1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 TADIKA HYEREUNG BAE SEOK-RYU 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 Gigi aku dicabut hari ini. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 Gigi aku comel. Mesti Pari-pari Gigi akan suka. 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Buka mulut kamu. 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 Baik. Dah ikat. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 Aku ingat semua pengalaman pertama Seok-ryu. 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 - Tengok! - Wah. 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Tengok ini. Comel, bukan? 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Kenapa menangis? Bukan gigi awak pun! 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Ini gigi saya! 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Seung-hyo! 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,733 Kali pertama giginya dicabut. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 Perlahannya awak. Lemah! 15 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 Lembap betul! 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 Lemah! 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 Berani mereka kata aku lemah? 18 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 Saya akan potong kamu semua! 19 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 Hei! 20 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 Hei, Seok-ryu! 21 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Bahayalah! 22 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 Kali pertama tunggang basikal. 23 00:02:49,961 --> 00:02:53,715 Aku nak balik! 24 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 Aduhai. Apa masalah dia? 25 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 Kali pertama lari dari rumah. 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Hei! 27 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Luahan perasaan saya. 28 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 - Ambillah. - Jangan. 29 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 Saya senior awak. 30 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 Jangan beri. 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Jangan ada perasaan. 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 Okey? 33 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Maaf. 34 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 Kali pertama meluahkan cinta. 35 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 Hei, bersepahlah debu! 36 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 Apa dia buat? 37 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Aku dah lama kenal dia. 38 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 Aku sangka aku tahu semuanya. 39 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Dulu ayah aku seorang cef di sebuah hotel. 40 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Kemudian dia kerja di restoran. 41 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 Sekarang, dia tauke kedai tteokbokki. 42 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 Tteokbokki ayah akulah yang paling sedap di dunia! 43 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Seok-ryu! 44 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 Seok-ryu! 45 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 Sekejap! 46 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 EPISOD 6 YANG PERTAMA 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 Seok-ryu! 48 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 Mak asyik panggil saya dari subuh tadi. 49 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 Apa semua ini? Sedapnya bau. 50 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 Apa lagi? Lauk-pauklah. 51 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Hantar ke rumah Seung-hyo. 52 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 Tak nak. Mak buat dengan kicap yang saya bawa balik? 53 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 Ya, mak rasa kualitinya menyerlahkan rasa pedas. 54 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 Betullah! Sedapnya. 55 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 Mak letak apa? 56 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 Ini sup dengan rebusan ikan bilis. 57 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 Mak campur hirisan daun bawang, bawang putih, minyak bijan dan kicap… 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 Macamlah kamu tahu. 59 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Saya mungkin tahu. 60 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 Jangan mengarut. 61 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Hantar sebelum sejuk. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 Baik. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Geun-sik! 64 00:05:15,606 --> 00:05:16,607 Mari sarapan. 65 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 Saya nak makan. 66 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 Awak nak juga? 67 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 Tak apa. Nasi berat sangat untuk sarapan. 68 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 Seok-ryu. 69 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 Seok-ryu! 70 00:05:53,061 --> 00:05:54,145 - Mak cik! - Hai. 71 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 - Lama kita tak jumpa. - Itulah. 72 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 Sejak perasmian pejabat Seung-hyo. 73 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 Datanglah selalu. 74 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 - Baik. - Apa ini? 75 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 - Pak cik! - Kenapa datang awal pagi? 76 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 Saya bawa makanan. 77 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 Pak cik pun tengah makan. 78 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 Eloklah. Mak saya suruh hantar. 79 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 Yakah? 80 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Ya, banyak dia masak. Mak cik tahulah dia kalau masak. 81 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 Dia selalu masakkan kami. 82 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Cakap terima kasih. 83 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 Baik, pak cik! 84 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 Choisseung di atas? 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Ya, betul. 86 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 - Saya jumpa dia sekejap! - Baik. 87 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 - Makanlah. - Terima kasih. 88 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 - Pergilah. - Baik! 89 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Kenapa banyak sangat? 90 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 Wah, zukini goreng kilas dengan udang masin. 91 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Daun perila perap dengan cili jeruk. 92 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 Wah! Resam yang diperasakan! 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Resam… 94 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 Awak bakar roti, tapi bau lauk ini kuat, bukan? 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Taklah, tak apa! 96 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Makanlah. 97 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 Cis. Dia memang lurus. 98 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 Wah! 99 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 Hei, Choisseung! 100 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Dia di bilik air? 101 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 Bilik dia langsung tak berubah. 102 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 Aku masuk mesin masa, ya? 103 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 Kapsul masa itu! 104 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Mesti dia sorok di dalam ini. 105 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 Di sini, ya? 106 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 Jumpa pun! 107 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 Habis terbongkarlah masa lalu awak yang gelap. 108 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 KAU DAH LUAH PERASAAN KEPADA SEOK-RYU? 109 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 KAMI SENTIASA BERSAMA SEJAK KECIL 110 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Maaf. 111 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Saya bukan nak curi-curi baca. 112 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 Awak baca surat saya. Tak adillah. 113 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Sebab itu saya baca. 114 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 Kenapa awak buang? 115 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 Awak dah baca, bukan? 116 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 - Dah. - Saya gurau saja. 117 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 Gurau? 118 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 Dulu saya suka menyakat awak. 119 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 Tengoklah cara saya bergurau. 120 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 Ya! Awak gurau saja, bukan? 121 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 Hei, terkejut betul saya tadi! 122 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 Saya ingat kelakar tapi tak pun. 123 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 Saya nak pakai baju. Keluar. 124 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 Ya, baiklah! Maaf. Pakailah baju. 125 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 JANG TAE-HUI 126 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 Apa maksud surat itu? 127 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Dia suka aku? Tapi dia cuma bergurau? 128 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 Gurauan untuk 10 tahun akan datang? Dia ingat reformasi ekonomi? 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 Cakap sajalah dia main-main. 130 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 Kenapa dia renyukkan dan buang? 131 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 Apa? Ayah belum datang. 132 00:10:15,197 --> 00:10:18,409 KEDAI MAKAN AKAR 133 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 Kedai ini sama saja dari dulu. 134 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 Wah! Pandainya anak ayah. 135 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 Kamu ikut jejak siapa agaknya? 136 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 - Ayah. - Ayah? 137 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 Nak ayah rasa masakan kamu dan beritahu kamu sedap atau tak? 138 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 Okey? 139 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 Mari kita rasa… 140 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 Sedap tak? 141 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 Aduhai. 142 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Apa? Tak sedap, ya? 143 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Sedap sangat! 144 00:11:02,870 --> 00:11:06,082 Sedap sangat! Sedapnya, anak ayah! 145 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 Wah. Bangganya ayah. 146 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 Hei. Seok-ryu! 147 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Ayah. 148 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 Apa kamu buat? Kamu pecah masuk, ya? 149 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 Guna kod laluan. 150 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Tiada orang lain? 151 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 Kenapa ayah gelabah? 152 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Ayah risau ada pencuri? 153 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 Bukannya ada benda untuk dicuri pun. 154 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 Tak, ayah cuma risau sebab pintu terbuka tadi. 155 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 Kenapa tak beritahu kamu nak datang? 156 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Ayah ingat tak? 157 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Dulu saya selalu lepak di sini. 158 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Ini dah macam rumah kamu. 159 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 Kamu suka ikut ayah ke dapur dan buat kecah. 160 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 Betul. 161 00:11:54,630 --> 00:12:00,052 Dulu, ayah pernah bekerja di hotel dan restoran besar juga. 162 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 Tapi saya paling suka ayah di sini. 163 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 Semasa kerja di hotel, 164 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 ayah pakai topi tinggi dan saya tengok gambar saja. 165 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 Saya tak nampak ayah kerja. 166 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 Restoran itu pula sibuk. 167 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 Tapi saya suka kedai ini sebab boleh selalu datang. 168 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 Pelik betul, tapi saya ingat lagi rasanya. 169 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Bunyi pisau memotong. 170 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 Udara yang kekal hangat. 171 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Bunyi suara orang. 172 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Tengok ayah bekerja. 173 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 Tteokbokki paling sedap di dunia. 174 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 Baguslah. 175 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 - Ayah? - Ya? 176 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 Macam mana 177 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 kalau saya jadi tukang masak macam ayah? 178 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 Kamu merepek apa? 179 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 Eloklah kamu tak jadi! 180 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Kenapa? 181 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Ayah suruh belajar 182 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 supaya kamu tak perlu basahkan tangan atau berdiri di depan dapur. 183 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 Biar ayah buat kerja macam ini. 184 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 - Seok-ryu. - Ya? 185 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 Kamu nak makan tteokbokki? 186 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Bagus juga. 187 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Baik. 188 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Tunggu sekejap. 189 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 HARIAN CHUNGWOO 190 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Tunggu! 191 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 Aduhai. Terima kasih. 192 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 Kalau tahu awak, saya patut tekan tutup. 193 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 Teruk laporan prestasi awak nanti. 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 Yeon-du okey? 195 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 Ya, dia dah dibenarkan balik. Dia dah pergi ke tadika pagi tadi. 196 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 Lega betul. 197 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 Budak-budak selalu sakit apabila musim berubah. 198 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 Saja nak mak ayah risau. 199 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 Boleh pindahkan saya ke jabatan lain? 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 - Apa? - Awak dah banyak mudahkan saya. 201 00:13:51,580 --> 00:13:53,832 Tapi pasukan hal ehwal sosial tak perlukan saya. 202 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 Anak saya perlukan saya sekarang. 203 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 Saya ada tiga anak selama saya bekerja. 204 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 Saya tahu. Sebab itu saya hormat awak. 205 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 Saya bukan nak berlagak. 206 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 Saya mungkin berhenti kalau suami saya bukan pekerja bebas. 207 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 Mesti susah jaga dia sendirian. 208 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 Tapi budak cepat besar. 209 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 Fikirlah dulu. 210 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 Kalau awak tetap nak pindah, saya takkan cuba halang. 211 00:14:48,137 --> 00:14:52,266 CEF MASAKAN RUMAH BAE 212 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 Anda tahu tak, di AS, 213 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 kita biasa makan sup ayam apabila kita rasa tak sihat? 214 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 Mungkin kerana ia melegakan dan menghangatkan badan dari dalam. 215 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Korea ada sup ayam tersendiri, 216 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 yang kita akan masak hari ini. 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 Samgyejuk. 218 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 Bahannya seperti yang anda boleh lihat. 219 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 Jadi, saya akan mula dengan menyediakan ayam. 220 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 Saya ada pembentangan penting siang tadi, 221 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 jadi bayangkanlah betapa letihnya saya hari ini. 222 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 Itu sebabnya saya nak legakan jiwa saya yang penat, 223 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 bukan saja dengan makanan, tapi dengan memasak. 224 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 Sebab bagi saya, ini aktiviti yang sangat menenangkan. 225 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Semasa memasak, 226 00:15:47,571 --> 00:15:50,741 saya rasa sangat selesa dan santai. 227 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 Diri saya yang sebenar terserlah apabila saya tenang. 228 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 - Hei, Seok-ryu. Lama tak jumpa! - Helo! 229 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 - Kenapa tak sapa? - Kami jumpa setiap hari. 230 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 - Kas awak dah dibuka. - Ya. 231 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 Terima kasih sebab beri kicap itu. 232 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 Sedap betul rasanya. Keluarga saya suka. 233 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Beritahulah kalau awak nak lagi. 234 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 Awak ada masa untuk minum teh? 235 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Minum teh? 236 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 Kita nak bincang hal kerja. Kenapa ajak dia? 237 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 Kita perlu bincangkan Fresco. 238 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Tentukan arah dan jadual. 239 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Baik. 240 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Lagipun, saya sibuk. 241 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 Awak pun mesti sibuk. Pergilah. 242 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Maaflah, Seok-ryu. Kita jumpa nanti. 243 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 Dia naik gila ketika aku suruh mereka bersama. 244 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Sekarang dia tak nak aku ada? 245 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Suka aku? Yalah itu. 246 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Sudahlah. Aku pun tak peduli surat itu. 247 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 Apa sebabnya? 248 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 Awak masih suka tanya soalan tanpa penjelasan. 249 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 Jelaskanlah. 250 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 Kenapa setuju nak bekerjasama? 251 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 Peluang ini nampak baik. Tentu seronok kalau cuba. 252 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 Mudah sangat jawapan. 253 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Habis, apa lagi? 254 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 POKOK BUAH DELIMA 255 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 Entahlah. Saya nak jawapan jujur. 256 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 Awak guna saya sebagai alasan. 257 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 Awak senyap dari awal, 258 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 tapi di depan Seok-ryu, awak kata kita ada kerja. 259 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Maaf kalau nampak begitu. 260 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Alang-alang, apa kata awak terus gunakan saya? 261 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 - Apa? - Gunakan saya sebaik mungkin. 262 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 Mesti seronok. Saya boleh keluar dengan awak. 263 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 Awak boleh hadapi perasaan. 264 00:18:34,863 --> 00:18:36,615 Awak nak saya halau awak? 265 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Janganlah macam itu. 266 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Seok-ryu comel. 267 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Tapi awak lagi comel. 268 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Tak bolehkah saya luang masa dengan kamu? 269 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 Sakatlah saya kalau awak nak, 270 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 tapi usah libatkan dia. 271 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 Rasanya awak dah beritahu dia hal penting. 272 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 Apa? 273 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 Tapi ada lagi awak tak beritahu. 274 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 Saya patut ajak dia keluar makan. 275 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 Apa yang saya beritahu dia? 276 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 Apa awak nak cakap? 277 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Rahsia. 278 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 Apa saya kata? 279 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 - Awak akan libatkan saya? - Jang Tae-hui! 280 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 Saya suka awak sebut nama saya. 281 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Apa yang saya beritahu dia? 282 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 Apa awak nak beritahu dia? 283 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Pecut dan kekalkan kelajuan sederhana. 284 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 Saya pecut sekarang. 285 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 Saya hairan tadi. Apalah awak buat di sungai? 286 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 Siapa sangka awak naik bot? 287 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 Saya dah lulus ujian bertulis. Saya perlu berlatih untuk ujian amali. 288 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 Awak akan takluk darat, udara dan laut. 289 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 Apa lagi? Lesen juruterbang pesawat ringan? 290 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Selepas ini… 291 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 - Kutub Selatan. - Apa? 292 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 Ada paramedik dihantar ke stesen penyelidikan di sana. 293 00:19:56,069 --> 00:19:57,988 Lesen ini akan beri markah tambahan. 294 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 Wah, dari dulu awak macam ini. 295 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 Awak selalu lalu di lopak, lumpur dan simen basah ketika kecil, 296 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 jalan yang orang lain takkan lalu. 297 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 Sekarang awak akan teroka kawasan baharu. 298 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 Tolonglah. 299 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 Hei. Jangan yakin sangat sebelum tiba masanya. 300 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Dokumen, temu duga, ujian perwatakan dan aptitud. 301 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Jauh lagi perjalanan saya. 302 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 Perjalanan saya lagi jauh. 303 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Apa? 304 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 Saya daftar kelas masakan. 305 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 Biar betul? 306 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 Saya dah fikir masak-masak. 307 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Saya rasa nak buat. 308 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 Tak, saya memang nak buat. 309 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 Dulu, saya ingat awak paling suka belajar. 310 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 Rupa-rupanya saya silap. 311 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 Awak cuma suka dipuji dan dapat perhatian apabila pelajaran awak cemerlang. 312 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 Awak rela bermati-matian. 313 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 Jujurnya awak akhir-akhir ini. 314 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 Ya, tapi… 315 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 Awak suka masak. 316 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 Itu minat sebenar, bukan demi kepentingan diri. 317 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 Saya patut sedar ini takdir awak semasa awak buat dalgona yang sempurna. 318 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 - Awak beri saya semangat? - Mestilah. 319 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Kita patut raikan hari ini. 320 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 Jom ajak Seung-hyo dan adakan parti. 321 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Hei. 322 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 Helo? 323 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Seung-hyo! 324 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 - Jangan. - Nanti. 325 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 Seok-ryu kata dia daftar kelas masakan tadi. 326 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Dia daftar kelas masakan? 327 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Ya… 328 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 Jadi, kita patut raikan dia malam ini. 329 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 Tak boleh. Saya ada hal. 330 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 Yakah? Baik. 331 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 Datanglah kalau dah selesai. Saya akan hantar lokasi. 332 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Jumpa nanti. 333 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 Kenapa cakap begitu kalau tak datang? 334 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 Takkan awak tak kenal dia? 335 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 Dia selalu datang walaupun kata ada hal. 336 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 Dia takkan datang. 337 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 Apa ini? 338 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 Kamu bergaduh lagi? 339 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 En. Choi? 340 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Saya gembira terjumpa awak di bandar. 341 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 Samalah. Awak nak balik? 342 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 Tak, saya nak pergi minum. Awak nak teman saya? 343 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 Saya… 344 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 Ini rumahnya. 345 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 Awak jiran sebelah rumah Jung Mo-eum? 346 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 Ya, saya pun baru saja tahu. 347 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 Cubalah faham kalau bising sikit. 348 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 Dia baik sebenarnya. 349 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 Saya tahu. 350 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 Tapi maaflah sebab bawa awak ke sini. 351 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 Saya terpaksa. 352 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Ayah! 353 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 Yeon-du. 354 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Lamakah kamu tunggu ayah? 355 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Lama. 356 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Ini anak saya. 357 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Yeon-du, sapa pak cik ini. 358 00:23:20,107 --> 00:23:22,526 Helo, saya Kang Yeon-du. 359 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 Tapi pak cik siapa? 360 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 Nama pak cik Choi Seung-hyo. 361 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Pak cik 362 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 ayah kamu punya 363 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 kawan satu kejiranan. 364 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 Maaflah. 365 00:23:46,550 --> 00:23:49,803 Saya tahu bukan misugaru yang awak nak minum. 366 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Tak, inilah yang saya nak minum. 367 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 Dengan banyak ais. 368 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 Saya tak minum arak pun, tapi saya rasa macam saya mabuk. 369 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 Itu biasa di kejiranan ini? 370 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 Saya baru pindah, tapi rasa macam dah lama di sini. 371 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Tenang betul rasanya. 372 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 Saya rasa seronok. 373 00:24:20,250 --> 00:24:23,461 Saya pun pernah rasa. Kawasan ini memang macam itu. 374 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 Awak dah biasakan diri. 375 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 Ya, dengan bantuan kawan satu kejiranan. 376 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 Kenapa awak nak minum malam ini? 377 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 - Apa? - Alamak… 378 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 Saya dah terbiasa sebab kerja. 379 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Saya baca riak wajah orang. 380 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 Saya asyik tanya kalau rasa curiga. 381 00:24:50,488 --> 00:24:52,908 Mungkin sebab itu orang benci wartawan. 382 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 Nampak macam awak dah pun tahu. 383 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Betul. 384 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 Tapi benda lain pun saya pandai buat. 385 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 Saya pandai mendengar. Saya neutral. Saya boleh simpan rahsia. 386 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 Mungkin saya boleh tolong. 387 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 Kawan saya, bukan saya. 388 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Dia suka seseorang suatu masa dulu. 389 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Dia sangka perasaannya terhadap gadis itu dah hilang. 390 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 Tapi dia keliru selepas mereka bertemu semula. 391 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 Saya boleh faham. 392 00:25:40,497 --> 00:25:43,875 Dia tak tahu nak buat apa, jadi dia terus mengelak. 393 00:25:43,959 --> 00:25:45,377 Saya rasa dia terseksa. 394 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 Adakah hubungan mereka mustahil? 395 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 Mungkin perempuan itu ada pasangan? 396 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 Dia cintakan seseorang. Mereka hampir berkahwin. 397 00:25:58,181 --> 00:26:00,934 Tapi dia dah tak ada pasangan, bukan? 398 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 Perempuan itu, 399 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 dia tahu perasaan kawan awak? 400 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 Tak. 401 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 Tapi kawan saya takut dia dapat tahu. 402 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Dia tak pernah luahkan perasaan. 403 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 Kenapa? 404 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 Mereka sentiasa bersama, 405 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 jadi dia lambat sedar tentang perasaan itu. 406 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 Kemudian… 407 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 dia tak nak rosakkan persahabatan. 408 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 Semasa dia nak luahkan… 409 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 masanya tak kena. 410 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 Sekarang… 411 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 dia tak berani cuba. 412 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 Dia terseksa seketika disebabkan itu. 413 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 Dia rasa loya dan pening kepala. 414 00:26:56,823 --> 00:26:58,575 Dia dah boleh terima sekarang 415 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 dan tak nak kembali ke waktu itu. 416 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 Patutlah dia tak nak datang tadi. 417 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 Aku nak tahu sekarang. Takkan nak tunggu 10 tahun? 418 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 Baiklah. Jom tengok. 419 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 Ini surat siapa? 420 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 Mesti surat Seung-hyo. 421 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Aku dah agak! 422 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Cakap sajalah kau suka dia. 423 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 Kenapa dia menyusahkan diri? 424 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 Sumpah… 425 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 Menyedihkan betul. 426 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 Dari dulu sampai sekarang bodoh. 427 00:28:06,518 --> 00:28:08,728 Awak dengar tak bunyi pelik itu? 428 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Tak. 429 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 Entahlah. 430 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Saya silap dengar? 431 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 Jadi, kawan awak akan terus 432 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 pura-pura tak suka perempuan itu 433 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 dan menjauhi dia? 434 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 Katanya dia tengah cuba. 435 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 Kalau dia kawan saya, 436 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 saya akan beritahu tentang seorang perenang. 437 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 Ada seorang atlet dalam acara 200 meter 438 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 yang kelemahannya ialah lambat ketika mula. 439 00:28:41,052 --> 00:28:43,888 Tapi dia atasinya dengan mengayuh habis-habisan. 440 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 Walaupun dah lambat, 441 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 saya akan suruh dia terus cekal macam perenang itu. 442 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 Bangun! 443 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 Saya kata bangun! 444 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 Saya dah bangun. 445 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 Awak patut bangun awal pagi dan bersiap untuk kerja. 446 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 Kita belum boleh bersara. 447 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 Apa awak dah capai sampai boleh malas? 448 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Ya, cukuplah. 449 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Apa yang cukup? 450 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 Mengenangkan duit yang kita hilang pun dah buat saya tak senang tidur. 451 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Kenapa awak ungkit cerita lama lagi? 452 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 Cerita lama? Keadaan masih sama. 453 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 Pukul berapa awak balik? Ketika saya bangun, awak ada di sebelah. 454 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 Saya dah kata. Ada pengebumian. 455 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Kelmarin ada pengebumian. Sebelum itu pun ada. 456 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 Awak asyik beri duit kepada orang. 457 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 Sebab inilah saya malas nak balik. 458 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 Apa? Awak tak berhak menjerit! 459 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 Apa-apalah. 460 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 Tengok! Awak lari sebab tak boleh jawab! 461 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 - Saya belum habis! Balik awal! - Ada perjumpaan kelas lama! 462 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Sekali lagi? 463 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 Biar betul? 464 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 Geram betul… 465 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 Kenapa tak cukup duit pula? 466 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 Ini taktik penipuan baharu? 467 00:30:23,488 --> 00:30:28,034 Saya cakap dulu agar tak ada salah faham. Saya cuma nak lalu. 468 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 Kelas masakan saya di kawasan ini. 469 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 Saya diam saja. 470 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 Saya nak dapatkan sijil Pakar Makanan Korea. 471 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Jangan beritahu mak ayah saya. 472 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 Baik. 473 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 Hari ini kelas pertama saya. 474 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 Saya dah tengok kurikulumnya. Ada ujian bertulis dan ujian amali. 475 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 Selepas kelas, saya boleh bawa balik apa-apa… 476 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 Saya ada mesyuarat. 477 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 Pergi dulu. 478 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 Apa itu? 479 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Dia yang beria suruh aku cari impian. 480 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 PAKAR MAKANAN KOREA 481 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 APA PAKAR MAKANAN KOREA BUAT? 482 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 Sedapnya daging dan deodeok itu. 483 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 Kenapa awak tutup? 484 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 Apa awak buat? 485 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 Awak buat apa? 486 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 Apa? 487 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 - Tengok jam. Jom mulakan mesyuarat. - Bukankah itu untuk sijil? 488 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 Kenapa awak tengok? 489 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Na-yun, panggil Hyeong-chan dan Jeong-min ke bilik mesyuarat. 490 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 Awak belajar masak makanan Korea? 491 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 Saya suka makanan barat. 492 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 SEKOLAH MASAKAN HYEREUNG 493 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 Selamat datang ke kelas Pakar Makanan Korea. 494 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Helo. 495 00:31:53,703 --> 00:31:55,788 - Helo! - Helo. 496 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 Hari ini kelas pertama kita. 497 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 Yang pertama selalunya paling seronok dan tak dapat dilupakan. 498 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 Jadi, saya akan berikan 499 00:32:05,381 --> 00:32:08,718 pengalaman pertama yang asli dan takkan dapat dilupakan. 500 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 Kita akan belajar asas menggunakan pisau. 501 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 Kamu akan belajar kaedah asas. 502 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 Kamu akan potong lobak, lobak merah dan sayur lain. 503 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 Baiklah, ambil pisau di depan kamu. 504 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Okey, bagus. 505 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 Letakkan alas getah di atas kaunter 506 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 dan papan potong di atasnya. 507 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 Bagus. Ketika meletakkan pisau, pastikan bilahnya menghala ke depan 508 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 untuk elak terkena tangan. 509 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 Bagus. 510 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 Kita akan meracik lobak. 511 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 Mula-mula, kita kupas lobak dulu. 512 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 Baik. Kemudian potong menjadi hirisan setebal 0.2 sentimeter. 513 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 Apabila kita nak buat telur dadar, buang kalazae daripada kuning telur. 514 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 Kemudian tapis putih telur dengan penapis. 515 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 Pukul perlahan supaya tak ada buih. 516 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 Seterusnya, masukkan selapis minyak ke dalam kuali dengan api perlahan. 517 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Hei, En. Choi! 518 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 - Sini! - Marilah duduk! 519 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 Kamu semua baik-baik saja? 520 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 Tak langsung. 521 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 Tapak pembinaan berserabut sekarang. 522 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 Semua elok semasa kerja dengan awak. 523 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 Apa? Awak tak suka saya sebab tegas. 524 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 Elok ada orang yang tegas. 525 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 Mereka tak boleh buat kerja dan asyik salah guna kuasa. 526 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 Seksa betul kerja dengan mereka. 527 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 Tolonglah. Awak bukan jenis yang biarkan saja klien pijak awak. 528 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 Sekejap. Awak ejek saya, ya? 529 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 Sedialah. 530 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 Saya akan ajar awak dengan arak malam ini! 531 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 Saya bawa kereta. Tak boleh. 532 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 Upahlah pemandu. 533 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 Puan, boleh beri soda dan satu gelas? 534 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Baik! 535 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 Saya belanja makan malam ini. 536 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 Apa? Betulkah? 537 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 Baik! 538 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Jadi, bukan arak, 539 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 saya akan ajar awak dengan daging! 540 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 Aduhai. 541 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Sedap, bukan? 542 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 Apa ini? Sedapnya. 543 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Cita rasa saya hebat. 544 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 Rasa daging di sini berbeza dengan kedai lain. 545 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Banyak airnya! 546 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 Awak tahulah falsafah ketua kami. 547 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "Makan daging sedap sampai kenyang 548 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 supaya kerja pun senang." 549 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 - Mantap! - Ya! 550 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 Sedap betul. 551 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 Saya rasa tak cukuplah. 552 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 Maaf, boleh tambah perut khinzir dan rusuk pendek? 553 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 Daging dada juga! 554 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Aduhai. Apa ini? 555 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Apa ini? Ambillah. 556 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Terima kasih. 557 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 - Makan. - Terima kasih. 558 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 Saya tak sangka awak tak minum langsung. 559 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 Nekad betul awak! 560 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 Maaf. Saya masih ada kerja. 561 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 Awak dah mabuk. Jangan pergi minum lagi. 562 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Balik terus, okey? 563 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 Aduhai, jangan membebel! 564 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 Lain kali jangan bawa kereta. Datang jalan kaki. 565 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 Macam ini. 566 00:35:35,091 --> 00:35:36,008 Baik. 567 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 Okey, jumpa lagi. 568 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 - Aduhai. - Ketua! Sinilah! 569 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 Rupa saya macam awak ketika muda! 570 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 - Jumpa lagi! - Selamat tinggal! 571 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Terima kasih. 572 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 - Selamat malam. - Jumpa lagi. 573 00:35:58,197 --> 00:35:59,824 - Sayang, comelnya awak. - Ya? 574 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 Sana. 575 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 Awak nak singgah? 576 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 Awak tinggal di mana? 577 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 Mak, jangan pergi! 578 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 Seung-hyo? 579 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Apa kamu buat di sini? 580 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 Terima kasih. 581 00:37:23,324 --> 00:37:24,200 Sama-sama. 582 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 Maaf buat pak cik terkejut. 583 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 Ya, terkejut betul pak cik tadi. 584 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 Kenapa duduk di luar rumah kami malam-malam buta begini? 585 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 Saya buntu, jadi saya terfikir. 586 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 Apa? 587 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 Sebenarnya, saya nampak pak cik. 588 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 Dengan seorang wanita. 589 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 Itu yang pak cik nak buat? 590 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 Ya, betul. 591 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Ia akan buat pak cik tenang. 592 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Aduhai… 593 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 Pak cik malu kamu tengok pak cik begini. 594 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 Pak cik tahu pak cik tak patut minta… 595 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 tapi jangan beritahu isteri pak cik dulu. 596 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Seok-ryu juga. 597 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 Dia akan buat kacau nanti kalau dia dapat tahu. 598 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 Ya… 599 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 - Macam mana? - Bawah sikit. 600 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 - Bawah? - Ya. 601 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 Mesti jelas dari sini. 602 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 - Nampak cantik. - Ya. 603 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 Siapa itu? 604 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 Biar betul? 605 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 Chantto Baegi 606 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 Awak tak kenal Lee Chan-won? 607 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 Saya baru saja balik ke Korea. 608 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 - Comel juga. - Bukan setakat comel. 609 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 Serius, poster ini betul-betul menceriakan pejabat ini! 610 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 Mata pun makin jelas! 611 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 Ini dah macam agama dia. 612 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 Hallelujah! 613 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 Buddha Yang Mengasihani! 614 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 Saya faham. 615 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 Sehelai kertas ini lagi elok daripada suami saya. 616 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 - Betul. - Kenapa? 617 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 - Awak gaduh dengan dia lagi? - Ya. 618 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 Tak payah bergaduh kalau dia takkan berubah. 619 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 Cuci pinggan sendiri pun malas, apatah lagi benda lain. 620 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 Dia sentiasa makan di rumah? 621 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 - Ya! - Aduhai. 622 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 - Ketiga-tiga waktu? - Ya. 623 00:39:31,827 --> 00:39:32,870 - Aduhai. - Hei. 624 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 Kalau ajak keluar makan, dia akan kata dia tak suka bau MSG. 625 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 Tahu banyak mana MSG saya letak dalam sup dia? 626 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 Nasib baik bukan racun tikus! 627 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Itulah! 628 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 Suami kita tak tahu. 629 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 Mereka tak tahu. 630 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Mungkin tak cukup. 631 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Banyak betul saya letak! 632 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 Betulkah? 633 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 Aduhai, saya cemburu dengan Hye-suk. 634 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Kenapa pula? 635 00:39:54,975 --> 00:39:58,854 Kamu berdua bebas buat kerja sendiri. Tinggal asing dan tak kisah. 636 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 Hebatnya! 637 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 - Betul. - Mesti kamu tak bergaduh. 638 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 Tak, kami tak bergaduh. 639 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Keluarga dia dalam dunia berbeza. 640 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 Saya jarang jumpa suami saya sekarang. 641 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 - Kenapa? - Entahlah. 642 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 Entah apa yang dia buat? 643 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 Subuh baru dia balik. 644 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 Apa? Subuh? 645 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 Dia keluar semalaman! 646 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 Mi-suk, ada lelaki balik lewat semasa embun pun dah muncul. 647 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 - Itu masalah besar! - Betul! 648 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 Kenapa kamu serius sangat? Sudahlah. Bukan macam itu. 649 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 - Dia ada kerja… - Kerja apa? 650 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Pengebumian, perjumpaan, apa lagi? 651 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 - Ya, itu semua alasan terbaik. - Ya! 652 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 Aduhai. 653 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 Mi-suk, awak perlu jaga-jaga! 654 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 Mungkin dia ada hubungan sulit! 655 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 Awak merepek apa? 656 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 - Hei! Kenapa dengan awak? - Awak okey? 657 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 - Bersepah! - Aduhai. 658 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 Berapa pengebumian dia dah pergi? Satu, dua, tiga… 659 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 Dia pergi ke tiga pengebumian. 660 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 Lap mulut awak. 661 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 Tunggu! Bolehkah? 662 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 - Kain buruk? - Kain bersih. 663 00:40:57,371 --> 00:40:58,789 Tak ada bau. Lap mulut. 664 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 Oh, ya. Kedai awak tengah cuti, ya? 665 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 Apa? 666 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 Dah berhari-hari tak buka. 667 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 Apa? 668 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 Cepat pergi siasat. Okey? 669 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 Apa kita nak buat? 670 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 PINJAMAN JANGKA PENDEK KREDIT PUSINGAN 671 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Helo. 672 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 Hai. 673 00:42:04,271 --> 00:42:05,231 Tunggu. 674 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 Ada dua kerusi. Awak nak duduk? 675 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Terima kasih. 676 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 Tak apa. Bukannya kerusi saya pun. 677 00:42:34,093 --> 00:42:35,261 Maaflah, 678 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 saya biasanya tak suka masuk campur. 679 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 Tapi awak tak patut tinggalkan Yeon-du. 680 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Yeon-du… 681 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 pergi berkhemah bersama tadika. 682 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Begitu… 683 00:42:50,985 --> 00:42:53,320 - Dia pergi berkhemah. - Ya. 684 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 Maaf. 685 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 Tak apa. 686 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 Tapi, 687 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 lambatnya awak makan malam. 688 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Ya. 689 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 Ada panggilan. Saya terpaksa cari hospital. 690 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 Hospital itu tolak pesakit? 691 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Ya. 692 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 Mesti awak pun tahu. 693 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 Pesakit ramai, kakitangan perubatan kurang. 694 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 Begitulah keadaan sekarang. 695 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 Apa berlaku kepada pesakit itu? 696 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 Saya pastikan dia diperiksa dan dirawat di sana. 697 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 Lega saya dengar. 698 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 Awak memang hebat. 699 00:43:33,861 --> 00:43:34,737 Apa? 700 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 Kenapa pula? 701 00:43:37,156 --> 00:43:39,283 Ini macam "sayangi musuh", ya? 702 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 Bukan. Awak memang pandai mengkritik dengan cara yang baik. 703 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 Saya harap awak terus ambil berat tentang Yeon-du. 704 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 Minta dia beri saya satu lagi peluang. 705 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 Kalau awak cakap buruk pasal saya, saya nak awak tarik balik. 706 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 Saya tak buat macam itu pun. 707 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 Baiklah. 708 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 Oh, ya. 709 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 Kalau saya boleh tanya, 710 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 Yeon-du ada keluarga lain? 711 00:44:15,486 --> 00:44:17,696 Mak Yeon-du tinggal jauh dari sini. 712 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 Saya rasa awak ayah yang sangat bagus. 713 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 Saya? 714 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Ya. 715 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 Awak pandai didik anak. 716 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 Tengoklah betapa bijak dan comelnya dia. 717 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Itulah. 718 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Comel, bukan? 719 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 Dia insan paling bermakna dalam hidup saya. 720 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 Saya sanggup korbankan segalanya demi dia. 721 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Segalanya. 722 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 Jangan buat begitu. 723 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 Saya hilang ayah semasa kecil. 724 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 Saya tahu rasanya. 725 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 Kalau mak saya korbankan apa-apa demi saya, 726 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 saya sangat tak suka. 727 00:45:24,721 --> 00:45:26,223 Saya cakap saja. 728 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 Jadi, sekali-sekala, boleh saya main dengan Yeon-du? 729 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 Mestilah boleh, 730 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 asalkan dia nak. 731 00:45:37,317 --> 00:45:38,152 Betulkah? 732 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Terima kasih. Boleh awak beritahu saya dia suka apa? 733 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 Saya nak pujuk dia. 734 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 - Apa Yeon-du suka? - Ya. 735 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 Dulu dia suka hantu dan zombi. 736 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 Apa? Awak cakap tak jelas… 737 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 Bukankah penting untuk wartawan cakap jelas? 738 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 Yeon-du suka makhluk asing. Dia suka makhluk asing. 739 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Dan-ho? 740 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 Berapa banyak biasanya awak boleh minum? 741 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 Apa? 742 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 Satu tin bir. 743 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 Jawapan dan jari dia tak sama. 744 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 Aduhai. 745 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 Dan-ho? Apa aku nak buat? 746 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 Alamak! 747 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 Tolong hantar orang mabuk balik. 748 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 Lepas waktu pun kena kerja! 749 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 Kalaulah dia bukan ayah Yeon-du, aku akan tinggalkan saja. 750 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 Dan-ho, saya rasa buat masa ini, awak tak patut minum lagi. 751 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 Minum Minuman Telinga Pain saja! Faham? 752 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 Rasanya dia takkan mati kesejukan, bukan? 753 00:47:44,820 --> 00:47:45,821 Awak dah gila? 754 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 Macam ini awak layan orang yang seharian penat bekerja? 755 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 Seharian penat bekerja? Awak bekerja? 756 00:47:52,494 --> 00:47:54,955 Ke mana awak merayau lepas tutup kedai? 757 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 Apa yang awak buat? 758 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 Awak mohon kredit pusingan? 759 00:48:02,379 --> 00:48:03,839 Awak pinjam duit? 760 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 Hei, awak ada mata. Tengoklah sendiri. 761 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Tauge dijual pada harga 1,500 won. 762 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 Perut khinzir 9,900 won. 763 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 Duit gas 3,180 won! 764 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 Saya pantau semua benda kecil sebab kewangan kita makin sempit. 765 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 Sampai hati awak? 766 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 Sampai hati awak buat hal lagi? 767 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 Saya dah balik. 768 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 - Kenapa, mak? - Mak dah tak tahan dengan ayah kamu. 769 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 Mak dah hilang sabar. 770 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 Apa masalahnya? Ayah, kenapa? 771 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 Tak ada apa-apa. 772 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 Awak tutup kedai dan keluar semalaman. 773 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 Awak kacau duit saya lagi! 774 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 Beritahulah sebabnya. 775 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 Awak jadi penjamin kawan lagi? 776 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 Tak. 777 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Sekejap… 778 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 Awak berjudi? 779 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 Tak, bukan begitu. 780 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Jadi… 781 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 - Awak curang? - Sayang! 782 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 Awak langsung tak percaya saya? 783 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 Nak percaya apa kalau awak asyik begini? 784 00:49:07,361 --> 00:49:09,154 Tergamak awak cakap… 785 00:49:10,405 --> 00:49:13,992 Kenapa awak selalu malukan saya macam ini? 786 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 Saya terpaksa… 787 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 Saya terpaksa buat begitu. 788 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 Ayah, kenapa? Apa halnya? 789 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 Ada kemalangan. 790 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 Maaf, pak cik? 791 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 Ya? 792 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 Kenapa? 793 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 Ada benda dalam makanan. 794 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Rasanya macam rambut. Cuba tengok. 795 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 Tak mungkin. 796 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 - Maaf! - Biar betul? 797 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 Melecurkah? 798 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 Biar saya tengok. Hati-hatilah sikit! 799 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 - Maaf. Mari pergi ke hospital. - Lepaskan saya! 800 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 Pak cik risau kalau kamu cedera teruk. 801 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 Mestilah saya cedera! 802 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 Saya cedera dan jam saya… 803 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 Jam saya dah rosak. 804 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 - Jam? - Aduhai! 805 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 Jam? Pak cik minta maaf. 806 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 Pak cik nak selesaikannya dengan minta maaf saja? 807 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 Harga jam ini 30 juta won! 808 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 Yakah? 809 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 Tak. Jauh lagi mahal, pak cik. 810 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 Pak cik ingat jam ini boleh dibeli dengan duit saja? 811 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 Sebelum beli, kita perlu bina sejarah pembelian 812 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 dengan membeli barang jenama ini. 813 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 Ini jenama mewah terkemuka. 814 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 Maksudnya, 815 00:50:48,295 --> 00:50:51,673 kalau jual pak cik pun, saya takkan boleh beli jam ini. 816 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Jangan sentuh. 817 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Baik, pak cik faham. 818 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 Pak cik akan tanggung kos pembaikan. 819 00:51:04,186 --> 00:51:07,689 Hei, dia rosakkan jam aku dan nak tanggung kos pembaikan. 820 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 Sebenarnya jam ini 821 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 belum cukup seminggu lagi. 822 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 Dia betul-betul baru beli. 823 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Jadi, apa pak cik… 824 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 Bayar harga penuh sebelum saya saman! 825 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 - Menyampahlah. - Aduhai. 826 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 Encik… 827 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 PEMANDU UPAHAN 828 00:51:50,398 --> 00:51:53,151 Anda ditugaskan. Pergi ke lokasi pengambilan. 829 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 Encik, encik tempah pemandu upahan? 830 00:52:00,951 --> 00:52:02,118 Ya. 831 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 Maafkan saya. 832 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Silakan, encik. 833 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 Encik, kita dah sampai di lokasi yang encik beri. 834 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 Encik, kita dah sampai. 835 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Encik! 836 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 Encik! 837 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 - Sayang, kenapa awak comel sangat? - Ya? 838 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 - Mana kereta awak? - Kereta? Di sini? 839 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 Sana! 840 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 Awak nak singgah? 841 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 - Awak tinggal di mana? - Rumah saya? 842 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 Puan, kita dah sampai. 843 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 Ini kunci puan. 844 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 Menyampah betul. 845 00:52:51,209 --> 00:52:52,252 Jaga diri, puan. 846 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 Helo, ini pak cik. 847 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 Pak cik baru masukkan 20 juta won. 848 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Ambillah itu dulu. 849 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 Pak cik akan cuba dapatkan bakinya. 850 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 Beri pak cik masa beberapa hari lagi. 851 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 Jadi, awak ambil duit daripada akaun perbelanjaan harian? 852 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 Awak ambil pinjaman kad kredit 853 00:53:29,289 --> 00:53:30,457 dan jadi pemandu? 854 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 Semata-mata untuk itu… 855 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 Awak bodoh, ya? 856 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Awak langsung tak guna akal? 857 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 Awak fikir saya bodoh. 858 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 Awak pandang saya hina sebab saya lemah. 859 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 Bila pula? 860 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 Sepanjang masa. 861 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 Dengan saya, setiap kali duit. 862 00:53:54,314 --> 00:53:56,274 Awak cuma cakap tentang duit. 863 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 Tapi kalau saya beritahu awak, 864 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 apa awak akan fikir? 865 00:54:03,740 --> 00:54:05,742 Kalau saya disaman dan kena tutup kedai? 866 00:54:05,825 --> 00:54:08,745 Kalau saya hilang sedikit pun mata pencarian 867 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 yang saya ada sekarang, 868 00:54:11,623 --> 00:54:13,166 apa gunanya saya? 869 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 Satu-satunya yang saya tahu… 870 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 Saya cuma tahu buat tteokbokki. 871 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 Kalau itu pun tak boleh buat, apa gunanya saya? 872 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 Ya? Apa saya boleh sumbang kepada keluarga ini? 873 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 Tak ada apa-apa lagi dalam hidup saya. 874 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Ayah… 875 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 Saya akan cuba sedaya upaya untuk bayar balik duit itu. 876 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 Siapa suruh? 877 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 - Bukan itu yang penting sekarang… - Tolonglah, Mi-suk. Berhenti marah saya! 878 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 Apabila dipukul pun saya sakit. 879 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 Okey? Sakit. 880 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 Nanti saya balik. 881 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 Mak. 882 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 Ayah! 883 00:55:29,242 --> 00:55:30,535 Hei, kenapa kamu… 884 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 Ayah tak apa-apa? 885 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Ayah. 886 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 Ayah okey. 887 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 Ayah tak apa-apa. 888 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 Ayah selalu buat untuk saya semasa kecil. 889 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Sekarang saya pula buat untuk ayah. 890 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 Saya dah makin besar, bukan? 891 00:56:11,701 --> 00:56:12,869 Maaf, Seok-ryu. 892 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 Kenapa ayah minta maaf? 893 00:56:15,580 --> 00:56:16,873 Mereka yang jahat. 894 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 Mari buat laporan polis. 895 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 Merepek betul suruh bayar harga penuh. 896 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 Kita tak boleh lapor. 897 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 Mereka mungkin tutup kedai kita sebab langgar Akta Kebersihan Makanan. 898 00:56:32,347 --> 00:56:35,600 Ayah tak layak jadi bapa, bukan? 899 00:56:36,351 --> 00:56:38,436 Aduhai, anak ayah sangat cantik, 900 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 tapi ayah tak pernah belikan baju lawa. 901 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 Ayah tak beri duit pun ketika kamu belajar di luar negara. 902 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 Ayah masih lagi 903 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 buat kamu risau pasal duit. 904 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 Kenapa ayah letak nilainya pada duit? Sepatutnya kasih sayang. 905 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 Saya pula? Saya menganggur. 906 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 Saya tak layak jadi anak ayah? 907 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 Kamu mengarut apa? 908 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 Hei! Kamu… 909 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 Kamu sentiasa layak jadi anak ayah. 910 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 Ia tak perlu diperbaharui dan tak boleh dibatalkan. 911 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 Kamu anak ayah sampai bila-bila, okey? 912 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 Saya pun macam itu. 913 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 Bae Geun-sik ayah saya sampai bila-bila. 914 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 PEMERAS UGUT BALAI POLIS 915 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 ORANG JAHAT 916 00:57:51,718 --> 00:57:53,553 Kita tak boleh lapor. 917 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 Mereka mungkin tutup kedai kita sebab langgar Akta Kebersihan Makanan. 918 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 Aduhai, semuanya tak boleh. 919 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 Boleh gila aku dibuatnya. 920 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 "Sup kek ikan, rambut, jam." 921 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 Kalaulah ada kamera pengawasan di kedai… 922 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Kamera pengawasan! 923 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 TUKANG CUCI TERBAIK 924 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 Helo! 925 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 Hei, Seok-ryu! 926 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 - Kamu nak hantar pakaian? - Tak. 927 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 Boleh saya tengok rakaman kamera pengawasan pak cik? 928 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 - Kamu pun nak tengok? - Ada orang lain datang? 929 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 Seung-hyo ada datang. 930 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 Apa halnya? 931 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 BAE SEOK-RYU 932 00:58:55,615 --> 00:58:58,368 - Kau anak tauke Kedai Makan Akar? - Ya. 933 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 Lecur di tangan kau dah okey? 934 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Mestilah belum. 935 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Selesaikan isu jam dulu. Ini bincang nanti. 936 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Baik. 937 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 Sebelum itu, ambil dulu baki duitnya. 938 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 Ayah kau kata dia belum ada duit. 939 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 Mesti kau gigih cari duit. 940 00:59:19,389 --> 00:59:21,099 Maaf, sebelum kau ambil, 941 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 boleh tunjukkan jam yang ayah aku rosakkan itu? 942 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 Jam itu? Kenapa? 943 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 Kami perlu bayar harga penuh, 944 00:59:28,648 --> 00:59:30,191 jadi aku nak tengok 945 00:59:30,275 --> 00:59:32,318 rupa jam mahal itu. 946 00:59:32,402 --> 00:59:33,861 Mestilah. 947 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 Ya, baiklah. 948 00:59:36,531 --> 00:59:38,658 Dia takkan mampu beli sendiri. 949 00:59:39,909 --> 00:59:43,037 Ini jamnya. Wah. 950 00:59:43,121 --> 00:59:46,040 Ini Audemar Constantine Philip Mills. 951 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 Mesti dia pernah dengar. 952 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 Mestilah. Ini jenama jam mewah yang ternama di dunia. 953 00:59:51,170 --> 00:59:52,297 Wah… 954 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 Aku pun ada jam macam ini. 955 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 Apa? 956 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 Menariknya. 957 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 Aku dapat anugerah baru-baru ini. 958 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 Syarikat jam ini penaja anugerah itu dan hadiahkannya kepada aku. 959 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 Ini model yang baru dikeluarkan. 960 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 Nombor sirinya bermula dengan 245D. 961 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 Tapi yang ini tak. 962 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 Ia mula dengan 215D. 963 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 - Ia berbeza? - Entahlah. 964 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 Kronografnya sangat cincai. 965 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 Kenapa permukaan biru ini nampak kasar? 966 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 Keluli tahan ini sepatutnya dikemaskan dengan berus. 967 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 Kenapa berkilat sangat? 968 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 Aduhai. Ini cuma jam tiruan murah. 969 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 Mana kau dapat? 970 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 Apa yang kau tahu? 971 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 Kau tahu tempat itu? 972 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 Bagus juga kalau boleh zum dekat sikit. 973 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 Ya. Macam itu. 974 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 Hei, apa ini? Siapa kau? 975 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 Tengoklah dulu. Makin menarik. 976 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 Baik. 977 01:01:06,287 --> 01:01:09,123 Baik. Begitu caranya? 978 01:01:12,418 --> 01:01:14,253 Wah. 979 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 Kau bawa benda itu dan masukkan dalam sup. 980 01:01:19,592 --> 01:01:21,010 Kau panggil tauke 981 01:01:21,094 --> 01:01:23,471 dan sengaja tumpahkan sup ke jam kau. 982 01:01:23,554 --> 01:01:24,722 Wah. 983 01:01:25,682 --> 01:01:27,141 Mesti lama kau berlatih. 984 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 Jadi? 985 01:01:29,727 --> 01:01:32,563 Video ini bukan bukti kami masukkan sesuatu. 986 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 Ya. 987 01:01:33,564 --> 01:01:36,359 Kami rakam semuanya. Rambut dan jam rosak itu! 988 01:01:36,442 --> 01:01:37,443 Bukti? 989 01:01:38,361 --> 01:01:39,821 Baguslah kau dah sebut. 990 01:01:39,904 --> 01:01:42,990 Nampak masa dalam rakaman itu? Masanya 11:59 pagi. 991 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 Cuba tengok. 992 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 Maksudnya, ketika kau masuk ke kedai, mesti dah pukul 12:00 lebih. 993 01:01:50,248 --> 01:01:56,421 Jadi, kenapa jam rosak kau terhenti pada pukul 11:45? 994 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Kenapa? 995 01:01:57,422 --> 01:01:59,006 Kau patut periksa. 996 01:01:59,090 --> 01:02:00,049 Diamlah. 997 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 Helo. Maaf sebab lambat. 998 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 Kenapa lambat? Lama saya tunggu. 999 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Siapa dia? 1000 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 Kau kerja dengan dia? 1001 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 Biar saya kenalkan diri. 1002 01:02:11,978 --> 01:02:13,730 Kang Dan-ho, Harian Chungwoo. 1003 01:02:15,565 --> 01:02:16,733 HARIAN CHUNGWOO 1004 01:02:16,816 --> 01:02:18,443 Saya memang nak jumpa kamu. 1005 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 Ada orang beri maklumat. 1006 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 Kenapa kualiti rakaman ini bagus? 1007 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 Ramai orang curi pakaian di dobi itu. 1008 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 - Jadi, dia pasang kamera bagus. - Begitu. 1009 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 Bukan itu yang penting. 1010 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 Saya guna gambar ini untuk kenal pasti mereka. 1011 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Baik. 1012 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 Mereka kata mereka ada saluran NerTube dengan 100,000 pelanggan. 1013 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 Tapi mereka tipu. 1014 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 Tengok. Mereka cuma ada saluran kosong dengan 30 pelanggan. 1015 01:02:47,847 --> 01:02:49,932 Mereka jadikannya umpan untuk ugut. 1016 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 Ya, mesti ada mangsa lain yang dah terkena. 1017 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 Itulah. 1018 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 Mungkin orang tua… 1019 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 Tak biasa dengan NerTube… 1020 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 Tauke kedai kecil. 1021 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 Apa kau buat? Hei! 1022 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 Aku dah agak. 1023 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 Lecur di tangan pun temberang. 1024 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 Tangan tauke itu pun terkena sup, tapi elok saja. 1025 01:03:17,418 --> 01:03:19,921 Saya siasat. Ada kejadian sama berdekatan. 1026 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Jenayah keji yang menyasarkan 1027 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 golongan lemah sebab mereka tak boleh usik syarikat besar. 1028 01:03:26,010 --> 01:03:30,807 Baru-baru ini, dengarnya ada jam rosak di sebuah restoran gomtang. 1029 01:03:32,725 --> 01:03:36,187 Rasanya ada bau tulang lembu pada tali jam ini. 1030 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 Puan? 1031 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 Ya, Seung-hyo? 1032 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 Maaf. Saya patut panggil awak Presiden Choi sekarang, bukan? 1033 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 Terima kasih beri pinjam projektor. 1034 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 Muka mereka dirakam kamera, bukan? 1035 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 Mestilah! 1036 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 Habislah kita. 1037 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 Dan-ho! 1038 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 Tunggu aku! 1039 01:04:07,510 --> 01:04:09,095 - Telefon nanti! - Okey! 1040 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 Lepaskan aku! 1041 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 Kenapa dia laju sangat? 1042 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 Kau ingat kau boleh dapat cerita? 1043 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Aduhai. 1044 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Jaga-jaga. 1045 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 Awak okey? Hei. 1046 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 Hei. 1047 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 Tak guna. 1048 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 Hei. 1049 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 Berani kau buat ayah aku begitu? 1050 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 Kau siapa? 1051 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 Celaka. 1052 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 Hei, kepala awak okey? 1053 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 - Awak cedera? - Okey. Saya tak cedera. 1054 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 Hidung awak berdarah… 1055 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 Bedebah betul. 1056 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 Hei, ini bukan sebab dia. 1057 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 Saya terlebih kerja. Saya cuma penat. 1058 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Gunalah ini untuk hentikan darah. 1059 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 Kena darah nanti. Mahal, bukan? 1060 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 Tak kisahlah. 1061 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 Kenapa awak datang? Bahayalah. 1062 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 Awak pula? Kas awak baru saja dibuka, 1063 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 tapi awak tendang terbang pula di sini. 1064 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 Aduhai. 1065 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 Alamak! 1066 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 - Kau penyangak yang ambil duit ayah aku? - Ya, dia orangnya. 1067 01:06:23,354 --> 01:06:25,731 Jaga maruah keluarga kita. Balas dendam. 1068 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 Tak! Aku rasa ada salah faham. 1069 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 Bunuh dia! 1070 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 Apa? 1071 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 Kamu tangkap mereka? 1072 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 Baik, ayah akan datang. 1073 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 Ya, ayah datang sekarang. 1074 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 Siapa itu? Apa mereka kata? 1075 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Mereka tangkap orang yang ugut saya. 1076 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 Mereka sebenarnya penipu. 1077 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 Saya nak pergi ke balai polis. 1078 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 Apa ini? 1079 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Kenapa pukul saya? 1080 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 Sakitkah? Sakit? 1081 01:07:10,735 --> 01:07:11,777 Awak patut kena lagi! 1082 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 Sayang… 1083 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 Apa awak cakap? 1084 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 Cuma tteokbokki? 1085 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 Satu-satunya yang saya tahu… 1086 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 Saya cuma tahu buat tteokbokki. 1087 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 Kalau itu pun tak boleh buat, apa gunanya saya? 1088 01:07:31,422 --> 01:07:34,341 Ya? Apa saya boleh sumbang kepada keluarga ini? 1089 01:07:34,925 --> 01:07:37,053 Tak ada apa-apa lagi dalam hidup saya. 1090 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 Tahu tak betapa istimewa tteokbokki itu? 1091 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 Puluhan tahun di depan dapur. 1092 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 Kita besarkan anak dengan makanan berharga itu. 1093 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 Awak cakap ia cuma tteokbokki? 1094 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 Kenapa cakap begitu? 1095 01:07:48,898 --> 01:07:50,232 Mi-suk… 1096 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Tak ada apa-apa dalam hidup awak? 1097 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 Kami? 1098 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 Saya, Seok-ryu dan Dong-jin tak ada makna bagi awak? 1099 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 Tak, kamu bertiga sajalah yang bermakna bagi saya. 1100 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 Kamu semua terlalu baik untuk saya. 1101 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 Saya tak minta banyak pun sekarang. 1102 01:08:09,043 --> 01:08:13,547 Saya cuma nak jaga keluarga kita dan buat kamu semua gembira. 1103 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 Tapi susah sangat. 1104 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 Kenapa susah sangat nak hidup macam biasa? 1105 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 Itulah impian paling besar. 1106 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Impian paling bermakna dan berharga. 1107 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 Tapi awak tahu tak yang impian boleh jadi kenyataan? 1108 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 Mi-suk, maafkan saya. 1109 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 Terima kasih. 1110 01:08:39,281 --> 01:08:40,574 Mari sini. 1111 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 Baguslah kalau awak faham. 1112 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 Berhenti menangis. 1113 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 Mari pergi ke balai. 1114 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Awak nak ikut? 1115 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Mestilah. Ke mana-mana pun, kita bersama. 1116 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 Kita akan berkelah dan tengok bunga. 1117 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 Jika sakit, kita ke hospital. 1118 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 Sama ada syurga, neraka 1119 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 atau mana-mana yang ditakdirkan, 1120 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 kita akan terus bersama selepas mati. 1121 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 Sebab saya isteri awak. 1122 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 Kita keluarga. 1123 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 Baik. Mari pergi sama-sama. 1124 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 - Baik. Marilah. - Sekejap. 1125 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 Saya nak bawa ini. Matilah mereka. 1126 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 - Sayang. - Apa? 1127 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 Awak masuk penjara nanti. 1128 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 Awak tak nak ikut? 1129 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Saya sayang awak. 1130 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 - Saya perlukannya! - Tak ada masa. Mari pergi. 1131 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 BALAI POLIS HYEREUNG 1132 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 Ayah nak datang. 1133 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 Baik. 1134 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 Saya akan hantar cuci dan pulangkannya kepada awak. 1135 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 Tak payah. Buang saja. 1136 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 Awak nak bakar duit? Tak bolehlah buang saja. 1137 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 Bukannya lama pun. 1138 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 Buatlah apa-apa. 1139 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 Terima kasih. 1140 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 Saya tak tahu pun masalah ayah saya. 1141 01:10:03,407 --> 01:10:05,826 Saya terlalu teruja sebab dah jumpa apa saya nak. 1142 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 Awak lebih baik. 1143 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 Saya memang lebih baik. Lagipun, ayah awak bukan orang luar. 1144 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 Saya pula? 1145 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 Saya orang luar? 1146 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 - Apa? - Awak menjauh sejak akhir-akhir ini. 1147 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 Awak elak saya? 1148 01:10:29,475 --> 01:10:31,352 Saya terganggu kalau awak begini. 1149 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Awak menjauh dan janggal. Tak macam waktu dulu. 1150 01:10:36,065 --> 01:10:38,234 Tak bolehlah sama saja sampai bila-bila. 1151 01:10:39,652 --> 01:10:40,819 Kita dah dewasa. 1152 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 Awak ada hidup awak. Saya pun ada hidup saya. 1153 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 Janganlah hidup macam waktu dulu. 1154 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 Jangan buat perangai budak macam ketuk tingkap saya. 1155 01:10:52,539 --> 01:10:54,333 Hormat ruang masing-masing. 1156 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 Pergi dulu. 1157 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 Jangan buat perangai budak macam ketuk tingkap saya. 1158 01:12:05,279 --> 01:12:07,156 Hormat ruang masing-masing. 1159 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 Kalau saya boleh renyukkan perasaan macam sepucuk surat, 1160 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 mungkin saya akan lebih selesa bersama awak? 1161 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 SEKOLAH MASAKAN HYEREUNG 1162 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 Disebabkan memasak kerjaya saya, 1163 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 orang selalu tanya cara untuk buat makanan lebih sedap. 1164 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 Setiap kali jawapan saya sama saja. 1165 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 Kalau fikirkan orang yang kita nak beri makan, 1166 01:12:59,375 --> 01:13:01,710 pasti lagi seronok dan rasa lagi sedap. 1167 01:13:02,211 --> 01:13:06,799 Hidangan yang kita akan jadikannya lagi seronok dan sedap hari ini ialah 1168 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 jijim nureumjeok. 1169 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 Apa? 1170 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 KELAS PAKAR MAKANAN KOREA JIJIM NUREUMJEOK 1171 01:13:26,819 --> 01:13:28,028 Terkejut saya. 1172 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 Apa? 1173 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 - Apa awak buat? - Tunggu awak. Apa? 1174 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 - Kenapa? - Awak tolong ayah saya. 1175 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 Saya nak balas jasa awak. 1176 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 Nah, ambillah. 1177 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 Apa ini? 1178 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 Hidangan pertama saya di kelas masakan. 1179 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 Kenapa beri kepada saya? 1180 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 Awak suka makan. 1181 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 Seung-hyo, kamu nak japchae? 1182 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 Kamu nak… 1183 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 Aduhai. Apa kita nak buat? 1184 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 Dia tak nak makan makanan Korea. 1185 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 Saya buat makanan perayaan, tapi satu pun dia tak suka. 1186 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 Dia makan telur dan roti bakar lagi hari ini. Ya. 1187 01:14:18,996 --> 01:14:20,038 Dia tak biasa. 1188 01:14:20,122 --> 01:14:23,500 Saya patut masakkan makanan Korea untuk dia di Perancis. 1189 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 Makanlah. Sedap. 1190 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 Tak nak. 1191 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 Rupanya macam pelangi, bukan? 1192 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 Pelangi? 1193 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 Ya, pelangi. 1194 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 Pelangi. 1195 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 Dia asyik cakap "pelangi". 1196 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 Wah! Hye-suk! 1197 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 Seung-hyo makan! Pelangi itu! Dia tengah makan! 1198 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 Ya Tuhan! Dia dah makan! 1199 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 Kamu patut beri dia makanan lain! 1200 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Daging goreng tohor macam pelangi. 1201 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 Makanan Korea pertama awak makan. 1202 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 Kenapa awak ingat lagi? 1203 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 Saya tak ingat pun. Saya cuma… 1204 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 Ia terlintas. 1205 01:15:10,839 --> 01:15:12,549 Kita dah lama berkawan. 1206 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 Saya rasa saya lagi kenal awak daripada mak ayah awak. 1207 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 Awak kenal saya? 1208 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 Apa? 1209 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 - Apa? - Seok-ryu… 1210 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 Memori awak tak bermakna. 1211 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 Semuanya cerita lama. 1212 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 Berhentilah ungkit dan ganggu saya. 1213 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 Kenapa awak kena cakap macam itu? 1214 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 Ingat saya mudah dipengaruhi? 1215 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 Saya dah cakap. Kita bukan budak lagi. 1216 01:15:43,038 --> 01:15:44,373 Kita dah 30-an. 1217 01:15:44,873 --> 01:15:47,125 Bukan lima tahun. Kenapa awak asyik ikut saya? 1218 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 Kenapa asyik nak menempel? 1219 01:15:49,962 --> 01:15:51,547 Saya tak menempel pun. 1220 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 Saya merayu. 1221 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 Jangan kacau saya. 1222 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 Jangan campur dalam hidup saya lagi. 1223 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 Tidak! 1224 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 Ikut suka sayalah nak campur! 1225 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 Dulu awak ada minta izin untuk datang ke rumah saya? 1226 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 Saya akan terus menyibuk dalam hidup awak. 1227 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 Sebab kita rapat. Saya boleh buat begitu! 1228 01:16:13,902 --> 01:16:16,113 Cukup-cukuplah buat saya serabut! 1229 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 Dulu sampai sekarang, 1230 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 awak selalu buat begini… 1231 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 jadi saya rasa… 1232 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 macam nak gila disebabkan awak! 1233 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 Aku tahu semua pengalaman pertama Seung-hyo. 1234 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 Nah. 1235 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 Kamu ke rumah mandi. 1236 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 - Minumlah ini. - Ya! 1237 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 Seung-hyo, rasalah. Sedap. 1238 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 Kali pertama minum susu pisang. 1239 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 Sedap, bukan? 1240 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 Tak! Saya tak nak! 1241 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 Kali pertama berenang. 1242 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 Apa ini? 1243 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 - Choisseung? - Kenapa pandang tanah? 1244 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 Apa hal? Macam mana awak tiba-tiba tinggi? 1245 01:17:57,214 --> 01:17:59,549 Awak makan apa di Perancis ketika cuti? 1246 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 Kali pertama dia lagi tinggi daripada aku. 1247 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 Geramnya. 1248 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 Saya pula? 1249 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 Awak di pulau terbiar. 1250 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 Apa tiga benda awak ambil? 1251 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 Alat penghidup api, penyuling air dan pisau lipat. 1252 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 Serius betul dia jawab. 1253 01:18:21,947 --> 01:18:23,156 Saya pula. 1254 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 Choisseung? 1255 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 Awak ada suka sesiapa? 1256 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 Ada. 1257 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 Ada! Dia suka seseorang! 1258 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 Ada. 1259 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 Siapa? 1260 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 Hei! Dia belajar seni bina juga? 1261 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 Rasanya saya tahu. Satu kolej? 1262 01:18:49,057 --> 01:18:50,726 Dia sekelas dengan awak? 1263 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 Saya tak tahu. 1264 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 Awak merepek apa? Siapa tahu kalau bukan awak? 1265 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 Ada satu saja aku tak tahu. 1266 01:18:58,442 --> 01:19:00,026 Cinta pertama dia. 1267 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 Hei. 1268 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 Berhenti. 1269 01:19:34,728 --> 01:19:35,854 Hei! 1270 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 Kata-kata awak tadi… 1271 01:20:01,922 --> 01:20:03,215 apa maksud awak? 1272 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 YANG PERTAMA 1273 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 CINTA PERTAMA 1274 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 LOVE NEXT DOOR 1275 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 Kenapa awak muncul di sini? 1276 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 Kenapa mesti sekarang? 1277 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 Kita kena bunuh dia. 1278 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 Saya lagilah nak bunuh dia. 1279 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 Biar saya bunuh dia dan masuk penjara. 1280 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 Hei, tak guna! 1281 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 Awak makan di hotel untuk kerja. 1282 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 Awak ahli perniagaan yang hebat. 1283 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 Jangan sebut nama dia lagi. 1284 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 Jangan datang lagi. 1285 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 Hubungan kamu dah berakhir. 1286 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 Seung-hyo, selamatkan diri daripada cinta tak berbalas. 1287 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 Saya pun tak boleh selamatkan awak. 1288 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 Saya takkan tangguh lagi. 1289 01:21:35,599 --> 01:21:37,225 Saya akan cakap sekarang. 1290 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi