1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ‏- הבן של השכנה - 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 ‏- גן ילדים היירונג ‏בה סאוק־ריו - 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 ‏היום נפלה לי שן. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 ‏השן שלי חמודה. ‏נראה לי שפיית השן תאהב אותה. 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 ‏פה גדול. 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 ‏הנה. היא קשורה. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 ‏אני זוכר את כל הפעמים ‏הראשונות של סאוק־ריו. 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 ‏תראי! ‏-וואו. 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 ‏תראה אותה. נכון שהיא חמודה? 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 ‏למה אתה בוכה? זאת לא השן שלך! 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 ‏היא שלי! 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 ‏סאונג־היו! 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,733 ‏הפעם הראשונה שאיבדה שן. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 ‏את לא עומדת בקצב, טמבלית! 15 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 ‏את איטית נורא! 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 ‏טמבלית! 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 ‏איך הם מעזים לקרוא לי טמבלית? 18 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 ‏אני אעקוף את כולכם! 19 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 ‏היי, סאוק־ריו! 20 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 ‏זה מסוכן! 21 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 ‏הפעם הראשונה שהיא רכבה על אופניים. 22 00:02:43,496 --> 00:02:45,915 ‏- אס-או-אס - 23 00:02:49,961 --> 00:02:53,715 ‏אני רוצה לחזור! 24 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 ‏אלוהים, מה קרה לה? 25 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 ‏הפעם הראשונה שהיא ברחה מהבית. 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 ‏היי! 27 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 ‏ככה אני מרגישה לגביך. 28 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 ‏קח את זה בבקשה. ‏-לא. 29 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 ‏אני שמיניסט. 30 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 ‏אל תיתני לי את זה. 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 ‏אין לך רגשות כלפיי. 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 ‏טוב? 33 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 ‏סליחה. 34 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 ‏הפעם הראשונה שהציעה לבן לצאת. 35 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 ‏היי, זה בכל מקום! 36 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 ‏מה הוא עושה? 37 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 ‏אני מכיר אותה כל כך הרבה זמן. 38 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 ‏חשבתי שאני יודע עליה הכול. 39 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 ‏אבא שלי עבד כשף במלון. 40 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 ‏אחר כך הוא עבד במסעדה. 41 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 ‏עכשיו הוא מנהל חנות טוקבוקי. 42 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 ‏הטוקבוקי של אבא שלי הכי טעים בעולם. 43 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 ‏סאוק־ריו! 44 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 ‏היי, סאוק־ריו! 45 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 ‏אני באה! 46 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 ‏- פרק 6 ‏הראשון שלך - 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 ‏סאוק־ריו! 48 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 ‏את קוראת לי מהנץ החמה. 49 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 ‏מה כל זה? הריח מעולה. 50 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 ‏מה זה יכול להיות? אלה תוספות. 51 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 ‏קחי אותן לבית של סאונג־היו. 52 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 ‏אני לא רוצה. ‏הכנת את זה עם רוטב הסויה שהבאתי? 53 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 ‏כן, האיכות שלו ממש מדגישה את הטעם. 54 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 ‏את צודקת. זה מעולה. 55 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 ‏מה הכנסת לזה? 56 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 ‏הכנתי מרק עם ציר אנשובי, 57 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 ‏וערבבתי עם בצל ירוק קצוץ, ‏שום, שמן שומשום ורוטב סויה… 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 ‏כאילו את מבינה בזה. 59 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 ‏אני אולי מבינה בזה. 60 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 ‏מספיק עם השטויות. 61 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 ‏קחי אותן לפני שיתקררו. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 ‏טוב. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 ‏גון־סיק! 64 00:05:15,606 --> 00:05:16,607 ‏בוא לאכול ארוחת בוקר. 65 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 ‏אני אוכל ארוחת בוקר. 66 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 ‏רוצה גם? 67 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 ‏זה בסדר. אורז זה כבר מדי לארוחת בוקר. 68 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 ‏זאת סאוק־ריו. 69 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 ‏סאוק־ריו! 70 00:05:53,061 --> 00:05:54,145 ‏דודה היי־סוק! ‏-היי! 71 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 ‏מזמן לא נפגשנו. ‏-אני יודעת! 72 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 ‏לא ראיתי אותך מאז הפתיחה של סאונג־היו. 73 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 ‏ניפגש הרבה כל עוד אני פה. 74 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 ‏טוב. ‏-מה זה? 75 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 ‏מר צ'וי! ‏-למה באת מוקדם כל כך? 76 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 ‏באתי להביא אוכל. 77 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 ‏ובמקרה אתם אוכלים. 78 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 ‏תזמון מושלם. אימא אמרה לתת לכם את זה. 79 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 ‏באמת? 80 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 ‏כן, היא הכינה המון. ‏אתם יודעים שהיא מכינה המון אוכל. 81 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 ‏היא תמיד מכינה לנו אוכל. 82 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 ‏תודי לה בשמנו. 83 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 ‏כן, אדוני! 84 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 ‏צ'ויסאונג למעלה? 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 ‏כן, כמובן. 86 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 ‏אומר שלום לפני שאלך! ‏-טוב. 87 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 ‏בתיאבון. ‏-תודה. 88 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 ‏טוב, תלכי! ‏-טוב. 89 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 ‏למה היא שלחה כל כך הרבה? 90 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 ‏אלוהים, קישוא מטוגן עם שרימפ מלוח. 91 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 ‏עלי פרילה במרינדה עם צ'ילי מוחמץ. 92 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 ‏וואו! שרכים מתובלים! 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 ‏שרכים… 94 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 ‏את מכינה טוסט, ‏אבל הריח שלהם חזק מדי, נכון? 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 ‏לא! זה בסדר. 96 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 ‏תאכל. 97 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 ‏אלוהים, הוא לא מבין כלום. 98 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 ‏היי, צ'ויסאונג! 99 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 ‏הוא בשירותים? 100 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 ‏החדר שלו לא השתנה בכלל. 101 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 ‏נכנסתי למכונת זמן? 102 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 ‏כמוסת הזמן! 103 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 ‏אני בטוחה שהסתיר אותה פה. 104 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 ‏הסתרת אותה פה? 105 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 ‏מצאתי אותה! 106 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 ‏הפעם אני אחשוף את עברך האפל. 107 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 ‏- בטח סיפרת לסאוק־ריו ‏איך אתה מרגיש, נכון? - 108 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 ‏- אנחנו צמודים מאז הילדות - 109 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 ‏מצטערת. 110 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 ‏לא ניסיתי לקרוא אותו בהיחבא. 111 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 ‏כלומר, אתה קראת את המכתב שלי, ‏אז זה לא הוגן. 112 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 ‏לכן קראתי אותו. 113 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 ‏למה זרקת אותו? 114 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 ‏קראת אותו, נכון? 115 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 ‏כן. ‏-זאת הייתה בדיחה. 116 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 ‏בדיחה? 117 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 ‏כנראה אהבתי להתגרות בך בזמנו. 118 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 ‏בדקתי עד כמה ארחיק במתיחות. 119 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 ‏כן! זו רק בדיחה, נכון? 120 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 ‏היי, הבהלת אותי! 121 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 ‏חשבתי שזה יהיה מצחיק, אבל זה לא. 122 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 ‏אני צריך להחליף בגדים. תצאי? 123 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 ‏כן, בטח! סליחה. תתלבש. 124 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 ‏- ג'אנג טה־הי - 125 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 ‏מה היה הקטע עם המכתב? 126 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 ‏הוא חיבב אותי? אבל זאת הייתה בדיחה? 127 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 ‏למה שיתכנן בדיחה לעוד עשר שנים? ‏מה, זאת רפורמה כלכלית? 128 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 ‏הוא היה יכול לומר שזה לא נכון. 129 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 ‏למה הוא מעך וזרק אותו? 130 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 ‏מה? אבא עדיין לא הגיע. 131 00:10:15,197 --> 00:10:18,409 ‏- מזנון השורש - 132 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 ‏גם המקום הזה לא השתנה. 133 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 ‏וואו, הילדה שלי טובה כל כך! 134 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 ‏מעניין ממי ירשת את הכישרון הזה. 135 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 ‏מאבא. ‏-מאבא? 136 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 ‏שאטעם את האוכל שלך ואראה אם הוא טעים? 137 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 ‏טוב? 138 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 ‏נראה… 139 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 ‏זה טעים? 140 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 ‏אלוהים. 141 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 ‏מה? זה מגעיל? 142 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 ‏זה טעים כל כך! 143 00:11:02,870 --> 00:11:06,082 ‏זה טעים כל כך! בתי היקרה, זה טעים כל כך! 144 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 ‏אני גאה בך כל כך! 145 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 ‏היי. סאוק־ריו! 146 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 ‏אבא. 147 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 ‏מה את עושה פה? פרצת את המנעול? 148 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 ‏הכנסתי את הקוד. 149 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 ‏לא היה פה אף אחד? 150 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 ‏למה אתה מבוהל כל כך? 151 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 ‏חששת שאולי יש גנב? 152 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 ‏אין מה לגנוב. 153 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 ‏לא, פשוט דאגתי כי הדלת הייתה פתוחה. 154 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 ‏למה באת בלי לומר לי? 155 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 ‏אבא, אתה זוכר? 156 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 ‏ביליתי פה המון בילדות. 157 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 ‏ממש גרת פה. 158 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 ‏תמיד באת אחריי למטבח והשתטית. 159 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 ‏אתה צודק. 160 00:11:54,630 --> 00:12:00,052 ‏בעבר עבדת במלון ואפילו עבדת במסעדה גדולה. 161 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 ‏אבל הכי אהבתי שעבדת פה. 162 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 ‏כשעבדת במלון, 163 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 ‏חבשת את הכובע הגבוה ‏וראיתי אותך רק בתמונות. 164 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 ‏לא ראיתי אותך עובד. 165 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 ‏ובמסעדה היה עמוס מדי. 166 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 ‏אבל אהבתי שיכולתי לבוא הנה כל הזמן. 167 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 ‏זה מוזר, אבל אני עדיין זוכרת ‏איך הרגשתי בזמנו. 168 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 ‏צליל חיתוך הסכין. 169 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 ‏חום האוויר הנעים והקבוע. 170 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 ‏קולם של האנשים. 171 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 ‏לראות אותך עובד מאחור. 172 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 ‏והטוקבוקי הכי טעים בעולם. 173 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 ‏טוב לשמוע. 174 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 ‏אבא? ‏-כן? 175 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 ‏מה אם… 176 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 ‏אהיה טבחית כמוך? 177 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 ‏מה את אומרת? 178 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 ‏זאת הקלה שאת לא! 179 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 ‏למה? 180 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 ‏נאלצת לרכוש השכלה 181 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 ‏כדי שלא תצטרכי להרטיב ידיים ‏או לעמוד מול תנור לוהט. 182 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 ‏תשאירי עבודה מסוג זה לי. 183 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 ‏סאוק־ריו. ‏-כן? 184 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 ‏רוצה טוקבוקי לפני שתלכי? 185 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 ‏נשמע טוב. 186 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 ‏טוב. 187 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 ‏חכי שם. 188 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 ‏- עיתון צ'אנגוו היומי - 189 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 ‏רק שנייה! 190 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 ‏אלוהים. תודה. 191 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 ‏הייתי לוחץ על "סגור" אילו ידעתי שזאת את. 192 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 ‏זה היה פוגע בביקורת השנתית שלך. 193 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 ‏מה שלום יון־דו? היא בסדר. 194 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 ‏כן, היא שוחררה. היא הלכה הבוקר לגן. 195 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 ‏איזו הקלה. 196 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 ‏ילדים תמיד נעשים חולים בחילופי העונות. 197 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 ‏זה כדי להדאיג את הוריהם. 198 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 ‏את יכולה להעביר אותי למחלקה אחרת? 199 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 ‏מה? ‏-אני יודע שממש באת לקראתי, 200 00:13:51,580 --> 00:13:53,832 ‏אבל הכתבים לעניינים חברתיים יסתדרו בלעדיי. 201 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 ‏בתי זקוקה לי יותר מכול עכשיו. 202 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 ‏היו לי שלושה ילדים ונשארתי בתפקיד שלי. 203 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 ‏אני יודע. לכן אני מכבד אותך. 204 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 ‏אני לא משוויצה. 205 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 ‏סביר להניח שהייתי עוזבת ‏לולא בעלי היה עצמאי. 206 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 ‏בטח קשה לגדל אותה לבד. 207 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 ‏אבל ילדים גדלים מהר. 208 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 ‏תחשוב על זה שוב. 209 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 ‏ואם עדיין תרצה לעזוב, לא אנסה לעצור בעדך. 210 00:14:48,137 --> 00:14:52,266 ‏- בשלנית הבית מאסטר בה - 211 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 ‏נכון שבארה"ב 212 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 ‏אוכלים מרק עוף כשחולים? 213 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 ‏כנראה כי הוא מנחם כל כך ‏שהוא מחמם אותך מבפנים. 214 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 ‏לקוריאה יש מרק עוף ייחודי 215 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 ‏שנכין היום. 216 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 ‏שמו סאמגייוק. 217 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 ‏אתם רואים פה את המצרכים, 218 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 ‏אז אתחיל בהכנת העוף. 219 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 ‏הייתה לי פרזנטציה חשובה הבוקר, 220 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 ‏אז אתם יכולים לדמיין ‏איזה יום מלחיץ עבר עליי. 221 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 ‏לכן רציתי לנחם את נשמתי העייפה 222 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 ‏לא רק עם אוכל אלא עם בישולים. 223 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 ‏כי באופן אישי, זה טקס מרגיע ביותר. 224 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 ‏בזמן שאני מבשלת, 225 00:15:47,571 --> 00:15:50,741 ‏אני חשה בנוח ונרגעת. 226 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 ‏אני מרגישה מי שאני באמת כשאני רגועה. 227 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 ‏היי, סאוק־ריו. מזמן לא נפגשנו! ‏-שלום. 228 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 ‏למה לא אמרת שלום? ‏-אנחנו מתראים בכל יום. 229 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 ‏הסרת את הגבס. ‏-כן. 230 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 ‏תודה רבה על רוטב הסויה באותו יום. 231 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 ‏הטעם מדהים. המשפחה שלי מתה עליו. 232 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 ‏תגידי לי אם תצטרכי עוד. 233 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 ‏יש לך זמן לבוא לתה? 234 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 ‏תה? 235 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 ‏צריך לדבר על העבודה. למה את מזמינה אותה? 236 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 ‏צריך לעבור על פרסקו. 237 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 ‏צריך להחליט על הכיוון והלו"ז. 238 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 ‏כן, בסדר. 239 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 ‏גם ככה אני עסוקה. 240 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 ‏אני בטוחה שאת עסוקה. לכי. 241 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 ‏סליחה, סאוק־ריו. ניפגש אחר כך. 242 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 ‏הוא התחרפן כשאמרתי לו לתקן איתה את המצב. 243 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 ‏עכשיו אני אורחת לא רצויה? 244 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 ‏אוהב אותי? כן, בטח. 245 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 ‏שכח מזה. גם לי לא אכפת מהמכתב הזה. 246 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 ‏מה הסיבה? 247 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 ‏אז את עדיין שואלת שאלות ‏אקראיות ונטולות הקשר. 248 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 ‏תסבירי לי את המצב. 249 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 ‏תגיד לי למה הסכמת לעבוד איתי. 250 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 ‏זה נראה כמו הזדמנות טובה. ‏חשבתי שיהיה כיף לנסות. 251 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 ‏כמה צפוי. 252 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 ‏למה ציפית? 253 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 ‏- עץ רימון - 254 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 ‏אני לא יודעת. למשהו כן יותר. 255 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 ‏היום הפכת אותי לתירוץ. 256 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 ‏שתקת כל הזמן, 257 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 ‏אבל מול סאוק־ריו אמרת בכוונה שצריך לעבוד. 258 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 ‏סליחה אם זה נראה ככה. 259 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 ‏מאחר שזה יצא ככה, למה לא להשתמש בי? 260 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 ‏מה? ‏-תשתמש בי כמיטב יכולתך. 261 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 ‏יהיה נחמד. אצא לדייטים איתך, 262 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 ‏ואתה תוכל להתמודד עם הרגשות שלך. 263 00:18:34,863 --> 00:18:36,615 ‏רוצה שאעיף אותך מפה? 264 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 ‏בחייך. 265 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 ‏לדעתי סאוק־ריו חמודה. 266 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 ‏מובן שאתה חמוד יותר. 267 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 ‏לא אוכל לבלות עוד קצת עם שני חמודים כמוכם? 268 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 ‏תלעגי לי כמה שתרצי, 269 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 ‏אבל אל תגידי כלום לסאוק־ריו. 270 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 ‏נראה לי שכבר אמרת לה משהו חשוב. 271 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 ‏מה? 272 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 ‏אבל שכחת משהו. 273 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 ‏אבקש ממנה להיפגש לארוחה בהמשך. 274 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 ‏מה אמרתי לה? 275 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 ‏כלומר, מה תגידי לה? 276 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 ‏אני לא מגלה לך. 277 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 ‏מה אמרתי לך? 278 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 ‏אם אגלה לך, תיתן לי להצטרף? ‏-טה־הי! 279 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 ‏אני אוהבת שאתה קורא בשמי. 280 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 ‏מה אמרתי? 281 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 ‏מה את תספרי לה? 282 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 ‏האיצי והישארי במהירות שיוט. 283 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 ‏מתקדמת אל מהירות שיוט. 284 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 ‏תהיתי מה את עושה בנהר. 285 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 ‏מי חשב שתהיי על סירה? 286 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 ‏עברתי את המבחן בכתב אז אני צריכה ‏להתאמן לקראת המבחן בפועל. 287 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 ‏את עומדת להשתלט על היבשה, האוויר והים. 288 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 ‏מה הדבר הבא? רישיון למטוס קל? 289 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 ‏הדבר הבא הוא… 290 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 ‏הקוטב הדרומי. ‏-מה? 291 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 ‏שלחו פרמדיק אל תחנת המחקר שם. 292 00:19:56,069 --> 00:19:57,988 ‏הרישיון ייתן לי יתרון נוסף. 293 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 ‏וואו, זה מתאים לך כל כך. 294 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 ‏בילדות צעדת בשלוליות, בוץ ומלט רטוב, 295 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 ‏תמיד בחרת בדרכים שאחרות סירבו ללכת בהן. 296 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 ‏את סוף סוף נכנסת אל שטח לא ממופה. 297 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 ‏בחייך. 298 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 ‏היי, אל תספרי את הניצחונות ‏לפני שסיימת את הקרב. 299 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 ‏מסמכים, ראיונות ומבחני אישיות וכושר. 300 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 ‏יש לי דרך ארוכה לפני שאיבחר. 301 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 ‏אני זאת עם הדרך הארוכה. 302 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 ‏מה? 303 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 ‏נרשמתי לקורס בישול. 304 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 ‏לא ייאמן. 305 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 ‏חשבתי על זה ממושכות ולעומק. 306 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 ‏נראה שאני רוצה לעשות זאת. 307 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 ‏לא, אני רוצה לעשות זאת. 308 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 ‏בעבר חשבתי שאת הכי אוהבת ללמוד. 309 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 ‏אבל טעיתי. 310 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 ‏פשוט אהבת את המחמאות ותשומת הלב ‏שהגיעו כתוצאה מההשקעה. 311 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 ‏השתגעת על המשימות שמעבר. 312 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 ‏לאחרונה את כנה עד כאב. 313 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 ‏כן, אבל… 314 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 ‏אהבת לבשל. 315 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 ‏זאת הייתה אהבה טהורה ונטולת אנוכיות. 316 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 ‏הייתי צריכה לדעת שנועדת לזה ‏כשראיתי שהכנת עוגיית דלגונה מושלמת. 317 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 ‏את מעודדת אותי? ‏-כמובן. 318 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 ‏בואי נחגוג היום. 319 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 ‏נזמין את סאונג־היו ונחגוג. 320 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 ‏היי. 321 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 ‏הלו? 322 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 ‏סאונג־היו! 323 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 ‏היי, לא. ‏-רגע. 324 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 ‏סאוק־ריו אמרה שנרשמה היום לקורס בישול. 325 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 ‏היא נרשמה לקורס בישול? 326 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 ‏כן… 327 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 ‏אם כך, נערוך מסיבה ונחגוג הלילה. 328 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 ‏אני לא יכול. יש לי תוכניות. 329 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 ‏באמת? טוב. 330 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 ‏אז תבוא אחרי שתסיים. אסמס לך לאן בהמשך. 331 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 ‏ביי. 332 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 ‏למה להגיד את זה אם הוא עסוק? 333 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 ‏את לא מכירה אותו? 334 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 ‏הוא תמיד אומר שהוא עסוק ואז הוא בא. 335 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 ‏היום הוא באמת לא יבוא. 336 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 ‏מה זה? 337 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 ‏שוב רבתם? 338 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 ‏מר צ'וי? 339 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 ‏נחמד להיתקל בך ככה בעיר. 340 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 ‏אני מרגיש כמוך. אתה הולך הביתה? 341 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 ‏לא, נראה לי שאלך לשתות משהו. רוצה להצטרף? 342 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 ‏טוב… 343 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 ‏זה המקום. 344 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 ‏אתה שכן של ג'ונג מו־אום? 345 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 ‏כן, גיליתי את זה רק לאחרונה. 346 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 ‏תנסה להבין אם יהיה רועש. 347 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 ‏היא אדם טוב. 348 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 ‏אני יודע. 349 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 ‏אבל לא נעים לי להכריח אותך לבוא לפה. 350 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 ‏זה היה עקב הנסיבות. 351 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 ‏אבא! 352 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 ‏יון־דו. 353 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 ‏בת שלי, חיכית לי הרבה זמן? 354 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 ‏כן. 355 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 ‏זאת בתי. 356 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 ‏יון־דו, תגידי שלום. 357 00:23:20,107 --> 00:23:22,526 ‏שלום. אני קאנג יון־דו. 358 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 ‏אבל מי אתה? 359 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 ‏אני צ'וי סאונג־היו. 360 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 ‏אני… 361 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 ‏אבא שלך… 362 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 ‏חבר מהשכונה. 363 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 ‏אני מצטער. 364 00:23:46,550 --> 00:23:49,803 ‏אני בטוח שלא התכוונת למשקה מאבקת דגנים. 365 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 ‏לא, זה בדיוק מה שרציתי. 366 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 ‏ועם הרבה קרח. 367 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 ‏לא שתיתי שום אלכוהול, ‏אבל באופן מוזר, אני מרגיש שאני משתכר. 368 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 ‏אני מניח שהשכונה עושה את זה? 369 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 ‏זו הפעם הראשונה שלי פה, ‏אבל אני מרגיש כאילו גרתי פה תמיד. 370 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 ‏היא מרגיעה באופן מוזר. 371 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 ‏והיא מרגשת אותי. 372 00:24:20,250 --> 00:24:23,461 ‏גם אני חוויתי את זה, והמקום הזה הוא כזה. 373 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 ‏אתה מסתגל היטב. 374 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 ‏טוב, בזכות חברי לשכונה. 375 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 ‏אוכל לשאול למה רצית לשתות הלילה? 376 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 ‏סליחה? ‏-טוב… 377 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 ‏אני מניח שזה מנהג מהעבודה. 378 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 ‏אני קורא פרצופים של אנשים. 379 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 ‏אם משהו מסקרן אותי, אני חייב לשאול. 380 00:24:50,488 --> 00:24:52,908 ‏אולי זאת הסיבה ששונאים עיתונאים. 381 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 ‏נראה שכבר ידעת. 382 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 ‏כמובן. 383 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 ‏ואולם, אני גם בסדר עם ההפך. 384 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 ‏אני יודע להקשיב. יכול להיות ניטרלי. ‏ואני מבטיח אנונימיות. 385 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 ‏פשוט חשבתי שאוכל לעזור. 386 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 ‏זה חבר שלי, לא אני. 387 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 ‏יש מישהי שחיבב לפני המון זמן. 388 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 ‏הוא חשב שהתגבר על הרגשות שלו כלפיה. 389 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 ‏אבל הוא מבולבל אחרי שראה אותה שוב. 390 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 ‏זה מובן. 391 00:25:40,497 --> 00:25:43,875 ‏הוא לא יודע מה לעשות ‏אז הוא נמנע ממפגשים איתה. 392 00:25:43,959 --> 00:25:45,377 ‏לדעתי קשה לו. 393 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 ‏זה משהו שלא יכול לקרות? 394 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 ‏למשל, היא יוצאת עם מישהו אחר? 395 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 ‏היא מאוהבת במישהו אחר. הם כמעט התחתנו. 396 00:25:58,181 --> 00:26:00,934 ‏בכל מקרה, היא רווקה עכשיו, נכון? 397 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 ‏ובאשר לאישה הזאת, 398 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 ‏היא יודעת איך החבר שלך מרגיש? 399 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 ‏לא. 400 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 ‏אבל הוא פוחד שהיא אולי תגלה. 401 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 ‏הוא מעולם לא התוודה ברגשותיו בפניה. 402 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 ‏למה לא? 403 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 ‏הם תמיד היו ביחד, 404 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 ‏אז בהתחלה הוא לא הבין ‏את המהות האמיתית של הרגשות. 405 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 ‏אחרי זה… 406 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 ‏הוא נזהר שלא להרוס את הידידות ביניהם. 407 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 ‏כשהוא כן החליט לספר לה… 408 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 ‏התזמון לא היה טוב. 409 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 ‏עכשיו… 410 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 ‏הוא אפילו לא מעז לנסות. 411 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 ‏הוא התקשה קצת בגלל זה. 412 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 ‏הוא סבל מבחילה ומסחרחורת. 413 00:26:56,823 --> 00:26:58,575 ‏עכשיו הוא סוף סוף נרגע 414 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 ‏ולא רוצה לחזור לתקופה ההיא. 415 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 ‏לא פלא שהוא לא בא היום. 416 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 ‏אני סקרנית כל כך. איך אוכל לחכות עשור? 417 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 ‏טוב. נראה מה יש פה. 418 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 ‏של מי המכתב הזה? 419 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 ‏זה בטח של סאונג־היו. 420 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 ‏ידעתי! 421 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 ‏פשוט תגיד לה שאתה מחבב אותה. 422 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 ‏למה הוא מקשה על עצמו כל כך? 423 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 ‏אני נשבעת… 424 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 ‏אלוהים, הוא כזה פתטי. 425 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 ‏הוא עדיין דביל כמו תמיד. 426 00:28:06,518 --> 00:28:08,728 ‏שמעת את הקול המוזר הזה? 427 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 ‏לא ממש. 428 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 ‏אני לא יודע. 429 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 ‏טעיתי? 430 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 ‏אז החבר שלך ימשיך 431 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 ‏להעמיד פנים שהוא לא מחבב אותה 432 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 ‏ולהרחיק אותה? 433 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 ‏הוא אומר שבינתיים הוא משתדל. 434 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 ‏אם הוא היה החבר שלי 435 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 ‏הייתי מספר לו על שחיין שאני מכיר. 436 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 ‏פעם היה ספורטאי בתחרות 200 המטרים 437 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 ‏שהחולשה שלו הייתה שהתחיל לאט. 438 00:28:41,052 --> 00:28:43,888 ‏אבל הוא התגבר על כך ‏בזכות מאמצים אין־סופיים. 439 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 ‏גם אם טיפה מאוחר, 440 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 ‏הייתי אומר לו לאזור אומץ בדיוק כמו השחיין. 441 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 ‏תתעורר! 442 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 ‏אמרתי לך להתעורר! 443 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 ‏התעוררתי. 444 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 ‏אתה צריך להתעורר מוקדם בבוקר ‏ולהתכונן לעבודה. 445 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 ‏אנחנו בכלל לא קרובים לפנסיה. 446 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 ‏מה השגת שתוכל להרשות לעצמך להיות עצלן? 447 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 ‏טוב, תפסיקי. 448 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 ‏להפסיק מה? 449 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 ‏אני לא ישנה מרוב מחשבות ‏על כל הכסף שהפסדנו. 450 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 ‏למה את שוב מעלה את העבר? 451 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 ‏העבר? זה גם המצב עכשיו. 452 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 ‏ומתי חזרת הביתה בלילה? ‏התעוררתי וישנת לידי. 453 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 ‏אמרתי לך. הלכתי ללוויה. 454 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 ‏אלוהים, גם אתמול הלכת ללוויה וגם שלשום. 455 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 ‏אתה פשוט מסתובב ומחלק כסף. 456 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 ‏לכן אני שונא לחזור הביתה. 457 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 ‏מה? אין לך זכות לצעוק! 458 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 ‏מה שתגידי. 459 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 ‏תראה! אתה בורח כי אין לך מה לומר! 460 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 ‏עדיין לא סיימתי! תחזור מוקדם. ‏-יש לי היום מפגש מחזור. 461 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 ‏שוב? 462 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 ‏אתה צוחק עליי? 463 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 ‏לא ייאמן… 464 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 ‏למה אין מספיק כסף? 465 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 ‏זו תרמית פישינג חדשה? 466 00:30:23,488 --> 00:30:28,034 ‏היי, אני רק אומרת את זה מראש ‏כדי שלא יהיו אי הבנות. אני עוברת מפה. 467 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 ‏קורס הבישול שלי קרוב לכאן. 468 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 ‏לא אמרתי כלום. 469 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 ‏אני מנסה לקבל הסמכה ‏של אומנית מזון קוריאני. 470 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 ‏אל תגלה להורים שלי. 471 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 ‏לא אגלה. 472 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 ‏היום השיעור הראשון שלי. 473 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 ‏הסתכלתי בתוכנית הלימודים ‏ויש בחינה בכתב ובעל פה. 474 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 ‏עם סיום הלימודים, ‏אוכל לקחת הביתה כל מה שאני מכינה… 475 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 ‏יש לי פגישה. 476 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 ‏אני הולך. 477 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 ‏מה זה היה? 478 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 ‏הוא זה שהתעקש שאגלה מה החלום שלי. 479 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 ‏- אומנות המזון הקוריאני - 480 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 ‏- מה עושה מומחה לאומנות המזון? - 481 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 ‏הבשר והדאודק נראים טוב. ‏-אלוהים! 482 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 ‏מה פתאום סגרת את החלון? 483 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 ‏מה אתה עושה שם? 484 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 ‏מה אתה עושה? 485 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 ‏מה? 486 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 ‏תראה מה השעה. בוא נערוך את הפגישה. ‏-זה לא להסמכה? 487 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 ‏למה אתה מביט בזה? 488 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 ‏נה־יון, תגידי ליונג־צ'אן ולג'ונג־מין ‏לבוא לחדר הישיבות. 489 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 ‏אתה לומד לבשל? אוכל קוריאני? 490 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 ‏אני אוהב אוכל מערבי. 491 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 ‏- בית ספר לבישול היירונג - 492 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 ‏ברוכות הבאות לקורס אומנות הבישול הקוריאני. 493 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 ‏שלום. 494 00:31:53,703 --> 00:31:55,788 ‏שלום! ‏-שלום. 495 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 ‏היום זה השיעור הראשון שלנו יחד. 496 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 ‏הראשון תמיד בלתי נשכח ומרגש. 497 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 ‏עם המחשבה הזאת, אוודא 498 00:32:05,381 --> 00:32:08,718 ‏שאעניק לכם חוויה ראשונה ‏גולמית ובלתי נשכחת. 499 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 ‏היום נלמד כישורי סכין בסיסיים. 500 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 ‏תחילה תלמדו את השיטות הבסיסיות. 501 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 ‏אז תתחילו לחתוך צנוניות, ‏גזרים וירקות נוספים. 502 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 ‏טוב, תרימו את הסכין שמולכן. 503 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 ‏בסדר, יופי. 504 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 ‏ראשית, הניחו את הפד נגד ההחלקה על הדלפק 505 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 ‏ושימו מעליו את קרש החיתוך. 506 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 ‏יופי. עם הנחת הסכין, ‏תמיד תוודאו שהלהב פונה רחוק מכן, 507 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 ‏כדי לא להיחתך בטעות. 508 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 ‏זה טוב. 509 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 ‏נקצוץ את הצנונית ז'וליין. 510 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 ‏תחילה תקלפו את הצנונית. 511 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 ‏טוב. כעת תפרסו לפרוסות ברוחב 0.2 ס"מ. 512 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 ‏כשמכינים חביתה, תסירו את התלים מהחלמון. 513 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 ‏אז תסננו את החלבונים. 514 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 ‏תטרפו בעדינות כדי להימנע מיצירת בועות. 515 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 ‏כעת, צפו את המחבת בשכבה דקה של שמן ‏ובשלו על חום נמוך. 516 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 ‏היי, מר צ'וי! 517 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 ‏בוא תשב פה! ‏-בוא תשב. 518 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 ‏שלומכם טוב? 519 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 ‏ממש לא. 520 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 ‏כל אתרי הבנייה בלגן בימינו. 521 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 ‏היה נהדר כשעבדנו איתך. 522 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 ‏מה זאת אומרת? שנאתם אותי כי הייתי קפדן. 523 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 ‏עדיף שיהיה מישהו קפדן. 524 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 ‏הלקוחות לא מסוגלים לבצע את העבודה ‏ומנצלים את כוחם לרעה, 525 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 ‏אז מאמלל לעבוד למענם. 526 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 ‏בחייך. אתה לא הטיפוס ‏שייתן ללקוח לדרוך עליו. 527 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 ‏רגע, אתה לועג לי? 528 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 ‏טוב, תתכונן. 529 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 ‏הלילה אעניש אותך עם אלכוהול. 530 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 ‏נהגתי לפה. אני לא יכול. 531 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 ‏תזמין נהג תורן. 532 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 ‏גברתי, אפשר לקבל סודה וכוס נוספת? 533 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 ‏טוב. 534 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 ‏בתמורה, ארוחת הערב על חשבוני. 535 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 ‏מה? באמת? 536 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 ‏טוב! 537 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 ‏אז במקום אלכוהול, 538 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 ‏אעניש אותך עם בשר! 539 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 ‏פה גדול! ‏-אלוהים. 540 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 ‏זה לא טעים? 541 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 ‏מה זה? למה זה טעים כל כך? 542 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 ‏אני אנין טעם. 543 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 ‏טעם הבשר פה שונה ממקומות אחרים. 544 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 ‏הוא עסיסי כל כך! 545 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 ‏אתה מכיר את הפילוסופיה של הבוס שלנו. 546 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 ‏"שמן את הגלגלים עם בשר טעים 547 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 ‏"כדי שהעבודה תתקדם בלי בעיות." 548 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 ‏הידד! ‏-יפה! 549 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 ‏זה טעים כל כך. 550 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 ‏לא נראה לי שזה יהיה מספיק. 551 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 ‏סליחה, אפשר לקבל ‏עוד בטן חזיר ושורט ריב, בבקשה? 552 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 ‏וגם עוד חזה בקר! 553 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 ‏אלוהים, מה זה? 554 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 ‏מה זה? קח את זה. 555 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 ‏תודה רבה. 556 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 ‏תאכל. ‏-תודה. 557 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 ‏אני לא מאמין שלא שתית כלום. 558 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 ‏אתה כזה עקשן! 559 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 ‏אני מצטער. עדיין נותרה לי עבודה. 560 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 ‏אתה שיכור. אל תשתה עוד. 561 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 ‏תגיע הביתה, טוב? 562 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 ‏אלוהים, די לנדנד. 563 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 ‏תשאיר את המכונית שלך בבית ‏בפעם הבאה ותבוא ברגל. 564 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 ‏ככה. 565 00:35:35,091 --> 00:35:36,008 ‏כן, אדוני. 566 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 ‏טוב, נתראה בפעם הבאה. 567 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 ‏אלוהים! ‏-בוס! מפה! 568 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 ‏אני נראיתי כמוך כשהייתי צעיר! 569 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 ‏נתראה! ביי! ‏-ביי! 570 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 ‏תודה על הארוחה. 571 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 ‏בטח. לילה טוב. ‏-ביי. 572 00:35:58,197 --> 00:35:59,824 ‏מותק, אתה חמוד כל כך! ‏-כן? 573 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 ‏שם. 574 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 ‏רוצה לבוא אליי? 575 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 ‏איפה את גרה? 576 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 ‏אימא, אל תלכי! 577 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 ‏סאונג־היו? 578 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 ‏מה אתה עושה פה? 579 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 ‏תודה על המשקה. 580 00:37:23,324 --> 00:37:24,200 ‏אין בעד מה. 581 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 ‏אני מצטער שהפתעתי אותך. 582 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 ‏כן, הפחדת אותי עד מוות. 583 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 ‏למה אתה יושב מחוץ לביתנו בשעה כזאת? 584 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 ‏לא ידעתי מה לעשות, אז חשבתי. 585 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 ‏מה? 586 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 ‏האמת היא שראיתי אותך. 587 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 ‏היית עם איזו אישה. 588 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 ‏זה מה שהחלטת לעשות? 589 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 ‏כן. 590 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 ‏זה יקל עליי. 591 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 ‏אלוהים… 592 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 ‏אני מתבייש שראית אותי ככה. 593 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 ‏אני יודע שלא יפה לבקש… 594 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 ‏אבל אל תגלה לאשתי לעת עתה. 595 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 ‏ולסאוק־ריו. 596 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 ‏היא תשתולל אם היא תגלה. 597 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 ‏כן… 598 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 ‏איך זה נראה? ‏-תנמיכי. 599 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 ‏להנמיך? ‏-כן. 600 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 ‏חייבים לראות את זה מפה. 601 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 ‏זה יפה. ‏-כן. 602 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 ‏מי זה? 603 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 ‏היא רצינית? 604 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 ‏"שנטו בגי" 605 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 ‏את לא מכירה את לי צ'אן־וון? 606 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 ‏לא הייתי די זמן בקוריאה. 607 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 ‏אני מניחה שהוא חמוד. ‏-לא סתם חמוד. 608 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 ‏ברצינות, הפוסטר הזה ממש מוסיף אור למקום! 609 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 ‏גם הראייה שלי משתפרת! 610 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 ‏זו ממש הדת שלה עכשיו. 611 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 ‏הללויה! ‏-הללויה! 612 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 ‏בודהה הרחום! 613 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 ‏אני מבינה. 614 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 ‏פיסת הנייר הזאת טובה בהרבה מבעלי. 615 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 ‏כמובן. ‏-למה? 616 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 ‏שוב רבת עם בעלך? ‏-כן. 617 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 ‏את יודעת מה? תריבו רק אם יש סיכוי לשיקום. 618 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 ‏אני לא מצפה מאדם שלא מפנה ‏את הכלים שלו לעשות משהו. 619 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 ‏הוא אוכל את שלוש הארוחות בבית? 620 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 ‏כן! ‏-אלוהים. 621 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 ‏כל שלוש הארוחות? ‏-נכון. 622 00:39:31,827 --> 00:39:32,870 ‏אלוהים. ‏-היי. 623 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 ‏אמרתי, "נצא לאכול", והוא אמר ‏שהוא שונא ריח של מונוסודיום גלוטמט. 624 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 ‏יודעות כמה מזה אני שמה במרקים שלו? 625 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 ‏יש לו מזל שלא שמת רעל עכברים! 626 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 ‏אני יודעת! 627 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 ‏בעלים לא יודעים את זה. 628 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 ‏כולם לא. 629 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 ‏אולי את לא מוסיפה מספיק. 630 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 ‏אני מוסיפה המון! 631 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 ‏באמת? 632 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 ‏אני הכי מקנאה בהיי־סוק. 633 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 ‏למה בי? 634 00:39:54,975 --> 00:39:58,854 ‏שניכם עצמאיים מבחינת עבודתכם. ‏אתם חיים בנפרד ואין לכם בעיה עם זה. 635 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 ‏זה מגניב כל כך! 636 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 ‏נכון. ‏-אתם בטח אפילו לא רבים. 637 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 ‏לא, אנחנו לא רבים. 638 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 ‏היי, המשפחה שלה היא עולם אחר לגמרי. 639 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 ‏קשה לי כל כך להסתכל בבעלי לאחרונה. 640 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 ‏למה? ‏-אני לא יודעת. 641 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 ‏מי יודע מה הוא זומם? 642 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 ‏הוא תמיד חוזר הביתה בזריחה. 643 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 ‏מה? בזריחה? 644 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 ‏הוא מבלה בחוץ כל כל הלילה. 645 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 ‏מי־סוק, גברים נשארים עד מאוחר ‏כדי לראות את הטל בבוקר. 646 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 ‏זאת בעיה רצינית! ‏-כמובן! 647 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 ‏למה אתן רציניות כל כך? ‏תשכחו מזה. זה לא ככה. 648 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 ‏יש לו עסק… ‏-איזה עסק? 649 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 ‏לוויות, מפגשי מחזור ומה עוד? 650 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 ‏כן, אלה התירוצים הכי טובים. ‏-כן! 651 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 ‏אלוהים. 652 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 ‏מי־סוק, את צריכה להיזהר! 653 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 ‏אולי הוא מנהל רומן! 654 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 ‏על מה את מדברת? 655 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 ‏היי! מה יש לך? ‏-את בסדר? 656 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 ‏זה בכל מקום! ‏-לא ייאמן. 657 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 ‏לכמה לוויות הוא הלך? אחת, שתיים, שלוש… 658 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 ‏הוא הלך לשלוש לוויות. 659 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 ‏תנגבי את הפה. 660 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 ‏לא, רגע! זה בסדר? 661 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 ‏זה סמרטוט? ‏-זה בד. 662 00:40:57,371 --> 00:40:58,789 ‏זה לא מסריח. תנגבי את הפה. 663 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 ‏נכון. החנות שלכם בהפסקה? 664 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 ‏מה? 665 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 ‏כבר כמה ימים שהיא סגורה. 666 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 ‏מה? 667 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 ‏היי, תבדקי את זה במהירות. טוב? 668 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 ‏מה נעשה? 669 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 ‏- הלוואות אשראי לטווח קצר ‏אשראי מתחדש - 670 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 ‏שלום. 671 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 ‏היי. 672 00:42:04,271 --> 00:42:05,231 ‏רגע. 673 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 ‏יש פה שני מושבים. רוצה לשבת? 674 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 ‏תודה. 675 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 ‏אין בעד מה. מלכתחילה זה לא היה הכיסא שלי. 676 00:42:34,093 --> 00:42:35,261 ‏סליחה. 677 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 ‏אני לרוב מנסה שלא להתערב, 678 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 ‏אבל אסור לך להיות פה כשיון־דו לבד בבית. 679 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 ‏יון־דו… 680 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 ‏נסעה ללילה במחנה לילדים בגן. 681 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 ‏אני מבינה… 682 00:42:50,985 --> 00:42:53,320 ‏היא נסעה למחנה. ‏-כן. 683 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 ‏אני מצטערת. 684 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 ‏זה בסדר. 685 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 ‏אבל… 686 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 ‏את אוכלת ארוחת ערב די מאוחר. 687 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 ‏כן. 688 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 ‏הייתי בכוננות ונאלצתי להסתובב ‏ולחפש בתי חולים. 689 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 ‏בית החולים סירב לקבל מטופל? 690 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 ‏כן. 691 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 ‏אתה ודאי יודע, 692 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 ‏יש הרבה מטופלים ומחסור בצוותים רפואיים. 693 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 ‏זה המצב הנוכחי. 694 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 ‏מה קרה למטופל? 695 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 ‏וידאתי שיבדקו ויאשפזו אותו. 696 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 ‏איזו הקלה לשמוע. 697 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 ‏את מרשימה מאוד. 698 00:43:33,861 --> 00:43:34,737 ‏סליחה? 699 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 ‏מה הקטע? 700 00:43:37,156 --> 00:43:39,283 ‏זה עניין של "אהוב את אויבך"? 701 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 ‏זה לא העניין. את יודעת ‏איך לבקר בכנות אבל בעדינות. 702 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 ‏אני מקווה שתמשיכי לדאוג ליון־דו. 703 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 ‏תגיד לה לתת לי עוד הזדמנות. 704 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 ‏אם אמרת עליי משהו רע, בבקשה תחזור בך. 705 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 ‏לא עשיתי שום דבר כזה. 706 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 ‏אז בסדר. 707 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 ‏דרך אגב… 708 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 ‏אם לא אכפת לך שאני שואלת, 709 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 ‏ליון־דו יש משפחה נוספת? 710 00:44:15,486 --> 00:44:17,696 ‏אימה של יון־דו רחוקה מאוד. 711 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 ‏אני חושבת שאתה אבא ממש טוב. 712 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 ‏אני? 713 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 ‏כן. 714 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 ‏גידלת את הבת שלך היטב. 715 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 ‏תראה כמה היא חכמה וחמודה. 716 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 ‏נכון? 717 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 ‏נכון שהיא חמודה? 718 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 ‏היא האדם הכי יקר לי בעולם. 719 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 ‏הייתי מוותר על הכול למענה. 720 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 ‏על הכול. 721 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 ‏אל תוותר על שום דבר. 722 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 ‏אבא שלי נפטר כשהייתי קטנה, 723 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 ‏אז אני יודעת איך זה. 724 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 ‏אימא שלי הקריבה למעני הכול. 725 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 ‏שנאתי את זה יותר מכול. 726 00:45:24,721 --> 00:45:26,223 ‏אני רק אומרת. 727 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 ‏אז אוכל לשחק שוב עם יון־דו מפעם לפעם? 728 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 ‏בטח, 729 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 ‏כל עוד זה בסדר מבחינתה. 730 00:45:37,317 --> 00:45:38,152 ‏באמת? 731 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 ‏תודה. תגיד לי מה היא אוהבת? 732 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 ‏אני רוצה שתאהב אותי שוב. 733 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 ‏מה יון־דו אוהבת? ‏-כן. 734 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 ‏בעבר היא אהבה רוחות וזומבים. 735 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 ‏מה? אתה מתחיל לבלוע מילים… 736 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 ‏הגייה נכונה לא חשובה לעיתונאים? 737 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 ‏יון־דו אוהבת חייזרים. 738 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 ‏דן־הו? 739 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 ‏כמה אתה שותה בדרך כלל? 740 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 ‏מה? 741 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 ‏פחית בירה אחת. 742 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 ‏אין התאמה בין מעשיו לתנועותיו. 743 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 ‏אלוהים. 744 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 ‏דן־הו? מה לעשות? 745 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 ‏אלוהים. 746 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 ‏לסייע לשיכור לחזור הביתה. 747 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 ‏לא משלמים לי על זה! 748 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 ‏לולא היה אבא של יון־דו, ‏הייתי משאירה אותו שם. 749 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 ‏דן־הו, נראה לי שתימנע קצת משתייה. 750 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 ‏פשוט תשתה רק "פיין איר דרינק"! הבנת? 751 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 ‏הוא לא יקפא למוות, נכון? 752 00:47:44,820 --> 00:47:45,821 ‏השתגעת? 753 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 ‏ככה מתייחסים למישהו אחרי יום עבודה קשה? 754 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 ‏יום עבודה קשה? עבדת? 755 00:47:52,494 --> 00:47:54,955 ‏לאן שוטטת לך אחרי שסגרת את החנות? 756 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 ‏מה אתה מעולל, לעזאזל? 757 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 ‏ביקשת אשראי מתחדש? 758 00:48:02,379 --> 00:48:03,839 ‏משכת מזומנים מראש? 759 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 ‏היי, יש לך עיניים. תסתכל בזה. 760 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 ‏הנבטים היו בהנחה ועלו 1,500 וון. 761 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 ‏בטן החזיר עולה 9,900 וון. 762 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 ‏חשבון הגז הוא 3,180 וון! 763 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 ‏אני עוקבת אחרי דברים טריוויאליים כאלה ‏מאז שהידקנו את החגורה. 764 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 ‏איך יכולת? 765 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 ‏איך יכולת לפשל שוב? 766 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 ‏חזרתי הביתה. 767 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 ‏אימא, מה קרה? ‏-אני לא יכולה עוד עם אבא שלך. 768 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 ‏הגעתי לקצה היכולת. 769 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 ‏מה קרה? אבא, מה העניין? 770 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 ‏לא, זה שום דבר. 771 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 ‏אתה סוגר את החנות ומסתובב כל הלילה! 772 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 ‏ושוב פישלת עם כסף! 773 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 ‏תגיד לי למה. 774 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 ‏שוב חתמת כערב לחבר על הלוואה? 775 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 ‏לא. 776 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 ‏רגע… 777 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 ‏הימרת? 778 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 ‏לא, זה לא העניין. 779 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 ‏אז… 780 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 ‏אתה מנהל רומן? ‏-מותק! 781 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 ‏את באמת לא בוטחת בי? 782 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 ‏איך אוכל לבטוח בך כשאתה מתנהג ככה? 783 00:49:07,361 --> 00:49:09,154 ‏איך את יכולה לומר… 784 00:49:10,405 --> 00:49:13,992 ‏איך את תמיד דוחקת אותי ככה לפינה? 785 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 ‏לא הייתה לי ברירה… 786 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 ‏לא הייתה לי ברירה אלא לעשות את זה. 787 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 ‏אבא, מה קורה? מה יש? 788 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 ‏הייתה תאונה. 789 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 ‏סליחה, אדוני? 790 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 ‏כן? 791 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 ‏מה זה? 792 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 ‏נראה לי שיש משהו באוכל. 793 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 ‏נראה לי שזאת שערה. תסתכל. 794 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 ‏זה בלתי אפשרי. 795 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 ‏אני מצטער כל כך! ‏-ברצינות? 796 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 ‏נכווית? 797 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 ‏נראה. היית צריך להיזהר יותר! 798 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 ‏מצטער. נלך לבית החולים. ‏-עזוב אותי! 799 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 ‏אני פשוט חושש שאולי נפצעת קשה. 800 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 ‏ברור שנפצעתי! 801 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 ‏נפצעתי והשעון שלי… 802 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 ‏השעון שלי עצר. 803 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 ‏שעון? ‏-בחייך! 804 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 ‏השעון… אני מצטער. 805 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 ‏אתה מנסה להיפטר מזה עם התנצלות בלבד? 806 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 ‏השעון הזה עולה 30 מיליון וון! 807 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 ‏באמת? 808 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 ‏לא. הוא עולה הרבה יותר, אדון. 809 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 ‏נראה לך שתוכל לקנות ‏את השעון הזה עם כסף בלבד? 810 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 ‏כדי לקנות אותו צריך לבנות היסטוריית רכישות 811 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 ‏בכך שקונים כמה מוצרים מהמותג הזה. 812 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 ‏זה מותג יוקרתי ואיכותי. 813 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 ‏זה אומר 814 00:50:48,295 --> 00:50:51,673 ‏שגם אם אמכור אותך, ‏לא אוכל לקנות את השעון הזה. 815 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 ‏אל תנסה לגעת בו. 816 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 ‏טוב, אני מבין. 817 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 ‏אכסה את עלות התיקונים. 818 00:51:04,186 --> 00:51:07,689 ‏היי, הוא הרג את השעון היקר שלי ‏ורוצה לשלם על התיקונים. 819 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 ‏תראה, העניין בשעון הזה הוא 820 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 ‏שהוא קנה אותו לפני פחות משבוע. 821 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 ‏הוא חדש לגמרי. 822 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 ‏אז מה אני… 823 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 ‏תחזיר את הסכום כולו לפני שאתבע אותך! 824 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 ‏אתה מתסכל כל כך. ‏-אלוהים. 825 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 ‏אדוני… 826 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 ‏- נהגים תורנים - 827 00:51:50,398 --> 00:51:53,151 ‏נקבעה לך נסיעה. אנא התקדם אל נקודת האיסוף. 828 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 ‏אדוני, הזמנת נהג תורן? 829 00:52:00,951 --> 00:52:02,118 ‏כן. 830 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 ‏אני מצטער. 831 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 ‏מכאן, אדוני. 832 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 ‏אדוני, אנחנו בכתובת שנתת. 833 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 ‏אדוני, הגענו. 834 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 ‏אדוני! 835 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 ‏אדוני! 836 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 ‏מותק, למה אתה כזה חמוד? ‏-כן? 837 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 ‏איפה המכונית שלך? ‏-מכונית? היא פה? 838 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 ‏שם! 839 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 ‏רוצה לבוא אליי? 840 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 ‏איפה את גרה? ‏-בבית שלי? 841 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 ‏גברתי, הגענו. 842 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 ‏הנה המפתח שלך. 843 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 ‏אתה כזה מעצבן. 844 00:52:51,209 --> 00:52:52,252 ‏תשמרי על עצמך. 845 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 ‏שלום, זה אני. 846 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 ‏הפקדתי עכשיו 20 מיליון וון. 847 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 ‏בבקשה תקבלו אותם לעת עתה. 848 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 ‏אנסה להשיג את השאר איכשהו. 849 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 ‏תן לי עוד כמה ימים. 850 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 ‏אז כדי לשלם להם, לקחת כסף מהעו"ש שלנו? 851 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 ‏לקחת הלוואה מחברת אשראי 852 00:53:29,289 --> 00:53:30,457 ‏ועבדת כנהג? 853 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 ‏להתמודד עם זה לבד… 854 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 ‏אתה טיפש? 855 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 ‏אין לך טיפת שכל? 856 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 ‏את באמת חושבת שאני טיפש. 857 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 ‏את מתנשאת עליי כי את חושבת שאני חסר יכולת. 858 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 ‏מתי עשיתי את זה? 859 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 ‏כל הזמן. 860 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 ‏איתי תמיד מדובר בכסף. 861 00:53:54,314 --> 00:53:56,274 ‏את מדברת איתי רק על כסף. 862 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 ‏אבל אלוהים, אילו סיפרתי לך על זה, 863 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 ‏מה היית חושבת עליי? 864 00:54:03,740 --> 00:54:05,742 ‏ואם היו תובעים אותי והייתי נאלץ לסגור? 865 00:54:05,825 --> 00:54:08,745 ‏אילו איבדתי אפילו את ההכנסה הזעירה 866 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 ‏שאני מרוויח עכשיו, 867 00:54:11,623 --> 00:54:13,166 ‏למה זה היה הופך אותי? 868 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 ‏הדבר היחיד שאני יודע לעשות… 869 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 ‏אני יודע רק להכין טוקבוקי. 870 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 ‏אם אפילו את זה לא אוכל לעשות, ‏למה זה יהפוך אותי? 871 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 ‏נו? מה אוכל לתרום למשפחה? 872 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 ‏אין לי שום דבר אחר בחיי. 873 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 ‏אבא… 874 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 ‏אעשה מה שאוכל כדי להחזיר את הכסף. 875 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 ‏מי ביקש ממך? 876 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 ‏זה לא מה שחשוב. ‏-בבקשה, מי־סוק. די לנזוף בי! 877 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 ‏גם כואב כשמכים אותי, את יודעת. 878 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 ‏טוב? זה גם כואב לי. 879 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 ‏אחזור אחר כך. 880 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 ‏אימא. 881 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 ‏אבא! 882 00:55:29,242 --> 00:55:30,535 ‏היי, למה את… 883 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 ‏אתה בסדר? 884 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 ‏אבא. 885 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 ‏אני בסדר. 886 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 ‏הכול טוב. 887 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 ‏תמיד עשית את זה למעני כשהייתי ילדה. 888 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 ‏עכשיו אני עושה את זה למענך. 889 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 ‏גדלתי מאוד, נכון? 890 00:56:11,701 --> 00:56:12,869 ‏אני מצטער, סאוק־ריו. 891 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 ‏למה לך להצטער? 892 00:56:15,580 --> 00:56:16,873 ‏הם הרעים. 893 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 ‏בוא פשוט נפנה למשטרה. 894 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 ‏פיצוי מלא זה מגוחך. 895 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 ‏אסור להגיש תלונה. 896 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 ‏עלולים לסגור את החנות ‏בגלל חוק סניטציית המזון. 897 00:56:32,347 --> 00:56:35,600 ‏אין לי זכות להיות אב, נכון? 898 00:56:36,351 --> 00:56:38,436 ‏אלוהים, יש לי בת יפהפייה, 899 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 ‏אבל מעולם לא קניתי לך בגד יפה. 900 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 ‏לא יכולתי לשלוח לך קצבה כשלמדת בחו"ל. 901 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 ‏אני עדיין… 902 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 ‏מסב לך דאגה בגלל כסף. 903 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 ‏איך אתה מודד את ערך הדבר ‏באמצעות כסף? מודדים באהבה. 904 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 ‏מה איתי? אני מובטלת. 905 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 ‏אין לי זכות להיות בתך? 906 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 ‏על מה את מדברת? 907 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 ‏היי! תמיד… 908 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 ‏תמיד תהיה לך הזכות להיות בתי. 909 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 ‏אין צורך בחידוש ואין אפשרות ביטול. 910 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 ‏תמיד תהיי בתי, טוב? 911 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 ‏זה אותו הדבר מבחינתי. 912 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 ‏בה גון־סיק תמיד יהיה אבי. 913 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 ‏- סחטנים ‏תחנת משטרה - 914 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 ‏- רעים - 915 00:57:51,718 --> 00:57:53,553 ‏אסור להגיש תלונה. 916 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 ‏עלולים לסגור את החנות ‏בגלל חוק סניטציית המזון. 917 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 ‏לעזאזל, אני לא יכולה לעשות את זה או את זה. 918 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 ‏אני עומדת להשתגע. 919 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 ‏"מרק כופתאות דגים, שיער, שעון." 920 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 ‏אילו רק היו לנו מצלמות אבטחה בחנות… 921 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 ‏מצלמת אבטחה! 922 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 ‏- מכבסת הטובים ביותר - 923 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 ‏שלום! 924 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 ‏היי, סאוק־ריו! 925 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 ‏הבאת בגדים? ‏-לא. 926 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 ‏אוכל לראות סרטונים ממצלמת האבטחה? 927 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 ‏את גם רוצה לראות? ‏-מישהו אחר בא? 928 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 ‏סאונג־היו כבר לקח את זה. 929 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 ‏מה קורה? 930 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 ‏- בה סאוק־ריו - 931 00:58:55,615 --> 00:58:58,368 ‏אתה הבן של בעלי מזנון השורש? ‏-כן. 932 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 ‏הכווייה ביד שלך בסדר? 933 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 ‏מובן שלא. 934 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 ‏תחילה נסגור את עניין השעון. ‏נדבר עליה אחר כך. 935 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 ‏טוב. 936 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 ‏ראשית, קח את שארית הכסף. 937 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 ‏אביך אמר שלא הצליח להשיג את הכסף. 938 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 ‏בטח עבדת קשה בשבילו. 939 00:59:19,389 --> 00:59:21,099 ‏אני מתנצל, אבל לפני שתיקח אותו, 940 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 ‏אוכל לראות את השעון שאבי קלקל? 941 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 ‏השעון שלי? למה? 942 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 ‏משום שנפצה אותך בכל הסכום, 943 00:59:28,648 --> 00:59:30,191 ‏אני לפחות רוצה לראות 944 00:59:30,275 --> 00:59:32,318 ‏איך השעון היקר הזה נראה. 945 00:59:32,402 --> 00:59:33,861 ‏אני בטוח שהוא רוצה. 946 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 ‏כן, טוב. 947 00:59:36,531 --> 00:59:38,658 ‏הוא לעולם לא יוכל לקנות כזה בעצמו. 948 00:59:39,909 --> 00:59:43,037 ‏אז זה השעון. וואו. 949 00:59:43,121 --> 00:59:46,040 ‏זה אודמר קונסטנטין פיליפ מילס. 950 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 ‏הוא בטח שמע עליו פעם. 951 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 ‏כמובן. הוא אחד משעוני היוקרה הטובים בעולם. 952 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 ‏יש לי שעון זהה. 953 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 ‏מה? 954 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 ‏כמה מעניין. 955 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 ‏לאחרונה קיבלתי פרס. 956 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 ‏חברת השעונים הייתה אחראית על הפרסים ‏ואני קיבלתי אחד במתנה. 957 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 ‏זה דגם חדש שרק יצא. 958 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 ‏המספר הסידורי מתחיל ב־245־די. 959 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 ‏אבל… זה לא מתחיל בזה. 960 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 ‏הוא מתחיל ב־215־די. 961 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 ‏הוא שונה? ‏-אני לא יודע. 962 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 ‏הכרונוגרף ממש לא עדין. 963 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 ‏ולמה צבע המחוג הכחול חלש כל כך? 964 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 ‏לפלדת האל־חלד אמור להיות גימור מוברש. 965 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 ‏למה הוא מבריק כל כך? 966 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 ‏אלוהים. זה פשוט זיוף זול. 967 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 ‏איפה השגת אותו? 968 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 ‏מה אתה מבין בכלל? 969 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 ‏אתם יודעים איפה זה? 970 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 ‏יהיה נחמד לעשות זום אין שם. 971 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 ‏כן. ככה. 972 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 ‏היי, מה זה? מי אתה? 973 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 ‏לא, נמשיך לצפות. זה הולך ומשתפר. 974 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 ‏טוב. 975 01:01:06,287 --> 01:01:09,123 ‏אני מבין. ככה? 976 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 ‏הכנתם את הפריט הזר והכנסתם אותו למרק. 977 01:01:19,592 --> 01:01:21,010 ‏קראת לבעלים 978 01:01:21,094 --> 01:01:23,471 ‏ושפכת את המרק בכוונה על השעון שלך. 979 01:01:25,682 --> 01:01:27,141 ‏בטח התאמנתם הרבה. 980 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 ‏ו…? 981 01:01:29,727 --> 01:01:32,563 ‏הסרטון הזה לא מוכיח שהכנסנו משהו לאוכל. 982 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 ‏כן. 983 01:01:33,564 --> 01:01:36,359 ‏צילמנו הכול. השערה והשעון השבור! 984 01:01:36,442 --> 01:01:37,443 ‏הוכחה? 985 01:01:38,361 --> 01:01:39,821 ‏אני שמח שאמרת את זה. 986 01:01:39,904 --> 01:01:42,990 ‏רואה את חותמת הזמן על הסרטון? כתוב 11:59. 987 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 ‏תסתכל. 988 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 ‏זה אומר שכשנכנסתם לחנות, ‏זה היה אחרי 12:00 בצהריים. 989 01:01:50,248 --> 01:01:56,421 ‏אז למה השעון השבור שלך עצר ב-11:45? 990 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 ‏למה זה? 991 01:01:57,422 --> 01:01:59,006 ‏היית צריך לבדוק. 992 01:01:59,090 --> 01:02:00,049 ‏שקט. 993 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 ‏שלום. סליחה על האיחור. 994 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 ‏מה לקח כל כך הרבה זמן? חיכיתי. 995 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 ‏מי הבחור הזה? 996 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 ‏אתה עובד איתו? 997 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 ‏הרשו לי להציג את עצמי. 998 01:02:11,978 --> 01:02:13,730 ‏קאנג דן־הו מעיתון צ'אנגוו היומי. 999 01:02:15,565 --> 01:02:16,733 ‏- עיתון צ'אנגוו היומי - 1000 01:02:16,816 --> 01:02:18,443 ‏ממש רציתי להכיר אתכם. 1001 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 ‏קיבלתי טיפ ממישהו. 1002 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 ‏איך איכות הסרטון הזה טובה כל כך? 1003 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 ‏הרבה גנבים גנבו בגדים מהמכבסה, 1004 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 ‏אז הוא התקין מצלמה מעולה. ‏-אני מבין. 1005 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 ‏אבל זה לא מה שחשוב. 1006 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 ‏השתמשתי בצילום כדי לנסות לזהות אותם. 1007 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 ‏טוב. 1008 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 ‏הם טענו שיש להם ערוץ נר־טיוב ‏עם 100,000 עוקבים. 1009 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 ‏אבל זה היה שקר. 1010 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 ‏הנה. יש להם ערוץ ריק עם 30 עוקבים. 1011 01:02:47,847 --> 01:02:49,932 ‏הם השתמשו בזה כפיתיון לסחיטה. 1012 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 ‏כן, בטח יש עוד קורבנות של ההונאה הזאת. 1013 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 ‏זו גם דעתי. 1014 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 ‏הם בטח מבוגרים יותר… 1015 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 ‏לא מכירים את נר־טיוב… 1016 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 ‏בעלי עסקים קטנים. 1017 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 ‏מה אתה עושה? היי! 1018 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 ‏רואה? ידעתי. 1019 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 ‏גם הכווייה על היד שלך הייתה שקר. 1020 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 ‏הבעלים שפך מרק גם על היד שלו, ‏אבל הוא היה בסדר. 1021 01:03:17,418 --> 01:03:19,921 ‏בדקתי את העניין ‏והיו תקריות דומות בקרבת מקום. 1022 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 ‏פושעים נלוזים שנטפלים 1023 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 ‏לחלשים ולחסרי הכוח ‏כי הם לא יכולים לגעת ברשתות גדולות. 1024 01:03:26,010 --> 01:03:30,807 ‏לאחרונה שמעתי ששעון ‏הפסיק לפעול במסעדת גומטנג. 1025 01:03:32,725 --> 01:03:36,187 ‏נראה לי שאני מריח מרק עצם שור מהרצועה. 1026 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 ‏גברתי? 1027 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 ‏כן, סאונג־היו? 1028 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 ‏סליחה. לכנות אותך הנשיא צ'וי עכשיו, נכון? 1029 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 ‏תודה שהשאלת לנו את המקרן. 1030 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 ‏הפנים שלהם מצולמים כעת, נכון? 1031 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 ‏כמובן! 1032 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 ‏אכלנו אותה. 1033 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 ‏דן־הו! 1034 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 ‏חכה לי! 1035 01:04:07,510 --> 01:04:09,095 ‏תתקשר אליי! ‏-טוב! 1036 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 ‏עזוב אותי! 1037 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 ‏למה הוא מהיר כל כך? 1038 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 ‏היי, ציפית לקבל כתבה בקצב הזה? 1039 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 ‏אלוהים. 1040 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 ‏זהירות. 1041 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 ‏אתה בסדר? היי. 1042 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 ‏היי. 1043 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 ‏לעזאזל. 1044 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 ‏היי. 1045 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 ‏איך אתה מעז לעולל את זה לאבא שלי? 1046 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 ‏מי את בכלל? 1047 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 ‏לעזאזל. 1048 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 ‏היי, הראש שלך בסדר? 1049 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 ‏נפצעת? ‏-אני בסדר. לא נפצעתי. 1050 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 ‏היי, האף שלך מדמם… 1051 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 ‏המנוול הזה. 1052 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 ‏היי, זה לא בגללו. 1053 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 ‏הגזמתי בימים האחרונים. אני פשוט עייפה. 1054 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 ‏היי, תעצרי את הדם עם זה. 1055 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 ‏יימרח עליה דם. היא לא יקרה? 1056 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 ‏זה לא חשוב. 1057 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 ‏למה באת הנה? מסוכן. 1058 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 ‏מה איתך? רק הורידו לך את הגבס 1059 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 ‏ואתה כבר מעיף פה בעיטות. 1060 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 ‏ברצינות? 1061 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 ‏אלוהים. 1062 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 ‏אתה המניאק שלקח לאבא שלי את הכסף? ‏-כן, זה הוא. 1063 01:06:23,354 --> 01:06:25,731 ‏תגן על כבוד משפחתך ותנקום. 1064 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 ‏לא! נראה לי שהייתה אי הבנה. 1065 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 ‏תהרוג אותו! 1066 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 ‏מה? 1067 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 ‏תפסתם אותם? 1068 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 ‏בסדר, אני בא. 1069 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 ‏כן, אני בא עכשיו. 1070 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 ‏מי זה היה? מה אמרו לך? 1071 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 ‏תפסו את הגברים שסחטו אותי. 1072 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 ‏הם היו נוכלים. 1073 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 ‏מותק, אני הולך למשטרה. 1074 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 ‏מה את עושה? 1075 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 ‏למה את מכה אותי? 1076 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 ‏זה כואב? כן? 1077 01:07:10,735 --> 01:07:11,777 ‏מגיע לך יותר! 1078 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 ‏מותק… 1079 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 ‏מה זה היה? 1080 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 ‏רק טוקבוקי? 1081 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 ‏הדבר היחיד שאני יודע לעשות… 1082 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 ‏אני יודע רק להכין טוקבוקי. 1083 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 ‏אם אפילו את זה לא אוכל לעשות, ‏למה זה יהפוך אותי? 1084 01:07:31,422 --> 01:07:34,341 ‏נו? מה אוכל לתרום למשפחה? 1085 01:07:34,925 --> 01:07:37,053 ‏אין לי שום דבר אחר בחיי. 1086 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 ‏אתה לא מבין כמה הטוקבוקי הזה מיוחד? 1087 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 ‏בילית עשורים מול תנור. 1088 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 ‏גידלנו את הילדים שלנו על האוכל היקר הזה. 1089 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 ‏מה זאת אומרת, זה רק טוקבוקי? 1090 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 ‏איך אתה יכול לדבר ככה? 1091 01:07:48,898 --> 01:07:50,232 ‏מי־סוק… 1092 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 ‏אין כלום בחיים שלך? 1093 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 ‏אז מה איתנו? 1094 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 ‏האם אני, סאוק־ריו, ‏ודונג־ג'ין חסרי משמעות בעיניך? 1095 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 ‏לא, אתם כל עולמי. 1096 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 ‏כולכם טובים מדי בשבילי. 1097 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 ‏אני אפילו לא מייחל לשום דבר גדול עכשיו. 1098 01:08:09,043 --> 01:08:13,547 ‏אני פשוט רוצה לטפל במשפחה שלנו ‏ולהסב לכם אושר. 1099 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 ‏אבל זה קשה מדי. 1100 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 ‏למה קשה כל כך לחיות חיים רגילים? 1101 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 ‏זה החלום הגדול מכולם. 1102 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 ‏זה החלום הכי חשוב ויקר. 1103 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 ‏אבל אתה יודע שחלומות מתגשמים, נכון? 1104 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 ‏מי־סוק, אני מצטער. 1105 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 ‏ותודה. 1106 01:08:39,281 --> 01:08:40,574 ‏בואי הנה. 1107 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 ‏כל עוד אתה מבין, זה בסדר. 1108 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 ‏אז תפסיק לבכות. 1109 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 ‏בוא נלך לתחנה. 1110 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 ‏גם את תבואי? 1111 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 ‏כמובן, לכל מקום שאליו נלך, נלך ביחד. 1112 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 ‏נלך לפיקניקים ונראה פרחים בימים נעימים. 1113 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 ‏אם נהיה חולים, נלך לבית החולים. 1114 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 ‏בין אם זה גן עדן, גיהינום, 1115 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 ‏לאן שהשמיים ישלחו אותנו, 1116 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 ‏נהיה ביחד בעולם הבא. 1117 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 ‏כי אני אשתך. 1118 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 ‏ואנחנו משפחה. 1119 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 ‏טוב. נלך ביחד. 1120 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 ‏טוב. נלך. ‏-רגע. 1121 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 ‏אקח את אלה. אהרוג את המניאקים האלה. 1122 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 ‏מותק. ‏-מה? 1123 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 ‏את תישלחי לכלא. 1124 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 ‏לא תבוא איתי? 1125 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 ‏מותק, אני אוהב אותך. 1126 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 ‏אני זקוקה להם! ‏-אין זמן. בואי נלך. 1127 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 ‏- משטרת היירונג - 1128 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 ‏אבא שלי בדרך. 1129 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 ‏טוב. 1130 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 ‏אשלח אותה לניקוי יבש ואחזיר לך. 1131 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 ‏תשכחי מזה. תזרקי לפח. 1132 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 ‏יש לך כסף לזרוק? אסור לזרוק אותה. 1133 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 ‏זה לא ייקח הרבה זמן. 1134 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 ‏תעשי מה שבא לך. 1135 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 ‏תודה על היום. 1136 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 ‏בכלל לא ידעתי מה אבא שלי עבר. 1137 01:10:03,407 --> 01:10:05,826 ‏שמחתי כל כך לגלות מה רציתי לעשות. 1138 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 ‏אתה טוב יותר ממני. 1139 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 ‏תמיד הייתי טוב יותר ממך. ‏ואבא שלך לא אדם זר. 1140 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 ‏מה איתי? 1141 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 ‏אני זרה מבחינתך? 1142 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 ‏מה? ‏-בזמן האחרון אתה מרוחק ממני. 1143 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 ‏אתה נמנע ממני? 1144 01:10:29,475 --> 01:10:31,352 ‏מפריע לי כשאתה מתנהג ככה. 1145 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 ‏אתה מרוחק ומוזר. זה לא כמו פעם. 1146 01:10:36,065 --> 01:10:38,234 ‏זה לא יכול להיות כמו פעם לנצח. 1147 01:10:39,652 --> 01:10:40,819 ‏עכשיו אנחנו מבוגרים. 1148 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 ‏לך החיים שלך ולי החיים שלי. 1149 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 ‏נפסיק להיות תקועים בעבר. 1150 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 ‏די לעשות דברים ילדותיים ‏כמו לדפוק על החלון שלי. 1151 01:10:52,539 --> 01:10:54,333 ‏נכבד את הפרטיות זה של זה. 1152 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 ‏אני אזוז. 1153 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 ‏די לעשות דברים ילדותיים ‏כמו לדפוק על החלון שלי. 1154 01:12:05,279 --> 01:12:07,156 ‏נכבד את הפרטיות זה של זה. 1155 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 ‏אילו יכולתי למעוך רגשות כמו מכתב פשוט, 1156 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 ‏האם היה לי נוח יותר בחברתך? 1157 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 ‏- בית ספר לבישול היירונג - 1158 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 ‏משום שבישול הוא המקצוע שלי, 1159 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 ‏אנשים תמיד מבקשים ממני לשפר את האוכל שלהם. 1160 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 ‏התשובה שלי תמיד זהה. 1161 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 ‏אם אתה חושב על האדם שאתה מבשל למענו, 1162 01:12:59,375 --> 01:13:01,710 ‏זה נעשה מהנה יותר ואז האוכל טעים יותר. 1163 01:13:02,211 --> 01:13:06,799 ‏המנה שנהפוך לכיפית וטעימה יותר היום היא 1164 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 ‏ג'יג'ים נורומג'וק. 1165 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 ‏מה? 1166 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 ‏- שיעור אומנות המזון הקוריאני ‏ג'יג'ים נורומג'וק - 1167 01:13:26,819 --> 01:13:28,028 ‏אלוהים, הפחדת אותי. 1168 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 ‏מה? 1169 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 ‏מה עשית פה? ‏-חיכיתי לך. מה? 1170 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 ‏למה? ‏-כלומר, עזרת לאבא שלי. 1171 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 ‏ורציתי להחזיר לך על זה ועל דברים אחרים. 1172 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 ‏הנה, קח. 1173 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 ‏מה זה? 1174 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 ‏המנה הראשונה שהכנתי בקורס הבישול. 1175 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 ‏למה אתה נותנת לי את זה? 1176 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 ‏אתה אוהב את זה. 1177 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 ‏סאונג־היו, אולי תאכל קצת ג'פצ'ה? 1178 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 ‏רוצה… 1179 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 ‏אלוהים, מה עושים? 1180 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 ‏הוא מסרב לאכול אוכל קוריאני. 1181 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 ‏הכנתי מנות לחג, אבל הוא לא אוהב אותן. 1182 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 ‏אז הוא שוב אכל היום ביצים וטוסט. כן. 1183 01:14:18,996 --> 01:14:20,038 ‏הוא לא מתרגל לזה. 1184 01:14:20,122 --> 01:14:23,500 ‏הייתי צריכה לעשות הכול ‏כדי להכין לו אוכל קוריאני בצרפת. 1185 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 ‏תאכל את זה. זה טעים. 1186 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 ‏לא. 1187 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 ‏זה לא נראה כמו קשת? 1188 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 ‏קשת? 1189 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 ‏כן, קשת. 1190 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 ‏קשת. 1191 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 ‏הוא כל הזמן אומר "קשת". 1192 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 ‏אלוהים! היי־סוק! 1193 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 ‏סאונג־היו אוכל! הקשת! הוא אוכל אותה עכשיו! 1194 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 ‏אלוהים! הוא אוכל עכשיו! 1195 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 ‏פרחחית, היית צריכה להאכיל אותו ‏במאכלים שונים! 1196 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 ‏שיפודים במחבת שנראים כמו קשת. 1197 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 ‏זאת הייתה המנה הקוריאנית הראשונה שאכלת פה. 1198 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 ‏למה נזכרת בזה? 1199 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 ‏אני לא. פשוט… 1200 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 ‏זה עלה לי בראש. 1201 01:15:10,839 --> 01:15:12,549 ‏אנחנו חברים כבר שנים. 1202 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 ‏אני בטח יודעת עליך יותר מאשר ההורים שלך. 1203 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 ‏את יודעת עליי? 1204 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 ‏את? 1205 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 ‏מה? ‏-סאוק־ריו… 1206 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 ‏הזיכרונות שלך חסרי משמעות. 1207 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 ‏הם נחלת העבר. 1208 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 ‏תפסיקי להטריד אותי ולהזכיר לי אותם. 1209 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 ‏למה אתה אומר את זה ככה? 1210 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 ‏נראה לך שאני תמים? 1211 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 ‏אמרתי לך. אנחנו כבר לא ילדים. 1212 01:15:43,038 --> 01:15:44,373 ‏אנחנו בני 30 פלוס. 1213 01:15:44,873 --> 01:15:47,125 ‏אנחנו לא בני חמש. למה את עוקבת אחריי? 1214 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 ‏מה את נדבקת אליי? 1215 01:15:49,962 --> 01:15:51,547 ‏לא נדבקתי. 1216 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 ‏אני מתחנן בפנייך. 1217 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 ‏פשוט תניחי לי. 1218 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 ‏מעכשיו תפסיקי להתערב בחיי. 1219 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 ‏לא! 1220 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 ‏אני אתערב כמה שבא לי! 1221 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 ‏ביקשת ממני רשות לפני שבאת בזמנו לבית שלי? 1222 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 ‏אני אמשיך לתקוע את האף שלי בחייך. 1223 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 ‏כי אנחנו חברים טובים. מותר לי לעשות את זה! 1224 01:16:13,902 --> 01:16:16,113 ‏תפסיקי לשגע אותי! 1225 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 ‏בזמנו ועכשיו, 1226 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 ‏את ממשיכה לעשות את זה… 1227 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 ‏אז אני מרגיש… 1228 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 ‏אני מרגיש שאני עומד להשתגע בגללך! 1229 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 ‏אני יודעת על כל מה שקרה ‏לסאונג־היו בפעם הראשונה. 1230 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 ‏הנה. 1231 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 ‏הולכים לבית מרחץ. 1232 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 ‏ואז שותים את זה. ‏-כן! 1233 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 ‏סאונג־היו, תטעם. זה טעים. 1234 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 ‏הפעם הראשונה שהוא שתה חלב בננה. 1235 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 ‏טעים, נכון? 1236 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 ‏לא! לא בא לי! אני לא רוצה. 1237 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 ‏הפעם הראשונה שהוא התחיל לשחות. 1238 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 ‏מה נסגר? 1239 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 ‏צ'ויסאונג? ‏-למה את בוהה באדמה? 1240 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 ‏מה יש לך? איך אתה פתאום גבוה ממני? 1241 01:17:57,214 --> 01:17:59,549 ‏מה אכלת בצרפת בחופש? 1242 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 ‏הפעם הראשונה שהוא היה גבוה ממני. 1243 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 ‏איזה מעצבן. 1244 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 ‏תורי? 1245 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 ‏את באי בודד. 1246 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 ‏אילו שלושה דברים תיקחי איתה? 1247 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 ‏כלים להצתת אש, מטהר מים ואולר שוויצרי. 1248 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 ‏היא ענתה בכזאת רצינות. 1249 01:18:21,947 --> 01:18:23,156 ‏עכשיו תורי. 1250 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 ‏צ'ויסאונג? 1251 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 ‏אתה דלוק על מישהי עכשיו? 1252 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 ‏כן. 1253 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 ‏כן! הוא מחבב מישהי! 1254 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 ‏כן. 1255 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 ‏מי זאת? 1256 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 ‏היי! היא גם לומדת אדריכלות? 1257 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 ‏אני יודעת. היא לומדת איתך? 1258 01:18:49,057 --> 01:18:50,726 ‏היא באותה כיתה? 1259 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 ‏אני לא יודע. 1260 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 ‏מה זאת אומרת? מי יודע אם אתה לא? 1261 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 ‏הדבר היחיד שלא ידעתי היה 1262 01:18:58,442 --> 01:19:00,026 ‏מי הייתה אהבתו הראשונה. 1263 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 ‏היי. 1264 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 ‏עצור שם. 1265 01:19:34,728 --> 01:19:35,854 ‏היי! 1266 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 ‏מה שאמרת קודם… 1267 01:20:01,922 --> 01:20:03,215 ‏למה התכוונת? 1268 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 ‏- הראשון שלך - 1269 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 ‏- האהבה הראשונה שלך - 1270 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 ‏- הבן של השכנה - 1271 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 ‏למה בכלל צצת פה? 1272 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 ‏ולמה עכשיו מכל הזמנים? 1273 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 ‏צריך להרוג את הטמבל הזה. 1274 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 ‏אני רוצה להרוג אותו יותר. 1275 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 ‏אהרוג את המנוול הזה ואישלח לכלא. 1276 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 ‏היי, מנוול! 1277 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 ‏באת לאכול במלון מטעמי עבודה. 1278 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 ‏אתה איש עסקים נהדר. 1279 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 ‏אל תגידי שוב את שמה. 1280 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 ‏וגם תפסיקי לצוץ כל הזמן. 1281 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 ‏זה כבר נגמר ביניכם. 1282 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 ‏סאונג־היו, אתה חייב להציל את עצמך ‏מאהבה חד צדדית. 1283 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 ‏אפילו אני לא אוכל להציל אותך. 1284 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 ‏לא אדחה את זה עוד. 1285 01:21:35,599 --> 01:21:37,225 ‏הפעם אגיד את זה. 1286 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 ‏תרגום כתוביות: רינת זוהר מנחם