estás bem? 883 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Pai. 884 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 Estou bem. 885 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 Eu estou bem. 886 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 Fazias-me sempre isto quando era miúda. 887 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Agora, faço-te eu a ti. 888 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 Cresci muito, não cresci? 889 00:56:11,701 --> 00:56:12,869 Desculpa, Seok-ryu. 890 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 Desculpa porquê? 891 00:56:15,580 --> 00:56:16,873 Os bandidos são eles. 892 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 Vamos à polícia. 893 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 Devolver a totalidade é ridículo. 894 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 Não podemos fazer queixa. 895 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 Podiam fechar-nos por violar a Lei Sanitária Alimentar. 896 00:56:32,347 --> 00:56:35,600 Não tenho o direito de ser pai, pois não? 897 00:56:36,351 --> 00:56:38,436 Céus! Tenho uma filha linda, 898 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 mas nunca te comprei uma roupa bonita. 899 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 Nem te pude mandar uma mesada quando estudavas fora. 900 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 E ainda te faço 901 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 preocupares-te com dinheiro. 902 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 Como podes valorizar isso com dinheiro? Devia ser com amor. 903 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 E eu? Estou desempregada. 904 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 Não tenho direito de ser tua filha? 905 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 Que estás para aí a dizer? 906 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 Ouve lá! Tu… 907 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 Terás sempre o direito de ser minha filha. 908 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 Não é preciso renovação e não é cancelável. 909 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 Serás sempre minha filha, está bem? 910 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 É igual comigo. 911 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 O Bae Geun-sik será sempre o meu pai. 912 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 CHANTAGISTAS ESQUADRA 913 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 BANDIDOS 914 00:57:51,718 --> 00:57:53,553 Não podemos fazer queixa. 915 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 Podiam fechar-nos por violar a Lei Sanitária Alimentar. 916 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 Raios! Não posso fazer isto nem aquilo. 917 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 Vou enlouquecer. 918 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 "Sopa de bolo de peixe, cabelo, relógio." 919 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 Se tivéssemos câmaras na loja… 920 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Câmaras! 921 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 MELHOR LAVANDARIA 922 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 Olá! 923 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 Olá, Seok-ryu! 924 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 - Vieste trazer roupa? - Não. 925 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 Posso ver umas imagens da sua câmara? 926 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 - Também queres ver? - Mais alguém veio cá? 927 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 O Seung-hyo já cá veio pedir. 928 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 Que se passa? 929 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 BAE SEOK-RYU 930 00:58:55,615 --> 00:58:58,368 - É filho do dono do Restaurante Raiz? - Sim. 931 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 A queimadura já passou? 932 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Claro que não. 933 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Vamos tratar do relógio primeiro. Falamos disto depois. 934 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Está bem. 935 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 Primeiro, pegue o resto do dinheiro. 936 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 O seu pai disse que não conseguia arranjá-lo. 937 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 Deve ter-se esforçado muito para isso. 938 00:59:19,389 --> 00:59:21,099 Desculpe, mas antes, 939 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 posso ver o relógio que ele estragou? 940 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 O relógio? Porquê? 941 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 Como estamos a pagar o total, 942 00:59:28,648 --> 00:59:30,191 gostaria de, pelo menos, 943 00:59:30,275 --> 00:59:32,318 ver como é esse relógio caro. 944 00:59:32,402 --> 00:59:33,861 Claro que quer. 945 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 Sim, está bem. 946 00:59:36,531 --> 00:59:38,658 Nunca terá dinheiro para um. 947 00:59:39,909 --> 00:59:43,037 Então, é este o relógio. 948 00:59:43,121 --> 00:59:46,040 É um Audemar Constantine Philip Mills. 949 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 Já deve ter ouvido falar. 950 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 Claro. É uma das melhores marcas de relógios de luxo do mundo. 951 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 Tenho um igual. 952 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 Quê? 953 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 Que interessante. 954 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 Recebi um prémio recentemente. 955 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 Esta empresa patrocinou os prémios e deu-me um de presente. 956 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 É um modelo novo que acabou de sair. 957 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 O número de série começa com 245D. 958 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 Mas este não. 959 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 Começa com 215D. 960 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 - É diferente? - Não sei. 961 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 Este cronógrafo é muito rudimentar. 962 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 E porque parece o mostrador azul tão sem brilho? 963 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 O aço inoxidável devia ter acabamento escovado. 964 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 Porque é tão brilhante? 965 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 Céus! É só uma imitação rasca. 966 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 Onde arranjou isto? 967 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 Como saberia? 968 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 Sabem onde é aquilo? 969 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 Seria bom se pudéssemos aproximar um pouco. 970 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 Sim. Isso mesmo. 971 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 Que é isto? Quem é o senhor? 972 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 Não, vamos ver. Ainda melhora. 973 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 Está bem. 974 01:01:06,287 --> 01:01:09,123 Estou a ver. É assim? 975 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 Prepararam o corpo estranho e puseram-no na sopa. 976 01:01:19,592 --> 01:01:21,010 Chamaram o dono 977 01:01:21,094 --> 01:01:23,471 e entornaram a sopa de propósito no relógio. 978 01:01:25,682 --> 01:01:27,141 Devem ter treinado muito. 979 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 E? 980 01:01:29,727 --> 01:01:32,563 Esse vídeo não prova que pusemos algo na comida. 981 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 Sim. 982 01:01:33,564 --> 01:01:36,359 Gravámos tudo. O cabelo e o relógio estragado! 983 01:01:36,442 --> 01:01:37,443 Provas? 984 01:01:38,361 --> 01:01:39,821 Ainda bem que falou nisso. 985 01:01:39,904 --> 01:01:42,990 Veem o registo da hora na imagem? Diz 11h59. 986 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 Olhem. 987 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 Significa que entraram no restaurante, pelo menos, depois do meio-dia. 988 01:01:50,248 --> 01:01:56,421 Porque está o relógio avariado parado nas 11h45? 989 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Porquê? 990 01:01:57,422 --> 01:01:59,006 Devias ter verificado. 991 01:01:59,090 --> 01:02:00,049 Cala-te. 992 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 Olá. Desculpa o atraso. 993 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 Porque demoraste? Estava à espera. 994 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Quem é este tipo? 995 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 Está a trabalhar com ele? 996 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 Vou apresentar-me. 997 01:02:11,978 --> 01:02:13,730 Sou Kang, do Diário de Chungwoo. 998 01:02:15,565 --> 01:02:16,733 DIÁRIO DE CHUNGWOO KANG 999 01:02:16,816 --> 01:02:18,443 Queria muito conhecer-vos. 1000 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 Recebi uma informação. 1001 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 Porque têm as imagens tanta qualidade? 1002 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 Muitos ladrões roubaram roupa da lavandaria. 1003 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 - Ele instalou o melhor modelo. - Certo. 1004 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 Mas isso não é o importante. 1005 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 Usei esta foto para tentar identificar estes dois. 1006 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Pois. 1007 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 Disseram ter um canal no NerTube com 100 mil subscritores. 1008 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 Mas era mentira. 1009 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 Vê. Têm um canal vazio com 30 subscritores. 1010 01:02:47,847 --> 01:02:49,932 Devem usá-lo como isco para chantagem. 1011 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 Sim, aposto que há outras vítimas da mesma burla. 1012 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 Também acho. 1013 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 Devem ser mais velhos… 1014 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 Sem conhecer o NerTube… 1015 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 Donos de pequenos negócios. 1016 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 Que está a fazer? Então? 1017 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 Vês? Eu sabia. 1018 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 A queimadura também era treta. 1019 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 O dono também entornou sopa na mão e ficou bem. 1020 01:03:17,418 --> 01:03:19,921 Averiguei e houve incidentes parecidos perto. 1021 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Crimes desprezíveis que visam 1022 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 os fracos e impotentes, pois não conseguem atingir os grandes. 1023 01:03:26,010 --> 01:03:30,807 Recentemente, soube que um relógio deixou de funcionar num restaurante de gomtang. 1024 01:03:32,725 --> 01:03:36,187 Acho que a correia me cheira a sopa de osso de boi. 1025 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 Senhora? 1026 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 Sim, Seung-hyo? 1027 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 Desculpe. Agora, devo chamá-lo presidente Choi, não é? 1028 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 Obrigado por nos ceder o projetor. 1029 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 As caras deles estão a ser filmadas, certo? 1030 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 Claro! 1031 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 Estamos lixados. 1032 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 Dan-ho! 1033 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 Espera por mim! 1034 01:04:07,510 --> 01:04:09,095 - Liga-me logo! - Está bem! 1035 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 Largue-me! 1036 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 Porque é tão rápido? 1037 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 Esperas conseguir uma história a este ritmo? 1038 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Meu Deus! 1039 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Cuidado. 1040 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 Estás bem? Ouve. 1041 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 Então? 1042 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 Raios! 1043 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 Ouve lá! 1044 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 Como te atreves a fazer aquilo ao meu pai? 1045 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 Quem raio és tu? 1046 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 Raios! 1047 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 A tua cabeça está bem? 1048 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 - Estás ferida? - Não. Estou bem. 1049 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 Estás a sangrar do nariz. 1050 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 Aquele sacana! 1051 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 Isto não é por causa dele. 1052 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 Exagerei nos últimos dias. Estou só cansada. 1053 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Para a hemorragia com isto. 1054 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 Vai ficar com sangue. Não é caro? 1055 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 Isso não importa. 1056 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 Porque vieste aqui? É perigoso. 1057 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 E tu? Acabaste de tirar o gesso 1058 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 e já andas a dar pontapés. 1059 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 A sério? 1060 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 Caramba! 1061 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 - És o cretino que sacou guito ao meu pai? - Sim, é ele. 1062 01:06:23,354 --> 01:06:25,731 Defende a honra da nossa família e vinga-te. 1063 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 Não! Acho que houve um mal-entendido. 1064 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 Mata-o! 1065 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 Quê? 1066 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 Apanharam-nos? 1067 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 Está bem, vou já para aí. 1068 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 Sim, já estou a ir. 1069 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 Quem era? Que disseram? 1070 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Apanharam os homens que me chantagearam. 1071 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 Eram vigaristas. 1072 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 Querida, vou à esquadra. 1073 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 Que fazes? 1074 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Porque me bates? 1075 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 Dói? É? 1076 01:07:10,735 --> 01:07:11,777 Mereces mais! 1077 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 Querida… 1078 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 Como era? 1079 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 Só tteokbokki? 1080 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 A única coisa que sei fazer… 1081 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 A única coisa que sei fazer é tteokbokki. 1082 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 Se nem isso puder fazer, isso faz de mim o quê? 1083 01:07:31,422 --> 01:07:34,341 Então? Com que posso contribuir para esta família? 1084 01:07:34,925 --> 01:07:37,053 Não tenho mais nada na vida. 1085 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 Não sabes como esse tteokbokki é especial? 1086 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 Passaste décadas ao fogão. 1087 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 Criámos os nossos filhos com essa comida preciosa. 1088 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 Como assim, só tteokbokki? 1089 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 Como pudeste dizer isso? 1090 01:07:48,898 --> 01:07:50,232 Mi-suk… 1091 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Não tens nada na vida? 1092 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 Então, e nós? 1093 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 Eu, a Seok-ryu e o Dong-jin não significamos nada para ti? 1094 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 Não, vocês são tudo para mim. 1095 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 São todos demasiado bons para mim. 1096 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 Nem estou a desejar nada em grande agora. 1097 01:08:09,043 --> 01:08:13,547 Só quero cuidar da nossa família e fazê-la feliz. 1098 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 Mas é muito difícil. 1099 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 Porque é tão difícil viver uma vida normal? 1100 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 Esse é o maior sonho de todos. 1101 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 É o sonho mais importante e valioso. 1102 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 Mas sabes que os sonhos se concretizam, não sabes? 1103 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 Mi-suk, desculpa. 1104 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 E obrigado. 1105 01:08:39,281 --> 01:08:40,574 Anda cá. 1106 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 Se percebes, tudo bem. 1107 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 Portanto, para de chorar. 1108 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 Vamos à esquadra. 1109 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Também vais? 1110 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Claro. Aonde quer que vamos, vamos juntos. 1111 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 Vamos a piqueniques e ver flores em dias bonitos. 1112 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 Se doentes, vamos ao hospital. 1113 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 Seja no Céu, no Inferno 1114 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 ou para onde quer que nos mandem, 1115 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 iremos juntos para o além. 1116 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 Porque sou a tua mulher. 1117 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 E somos uma família. 1118 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 Está bem. Vamos juntos. 1119 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 - Está bem. Vamos. - Espera. 1120 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 Deixa-me levar isto. Vou matar os sacanas. 1121 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 - Querida. - Que é? 1122 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 Acabas presa. 1123 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 Não vais comigo? 1124 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Querida, eu amo-te. 1125 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 - Preciso disso! - Não há tempo. Vamos. 1126 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 ESQUADRA DE HYEREUNG 1127 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 O meu pai vem aí. 1128 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 Está bem. 1129 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 Vou mandar lavar isto a seco e devolvo-to. 1130 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 Esquece. Deita-o fora. 1131 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 Tens dinheiro para queimar? Não podes deitá-lo fora. 1132 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 Não irá demorar. 1133 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 Faz o que quiseres. 1134 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 Obrigada por hoje. 1135 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 Nem sabia que isso estava a acontecer ao meu pai. 1136 01:10:03,407 --> 01:10:05,826 Estava tão feliz por descobrir o que queria fazer. 1137 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 És melhor do que eu. 1138 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 Sempre fui melhor do que tu. E o teu pai não é um estranho. 1139 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 E eu? 1140 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 Sou uma estranha? 1141 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 - Quê? - Ultimamente, andas distante comigo. 1142 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 Andas a evitar-me? 1143 01:10:29,475 --> 01:10:31,352 Incomoda-me quando ages assim. 1144 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Estás distante e estranho. Não é como antigamente. 1145 01:10:36,065 --> 01:10:38,234 Não posso ser como antigamente para sempre. 1146 01:10:39,652 --> 01:10:40,819 Agora, somos adultos. 1147 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 Tens a tua vida e eu tenho a minha. 1148 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 Vamos parar de estar presos no passado. 1149 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 Para de fazer coisas infantis, como bateres-me à janela. 1150 01:10:52,539 --> 01:10:54,333 Respeitemos a nossa privacidade. 1151 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 Vou andando. 1152 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 Para de fazer coisas infantis, como bateres-me à janela. 1153 01:12:05,279 --> 01:12:07,156 Respeitemos a nossa privacidade. 1154 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 Se pudesse amarrotar os sentimentos como uma mera carta, 1155 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 conseguiria estar mais à vontade ao pé de ti? 1156 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 ESCOLA DE COZINHA DE HYEREUNG 1157 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 Como cozinhar é a minha profissão, 1158 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 as pessoas perguntam-me sempre como tornar a comida delas mais saborosa. 1159 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 Dou-lhes sempre a mesma resposta. 1160 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 Se pensarem na pessoa para quem estão a cozinhar, 1161 01:12:59,375 --> 01:13:01,710 torna-se mais divertido e a comida sabe melhor. 1162 01:13:02,211 --> 01:13:06,799 O prato que tornaremos mais divertido e saboroso hoje 1163 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 é jijim nureumjeok. 1164 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 Quê? 1165 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 CURSO ARTESÃO COMIDA COREANA JIJIM NUREUMJEOK 1166 01:13:26,819 --> 01:13:28,028 Chiça! Assustaste-me. 1167 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 Que foi? 1168 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 - Que fazias aqui? - Esperava por ti. Que é? 1169 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 - Porquê? - Ajudaste o meu pai. 1170 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 E queria retribuir o favor por isto e aquilo. 1171 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 Toma, pega isto. 1172 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 Que é isso? 1173 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 É o primeiro prato que fiz no curso. 1174 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 Porque mo dás a mim? 1175 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 Tu gostas disto. 1176 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 Seung-hyo, que tal um pouco de japchae? 1177 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 Queres… 1178 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 Céus! Que fazemos? 1179 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 Ele não come nenhuma comida coreana. 1180 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 Fiz todos os pratos festivos, mas não gosta de nenhum. 1181 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 Portanto, hoje, voltou a comer ovos e torrada. Sim. 1182 01:14:18,996 --> 01:14:20,038 Não está habituado. 1183 01:14:20,122 --> 01:14:23,500 Devia ter feito o possível para lhe fazer comida coreana em França. 1184 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 Come isto. É bom. 1185 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 Não. 1186 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 Não parece um arco-íris? 1187 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 Um arco-íris? 1188 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 Sim, um arco-íris. 1189 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 Um arco-íris. 1190 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 Está sempre a dizer arco-íris. 1191 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 Meu Deus! Hye-suk! 1192 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 O Seung-hyo está a comer! O arco-íris! Ele está a comê-lo! 1193 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 Meu Deus! Está a comer agora! 1194 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 Devias ter-lhe dado comida variada! 1195 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Espetadas arco-íris salteadas. 1196 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 Foi o primeiro prato coreano que comeste cá. 1197 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 Porque te lembraste disso? 1198 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 Não me lembrei. Eu só… 1199 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 Veio-me à cabeça. 1200 01:15:10,839 --> 01:15:12,549 Somos amigos há anos. 1201 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 Aposto que sei mais sobre ti que os teus pais. 1202 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 Tu conheces-me? 1203 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 Tu? 1204 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 - Quê? - Seok-ryu… 1205 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 … as tuas memórias são zero. 1206 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 Pertencem todas ao passado. 1207 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 Para de me incomodar ao lembrares-me delas. 1208 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 Porque tens de o dizer assim? 1209 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 Achas que sou um lorpa? 1210 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 Já te disse. Já não somos miúdos. 1211 01:15:43,038 --> 01:15:44,373 Estamos nos trintas. 1212 01:15:44,873 --> 01:15:47,125 Já não temos cinco anos. Porque me segues? 1213 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 Porque andas à minha volta? 1214 01:15:49,962 --> 01:15:51,547 Não ando. 1215 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 Estou a implorar-te. 1216 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 Deixa-me em paz. 1217 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 Daqui em diante, sai da minha vida. 1218 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 Não! 1219 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 Vou intrometer-me o que quiser! 1220 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 Pediste-me autorização antes de vires para minha casa? 1221 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 Vou continuar a meter o nariz na tua vida. 1222 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 Somos próximos. Posso fazer isso! 1223 01:16:13,902 --> 01:16:16,113 Para de me pôr maluco! 1224 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 Na altura e agora, 1225 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 continuas a fazer isto… 1226 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 Então, sinto que… 1227 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 … vou enlouquecer por tua causa! 1228 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 Sei de todas as primeiras vezes do Seung-hyo. 1229 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 Toma. 1230 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 Vais à casa de banho 1231 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 e, depois, bebes isto. - Sim! 1232 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 Seung-hyo, prova. É bom. 1233 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 A primeira vez que bebeu leite de banana. 1234 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 É bom, não é? 1235 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 Não! Não o faço! Não quero! 1236 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 A primeira vez que começou a nadar. 1237 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 Mas que raio? 1238 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 - Choisseung? - Porque olhas para o chão? 1239 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 Que te deu? Como estás mais alto que eu? 1240 01:17:57,214 --> 01:17:59,549 Que andaste a comer em França nas férias? 1241 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 A primeira vez que ficou mais alto que eu. 1242 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 Que irritante! 1243 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 A minha vez? 1244 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 Estás numa ilha deserta. 1245 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 Que três coisas levarias? 1246 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 Algo para fazer fogo, um destilador de água e um canivete. 1247 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 Ela respondeu tão a sério. 1248 01:18:21,947 --> 01:18:23,156 É a minha vez. 1249 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 Choisseung? 1250 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 Tens uma paixoneta por alguém? 1251 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 Ele tem. 1252 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 Ele tem! Ele gosta de alguém! 1253 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 Gosta. 1254 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 Quem é? 1255 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 Ela também estuda Arquitetura? 1256 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 Acho que sei. Anda na tua faculdade? 1257 01:18:49,057 --> 01:18:50,726 É da mesma turma? 1258 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 Não sei. 1259 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 Como assim? Quem mais saberia se não sabes? 1260 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 A única coisa que não sabia 1261 01:18:58,442 --> 01:19:00,026 era quem era o seu primeiro amor. 1262 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 Ouve lá! 1263 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 Para aí. 1264 01:19:34,728 --> 01:19:35,854 Ouve lá! 1265 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 O que disseste há pouco… 1266 01:20:01,922 --> 01:20:03,215 Que querias dizer? 1267 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 O TEU PRIMEIRO 1268 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 O TEU PRIMEIRO AMOR 1269 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 O AMOR MORA AO LADO 1270 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 Porque apareceste aqui sequer? 1271 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 Porquê, logo agora? 1272 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 Temos de matar o cretino. 1273 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 Quero matá-lo mais. 1274 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 Vou matar este sacana e ser presa. 1275 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 Seu sacana! 1276 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 Vieste comer a um hotel em trabalho. 1277 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 És um grande homem de negócios. 1278 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 Não voltes a dizer o nome dela. 1279 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 E não continues a aparecer. 1280 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 Já está tudo acabado entre vocês. 1281 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 Seung-hyo, tens de te salvar do amor não correspondido. 1282 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 Nem eu te consigo salvar. 1283 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 Não vou adiar mais. 1284 01:21:35,599 --> 01:21:37,225 Desta vez, vou dizê-lo. 1285 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Legendas: Ana Sofia Pinto