1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 AMOR EN LA PUERTA DE AL LADO 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 JARDÍN DE INFANCIA DE HYEREUNG BAE SEOK-RYU 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 Hoy se me ha caído un diente. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 Es bonito. Creo que el Ratoncito Pérez estará contento. 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Abre la boca. 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 Ya está atado. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 Recuerdo todas las primeras veces de Seok-ryu. 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 - ¡Mira! - Guau. 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Es bonito, ¿verdad? 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 ¿Por qué lloras? No es tu diente. 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 ¡Es el mío! 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 ¡Seung-hyo! 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,733 El primer diente que perdió. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 ¡No me alcanzas! 15 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 ¡Eres muy lenta! 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 ¡Eres tonta! 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 ¿Por qué me insultáis? 18 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 ¡Os machacaré a todos! 19 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 ¡Oye! 20 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 ¡Oye, Seok-ryu! 21 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 ¡Ten cuidado! 22 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 La primera vez que montó en bici. 23 00:02:49,961 --> 00:02:53,715 ¡Quiero volver! 24 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 Dios, ¿qué le pasa ahora? 25 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 La primera vez que huyó de casa. 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 ¡Hola! 27 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Es lo que siento por ti. 28 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 - Cógela, por favor. - No. 29 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 Soy mayor que tú. 30 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 No puedes darme eso. 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Pasa de mí. 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 ¿Vale? 33 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Lo siento. 34 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 La primera vez que pidió una cita. 35 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 ¡Estás ensuciándolo todo! 36 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 ¿Qué hace? 37 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Hace mucho que la conozco. 38 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 Creía que lo sabía todo de ella. 39 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Mi padre era chef en un hotel, 40 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 luego, trabajó en un restaurante, 41 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 y ahora tiene una tienda de tteokbokki. 42 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 El tteokbokki de mi padre es el mejor del mundo. 43 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 ¡Seok-ryu! 44 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 ¡Vamos, Seok-ryu! 45 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 ¡Ya voy! 46 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 EPISODIO 6 PRIMERAS VECES 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 ¡Seok-ryu! 48 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 ¿Por qué me llamas a gritos tan temprano? 49 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 ¿Qué es todo esto? Huele bien. 50 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 ¿Qué va a ser? Es comida. 51 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Llévala a casa de Seung-hyo. 52 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 No quiero. ¿Has usado mi salsa de soja? 53 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 Sí, creo que su calidad aumenta el sabor. 54 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 ¡Es verdad! Está buenísimo. 55 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 ¿Qué más has puesto? 56 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 He hecho caldo con anchoas 57 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 y he puesto cebolla picada, ajo, aceite de sésamo y salsa de soja… 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 ¿Qué vas a saber? 59 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Quizá sí lo sé. 60 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 Basta de tonterías. 61 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Llévaselo todo, deprisa. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 De acuerdo. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 ¡Geun-sik! 64 00:05:15,606 --> 00:05:16,607 Ven a desayunar. 65 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 Estoy desayunando. 66 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 ¿Quieres un poco? 67 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 No, gracias. El arroz es muy pesado para desayunar. 68 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 Es Seok-ryu. 69 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 ¡Seok-ryu! 70 00:05:53,061 --> 00:05:54,145 - ¡Tía Hye-suk! - Hola. 71 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 - Cuánto tiempo. - ¡Sí! 72 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 No te veía desde la inauguración de Seung-hyo. 73 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 Pásate más a menudo. 74 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 - Sí. - ¿Qué traes? 75 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 - ¡Señor Choi! - ¿Qué haces aquí? 76 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 Vengo a traerles comida. 77 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 Aunque ya está comiendo. 78 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 Mi madre me ha pedido que les traiga esto. 79 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 ¿De verdad? 80 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Sí, ha hecho mucha comida. Siempre hace de más. 81 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 Siempre cocina para nosotros. 82 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Dale las gracias. 83 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 ¡Sí, señor! 84 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 ¿Choisseung está arriba? 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Por supuesto. 86 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 - ¡Lo saludaré antes de irme! - Bien. 87 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 - Disfruten. - Gracias. 88 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 - ¡Vamos! - ¡Sí! 89 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 ¿Por qué nos da tanta comida? 90 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 Dios, zuchinnis fritos con gambas salteadas. 91 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Hojas de acelga marinadas y pimientos encurtidos. 92 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 ¡Vaya! ¡Helecho sazonado! 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Helecho… 94 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 Hacías tostadas, pero esto huele muy fuerte, ¿no? 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 ¡Tranquilo! 96 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Adelante. 97 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 El pobre no pilla nada. 98 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 ¡Vaya! 99 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 ¡Hola, Choisseung! 100 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 ¿Estará en el baño? 101 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 Su habitación sigue igual. 102 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 ¿Es una máquina del tiempo? 103 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 ¡La cápsula del tiempo! 104 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Seguro que la ha escondido aquí. 105 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 ¿Estará aquí? 106 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 ¡La tengo! 107 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 Esta vez, descubriré tu sórdido pasado. 108 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 YA LE HABRÁS DICHO A SEOK-RYU LO QUE SIENTES 109 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 SOMOS INSEPARABLES DESDE NIÑOS 110 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Lo siento. 111 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 No pretendía leerla a escondidas. 112 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 Tú leíste mi carta y no me parecía justo. 113 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Por eso la he leído. 114 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 ¿Por qué la tiras? 115 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 La has leído, ¿no? 116 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 - Sí. - Era una broma. 117 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 ¿Una broma? 118 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 Creo que me gustaba chincharte, 119 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 seguir la broma. 120 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 ¡Claro! Es una broma, ¿verdad? 121 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 ¡Me habías asustado! 122 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 Creí que sería gracioso, pero no lo es. 123 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 Debo cambiarme. ¿Puedes salir? 124 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 ¡Claro! Lo siento. Vístete. 125 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 JANG TAE-HUI 126 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 ¿A qué venía esa carta? 127 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 ¿Yo le gustaba? ¿O solo era una broma? 128 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 ¿Por qué preparó una broma para después de diez años? Qué complicado. 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 Bastaba con decir que no era cierto. 130 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 ¿Por qué arrugarla y tirarla? 131 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 ¿Qué? Papá aún no ha llegado. 132 00:10:15,197 --> 00:10:18,409 RESTAURANTE RAÍZ 133 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 Este sitio tampoco ha cambiado. 134 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 ¡Mi niña es increíble! 135 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 Me pregunto a quién te pareces. 136 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 - A ti. - ¿A mí? 137 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 ¿Probamos la comida a ver cómo te ha quedado? 138 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 ¿Sí? 139 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 A ver… 140 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 ¿Está bueno? 141 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 Dios. 142 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 ¿Qué? ¿Está malo? 143 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 ¡Está buenísimo! 144 00:11:02,870 --> 00:11:06,082 Es delicioso. ¡Hija mía, está increíble! 145 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 Dios, qué orgulloso estoy. 146 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 Hola. ¡Seok-ryu! 147 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Papá. 148 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 ¿Qué haces aquí? ¿Has forzado la cerradura? 149 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 He metido el código. 150 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 ¿No había nadie? 151 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 ¿Por qué estás tan nervioso? 152 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 ¿Te preocupa que entren ladrones? 153 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 Aquí no hay nada que robar. 154 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 No, me he preocupado al ver la puerta abierta. 155 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 ¿Por qué vienes sin avisarme? 156 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Papa, ¿te acuerdas? 157 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Venía mucho cuando era pequeña. 158 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Prácticamente vivías aquí. 159 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 Siempre me seguías a la cocina y tocabas todo. 160 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 Es verdad. 161 00:11:54,630 --> 00:12:00,052 Hace tiempo, trabajaste en un hotel y en un gran restaurante. 162 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 Pero me gustaba más cuando trabajabas aquí. 163 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 En el hotel, 164 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 llevabas ese sombrero que solo he visto en fotos. 165 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 Nunca te vi trabajar. 166 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 El restaurante era un caos. 167 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 Pero me gustaba venir aquí a todas horas. 168 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 Es raro, pero aún recuerdo cómo me sentía. 169 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 El sonido de los cuchillos. 170 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 La calidez perenne del aire. 171 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 El ruido de la gente. 172 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Verte trabajar. 173 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 Y el mejor tteokbokki del mundo. 174 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 Me alegra oírlo. 175 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 - ¿Papá? - ¿Sí? 176 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 ¿Y si…? 177 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 ¿Y si fuera cocinera como tú? 178 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 ¿Qué dices? 179 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 ¡Me alivia que no lo seas! 180 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 ¿Por qué? 181 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Te hice estudiar duro 182 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 para que no tuvieras que lavar y trabajar en una cocina. 183 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 Deja esto para mí. 184 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 - Seok-ryu. - ¿Sí? 185 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 ¿Quieres un poco de tteokbokki? 186 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Suena genial. 187 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 De acuerdo. 188 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Espera aquí. 189 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 EL DIARIO CHUNGWOO 190 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 ¡Un momento! 191 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 Dios. Gracias. 192 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 Debería haber pulsado "Cerrar". Sabía que eras tú. 193 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 No sería bueno para tu evaluación. 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 ¿Cómo está Yeon-du? 195 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 Ya ha salido del hospital. Esta mañana ha ido a la guardería. 196 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 Qué alivio. 197 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 Los niños siempre enferman con el cambio de estación. 198 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 Es para preocupar a los padres. 199 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 ¿Podrías trasladarme de departamento? 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 - ¿Qué? - Sé que hiciste malabares por mí, 201 00:13:51,580 --> 00:13:53,832 pero el equipo estará bien sin mí. 202 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 Mi hija me necesita más que nunca. 203 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 Tuve tres hijos y no dejé de trabajar. 204 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 Lo sé. Por eso te respeto. 205 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 No pretendía alardear. 206 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 Seguramente lo habría dejado si mi marido no fuera autónomo. 207 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 Debe de ser duro criarla solo. 208 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 Los niños crecen deprisa. 209 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 Piénsalo un poco más. 210 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 Y si aún quieres irte, no te detendré. 211 00:14:48,137 --> 00:14:52,266 MAESTRA COCINERA BAE 212 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 ¿Sabéis que en EE. UU. 213 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 tomamos sopa de pollo cuando no nos encontramos bien? 214 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 Será porque es reconfortante y te calienta por dentro. 215 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Corea tiene su propia sopa de pollo, 216 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 y es lo que prepararemos hoy. 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 El samgyejuk. 218 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 Los ingredientes son los que veis aquí. 219 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 Empezaré preparando el pollo. 220 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 Hoy he tenido una presentación importante, 221 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 así que he estado muy nerviosa todo el día. 222 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 Por eso he querido reconfortar mi alma cansada 223 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 no solo con comida, sino también cocinando. 224 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 Para mí, es un ritual muy relajante. 225 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Mientras cocino, 226 00:15:47,571 --> 00:15:50,741 me siento cómoda y puedo desconectar. 227 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 En ese momento, me siento yo misma. 228 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 - Hola, Seok-ryu. ¡Cuánto tiempo! - ¡Hola! 229 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 - ¿No la saludas? - La veo a diario. 230 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 - Ya no llevas la férula. - No. 231 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 Muchas gracias por la salsa de soja del otro día. 232 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 Tiene un sabor increíble. A mi familia le encanta. 233 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Avísame si necesitas más. 234 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 ¿Tienes tiempo para tomar un té? 235 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 ¿Un té? 236 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 Debemos hablar de trabajo. ¿Por qué la invitas? 237 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 Debemos hablar de Fresco. 238 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Hay que decidir la dirección y la agenda. 239 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 De acuerdo. 240 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Estoy ocupada. 241 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 Seguro que vosotros también. Adiós. 242 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Lo siento, Seok-ryu. Ya nos llamaremos. 243 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 Le dije que arreglara las cosas con ella, 244 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 ¿y ahora no soy bienvenida? 245 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 ¿Y yo le gusto? ¡Ja! 246 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Ni caso. Esa carta me da igual. 247 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 ¿Por qué? 248 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 Veo que aún haces preguntas al azar sin contexto. 249 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 Que pueda entenderte. 250 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 ¿Por qué has aceptado trabajar conmigo? 251 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 Me parecía una buena oportunidad y que sería divertido. 252 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 Qué predecible. 253 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 ¿Qué esperabas? 254 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 GRANADO 255 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 No lo sé. Algo más sincero. 256 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 Hoy me has usado como excusa. 257 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 Has estado muy callado, 258 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 pero delante de Seok-ryu has dicho que teníamos trabajo. 259 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Lo siento. 260 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Ya que estamos con esas, ¿por qué no me usas? 261 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 - ¿Qué? - Úsame como quieras. 262 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 Estaría bien. Podríamos salir juntos 263 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 y te enfrentarías a tus sentimientos. 264 00:18:34,863 --> 00:18:36,615 ¿Quieres que te eche? 265 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Venga ya. 266 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Seok-ryu me parece mona, 267 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 pero tú lo eres más. 268 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 ¿No puedo quedar con los dos? 269 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 Ríete de mí cuanto quieras, 270 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 pero deja en paz a Seok-ryu. 271 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 Creo que ya le dijiste algo importante. 272 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 ¿El qué? 273 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 Pero olvidaste una cosa. 274 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 Debería quedar con ella para comer. 275 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 ¿Qué le dije? 276 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 ¿Qué vas a decirle? 277 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 No te lo diré. 278 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 ¿Qué le dije? 279 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 - Si te lo digo, ¿podré venir? - ¡Tae-hui! 280 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 Me encanta oírte decir mi nombre. 281 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 ¿Qué le dije? 282 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 ¿Qué vas a decirle? 283 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Acelera a velocidad de crucero. 284 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 Velocidad de crucero. 285 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 Me preguntaba qué hacías en el río. 286 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 No sabía que ibas en barco. 287 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 He pasado el examen escrito y debo preparar el práctico. 288 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 Controlarás la tierra, el aire y el mar. 289 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 ¿Y luego qué? ¿El carné de piloto? 290 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Luego… 291 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 - el Polo Sur. - ¿Qué? 292 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 Enviaron a un enfermero a una estación de allí. 293 00:19:56,069 --> 00:19:57,988 Este carné me dará puntos extra. 294 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 Es propio de ti. 295 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 De pequeña pisabas los charcos, el barro y el cemento fresco, 296 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 y tomabas caminos que nadie más quería. 297 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 Por fin irás a un territorio inexplorado. 298 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 Anda ya. 299 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 No vendas la piel del oso antes de cazarlo. 300 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Hay entrevistas y pruebas de aptitud y personalidad. 301 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Falta mucho para que me elijan. 302 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 A mí sí que me falta mucho. 303 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 ¿Qué? 304 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 Me he apuntado a clases de cocina. 305 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 La Virgen. 306 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 Lo he pensado mucho. 307 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Y creo que quiero hacerlo. 308 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 No, deseo hacerlo. 309 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 En el pasado, estudiar era tu pasatiempo preferido. 310 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 Pero me equivocaba. 311 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 Te gustaban los halagos y la atención de sacar buenas notas. 312 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 Hacías lo que hiciera falta. 313 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 Últimamente eres muy sincera. 314 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 Sí, pero… 315 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 te encantaba cocinar. 316 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 Era un amor puro y desinteresado. 317 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 Debí saber que estabas destinada a esto cuando te vi preparar dalgonas perfectas. 318 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 - ¿Me estás animando? - Claro. 319 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Vamos a celebrarlo. 320 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 Llamemos a Seung-hyo y montemos una fiesta. 321 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Oye. 322 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 ¿Hola? 323 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 ¡Seung-hyo! 324 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 - No. - Espera. 325 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 Seok-ryu se ha apuntado a clases de cocina. 326 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 ¿A clases de cocina? 327 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Sí… 328 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 Y por eso queremos celebrarlo con una fiesta esta noche. 329 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 No puedo ir. Tengo planes. 330 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 ¿De verdad? No pasa nada. 331 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 Pues ven cuando acabes, luego te mando el sitio. 332 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Adiós. 333 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 ¿Por qué dice eso si no puede? 334 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 ¿No lo conoces? 335 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 Siempre dice que no puede, pero viene. 336 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 Hoy no vendrá. 337 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 ¿Qué ocurre? 338 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 ¿Os habéis peleado? 339 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 ¿Señor Choi? 340 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Qué alegría encontrarte por aquí. 341 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 Igualmente. ¿Vas a casa? 342 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 Creo que voy a tomar algo. ¿Te apuntas? 343 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 Pues… 344 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 Es aquí. 345 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 ¿Vives al lado de Jung Mo-eum? 346 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 Sí, lo descubrí hace poco. 347 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 No te enfades si grita mucho. 348 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 Es buena chica. 349 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 Lo sé. 350 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 Siento haberte hecho venir hasta aquí. 351 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 Es por las circunstancias. 352 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 ¡Papá! 353 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 Yeon-du. 354 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Hija mía, ¿me estabas esperando? 355 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Sí. 356 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Esta es mi hija. 357 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Yeon-du, saluda. 358 00:23:20,107 --> 00:23:22,526 Hola, me llamo Kang Yeon-du. 359 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 ¿Quién eres tú? 360 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 Me llamo Choi Seung-hyo. 361 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Y soy… 362 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 un vecino y amigo 363 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 de tu padre. 364 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 Lo siento. 365 00:23:46,550 --> 00:23:49,803 Seguro que misugaru no era lo que querías beber. 366 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 No, es justo lo que necesitaba. 367 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 Y con mucho hielo. 368 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 No he tomado alcohol, pero me siento intoxicado. 369 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 ¿Es cosa del barrio? 370 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 Acabo de llegar, pero parece que haya vivido siempre aquí. 371 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Es extrañamente relajante. 372 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 Y emocionante. 373 00:24:20,250 --> 00:24:23,461 Yo también lo he sentido, este lugar es así. 374 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 Te adaptas muy bien. 375 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 Gracias a mi amigo y vecino. 376 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 ¿Puedo preguntarte qué querías beber? 377 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 - ¿Cómo? - Bueno… 378 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 supongo que es un defecto profesional. 379 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Leo los rostros de la gente 380 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 y pregunto sin cesar si siento curiosidad. 381 00:24:50,488 --> 00:24:52,908 Quizá por eso odian a los periodistas. 382 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 Parece que ya lo sabías. 383 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Claro. 384 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 Pero lo otro también se me da bien. 385 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 Sé escuchar. Puedo ser neutral. Y te garantizo el anonimato. 386 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 Creo que podría ayudarte. 387 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 Le pasa a un amigo, no a mí. 388 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Hace tiempo, le gustaba alguien. 389 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Creía que había superado sus sentimientos por ella, 390 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 pero está confuso al verla de nuevo. 391 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 Es comprensible. 392 00:25:40,497 --> 00:25:43,875 No sabe qué hacer y la evita. 393 00:25:43,959 --> 00:25:45,377 Creo que lo está pasando mal. 394 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 ¿Es algo imposible? 395 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 ¿Ella sale con otro? 396 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 Está enamorada de otro. Casi se casan. 397 00:25:58,181 --> 00:26:00,934 Pero ahora está soltera, ¿no? 398 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 Y esta mujer, 399 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 ¿sabe lo que siente tu amigo? 400 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 No. 401 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 Pero le da miedo que ella lo descubra. 402 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Nunca le ha confesado lo que siente. 403 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 ¿Por qué no? 404 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 Siempre han estado juntos, 405 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 así que, al principio, no reconocía esos sentimientos. 406 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 Y después… 407 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 tenía miedo de romper su amistad. 408 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 Cuando quiso decírselo… 409 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 no era el momento. 410 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 Y ahora… 411 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 ya no se atreve. 412 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 Ha sufrido mucho debido a eso. 413 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 Se sentía mareado y con náuseas. 414 00:26:56,823 --> 00:26:58,575 Ahora, por fin se ha asentado 415 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 y no quiere volver a pasar por eso. 416 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 Claro que no ha venido. 417 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 Siento curiosidad. No puedo esperar diez años. 418 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 Bien. Vamos a ver. 419 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 ¿De quién es esta carta? 420 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 Debe de ser la de Seung-hyo. 421 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 ¡Lo sabía! 422 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Pues dile que te gusta. 423 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 ¿Por qué se complica tanto? 424 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 Te lo juro… 425 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 Es patético. 426 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 Es muy cortito el pobre. 427 00:28:06,518 --> 00:28:08,728 ¿No has oído nada extraño? 428 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Pues no. 429 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 No lo sé. 430 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Me habrá parecido. 431 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 ¿Y tu amigo seguirá 432 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 fingiendo que no le gusta 433 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 y alejándola? 434 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 Es lo que hace por ahora. 435 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 Si fuera mi amigo, 436 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 le hablaría de un nadador que conozco. 437 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 Había un atleta en una prueba de 200 metros 438 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 al que le costaba mucho la salida. 439 00:28:41,052 --> 00:28:43,888 Pero, a pesar de eso, se esforzó y lo superó. 440 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 Aunque sea tarde, 441 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 yo le diría que se arme de valor, como ese nadador. 442 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 ¡Arriba! 443 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 ¡Levanta! 444 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 Ya estoy levantado. 445 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 Deberías madrugar para ir al trabajo. 446 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 Aún no podemos jubilarnos. 447 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 No puedes permitirte ser perezoso. 448 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Vale, para ya. 449 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 ¿Que pare? 450 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 Pensar en el dinero que hemos perdido no me deja dormir. 451 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 ¿Por qué vuelves a sacar ese tema? 452 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 ¿Ese tema? Seguimos igual. 453 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 ¿Y cuándo llegaste a casa anoche? Me he despertado contigo al lado. 454 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 Te lo dije. Fui a un funeral. 455 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Fuiste a un funeral la otra noche y la anterior. 456 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 Vas por ahí regalando dinero. 457 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 Por eso no me gusta volver a casa. 458 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 ¿Qué? ¡No tienes derecho a gritar! 459 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 Lo que tú digas. 460 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 Huyes porque no sabes qué decir. 461 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 - ¡No he acabado! Vuelve temprano. - ¡Tengo una reunión! 462 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 ¿Otra vez? 463 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 ¿Es broma? 464 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 Es increíble… 465 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 ¿Por qué no hay fondos? 466 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 ¿Es otro timo de esos? 467 00:30:23,488 --> 00:30:28,034 Te aviso para que no haya malentendidos. Solo pasaba por aquí. 468 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 Mi clase de cocina es aquí cerca. 469 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 No he dicho nada. 470 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 Quiero un certificado de chef artesana coreana. 471 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 No se lo digas a mis padres. 472 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 No se lo diré. 473 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 Hoy es mi primera clase. 474 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 He mirado el currículo y hay exámenes escritos y prácticos. 475 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 Y cuando acabe la clase, puedo llevarme lo que… 476 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 Tengo una reunión. 477 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 Debo irme. 478 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 ¿Qué ha pasado? 479 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Él insistía para que buscara mi sueño. 480 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 CHEF ARTESANO COREANO 481 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 ¿QUÉ HACEN LOS CHEFS ARTESANOS? 482 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 - Qué buena pinta. - ¡Dios! 483 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 ¿Por qué has cerrado la ventana? 484 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 ¿Qué haces aquí? 485 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 ¿Qué haces tú? 486 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 ¿Qué? 487 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 - Mira la hora. Vamos a la reunión. - ¿Es para un curso? 488 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 ¿Por qué mirabas eso? 489 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Na-yun, diles a Hyeong-chan y a Jeong-min que vengan a la sala. 490 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 ¿Aprendes cocina coreana? 491 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 Prefiero la occidental. 492 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 ESCUELA DE COCINA DE HYEREUNG 493 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 Bienvenidos a la clase de cocina artesana coreana. 494 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Hola a todos. 495 00:31:53,703 --> 00:31:55,788 - ¡Hola! - Hola. 496 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 Hoy es nuestra primera clase. 497 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 La primera clase siempre es memorable y emocionante. 498 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 Con eso en mente, intentaré 499 00:32:05,381 --> 00:32:08,718 que tengáis una primera experiencia inolvidable y al natural. 500 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 Hoy aprenderemos a usar el cuchillo. 501 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 Aprenderéis las técnicas básicas. 502 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 Luego, empezaréis cortando verduras. 503 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 Bien, coged el cuchillo que tenéis delante. 504 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Muy bien. 505 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 Poned la almohadilla antideslizante en la mesa 506 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 y colocad la tabla encima. 507 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 Bien. Al dejar el cuchillo, procurad dejar la hoja hacia fuera 508 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 para no cortaros por accidente. 509 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 Muy bien. 510 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 Ahora, cortaremos el rábano en juliana. 511 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 Primero, pelaremos el rábano. 512 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 Luego cortaremos tiras de unos 0,2 centímetros de ancho. 513 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 Cuando preparéis una tortilla, separad la clara de la yema. 514 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 Luego, pasad la clara por un colador. 515 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 Batidla para que no haya burbujas. 516 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 Luego, a fuego lento, cubrid la sartén con una fina capa de aceite. 517 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 ¡Hola, señor Choi! 518 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 - ¡Aquí! - ¡Siéntese! 519 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 ¿Estáis todos bien? 520 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 Para nada. 521 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 Ahora, las obras son un caos. 522 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 Era genial trabajar con usted. 523 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 ¿Qué? Me odiabais por ser estricto. 524 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 Prefiero su disciplina 525 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 a la gente que no sabe hacer su trabajo y abusa de su puesto. 526 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 Es horrible trabajar con esos. 527 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 Vamos. No sois de esos que os dejáis pisar por vuestros clientes. 528 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 Espere. ¿Se burla de mí? 529 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 Prepárese. 530 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 ¡Esta noche lo castigaremos con alcohol! 531 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 Debo conducir. No puedo. 532 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 Llame a un conductor. 533 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 Señora, ¿nos pone unos refrescos? 534 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 ¡Claro! 535 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 A cambio, yo invito. 536 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 ¿Qué? ¿De verdad? 537 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 ¡Bien! 538 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Pues en vez de alcohol, 539 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 lo castigaremos con comida. 540 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 - Abra la boca. - Dios. 541 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 ¿Está bueno? 542 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 Delicioso. ¿Qué es? 543 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Soy todo un gourmet. 544 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 Aquí la carne sabe diferente. 545 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 ¡Está muy sabrosa! 546 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 Ya conoce la filosofía del chef: 547 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "Reboza los engranajes con comida deliciosa 548 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 para que el trabajo vaya como la seda". 549 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 - ¡Hurra! - ¡Sí! 550 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 Está deliciosa. 551 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 No creo que con esto baste. 552 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 Disculpe, ¿podría traer más costillas de cerdo? 553 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 ¡Y de ternera! 554 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 ¿Qué me pasa? 555 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 ¿Qué es esto? Cójalo. 556 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Muchas gracias. 557 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 - Coma. - Gracias. 558 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 No puedo creer que no haya bebido nada. 559 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 ¡Es muy obstinado! 560 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 Lo siento. Aún tengo trabajo. 561 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 Estáis borrachos. No bebáis más. 562 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Procurad ir a casa. 563 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 ¡Deje de atosigarnos! 564 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 La próxima vez, deje su coche en casa y venga andando. 565 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 Así. 566 00:35:35,091 --> 00:35:36,008 Sí, señor. 567 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 Nos vemos pronto. 568 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 - Dios. - ¡Jefe! ¡Por aquí! 569 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 ¡De joven, era igualito que usted! 570 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 - ¡Hasta pronto! ¡Adiós! - ¡Adiós! 571 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Gracias por todo. 572 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 - De nada. - Adiós. 573 00:35:58,197 --> 00:35:59,824 - Cariño, ¡eres una monada! - ¿Sí? 574 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 Por ahí. 575 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 ¿Quieres venir a mi casa? 576 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 ¿Dónde vive? 577 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 ¡No te vayas, mamá! 578 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 ¿Seung-hyo? 579 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 ¿Qué haces aquí? 580 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 Gracias por el trago. 581 00:37:23,324 --> 00:37:24,200 De nada. 582 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 Siento haberlo asustado. 583 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 Me has dado un susto de muerte. 584 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 ¿Qué hacías sentado frente a nuestra casa a estas horas? 585 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 No sabía qué hacer y pensaba. 586 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 ¿Qué? 587 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 Le vi. 588 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 Estaba con una mujer. 589 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 ¿Eso es lo que ha decidido? 590 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 Sí. 591 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Eso me aliviará. 592 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Dios… 593 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 Me avergüenza que me hayas visto así. 594 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 Sé que es penoso pedírtelo… 595 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 pero no se lo cuentes a mi mujer aún. 596 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Ni a Seok-ryu. 597 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 Montará un escándalo si se entera. 598 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 Sí… 599 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 - ¿Cómo queda? - Bájalo. 600 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 - ¿Abajo? - Sí. 601 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 Tiene que verse. 602 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 - Queda bien. - Sí. 603 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 ¿Quién es? 604 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 ¿En serio? 605 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 Chantto Baegi. 606 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 ¿No conoces a Lee Chan-won? 607 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 No llevo mucho en Corea. 608 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 - Es mono. - No solo es mono. 609 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 ¡Este póster ilumina toda la sala! 610 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 ¡Mi visión ha mejorado! 611 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 Es prácticamente su religión. 612 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 - ¡Aleluya! - ¡Aleluya! 613 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 ¡Buda bendito! 614 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 Ya lo entiendo. 615 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 Este póster es mucho mejor que mi marido. 616 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 - Sí. - ¿Por qué? 617 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 - ¿Os habéis vuelto a pelear? - Sí. 618 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 ¿Sabéis qué? Yo solo discuto si puede redimirse. 619 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 ¿Cómo esperar que haga algo alguien que nunca limpia? 620 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 ¿Come siempre en casa? 621 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 - Sí. - Dios. 622 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 - ¿Las tres comidas? - Eso es. 623 00:39:31,827 --> 00:39:32,870 - Dios. - Mirad, 624 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 le dije: "Comamos fuera", y contestó que odiaba el olor a glutamato. 625 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 ¿Sabéis cuánto glutamato le pongo en la sopa? 626 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 Suerte que no es matarratas. 627 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 ¡Eso! 628 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 Los maridos no lo saben. 629 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 No tienen ni idea. 630 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Quizá no pones suficiente. 631 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 ¡Pongo un montón! 632 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 ¿De verdad? 633 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 Siento envidia de Hye-suk. 634 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 ¿De mí? 635 00:39:54,975 --> 00:39:58,854 Ambos sois independientes. Vivís separados y no os importa. 636 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 ¡Es genial! 637 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 - Sí. - Seguro que no discutís. 638 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 No, no nos peleamos. 639 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Su familia vive en otro mundo. 640 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 Últimamente, no veo a mi marido. 641 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 - ¿Por qué? - No lo sé. 642 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 Ni idea. A saber qué trama. 643 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 Siempre viene de madrugada. 644 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 ¿Qué? ¿De madrugada? 645 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 ¡Pasa la noche fuera! 646 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 Mi-suk, los hombres salen y llegan al amanecer. 647 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 - ¡Y es un problema! - ¡Sí! 648 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 ¿Por qué os ponéis tan serias? Olvidadlo. No es eso. 649 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 - Tiene asuntos… - ¿Qué asuntos? 650 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Funerales, reuniones, ¿qué más? 651 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 - Eso son excusas. - ¡Sí! 652 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 Dios. 653 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 ¡Mi-suk, debes tener cuidado! 654 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 ¡Podría tener una aventura! 655 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 Pero ¿qué dices? 656 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 - ¡Oye! ¿Qué te pasa? - ¿Estás bien? 657 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 - ¡Qué desastre! - Increíble. 658 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 ¿A cuántos funerales ha ido? Uno, dos, tres… 659 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 Ha ido a tres funerales. 660 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 Límpiate la boca. 661 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 ¡Espera! ¿Está limpio? 662 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 - ¿Es un trapo? - Es un pañuelo. 663 00:40:57,371 --> 00:40:58,789 No huele. Límpiate. 664 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 ¿Habéis cerrado la tienda? 665 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 ¿Qué? 666 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 Lleva días cerrada. 667 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 ¿Qué? 668 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 Compruébalo. ¿Vale? 669 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 ¿Qué vamos a hacer? 670 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 CRÉDITO A CORTO PLAZO CRÉDITO RENOVABLE 671 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Hola. 672 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 Hola. 673 00:42:04,271 --> 00:42:05,231 Espera. 674 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 Hay dos sillas. ¿Quieres sentarte? 675 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Gracias. 676 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 De nada. No era mi silla para empezar. 677 00:42:34,093 --> 00:42:35,261 Perdona, 678 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 no quiero meterme donde no toca, 679 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 pero no deberías dejar sola a Yeon-du. 680 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Yeon-du… 681 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 está en un campamento de la guardería. 682 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Ya veo… 683 00:42:50,985 --> 00:42:53,320 - Está de campamento. - Sí. 684 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 Lo siento. 685 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 No pasa nada. 686 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 Pero… 687 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 cenas muy tarde. 688 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Sí. 689 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 Tenía guardia y me ha tocado buscar hospitales. 690 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 ¿Es que rechazan a los pacientes? 691 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Sí. 692 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 Seguro que ya sabes 693 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 que hay muchos pacientes y falta personal médico. 694 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 Es lo que hay. 695 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 ¿Y qué le ha pasado al paciente? 696 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 Me he asegurado de que lo aceptaran y examinaran. 697 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 Me alivia oírlo. 698 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 Eres impresionante. 699 00:43:33,861 --> 00:43:34,737 ¿Cómo? 700 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 ¿Por qué lo dices? 701 00:43:37,156 --> 00:43:39,283 ¿Es algo en plan "ama a tu enemigo"? 702 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 Para nada. Sabes criticar a la gente de un modo muy amable. 703 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 Espero que sigas preocupándote por Yeon-du. 704 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 Pídele que me dé otra oportunidad. 705 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 Si has dicho algo malo de mí, quiero que lo retires. 706 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 No he hecho nada de eso. 707 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 De acuerdo. 708 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 Por cierto, 709 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 no te molestes, pero 710 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 ¿Yeon-du no tiene más familia? 711 00:44:15,486 --> 00:44:17,696 La madre de Yeon-du está muy lejos. 712 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 Creo que eres un buen padre. 713 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 ¿Yo? 714 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Sí. 715 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 La has criado bien. 716 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 Mira lo lista y guapa que es. 717 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 ¿Verdad que sí? 718 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Es muy guapa, ¿verdad? 719 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 Para mí, es la persona más hermosa del mundo. 720 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 Lo daría todo por ella. 721 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Todo. 722 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 No hagas eso. 723 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 Mi padre murió cuando era pequeña. 724 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 Y sé lo que se siente. 725 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 Si mi madre sacrificara algo por mí, 726 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 no podría soportarlo. 727 00:45:24,721 --> 00:45:26,223 Solo te aviso. 728 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 ¿Puedo jugar con Yeon-du de tanto en tanto? 729 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 Claro, 730 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 si ella quiere. 731 00:45:37,317 --> 00:45:38,152 ¿De verdad? 732 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Gracias. ¿Puedes decirme qué le gusta? 733 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 Tengo que ganármela. 734 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 - ¿Qué le gusta a Yeon-du? - Sí. 735 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 Antes le gustaban los fantasmas y los zombis. 736 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 ¿Qué? Apenas te entiendo… 737 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 ¿Los periodistas no deberían pronunciar bien? 738 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 Le gustan los alienígenas. A Yeon-du le gustan los álienes. 739 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 ¿Dan-ho? 740 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 ¿Cuánto has bebido? 741 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 ¿Qué? 742 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 Una lata de cerveza. 743 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 Lo que dice y lo que hace no coincide. 744 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 Dios. 745 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 ¿Dan-ho? ¿Qué hago ahora? 746 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 ¡Dios! 747 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 Llevar un borracho a casa 748 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 ¡cuenta como horas extra! 749 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 Si no fuera el padre de Yeon-du, lo habría dejado allí tirado. 750 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 Dan-ho, creo que deberías dejar de beber durante una temporada. 751 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 ¡Limítate a los zumos! 752 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 No creo que se congele, ¿verdad? 753 00:47:44,820 --> 00:47:45,821 ¿Estás loca? 754 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 ¿Así me tratas tras un duro día de trabajo? 755 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 ¿Tras un día de trabajo? ¿Has estado trabajando? 756 00:47:52,494 --> 00:47:54,955 ¿Adónde vas de pendoneo tras cerrar la tienda? 757 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 ¿Qué es lo que tramas? 758 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 ¿Has pedido un crédito renovable? 759 00:48:02,379 --> 00:48:03,839 ¿Has aceptado un anticipo? 760 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 Tienes ojos. Mira esto. 761 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 El repollo cuesta 1500 wones. 762 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 El cerdo, 9900 wones. 763 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 ¡Y el gas ha costado 3180 wones! 764 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 Controlo estos detalles porque teníamos que apretarnos el cinturón. 765 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 ¿Cómo has podido? 766 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 ¿Cómo has vuelto a cagarla? 767 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 Ya estoy en casa. 768 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 - Mamá, ¿qué ocurre? - No aguanto más a tu padre. 769 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 No puedo más. 770 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 ¿Qué ocurre, papá? 771 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 No es nada. 772 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 Cierras la tienda y pasas la noche fuera. 773 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 ¡Y has vuelto a gastarte mi dinero! 774 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 Dime por qué. 775 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 ¿Has confirmado otro préstamo? 776 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 No. 777 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Espera. 778 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 ¿Has estado apostando? 779 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 No es eso. 780 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Pues… 781 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 - ¿Tienes una aventura? - ¡Cariño! 782 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 ¿No confías en mí? 783 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 ¿Cómo voy a confiar si actúas así? 784 00:49:07,361 --> 00:49:09,154 ¿Cómo puedes insinuar…? 785 00:49:10,405 --> 00:49:13,992 ¿Por qué me acorralas siempre? 786 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 No he tenido elección… 787 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 Era lo único que podía hacer. 788 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 Papá, ¿qué pasa? ¿Qué ocurre? 789 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 Hubo un accidente. 790 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 Perdone, ¿señor? 791 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 ¿Sí? 792 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 ¿Qué ocurre? 793 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 Creo que hay algo en la comida. 794 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Un pelo. Debería echar un vistazo. 795 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 No es posible. 796 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 - ¡Lo siento! - ¿De verdad? 797 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 ¿Se ha quemado? 798 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 Déjame ver. ¡Debería tener más cuidado! 799 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 - Lo siento. Vamos al hospital. - ¡Suélteme! 800 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 Me preocupa que se haya hecho daño. 801 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 Claro que me he hecho daño. 802 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 Me he hecho daño y mi reloj… 803 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 Mi reloj se ha parado. 804 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 - ¿El reloj? - ¡No puede ser! 805 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 El reloj… Lo siento. 806 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 ¿Intenta escaquearse con una disculpa? 807 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 ¡Este reloj cuesta 30 millones de wones! 808 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 ¿De verdad? 809 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 No. Cuesta mucho más. 810 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 ¿Cree que se puede comprar un reloj así con dinero? 811 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 Para comprarlo, hay que tener un historial de compras 812 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 por adquirir productos anteriores. 813 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 Es una marca de lujo. 814 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 Eso significa 815 00:50:48,295 --> 00:50:51,673 que aunque me lo pagara, no podría comprarlo. 816 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 No lo toque. 817 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Lo entiendo. 818 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 Le pagaré la reparación. 819 00:51:04,186 --> 00:51:07,689 Destruye mi reloj y quiere pagar la reparación. 820 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 El tema es que compró este reloj 821 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 hace menos de una semana. 822 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 Era recién estrenado. 823 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Pues debería… 824 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 ¡Reembólsemelo todo o lo denunciaré! 825 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 - Qué frustrante. - Dios. 826 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 Señor… 827 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 CONDUCTORES ASIGNADOS 828 00:51:50,398 --> 00:51:53,151 Ha sido asignado. Vaya a la ubicación de recogida. 829 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 Señor, ¿ha pedido un conductor? 830 00:52:00,951 --> 00:52:02,118 Sí. 831 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 Lo siento. 832 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Por aquí, señor. 833 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 Señor, hemos llegado a su destino. 834 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 Señor, ya hemos llegado. 835 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 ¡Señor! 836 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 ¡Señor! 837 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 - Cariño, eres una monada. - ¿Sí? 838 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 - ¿Y su coche? - ¿El coche? ¿No está aquí? 839 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 ¡Allí! 840 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 ¿Quieres venir a mi casa? 841 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 - ¿Dónde vive? - ¿Mi casa? 842 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 Señora, ya hemos llegado. 843 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 Tenga su llave. 844 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 Eres muy molesto. 845 00:52:51,209 --> 00:52:52,252 Cuidado, señora. 846 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 Hola, soy yo. 847 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 Acabo de depositar 20 millones. 848 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Por favor, acéptenlos. 849 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 Intentaré conseguir el resto. 850 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 Denme unos días más. 851 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 ¿Has cogido dinero de nuestra cuenta corriente para pagarles? 852 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 ¿Has pedido un préstamo 853 00:53:29,289 --> 00:53:30,457 y trabajas de conductor? 854 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 Todo tú solo… 855 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 ¿Eres tonto? 856 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 ¿Has perdido el sentido común? 857 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 Me tildas de tonto. 858 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 Me menosprecias por ser incompetente. 859 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 ¿Cuándo hago eso? 860 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 A todas horas. 861 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 El dinero lo es todo para ti. 862 00:53:54,314 --> 00:53:56,274 Solo hablas de dinero. 863 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 Dios, si llego a contártelo, 864 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 ¿qué hubieras pensado de mí? 865 00:54:03,740 --> 00:54:05,742 ¿Y si me denuncian y debo cerrar? 866 00:54:05,825 --> 00:54:08,745 Si pierdo lo poco que gano 867 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 en estos momentos, 868 00:54:11,623 --> 00:54:13,166 ¿qué pensarías de mí? 869 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 Lo único que sé hacer… 870 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 Lo único que sé hacer es tteokbokki. 871 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 Si no puedo hacer ni eso, ¿en qué me convertiría? 872 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 ¿Qué puedo hacer para contribuir a esta familia? 873 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 No tengo nada más. 874 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Papá… 875 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 Haré lo que sea para recuperar ese dinero. 876 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 ¿Quién te lo ha pedido? 877 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 - Eso no importa ahora. - Por favor, Mi-suk, no me regañes más. 878 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 También me duele cuando la fastidio. 879 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 ¿Vale? También me duele. 880 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 Volveré en un rato. 881 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 Mamá. 882 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 ¡Papá! 883 00:55:29,242 --> 00:55:30,535 ¿Por qué…? 884 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 ¿Estás bien? 885 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Papá. 886 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 Estoy bien. 887 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 Estoy bien. 888 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 Siempre hacías esto conmigo cuando era niña. 889 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Ahora, lo haré yo contigo. 890 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 He crecido mucho, ¿verdad? 891 00:56:11,701 --> 00:56:12,869 Lo siento, Seok-ryu. 892 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 ¿Por qué lo sientes? 893 00:56:15,580 --> 00:56:16,873 Ellos son los malos. 894 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 Vayamos a la policía. 895 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 Esa compensación es algo ridículo. 896 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 No podemos denunciarlos. 897 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 Podrían cerrarnos la tienda por violar la ordenanza de Sanidad. 898 00:56:32,347 --> 00:56:35,600 No tengo derecho a ser padre, ¿verdad? 899 00:56:36,351 --> 00:56:38,436 Dios, tengo una hija preciosa, 900 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 pero nunca te he comprado un vestido bonito. 901 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 No podía ni enviarte dinero cuando estabas fuera. 902 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 Y aún… 903 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 hago que te preocupes por el dinero. 904 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 ¿Cómo puedes valorar eso con dinero? Deberías hacerlo con amor. 905 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 ¿Y yo qué? Estoy en el paro. 906 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 ¿No tengo derecho a ser tu hija? 907 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 ¿Qué estás diciendo? 908 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 ¡Oye! Eres… 909 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 Siempre tendrás derecho a ser mi hija. 910 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 No hace falta renovarlo y no se puede cancelar. 911 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 Siempre serás mi hija, ¿de acuerdo? 912 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 Pues es lo mismo para mí. 913 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 Bae Geun-sik siempre será mi padre. 914 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 CHANTAJISTAS COMISARÍA 915 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 MALVADOS 916 00:57:51,718 --> 00:57:53,553 No podemos denunciarlos. 917 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 Podrían cerrarnos la tienda por violar la ordenanza de Sanidad. 918 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 Mierda, no puedo hacer nada. 919 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 Me estoy volviendo loca. 920 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 "Sopa de pescado, pelo, reloj". 921 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 Si tuviéramos cámaras de seguridad… 922 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 ¡Cámaras de seguridad! 923 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 LA MEJOR LIMPIEZA 924 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 ¡Hola! 925 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 Hola, Seok-ryu. 926 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 - ¿Traes ropa? - No. 927 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 ¿Puedo ver las imágenes de sus cámaras de seguridad? 928 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 - ¿También las quieres? - ¿Ha venido alguien? 929 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 Seung-hyo me las pidió. 930 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 ¿Qué ocurre? 931 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 BAE SEOK-RYU 932 00:58:55,615 --> 00:58:58,368 - ¿Eres el hijo del dueño del restaurante? - Sí. 933 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 ¿La quemadura se ha curado? 934 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Claro que no. 935 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Solucionemos lo del reloj. Luego hablaremos de eso. 936 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Bien. 937 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 Primero, el dinero que falta. 938 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 Tu padre dijo que no lo tenía. 939 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 Habrás trabajado muy duro. 940 00:59:19,389 --> 00:59:21,099 Lo siento, pero antes de dároslo, 941 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 ¿puedo ver el reloj roto? 942 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 ¿El reloj? ¿Por qué? 943 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 Como cubrimos todo el coste, 944 00:59:28,648 --> 00:59:30,191 me gustaría ver 945 00:59:30,275 --> 00:59:32,318 cómo es ese reloj tan caro. 946 00:59:32,402 --> 00:59:33,861 Claro. 947 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 De acuerdo. 948 00:59:36,531 --> 00:59:38,658 Nunca tendré otro igual. 949 00:59:39,909 --> 00:59:43,037 ¿Este es el reloj? Fíjate. 950 00:59:43,121 --> 00:59:46,040 Es un Audemar Constantine Philip Mills. 951 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 Lo habrá visto en una revista. 952 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 Es uno de los mejores relojes de lujo del mundo. 953 00:59:51,170 --> 00:59:52,297 Vaya… 954 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 Yo tengo uno igual. 955 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 ¿Qué? 956 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 Interesante. 957 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 Recibí un premio hace poco. 958 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 La fábrica de relojes patrocinaba el premio y me regalaron uno. 959 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 Es un nuevo modelo muy reciente. 960 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 El número de serie es 245D. 961 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 Pero este… no. 962 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 Empieza con 215D. 963 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 - ¿Es diferente? - No lo sé. 964 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 El cronógrafo es muy burdo. 965 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 ¿Y por qué el dial azul es tan opaco? 966 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 El acero inoxidable debería tener un acabado mate. 967 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 ¿Por qué brilla tanto? 968 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 Dios. Es una falsificación. 969 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 ¿Dónde lo habéis comprado? 970 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 ¿Qué más te da? 971 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 ¿Sabéis dónde es eso? 972 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 Estaría bien hacer un poco de zoom. 973 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 Sí. Justo así. 974 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 ¿Qué está pasando? ¿Quién eres? 975 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 Veamos un poco más. La cosa mejora. 976 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 De acuerdo. 977 01:01:06,287 --> 01:01:09,123 Ya veo. ¿Así lo hicisteis? 978 01:01:12,418 --> 01:01:14,253 Vaya. 979 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 Cogisteis un cabello para ponerlo en la sopa. 980 01:01:19,592 --> 01:01:21,010 Llamasteis al propietario 981 01:01:21,094 --> 01:01:23,471 y tirasteis adrede la sopa en el reloj. 982 01:01:23,554 --> 01:01:24,722 Vaya. 983 01:01:25,682 --> 01:01:27,141 Tendréis mucha práctica. 984 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 ¿Y qué? 985 01:01:29,727 --> 01:01:32,563 Ese vídeo no prueba que pusiéramos nada en la sopa. 986 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 Eso. 987 01:01:33,564 --> 01:01:36,359 Lo grabamos todo. ¡El pelo y el reloj roto! 988 01:01:36,442 --> 01:01:37,443 ¿"Prueba"? 989 01:01:38,361 --> 01:01:39,821 Me alegra que lo menciones. 990 01:01:39,904 --> 01:01:42,990 ¿Veis la hora de la grabación? Son las 11:59. 991 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 Fijaos. 992 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 Significa que entrasteis en la tienda pasadas las 12:00. 993 01:01:50,248 --> 01:01:56,421 ¿Y por qué tu reloj se paró a las 11:45? 994 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 ¿Por qué? 995 01:01:57,422 --> 01:01:59,006 Debiste comprobarlo. 996 01:01:59,090 --> 01:02:00,049 Calla. 997 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 Hola. Siento llegar tarde. 998 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 ¿Por qué has tardado tanto? 999 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 ¿Quién es este? 1000 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 ¿Trabajáis juntos? 1001 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 Me presentaré. 1002 01:02:11,978 --> 01:02:13,730 Kang Dan-ho, soy periodista. 1003 01:02:15,565 --> 01:02:16,733 EL DIARIO CHUNGWOO 1004 01:02:16,816 --> 01:02:18,443 Tenía ganas de conoceros. 1005 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 Alguien me ha dado un chivatazo. 1006 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 ¿Cómo es que la imagen tiene tanta calidad? 1007 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 Han robado mucho en la lavandería 1008 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 - e instaló el mejor modelo. - Ya veo. 1009 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 Pero eso no es lo importante. 1010 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 He usado esta foto para identificarlos. 1011 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Bien. 1012 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 Dijeron que su canal de NerTube tenía 100 000 suscriptores, 1013 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 pero es mentira. 1014 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 Mira. Tienen un canal vacío con 30 suscriptores. 1015 01:02:47,847 --> 01:02:49,932 Lo usan como cebo para el chantaje. 1016 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 Seguro que hay más víctimas. 1017 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 Seguro. 1018 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 Son gente mayor… 1019 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 Y sin experiencia con NerTube… 1020 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 Pequeños propietarios. 1021 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 ¿Qué haces? ¡Oye! 1022 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 Lo sabía. 1023 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 La quemadura también era mentira. 1024 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 El propietario se salpicó y no le pasó nada. 1025 01:03:17,418 --> 01:03:19,921 He investigado y ha habido incidentes similares. 1026 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Criminales que se aprovechan 1027 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 de los débiles porque no quieren enfrentarse a franquicias. 1028 01:03:26,010 --> 01:03:30,807 Y sé que hace poco, pasó algo similar con un reloj en un restaurante gomtang. 1029 01:03:32,725 --> 01:03:36,187 Creo que la correa huele a sopa de buey. 1030 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 ¿Señora? 1031 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 ¿Sí, Seung-hyo? 1032 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 Lo siento, ¿debería llamarlo presidente Choi? 1033 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 Gracias por el proyector. 1034 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 Ha grabado sus caras, ¿verdad? 1035 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 ¡Claro! 1036 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 Estamos jodidos. 1037 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 ¡Dan-ho! 1038 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 ¡Espérame! 1039 01:04:07,510 --> 01:04:09,095 - ¡Llámame luego! - ¡Vale! 1040 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 ¡Suéltame! 1041 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 ¿Cómo puede ser tan veloz? 1042 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 ¿Esperabas conseguir una primicia? 1043 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Dios. 1044 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Cuidado. 1045 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 ¿Estás bien? 1046 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 Oye. 1047 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 Mierda. 1048 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 ¡Tú! 1049 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 ¿Cómo te atreves a chantajear a mi padre? 1050 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 ¿Quién puñetas eres? 1051 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 Mierda. 1052 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 ¿Estás bien? 1053 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 - ¿Estás herida? - Estoy bien. 1054 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 Te sangra la nariz… 1055 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 Cabrón. 1056 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 Esto no es culpa suya. 1057 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 Llevo unos días muy intensos. Estoy cansada. 1058 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Para la hemorragia con esto. 1059 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 Se manchará de sangre. ¿Es cara? 1060 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 Eso no importa. 1061 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 ¿Por qué has venido? Es peligroso. 1062 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 ¿Y tú qué? Acaban de quitarte la férula 1063 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 y ya andas dando patadas. 1064 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 ¿De verdad? 1065 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 ¡Dios! 1066 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 - ¿Tú eres el que ha robado a mi padre? - Sí, es él. 1067 01:06:23,354 --> 01:06:25,731 Defiende el honor de la familia. 1068 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 ¡No! Ha sido un malentendido. 1069 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 ¡Cárgatelo! 1070 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 ¿Qué? 1071 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 ¿Los habéis pillado? 1072 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 Vale, enseguida voy. 1073 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 Sí, voy enseguida. 1074 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 ¿Quién era? ¿Qué ha dicho? 1075 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Han cogido a los chantajistas. 1076 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 Eran unos criminales. 1077 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 Cariño, voy a comisaría. 1078 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 ¿Qué haces? 1079 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 ¿Por qué me pegas? 1080 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 ¿Te duele? ¿Sí? 1081 01:07:10,735 --> 01:07:11,777 Y más que te mereces. 1082 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 Cariño… 1083 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 ¿Qué dijiste? 1084 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 ¿Solo tteokbokki? 1085 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 Lo único que sé hacer… 1086 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 Lo único que sé hacer es tteokbokki. 1087 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 Si no puedo hacer ni eso, ¿en qué me convertiría? 1088 01:07:31,422 --> 01:07:34,341 ¿Qué puedo hacer para contribuir a esta familia? 1089 01:07:34,925 --> 01:07:37,053 No tengo nada más. 1090 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 ¿No sabes lo especial que es el tteokbokki? 1091 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 Has pasado décadas en una cocina. 1092 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 Hemos criado a nuestros hijos con esa comida. 1093 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 ¿Que solo es tteokbokki? 1094 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 ¿Cómo te atreves? 1095 01:07:48,898 --> 01:07:50,232 Mi-suk… 1096 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 ¿No tienes nada más? 1097 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 ¿Y nosotros qué? 1098 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 ¿Seok-ryu, Dong-Jin y yo no significamos nada para ti? 1099 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 No, lo sois todo para mí. 1100 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 Sois demasiado buenos para mí. 1101 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 Ahora mismo no deseo gran cosa. 1102 01:08:09,043 --> 01:08:13,547 Solo quiero cuidar de mi familia y haceros felices. 1103 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 Pero es muy difícil. 1104 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 ¿Por qué es tan difícil llevar una vida normal? 1105 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 Es el mejor sueño de todos. 1106 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Es el sueño más valioso de todos. 1107 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 Y los sueños se hacen realidad, ¿verdad? 1108 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 Mi-suk, lo siento. 1109 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 Y gracias. 1110 01:08:39,281 --> 01:08:40,574 Ven aquí. 1111 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 Todo irá bien. 1112 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 Deja de llorar. 1113 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 Vamos a comisaría. 1114 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 ¿También vienes? 1115 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Claro. Estaremos siempre juntos. 1116 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 Iremos de pícnic y a ver flores. 1117 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 Si enfermamos, iremos al hospital. 1118 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 Da igual si Dios nos envía 1119 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 al cielo o al infierno, 1120 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 estaremos juntos en el más allá. 1121 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 Porque soy tu mujer. 1122 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 Y somos una familia. 1123 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 Sí. Vayamos juntos. 1124 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 - Vamos. - Espera. 1125 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 Cogeré esto. Quiero matar a esos idiotas. 1126 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 - Cariño. - ¿Qué? 1127 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 Te encerrarán en la cárcel. 1128 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 ¿Y no me acompañarás? 1129 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Cariño, te quiero. 1130 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 - ¡Los necesito! - No hay tiempo. Vamos. 1131 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 COMISARÍA DE HYEREUNG 1132 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 Mi padre ya viene. 1133 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 Bien. 1134 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 La limpiaré y te la devolveré. 1135 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 Tranquila. Puedes tirarla. 1136 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 ¿Tanto dinero tienes? No hace falta tirarla. 1137 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 No es tan difícil. 1138 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 Haz lo que quieras. 1139 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 Gracias por todo. 1140 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 No sabía qué le pasaba a mi padre. 1141 01:10:03,407 --> 01:10:05,826 Era muy feliz por haber encontrado mi sueño. 1142 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 Eres mejor que yo. 1143 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 Siempre he sido mejor que tú. Y tu padre es un amigo. 1144 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 ¿Y yo qué? 1145 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 ¿Soy un extraña? 1146 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 - ¿Qué? - Has estado distante conmigo. 1147 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 ¿Me estás evitando? 1148 01:10:29,475 --> 01:10:31,352 Me preocupa que actúes así. 1149 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Estás distante y raro. No es como antes. 1150 01:10:36,065 --> 01:10:38,234 No siempre puede ser como antes. 1151 01:10:39,652 --> 01:10:40,819 Ahora somos adultos. 1152 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 Tú tienes tu vida y yo la mía. 1153 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 No podemos vivir en el pasado. 1154 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 Deja de hacer cosas de niños como llamar a mi ventana. 1155 01:10:52,539 --> 01:10:54,333 Respetemos nuestra privacidad. 1156 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 Debo irme. 1157 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 Deja de hacer cosas de niños como llamar a mi ventana. 1158 01:12:05,279 --> 01:12:07,156 Respetemos nuestra privacidad. 1159 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 Si pudiera arrugar mis sentimientos como una carta, 1160 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 ¿estaría más cómodo cerca de ti? 1161 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 ESCUELA DE COCINA DE HYEREUNG 1162 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 Como soy cocinera, 1163 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 la gente me pregunta cómo hacer que la comida tenga mejor sabor. 1164 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 Y siempre les digo lo mismo: 1165 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 Si piensas en la persona para la que cocinas, 1166 01:12:59,375 --> 01:13:01,710 es más divertido y sabe mejor. 1167 01:13:02,211 --> 01:13:06,799 El plato que haremos y que sabrá mejor hoy es 1168 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 jijim nureumjeok. 1169 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 ¿Qué? 1170 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 CLASE DE COCINA ARTESANA COREANA JIJIM NUREUMJEOK 1171 01:13:26,819 --> 01:13:28,028 Dios, qué susto. 1172 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 ¿Qué pasa? 1173 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 - ¿Qué haces aquí? - Te esperaba. 1174 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 - ¿Por qué? - Has ayudado a mi padre 1175 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 y quería devolverte el favor. 1176 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 Es para ti. 1177 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 ¿Qué es? 1178 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 El primer plato que he cocinado. 1179 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 ¿Por qué me lo das a mí? 1180 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 Porque te gusta. 1181 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 Seung-hyo, ¿quieres japchae? 1182 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 ¿Quieres…? 1183 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 Dios, ¿qué podemos hacer? 1184 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 No quiere comida coreana. 1185 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 He preparado muchos platos, pero ninguno le gusta. 1186 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 Hoy ha comido huevos y tostadas otra vez. 1187 01:14:18,996 --> 01:14:20,038 No está acostumbrado. 1188 01:14:20,122 --> 01:14:23,500 Debí prepararle comida coreana en Francia. 1189 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 Come esto. Está bueno. 1190 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 No. 1191 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 ¿No parece un arcoíris? 1192 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 ¿Un arcoíris? 1193 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 Sí, un arcoíris. 1194 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 Un arcoíris. 1195 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 No para de decir "arcoíris". 1196 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 ¡Dios! ¡Hye-suk! 1197 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 ¡Seung-hyo está comiendo! ¡Come arcoíris! 1198 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 ¡Dios! Está comiendo. 1199 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 Debiste hacerle platos diferentes. 1200 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Pinchos fritos que parecen arcoíris. 1201 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 Es el primer plato que comiste aquí. 1202 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 ¿Cómo puedes acordarte? 1203 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 No me he acordado, solo… 1204 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 Ha salido así. 1205 01:15:10,839 --> 01:15:12,549 Llevamos años siendo amigos. 1206 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 Seguro que sé más sobre ti que tus padres. 1207 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 ¿Me conoces? 1208 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 ¿Tú? 1209 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 - ¿Qué? - Seok-ryu… 1210 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 tus recuerdos me dan igual. 1211 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 Son cosa del pasado. 1212 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 Deja de recordarme cosas. 1213 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 ¿Por qué dices eso? 1214 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 ¿Crees que soy un pelele? 1215 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 Te he dicho que ya no somos unos niños. 1216 01:15:43,038 --> 01:15:44,373 Tenemos 30 años. 1217 01:15:44,873 --> 01:15:47,125 No somos críos. ¿Por qué me sigues? 1218 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 Revoloteas a mi alrededor. 1219 01:15:49,962 --> 01:15:51,547 No lo hago. 1220 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 Te lo ruego, 1221 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 déjame en paz. 1222 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 Aléjate de mi vida de una vez. 1223 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 ¡No! 1224 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 ¡Te molestaré todo lo que quiera! 1225 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 ¿Me pediste permiso para venir a vivir a mi casa? 1226 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 Pues seguiré metiéndome en tus asuntos. 1227 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 Como somos amigos, puedo hacerlo. 1228 01:16:13,902 --> 01:16:16,113 ¡Deja de volverme loco! 1229 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 En el pasado y ahora… 1230 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 No dejas de… 1231 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 Y me siento… 1232 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 ¡Voy a volverme loco por tu culpa! 1233 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 Conozco todas las primeras veces de Seung-hyo. 1234 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 Toma. 1235 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 Ve al baño. 1236 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 - Luego, bebe esto. - ¡Sí! 1237 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 Seung-hyo, pruébalo. Está bueno. 1238 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 La primera vez que probó un batido. 1239 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 ¿Verdad? 1240 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 ¡No quiero hacerlo! ¡No quiero! 1241 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 La primera vez que nadó. 1242 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 ¿Qué puñetas? 1243 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 - ¿Choisseung? - ¿Por qué miras al suelo? 1244 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 ¿Por qué eres más alto que yo? 1245 01:17:57,214 --> 01:17:59,549 ¿Qué te han dado de comer en Francia? 1246 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 La primera vez que fue más alto que yo. 1247 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 Qué rollo. 1248 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 ¿Me toca? 1249 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 Estás en una isla desierta, 1250 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 ¿qué tres cosas te llevarías? 1251 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 Un encendedor, un destilador de agua y una navaja. 1252 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 Qué respuesta más seria. 1253 01:18:21,947 --> 01:18:23,156 Me toca. 1254 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 ¿Choisseung? 1255 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 ¿Te gusta alguna chica? 1256 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 Eso es que sí. 1257 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 ¡Sí! ¡Le gusta alguien! 1258 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 Es verdad. 1259 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 ¿Quién? 1260 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 ¿También estudia arquitectura? 1261 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 Ya sé. ¿Va a tu universidad? 1262 01:18:49,057 --> 01:18:50,726 ¿A tu misma clase? 1263 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 No lo sé. 1264 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 ¿Qué quieres decir? ¿Cómo no vas a saberlo? 1265 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 Lo único que no sabía 1266 01:18:58,442 --> 01:19:00,026 era quién fue su primer amor. 1267 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 Oye. 1268 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 No te vayas. 1269 01:19:34,728 --> 01:19:35,854 ¡Oye! 1270 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 Lo que has dicho antes… 1271 01:20:01,922 --> 01:20:03,215 ¿qué has querido decir? 1272 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 PRIMERAS VECES 1273 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 PRIMER AMOR 1274 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 AMOR EN LA PUERTA DE AL LADO 1275 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 ¿Por qué has venido aquí? 1276 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 ¿Y justo ahora? 1277 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 Tenemos que matarlo. 1278 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 Yo aún tengo más ganas que tú. 1279 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 Lo mataré e iré a la cárcel. 1280 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 ¡Sinvergüenza! 1281 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 Has venido al hotel por trabajo. 1282 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 Qué gran empresario. 1283 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 No menciones más su nombre 1284 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 y lárgate de una vez. 1285 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 Todo ha acabado entre vosotros. 1286 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 Seung-hyo, debes evitar el amor no correspondido. 1287 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 Ni yo podré rescatarte. 1288 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 No pienso esperar más. 1289 01:21:35,599 --> 01:21:37,225 Esta vez voy a decirlo. 1290 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Subtítulos: Marc Ribatallada Martí