1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 ASILO DI HYEREUNG BAE SEOK-RYU 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 Oggi ho perso un dente. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 È un bel dente, alla fatina dei denti piacerà. 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Apri la bocca. 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 Fatto. È legato. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 Ricordo tutte le prime volte di Seok-ryu. 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 - Guarda! - Cavolo. 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Guardalo. Non è carino? 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Perché piangi? Mica è tuo! 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 È mio! 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Seung-hyo! 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,733 Il primo dente che perse. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 Non riesci a tenere il passo! 15 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 Sei lentissima! 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 Imbranata! 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 Osate darmi dell'imbranata? 18 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 Vi farò mangiare la polvere! 19 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 Ehi! 20 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 Ehi, Seok-ryu! 21 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 È pericoloso! 22 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 La prima volta in bicicletta. 23 00:02:49,961 --> 00:02:53,715 Voglio tornare indietro! 24 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 Cavolo, ma che problema ha? 25 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 La prima volta che scappò di casa. 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Ehi! 27 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Ecco cosa provo per te. 28 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 - Prendila. - No. 29 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 Sono dell'ultimo anno. 30 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 Non darmi la lettera. 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Non innamorarti di me. 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 D'accordo? 33 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Mi dispiace. 34 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 Il primo corteggiamento. 35 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 Lo stai spargendo ovunque! 36 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 Cosa sta facendo? 37 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 La conosco da tantissimo tempo. 38 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 Pensavo di sapere tutto di lei. 39 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Mio padre faceva il cuoco in un albergo. 40 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Poi in un ristorante. 41 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 Ora, ha un negozio di tteokbokki. 42 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 Il tteokbokki di mio padre è il migliore del mondo! 43 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Seok-ryu! 44 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 Seok-ryu! 45 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 Arrivo! 46 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 EPISODIO 6 IL TUO PRIMO 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 Seok-ryu! 48 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 Mi stai chiamando dalle prime luci dell'alba. 49 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 Che cos'è? Ha un profumo delizioso. 50 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 Che sarà mai? Sono contorni. 51 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Portali a casa di Seung-hyo. 52 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 Non voglio. Li hai fatti con la salsa di soia che ho portato? 53 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 Sì, credo che la sua qualità esalti i sapori. 54 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 Hai ragione! È delizioso. 55 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 Cosa ci hai messo? 56 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 Brodo di di acciughe 57 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 con cipollotti, aglio, olio di sesamo, salsa di soia… 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 Come se capissi. 59 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Potrei capire. 60 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 Basta stupidaggini. 61 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Portali finché sono caldi. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 Va bene. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Geun-sik! 64 00:05:15,606 --> 00:05:16,607 La colazione! 65 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 Sto facendo colazione. 66 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 Ne vuoi un po'? 67 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 No, grazie. Il riso è troppo pesante a colazione. 68 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 È Seok-ryu. 69 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 Seok-ryu! 70 00:05:53,061 --> 00:05:54,145 - Zia Hye-suk! - Ciao. 71 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 - Quanto tempo. - Lo so! 72 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 Non ti vedo dall'inaugurazione di Seung-hyo. 73 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 Vediamoci, finché sono qui. 74 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 - Ok. - Che cos'è? 75 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 - Sig. Choi! - Come mai così presto? 76 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 Ho portato del cibo. 77 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 Ma state già mangiando. 78 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 Tempismo perfetto! Mia madre vi manda questi. 79 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 Davvero? 80 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Sì, ne ha preparati tantissimi. Sapete che prepara quintali di cibo. 81 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 Cucina sempre per noi. 82 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Ringraziala da parte nostra. 83 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 Certo, signore! 84 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 Choisseung è di sopra? 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Sì, certo. 86 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 - Lo saluto prima di andare! - Ok. 87 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 - Buon appetito. - Grazie. 88 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 - Va' pure! - Ok! 89 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Perché così tanta roba? 90 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 Santo cielo, zucchine saltate con gamberetti salati. 91 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Foglie di perilla marinate e peperoncini sottaceto. 92 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 Wow! Felci speziate! 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Felci… 94 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 Stai tostando il pane. L'odore è troppo forte, vero? 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 No, va bene! 96 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Mangia. 97 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 Cavolo, che sciocco. 98 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 Squisito! 99 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 Choisseung! 100 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 È in bagno? 101 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 La sua stanza non è cambiata affatto. 102 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 Ha fermato il tempo? 103 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 La capsula del tempo! 104 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Sono sicura che l'ha nascosta qui. 105 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 L'hai nascosta qui? 106 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 L'ho trovata! 107 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 Stavolta, scoprirò il tuo oscuro passato. 108 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 AVRAI DETTO A SEOK-RYU COSA PROVI, VERO? 109 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 SIAMO INSEPARABILI FIN DA PICCOLI 110 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Scusa. 111 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Non volevo leggerla di nascosto. 112 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 Ma tu hai letto la mia lettera, non mi sembrava giusto. 113 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Perciò l'ho letta. 114 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 Perché l'hai buttata via? 115 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 L'hai letta, vero? 116 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 - Sì. - Era uno scherzo. 117 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 Uno scherzo? 118 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 A quei tempi ci andavo pesante, 119 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 ti prendevo sempre in giro. 120 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 Sì! È solo uno scherzo, vero? 121 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 Ehi, mi hai spaventato! 122 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 Pensavo che fosse divertente, ma sbagliavo. 123 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 Devo cambiarmi. Esci? 124 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 Sì, certo! Scusa. Vestiti pure. 125 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 JANG TAE-HUI 126 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 E quella lettera? 127 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Gli piacevo davvero? Era uno scherzo? 128 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 Chi pianifica uno scherzo per dieci anni? È una riforma economica? 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 Poteva dire che non era vero. 130 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 Perché l'ha accartocciata e buttata? 131 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 Cosa? Papà non è ancora arrivato. 132 00:10:15,197 --> 00:10:18,409 TAVOLA CALDA ROOT 133 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 Anche questo posto non è cambiato. 134 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 Accidenti, la mia bambina è bravissima! 135 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 Chissà da chi hai preso. 136 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 - Da te. - Da me? 137 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 Vuoi che assaggi per sentire quanto è buono? 138 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 D'accordo. 139 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 Vediamo… 140 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 È buono? 141 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 Santo cielo. 142 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Che c'è? È cattivo? 143 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 È delizioso! 144 00:11:02,870 --> 00:11:06,082 È delizioso! Mia adorata bambina, è delizioso! 145 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 Sono fiero di te. 146 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 Seok-ryu! 147 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Papà. 148 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 Cosa ci fai qui? Hai scassinato la serratura per entrare? 149 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 Ho usato il codice. 150 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Non c'era nessuno? 151 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 Perché ti agiti tanto? 152 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Temevi che ci fosse un ladro? 153 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 Non c'è niente da rubare, qui. 154 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 No, ero preoccupato perché la porta era aperta. 155 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 Perché vieni qui senza dirmelo? 156 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Papà, te lo ricordi? 157 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Da piccola, ero sempre qui. 158 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Praticamente vivevi qui. 159 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 Mi seguivi sempre in cucina e combinavi guai. 160 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 Hai ragione. 161 00:11:54,630 --> 00:12:00,052 Hai lavorato in un albergo. e anche in un grande ristorante. 162 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 Ma a me piaceva di più quando lavoravi qui. 163 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 Ai tempi dell'albergo, 164 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 avevi quel cappello alto e ti vedevo solo in foto. 165 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 Non ti ho mai visto lavorare. 166 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 Il ristorante era caotico. 167 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 Ma adoravo poter venire sempre qui. 168 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 È strano, ma mi ricordo ancora come mi sentivo. 169 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Il rumore del coltello che taglia. 170 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 Il tepore costante dell'aria. 171 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Il rumore dei clienti. 172 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Ti guardavo dal retro. 173 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 E il tteokbokki più buono del mondo. 174 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 Mi fa piacere. 175 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 - Papà. - Sì? 176 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 E se… 177 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 E se diventassi una cuoca come te? 178 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 Ma che dici? 179 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 Per fortuna non l'hai fatto! 180 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Perché? 181 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Ti ho fatto studiare 182 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 perché non dovessi sporcarti le mani o sudare ai fornelli. 183 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 Lascia questo lavoro a me. 184 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 - Seok-ryu. - Sì? 185 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 Del tteokbokki prima di andare? 186 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Buona idea. 187 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Ok. 188 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Aspetta qui. 189 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 THE CHUNGWOO DAILY 190 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Un attimo! 191 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 Grazie mille. 192 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 Avrei premuto "chiudi", sapendo che era lei. 193 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 Nuocerebbe alla sua valutazione. 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 Yeon-du sta bene? 195 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 Sì, è stata dimessa. Stamattina è andata all'asilo. 196 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 Che sollievo. 197 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 I bambini si ammalano sempre al cambio di stagione. 198 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 È per far preoccupare i genitori. 199 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 Posso cambiare dipartimento? 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 - Cosa? - So che mi ha aiutato molto, 201 00:13:51,580 --> 00:13:53,832 ma non mi occuperò più di affari sociali. 202 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 In questo momento, mia figlia ha bisogno di me. 203 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 Faccio questo lavoro e ho tre figli. 204 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 Lo so. Per questo la rispetto. 205 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 Non lo dico per vantarmi. 206 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 Probabilmente me ne sarei andata se mio marito non fosse un freelance. 207 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 Dev'essere difficile crescerla da solo. 208 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 Ma crescono in fretta. 209 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 Ci pensi ancora un po'. 210 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 E se vuole ancora andarsene, non la ostacolerò. 211 00:14:48,137 --> 00:14:52,266 MAESTRA DI CUCINA CASALINGA BAE 212 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 Sapete che negli Stati Uniti 213 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 mangiamo la zuppa di pollo quando non stiamo bene? 214 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 Immagino che il motivo sia che è confortante e ti scalda dentro. 215 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Anche la Corea ha la sua zuppa di pollo, 216 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 che prepareremo oggi. 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 Il samgyejuk. 218 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 Gli ingredienti sono quelli che vedete qui. 219 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 Inizierò preparando il pollo. 220 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 Stamattina avevo una presentazione importante, 221 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 quindi potete immaginare quanto fossi tesa oggi. 222 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 Perciò volevo dare conforto alla mia anima stanca, 223 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 non solo mangiando, ma anche cucinando. 224 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 Perché per me, personalmente, è un rituale molto confortante. 225 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Mentre cucino, 226 00:15:47,571 --> 00:15:50,741 sono molto a mio agio e mi rilasso. 227 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 Mi sento totalmente me stessa, quando sono rilassata. 228 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 - Seok-ryu. È tanto che non ci vediamo! - Ciao! 229 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 - Non la saluti? - La vedo tutti i giorni. 230 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 - Ti hanno tolto il gesso. - Sì. 231 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 Grazie mille per la salsa di soia che mi hai dato. 232 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 È davvero squisita. La mia famiglia la adora. 233 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Chiamami, se te ne serve ancora. 234 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 Hai tempo per prendere un tè? 235 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Un tè? 236 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 Dobbiamo parlare di lavoro. Perché la inviti? 237 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 Dobbiamo pensare alla Fresco. 238 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Stabilire piani e tempistiche. 239 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Sì, non c'è problema. 240 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Ero comunque impegnata. 241 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 E anche tu, ne sono sicura. Va' pure. 242 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Scusami, Seok-ryu. Ci vediamo dopo. 243 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 Lui se l'è presa, quando le ho parlato. 244 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Sono un'ospite sgradita? 245 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Proprio io? Sì, giusto. 246 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Lascia stare. Non mi importa di quella lettera. 247 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 Per quale motivo? 248 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 Fai ancora domande inutili fuori contesto. 249 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 Fammi capire. 250 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 Perché hai accettato di lavorare con me? 251 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 Mi pareva una buona opportunità. Volevo provare. 252 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 Sei prevedibile. 253 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Cosa ti aspettavi? 254 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 ALBERO DI MELOGRANO 255 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 Non lo so. Una risposta più onesta. 256 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 Oggi mi hai usato come scusa. 257 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 Sei stato zitto tutto il giorno, 258 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 ma hai detto a Seok-ryu che dovevamo lavorare. 259 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Scusa se è sembrato così. 260 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Visto che è andata così, che ne dici di usarmi? 261 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 - Cosa? - Usami meglio che puoi. 262 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 Sarà bello. Io potrò uscire con te, 263 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 e tu affronterai i tuoi sentimenti. 264 00:18:34,863 --> 00:18:36,615 Vuoi che ti cacci? 265 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Andiamo. 266 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Seok-ryu è bella. 267 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Ovviamente, tu sei più bello. 268 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Non posso frequentare due bellezze per un po'? 269 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 Stuzzicami quanto vuoi, ma non dire niente 270 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 a Seok-ryu. 271 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 Le hai già detto una cosa importante. 272 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 Che cosa? 273 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 Ma hai omesso una cosa. 274 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 Dovrei invitarla a cena, dopo. 275 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 Cosa le ho detto? 276 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 Voglio dire, cosa le dirai? 277 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Non te lo dico. 278 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 Cosa ho detto? 279 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 - Se te lo dico, posso venire? - Tae-hui! 280 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 Adoro quando mi chiami per nome. 281 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Cosa ho detto? 282 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 Cosa le dirai? 283 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Accelera e vai a velocità di crociera. 284 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 Velocità di crociera. 285 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 Mi chiedevo cosa facessi al fiume. 286 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 Chi avrebbe pensato di trovarti in barca? 287 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 Ho passato lo scritto, quindi devo prepararmi per l'esame pratico. 288 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 Stai per conquistare la terra, l'aria e il cielo. 289 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 Poi cosa farai? Brevetto di volo per velivoli leggeri? 290 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Poi andrò 291 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 - al Polo Sud. - Che cosa? 292 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 Un paramedico è stato mandato lì in una stazione di ricerca. 293 00:19:56,069 --> 00:19:57,988 La licenza fa punteggio. 294 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 Cavolo, sei proprio fatta così. 295 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 Da piccola, camminavi nelle pozze, nel fango e nel cemento bagnato. 296 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 Sceglievi strade che gli altri non prendevano. 297 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 Finalmente ti avventuri in territori inesplorati. 298 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 Andiamo. 299 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 Ehi. Non dire gatto se non ce l'hai nel sacco. 300 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Documenti, colloqui, test di personalità e attitudinali. 301 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 La strada è ancora lunga. 302 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 Sono io che ho una lunga strada davanti. 303 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Che cosa? 304 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 Farò un corso di cucina. 305 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 Cavolo. 306 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 Ci ho pensato bene e a lungo. 307 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Penso di volerlo fare. 308 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 No, voglio proprio farlo. 309 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 In passato, pensavo che studiare fosse quello che preferivi fare. 310 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 Ma mi sbagliavo. 311 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 Ti piacevano le lodi e l'attenzione che derivavano dal tuo successo. 312 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 Impazzivi per i compiti extra. 313 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 Adesso, sei brutalmente sincera. 314 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 Sì, ma… 315 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 Adoravi cucinare. 316 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 Era amore puro e disinteressato. 317 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 Avrei dovuto capire che era destino quando hai fatto dei dalgona perfetti. 318 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 - Mi stai incoraggiando? - Certo. 319 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Oggi festeggiamo. 320 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 Chiamiamo Seung-hyo e festeggiamo. 321 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Ehi. 322 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 Pronto? 323 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Seung-hyo! 324 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 - No! - Aspetta. 325 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 Seok-ryu si è iscritta oggi a un corso di cucina. 326 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Un corso di cucina? 327 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Sì… 328 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 A proposito, stasera festeggiamo. 329 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 Non posso. Sono impegnato. 330 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 Davvero? Ok. 331 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 Vieni quando hai finito. Ti scrivo dove siamo via SMS. 332 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Ciao. 333 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 Perché dice che non può venire? 334 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 Non lo conosci? 335 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 Dice sempre che non può venire, ma poi viene. 336 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 Oggi non verrà davvero. 337 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 Che c'è? 338 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 Avete litigato di nuovo? 339 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 Sig. Choi. 340 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Mi fa piacere incontrarla per caso. 341 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 Anche a me. Sta andando a casa? 342 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 No, pensavo di bere qualcosa. Vuole unirsi a me? 343 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 Beh… 344 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 Sono arrivato. 345 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 Abita accanto a Jung Mo-eum? 346 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 Sì, l'ho scoperto da poco. 347 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 Sia comprensivo se fa rumore. 348 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 È una brava ragazza. 349 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 Lo so. 350 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 Ma mi dispiace averla fatta venire qui. 351 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 Non potevo fare altro. 352 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Papà! 353 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 Yeon-du. 354 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Piccola mia, ti ho fatto aspettare tanto? 355 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Già. 356 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Lei è mia figlia. 357 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Yeon-du, saluta. 358 00:23:20,107 --> 00:23:22,526 Salve, sono Kang Yeon-du. 359 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 E tu chi sei? 360 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 Sono Choi Seung-hyo. 361 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Sono… 362 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 un amico del quartiere 363 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 di tuo padre. 364 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 Mi dispiace. 365 00:23:46,550 --> 00:23:49,803 Sono sicuro che non pensavi di bere del misugaru. 366 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 No, è proprio quello che volevo. 367 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 Con molto ghiaccio. 368 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 Non ho toccato alcolici, ma è come se mi stessi ubriacando. 369 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 È l'effetto di questo quartiere? 370 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 È la mia prima volta qui, ma è come se ci avessi sempre vissuto. 371 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 È stranamente rilassante. 372 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 E mi entusiasma. 373 00:24:20,250 --> 00:24:23,461 Ci sono passato anch'io, questo posto è così. 374 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 Ti stai ambientando. 375 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 Sì, grazie al mio amico del quartiere. 376 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 Posso chiederti perché volevi bere, stasera? 377 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 - Come, scusa? - Beh… 378 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 È una deformazione professionale. 379 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Leggo i volti delle persone. 380 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 Se ho una curiosità, chiedo incessantemente. 381 00:24:50,488 --> 00:24:52,908 Per questo la gente odia i giornalisti. 382 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 Sembra che tu lo sappia già. 383 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Certo. 384 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 Tuttavia, sono bravo anche nel contrario. 385 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 So ascoltare. So essere imparziale. E garantisco la massima discrezione. 386 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 Forse potrei essere d'aiuto. 387 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 Riguarda un amico, non me. 388 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Gli piace una ragazza da tantissimo tempo. 389 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Pensava di aver superato i suoi sentimenti per lei. 390 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 Ma è un po' confuso dopo averla rivista. 391 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 È comprensibile. 392 00:25:40,497 --> 00:25:43,875 Non sa come comportarsi, quindi continua a evitarla. 393 00:25:43,959 --> 00:25:45,377 Penso che stia soffrendo. 394 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 È un amore impossibile? 395 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 Per esempio, lei frequenta un altro? 396 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 È innamorata di un altro. Stavano per sposarsi. 397 00:25:58,181 --> 00:26:00,934 In ogni caso, lei è single, vero? 398 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 Questa donna 399 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 sa cosa prova il tuo amico? 400 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 No. 401 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 Ma lui ha paura che lei lo scopra. 402 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Non le ha mai confessato i suoi sentimenti. 403 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 Perché no? 404 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 Sono cresciuti insieme, 405 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 quindi all'inizio lui non capiva cosa provasse. 406 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 Dopodiché… 407 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 è stato cauto per non rovinare l'amicizia. 408 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 Quando si è deciso dirglielo, 409 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 era troppo tardi. 410 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 E ormai… 411 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 non si azzarda a provarci. 412 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 È stato male per un po' a causa sua. 413 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 Aveva la nausea e le vertigini. 414 00:26:56,823 --> 00:26:58,575 Alla fine si è rimesso in sesto, 415 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 e non vuole tornare a quel periodo. 416 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 Non mi stupisce che non sia venuto. 417 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 Sono troppo curiosa. Non posso aspettare dieci anni! 418 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 Ok. Vediamo cosa c'è qui. 419 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 Di chi è questa lettera? 420 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 Dev'essere di Seung-hyo. 421 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Lo sapevo! 422 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Dille che ti piace e basta! 423 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 Perché è così severo con se stesso? 424 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 Lo giuro… 425 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 È davvero patetico. 426 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 È sempre il solito fesso. 427 00:28:06,518 --> 00:28:08,728 Hai sentito quello strano rumore? 428 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 No. 429 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 Non lo so. 430 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Me lo sono immaginato? 431 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 Quindi, il tuo amico continuerà 432 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 a fingere di non amarla 433 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 e ad allontanarla? 434 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 Dice che ci sta provando. 435 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 Se fosse mio amico, 436 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 gli parlerei di un nuotatore che conosco. 437 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 Un'atleta che faceva i 200 metri stile libero 438 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 il cui punto debole era la partenza dai blocchi. 439 00:28:41,052 --> 00:28:43,888 Riuscì a migliorare allenandosi instancabilmente. 440 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 Anche se è tardi, 441 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 gli direi di trovare il coraggio, come fece quel nuotatore. 442 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 Alzati! 443 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 Devi alzarti! 444 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 Sono sveglio. 445 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 Dovresti svegliarti presto e prepararti per il lavoro. 446 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 Non siamo pronti per la pensione. 447 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 Non possiamo permetterci la pigrizia. 448 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Va bene, smettila. 449 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Di fare cosa? 450 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 Pensare ai soldi che abbiamo perso non mi fa dormire la notte. 451 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Perché parli sempre del passato? 452 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 Del passato? Siamo ancora al verde. 453 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 Quando sei tornato ieri sera? Mi sono svegliata e dormivi accanto a me. 454 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 Te l'ho detto. Sono stato a un funerale. 455 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Cavolo, sei stato a un funerale ieri sera e la sera prima. 456 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 Vai solo in giro a sperperare soldi. 457 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 Ecco perché odio tornare a casa. 458 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 Cosa? Non hai il diritto di urlare! 459 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 Come ti pare. 460 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 Guarda! Scappi perché non sai cosa dire! 461 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 - Non ho finito! Torna presto. - Ho una rimpatriata della scuola! 462 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Di nuovo? 463 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 Stai scherzando? 464 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 Incredibile… 465 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 Perché ho il conto in rosso? 466 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 È una nuova truffa col phishing? 467 00:30:23,488 --> 00:30:28,034 Te lo dico subito per evitare malintesi. Passavo di qui. 468 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 Il mio corso di cucina è qui vicino. 469 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 Non ho detto niente. 470 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 Prenderò l'attestato di artigiana della cucina coreana. 471 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Non dirlo ai miei. 472 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 Non glielo dirò. 473 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 Oggi ho la prima lezione. 474 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 Ho letto il programma e ci sono un esame scritto e uno pratico. 475 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 Finita la lezione, posso portare a casa quello che… 476 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 Ho una riunione. 477 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 Devo andare. 478 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 Perché fa così? 479 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Ha insistito lui perché trovassi il mio sogno. 480 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 ARTIGIANO DELLA CUCINA COREANA 481 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 COSA FA UN CUOCO COREANO? 482 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 - Manzo e deodeok, bello! - Cavolo! 483 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 Perché hai cambiato pagina? 484 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 Cosa ci fai lì? 485 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 Che stai facendo? 486 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 Che cosa? 487 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 - Guarda l'ora. Facciamo la riunione. - È per un attestato? 488 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 Perché lo guardi? 489 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Na-yun, chiami Hyeong-chan e Jeong-min in sala riunioni. 490 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 Stai studiando la cucina coreana? 491 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 Amo quella occidentale. 492 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 SCUOLA DI CUCINA DI HYEREUNG 493 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 Benvenute al corso per artigiani della cucina coreana. 494 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Salve. 495 00:31:53,703 --> 00:31:55,788 - Salve! - Salve. 496 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 È la nostra prima lezione. 497 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 La prima lezione è sempre memorabile ed emozionante. 498 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 Considerato questo, farò in modo 499 00:32:05,381 --> 00:32:08,718 di darvi una prima esperienza pura e memorabile. 500 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 Oggi impareremo le basi dell'uso del coltello. 501 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 Prima imparerete le tecniche di base. 502 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 Poi, taglierete ravanelli, carote e altri ortaggi. 503 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 D'accordo, prendete il coltello davanti a voi. 504 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Ok, bene. 505 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 Mettete il pad antiscivolo sul bancone 506 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 e appoggiateci il tagliere. 507 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 Posate sempre il coltello con la lama verso il lato opposto a voi, 508 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 per evitare di tagliarvi. 509 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 Va bene. 510 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 Taglieremo alla julienne il ravanello. 511 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 Prima di tutto, pelate il ravanello. 512 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 Ok. Poi tagliatelo a fette spesse circa due millimetri. 513 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 Quando preparate un'omelette, rimuovete la calaza dal tuorlo. 514 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 Poi, setacciate l'albume attraverso un colino. 515 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 Sbattete in modo regolare per non creare bolle. 516 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 Ungete la padella con un sottile strato d'olio e mettetela a fuoco basso. 517 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Salve, sig. Choi! 518 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 - Venga! - Si sieda! 519 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 Ve la passate bene? 520 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 Niente affatto. 521 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 I cantieri sono un delirio, ormai. 522 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 Era fantastico lavorare con lei. 523 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 Dice? Mi odiavate perché ero rigoroso. 524 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 Preferisco i clienti rigorosi. 525 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 Questa gente non sa fare il proprio lavoro e abusa del proprio potere, 526 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 è terribile lavorare per loro. 527 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 Andiamo. Lei non è il tipo da farsi mettere sotto da un cliente. 528 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 Aspetti. Mi prende in giro? 529 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 Si prepari. 530 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 Stasera la punirò con l'alcol! 531 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 Non posso, sono venuto in auto. 532 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 Chiami un guidatore sobrio. 533 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 Possiamo avere una bibita e un altro bicchiere? 534 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Certo! 535 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 Per farmi perdonare, offro la cena. 536 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 Che cosa? Davvero? 537 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 Ok! 538 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Allora, invece che con l'alcol, 539 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 la punirò con la carne! 540 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 - Apra la bocca! - Oddio. 541 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Non è squisito? 542 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 Cos'è? Perché è così buono? 543 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Sono un vero gourmet. 544 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 Qui la carne ha un sapore diverso. 545 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 È davvero succosa! 546 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 Conosce la filosofia del nostro capo. 547 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "Ingrassando gli ingranaggi con carne deliziosa, 548 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 il lavoro andrà liscio." 549 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 - Urrà! - Sì! 550 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 È deliziosa. 551 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 Non è sufficiente. 552 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 Possiamo avere ancora pancetta e costine di maiale? 553 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 E punta di petto! 554 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Cavolo, che cos'è? 555 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Che cos'è? Lo prenda. 556 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Grazie mille. 557 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 - Mangiate. - Grazie. 558 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 Non ci credo che non ha bevuto un sorso. 559 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 Lei è davvero ostinato! 560 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 Mi spiace. Ho ancora del lavoro da fare. 561 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 Lei è ubriaco. Non beva più, stasera. 562 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Vada a casa, ok? 563 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 La smetta di assillarmi! 564 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 La prossima volta, lasci l'auto a casa e venga a piedi. 565 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 Così. 566 00:35:35,091 --> 00:35:36,008 Sì, signore. 567 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 Va bene, alla prossima. 568 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 - Santo cielo. - Capo! Da questa parte! 569 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 Quando ero giovane, ero proprio come lei! 570 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 - Ci vediamo! Arrivederci! - Arrivederci! 571 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Grazie per la cena. 572 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 - Buonanotte. - Arrivederci. 573 00:35:58,197 --> 00:35:59,824 - Tesoro, sei così carino! - Sì? 574 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 Laggiù. 575 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 Vuoi salire da me? 576 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 Dove abita? 577 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 Mamma, non partire! 578 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 Seung-hyo. 579 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Cosa ci fai qui? 580 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 Grazie per il drink. 581 00:37:23,324 --> 00:37:24,200 Di niente. 582 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 Scusi se l'ho sorpresa. 583 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 Sì, mi hai spaventato a morte. 584 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 Cosa ci facevi seduto davanti a casa nostra a quest'ora? 585 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 Non sapevo cosa fare, stavo pensando. 586 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 Che cosa? 587 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 Se devo essere onesto, l'ho vista. 588 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 Era con una donna. 589 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 Ha deciso di fare questo? 590 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 Sì. 591 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Starò più tranquillo. 592 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Santo cielo… 593 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 Mi imbarazza che tu mi veda così. 594 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 So che è sfacciato chiedertelo, 595 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 ma per ora tienilo nascosto a mia moglie. 596 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 E a Seok-ryu. 597 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 Farebbe un casino se lo scoprisse. 598 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 Sì… 599 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 - Che ne dite? - Più giù. 600 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 - Giù? - Sì. 601 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 Si deve vedere da qui. 602 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 - È bello. - Sì. 603 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 Chi è? 604 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 Dice sul serio? 605 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 Chantto Baegi 606 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 Non conosci Lee Chan-won? 607 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 Non tornavo in Corea da tanto. 608 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 - È bello. - Non è solo bello. 609 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 Questo poster illumina l'ufficio! 610 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 La mia vista migliora! 611 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 Ormai è la sua religione. 612 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 - Alleluia! - Alleluia! 613 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 Buddha misericordioso! 614 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 Capisco. 615 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 Quel pezzo di carta è molto meglio di mio marito. 616 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 - Certo. - Perché? 617 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 - Hai di nuovo litigato con tuo marito? - Sì. 618 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 Litigate solo se lui è recuperabile. 619 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 Non mi aspetto che chi non lava i piatti combini qualcosa. 620 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 Consuma tutti i pasti a casa? 621 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 - Sì! - Santo cielo. 622 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 - Tutti e tre? - Esatto. 623 00:39:31,827 --> 00:39:32,870 - Santo cielo. - Ehi. 624 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 Gli ho detto: "Ceniamo fuori" e ha detto che odia l'odore del glutammato. 625 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 Sapete quanto glutammato gli metto nella zuppa? 626 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 Almeno non è veleno per topi! 627 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Lo so! 628 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 I mariti non lo capiscono. 629 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 Non lo capiscono mai! 630 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Non ne metti abbastanza! 631 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Ne metto una confezione! 632 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 Davvero? 633 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 Cavolo, sono invidiosa di Hye-suk. 634 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Di me? Perché? 635 00:39:54,975 --> 00:39:58,854 Ognuno ha il suo lavoro. Siete separati in casa e lo accettate. 636 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 È fantastico! 637 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 - Sì. - Scommetto che non litigate. 638 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 No, non litighiamo. 639 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 La sua famiglia è di un altro mondo. 640 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 Ultimamente, vedo pochissimo mio marito. 641 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 - Perché? - Non lo so. 642 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 Non lo so. Cos'avrà in mente? 643 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 Torna sempre all'alba. 644 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 Che cosa? All'alba? 645 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 Passa tutta la notte fuori! 646 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 Mi-suk, certi uomini stanno fuori fino all'alba. 647 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 - È un problema serio! - Certo! 648 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 Perché siete così serie? Lasciate stare. Non è così. 649 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 - Ha degli impegni… - Che impegni? 650 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Funerali, cene della scuola… 651 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 - Sì, sono le scuse migliori. - Sì! 652 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 Santo cielo. 653 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 Mi-suk, devi fare attenzione! 654 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 Potrebbe avere una storia! 655 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 Cosa state dicendo? 656 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 - Ehi! Che ti prende? - Stai bene? 657 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 - È ovunque! - Incredibile. 658 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 A quanti funerali è andato? Uno, due, tre… 659 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 È stato a tre funerali. 660 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 Pulisciti la bocca. 661 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 No, aspetta, tutto bene? 662 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 - Uno straccio? - Una salvietta. 663 00:40:57,371 --> 00:40:58,789 Non puzza. Pulisciti. 664 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 Ok. Il tuo negozio è chiuso per ferie? 665 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 Che cosa? 666 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 È chiuso da giorni. 667 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 Che cosa? 668 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 Indaga subito. Ok? 669 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 Cosa facciamo? 670 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 PRESTITO A BREVE TERMINE CREDITO RINNOVABILE 671 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Ciao. 672 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 Ciao. 673 00:42:04,271 --> 00:42:05,231 Aspetta. 674 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 Ci sono due sedie. Vuoi sederti? 675 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Grazie. 676 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 Di niente. Prima di tutto, la sedia non è mia. 677 00:42:34,093 --> 00:42:35,261 Scusami, 678 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 di solito non amo intromettermi. 679 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 Ma non dovresti essere qui, Yeon-du è sola a casa. 680 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Yeon-du… 681 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 è in un campeggio per bambini dell'asilo. 682 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Capisco… 683 00:42:50,985 --> 00:42:53,320 - È in campeggio. - Sì. 684 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 Scusami. 685 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 Non c'è problema. 686 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 Ma… 687 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 è molto tardi per cenare. 688 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Sì. 689 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 Ho fatto il giro degli ospedali per una chiamata. 690 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 L'ospedale ha rifiutato un paziente? 691 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Sì. 692 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 Lo sai sicuramente, 693 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 ci sono molti pazienti e poco personale sanitario. 694 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 La situazione è questa. 695 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 Che fine ha fatto il paziente? 696 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 Mi sono assicurata che fosse visitato e ricoverato. 697 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 È un sollievo. 698 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 Sei davvero eccezionale. 699 00:43:33,861 --> 00:43:34,737 Come, scusa? 700 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 Perché? 701 00:43:37,156 --> 00:43:39,283 È una mossa del tipo "ama il nemico"? 702 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 No. Riesci a fare critiche sincere in modo gentile. 703 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 Spero che continuerai a prenderti cura di Yeon-du. 704 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 Dille di darmi un'altra possibilità. 705 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 Se hai detto qualcosa di male su di me, ti chiedo di ritirarlo. 706 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 Non ho fatto niente del genere. 707 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 Va bene, allora. 708 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 A proposito, 709 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 se non sono indiscreta, 710 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 Yeon-du ha altri parenti? 711 00:44:15,486 --> 00:44:17,696 La madre di Yeon-du è molto lontana. 712 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 Ti considero un bravissimo padre. 713 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 Io? 714 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Sì. 715 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 L'hai cresciuta bene. 716 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 Guarda quanto è bella e intelligente. 717 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Vero? 718 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Non è carina? 719 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 Per me è la persona più preziosa al mondo. 720 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 Rinuncerei a tutto per lei. 721 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 A qualsiasi cosa. 722 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 Non rinunciare a niente. 723 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 Mio padre è morto quando era piccola. 724 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 So come ci si sente. 725 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 Se mia madre avesse sacrificato tutto per me, 726 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 non riuscirei a perdonarmelo. 727 00:45:24,721 --> 00:45:26,223 Era solo per dire. 728 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 Allora, posso giocare con Yeon-du, di tanto in tanto? 729 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 Certo, 730 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 se a lei va bene. 731 00:45:37,317 --> 00:45:38,152 Davvero? 732 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Grazie. Potresti dirmi cosa le piace? 733 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 Voglio riconquistarla. 734 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 - Cosa piace a Yeon-du? - Sì. 735 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 Prima le piacevano gli zombie e i fantasmi. 736 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 Cosa? Stai iniziando a biascicare… 737 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 La dizione non è importante per i giornalisti? 738 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 A Yeon-du piacciono gli alieni. Li adora. 739 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Dan-ho? 740 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 Quanto alcol reggi, di solito? 741 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 Cosa? 742 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 Una lattina di birra. 743 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 Quello che dice non corrisponde alle sue azioni. 744 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 Santo cielo. 745 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 Dan-ho? Cosa devo fare? 746 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 Santo cielo! 747 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 Accompagnare un ubriaco a casa. 748 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 Mi tocca fare gli straordinari! 749 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 Se non fosse il padre di Yeon-du, l'avrei lasciato lì. 750 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 Dan-ho, penso che non dovresti bere per un po'. 751 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 Limitati alle bibite! Chiaro? 752 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 Sono sicura che non morirà assiderato. Almeno spero. 753 00:47:44,820 --> 00:47:45,821 Sei impazzita? 754 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 Mi tratti così dopo una dura giornata di lavoro? 755 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 Una dura giornata di lavoro? Eri al lavoro? 756 00:47:52,494 --> 00:47:54,955 Dove sei andato a bighellonare, dopo la chiusura? 757 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 Cosa diavolo pensavi di fare? 758 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 Hai chiesto un prestito rinnovabile? 759 00:48:02,379 --> 00:48:03,839 Hai chiesto un prestito? 760 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 Gli occhi ce l'hai. Guarda qua. 761 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Germogli di soia: 1500 won. 762 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 Pancetta di maiale: 9900. 763 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 Bolletta del gas: 3180. 764 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 Annoto tutte queste piccole spese perché siamo al verde. 765 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 Come hai potuto 766 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 rovinare tutto di nuovo? 767 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 Sono a casa. 768 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 - Mamma, che c'è? - Non sopporto più tuo padre. 769 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 Sono al limite. 770 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 Che succede? Cosa c'è, papà? 771 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 No, non è niente. 772 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 Chiudi il negozio e passi la notte fuori. 773 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 E hai di nuovo sperperato i nostri soldi! 774 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 Dimmi perché. 775 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 Hai firmato di nuovo un prestito altrui? 776 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 No. 777 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Aspetta… 778 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 Giochi d'azzardo? 779 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 No, non è questo. 780 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Allora… 781 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 - Hai un'amante? - Tesoro! 782 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 Non ti fidi proprio di me? 783 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 Come posso fidarmi se fai così? 784 00:49:07,361 --> 00:49:09,154 Come puoi dire… 785 00:49:10,405 --> 00:49:13,992 Come puoi mettermi sempre spalle al muro in questo modo? 786 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 Non avevo scelta. 787 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 Non avevo altra scelta. 788 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 Papa, cosa c'è? Che succede? 789 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 C'è stato un incidente. 790 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 Mi scusi, signore. 791 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 Sì? 792 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 Di cosa si tratta? 793 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 C'è qualcosa nel cibo. 794 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Credo un capello. Venga a vedere. 795 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 Non è possibile. 796 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 - Mi dispiace! - Sul serio? 797 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 Ti sei bruciato? 798 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 Fammi vedere. Doveva fare più attenzione. 799 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 - Mi dispiace. Andiamo in ospedale. - Mi lasci! 800 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 Ho paura che tu sia ferito gravemente. 801 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 Certo che sono ferito! 802 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 Sono ferito e il mio orologio… 803 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 Si è fermato. 804 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 - L'orologio? - Andiamo! 805 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 L'orologio… Mi dispiace. 806 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 Pensa di cavarsela con delle scuse? 807 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 Quell'orologio costa 30 milioni di won. 808 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 Davvero? 809 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 No, costa molto di più, signore. 810 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 Pensa che per comprare quest'orologio bastino i soldi? 811 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 Per comprarlo, deve prima aver comprato 812 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 vari articoli di questo brand. 813 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 È un brand di lusso top di gamma. 814 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 Significa 815 00:50:48,295 --> 00:50:51,673 che anche se la vendessi, non potrei permettermi quest'orologio. 816 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Non lo tocchi. 817 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 D'accordo, capisco. 818 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 Pagherò la riparazione. 819 00:51:04,186 --> 00:51:07,689 Ha distrutto il mio prezioso orologio e vuole pagare la riparazione. 820 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 Senta, lui ha comprato l'orologio 821 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 meno di una settimana fa. 822 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 È nuovo di zecca. 823 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Cosa dovrei… 824 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 Rimborsi il pezzo pieno, o la denuncio! 825 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 - Mi sta irritando! - Oddio. 826 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 Signore… 827 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 AUTISTI DESIGNATI 828 00:51:50,398 --> 00:51:53,151 Ha un incarico. Si diriga al punto di raccolta. 829 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 Signore, ha chiamato un autista designato? 830 00:52:00,951 --> 00:52:02,118 Sì. 831 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 Mi dispiace. 832 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Da questa parte. 833 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 Signore, siamo arrivati all'indirizzo che ha fornito. 834 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 Signore, siamo arrivati. 835 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Signore! 836 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 Signore! 837 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 - Tesoro, perché sei così carino? - Sì? 838 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 - Dov'è la sua auto? - L'auto? È qui? 839 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 Di là! 840 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 Vuoi salire da me? 841 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 - Dove vive? - A casa mia? 842 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 Signora, siamo arrivati. 843 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 Ecco la sua chiave. 844 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 Sei così irritante. 845 00:52:51,209 --> 00:52:52,252 Stia bene, signora. 846 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 Salve, sono io. 847 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 Ho appena depositato 20 milioni di won. 848 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Accettali, per ora. 849 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 Troverò il resto in qualche modo. 850 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 Dammi ancora qualche giorno. 851 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 Quindi per pagarli hai preso soldi dal nostro conto? 852 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 Hai chiesto un finanziamento 853 00:53:29,289 --> 00:53:30,457 e lavorato come autista? 854 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 Per fare da solo… 855 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 Sei stupido? 856 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Hai un briciolo di buonsenso? 857 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 Pensi che sia uno stupido. 858 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 Mi disprezzi perché mi consideri un incompetente. 859 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 Quando mai? 860 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 Beh, continuamente. 861 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 Con me si tratta sempre di soldi. 862 00:53:54,314 --> 00:53:56,274 Mi parli solo di soldi. 863 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 Santo cielo, se te lo avessi detto, 864 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 cosa avresti pensato di me? 865 00:54:03,740 --> 00:54:05,742 Se avessi dovuto chiudere per la denuncia? 866 00:54:05,825 --> 00:54:08,745 Se perdessi anche il misero incasso 867 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 che guadagno ora, 868 00:54:11,623 --> 00:54:13,166 cosa diventerei? 869 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 L'unica cosa che so fare… 870 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 So fare solo il tteokbokki. 871 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 Se non facessi neanche quello, cosa diventerei? 872 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 Allora? Che contributo posso dare alla famiglia? 873 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 Non c'è altro nella mia vita. 874 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Papà… 875 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 Farò tutto il possibile per ripagare quei soldi. 876 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 Chi te l'ha chiesto? 877 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 - Non conta questo, ora… - Ti prego, Mi-suk. Smettila di sgridarmi! 878 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 Mi ferisce anche quando mi picchi, lo sai. 879 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 È chiaro? Mi ferisce. 880 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 Torno più tardi. 881 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 Mamma. 882 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 Papà! 883 00:55:29,242 --> 00:55:30,535 Ehi, perché hai… 884 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 Tutto bene? 885 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Papà. 886 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 Sto bene. 887 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 Va tutto bene. 888 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 Mi mettevi sempre i cerotti, quando ero piccola. 889 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Ora te li metto io. 890 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 Sono cresciuta molto, vero? 891 00:56:11,701 --> 00:56:12,869 Scusami, Seok-ryu. 892 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 Perché chiedi scusa? 893 00:56:15,580 --> 00:56:16,873 I delinquenti sono loro. 894 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 Andiamo alla polizia. 895 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 Il prezzo pieno è assurdo. 896 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 Non possiamo denunciarli. 897 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 Potrebbero chiudere il negozio per violazione delle norme igieniche. 898 00:56:32,347 --> 00:56:35,600 Non ho il diritto di essere padre, vero? 899 00:56:36,351 --> 00:56:38,436 Oddio, ho una figlia bellissima, 900 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 ma non ti ho mai comprato un bel vestito. 901 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 Non ho potuto mandarti dei soldi quando studiavi all'estero. 902 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 E sto ancora… 903 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 creando problemi economici. 904 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 Come puoi dargli un valore economico? Si tratta di amore. 905 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 Allora io? Sono disoccupata. 906 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 Non ho il diritto di essere tua figlia? 907 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 Cosa stai dicendo? 908 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 Ehi! Sei… 909 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 Avrai sempre il diritto di essere mia figlia. 910 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 Non servono rinnovi e non può essere cancellato. 911 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 Sarai sempre mia figlia, ok? 912 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 Lo stesso vale per me. 913 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 Bae Geun-sik sarà sempre mio padre. 914 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 RICATTATORI POLIZIA 915 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 DELINQUENTI 916 00:57:51,718 --> 00:57:53,553 Non possiamo denunciarli. 917 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 Potrebbero chiudere il negozio per violazione delle norme igieniche. 918 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 Accidenti, non riesco a combinare niente. 919 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 Perderò la testa. 920 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 "Zuppa di tortini di pesce, capello, orologio." 921 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 Se solo avessimo delle telecamere nel locale… 922 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 La telecamera! 923 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 LAVANDERIA 924 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 Salve! 925 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 Ciao, Seok-ryu! 926 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 - Vuoi lasciare dei vestiti? - No. 927 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 Posso vedere le riprese della telecamera di sicurezza? 928 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 - Anche tu? - È passato qualcun altro? 929 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 Seung-hyo è appena passato. 930 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 Che succede? 931 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 BAE SEOK-RYU 932 00:58:55,615 --> 00:58:58,368 - Sei il figlio del proprietario del Root? - Sì. 933 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 L'ustione alla mano è guarita? 934 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Ovviamente no. 935 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Pensiamo all'orologio. Ne parliamo dopo. 936 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Ok. 937 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 Prima di tutto, ecco i soldi mancanti. 938 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 Tuo padre ha detto che non trovava i soldi. 939 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 Devi aver lavorato sodo per trovarli. 940 00:59:19,389 --> 00:59:21,099 Mi spiace, prima che tu li prenda, 941 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 posso vedere l'orologio che ha rotto? 942 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 L'orologio? Perché? 943 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 Dato che paghiamo il prezzo pieno, 944 00:59:28,648 --> 00:59:30,191 vorrei almeno vedere 945 00:59:30,275 --> 00:59:32,318 com'è questo orologio costoso. 946 00:59:32,402 --> 00:59:33,861 Certo che vuole vederlo. 947 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 Sì, ok. 948 00:59:36,531 --> 00:59:38,658 Non potrà mai permetterselo. 949 00:59:39,909 --> 00:59:43,037 Quindi l'orologio è questo? 950 00:59:43,121 --> 00:59:46,040 È un Audemar Constantine Philip Mills. 951 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 L'ha sentito nominare. 952 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 Certo. È uno dei migliori orologi di lusso al mondo. 953 00:59:51,170 --> 00:59:52,297 Cavolo… 954 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 Ho lo stesso modello. 955 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 Che cosa? 956 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 Interessante. 957 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 Recentemente, ho ricevuto un premio. 958 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 La marca di orologi era lo sponsor e ne ho ricevuto uno in regalo. 959 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 È un nuovo modello appena uscito. 960 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 Il numero di serie inizia con 245D. 961 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 Ma… questo no. 962 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 Inizia con 215D. 963 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 - È diverso? - Non lo so. 964 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 Questo cronografo è grezzo. 965 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 E perché il quadrante blu è così smorto? 966 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 L'acciaio inossidabile dovrebbe essere stato spazzolato. 967 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 Perché è così brillante? 968 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 Accidenti. È solo un falso dozzinale. 969 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 Dove l'avete preso? 970 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 E tu cosa ne sai? 971 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 Sapete dov'è? 972 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 Sarebbe bello ingrandire un po'. 973 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 Esatto. Proprio così. 974 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 Ehi, che storia è? Chi sei? 975 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 No, guardate. Migliora. 976 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 Ok. 977 01:01:06,287 --> 01:01:09,123 Capisco. È questo il trucco? 978 01:01:12,418 --> 01:01:14,253 Accidenti. 979 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 Avevate il capello da mettere nella zuppa. 980 01:01:19,592 --> 01:01:21,010 Avete chiamato l'oste 981 01:01:21,094 --> 01:01:23,471 e deliberatamente versato la zuppa sull'orologio. 982 01:01:23,554 --> 01:01:24,722 Bravi. 983 01:01:25,682 --> 01:01:27,141 Vi siete allenati molto. 984 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 E allora? 985 01:01:29,727 --> 01:01:32,563 Il video non dimostra che abbiamo messo qualcosa nel cibo. 986 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 Già. 987 01:01:33,564 --> 01:01:36,359 L'abbiamo registrato. Il capello e l'orologio danneggiato! 988 01:01:36,442 --> 01:01:37,443 Avete delle prove? 989 01:01:38,361 --> 01:01:39,821 Grazie per averlo detto. 990 01:01:39,904 --> 01:01:42,990 Vedete l'ora sul video? Dice 11:59. 991 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 Guardate. 992 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 Quindi siete entrati nel locale dopo mezzogiorno. 993 01:01:50,248 --> 01:01:56,421 Perché il tuo orologio rotto è fermo alle 11:45? 994 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Perché mai? 995 01:01:57,422 --> 01:01:59,006 Dovevi controllare. 996 01:01:59,090 --> 01:02:00,049 Sta' zitto. 997 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 Ciao. Scusa il ritardo. 998 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 Perché ci hai messo tanto? Ti aspettavo. 999 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Chi è questo tizio? 1000 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 Lavori con lui? 1001 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 Mi presento. 1002 01:02:11,978 --> 01:02:13,730 Kang Dan-ho, The Chungwoo Daily. 1003 01:02:16,816 --> 01:02:18,443 Volevo proprio conoscervi. 1004 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 Ho ricevuto una soffiata. 1005 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 Perché la qualità del video è così buona? 1006 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 La lavanderia ha subito molti furti. 1007 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 - Perciò ha la miglior telecamera. - Capisco. 1008 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 Ma non è questo che conta. 1009 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 Ho usato questa foto per identificarli. 1010 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Esatto. 1011 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 Dicono di avere un canale su NerTube con 100.000 iscritti. 1012 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 Ma non è vero. 1013 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 Ecco. Hanno un canale vuoto con 30 iscritti. 1014 01:02:47,847 --> 01:02:49,932 Lo usano come esca per i ricatti. 1015 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 Sono sicuro che hanno truffato altre persone. 1016 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 Credo anch'io. 1017 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 Anziani… 1018 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 Poco familiari con NerTube… 1019 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 Proprietari di negozietti. 1020 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 Cosa stai facendo? Ehi! 1021 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 Visto? Lo sapevo. 1022 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 Anche l'ustione era una balla. 1023 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 La zuppa è finita anche sulla sua mano, ma lui stava bene. 1024 01:03:17,418 --> 01:03:19,921 Ho indagato e ci sono stati incidenti simili in zona. 1025 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Crimini spregevoli ai danni 1026 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 dei piccoli e indifesi, perché temono le grandi catene. 1027 01:03:26,010 --> 01:03:30,807 Recentemente, un orologio si è fermato in un ristorante di gomtang. 1028 01:03:32,725 --> 01:03:36,187 Sento l'odore di brodo di ossa di bue sul cinturino. 1029 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 Signora. 1030 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 Sì, Seung-hyo? 1031 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 Mi spiace. Ora devo chiamarti Presidente Choi, vero? 1032 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 Grazie per il proiettore. 1033 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 Stiamo registrando i loro volti, vero? 1034 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 Esatto! 1035 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 Siamo fottuti. 1036 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 Dan-ho! 1037 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 Aspettami! 1038 01:04:07,510 --> 01:04:09,095 - Chiamami dopo! - Ok! 1039 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 Lasciami! 1040 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 Perché è così veloce? 1041 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 Vuoi fare uno scoop andando così piano? 1042 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Santo cielo. 1043 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Sta' attento. 1044 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 Tutto bene? Ehi. 1045 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 Ehi. 1046 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 Maledizione. 1047 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 Ehi. 1048 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 Come hai osato truffare mio padre? 1049 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 Chi diavolo sei? 1050 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 Accidenti. 1051 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 Hai battuto la testa? 1052 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 - Sei ferita? - Sto bene. Non sono ferita. 1053 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 Ehi, ti sanguina il naso. 1054 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 Quel bastardo. 1055 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 Ehi, non è colpa sua. 1056 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 Ho esagerato, ultimamente. È solo stanchezza. 1057 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Fermiamo il sangue con questa. 1058 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 Si sporcherà. È costosa. 1059 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 Non importa. 1060 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 Perché sei venuta qui? 1061 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 E tu? Ti hanno appena tolto il gesso 1062 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 e ti metti a dare calci volanti. 1063 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 Sul serio? 1064 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 Cavolo! 1065 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 - Sei il bastardo che ha derubato papà? - Sì, è lui. 1066 01:06:23,354 --> 01:06:25,731 Difendi l'onore della famiglia e vendicati. 1067 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 No! Dev'esserci stato un malinteso. 1068 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 Uccidilo! 1069 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 Che cosa? 1070 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 Li avete presi? 1071 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 Va bene, arrivo subito. 1072 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 Sì, sto arrivando. 1073 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 Chi era? Cosa dicono? 1074 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Hanno preso i ricattatori. 1075 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 Erano dei truffatori. 1076 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 Amore, vado alla polizia. 1077 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 Che fai? 1078 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Perché mi picchi? 1079 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 Fa male? È doloroso? 1080 01:07:10,735 --> 01:07:11,777 Ne meriti di più! 1081 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 Amore… 1082 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 Cos'hai detto? 1083 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 Solo il tteokbokki? 1084 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 L'unica cosa che so fare… 1085 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 So fare solo il tteokbokki. 1086 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 Se non facessi neanche quello, cosa diventerei? 1087 01:07:31,422 --> 01:07:34,341 Allora? Che contributo posso dare alla famiglia? 1088 01:07:34,925 --> 01:07:37,053 Non c'è altro nella mia vita. 1089 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 Non sai quanto è speciale quel tteokbokki? 1090 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 Hai passato decenni ai fornelli. 1091 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 Grazie a quel prezioso cibo, abbiamo cresciuto i figli. 1092 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 E dici che è solo tteokbokki? 1093 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 Come puoi dirlo? 1094 01:07:48,898 --> 01:07:50,232 Mi-suk… 1095 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Non c'è niente nella tua vita? 1096 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 E noi, allora? 1097 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 Io, Seok-ryu e Dong-jin non significhiamo niente per te? 1098 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 No, siete tutto per me. 1099 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 Non vi merito. 1100 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 Ormai non ho nemmeno grandi sogni. 1101 01:08:09,043 --> 01:08:13,547 Voglio solo occuparmi della famiglia e fare in modo che siate felici. 1102 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 Ma è difficilissimo. 1103 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 Perché è così difficile vivere una vita normale? 1104 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 È il sogno più grande. 1105 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 È il sogno più importante e prezioso. 1106 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 Ma sai che i sogni si avverano, giusto? 1107 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 Mi-suk, scusami. 1108 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 E grazie. 1109 01:08:39,281 --> 01:08:40,574 Vieni qui. 1110 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 Basta che tu lo capisca. 1111 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 Basta piangere, ora. 1112 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 Andiamo alla polizia. 1113 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Vieni anche tu? 1114 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Certo. Ovunque andremo, ci andremo insieme. 1115 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 Faremo picnic e guarderemo i fiori col bel tempo. 1116 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 Da malati, andremo in ospedale. 1117 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 Che sia paradiso o inferno, 1118 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 ovunque il cielo ci manderà, 1119 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 andremo nell'aldilà insieme. 1120 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 Perché io sono tua moglie. 1121 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 Siamo una famiglia. 1122 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 Ok. Andiamo insieme. 1123 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 - Ok. Andiamo. - Aspetta. 1124 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 Prendo queste. Ucciderò quei bastardi. 1125 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 - Amore. - Cosa? 1126 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 Finirai in prigione. 1127 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 Ci verresti con me? 1128 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Tesoro, ti amo. 1129 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 - Mi servono! - Non c'è tempo. Andiamo. 1130 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 STAZIONE DI POLIZIA DI HYEREUNG 1131 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 Papà sta arrivando. 1132 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 Ok. 1133 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 La porto in lavanderia e te la restituisco. 1134 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 Non importa. Buttala via. 1135 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 Hai soldi da buttare? Non puoi buttarla via. 1136 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 Non ci vorrà molto. 1137 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 Fa' come ti pare. 1138 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 Grazie per oggi. 1139 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 Non sapevo neanche cosa stesse succedendo a mio padre. 1140 01:10:03,407 --> 01:10:05,826 Ero felice di aver scoperto cosa voglio fare. 1141 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 Sei migliore di me. 1142 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 Sono sempre stato migliore di te. E tuo padre non è un estraneo. 1143 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 E io, invece? 1144 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 Sono un'estranea per te? 1145 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 - Cosa? - Ultimamente sei stato distante con me. 1146 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 Mi stai evitando? 1147 01:10:29,475 --> 01:10:31,352 Mi irrita quando fai così. 1148 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Sei distante e strano. Non come ai vecchi tempi. 1149 01:10:36,065 --> 01:10:38,234 I vecchi tempi non durano per sempre. 1150 01:10:39,652 --> 01:10:40,819 Ormai siamo adulti. 1151 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 Tu hai la tua vita e io ho la mia. 1152 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 Smettiamola di vivere nel passato. 1153 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 Non fare cose infantili come bussare alla mia finestra. 1154 01:10:52,539 --> 01:10:54,333 Rispettiamo la privacy dell'altro. 1155 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 Devo andare. 1156 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 Non fare cose infantili come bussare alla mia finestra. 1157 01:12:05,279 --> 01:12:07,156 Rispettiamo la privacy dell'altro. 1158 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 Se potessi accartocciare i sentimenti come una lettera, 1159 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 sarei più a mio agio con te? 1160 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 SCUOLA DI CUCINA DI HYEREUNG 1161 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 Dato che la cucina è la mia professione, 1162 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 le persone mi chiedono sempre come migliorare i propri piatti. 1163 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 Do sempre la stessa risposta. 1164 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 Se pensi alla persona per cui cucini, 1165 01:12:59,375 --> 01:13:01,710 è più divertente e il cibo è più buono. 1166 01:13:02,211 --> 01:13:06,799 Il piatto che renderemo divertente e gustoso oggi è 1167 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 il jijim nureumjeok. 1168 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 Che cosa? 1169 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 CORSO DI CUCINA COREANA JIJIM NUREUMJEOK 1170 01:13:26,819 --> 01:13:28,028 Mi hai spaventato. 1171 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 Che cosa c'è? 1172 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 - Cosa ci fai qui? - Ti aspettavo. Che c'è? 1173 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 - Perché? - Hai aiutato mio padre. 1174 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 E volevo ricambiare il favore. 1175 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 Prendi questo. 1176 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 Che cos'è? 1177 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 Il primo piatto che ho fatto al corso. 1178 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 Perché lo dai a me? 1179 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 Perché ti piacciono. 1180 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 Seung-hyo, vuoi un po' di japchae? 1181 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 Vuoi… 1182 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 Cavolo, cosa possiamo fare? 1183 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 Non mangia il cibo coreano. 1184 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 Di tutti i piatti delle feste, non ne mangia nessuno. 1185 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 Anche oggi ha mangiato uova e pane tostato. Sì. 1186 01:14:18,996 --> 01:14:20,038 Non è abituato. 1187 01:14:20,122 --> 01:14:23,500 Avrei dovuto preparargli del cibo coreano in Francia. 1188 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 Mangia. È buono. 1189 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 Non. 1190 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 Non ti sembra un arcobaleno? 1191 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 Arc-en-ciel? 1192 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 Sì, un arcobaleno. 1193 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 Arc-en-ciel. 1194 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 Continua a dire "Arc-en-ciel". 1195 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 Santo cielo! 1196 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 Seung-hyo sta mangiando! L'arcobaleno! Lo sta mangiando! 1197 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 Santo cielo! Sta mangiando! 1198 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 Sciocca, avresti dovuto dargli cibi diversi. 1199 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Spiedini che sembrano arcobaleni. 1200 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 È il primo piatto coreano che hai mangiato qui. 1201 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 Perché te lo ricordi? 1202 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 Non me lo ricordavo. Mi è… 1203 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 venuto in mente. 1204 01:15:10,839 --> 01:15:12,549 Siamo amici da anni. 1205 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 Scommetto di sapere più cose su di te dei tuoi genitori. 1206 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 Mi conosci? 1207 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 Tu? 1208 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 - Che cosa? - Seok-ryu… 1209 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 I tuoi ricordi non contano. 1210 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 Sono nel passato. 1211 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 Non scocciarmi più ricordandomeli. 1212 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 Perché devi dirlo così? 1213 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 Pensi che sia arrendevole? 1214 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 Te l'ho detto. Non siamo dei ragazzini. 1215 01:15:43,038 --> 01:15:44,373 Siamo dei trentenni. 1216 01:15:44,873 --> 01:15:47,125 Non abbiamo cinque anni. Perché mi segui ancora? 1217 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 Perché perdi tempo con me? 1218 01:15:49,962 --> 01:15:51,547 Non stavo perdendo tempo. 1219 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 Ti prego. 1220 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 Lasciami in pace. 1221 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 Stai fuori dalla mia vita, d'ora in poi. 1222 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 No! 1223 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 Mi impiccerò quanto voglio! 1224 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 Chiedevi il permesso per venire a casa mia, da piccolo? 1225 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 Continuerò a impicciarmi della tua vita. 1226 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 Perché siamo amici. Ne ho il diritto! 1227 01:16:13,902 --> 01:16:16,113 Smettila di farmi impazzire! 1228 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 In passato, come ora, 1229 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 hai sempre fatto così… 1230 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 Per questo penso… 1231 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 che perderò la testa a causa tua! 1232 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 Conosco tutte le prime volte di Seung-hyo. 1233 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 Ecco. 1234 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 Andate in piscina. 1235 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 - Poi bevete questo. - Sì! 1236 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 Seung-hyo, assaggialo. È buono. 1237 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 Il suo primo latte alla banana. 1238 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 È buono, vero? 1239 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 No! Non lo farò! Non voglio! 1240 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 La sua prima nuotata. 1241 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 Ma che diavolo fai? 1242 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 - Choisseung? - Perché guardi per terra? 1243 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 Che hai fatto? Perché sei più alto di me? 1244 01:17:57,214 --> 01:17:59,549 Cos'hai fatto in Francia durante le vacanze? 1245 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 Quando era diventato più alto di me. 1246 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 Che fastidio. 1247 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 Tocca a me? 1248 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 Sei su un'isola deserta. 1249 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 Tre cose che porteresti? 1250 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 Attrezzi per il fuoco, distillatore, coltellino svizzero. 1251 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 Che risposta seria. 1252 01:18:21,947 --> 01:18:23,156 Ora tocca a me. 1253 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 Choisseung? 1254 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 Ti piace qualche ragazza? 1255 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 Mi sa di sì. 1256 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 Sì! Gli piace una ragazza! 1257 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 Sì. 1258 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 Chi è? 1259 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 Ehi! Studia architettura anche lei? 1260 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 Lo so. Frequenta la tua scuola? 1261 01:18:49,057 --> 01:18:50,726 È nella stessa classe? 1262 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 Non lo so. 1263 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 Ma come? Chi può saperlo se non tu? 1264 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 L'unica cosa che non sapevo 1265 01:18:58,442 --> 01:19:00,026 era chi fosse il suo primo amore. 1266 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 Ehi. 1267 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 Fermati lì. 1268 01:19:34,728 --> 01:19:35,854 Ehi! 1269 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 Prima… 1270 01:20:01,922 --> 01:20:03,215 cosa volevi dire? 1271 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 IL TUO PRIMO 1272 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 IL TUO PRIMO AMORE 1273 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 LOVE NEXT DOOR 1274 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 Perché sei qui? 1275 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 E perché proprio ora? 1276 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 Uccidiamo quel coglione. 1277 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 Voglio proprio ucciderlo. 1278 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 Ucciderò quel bastardo e andrò in galera. 1279 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 Ehi, bastardo! 1280 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 Hai mangiato in albergo per lavoro. 1281 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 Sei un grande imprenditore. 1282 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 Non nominarla mai più. 1283 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 E non farti più vedere. 1284 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 È finita tra voi due. 1285 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 Seung-hyo, devi salvarti dall'amore non corrisposto. 1286 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 Neanche io posso salvarti. 1287 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 Non rimanderò oltre. 1288 01:21:35,599 --> 01:21:37,225 Stavolta lo dirò. 1289 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Sottotitoli: Riccardo Ermini