1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 HYEREUNG SKOLE BAE SEOK-RYU 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 Jeg mistet en tann i dag. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 Den er søt, så jeg tror tannfeen liker den. 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Åpne munnen. 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 Den er bundet fast. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 Jeg husker alle Seok-ryus første ganger. 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 -Se! -Jøss. 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Se her. Er den ikke søt? 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Hvorfor gråter du? Det er ikke din! 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Den er min! 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Seung-hyo! 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,733 Første gang hun mistet en tann. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 Du klarer ikke holde følge! 15 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 Du er så treig! 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 Dumma! 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 Hvordan våger de å kalle meg dum? 18 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 Jeg skal sykle fra alle! 19 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 Dere! 20 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 Seok-ryu! 21 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Det er farlig! 22 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 Første gang hun syklet. 23 00:02:49,961 --> 00:02:53,715 Jeg vil dra tilbake! 24 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 Hva feiler det henne? 25 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 Første gang hun rømte hjemmefra. 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Hei! 27 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Sånn føler jeg for deg. 28 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 -Ta den. -Ikke. 29 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 Jeg går sisteåret. 30 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 Ikke gi meg dette. 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Ikke ha følelser for meg. 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 Greit? 33 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Beklager. 34 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 Første gang hun ba med noen ut. 35 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 Du får det overalt! 36 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 Hva er det han gjør? 37 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Jeg har kjent henne så lenge. 38 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 Trodde jeg visste alt om henne. 39 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Faren min jobbet som hotellkokk før. 40 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Så jobbet han på restaurant. 41 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 Nå driver han en tteokbokki-sjappe. 42 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 Pappas tteokbokki er verdens beste! 43 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Seok-ryu! 44 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 Hei, Seok-ryu! 45 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 Kommer! 46 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 EPISODE 6 YOUR FIRST 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 Seok-ryu! 48 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 Du har ropt på meg siden solen sto opp. 49 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 Hva er alt dette? Det lukter godt. 50 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 Hva mer? Det er tilbehør. 51 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Ta med disse til Seung-hyo. 52 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 Jeg vil ikke. Laget du dette med soyasausen jeg kom med? 53 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 Ja. Jeg synes kvaliteten på den virkelig får frem smaken. 54 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 Du har rett! Det er så godt. 55 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 Hva hadde du oppi? 56 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 Laget buljong med ansjoskraft, 57 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 og blandet med opphakket vårløk, hvitløk, sesamolje og soyasaus… 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 Som om du vet det. 59 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Kanskje jeg vet det. 60 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 Nok tull. 61 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Lever dem før de kjølner. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 Greit. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Geun-sik! 64 00:05:15,606 --> 00:05:16,607 Kom og spis frokost. 65 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 Jeg spiser frokost. 66 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 Vil du også ha? 67 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 Nei takk. Ris er for mektig til frokost. 68 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 Det er Seok-ryu. 69 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 Seok-ryu! 70 00:05:53,061 --> 00:05:54,145 -Tante Hye-suk! -Hei. 71 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 -Det var lenge siden. -Ja! 72 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 Jeg har ikke sett deg siden Seung-hyos åpning. 73 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 La oss møtes mens vi kan. 74 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 -Greit. -Hva er dette? 75 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 -Choi! -Hva bringer deg hit så tidlig? 76 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 Jeg skal levere mat. 77 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 Dere spiser tilfeldigvis også. 78 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 Perfekt timing! Mamma ba meg gi dere disse. 79 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 Gjorde hun? 80 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Hun laget så mye. Dere vet hun lager masse mat. 81 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 Hun lager alltid mat til oss. 82 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Si at vi sa takk. 83 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 Ja da! 84 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 Er Choisseung oppe? 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Ja, så klart. 86 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 -Jeg hilser på før jeg går! -Greit. 87 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 -Nyt maten. -Takk. 88 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 -Gå! -Greit! 89 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Hvorfor sendte hun så mye? 90 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 Jøss. Woket squash med saltet reke. 91 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Marinerte perillablader og syltet chili. 92 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 Jøss! Krydrede bregner! 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Bregner… 94 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 Du lager toast, men disse lukter vel for sterkt? 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Nei, det går bra! 96 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Bare spis. 97 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 Han er så dum. 98 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 Jøss! 99 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 Hei, Choisseung! 100 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Er han på badet? 101 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 Rommet hans er helt likt. 102 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 Gikk jeg inn i en tidsmaskin? 103 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 Tidskapselen! 104 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Han gjemte det sikkert her. 105 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 Gjemte du det her? 106 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 Jeg fant det! 107 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 Denne gangen skal jeg avsløre din mørke fortid. 108 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 DU HAR VEL FORTALT SEOK-RYU HVA DU FØLER? 109 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 VI HAR VÆRT UADSKILLELIGE SIDEN VI VAR BARN 110 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Unnskyld. 111 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Jeg prøvde ikke å sniklese det. 112 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 Du fikk lese mitt brev, så det var urettferdig. 113 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Derfor leste jeg det. 114 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 Hvorfor kastet du det? 115 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 Leste du det? 116 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 -Ja. -Det var en spøk. 117 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 En spøk? 118 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 Jeg likte å erte deg på den tiden 119 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 og se hvor langt det kunne gå. 120 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 Ja! Det var bare en spøk. 121 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 Du skremte meg! 122 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 Tenkte det var artig, men det er ikke det. 123 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 Jeg må skifte. Kan du gå? 124 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 Ja da! Beklager. Kle på deg. 125 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 JANG TAE-HUI 126 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 Hva var det med brevet? 127 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Likte han meg? Var det en spøk? 128 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 Hvorfor planla han en spøk i ti år? Er det liksom økonomisk reform? 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 Kunne sagt at det ikke var sant. 130 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 Hvorfor kastet han det? 131 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 Hæ? Pappa er ikke her enda. 132 00:10:15,197 --> 00:10:18,409 ROTEN KAFÉ 133 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 Dette stedet er helt likt. 134 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 Jenta mi er så god! 135 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 Lurer på hvem du tar etter. 136 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 -Deg. -Meg? 137 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 Skal jeg smake på maten din og se hvor god den er? 138 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 Greit? 139 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 Skal vi se… 140 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 Er den god? 141 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 Du store. 142 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Er den fæl? 143 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Den er kjempegod! 144 00:11:02,870 --> 00:11:06,082 Jenta mi, den er kjempegod! 145 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 Jeg er så stolt av deg. 146 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 Hei. Seok-ryu! 147 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Pappa. 148 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 Hva gjør du her? Dirket du opp låsen? 149 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 Jeg brukte koden. 150 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Var det ingen her? 151 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 Hvorfor er du så oppskjørtet? 152 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Er du redd for tyver? 153 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 Det er ikke noe å stjele her. 154 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 Nei. Jeg var bare bekymret fordi døren var åpen. 155 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 Hvorfor kom du hit uten å si fra? 156 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Pappa, husker du det? 157 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Jeg var her ofte da jeg var barn. 158 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Du bodde her nærmest. 159 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 Du fulgte meg alltid inn på kjøkkenet og tullet. 160 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 Du har rett. 161 00:11:54,630 --> 00:12:00,052 Før jobbet du på hotell, og til og med en stor restaurant. 162 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 Men jeg likte det best da du jobbet her. 163 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 Da du jobbet på hotellet, 164 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 brukte du den høye hatten, og jeg så deg kun på bilder. 165 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 Jeg så aldri at du jobbet. 166 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 Restauranten var for travel. 167 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 Men jeg elsket å komme hit hele tiden. 168 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 Det er rart, men jeg husker hva jeg følte. 169 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Lyden av kniven som kuttet. 170 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 Den lave og jevne varmen i luften. 171 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Lyden av mennesker. 172 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Å se deg jobbe. 173 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 Og verdens beste tteokbokki. 174 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 Godt å høre. 175 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 -Pappa? -Ja? 176 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 Hva om… 177 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 Hva om jeg blir kokk, som deg? 178 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 Hva mener du? 179 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 Bra at du ikke ble det! 180 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Hvorfor det? 181 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Du måtte studere 182 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 så du ikke skulle måtte væte hendene eller stå foran en varm komfyr. 183 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 La meg ta slikt arbeid. 184 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 -Seok-ryu. -Ja? 185 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 Vil du ha tteokbokki før du går? 186 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Høres godt ut. 187 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Greit. 188 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Vent der. 189 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 CHUNGWOO-POSTEN 190 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Vent litt! 191 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 Jøss. Takk. 192 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 Ville trykket på "lukk" om jeg visste det var deg. 193 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 Det ville skadet evalueringen din. 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 Har Yeon-du det bra? 195 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 Ja. Hun ble skrevet ut. Hun dro i barnehagen i morges. 196 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 For en lettelse. 197 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 Barn blir alltid syke når årstiden skifter. 198 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 Til foreldrenes bekymring. 199 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 Kan du overføre meg? 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 -Hva? -Jeg vet du tilrettela mye for meg. 201 00:13:51,580 --> 00:13:53,832 Men teamet klarer seg uten meg. 202 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 Datteren min trenger meg mest. 203 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 Jeg fikk tre barn i denne jobben. 204 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 Ja. Derfor respekterer jeg deg. 205 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 Jeg prøver ikke å skryte. 206 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 Jeg ville sikkert sluttet om mannen min ikke var frilanser. 207 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 Det må være vanskelig å være alenefar. 208 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 Men barn vokser raskt. 209 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 Tenk over det. 210 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 Om du fortsatt vil slutte, skal jeg ikke stoppe deg. 211 00:14:48,137 --> 00:14:52,266 HUSETS KOKKEMESTER BAE 212 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 Du vet at i USA 213 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 spiser vi kyllingsuppe når vi er dårlige? 214 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 Det er vel fordi det er trøstende, og det varmer deg opp innenfra. 215 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Korea har sin egen kyllingsuppe, 216 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 som vi skal lage i dag. 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 Samgyejuk. 218 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 Ingrediensene er som du ser her. 219 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 Jeg begynner med å forberede kyllingen. 220 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 Jeg hadde en viktig presentasjon i dag, 221 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 så dere kan tenke dere hvilken spennende dag det har vært. 222 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 Derfor ville jeg trøste min slitne sjel, 223 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 ikke bare med mat, men med matlaging. 224 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 For meg er det et lindrende ritual. 225 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Når jeg lager mat, 226 00:15:47,571 --> 00:15:50,741 slapper jeg bare av. 227 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 Jeg føler meg som meg selv. 228 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 -Hei, Seok-ryu. En stund siden sist! -Hallo. 229 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 -Hilser du ikke? -Jeg ser henne hver dag. 230 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 -Du tok av gipsen. -Ja. 231 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 Takk for soyasausen forleden dag. 232 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 Den smaker fantastisk. Familien min elsker den. 233 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Si fra om du trenger mer. 234 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 Har du tid til å komme inn på te? 235 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Te? 236 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 Vi må snakke om jobben. Hvorfor ber du henne? 237 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 Vi må snakke om Fresco. 238 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Vi må velge retning og timeplan. 239 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Ja, greit. 240 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Jeg er uansett opptatt. 241 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 Dere har det nok travelt. Du bør gå. 242 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Beklager, Seok-ryu. Vi kan møtes senere. 243 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 Han klikket da jeg sa at de skulle ordne opp. 244 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Og nå er jeg uvelkommen? 245 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Som meg? Ja, særlig. 246 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Glem det. Jeg bryr meg ikke om brevet. 247 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 Hva er grunnen? 248 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 Jeg ser du enda stiller tilfeldige spørsmål uten kontekst. 249 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 Gjør deg forstått. 250 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 Hvorfor sa du ja til å samarbeide? 251 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 Det virket som en god mulighet. Tenkte det ble gøy. 252 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 Så forutsigbart. 253 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Hva ventet du? 254 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 GRANATEPLE-TRE 255 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 Jeg vet ikke. Noe mer oppriktig. 256 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 Du brukte meg som unnskyldning i dag. 257 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 Du var stille hele tiden, 258 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 men foran Seok-ryu sa du at vi måtte jobbe. 259 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Beklager om det så sånn ut. 260 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Siden det ble sånn, vil du bruke meg? 261 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 -Hva? -Bruk meg så godt du kan. 262 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 Det blir fint. Jeg får gå på date med deg, 263 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 og du kan konfrontere følelsene dine. 264 00:18:34,863 --> 00:18:36,615 Vil du bli kastet ut? 265 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Kom igjen. 266 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Jeg synes Seok-ryu er søt. 267 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Du er selvsagt søtere. 268 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Kan jeg ikke få henge med dere søtnoser? 269 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 Ert meg alt du vil, 270 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 men ikke si noe til Seok-ryu. 271 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 Jeg tror du har fortalt henne noe viktig alt. 272 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 Hva? 273 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 Men du utelot noe. 274 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 Jeg burde be henne ta en matbit senere. 275 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 Hva sa jeg til henne? 276 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 Hva skal du si? 277 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Det sier jeg ikke. 278 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 Hva sa jeg? 279 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 -Får jeg være med om jeg sier det? -Tae-hui! 280 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 Jeg elsker at du roper navnet mitt. 281 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Hva sa jeg? 282 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 Hva skal du si til henne? 283 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Øk til og hold marsjfart. 284 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 Øker til marsjfart. 285 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 Jeg lurte på hva du gjorde ved elven. 286 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 Hvem skulle trodd du var på en båt? 287 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 Jeg sto på den skriftlige prøven, så jeg må øve til oppkjøringen. 288 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 Du erobrer land, luft og vann. 289 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 Hva er det neste? Lettfly-sertifikat? 290 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Det neste er 291 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 -Sørpolen. -Hva? 292 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 En ambulansemedarbeider ble sendt til en forskningsstasjon der. 293 00:19:56,069 --> 00:19:57,988 Førerbeviset gir meg ekstra poeng. 294 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 Det er så typisk deg. 295 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 Du gikk ut i dammer, sølepytter og våt sement som barn, 296 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 og tok alltid veier der ingen andre ville gå. 297 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 Endelig drar du til et ukartklagt område. 298 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 Kom igjen. 299 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 Ikke selg skinnet før bjørnen er skutt. 300 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Dokumenter, intervjuer og personlighets- og egnethetsprøver. 301 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Jeg har langt igjen. 302 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 Det er jeg som har langt igjen. 303 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Hva? 304 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 Jeg meldte meg på matlagingskurs. 305 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 Jøss. 306 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 Jeg har tenkt mye på det. 307 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Jeg tror jeg vil gjøre det. 308 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 Nei, jeg vil gjøre det. 309 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 Før trodde jeg du elsket å studere. 310 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 Men jeg tok feil. 311 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 Du likte bare rosen og oppmerksomheten når du gjorde det bra. 312 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 Du elsket det som kom i tillegg. 313 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 Du har vært brutalt ærlig i det siste. 314 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 Ja, men… 315 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 Du elsket å lage mat. 316 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 Det var en ren og uselvisk kjærlighet. 317 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 Jeg burde ha visst at det var skjebnen din da du laget perfekt dalgona. 318 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 -Heier du på meg? -Så klart. 319 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 La oss feire i dag. 320 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 Vi ringer Seung-hyo og har fest. 321 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Du. 322 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 Hallo? 323 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Seung-hyo! 324 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 -Ikke. -Vent. 325 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 Seok-ryo sa hun meldte seg på matlagingskurs i dag. 326 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Meldte hun seg på matlagingskurs? 327 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Ja… 328 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 La oss ha fest og feire det i kveld. 329 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 Jeg kan ikke. Jeg har planer. 330 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 Å? Greit. 331 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 Kom etterpå, da. Jeg sender stedet på melding. 332 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Ha det. 333 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 Hvorfor si det om han ikke kan komme? 334 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 Kjenner du ham ikke? 335 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 Han sier alltid at han ikke kan, men han kommer. 336 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 Han kommer ikke i dag. 337 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 Hva er dette? 338 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 Har dere kranglet igjen? 339 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 Choi? 340 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Fint å møte på deg på byen sånn. 341 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 Enig. Skal du hjem? 342 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 Nei. Jeg hadde tenkt å ta en drink. Vil du være med? 343 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 Tja… 344 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 Her er det. 345 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 Bor du ved siden av Jung Mo-eum? 346 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 Ja, jeg fikk nylig vite det. 347 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 Prøv å være forståelsesfull om det blir bråkete. 348 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 Hun er snill. 349 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 Jeg vet det. 350 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 Men jeg har skyldfølelse for at jeg tvang deg hit. 351 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 Det var omstendighetene. 352 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Pappa! 353 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 Yeon-du. 354 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Jenta mi, har du ventet lenge? 355 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Ja. 356 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Dette er datteren min. 357 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Yeon-du, si hei. 358 00:23:20,107 --> 00:23:22,526 Hallo. Jeg er Kang Yeon-du. 359 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 Men hvem er du? 360 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 Jeg er Choi Seung-hyo. 361 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Jeg er… 362 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 …faren din sin 363 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 venn i nabolaget. 364 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 Beklager. 365 00:23:46,550 --> 00:23:49,803 Du mente sikkert ikke misugaru. 366 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Nei, det var akkurat dette jeg ville ha. 367 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 Med mye is også. 368 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 Jeg har ikke drukket alkohol, men føler at jeg blir full. 369 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 Dette nabolaget er vel slik. 370 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 Det er første gang her, men jeg føler at jeg alltid har bodd her. 371 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Det er merkelig avslappende. 372 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 Og det gjør meg spent. 373 00:24:20,250 --> 00:24:23,461 Jeg har også opplevd det, og dette stedet er slik. 374 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 Du tilpasser deg bra. 375 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 Ja, takket være vennen min i nabolaget. 376 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 Kan jeg spørre hvorfor du ville drikke i kveld? 377 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 -Unnskyld? -Tja… 378 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 Det er vel en jobbvane. 379 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Jeg leser folk. 380 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 Jeg spør om jeg er nysgjerrig. 381 00:24:50,488 --> 00:24:52,908 Kanskje det er derfor folk hater journalister. 382 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 Du visste det visst allerede. 383 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Så klart. 384 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 Men jeg er god på det motsatte også. 385 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 Jeg er flink til å lytte. Jeg kan være nøytral, og jeg garanterer anonymitet. 386 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 Jeg tenkte jeg kunne hjelpe. 387 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 Det er vennen min, ikke meg. 388 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Han likte noen for lenge siden. 389 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Han trodde han hadde lagt følelsene bak seg. 390 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 Men han er forvirret etter å ha sett henne. 391 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 Forståelig. 392 00:25:40,497 --> 00:25:43,875 Han vet ikke hva han skal gjøre, så han unngår henne. 393 00:25:43,959 --> 00:25:45,377 Tror han har det vanskelig. 394 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 Er det et umulig forhold? 395 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 Er hun sammen med en annen? 396 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 Hun er forelsket i en annen. De ble nesten gift. 397 00:25:58,181 --> 00:26:00,934 Er hun singel nå? 398 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 Denne kvinnen, 399 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 vet hun hva vennen din føler? 400 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 Nei. 401 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 Men han er redd for at hun skal finne det ut. 402 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Han har aldri tilstått følelsene for henne. 403 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 Hvorfor ikke? 404 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 De har alltid vært venner, 405 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 så han skjønte ikke følelsene først. 406 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 Etter det… 407 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 …var han redd for å ødelegge vennskapet. 408 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 Da han ville si det, 409 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 var tidspunktet feil. 410 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 Og nå… 411 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 …våger han ikke å prøve. 412 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 Han hadde det vanskelig en stund. 413 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 Han ble svimmel og kvalm. 414 00:26:56,823 --> 00:26:58,575 Han har roet seg nå, 415 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 og vil ikke gå tilbake. 416 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 Ikke så rart at han ikke kom i dag. 417 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 Jeg er nysgjerrig. Hvordan kan jeg vente i ti år? 418 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 Skal vi se. 419 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 Hvem sitt brev er dette? 420 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 Det må være Seung-hyos. 421 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Jeg visste det! 422 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Bare si at du liker henne. 423 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 Hvorfor gjør han det så vanskelig? 424 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 Jeg sverger… 425 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 Han er så patetisk. 426 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 Han er fortsatt like dum. 427 00:28:06,518 --> 00:28:08,728 Hørte du den rare lyden? 428 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Ikke egentlig. 429 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 Jeg vet ikke. 430 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Tok jeg feil? 431 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 Skal vennen din fortsette 432 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 å late som at han ikke liker henne 433 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 og skyve henne unna? 434 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 Han sier han prøver. 435 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 Om han var min venn, 436 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 hadde jeg fortalt om en svømmer jeg kjenner. 437 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 Det var en gang en utøver i 200-meterløpet. 438 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 Svakheten hans var at han var treig i stupet. 439 00:28:41,052 --> 00:28:43,888 Han overvant det med utrettelig innsats. 440 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 Selv om det er litt sent, 441 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 ville jeg bedt ham finne motet, akkurat som svømmeren gjorde. 442 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 Opp med deg! 443 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 Opp, sa jeg! 444 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 Jeg er våken. 445 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 Du må våkne tidlig og gjøre deg klar til jobb. 446 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 Vi kan ikke pensjonere oss. 447 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 Har du oppnådd noe så du kan være lat? 448 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Slutt. 449 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Slutt med hva? 450 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 Tanken på pengene vi har tapt, er nok til å holde meg våken. 451 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Hvorfor tar du opp gamle saker igjen? 452 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 Gamle? Det er det samme nå. 453 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 Og når kom du hjem i går? Jeg våknet og du sov ved siden av meg. 454 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 Jeg sa jo at jeg var i begravelse. 455 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Du gikk i begravelse forleden kveld og kvelden før det. 456 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 Du går bare rundt og gir penger. 457 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 Det er derfor jeg hater å komme hjem. 458 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 Hva? Du har ikke rett til å kjefte! 459 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 Samme det. 460 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 Du stikker av fordi du ikke har noe å si. 461 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 -Jeg er ikke ferdig! Kom tidlig hjem. -Jeg skal på gjenforening! 462 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Igjen? 463 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 Tuller du? 464 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 Ikke til å tro… 465 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 Hvorfor er det ikke nok penger? 466 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 Er dette en ny svindel? 467 00:30:23,488 --> 00:30:28,034 Jeg sier dette på forhånd for å unngå misforståelser. Jeg gikk bare forbi. 468 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 Matlagingskurset mitt er i nærheten. 469 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 Jeg sa ikke noe. 470 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 Jeg prøver å få det koreanske mathåndverker-sertifikatet. 471 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Ikke si det til mamma og pappa. 472 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 Nei da. 473 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 Det er min første time. 474 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 Jeg så på timeplanen, og det er både skriftlig og muntlig eksamen. 475 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 Når timen er over, får jeg ta med hjem det jeg lager… 476 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 Jeg har et møte. 477 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 Jeg må gå. 478 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 Hva var det? 479 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Han insisterte på at jeg skulle finne drømmen min. 480 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 KOREANSK MATHÅNDVERKER 481 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 HVA GJØR KOREANSKE MATHÅNDVERKERE 482 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 Biffen og deodeoken ser god ut. 483 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 Hvorfor lukket du vinduet? 484 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 Hva gjør du her? 485 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 Hva gjør du? 486 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 Hva? 487 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 -Se på tiden. La oss ha møtet. -Er ikke det for et sertifikat? 488 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 Hvorfor ser du på det? 489 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Na-yun, be Hyeong-chan og Jeong-min om å komme på møterommet. 490 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 Lærer du å lage koreansk mat? 491 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 Jeg liker vestlig mat. 492 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 HYEREUNG KOKKESKOLE 493 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 Velkommen til det koreanske mathåndverkerkurset. 494 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Hallo. 495 00:31:53,703 --> 00:31:55,788 -Hallo! -Hallo. 496 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 I dag er vår første time. 497 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 Den første er alltid minneverdig og spennende. 498 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 Jeg skal sørge for 499 00:32:05,381 --> 00:32:08,718 å gi dere en veldig rå og minneverdig opplevelse. 500 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 I dag skal vi lære grunnleggende knivferdigheter. 501 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 Først grunnleggende teknikker. 502 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 Så skal dere kutte reddiker, gulrøtter og andre grønnsaker. 503 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 Ta opp kniven foran dere. 504 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Bra. 505 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 Først legger dere antiskli-matten på benken 506 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 og skjærebrettet oppå. 507 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 Bra. Når dere legger fra dere kniven, sørg for at bladet vender bort 508 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 så du ikke skjærer deg. 509 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 Bra. 510 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 Vi skal lage julienne-reddiker. 511 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 Først skreller dere reddikene. 512 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 Så kutter dere dem i biter på rundt to millimeter. 513 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 Når du lager omelett, fjern plommestrengen. 514 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 Så siler du eggehvitene. 515 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 Pisk dem for å unngå bobler. 516 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 Bruk et tynt lag olje i pannen over lav varme. 517 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Hei, Choi! 518 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 -Her borte! -Kom og sett deg! 519 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 Har dere hatt det bra? 520 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 Nei. 521 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 Byggeplassene har vært bare rot. 522 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 Det var flott å jobbe med deg. 523 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 Du hatet at jeg var så streng. 524 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 Vil heller ha en som er streng. 525 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 Disse kan ikke jobben sin og misbruker makten, 526 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 så det er fælt å jobbe for dem. 527 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 Kom igjen. Du er ikke typen til å å la klienter overkjøre deg. 528 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 Vent. Gjør du narr av meg? 529 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 Forbered deg. 530 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 Jeg skal straffe deg med alkohol i kveld! 531 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 Jeg kjørte i kveld. Jeg kan ikke. 532 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 Ring en sjåfør. 533 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 Kan vi få litt brus og et glass vann? 534 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Greit! 535 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 Jeg spanderer middag i kveld. 536 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 Hva? Seriøst? 537 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 Greit! 538 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 I stedet for alkohol 539 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 skal jeg straffe deg med kjøtt! 540 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 -Gap opp! -Oi. 541 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Er det ikke godt? 542 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 Hvorfor er det så godt? 543 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Jeg er litt av en gourmand. 544 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 Kjøttet her smaker annerledes enn andre steder. 545 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Det er så saftig! 546 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 Dere kjenner sjefens filosofi. 547 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "Smør hjulene med godt kjøtt 548 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 så jobben går glatt." 549 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 -Hurra! -Greit! 550 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 Det er så godt. 551 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 Jeg tror ikke dette er nok. 552 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 Kan vi få mer svineribbe og oksebryst? 553 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 Og mer oksebringe også! 554 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Hva er dette? 555 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Ta det. 556 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Tusen takk. 557 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 -Spis opp. -Takk. 558 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 Utrolig at du ikke drakk. 559 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 Du er så standhaftig. 560 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 Beklager. Jeg har mye jobb. 561 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 Du er full. Ikke drikk mer. 562 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Gå hjem. 563 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 Slutt å mase. 564 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 La bilen være hjemme neste gang. Kom til fots. 565 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 Sånn. 566 00:35:35,091 --> 00:35:36,008 Ja. 567 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 Vi sees neste gang. 568 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 -Jøss. -Sjef! Denne veien! 569 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 Jeg så akkurat ut som deg da jeg var ung. 570 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 -Vi sees! Ha det! -Ha det. 571 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Takk for maten. 572 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 -Ingen årsak. -Ha det. 573 00:35:58,197 --> 00:35:59,824 -Du er så søt! -Ja? 574 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 Der borte. 575 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 Vil du bli med hjem? 576 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 Hvor bor du? 577 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 Mamma, ikke dra! 578 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 Seung-hyo? 579 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Hva gjør du her? 580 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 Takk for drinken. 581 00:37:23,324 --> 00:37:24,200 Ingen årsak. 582 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 Beklager at jeg overrasket deg. 583 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 Du skremte livet av meg. 584 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 Hvorfor satt du utenfor huset vårt så sent? 585 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 Visste ikke råd, så jeg tenkte. 586 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 Hva? 587 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 Jeg så deg. 588 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 Du var med en kvinne. 589 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 Er det det du har valgt? 590 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 Ja. 591 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Jeg finner roen av det. 592 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Jøssenavn… 593 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 Jeg skammer meg over at du så meg slik. 594 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 Jeg vet det er skamløst å be om det… 595 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 …men ikke si det til kona mi. 596 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Eller Seok-ryu. 597 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 Hun gjør opprør om hun finner det ut. 598 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 Ja. 599 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 -Hvordan ser det ut? -Litt ned. 600 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 -Ned? -Ja. 601 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 Den må være synlig herfra. 602 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 -Det ser bra ut. -Ja. 603 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 Hvem er det? 604 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 Mener hun det? 605 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 Chantto Baegi 606 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 Kjenner du ikke Lee Chan-won? 607 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 Jeg har ikke vært i Korea på lenge. 608 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 -Han er vel søt. -Ikke bare søt. 609 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 Denne plakaten lyser opp stedet! 610 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 Synet mitt blir bedre. 611 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 Hun er nærmest religiøs. 612 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 -Halleluja! -Halleluja! 613 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 Nådige Buddha! 614 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 Jeg skjønner. 615 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 Plakaten er bedre enn mannen min. 616 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 -Så klart. -Hvorfor det? 617 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 -Har dere kranglet igjen? -Ja. 618 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 Bare krangle om han kan rehabiliteres. 619 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 Kan ikke vente at en som ikke rydder bort skitne kjørel, gjør noe. 620 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 Spiser han tre måltider hjemme? 621 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 -Ja! -Oi. 622 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 -Alle tre? -Ja. 623 00:39:31,827 --> 00:39:32,870 -Oi. -Hei. 624 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 Jeg sa: "Vi går ut og spiser", og han sa at han hatet lukten av mat med MSG. 625 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 Vet dere hvor mye MSG jeg har i suppene hans? 626 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 Flaks at det ikke var rottegift! 627 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Ja! 628 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 Ektemenn vet ikke det. 629 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 Ingen gjør det. 630 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Kanskje du ikke bruker nok. 631 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Jeg bruker masse! 632 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 Å? 633 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 Jeg er mest misunnelig på Hye-suk. 634 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Hvorfor meg? 635 00:39:54,975 --> 00:39:58,854 Dere jobber og bor hver for dere, og det er greit. 636 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 Det er så kult! 637 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 -Ja. -Dere krangler vel ikke engang. 638 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 Nei, vi krangler ikke. 639 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Familien hennes er i en helt annen verden. 640 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 Det har vært vanskelig å treffe mannen min. 641 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 -Hvorfor? -Jeg vet ikke. 642 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 Vet ikke. Hvem vet hva han gjør? 643 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 Han kommer hjem ved morgengry. 644 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 Morgengry? 645 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 Han er ute hele natten! 646 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 Mi-suk, enkelte menn er ute sent nok til å se morgenduggen. 647 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 -Det er et problem! -Så klart! 648 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 Hvorfor er dere så alvorlige? Glem det. Det er ikke sånn. 649 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 -Han har anliggender… -Hva da? 650 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Begravelser, gjenforeninger og… 651 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 -Det er de beste unnskyldningene. -Ja! 652 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 Oi. 653 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 Mi-suk, du må være forsiktig. 654 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 Han kan være utro! 655 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 Hva snakker du om? 656 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 -Hva feiler det deg? -Er du ok? 657 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 -Det havnet overalt! -Utrolig. 658 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 Hvor mange begravelser var han i? Én, to, tre… 659 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 Han var i tre begravelser. 660 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 Tørk deg om munnen. 661 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 Vent! Er det greit? 662 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 -Er det en fille? -En klut. 663 00:40:57,371 --> 00:40:58,789 Den lukter ikke. Tørk deg. 664 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 Tar butikken din pause? 665 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 Hva? 666 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 Den har vært stengt i dagevis. 667 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 Hva? 668 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 Sjekk det. Greit? 669 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 Hva skal vi gjøre? 670 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 KORTTIDSLÅN KASSEKREDITT 671 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Hallo. 672 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 Hei. 673 00:42:04,271 --> 00:42:05,231 Vent. 674 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 Det er to stoler her. Vil du sitte? 675 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Takk. 676 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 Ingen årsak. Det er ikke min stol. 677 00:42:34,093 --> 00:42:35,261 Unnskyld meg. 678 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 Jeg prøver å ikke blande meg. 679 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 Du bør ikke være her når Yeon-du er alene hjemme. 680 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Yeon-du… 681 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 …er på overnattingsleir. 682 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Skjønner. 683 00:42:50,985 --> 00:42:53,320 -Hun er på leir. -Ja. 684 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 Beklager. 685 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 Det er greit. 686 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 Men… 687 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 …du spiser middag sent. 688 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Ja. 689 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 Jeg var på utrykning og måtte lete etter sykehus. 690 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 Nektet de å ta imot en pasient? 691 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Ja. 692 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 Du vet det sikkert, 693 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 men det er mange pasienter og lite medisinsk personell. 694 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 Sånn er situasjonen. 695 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 Hva skjedde med pasienten? 696 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 Jeg sørget for at pasienten ble innlagt. 697 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 For en lettelse. 698 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 Du er imponerende. 699 00:43:33,861 --> 00:43:34,737 Unnskyld? 700 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 Hvorfor det? 701 00:43:37,156 --> 00:43:39,283 Er dette en "elsk din fiende"-greie? 702 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 Nei. Du kan gi ærlig kritikk på en snill måte. 703 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 Jeg håper du fortsetter å passe på Yeon-du. 704 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 Be henne gi meg en ny sjanse. 705 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 Om du har sagt noe stygt om meg, ber jeg deg ta det tilbake. 706 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 Jeg har ikke gjort noe sånt. 707 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 Greit. 708 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 Forresten, 709 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 om jeg kan spørre, 710 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 men har Yeon-du annen familie? 711 00:44:15,486 --> 00:44:17,696 Yeon-dus mor er langt unna. 712 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 Jeg synes du er en god far. 713 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 Jeg? 714 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Ja. 715 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 Du har oppdratt henne godt. 716 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 Se så smart og søt hun er. 717 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Ikke sant? 718 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Er hun ikke søt? 719 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 Hun er den mest dyrebare i verden for meg. 720 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 Jeg kunne gitt opp alt for henne. 721 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Alt. 722 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 Ikke gi opp noe. 723 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 Faren min døde da jeg var liten. 724 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 Så jeg vet hvordan det er. 725 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 Om moren min ofret noe for meg, 726 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 hatet jeg det. 727 00:45:24,721 --> 00:45:26,223 Jeg sier det bare. 728 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 Kan jeg leke med Yeon-du av og til? 729 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 Så klart. 730 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 Om det er greit for henne. 731 00:45:37,317 --> 00:45:38,152 Er det sant? 732 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Takk. Hva liker hun? 733 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 Vil vinne henne tilbake. 734 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 -Hva liker Yeon-du? -Ja. 735 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 Hun har likt spøkelser og zombier. 736 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 Hva? Du begynner å snøvle… 737 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 Er ikke god uttale viktig for journalister? 738 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 Yeon-du liker romvesener. 739 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Dan-ho? 740 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 Hvor mye kan du vanligvis drikke? 741 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 Hva? 742 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 Én boks øl. 743 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 Det han sier og gjør, stemmer ikke overens. 744 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 Jøss. 745 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 Dan-ho? Hva gjør jeg? 746 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 Du store! 747 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 Hjelpe en full person hjem. 748 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 Dette er jobb utenom arbeidstiden! 749 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 Om han ikke var Yeon-dus far, ville jeg ha gått fra ham. 750 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 Dan-ho, jeg synes ikke du skal drikke på en stund. 751 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 Bare hold deg til Pinjedrikk! 752 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 Han fryser vel ikke i hjel? 753 00:47:44,820 --> 00:47:45,821 Er du gal? 754 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 Er det sånn du behandler noen etter en tøff arbeidsdag? 755 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 En tøff arbeidsdag? Jobbet du? 756 00:47:52,494 --> 00:47:54,955 Hvor var du etter at du stengte butikken? 757 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 Hva har du drevet med? 758 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 Har du søkt om kassekreditt? 759 00:48:02,379 --> 00:48:03,839 Tok du ut kontantforskudd? 760 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 Du har øyne. Se her. 761 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Bønnespirer til salgs til 1500 won. 762 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 Svineribba kostet 9900 won. 763 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 Gassregningen er på 3180 won! 764 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 Jeg holder øye med trivielle detaljer når vi strammer inn. 765 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 Hvordan kunne du? 766 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 Hvordan kunne du tabbe deg ut? 767 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 Jeg er hjemme. 768 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 -Mamma, hva er det? -Jeg holder ikke ut med faren din. 769 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 Jeg har fått nok. 770 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 Hva er det, pappa? 771 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 Det er ingenting. 772 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 Du stenger butikken og er ute hele natta. 773 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 Og du tabbet deg ut med penger igjen! 774 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 Si hvorfor. 775 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 Kausjonerte du for enda en venn? 776 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 Nei. 777 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Vent… 778 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 Gamblet du? 779 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 Nei. Det er ikke sånn. 780 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Så… 781 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 -Er du utro? -Vennen! 782 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 Stoler du ikke på meg? 783 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 Hvordan kan jeg det når du ter deg sånn? 784 00:49:07,361 --> 00:49:09,154 Hvordan kan du si… 785 00:49:10,405 --> 00:49:13,992 Hvordan kan du trenge meg opp i et hjørne hver gang? 786 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 Jeg hadde ikke annet valg. 787 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 Jeg måtte gjøre det. 788 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 Pappa, var er det som foregår? 789 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 Det skjedde en ulykke. 790 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 Unnskyld? 791 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 Ja? 792 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 Hva er det? 793 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 Jeg tror det er noe i maten. 794 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Jeg tror det er et hår. Du må se. 795 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 Det er umulig. 796 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 -Unnskyld! -Seriøst? 797 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 Brente du deg? 798 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 La meg se. Du burde vært mer forsiktig! 799 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 -Beklager. Vi drar på sykehuset. -Slipp meg! 800 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 Du kan være skikkelig skadet. 801 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 Klart jeg er skadet! 802 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 Jeg er skadet og klokken… 803 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 Klokken har stoppet. 804 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 -Klokken? -Kom igjen! 805 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 Klokken… Beklager. 806 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 Prøver du å avfeie dette med en unnskyldning? 807 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 Klokken koster 30 millioner won! 808 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 Gjør den? 809 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 Nei. Den koster mye mer. 810 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 Tror du du kan kjøpe denne klokken med bare penger? 811 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 Du må bygge en kjøpshistorie 812 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 ved å kjøpe flere ting fra dette merket. 813 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 Det er et av de beste luksusmerkene. 814 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 Det betyr 815 00:50:48,295 --> 00:50:51,673 at selv om jeg solgte deg, ville jeg ikke hatt råd til denne. 816 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Ikke prøv å røre den. 817 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Jeg forstår. 818 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 Jeg dekker reparasjonskostnaden. 819 00:51:04,186 --> 00:51:07,689 Han ødelegger den dyrebare klokken og vil betale reparasjonen. 820 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 Saken med denne klokken er 821 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 at den er under én uke gammel. 822 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 Den er flunkende ny. 823 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Hva skal jeg… 824 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 Betal for den før jeg saksøker deg! 825 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 -Du er så frustrerende. -Jøss. 826 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 Du… 827 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 SJÅFØRER 828 00:51:50,398 --> 00:51:53,151 Du har fått et oppdrag. Dra til hentestedet. 829 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 Ringte du etter sjåfør? 830 00:52:00,951 --> 00:52:02,118 Ja. 831 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 Beklager. 832 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Denne veien. 833 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 Vi er fremme. 834 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 Vi er fremme. 835 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Du! 836 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 Du! 837 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 -Hvorfor er du så søt? -Ja? 838 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 -Hvor er bilen din? -Bilen? Er den her? 839 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 Der borte! 840 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 Vil du bli med hjem? 841 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 -Hvor bor du? -Huset mitt? 842 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 Vi er fremme. 843 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 Her er nøkkelen din. 844 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 Du er irriterende. 845 00:52:51,209 --> 00:52:52,252 Ha det bra. 846 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 Hallo, det er meg. 847 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 Jeg satte inn 20 millioner won. 848 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Ta imot det inntil videre. 849 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 Jeg prøver å få tak i resten. 850 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 Gi meg noen dager til. 851 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 Så du tok penger fra brukskontoen vår for å betale? 852 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 Tok du opp kredittkortgjeld 853 00:53:29,289 --> 00:53:30,457 og jobbet som sjåfør? 854 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 Å håndtere det alene… 855 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 Er du en idiot? 856 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Eier du ikke vett? 857 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 Du mener jeg er en idiot. 858 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 Du ser på meg som inkompetent. 859 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 Når har jeg det? 860 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 Hele tiden. 861 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 Det er alltid penger med meg. 862 00:53:54,314 --> 00:53:56,274 Du snakker bare med meg om penger. 863 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 Men om jeg fortalte dette, 864 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 hva hadde du tenkt om meg? 865 00:54:03,740 --> 00:54:05,742 Hva om jeg ble saksøkt og måtte stenge? 866 00:54:05,825 --> 00:54:08,745 Om jeg mistet bare litt av inntekten 867 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 jeg har nå, 868 00:54:11,623 --> 00:54:13,166 hva hadde jeg blitt da? 869 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 Det eneste jeg kan… 870 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 Det eneste jeg kan, er å lage tteokbokki. 871 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 Om jeg ikke kan gjøre det, hva er jeg da? 872 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 Nå? Hva kan jeg bidra med i familien? 873 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 Jeg har ikke noe annet her i livet. 874 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Pappa. 875 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 Jeg gjør det jeg kan for å betale tilbake pengene. 876 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 Hvem ba om det? 877 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 -Det er ikke viktig nå… -Vær så snill. Slutt å kjefte! 878 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 Jeg får også vondt når jeg blir slått, vet du. 879 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 Greit? Jeg får også vondt. 880 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 Kommer hjem senere. 881 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 Mamma. 882 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 Pappa! 883 00:55:29,242 --> 00:55:30,535 Hvorfor… 884 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 Går det bra? 885 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Pappa. 886 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 Det går bra. 887 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 Det går bra. 888 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 Du gjorde alltid dette for meg da jeg var barn. 889 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Nå gjør jeg det for deg. 890 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 Jeg har blitt voksen, hva? 891 00:56:11,701 --> 00:56:12,869 Jeg er lei meg. 892 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 Hvorfor er du lei deg? 893 00:56:15,580 --> 00:56:16,873 De er skurkene. 894 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 Vi går til politiet. 895 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 Full kompensasjon er latterlig. 896 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 Vi kan ikke melde det. 897 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 De kan stenge butikken for brudd på matloven. 898 00:56:32,347 --> 00:56:35,600 Jeg har ikke rett til å være far. 899 00:56:36,351 --> 00:56:38,436 Jeg har en vakker datter, 900 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 men har aldri kjøpt et fint antrekk til deg. 901 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 Jeg kunne ikke sende lommepenger da du studerte i utlandet. 902 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 Og jeg 903 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 skaper fortsatt pengeuro for deg. 904 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 Hvordan kan du verdsette det med penger? Det må være med kjærlighet. 905 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 Hva med meg? Jeg er arbeidsløs. 906 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 Mister jeg datterretten? 907 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 Hva snakker du om? 908 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 Du… 909 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 Du har alltid den retten. 910 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 Du trenger ikke å fornye, og det kan ikke avbestilles. 911 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 Du vil alltid være datteren min. 912 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 Det er det samme for meg. 913 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 Bae Geun-sik vil alltid være faren min. 914 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 UTPRESSERE POLITISTASJON 915 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 SKURKER 916 00:57:51,718 --> 00:57:53,553 Vi kan ikke melde det. 917 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 De kan stenge butikken for brudd på matloven. 918 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 Jeg kan ikke gjøre ditt eller datt. 919 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 Jeg går fra vettet. 920 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 "Fiskekakesuppe, hår, klokke". 921 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 Om vi bare hadde kameraer i butikken… 922 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Overvåkningskamera! 923 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 BESTE RENSERI 924 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 Hallo! 925 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 Hei, Seok-ryu! 926 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 -Skal du levere klær? -Nei. 927 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 Får jeg se noen opptak fra overvåkningskameraet? 928 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 -Vil du også se? -Har noen andre vært innom? 929 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 Seung-hyo ba om det. 930 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 Hva skjer? 931 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 BAE SEOK-RYU 932 00:58:55,615 --> 00:58:58,368 -Er du sønnen til eieren av Roten kafé? -Ja. 933 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 Går det bra med brannsåret? 934 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Selvsagt ikke. 935 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Vi løser klokkesaken først og diskuterer det senere. 936 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Greit. 937 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 Ta resten av pengene. 938 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 Faren din sa han ikke fikk tak i pengene. 939 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 Du må ha jobbet hardt. 940 00:59:19,389 --> 00:59:21,099 Beklager, men før dere tar dem, 941 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 får jeg se klokken faren min ødela? 942 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 Klokken? Hvorfor det? 943 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 Siden vi betaler, 944 00:59:28,648 --> 00:59:30,191 vil jeg i det minste se 945 00:59:30,275 --> 00:59:32,318 hvordan den dyre klokken ser ut. 946 00:59:32,402 --> 00:59:33,861 Det vil han nok. 947 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 Greit. 948 00:59:36,531 --> 00:59:38,658 Han får aldri råd til en selv. 949 00:59:39,909 --> 00:59:43,037 Så dette er klokken. 950 00:59:43,121 --> 00:59:46,040 Dette er en Audemar Constantine Philip Mills. 951 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 Han må ha hørt om den før. 952 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 Klart det. Det er en av verdens beste luksusklokker. 953 00:59:51,170 --> 00:59:52,297 Jøss. 954 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 Jeg har samme klokke. 955 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 Hva? 956 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 Så interessant. 957 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 Jeg fikk nylig en pris. 958 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 Klokkeselskapet sponset prisen og ga meg en som gave. 959 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 Denne modellen kom nettopp ut. 960 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 Serienummeret begynner med 245D. 961 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 Men… dette gjør ikke det. 962 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 Det begynner med 215D. 963 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 -Er det annerledes? -Vet ikke. 964 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 Denne kronografen er stygg. 965 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 Og hvorfor ser den blå skiven så matt ut? 966 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 Det rustfrie stålet skulle vært børstet. 967 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 Hvorfor er det så blankt? 968 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 Jøss. Dette er bare en billig kopi. 969 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 Hvor kjøpte dere den? 970 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 Hva vet vel du? 971 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 Vet dere hvor det er? 972 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 Det hadde vært fint om vi kunne zoome der. 973 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 Ja. Sånn. 974 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 Hva er dette? Hvem er du? 975 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 Vi ser videre. Det blir bedre. 976 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 Greit. 977 01:01:06,287 --> 01:01:09,123 Skjønner. Var det sånn? 978 01:01:12,418 --> 01:01:14,253 Jøss. 979 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 Dere puttet håret i suppen. 980 01:01:19,592 --> 01:01:21,010 Dere ropte på eieren 981 01:01:21,094 --> 01:01:23,471 og sølte suppe på klokken med overlegg. 982 01:01:23,554 --> 01:01:24,722 Jøss. 983 01:01:25,682 --> 01:01:27,141 Dere må ha øvd mye. 984 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 Og? 985 01:01:29,727 --> 01:01:32,563 Videoen er ikke bevis på at vi puttet noe i maten. 986 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 Nei. 987 01:01:33,564 --> 01:01:36,359 Vi filmet alt. Håret og den ødelagte klokken! 988 01:01:36,442 --> 01:01:37,443 Bevis? 989 01:01:38,361 --> 01:01:39,821 Bra du sa det. 990 01:01:39,904 --> 01:01:42,990 Ser dere tidspunktet i opptaket? Det står 11.59. 991 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 Se. 992 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 Det betyr at dere gikk inn i butikken etter 12.00. 993 01:01:50,248 --> 01:01:56,421 Så hvorfor stoppet den ødelagte klokken 11.45? 994 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Hvorfor? 995 01:01:57,422 --> 01:01:59,006 Du skulle ha sjekket. 996 01:01:59,090 --> 01:02:00,049 Hold kjeft. 997 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 Hallo. Beklager at jeg er sen. 998 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 Hvorfor brukte du så lang tid? Jeg ventet. 999 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Hvem er dette? 1000 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 Jobber du med ham? 1001 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 La meg presentere meg. 1002 01:02:11,978 --> 01:02:13,730 Kang Dan-ho fra Chungwoo-posten. 1003 01:02:16,816 --> 01:02:18,443 Jeg har villet møte dere to. 1004 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 Jeg fikk et tips fra noen. 1005 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 Hvorfor er kvaliteten på opptaket så bra? 1006 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 Mange tyver har stjålet klær fra renseriet. 1007 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 -Han installerte det beste kameraet. -Skjønner. 1008 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 Men det er ikke det viktige. 1009 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 Jeg brukte dette bildet for å identifisere dem. 1010 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Ja. 1011 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 De sa NerTube-kanalen deres hadde 100 000 abonnenter. 1012 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 Men det var løgn. 1013 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 Her. De har en tom kanal med 30 abonnenter. 1014 01:02:47,847 --> 01:02:49,932 De bruker den sikkert til utpressing. 1015 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 Det finnes sikkert andre offer. 1016 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 Jeg tror også det. 1017 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 De er nok eldre… 1018 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 Ukjente med NerTube. 1019 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 Småbedriftseiere. 1020 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 Hva gjør du? Du! 1021 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 Jeg visste det. 1022 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 Brannsåret var også løgn. 1023 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 Eieren sølte suppe på sin hånd også, men det gikk bra. 1024 01:03:17,418 --> 01:03:19,921 Jeg sjekket, og det skjedde lignende ting i nærheten. 1025 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Avskyelige forbrytelser som går etter 1026 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 de svake og maktesløse fordi de ikke kan røre store franchiser. 1027 01:03:26,010 --> 01:03:30,807 Nylig hørte jeg at en klokke sluttet å funke på en gomtang-restaurant. 1028 01:03:32,725 --> 01:03:36,187 Jeg tror jeg lukter oksebeinsuppe på remmen. 1029 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 Frue? 1030 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 Ja, Seung-hyo? 1031 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 Beklager. Skal jeg kalle deg direktør Choi nå? 1032 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 Takk for at vi fikk låne prosjektoren. 1033 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 Ansiktene deres filmes, ikke sant? 1034 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 Så klart! 1035 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 Vi er ferdige. 1036 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 Dan-ho! 1037 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 Vent på meg! 1038 01:04:07,510 --> 01:04:09,095 -Ring meg senere! -Greit! 1039 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 Slipp meg! 1040 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 Hvorfor er han så rask? 1041 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 Forventer du å få en artikkel i det tempoet? 1042 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Du store. 1043 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Pass på. 1044 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 Går det bra? 1045 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 Du. 1046 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 Pokker. 1047 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 Du. 1048 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 Hvordan våger du å gjøre det mot faren min? 1049 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 Hvem i all verden er du? 1050 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 Pokker. 1051 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 Går det bra med hodet ditt? 1052 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 -Er du skadet? -Det går bra. 1053 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 Du blør neseblod… 1054 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 Den drittsekken. 1055 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 Det er ikke på grunn av ham. 1056 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 Jeg har overdrevet i det siste. Er bare sliten. 1057 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Stopp blødningen med dette. 1058 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 Du får blod på det. Er det ikke dyrt? 1059 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 Det er ikke viktig. 1060 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 Hvorfor kom du hit? Det er farlig. 1061 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 Hva med deg? Du tok nettopp av gipsen, 1062 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 og du er her og tar flygespark. 1063 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 Seriøst? 1064 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 Herre! 1065 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 -Er du dusten som tok pappas penger? -Ja, det er ham. 1066 01:06:23,354 --> 01:06:25,731 Oppretthold familiens ære og ta hevn. 1067 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 Nei! Jeg tror det er en misforståelse. 1068 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 Drep ham! 1069 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 Hva? 1070 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 Tok dere dem? 1071 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 Greit. Jeg kommer straks. 1072 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 Ja, jeg kommer nå. 1073 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 Hvem var det? Hva sa de? 1074 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 De tok mennene som svindlet meg. 1075 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 De var svindlere. 1076 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 Jeg går på politistasjonen. 1077 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 Hva gjør du? 1078 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Hvorfor slår du meg? 1079 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 Er det vondt? 1080 01:07:10,735 --> 01:07:11,777 Du fortjener mer! 1081 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 Vennen… 1082 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 Hva var det? 1083 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 Bare tteokbokki? 1084 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 Det eneste jeg kan… 1085 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 Det eneste jeg kan, er å lage tteokbokki. 1086 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 Om jeg ikke kan gjøre det, hva er jeg da? 1087 01:07:31,422 --> 01:07:34,341 Nå? Hva kan jeg bidra med i familien? 1088 01:07:34,925 --> 01:07:37,053 Jeg har ikke noe annet her i livet. 1089 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 Vet du ikke hvor spesiell tteokbokkien er? 1090 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 Du har brukt tiår foran komfyren. 1091 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 Vi oppfostret barna våre på den dyrebare maten. 1092 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 "Bare tteokbokki"? 1093 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 Hvordan kan du si det? 1094 01:07:48,898 --> 01:07:50,232 Mi-suk… 1095 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Har du ingenting her i livet? 1096 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 Hva med oss, da? 1097 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 Betyr ikke jeg, Seok-ryu og Dong-jin noe for deg? 1098 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 Nei. Dere betyr alt for meg. 1099 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 Dere er for bra for meg. 1100 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 Jeg ønsker meg ikke engang noe stort. 1101 01:08:09,043 --> 01:08:13,547 Jeg vil bare forsørge familien vår og gjøre dem lykkelige. 1102 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 Men det er for vanskelig. 1103 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 Hvorfor er det så vanskelig å leve et vanlig liv? 1104 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 Det er den største drømmen av alle. 1105 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Den mest betydningsfulle og verdifulle. 1106 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 Men du vet at drømmer går i oppfyllelse? 1107 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 Mi-suk, unnskyld. 1108 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 Og takk. 1109 01:08:39,281 --> 01:08:40,574 Kom hit. 1110 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 Du forstår. Da er det ok. 1111 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 Slutt å gråte. 1112 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 Vi går på stasjonen. 1113 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Blir du også med? 1114 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Så klart. Hvor enn vi går, går vi sammen. 1115 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 Vi drar på piknik og ser på blomster på fine dager. 1116 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 Er vi syke, drar vi på sykehuset. 1117 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 Om det er himmelen, helvete 1118 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 eller hvor enn vi ender opp, 1119 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 drar vi dit sammen i det hinsidige. 1120 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 For jeg er kona di. 1121 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 Og vi er en familie. 1122 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 Greit. Vi drar sammen. 1123 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 -Greit. Kom. -Vent. 1124 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 Jeg tar med disse. Jeg skal drepe dem. 1125 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 -Vennen. -Hva? 1126 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 Du havner i fengsel. 1127 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 Blir du ikke med? 1128 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Jeg elsker deg. 1129 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 -Jeg trenger dem. -Vi har ikke tid. Kom. 1130 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 HYEREUNG POLITISTASJON 1131 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 Faren min kommer. 1132 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 Greit. 1133 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 Jeg får det renset og gir det tilbake. 1134 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 Glem det. Bare kast det. 1135 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 Har du penger å kaste bort? Du kan ikke kaste det. 1136 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 Det tar ikke lang tid. 1137 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 Gjør som du vil. 1138 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 Takk for i dag. 1139 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 Jeg visste ikke at det skjedde med faren min. 1140 01:10:03,407 --> 01:10:05,826 Var så glad fordi jeg fant ut hva jeg vil gjøre. 1141 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 Du er bedre enn meg. 1142 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 Det har jeg alltid vært. Og faren din er ikke en fremmed. 1143 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 Hva med meg? 1144 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 Er jeg en fremmed? 1145 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 -Hæ? -Du har vært fjern i det siste. 1146 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 Unngår du meg? 1147 01:10:29,475 --> 01:10:31,352 Det plager meg at du er sånn. 1148 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Du er fjern og klein. Ikke som i gamle dager. 1149 01:10:36,065 --> 01:10:38,234 Kan ikke være som i gamle dager for alltid. 1150 01:10:39,652 --> 01:10:40,819 Vi er voksne nå. 1151 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 Du har ditt liv, og jeg har mitt. 1152 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 La oss løsrive oss fra fortiden. 1153 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 Slutt å gjøre barnslige ting, som å banke på vinduet. 1154 01:10:52,539 --> 01:10:54,333 La oss respektere privatlivet. 1155 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 Jeg må gå. 1156 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 Slutt å gjøre barnslige ting, som å banke på vinduet. 1157 01:12:05,279 --> 01:12:07,156 La oss respektere privatlivet. 1158 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 Om jeg kunne krølle sammen følelser som et brev, 1159 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 kunne jeg vært mer komfortabel med deg? 1160 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 HYEREUNG KOKKESKOLE 1161 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 Siden matlaging er jobben min, 1162 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 spør folk alltid hvordan de gjør maten bedre. 1163 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 Jeg gir dem alltid samme svar. 1164 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 Om du tenker på den du lager mat til, 1165 01:12:59,375 --> 01:13:01,710 blir det gøyere, og maten smaker bedre. 1166 01:13:02,211 --> 01:13:06,799 Retten vi skal gjøre gøyere og mer smakfull i dag, er 1167 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 jijim nureumjeok. 1168 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 Hva? 1169 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 KOREANSK MATHÅNDVERKER-KURS JIJIM NUREUMJEOK 1170 01:13:26,819 --> 01:13:28,028 Du skremte meg. 1171 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 Hva er det? 1172 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 -Hva gjør du her? -Ventet på deg. 1173 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 -Hvorfor det? -Du hjalp faren min. 1174 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 Jeg vil gjøre gjengjeld. 1175 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 Ta denne. 1176 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 Hva er det? 1177 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 Den første retten jeg laget på kurset. 1178 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 Hvorfor får jeg den? 1179 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 Du liker disse. 1180 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 Seung-hyo, hva med litt japchae? 1181 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 Vil du ha… 1182 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 Hva skal vi gjøre? 1183 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 Han spiser ikke koreansk mat. 1184 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 Jeg laget masse høytidsretter, men han liker ingenting. 1185 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 Han spiste egg og toast igjen i dag. 1186 01:14:18,996 --> 01:14:20,038 Det er bare uvant. 1187 01:14:20,122 --> 01:14:23,500 Jeg burde laget mer koreansk mat til ham i Frankrike. 1188 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 Spis dette. Det er godt. 1189 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 Nei. 1190 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 Ser det ikke ut som en regnbue? 1191 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 En regnbue? 1192 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 Ja, en regnbue. 1193 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 En regnbue. 1194 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 Han sier "regnbue" hele tiden. 1195 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 Oi! Hye-suk! 1196 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 Seung-hyo spiser! Regnbuen! Han spiser den nå. 1197 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 Jøss! Han spiser nå! 1198 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 Drittunge, du skulle gitt ham annen mat. 1199 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Pannestekte spyd som ligner regnbuer. 1200 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 Den første koreanske retten du spiste her. 1201 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 Hvorfor husker du det? 1202 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 Jeg gjør ikke det. Jeg bare… 1203 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 Jeg kom på det. 1204 01:15:10,839 --> 01:15:12,549 Vi har vært venner i årevis. 1205 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 Tipper jeg vet mer om deg enn foreldrene dine gjør. 1206 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 Kjenner du meg? 1207 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 Du? 1208 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 -Hva? -Seok-ryu… 1209 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 Minnene betyr ingenting. 1210 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 Det er fortid. 1211 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 Så slutt å plage meg ved å minne meg på dem. 1212 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 Hvorfor må du si det sånn? 1213 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 Tror du jeg er veik? 1214 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 Det var det jeg sa. Vi er ikke barn lenger. 1215 01:15:43,038 --> 01:15:44,373 Vi er over tretti nå. 1216 01:15:44,873 --> 01:15:47,125 Ikke fem. Så hvorfor følger du etter meg? 1217 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 Hvorfor henger du rundt meg? 1218 01:15:49,962 --> 01:15:51,547 Jeg henger ikke. 1219 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 Vær så snill. 1220 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 Bare la meg være. 1221 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 Ligg unna livet mitt. 1222 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 Nei! 1223 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 Jeg blander meg alt jeg vil. 1224 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 Ba du om tillatelse før du kom hjem til meg på den tiden? 1225 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 Jeg fortsetter å stikke nesen i livet ditt. 1226 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 For vi er nære venner. Jeg har lov! 1227 01:16:13,902 --> 01:16:16,113 Slutt å gjøre meg sprø! 1228 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 Både da og nå. 1229 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 Du gjør dette hele tiden, 1230 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 så jeg føler… 1231 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 Jeg føler at jeg blir gal av deg! 1232 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 Jeg vet om alle Seung-hyos første ganger. 1233 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 Her. 1234 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 Man går og bader. 1235 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 -Så drikker man denne. -Ja! 1236 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 Seung-hyo, smak. Det er godt. 1237 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 Første gang han drakk bananmelk. 1238 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 Godt, hva? 1239 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 Nei! Jeg nekter! Jeg vil ikke! 1240 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 Første gang han svømte. 1241 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 Hva i alle dager? 1242 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 -Choisseung? -Hvorfor stirrer du på bakken? 1243 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 Hvordan kan du plutselig være høyere? 1244 01:17:57,214 --> 01:17:59,549 Hva spiste du i Frankrike i ferien? 1245 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 Første gang han var høyere enn meg. 1246 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 Så irriterende. 1247 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 Min tur? 1248 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 Du er på en øde øy. 1249 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 Hvilke tre ting tar du med? 1250 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 Noe til å gjøre opp ild, vanndestilleringsapparat, lommekniv. 1251 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 Hun svarte så alvorlig. 1252 01:18:21,947 --> 01:18:23,156 Det er min tur. 1253 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 Choisseung? 1254 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 Er du forelsket i noen nå? 1255 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 Han er det. 1256 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 Han liker noen! 1257 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 Han gjør det. 1258 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 Hvem er det? 1259 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 Studerer hun også arkitektur? 1260 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 Tror jeg vet det. Er det en medelev? 1261 01:18:49,057 --> 01:18:50,726 Går hun i samme klasse? 1262 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 Jeg vet ikke. 1263 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 Hvem skulle visst det om ikke du? 1264 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 Men jeg visste ikke 1265 01:18:58,442 --> 01:19:00,026 hvem hans første kjærlighet var. 1266 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 Hei. 1267 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 Stopp. 1268 01:19:34,728 --> 01:19:35,854 Du! 1269 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 Det du sa tidligere… 1270 01:20:01,922 --> 01:20:03,215 Hva mente du? 1271 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 YOUR FIRST 1272 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 YOUR FIRST LOVE 1273 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 LOVE NEXT DOOR 1274 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 Hvorfor kom du hit? 1275 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 Og hvorfor nå? 1276 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 Vi må drepe den tufsen. 1277 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 Jeg vil drepe ham mer. 1278 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 Jeg dreper tosken og havner i fengsel. 1279 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 Din drittsekk! 1280 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 Du kom for å spise med jobben. 1281 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 Du er en god forretningsmann. 1282 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 Ikke si navnet hennes. 1283 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 Ikke fortsett å dukke opp. 1284 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 Det er over mellom dere. 1285 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 Seung-hyo, du må redde deg fra ugjengjeldt kjærlighet. 1286 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 Selv jeg kan ikke redde deg. 1287 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 Jeg utsetter det ikke lenger. 1288 01:21:35,599 --> 01:21:37,225 Nå skal jeg si det. 1289 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Tekst: Heidi Rabbevåg