1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟ ΧΙΕΡΟΥΝΓΚ ΠΕ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 Έχασα ένα δόντι σήμερα. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 Είναι γλυκούλι, θα αρέσει στη Νεράιδα των Δοντιών. 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Άνοιξε το στόμα. 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 Το έδεσα. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 Θυμάμαι όλες τις πρωτιές της Σοκ-ριου. 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 -Δες! -Πω πω! 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Δες. Δεν είναι γλυκούλι; 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Γιατί κλαις; Δεν είναι δικό σου! 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Δικό μου είναι. 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Σουνγκ-χιο! 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,733 Το πρώτο δόντι που έχασε. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 Δεν μας προλαβαίνεις, χαζή! 15 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 Είσαι πολύ αργή! 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 Χαζούλα! 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 Πώς τολμάνε να με λένε χαζή; 18 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 Θα φάτε όλοι τη σκόνη μου! 19 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 Σοκ-ριου! 20 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Αυτό είναι επικίνδυνο! 21 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 Την πρώτη βόλτα με ποδήλατο. 22 00:02:49,961 --> 00:02:53,715 Θέλω να γυρίσω πίσω! 23 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 Πάει καλά αυτή; 24 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 Την πρώτη φορά που το έσκασε. 25 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Γεια! 26 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Έτσι νιώθω για σένα. 27 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 -Πάρ' το, σε παρακαλώ. -Όχι. 28 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 Είμαι τελειόφοιτος. 29 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 Μη μου το δίνεις. 30 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Μη νιώθεις πράγματα. 31 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 Εντάξει; 32 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Συγγνώμη. 33 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 Την πρώτη πρόσκληση σε ραντεβού. 34 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 Γέμισες τον τόπο! 35 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 Τι κάνει; 36 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Την ξέρω τόσα χρόνια. 37 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 Νόμιζα πως ήξερα τα πάντα. 38 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Ο μπαμπάς μου δούλευε ως σεφ σε ξενοδοχείο. 39 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Μετά, δούλευε σε εστιατόριο. 40 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 Τώρα, έχει ένα μαγαζί με τοκμπόκι. 41 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 Το τοκμπόκι του μπαμπά είναι το καλύτερο στον κόσμο! 42 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Σοκ-ριου! 43 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 Σοκ-ριου! 44 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 Έρχομαι! 45 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 6 Η ΠΡΩΤΗ 46 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 Σοκ-ριου! 47 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 Με φωνάζεις απ' το χάραμα. 48 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 Τι είναι όλα αυτά; Ωραία μυρίζει. 49 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 Τι άλλο; Μεζεδάκια. 50 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Πήγαινέ τα στον Σουνγκ-χιο. 51 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 Δεν θέλω. Τα έφτιαξες με τη σόγια σος που έφερα; 52 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 Ναι. Είναι τόσο ποιοτική, που αναδεικνύει τη γεύση. 53 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 Καλά λες! Πολύ καλό! 54 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 Τι έβαλες μέσα; 55 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 Έφτιαξα ζωμό από αντσούγια 56 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 κι έριξα μέσα φρέσκο κρεμμυδάκι, σκόρδο, σησαμέλαιο και σόγια σος… 57 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 Λες και σκαμπάζεις. 58 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Μπορεί και να σκαμπάζω. 59 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 Άσε τα χαζά. 60 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Πήγαινέ τα πριν κρυώσουν. 61 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 Καλά. 62 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Γκουν-σικ! 63 00:05:15,606 --> 00:05:16,607 Έλα για πρωινό. 64 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 Παίρνω πρωινό. 65 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 Θέλεις κι εσύ; 66 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 Όχι, ευχαριστώ. Το ρύζι είναι πολύ βαρύ για πρωί. 67 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 Η Σοκ-ριου. 68 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 Σοκ-ριου! 69 00:05:53,061 --> 00:05:54,145 -Κυρία Χιε-σουκ! -Γεια! 70 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 -Καιρό έχουμε να σε δούμε. -Ναι! 71 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 Απ' τα εγκαίνια του Σουνγκ-χιο. 72 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 Να τα λέμε συχνότερα. 73 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 -Ναι. -Τι είναι; 74 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 -Κύριε Τσόι! -Πώς από δω τόσο νωρίς; 75 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 Σας έφερα φαγητά. 76 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 Σας πέτυχα στο φαγητό. 77 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 Πάνω στην ώρα. Η μαμά στέλνει αυτά. 78 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 Αλήθεια; 79 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Ναι, έφτιαξε πάρα πολλά. Ξέρετε ότι φτιάχνει άπειρες ποσότητες. 80 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 Πάντα κάτι μας φτιάχνει. 81 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Ευχαρίστησέ την. 82 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 Μάλιστα, κύριε! 83 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 Είναι εδώ ο Τσοϊσούνγκ; 84 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Ναι, φυσικά. 85 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 -Πάω να πω ένα γεια! -Εντάξει. 86 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 -Καλή όρεξη. -Ευχαριστούμε. 87 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 -Πήγαινε. -Εντάξει! 88 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Γιατί έστειλε τόσο πολλά; 89 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 Θεέ μου. Ψητά κολοκυθάκια με αλατισμένες γαρίδες. 90 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Μαριναρισμένα φύλλα περίγια, πιπεριές πίκλα. 91 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 Καρυκευμένη φτέρη! 92 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Φτέρη… 93 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 Ψήνεις ψωμί, αλλά αυτά σου σπάνε τη μύτη, έτσι; 94 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Όχι, δεν πειράζει. 95 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Φάε εσύ. 96 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 Θεέ μου, κοιμάται όρθιος. 97 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 Πω πω! 98 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 Τσοϊσούνγκ! 99 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Στο μπάνιο είναι; 100 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 Το δωμάτιό του δεν έχει αλλάξει καθόλου. 101 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 Σε χρονομηχανή μπήκα; 102 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 Η χρονοκάψουλα! 103 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Σίγουρα το έκρυψε εδώ. 104 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 Εδώ το έκρυψες; 105 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 Το βρήκα! 106 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 Τώρα θα ξεσκεπάσω το σκοτεινό σου παρελθόν. 107 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 ΘΑ ΕΧΕΙΣ ΠΕΙ ΣΤΗ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ ΠΩΣ ΝΙΩΘΕΙΣ 108 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 ΕΙΜΑΣΤΕ ΑΧΩΡΙΣΤΟΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ 109 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Συγγνώμη. 110 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Δεν ήθελα να το διαβάσω κρυφά. 111 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 Εσύ διάβασες το δικό μου, οπότε δεν ήταν δίκαιο. 112 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Γι' αυτό το έκανα. 113 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 Γιατί το πετάς; 114 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 Το διάβασες; 115 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 -Ναι. -Πλάκα έκανα. 116 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 Πλάκα; 117 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 Σου έκανα χοντρές πλάκες τότε, 118 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 αφού το τραβούσα τόσο. 119 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 Ναι! Ένα αστείο είναι μόνο, έτσι; 120 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 Με τρόμαξες! 121 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 Νόμιζα πως θα είχε πλάκα. 122 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 Θα αλλάξω. Φεύγεις; 123 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 Ναι, φυσικά! Συγγνώμη. Ντύσου. 124 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 ΤΖΑΝΓΚ ΤΕ-ΧΟΥΙ 125 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 Τι γράμμα ήταν αυτό; 126 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Του άρεσα; Αλλά ήταν πλάκα; 127 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 Την έστησε για μετά από χρόνια; Οικονομική μεταρρύθμιση είναι; 128 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 Ας έλεγε απλώς ότι δεν ίσχυε. 129 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 Γιατί το τσαλάκωσε και το πέταξε; 130 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 Δεν έχει έρθει ακόμη ο μπαμπάς; 131 00:10:15,197 --> 00:10:18,409 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΡΟΥΤ 132 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 Ούτε αυτό το μέρος έχει αλλάξει. 133 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 Τι καλό που είναι το κορίτσι μου! 134 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 Απορώ από ποιον πήρες! 135 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 -Από σένα! -Από μένα; 136 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 Να δοκιμάσω πόσο νόστιμο είναι το φαγητό σου; 137 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 Εντάξει; 138 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 Για να δούμε. 139 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 Είναι νόστιμο; 140 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 Θεούλη μου. 141 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Τι; Δεν είναι καλό; 142 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Πάρα πολύ καλό! 143 00:11:02,870 --> 00:11:06,082 Πάρα πολύ καλό! Θησαυρέ μου, πάρα πολύ καλό! 144 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 Με κάνεις πολύ υπερήφανο! 145 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 Σοκ-ριου! 146 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Μπαμπά. 147 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 Τι κάνεις εδώ; Διάρρηξη έκανες; 148 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 Έβαλα τον κωδικό. 149 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Μόνη είσαι; 150 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 Γιατί εξάπτεσαι; 151 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Φοβάσαι μην μπήκε κλέφτης; 152 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 Δεν έχει και τίποτα να κλέψει. 153 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 Όχι. Ανησύχησα που είδα ανοιχτή την πόρτα. 154 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 Γιατί ήρθες χωρίς να μου το πεις; 155 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Μπαμπά, θυμάσαι; 156 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Ερχόμουν συχνά εδώ μικρή. 157 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Σχεδόν ζούσες εδώ. 158 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 Με ακολουθούσες συνέχεια στην κουζίνα κι έκανες χαμό. 159 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 Ισχύει! 160 00:11:54,630 --> 00:12:00,052 Παλιά δούλευες σε ξενοδοχείο και σ' ένα μεγάλο εστιατόριο. 161 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 Περισσότερο μ' άρεσε όταν ήσουν εδώ. 162 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 Στο ξενοδοχείο 163 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 φορούσες ψηλό καπέλο και σ' έβλεπα σε φωτό. 164 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 Δεν σε έβλεπα να δουλεύεις. 165 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 Και στο εστιατόριο, χαμός. 166 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 Μ' άρεσε, όμως, που ερχόμουν εδώ συνέχεια. 167 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 Παράξενο, αλλά ακόμη θυμάμαι πώς ένιωθα τότε. 168 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Τον ήχο του μαχαιριού. 169 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 Τη σταθερή ζεστασιά του αέρα. 170 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Τον ήχο του κόσμου. 171 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Εσύ να δουλεύεις. 172 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 Και το πιο νόστιμο τοκμπόκι. 173 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 Χαίρομαι. 174 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 -Μπαμπά; -Ναι; 175 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 Τι θα έλεγες 176 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 αν γινόμουν μαγείρισσα σαν εσένα; 177 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 Τι εννοείς; 178 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 Χαίρομαι που δεν έγινες. 179 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Γιατί; 180 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Διάβαζες πολύ 181 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 για να μη βρέχεις τα χέρια σου ή να λιώνεις στην κουζίνα. 182 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 Άσ' τα σ' εμένα αυτά. 183 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 -Σοκ-ριου. -Ναι; 184 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 Λίγο τοκμπόκι πριν φύγεις; 185 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Τέλεια! 186 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Εντάξει. 187 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Περίμενε! 188 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 ΤΣΑΝΓΚΓΟΥ ΝΤΕΪΛΙ 189 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Περιμένετε! 190 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 Ευχαριστώ! 191 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 Δεν θα το κρατούσα αν ήξερα ότι ήσουν εσύ. 192 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 Θα την πλήρωνε η αξιολόγησή σου. 193 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 Η Γιον-ντου; Καλά; 194 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 Ναι, πήρε εξιτήριο. Πήγε στο νηπιαγωγείο σήμερα. 195 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 Ευτυχώς. 196 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 Τα παιδιά όλο αρρωσταίνουν με την αλλαγή των εποχών. 197 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 Ίσα ν' ανησυχούν οι γονείς. 198 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 Μπορώ να μετατεθώ σε άλλο τμήμα; 199 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 -Τι; -Το τμήμα εσωτερικού δελτίου 200 00:13:51,580 --> 00:13:53,832 θα τα καταφέρει και χωρίς εμένα. 201 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 Η κόρη μου με χρειάζεται όσο ποτέ τώρα. 202 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 Εγώ έκανα τρία παιδιά ενώ δούλευα εδώ. 203 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 Το ξέρω. Γι' αυτό σε σέβομαι. 204 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 Δεν το καυχιέμαι. 205 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 Θα τα είχα παρατήσει αν δεν είχα σύζυγο ελεύθερο επαγγελματία. 206 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 Δύσκολο να τη μεγαλώνεις μόνος. 207 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 Μα μεγαλώνουν γρήγορα. 208 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 Σκέψου το πάλι. 209 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 Κι αν παρ' όλα αυτά θες να φύγεις, δεν θα σε εμποδίσω. 210 00:14:48,137 --> 00:14:52,266 ΕΡΑΣΙΤΕΧΝΗΣ ΜΑΓΕΙΡΙΣΣΑ ΠΕ 211 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 Ξέρετε ότι στις ΗΠΑ 212 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 τρώμε κοτόσουπα όταν δεν αισθανόμαστε πολύ καλά; 213 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 Μάλλον επειδή είναι τόσο παρήγορη και σε ζεσταίνει από μέσα. 214 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Κι η Κορέα έχει τη δική της κοτόσουπα, 215 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 την οποία θα φτιάξουμε σήμερα. 216 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 Το σαμγκιετζούκ. 217 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 Τα υλικά τα βλέπετε εδώ. 218 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 Πρώτα θα ετοιμάσω το κοτόπουλο. 219 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 Είχα μια σημαντική παρουσίαση νωρίτερα σήμερα, 220 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 οπότε φαντάζεστε πόσο αγχωτική ήταν η μέρα μου. 221 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 Γι' αυτό ήθελα να παρηγορήσω την κουρασμένη μου ψυχή, 222 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 όχι μόνο τρώγοντας, αλλά και μαγειρεύοντας. 223 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 Γιατί, προσωπικά για μένα, είναι ένα πολύ χαλαρωτικό τελετουργικό. 224 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Όταν μαγειρεύω, 225 00:15:47,571 --> 00:15:50,741 νιώθω πολύ άνετα και ξεδίνω. 226 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 Νιώθω απόλυτα ο εαυτός μου όταν χαλαρώνω. 227 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 -Γεια σου, Σοκ-ριου. Σε χάσαμε! -Γεια σου! 228 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 -Δεν χαιρετάς; -Κάθε μέρα τη βλέπω. 229 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 -Έβγαλες τον γύψο. -Ναι. 230 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 Ευχαριστώ πολύ για τη σόγια σος τις προάλλες. 231 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 Έχει απίστευτη γεύση. Οι δικοί μου τρελάθηκαν. 232 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Να μου πεις αν θες κι άλλη. 233 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 Έχεις ώρα να έρθεις μέσα για ένα τσάι; 234 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Τσάι; 235 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 Έχουμε δουλειά. Τι την καλείς; 236 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 Πρέπει να δούμε τη Φρέσκο. 237 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Για κατεύθυνση και πρόγραμμα. 238 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Ναι, εντάξει… 239 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Είχα δουλειά ούτως ή άλλως. 240 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 Σίγουρα θα έχεις κι εσύ. Πήγαινε. 241 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Συγγνώμη, Σοκ-ριου. Να τα πούμε αργότερα. 242 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 Παλάβωσε όταν του είπα να κανονίσουν. 243 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Έγινα κι ανεπιθύμητη τώρα; 244 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Του αρέσω; Ναι, καλά. 245 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Ξέχνα το. Ούτε το γράμμα μ' ενδιαφέρει. 246 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 Για ποιον λόγο; 247 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 Ακόμη κάνεις τελείως ξεκάρφωτες ερωτήσεις. 248 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 Εξήγησέ μου. 249 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 Γιατί δέχτηκες να συνεργαστούμε; 250 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 Μου φάνηκε καλή ευκαιρία, ότι θα είχε γούστο. 251 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 Πόσο προβλέψιμος. 252 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Τι περίμενες; 253 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 ΡΟΔΙΑ 254 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 Δεν ξέρω. Κάτι πιο ειλικρινές. 255 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 Με χρησιμοποίησες ως δικαιολογία. 256 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 Δεν είχες βγάλει άχνα, 257 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 αλλά μπροστά στη Σοκ-ριου είπες ότι είχαμε δουλειά. 258 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Συγγνώμη αν φάνηκε έτσι. 259 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Αφού έγινε έτσι, τι λες να με χρησιμοποιήσεις; 260 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 -Τι; -Όσο καλύτερα μπορείς. 261 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 Ωραία θα είναι. Θα βγαίνουμε ραντεβού. 262 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 Θα αντιμετωπίσεις όσα νιώθεις. 263 00:18:34,863 --> 00:18:36,615 Θες να σε πετάξω έξω; 264 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Έλα τώρα! 265 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Χαριτωμένη η Σοκ-ριου. 266 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Εσύ είσαι πιο χαριτωμένος, φυσικά. 267 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Να μη χαρώ δυο χαριτωμένους λίγο ακόμη; 268 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 Πείραζέ με όσο θες. 269 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 Μην το πεις στη Σοκ-ριου. 270 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 Νομίζω πως ήδη της είπες κάτι σημαντικό. 271 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 Τι; 272 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 Μα παρέλειψες κάτι. 273 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 Θα της πω να πάμε να φάμε κάτι. 274 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 Τι της είπα; 275 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 Τι θα της πεις; 276 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Δεν σου λέω. 277 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 Τι είπα; 278 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 -Αν σου πω, θα με δεχτείς; -Τε-χουί! 279 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 Μ' αρέσει να λες το όνομά μου. 280 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Τι είπα; 281 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 Τι θα της πεις; 282 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Επιτάχυνε. Ταχύτητα πλεύσης. 283 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 Ταχύτητα πλεύσης. 284 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 Κι αναρωτιόμουν τι έκανες στο ποτάμι. 285 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 Ποιος περίμενε να οδηγείς σκάφος; 286 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 Πέρασα τα γραπτά κι ετοιμάζομαι για τα προφορικά. 287 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 Θα κατακτήσεις στεριά, αέρα και θάλασσα. 288 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 Τι άλλο θα κάνεις; Άδεια πιλότου; 289 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Σειρά έχει… 290 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 -Ο Νότιος Πόλος. -Τι; 291 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 Έστειλαν έναν διασώστη στον ερευνητικό σταθμό εκεί. 292 00:19:56,069 --> 00:19:57,988 Με αυτήν την άδεια θα πάρω μόρια. 293 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 Τα συνηθίζεις εσύ αυτά. 294 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 Πατούσες σε λιμνούλες, λάσπες και υγρό τσιμέντο μικρή, 295 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 πάντα από μονοπάτια που δεν πήγαιναν άλλοι. 296 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 Τελικά προχωράς σε αχαρτογράφητο έδαφος. 297 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 Έλα τώρα! 298 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 Μην τρελαίνεσαι. 299 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Έγγραφα, συνεντεύξεις και τεστ προσωπικότητας. 300 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Έχω δρόμο για να επιλεγώ. 301 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 Εγώ έχω πολύ δρόμο. 302 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Τι; 303 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 Ξεκινάω μαθήματα μαγειρικής. 304 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 Τι λες τώρα; 305 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 Το σκέφτηκα πάρα πολύ. 306 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Θέλω να το κάνω νομίζω. 307 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 Όχι, θέλω να το κάνω. 308 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 Παλιά, νόμιζα ότι η αγαπημένη σου ασχολία ήταν το διάβασμα. 309 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 Έκανα λάθος. 310 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 Απλώς σου άρεσε η επιβράβευση και η προσοχή που σου χάριζε. 311 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 Τρελαινόσουν γι' αυτά. 312 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 Έχεις γίνει αμείλικτα ειλικρινής. 313 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 Ναι, αλλά 314 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 σου άρεσε να μαγειρεύεις. 315 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 Ήταν μια αγνή κι ανιδιοτελής αγάπη. 316 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 Έπρεπε να φανταστώ ότι ήσουν φτιαγμένη γι' αυτό με τα τέλεια νταλγκόνα! 317 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 -Με στηρίζεις; -Μα φυσικά. 318 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Ας το γιορτάσουμε σήμερα. 319 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 Θα πω και στον Σουνγκ-χιο να έρθει. 320 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Μη. 321 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 Ναι; 322 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Σουνγκ-χιο! 323 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 -Μη! -Περίμενε. 324 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 Η Σοκ-ριου γράφτηκε σε σεμινάριο μαγειρικής σήμερα! 325 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Σε σεμινάριο μαγειρικής; 326 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Ναι. 327 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 Ας το γιορτάσουμε απόψε. 328 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 Δεν μπορώ. Έχω κανονίσει. 329 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 Αλήθεια; Καλά. 330 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 Έλα όταν τελειώσεις τότε. Θα σου στείλω πού είμαστε. 331 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Γεια. 332 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 Γιατί το είπες αυτό αφού δεν μπορεί; 333 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 Δεν τον ξέρεις καθόλου; 334 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 Όλο λέει ότι δεν μπορεί κι όλο έρχεται. 335 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 Σήμερα όντως δεν θα έρθει. 336 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 Τι έγινε; 337 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 Πάλι τσακωθήκατε; 338 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 Κύριε Τσόι; 339 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Χαίρομαι που σε συναντάω έτσι τυχαία. 340 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 Παρομοίως. Πας σπίτι; 341 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 Όχι. Έλεγα να πιω ένα ποτό. Έρχεσαι; 342 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 Βασικά… 343 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 Εδώ είναι. 344 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 Μένεις δίπλα στη Μο-ουμ; 345 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 Ναι, πρόσφατα το έμαθα κι εγώ. 346 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 Δείξε κατανόηση αν έχει φασαρία. 347 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 Είναι καλό παιδί. 348 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 Το ξέρω. 349 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 Μα νιώθω άσχημα που σ' έφερα ως εδώ. 350 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 Οι συνθήκες φταίνε. 351 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Μπαμπά! 352 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 Γιον-ντου! 353 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Κορίτσι μου! Με περίμενες πολύ; 354 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Ναι. 355 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Από δω η κόρη μου. 356 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Γιον-ντου, πες γεια. 357 00:23:20,107 --> 00:23:22,526 Γεια σας. Είμαι η Κανγκ Γιον-ντου. 358 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 Εσείς ποιος είστε; 359 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 Ο Τσόι Σουνγκ-χιο. 360 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Είμαι 361 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 γείτονας φίλος 362 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 του μπαμπά σου. 363 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 Συγγνώμη. 364 00:23:46,550 --> 00:23:49,803 Σίγουρα δεν είχες κατά νου το μισουγκάρου για ποτό. 365 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Όχι, είναι ακριβώς αυτό που ήθελα. 366 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 Και με πολύ πάγο. 367 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 Δεν έχω πιει σταγόνα αλκοόλ, μα παραδόξως νιώθω μεθυσμένος. 368 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 Να φταίει η γειτονιά; 369 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 Πρώτη φορά έρχομαι εδώ, μα νιώθω ότι πάντα εδώ ζούσα. 370 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Είναι παράξενα χαλαρωτικά. 371 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 Κι ενθουσιάζομαι. 372 00:24:20,250 --> 00:24:23,461 Το έχω νιώσει κι εγώ. Το έχει αυτό η γειτονιά. 373 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 Προσαρμόζεσαι καλά. 374 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 Ναι. Χάρη στον φίλο γείτονα. 375 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 Να σε ρωτήσω γιατί ήθελες να πιεις απόψε; 376 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 -Ορίστε; -Βασικά… 377 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 Συνήθεια απ' τη δουλειά. 378 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Διαβάζω πρόσωπα. 379 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 Ρωτάω συνέχεια όταν έχω περιέργεια. 380 00:24:50,488 --> 00:24:52,908 Ίσως γι' αυτό μισούν τους ρεπόρτερ. 381 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 Φαίνεται πως το ήξερες ήδη. 382 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Φυσικά! 383 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 Ωστόσο, είμαι καλός και με το αντίθετο. 384 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 Είμαι καλός ακροατής. Είμαι ουδέτερος. Κι εγγυώμαι την ανωνυμία. 385 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 Σκέφτηκα ότι μπορώ να βοηθήσω. 386 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 Αφορά έναν φίλο. 387 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Του άρεσε κάποια πριν πολύ καιρό. 388 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Νόμιζε πως είχε ξεπεράσει τα αισθήματά του. 389 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 Μα μπερδεύτηκε τώρα που την ξαναείδε. 390 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 Κατανοητό. 391 00:25:40,497 --> 00:25:43,875 Δεν ξέρει τι να κάνει, οπότε όλο την αποφεύγει. 392 00:25:43,959 --> 00:25:45,377 Περνάει δύσκολα νομίζω. 393 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 Είναι κάτι ανέφικτο; 394 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 Θέλω να πω, εκείνη έχει άλλη σχέση; 395 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 Είναι ερωτευμένη με άλλον. Παραλίγο να παντρευτούν. 396 00:25:58,181 --> 00:26:00,934 Πάντως, είναι ελεύθερη τώρα, έτσι; 397 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 Κι αυτή η γυναίκα 398 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 ξέρει πώς νιώθει ο φίλος σου; 399 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 Όχι. 400 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 Μα φοβάται μήπως το ανακαλύψει. 401 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Δεν της έχει εξομολογηθεί ποτέ πώς νιώθει. 402 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 Γιατί όχι; 403 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 Ήταν διαρκώς μαζί, 404 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 οπότε δεν ήξερε τι ένιωθε πραγματικά. 405 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 Μετά απ' αυτό… 406 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 φοβόταν μη χαλάσει η φιλία τους. 407 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 Όταν αποφάσισε να το πει, 408 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 δεν ήταν καλή στιγμή. 409 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 Και τώρα… 410 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 δεν το τολμάει καν. 411 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 Πέρασε δύσκολα για καιρό εξαιτίας αυτού. 412 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 Είχε ναυτίες και ζαλάδες. 413 00:26:56,823 --> 00:26:58,575 Τώρα πια έχει τακτοποιηθεί… 414 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 και δεν θέλει να ξαναγυρίσει εκεί. 415 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 Γι' αυτό δεν ήρθε σήμερα. 416 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 Με τρώει η περιέργεια. Πώς θα περιμένω δέκα χρόνια; 417 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 Λοιπόν, για να δούμε. 418 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 Τίνος είναι αυτό; 419 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 Μάλλον του Σουνγκ-χιο. 420 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Το ήξερα! 421 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Πες της ότι σ' αρέσει. 422 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 Γιατί το κάνει τόσο δύσκολο; 423 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 Πραγματικά… 424 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 Για κλάματα είναι. 425 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 Πιο χαζός από ποτέ. 426 00:28:06,518 --> 00:28:08,728 Άκουσες αυτόν τον παράξενο θόρυβο; 427 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Όχι. 428 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 Δεν ξέρω. 429 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Ιδέα μου ήταν; 430 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 Δηλαδή, ο φίλος σου θα συνεχίσει 431 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 να προσποιείται ότι δεν του αρέσει 432 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 και να την απωθεί; 433 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 Προς το παρόν προσπαθεί λέει. 434 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 Αν ήταν φίλος μου, 435 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 θα του έλεγα για έναν κολυμβητή που ξέρω. 436 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 Κάποτε ήταν ένας αθλητής των 200 μ., 437 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 η αδυναμία του οποίου ήταν η αργή εκκίνηση. 438 00:28:41,052 --> 00:28:43,888 Ωστόσο, το ξεπέρασε με διαρκείς προσπάθειες. 439 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 Έστω και λίγο αργά, 440 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 θα του έλεγα να βρει το κουράγιο, όπως ο κολυμβητής. 441 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 Σήκω! 442 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 Σήκω είπα! 443 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 Σηκώθηκα. 444 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 Πρέπει να ξυπνάς νωρίς να ετοιμάζεσαι για τη δουλειά. 445 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 Αργεί η σύνταξη ακόμη. 446 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 Τι έκανες και τεμπελιάζεις κιόλας; 447 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Καλά, σταμάτα. 448 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Τι να σταματήσω; 449 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 Σκέφτομαι πόσα λεφτά χάσαμε και δεν κλείνω μάτι. 450 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Γιατί αναμασάς πάλι το παρελθόν; 451 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 Ποιο παρελθόν; Τίποτα δεν άλλαξε. 452 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 Τι ώρα ήρθες χθες βράδυ; Ξύπνησα και κοιμόσουν δίπλα μου. 453 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 Σου είπα ότι πήγα σε μια κηδεία. 454 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Σε κηδεία πήγες προχθές και αντιπροχθές. 455 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 Πας και σκορπάς λεφτά. 456 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 Γι' αυτό δεν θέλω να γυρνάω σπίτι! 457 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 Τι; Δεν σε παίρνει να φωνάζεις! 458 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 Ναι, καλά! 459 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 Το σκας επειδή δεν έχεις τι να πεις! 460 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 -Δεν τελείωσα! Μην αργήσεις. -Έχω συνάντηση συμμαθητών! 461 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Πάλι; 462 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 Με δουλεύεις; 463 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 Απίστευτο… 464 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 Γιατί δεν επαρκεί το υπόλοιπο; 465 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 Μην είναι καμιά νέα απάτη; 466 00:30:23,488 --> 00:30:28,034 Θα το πω εξαρχής για να μην έχουμε παρεξηγήσεις. Περαστική είμαι. 467 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 Έχω μάθημα μαγειρικής εδώ κοντά. 468 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 Δεν είπα κάτι. 469 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 Για πιστοποιητικό Τεχνίτριας Κορεατικής Κουζίνας. 470 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Μην το πεις σε κανέναν. 471 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 Όχι. 472 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 Πρώτο μάθημα σήμερα. 473 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 Είδα το πρόγραμμα κι έχει γραπτές και προφορικές εξετάσεις. 474 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 Και μετά το μάθημα, παίρνω στο σπίτι ό,τι φτιάχνω… 475 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 Έχω ένα ραντεβού. 476 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 Φεύγω. 477 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 Τι ήταν αυτό; 478 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Εκείνος επέμενε να βρω το όνειρό μου. 479 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΚΟΡΕΑΤΙΚΗΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ 480 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 ΤΙ ΚΑΝΕΙ Ο ΤΕΧΝΙΤΗΣ ΚΟΡΕΑΤΙΚΗΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ; 481 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 Ωραίο το μοσχάρι και το ντοντόκ. 482 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 Γιατί έκλεισες το παράθυρο; 483 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 Τι κάνεις εκεί; 484 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 Τι κάνεις; 485 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 Τι; 486 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 -Πέρασε η ώρα. Έλα να τα πούμε. -Για πιστοποίηση δεν είναι αυτό; 487 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 Γιατί το κοιτάς; 488 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Να-γιουν, να έρθουν ο Χιονγκ-τσαν και η Τζονγκ-μιν! 489 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 Μαθαίνεις κορεάτικη κουζίνα; 490 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 Εγώ θέλω δυτική. 491 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 ΣΧΟΛΗ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ ΧΙΕΡΟΥΝΓΚ 492 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 Καλώς ήρθατε στο μάθημα για τον Τεχνίτη Κορεατικής Κουζίνας. 493 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Γεια σας. 494 00:31:53,703 --> 00:31:55,788 -Γεια σας! -Γεια σας. 495 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 Σήμερα είναι το πρώτο μας μάθημα μαζί. 496 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 Οι πρωτιές πάντα είναι αξέχαστες και συναρπαστικές. 497 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 Με αυτό κατά νου, θα φροντίσω 498 00:32:05,381 --> 00:32:08,718 να σας προσφέρω μια πολύ αξιομνημόνευτη πρώτη εμπειρία. 499 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 Σήμερα θα μάθουμε τα βασικά για τα μαχαίρια. 500 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 Θα μάθετε βασικές τεχνικές. 501 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 Μετά, θα κόψετε ραπανάκια, καρότα κι άλλα λαχανικά. 502 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 Λοιπόν, πάρτε το μαχαίρι που είναι μπροστά σας. 503 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Ωραία. 504 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 Τοποθετήστε την αντιολισθητική βάση 505 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 και το ξύλο κοπής από πάνω. 506 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 Ωραία. Όταν αφήνουμε το μαχαίρι, η λεπίδα πάντα κοιτά από την άλλη, 507 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 για να μην κοπούμε. 508 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 Ωραία. 509 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 Θα κόψουμε το ραπανάκι σε ζουλιέν. 510 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 Πρώτα, το καθαρίζουμε. 511 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 Ωραία. Μετά, το κόβουμε σε φέτες των 0,2 εκατοστών. 512 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 Όταν φτιάχνουμε μια ομελέτα, αφαιρούμε τη χάλαζα απ' τον κρόκο. 513 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 Μετά, περνάμε τα ασπράδια από σίτα. 514 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 Χτυπάμε απαλά, να μην κάνει φυσαλίδες. 515 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 Μετά, αλείφουμε το τηγάνι με λίγο λάδι σε χαμηλή φωτιά. 516 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Κύριε Τσόι! 517 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 -Εδώ! -Έλα, κάτσε! 518 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 Είστε καλά; 519 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 Καθόλου. 520 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 Χάλια τα εργοτάξια πλέον. 521 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 Ήταν τέλεια όταν δουλεύαμε μαζί. 522 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 Εσείς με μισούσατε που ήμουν αυστηρός. 523 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 Προτιμώ την αυστηρότητα. 524 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 Δεν ξέρουν τη δουλειά τους κι εκμεταλλεύονται τη δύναμή τους. 525 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 Είναι δύσκολα στη δούλεψή τους. 526 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 Έλα τώρα. Δεν είσαι από εκείνους που σκύβουν το κεφάλι στον πελάτη. 527 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 Για μισό λεπτό. Με πειράζεις; 528 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 Ετοιμάσου! 529 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 Θα σε τιμωρήσω με αλκοόλ απόψε! 530 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 Ήρθα με το αμάξι. Δεν μπορώ. 531 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 Κάλεσε έναν νηφάλιο οδηγό. 532 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 Κυρία, μας φέρνετε ένα αναψυκτικό; 533 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Έφτασε! 534 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 Κερνάω απόψε. 535 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 Τι; Αλήθεια; 536 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 Τέλεια! 537 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Τότε, αντί για αλκοόλ, 538 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 θα σε τιμωρήσω με κρέας! 539 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 -Άνοιξε. -Θεέ μου. 540 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Καλό, έτσι; 541 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 Πώς και τόσο νόστιμο; 542 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Είμαι γκουρμεδιάρης. 543 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 Το κρέας εδώ είναι τελείως διαφορετικό. 544 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Απίστευτα ζουμερό! 545 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 Ξέρεις τη φιλοσοφία του αφεντικού! 546 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "Λάδωσε τα γρανάζια με πεντανόστιμο κρέας 547 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 για να κυλάει καλά η δουλειά"! 548 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 -Ζήτω! -Έτσι! 549 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 Πολύ καλό. 550 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 Δεν θα φτάσει αυτό. 551 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 Μας φέρνετε κι άλλη χοιρινή κοιλιά και παϊδάκια; 552 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 Και μοσχάρι! 553 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Θεέ μου, τι είναι αυτό; 554 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Τι είναι αυτό; Πάρ' το. 555 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Ευχαριστώ πολύ. 556 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 -Φάε. -Ευχαριστώ. 557 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 Δεν το πιστεύω ότι δεν ήπιες γουλιά! 558 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 Είσαι πεισματάρης! 559 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 Συγγνώμη, αλλά έχω δουλειά ακόμη. 560 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 Έχετε μεθύσει. Μην πάτε για συνέχεια. 561 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Να πάτε σπίτι, εντάξει; 562 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 Άσε την γκρίνια! 563 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 Άλλη φορά, άσε το αμάξι στο σπίτι κι έλα με τα πόδια. 564 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 Έτσι. 565 00:35:35,091 --> 00:35:36,008 Έγινε. 566 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 Τα λέμε. 567 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 -Θεέ μου. -Αφεντικό! Από δω! 568 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 Σαν εσένα ήμουν στα νιάτα μου! 569 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 -Τα λέμε! Γεια χαρά! -Αντίο. 570 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Ευχαριστούμε! 571 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 -Καλό βράδυ. -Γεια. 572 00:35:58,197 --> 00:35:59,824 -Αγάπη μου, τι γλύκας! -Ναι; 573 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 Εκεί πέρα! 574 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 Θες να έρθεις σπίτι; 575 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 Πού μένετε; 576 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 Μαμά, μη φεύγεις! 577 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 Σουνγκ-χιο; 578 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Τι κάνεις εδώ; 579 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 Ευχαριστώ για το ποτό. 580 00:37:23,324 --> 00:37:24,200 Παρακαλώ. 581 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 Συγγνώμη που σας τρόμαξα. 582 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 Μου έκοψες τα ήπατα. 583 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 Γιατί καθόσουν έξω απ' το σπίτι τέτοια ώρα; 584 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 Δεν ήξερα τι να κάνω, σκεφτόμουν. 585 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 Τι; 586 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 Για να είμαι ειλικρινής, σας είδα. 587 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 Με κάποια γυναίκα. 588 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 Αυτό αποφασίσατε να κάνετε; 589 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 Ναι. 590 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Έτσι θα ηρεμήσω. 591 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Θεέ μου… 592 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 Ντρέπομαι που έπρεπε να με δεις έτσι. 593 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 Ξέρω ότι είναι ντροπή που το ζητώ, 594 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 αλλά μην το πεις ακόμη στη γυναίκα μου. 595 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Και στη Σοκ-ριου. 596 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 Θα κάνει φασαρία αν το μάθει. 597 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 Ναι. 598 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 -Πώς είναι; -Πιο κάτω. 599 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 -Κάτω; -Ναι. 600 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 Να φαίνεται από δω. 601 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 -Ωραία είναι. -Ναι. 602 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 Ποια είναι αυτή; 603 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 Σοβαρολογεί; 604 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 Τσάντο Μπέγκι 605 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 Ο Λι Τσαν-γουόν; 606 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 Δεν είμαι πολύ καιρό στην Κορέα. 607 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 -Νόστιμος είναι. -Όχι μόνο νόστιμος. 608 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 Αυτή η αφίσα βελτιώνει όλο το μέρος! 609 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 Και την όρασή μου! 610 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 Είναι η θρησκεία της πια. 611 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 -Αλληλούια! -Αλληλούια! 612 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 Ελεήμων Βούδα! 613 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 Κατάλαβα! 614 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 Η αφίσα είναι καλύτερη απ' τον άντρα μου. 615 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 -Φυσικά. -Γιατί; 616 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 -Πάλι τσακωθήκατε; -Ναι. 617 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 Τσακωθείτε μόνο αν υπάρχει ελπίδα αποκατάστασης. 618 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 Τι να πω για κάποιον που δεν πλένει ούτε τα πιάτα του; 619 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 Τρώει όλα τα γεύματα στο σπίτι; 620 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 -Ναι! -Θεέ μου. 621 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 -Και τα τρία; -Ακριβώς. 622 00:39:31,827 --> 00:39:32,870 Θεέ μου! 623 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 Δεν θέλει να τρώμε έξω, δεν αντέχει τα ενισχυτικά γεύσης. 624 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 Ξέρετε πόσα του βάζω στις σούπες του; 625 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 Αφού δεν είναι ποντικοφάρμακο! 626 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Έλα μου ντε! 627 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 Οι σύζυγοι δεν το ξέρουν. 628 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 Κανείς τους! 629 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Ίσως δεν βάζεις αρκετά. 630 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Μια χαρά μπόλικα βάζω! 631 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 Αλήθεια; 632 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 Πόσο ζηλεύω τη Χιε-σουκ. 633 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Γιατί εμένα; 634 00:39:54,975 --> 00:39:58,854 Κάνει ο καθένας τη δική του δουλειά. Ζείτε χώρια κι είστε άνετοι. 635 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 Τι τέλειο! 636 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 -Όντως. -Δεν θα τσακώνεστε καν. 637 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 Όχι, δεν τσακωνόμαστε. 638 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Η οικογένειά της είναι σε άλλο κόσμο. 639 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 Εγώ με το ζόρι βλέπω τον άντρα μου. 640 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 -Γιατί; -Δεν ξέρω. 641 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 Ποιος ξέρει τι σκαρώνει; 642 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 Όλο ξημερώματα γυρνάει. 643 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 Τι; Τα ξημερώματα; 644 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 Ξενυχτάει! 645 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 Μι-σουκ, οι άντρες τριγυρνάνε μέχρι το χάραμα. 646 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 -Είναι σοβαρό θέμα! -Φυσικά! 647 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 Γιατί το παίρνετε τόσο σοβαρά; Αφήστε το. Δεν είναι έτσι. 648 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 -Έχει δουλειές… -Τι δουλειές; 649 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Κηδείες, συναντήσεις; 650 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 -Οι καλύτερες δικαιολογίες! -Ναι! 651 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 Θεέ μου! 652 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 Μι-σουκ, πρέπει να προσέχεις! 653 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 Μπορεί να έχει ερωμένη! 654 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 Τι είναι αυτά που λέτε; 655 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 -Τι έπαθες εσύ; -Είσαι καλά; 656 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 -Πήγαν παντού! -Απίστευτο. 657 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 Σε πόσες κηδείες πήγε; Μία, δύο, τρεις… 658 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 Πήγε σε τρεις κηδείες. 659 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 Σκουπίσου. 660 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 Μη! Τι είναι αυτό; 661 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 -Κουρέλι είναι; -Ύφασμα. 662 00:40:57,371 --> 00:40:58,789 Δεν μυρίζει. Σκουπίσου. 663 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 Το μαγαζί σας είναι κλειστό; 664 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 Τι; 665 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 Έχει μέρες να ανοίξει. 666 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 Τι; 667 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 Έλεγξέ το σύντομα, εντάξει; 668 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 Τι θα κάνουμε; 669 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 ΒΡΑΧΥΠΡΟΘΕΣΜΟ ΔΑΝΕΙΟ ΑΝΟΙΧΤΗ ΠΙΣΤΩΣΗ 670 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Γεια σου. 671 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 Γεια. 672 00:42:04,271 --> 00:42:05,231 Περίμενε. 673 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 Έχει δυο καρέκλες. Θα κάτσεις; 674 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Ευχαριστώ. 675 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 Παρακαλώ. Δεν ήταν δική μου άλλωστε. 676 00:42:34,093 --> 00:42:35,261 Με συγχωρείς. 677 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 Προσπαθώ να μην ανακατεύομαι. 678 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 Μα κακώς αφήνεις μόνη τη Γιον-ντου. 679 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Η Γιον-ντου… 680 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 πήγε εκδρομή με το νηπιαγωγείο. 681 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Μάλιστα. 682 00:42:50,985 --> 00:42:53,320 -Πήγε εκδρομή. -Ναι. 683 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 Συγγνώμη. 684 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 Δεν πειράζει. 685 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 Αλλά 686 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 πολύ αργά τρως βραδινό. 687 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Ναι. 688 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 Ήμουν σε κλήση κι έψαχνα νοσοκομεία. 689 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 Αρνήθηκαν κάποιον ασθενή; 690 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Ναι. 691 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 Σίγουρα θα ξέρεις ότι 692 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 οι ασθενείς είναι πολλοί και το προσωπικό λίγο. 693 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 Έτσι είναι τα πράγματα. 694 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 Τι απέγινε ο ασθενής; 695 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 Φρόντισα να εξεταστεί και να γίνει εισαγωγή. 696 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 Ανακουφίστηκα. 697 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 Είσαι πολύ εντυπωσιακή. 698 00:43:33,861 --> 00:43:34,737 Ορίστε; 699 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 Τι πράγμα; 700 00:43:37,156 --> 00:43:39,283 Φάση "αγάπα τον εχθρό σου"; 701 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 Δεν είναι αυτό. Ξέρεις να κάνεις ειλικρινή κριτική με ευγένεια. 702 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 Ελπίζω να συνεχίσεις να φροντίζεις τη Γιον-ντου. 703 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 Πες της να μου δώσει άλλη μια ευκαιρία. 704 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 Αν έχεις πει τίποτα κακό για μένα, να το πάρεις πίσω. 705 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 Δεν έκανα τέτοιο πράγμα. 706 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 Καλά, τότε. 707 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 Αλήθεια… 708 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 Αν επιτρέπεται, 709 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 έχει άλλη οικογένεια; 710 00:44:15,486 --> 00:44:17,696 Η μαμά της είναι πολύ μακριά. 711 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 Πιστεύω πως είσαι πολύ καλός μπαμπάς. 712 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 Εγώ; 713 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Ναι. 714 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 Μεγάλωσες καλά το παιδί. 715 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 Δες πόσο έξυπνη και χαριτωμένη είναι. 716 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Είδες; 717 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Δεν είναι χαριτωμένη; 718 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 Είναι ο πιο πολύτιμος άνθρωπος για μένα. 719 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 Θα μπορούσα να θυσιάσω τα πάντα για εκείνη. 720 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Τα πάντα. 721 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 Μη θυσιάσεις τίποτα. 722 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 Έχασα μικρή τον μπαμπά μου. 723 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 Ξέρω πώς είναι, λοιπόν. 724 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 Όταν η μαμά μου θυσίαζε κάτι για μένα, 725 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 δεν μου άρεσε καθόλου. 726 00:45:24,721 --> 00:45:26,223 Απλώς λέω. 727 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 Δηλαδή, μπορώ να παίζω με τη Γιον-ντου πού και πού; 728 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 Φυσικά. 729 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 Αρκεί να θέλει κι εκείνη. 730 00:45:37,317 --> 00:45:38,152 Αλήθεια; 731 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Ευχαριστώ. Θα μου πεις τι της αρέσει; 732 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 Για να την ξανακερδίσω. 733 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 -Τι αρέσει στη Γιον-ντου; -Ναι. 734 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 Παλιά, της άρεσαν τα φαντάσματα και τα ζόμπι. 735 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 Τι; Μασάς τα λόγια σου. 736 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 Δεν πρέπει να έχουν καλή άρθρωση οι ρεπόρτερ; 737 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 Της αρέσουν οι εξωγήινοι. 738 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Νταν-χο; 739 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 Πόσο πίνεις συνήθως; 740 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 Τι; 741 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 Ένα κουτάκι μπίρα. 742 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 Τα λόγια του κι οι πράξεις του δεν ταιριάζουν. 743 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 Θεέ μου. 744 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 Νταν-χο; Τι κάνω τώρα; 745 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 Θεούλη μου! 746 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 Πάω σπίτι έναν μεθυσμένο. 747 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 Είμαι εκτός υπηρεσίας τώρα! 748 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 Αν δεν ήταν ο μπαμπάς της Γιον-ντου, θα τον είχα παρατήσει. 749 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 Νταν-χο, καλύτερα να μην πίνεις για λίγο καιρό. 750 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 Μόνο το αναψυκτικό μας, εντάξει; 751 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 Δεν φαντάζομαι να ξεπαγιάσει, έτσι; 752 00:47:44,820 --> 00:47:45,821 Έχεις τρελαθεί; 753 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 Έτσι φέρεσαι μετά από μια δύσκολη μέρα στη δουλειά; 754 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 Δύσκολη μέρα στη δουλειά; Δούλευες; 755 00:47:52,494 --> 00:47:54,955 Για πού το 'βαλες όταν έκλεισες; 756 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 Τι στο καλό σκαρώνεις; 757 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 Αίτηση για ανοιχτή πίστωση; 758 00:48:02,379 --> 00:48:03,839 Ζήτησες ταμειακή πίστωση; 759 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 Μάτια έχεις. Δες εδώ. 760 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Φύτρες φασολιών, 1.500 γουόν! 761 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 Χοιρινή κοιλιά, 9.900. 762 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 Το γκάζι, 3.180 γουόν! 763 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 Προσέχω κάτι τέτοιες λεπτομέρειες αφού σφίξαμε το ζωνάρι. 764 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 Πώς μπόρεσες; 765 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 Πάλι τα έκανες μαντάρα; 766 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 Γύρισα. 767 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 -Μαμά, τι τρέχει; -Δεν αντέχω άλλο τον πατέρα σου. 768 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 Δεν πάει άλλο. 769 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 Τι συμβαίνει; Μπαμπά, τι έγινε; 770 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 Τίποτα. 771 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 Κλείνεις το μαγαζί και ξενυχτάς! 772 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 Και πάλι τα έκανες μαντάρα με τα λεφτά! 773 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 Πες μου γιατί. 774 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 Πάλι μπήκες εγγυητής σε δάνειο; 775 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 Όχι. 776 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Στάσου. 777 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 Έπαιξες τζόγο; 778 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 Όχι, δεν είναι αυτό. 779 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Τότε; 780 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 -Έχεις ερωμένη; -Αγάπη μου! 781 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 Δεν μου έχεις εμπιστοσύνη; 782 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 Πώς να έχω όταν φέρεσαι έτσι; 783 00:49:07,361 --> 00:49:09,154 Πώς μπορείς να λες… 784 00:49:10,405 --> 00:49:13,992 Γιατί με κολλάς έτσι στον τοίχο κάθε φορά; 785 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 Δεν είχα επιλογή… 786 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 Δεν είχα άλλη επιλογή. 787 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 Μπαμπά, τι έγινε; Τι συμβαίνει; 788 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 Έγινε ένα ατύχημα. 789 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 Συγγνώμη, κύριε; 790 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 Ναι; 791 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 Πείτε μου. 792 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 Κάτι έχει το φαγητό. 793 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Νομίζω πως είναι τρίχα. Δείτε το. 794 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 Αποκλείεται. 795 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 -Χίλια συγγνώμη! -Σοβαρά; 796 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 Καήκατε; 797 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 Για να δω. Να προσέχετε περισσότερο! 798 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 -Συγγνώμη. Πάμε στο νοσοκομείο. -Άσε με! 799 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 Απλώς ανησυχώ μήπως καήκατε πολύ. 800 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 Φυσικά κάηκα! 801 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 Και κάηκα, και το ρολόι μου… 802 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 Σταμάτησε το ρολόι. 803 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 -Το ρολόι… -Έλεος! 804 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 Το ρολόι… Λυπάμαι. 805 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 Νομίζεις ότι θα τη γλιτώσεις με μια απλή συγγνώμη; 806 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 Αυτό το ρολόι κάνει 30 εκατομμύρια γουόν! 807 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 Αλήθεια; 808 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 Όχι. Πολύ περισσότερο, κύριε. 809 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 Νομίζετε ότι μπορείς να το αγοράσεις μόνο με λεφτά; 810 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 Για να το αγοράσεις αυτό, χτίζεις ιστορικό αγορών 811 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 με πολλά προϊόντα της φίρμας αυτής. 812 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 Είναι κορυφαία μάρκα πολυτελείας. 813 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 Αυτό σημαίνει 814 00:50:48,295 --> 00:50:51,673 ότι και το μαγαζί να σου πάρω, δεν καλύπτει το κόστος. 815 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Μην το αγγίζεις. 816 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Εντάξει, κατάλαβα. 817 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 Θα καλύψω το κόστος της επισκευής τότε. 818 00:51:04,186 --> 00:51:07,689 Καταστρέφει πολύτιμο ρολόι και θα καλύψει την επισκευή! 819 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 Το θέμα μ' αυτό το ρολόι είναι ότι 820 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 δεν έχει κλείσει ούτε βδομάδα. 821 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 Είναι ολοκαίνουριο. 822 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Τότε, τι να… 823 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 Αποζημίωσέ με γιατί θα φας μήνυση! 824 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 -Δεν παλεύεσαι. -Θεέ μου. 825 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 Κύριε… 826 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 ΝΗΦΑΛΙΟΙ ΟΔΗΓΟΙ 827 00:51:50,398 --> 00:51:53,151 Έχετε πελάτη. Μεταβείτε στο σημείο παραλαβής. 828 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 Κύριε, καλέσατε νηφάλιο οδηγό; 829 00:52:00,951 --> 00:52:02,118 Ναι. 830 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 Συγγνώμη! 831 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Περάστε, κύριε. 832 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 Κύριε, φτάσαμε στον προορισμό σας. 833 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 Κύριε, φτάσαμε. 834 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Κύριε! 835 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 Κύριε. 836 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 -Γλύκα μου, γιατί είσαι τόσο ωραίος; -Ναι; 837 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 -Πού είναι το αμάξι σας; -Το αμάξι; Εδώ είναι; 838 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 Εκεί πέρα! 839 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 Θες να έρθεις σπίτι; 840 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 -Πού μένετε; -Το σπίτι μου; 841 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 Κυρία, φτάσαμε. 842 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 Το κλειδί σας. 843 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 Πολύ εκνευριστικός είσαι! 844 00:52:51,209 --> 00:52:52,252 Να προσέχετε! 845 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 Γεια σας, εγώ είμαι. 846 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 Μόλις κατέθεσα 20 εκατ. γουόν. 847 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Δεχτείτε αυτά για τώρα. 848 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 Θα προσπαθήσω να βρω και τα υπόλοιπα. 849 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 Δώστε μου λίγες μέρες ακόμη. 850 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 Και για να τους πληρώσεις έβαλες χέρι στον λογαριασμό μας; 851 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 Έβγαλες δάνειο 852 00:53:29,289 --> 00:53:30,457 και δούλευες οδηγός; 853 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 Για να το λύσεις μόνος… 854 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 Χαζός είσαι; 855 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Καθόλου δεν σου κόβει; 856 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 Όντως με θεωρείς χαζό. 857 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 Με υποτιμάς επειδή με θεωρείς ανίκανο. 858 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 Πότε το έκανα; 859 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 Συνέχεια! 860 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 Συνέχεια τα λεφτά. 861 00:53:54,314 --> 00:53:56,274 Μόνο για λεφτά μού λες. 862 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 Μα αν σου το έλεγα αυτό, 863 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 τι θα σκεφτόσουν; 864 00:54:03,740 --> 00:54:05,742 Αν με μήνυε κι έκλεινα το μαγαζί; 865 00:54:05,825 --> 00:54:08,745 Αν έχανα έστω αυτό το ελάχιστο εισόδημα 866 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 που βγάζω τώρα, 867 00:54:11,623 --> 00:54:13,166 τι θα ήμουν; 868 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 Το μόνο που ξέρω να κάνω… 869 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 Ξέρω να κάνω απλώς τοκμπόκι. 870 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 Αν δεν μπορώ να κάνω ούτε αυτό, τι είμαι; 871 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 Τι θα προσφέρω σ' αυτήν την οικογένεια; 872 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 Δεν έχω τίποτα άλλο στη ζωή μου. 873 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Βρε μπαμπά… 874 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 Θα κάνω ό,τι μπορώ για να τον αποζημιώσω. 875 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 Ποιος σ' το ζήτησε; 876 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 -Δεν έχει σημασία αυτό τώρα… -Σε παρακαλώ, πάψε να με κατσαδιάζεις! 877 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 Πονάει τώρα που είμαι σε κακό χάλι. 878 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 Εντάξει; Με πονάει. 879 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 Φεύγω. 880 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 Μαμά. 881 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 Μπαμπά! 882 00:55:29,242 --> 00:55:30,535 Γιατί… 883 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 Είσαι καλά; 884 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Μπαμπά. 885 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 Καλά είμαι. 886 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 Εντάξει είμαι. 887 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 Το έκανες συνέχεια αυτό όταν ήμουν μικρή. 888 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Τώρα το κάνω εγώ για σένα. 889 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 Έχω μεγαλώσει πολύ, έτσι; 890 00:56:11,701 --> 00:56:12,869 Συγγνώμη, Σοκ-ριου. 891 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 892 00:56:15,580 --> 00:56:16,873 Εκείνοι είναι οι κακοί. 893 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 Πάμε στην αστυνομία. 894 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 Είναι γελοίο να ζητάνε πλήρη αποζημίωση! 895 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 Δεν γίνεται αυτό. 896 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 Μπορεί να μας κλείσουν για παραβίαση του Νόμου περί Υγιεινής. 897 00:56:32,347 --> 00:56:35,600 Δεν έχω το δικαίωμα να λέγομαι πατέρας, έτσι; 898 00:56:36,351 --> 00:56:38,436 Έχω μια πανέμορφη κόρη, 899 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 μα ποτέ δεν σου αγόρασα ωραία ρούχα. 900 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 Δεν μπορούσα καν να σου στείλω λεφτά όταν σπούδαζες. 901 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 Κι ακόμη και τώρα 902 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 σε αγχώνω με τα λεφτά. 903 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 Πώς το μετράς αυτό με λεφτά; Με αγάπη μετριέται. 904 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 Εγώ τι να πω; Είμαι άνεργη. 905 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 Δεν δικαιούμαι να είμαι κόρη σου; 906 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 Τι εννοείς; 907 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 Εσύ είσαι… 908 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 Πάντα θα έχεις το δικαίωμα να είσαι κόρη μου. 909 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 Δεν χρειάζεται ανανέωση ούτε και ακυρώνεται αυτό. 910 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 Πάντα θα είσαι η κόρη μου, εντάξει; 911 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 Το ίδιο ισχύει για μένα. 912 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 Ο Πε Γκουν-σικ πάντα θα είναι ο μπαμπάς μου. 913 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 ΕΚΒΙΑΣΤΕΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 914 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 ΚΑΚΟΙ 915 00:57:51,718 --> 00:57:53,553 Δεν γίνεται αυτό. 916 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 Μπορεί να μας κλείσουν για παραβίαση του Νόμου περί Υγιεινής. 917 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 Που να πάρει! Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 918 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 Θα μου στρίψει. 919 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 "Ψαρόσουπα, τρίχα, ρολόι". 920 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 Μακάρι να είχαμε κάμερες ασφαλείας… 921 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Κάμερα ασφαλείας! 922 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ 923 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 Γεια σας! 924 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 Γεια σου, Σοκ-ριου! 925 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 -Έφερες ρούχα; -Όχι. 926 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 Μπορώ να δω λίγο την κάμερα ασφαλείας σας; 927 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 -Κι εσύ θες να τη δεις; -Πέρασε κι άλλος; 928 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 Ήρθε κι ο Σουνγκ-χιο. 929 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 Τι συμβαίνει; 930 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 ΠΕ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 931 00:58:55,615 --> 00:58:58,368 -Είστε ο γιος του εστιάτορα; -Ναι. 932 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 Είναι εντάξει το έγκαυμά σας; 933 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Όχι βέβαια. 934 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Ας λύσουμε το θέμα του ρολογιού πρώτα. 935 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Εντάξει. 936 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 Καταρχάς, πάρτε τα υπόλοιπα χρήματα. 937 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 Ο πατέρας σας είπε ότι δεν τα είχε. 938 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 Θα τα δουλέψατε σκληρά αυτά. 939 00:59:19,389 --> 00:59:21,099 Συγγνώμη, μα πριν τα πάρετε, 940 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 να δω το ρολόι που χάλασε ο πατέρας; 941 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 Το ρολόι; Γιατί; 942 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 Αφού σας αποζημιώνουμε πλήρως, 943 00:59:28,648 --> 00:59:30,191 θα ήθελα να δω 944 00:59:30,275 --> 00:59:32,318 πώς είναι αυτό το πανάκριβο ρολόι. 945 00:59:32,402 --> 00:59:33,861 Εννοείται! 946 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 Ναι, εντάξει. 947 00:59:36,531 --> 00:59:38,658 Αυτός δεν θα μπορέσει να το πάρει! 948 00:59:39,909 --> 00:59:43,037 Ώστε αυτό είναι το ρολόι! 949 00:59:43,121 --> 00:59:46,040 Αυτό είναι ένα Audemar Constantine Philip Mills. 950 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 Θα το 'χει ακουστά. 951 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 Φυσικά. Είναι από τα κορυφαία ρολόγια πολυτελείας. 952 00:59:51,170 --> 00:59:52,297 Πω πω… 953 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 Έχω ακριβώς το ίδιο. 954 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 Τι; 955 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 Πολύ ενδιαφέρον. 956 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 Πήρα ένα βραβείο πρόσφατα. 957 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 Η εταιρεία ρολογιών ήταν χορηγός και μου το έκανε δώρο. 958 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 Νέο μοντέλο, μόλις κυκλοφόρησε. 959 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 Ο σειριακός αριθμός ξεκινά με το 245D. 960 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 Μα αυτός όχι. 961 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 Αυτός ξεκινά με 215D. 962 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 -Είναι διαφορετικό; -Δεν ξέρω. 963 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 Πολύ πρόχειρος ο χρονογράφος. 964 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 Και γιατί τόσο θαμπός ο γαλάζιος δείκτης; 965 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 Το ανοξείδωτο ατσάλι θα έπρεπε να είναι ματ. 966 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 Γιατί γυαλίζει τόσο; 967 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 Θεέ μου. Αυτό είναι μια φτηνή απομίμηση. 968 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 Πού το βρήκατε; 969 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 Τι ξέρεις εσύ; 970 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 Ξέρετε πού είναι αυτό; 971 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 Καλά θα ήταν αν ζουμάραμε λίγο εκεί. 972 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 Έτσι ακριβώς. 973 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 Τι γίνεται εδώ; Ποιος είσαι; 974 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 Ας δούμε παρακάτω. Καλυτερεύει. 975 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 Καλά. 976 01:01:06,287 --> 01:01:09,123 Μάλιστα. Ώστε έτσι; 977 01:01:12,418 --> 01:01:14,253 Πω πω! 978 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 Ετοιμάσατε το ξένο σώμα για τη σούπα. 979 01:01:19,592 --> 01:01:21,010 Φωνάξατε τον εστιάτορα 980 01:01:21,094 --> 01:01:23,471 κι επίτηδες έριξες τη σούπα στο ρολόι. 981 01:01:25,682 --> 01:01:27,141 Θα εξασκηθήκατε πολύ. 982 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 Και λοιπόν; 983 01:01:29,727 --> 01:01:32,563 Το βίντεο δεν είναι απόδειξη ότι ρίξαμε κάτι. 984 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 Ναι. 985 01:01:33,564 --> 01:01:36,359 Τα καταγράψαμε όλα. Την τρίχα και το ρολόι! 986 01:01:36,442 --> 01:01:37,443 Απόδειξη; 987 01:01:38,361 --> 01:01:39,821 Χαίρομαι που το λέτε. 988 01:01:39,904 --> 01:01:42,990 Βλέπετε την ώρα στο βίντεο; Γράφει 11:59 π.μ. 989 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 Ρίξτε μια ματιά. 990 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 Αυτό σημαίνει πως όταν μπήκατε στο μαγαζί, ήταν περασμένες 12:00 μ.μ. 991 01:01:50,248 --> 01:01:56,421 Τότε, γιατί το χαλασμένο ρολόι σταμάτησε στις 11:45; 992 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Γιατί άραγε; 993 01:01:57,422 --> 01:01:59,006 Έπρεπε να το τσεκάρεις. 994 01:01:59,090 --> 01:02:00,049 Σκάσε! 995 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 Γεια σας. Συγγνώμη που άργησα. 996 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 Γιατί άργησες τόσο; Σε περίμενα. 997 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Ποιος είναι αυτός; 998 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 Συνεργάζεστε; 999 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 Να συστηθώ. 1000 01:02:11,978 --> 01:02:13,730 Κανγκ, Τσανγκγού Ντέιλι. 1001 01:02:15,565 --> 01:02:16,733 ΚΑΝΓΚ ΝΤΑΝ-ΧΟ 1002 01:02:16,816 --> 01:02:18,443 Ήθελα πολύ να σας γνωρίσω. 1003 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 Έλαβα μια πληροφορία από κάποιον. 1004 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 Γιατί έχει τόσο καλή ποιότητα η εικόνα; 1005 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 Έχουν ληστέψει το καθαριστήριο. 1006 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 -Έβαλαν την καλύτερη κάμερα. -Μάλιστα. 1007 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 Μα δεν έχει σημασία αυτό. 1008 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 Από τη φωτογραφία ταυτοποίησα αυτούς εδώ. 1009 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Σωστά. 1010 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 Είπαν ότι είχαν κανάλι στο NerTube με 100.000 συνδρομητές. 1011 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 Μα έλεγαν ψέματα. 1012 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 Ορίστε. Έχουν ένα κενό κανάλι με 30 συνδρομητές. 1013 01:02:47,847 --> 01:02:49,932 Θα είναι το δόλωμα για εκβιασμό. 1014 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 Σίγουρα θα υπάρχουν κι άλλα θύματα της απάτης. 1015 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 Συμφωνώ. 1016 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 Μεγαλύτερης ηλικίας. 1017 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 Δεν θα ξέρουν από NerTube. 1018 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 Μικρομαγαζάτορες. 1019 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 Τι κάνεις; 1020 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 Το ήξερα. 1021 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 Και το έγκαυμα ήταν ψέμα. 1022 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 Κι ο εστιάτορας λερώθηκε, μα δεν έπαθε τίποτα. 1023 01:03:17,418 --> 01:03:19,921 Το έψαξα και υπήρχαν παρόμοια περιστατικά. 1024 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Απεχθή εγκλήματα εναντίον αδύναμων, 1025 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 αφού δεν μπορούν να αγγίξουν τις μεγάλες αλυσίδες. 1026 01:03:26,010 --> 01:03:30,807 Πρόσφατα, έμαθα ότι χάλασε ένα ρολόι σε ένα εστιατόριο με γκομτάνγκ. 1027 01:03:32,725 --> 01:03:36,187 Νομίζω ότι το λουράκι μυρίζει μοσχαρόσουπα. 1028 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 Κυρία; 1029 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 Ναι, Σουνγκ-χιο; 1030 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 Συγγνώμη. Να φωνάξω τον κύριο Τσόι; 1031 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 Ευχαριστώ για τον προτζέκτορα. 1032 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 Καταγράφονται όλα στην κάμερα, έτσι; 1033 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 Φυσικά! 1034 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 Τη βάψαμε! 1035 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 Νταν-χο! 1036 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 Περίμενέ με! 1037 01:04:07,510 --> 01:04:09,095 -Πάρε αργότερα! -Έγινε! 1038 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 Άσε με! 1039 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 Γιατί είναι τόσο γρήγορος; 1040 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 Θες να βγάλεις είδηση με τέτοιο ρυθμό; 1041 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Θεέ μου… 1042 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Πρόσεχε… 1043 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 Είσαι καλά; 1044 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 Σου μιλάω. 1045 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 Να πάρει! 1046 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 Εσύ! 1047 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 Πώς τόλμησες να το κάνεις αυτό; 1048 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 Ποια είσαι εσύ; 1049 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 Που να πάρει. 1050 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 Είναι εντάξει το κεφάλι σου; 1051 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 -Χτύπησες; -Καλά είμαι, όχι. 1052 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 Μάτωσε η μύτη σου… 1053 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 Το κάθαρμα. 1054 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 Δεν φταίει αυτός. 1055 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 Το παράκανα. Απλώς είμαι κουρασμένη. 1056 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Σταμάτα το αίμα μ' αυτό. 1057 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 Θα λερωθεί! Δεν είναι ακριβό; 1058 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 Δεν έχει σημασία! 1059 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 Γιατί ήρθες εδώ; Είναι επικίνδυνο. 1060 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 Ενώ εσύ; Μόλις έβγαλες τον γύψο 1061 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 και κάνεις ακροβατικά. 1062 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 Σοβαρά τώρα; 1063 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 Αμάν! 1064 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 -Εσύ πήρες τα λεφτά του πατέρα μου; -Αυτός! 1065 01:06:23,354 --> 01:06:25,731 Πάρε εκδίκηση για την οικογένεια! 1066 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 Όχι. Μάλλον έχει γίνει παρεξήγηση. 1067 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 Τσάκισέ τον! 1068 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 Τι; 1069 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 Τους πιάσατε; 1070 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 Εντάξει, έρχομαι αμέσως. 1071 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 Ναι έρχομαι τώρα. 1072 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 Ποιος ήταν; Τι είπαν; 1073 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Έπιασαν τους εκβιαστές. 1074 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 Ήταν επαγγελματίες απατεώνες. 1075 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 Αγάπη μου, πάω στο τμήμα. 1076 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 Τι κάνεις; 1077 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Γιατί με βαράς; 1078 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 Πονάει; Πες μου! 1079 01:07:10,735 --> 01:07:11,777 Θες κι άλλες! 1080 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 Αγάπη μου… 1081 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 Τι ήταν αυτά; 1082 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 Μόνο τοκμπόκι; 1083 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 Το μόνο που ξέρω να κάνω… 1084 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 Ξέρω να κάνω απλώς τοκμπόκι. 1085 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 Αν δεν μπορώ να κάνω ούτε αυτό, τι είμαι; 1086 01:07:31,422 --> 01:07:34,341 Τι θα προσφέρω σ' αυτήν την οικογένεια; 1087 01:07:34,925 --> 01:07:37,053 Δεν έχω τίποτα άλλο στη ζωή μου. 1088 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 Είναι ξεχωριστό το τοκμπόκι! 1089 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 Τόσες δεκαετίες στην κουζίνα. 1090 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 Μ' αυτό το πιάτο μεγαλώσαμε τα παιδιά μας! 1091 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 Τι "απλώς τοκμπόκι"; 1092 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 Πώς το λες αυτό; 1093 01:07:48,898 --> 01:07:50,232 Μι-σουκ… 1094 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Δεν έχεις τίποτα στη ζωή σου; 1095 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 Κι εμείς; 1096 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 Εγώ, η Σοκ-ριου, ο Ντονγκ-τζιν, δεν σημαίνουμε τίποτα; 1097 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 Όχι, σημαίνετε τα πάντα για μένα. 1098 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 Μου πέφτετε πολύ όλοι. 1099 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 Δεν εύχομαι τίποτα τρομερό πια. 1100 01:08:09,043 --> 01:08:13,547 Θέλω μόνο να φροντίζω τη φαμίλια μας και να σας κάνω ευτυχισμένους. 1101 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 Μα είναι πολύ δύσκολο! 1102 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 Γιατί είναι τόσο δύσκολο να ζεις απλά; 1103 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 Είναι το ωραιότερο όνειρο. 1104 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Το πιο ουσιαστικό, πολύτιμο όνειρο. 1105 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 Μα ξέρεις ότι τα όνειρα υλοποιούνται, έτσι; 1106 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 Μι-σουκ, συγγνώμη. 1107 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 Και σ' ευχαριστώ. 1108 01:08:39,281 --> 01:08:40,574 Έλα δω! 1109 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 Αρκεί να καταλαβαίνεις. 1110 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 Μην κλαις τώρα. 1111 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 Πάμε στο τμήμα. 1112 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Θα έρθεις; 1113 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Φυσικά. Όπου πάμε, θα πάμε μαζί. 1114 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 Θα κάνουμε πικνίκ, θα βλέπουμε λουλούδια. 1115 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 Αν αρρωστήσουμε, στο νοσοκομείο. 1116 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 Στον παράδεισο, στην κόλαση 1117 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 ή όπου κι αν βρεθούμε, 1118 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 θα πάμε μαζί στην άλλη ζωή. 1119 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 Γιατί είμαι η γυναίκα σου. 1120 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 Είμαστε οικογένεια. 1121 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 Εντάξει. Πάμε μαζί. 1122 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 -Πάμε. -Στάσου. 1123 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 Να πάρω κι αυτό. Θα τους τσακίσω! 1124 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 -Αγάπη μου. -Τι; 1125 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 Θα καταλήξεις στη φυλακή. 1126 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 Δεν θα έρθεις; 1127 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Αγάπη μου, σ' αγαπώ. 1128 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 -Τα χρειάζομαι αυτά! -Δεν έχουμε ώρα! Πάμε. 1129 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΧΙΕΡΟΥΝΓΚ 1130 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 Έρχεται ο μπαμπάς. 1131 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 Εντάξει. 1132 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 Θα το πάω στο καθαριστήριο αυτό και θα σου το επιστρέψω. 1133 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 Δεν πειράζει. Πέτα το. 1134 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 Έχεις λεφτά για πέταμα; Δεν μπορείς να το πετάξεις. 1135 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 Δεν θα αργήσω. 1136 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 Κάνε ό,τι θες. 1137 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 Ευχαριστώ για σήμερα. 1138 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 Ούτε ήξερα τι περνούσε ο μπαμπάς. 1139 01:10:03,407 --> 01:10:05,826 Είχα καταχαρεί που βρήκα τι θέλω να κάνω. 1140 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 Είσαι καλύτερος. 1141 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 Πάντα ήμουν. Κι ο μπαμπάς σου δεν είναι κανένας ξένος. 1142 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 Κι εγώ; 1143 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 Είμαι ξένη για σένα; 1144 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 -Τι; -Είσαι απόμακρος τώρα τελευταία. 1145 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 Με αποφεύγεις; 1146 01:10:29,475 --> 01:10:31,352 Με ενοχλεί το φέρσιμό σου. 1147 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Είσαι απόμακρος κι αμήχανος. Δεν είναι όπως παλιά. 1148 01:10:36,065 --> 01:10:38,234 Δεν θα είναι όπως παλιά για πάντα. 1149 01:10:39,652 --> 01:10:40,819 Μεγαλώσαμε πια. 1150 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 Ο καθένας έχει τη ζωή του. 1151 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 Ας ξεκολλήσουμε απ' το παρελθόν. 1152 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 Άσε τα παιδιάστικα όπως να χτυπάς το παράθυρο. 1153 01:10:52,539 --> 01:10:54,333 Ας σεβαστούμε ο ένας τον άλλον. 1154 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 Φεύγω. 1155 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 Άσε τα παιδιάστικα όπως να χτυπάς το παράθυρο. 1156 01:12:05,279 --> 01:12:07,156 Ας σεβαστούμε ο ένας τον άλλον. 1157 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 Αν μπορούσα να τσαλακώσω τα αισθήματα σαν ένα απλό γράμμα, 1158 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 άραγε θα ένιωθα πιο άνετα κοντά σου; 1159 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 ΣΧΟΛΗ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ ΧΙΕΡΟΥΝΓΚ 1160 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 Εφόσον η μαγειρική είναι το επάγγελμά μου, 1161 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 ο κόσμος με ρωτά συνέχεια πώς να κάνει πιο νόστιμο το φαγητό. 1162 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 Πάντα τους δίνω την ίδια απάντηση. 1163 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 Αν σκέφτεσαι τον αποδέκτη της μαγειρικής, 1164 01:12:59,375 --> 01:13:01,710 γίνεται πιο διασκεδαστικό και γευστικό. 1165 01:13:02,211 --> 01:13:06,799 Το πιάτο που θα κάνουμε πιο διασκεδαστικό και πιο γευστικό σήμερα είναι 1166 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 το τζιτζίμ νουρουμτζόκ. 1167 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 Τι; 1168 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 ΤΖΙΤΖΙΜ ΝΟΥΡΟΥΜΤΖΟΚ 1169 01:13:26,819 --> 01:13:28,028 Με τρόμαξες. 1170 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 Τι έγινε; 1171 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 -Τι έκανες εδώ; -Σε περίμενα. 1172 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 -Γιατί; -Βοήθησες τον μπαμπά μου. 1173 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 Ήθελα να σου ανταποδώσω τη χάρη. 1174 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 Πάρε αυτό. 1175 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 Τι είναι αυτό; 1176 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 Το πρώτο πιάτο που έφτιαξα. 1177 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 Γιατί το δίνεις σ' εμένα; 1178 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 Σ' αρέσει αυτό. 1179 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 Σουνγκ-χιο, θες λίγο τζαπτσέ; 1180 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 Θες λίγο… 1181 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 Τι θα κάνουμε, Θεέ μου; 1182 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 Δεν τρώει κανένα κορεατικό φαγητό. 1183 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 Απ' όλα τα εορταστικά πιάτα, δεν θέλει κανένα. 1184 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 Πάλι αβγά με ψητό ψωμί έφαγε. Ναι. 1185 01:14:18,996 --> 01:14:20,038 Δεν έχει συνηθίσει. 1186 01:14:20,122 --> 01:14:23,500 Έπρεπε να του φτιάχνω κορεατικά φαγητά στη Γαλλία. 1187 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 Φάε αυτό. Είναι ωραίο. 1188 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 Όχι. 1189 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 Δεν μοιάζει με ουράνιο τόξο; 1190 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 Ουράνιο τόξο; 1191 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 Ναι, ουράνιο τόξο. 1192 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 Ουράνιο τόξο. 1193 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 Λέει συνέχεια "ουράνιο τόξο". 1194 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 Θεέ μου! Χιε-σουκ! 1195 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 Ο Σουνγκ-χιο τρώει! Το ουράνιο τόξο! Το τρώει! 1196 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 Θεούλη μου! Τρώει τώρα! 1197 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 Κι εσύ έπρεπε να του δίνεις διάφορα φαγητά! 1198 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Ψητό κρέας σαν ουράνιο τόξο. 1199 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 Το πρώτο κορεατικό πιάτο που έφαγες. 1200 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 Γιατί το θυμήθηκες αυτό; 1201 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 Δεν το θυμήθηκα. Απλώς… 1202 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 Μου ήρθε τυχαία. 1203 01:15:10,839 --> 01:15:12,549 Τόσα χρόνια φίλοι είμαστε. 1204 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 Σίγουρα ξέρω περισσότερα κι απ' τους γονείς σου για σένα. 1205 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 Με ξέρεις; 1206 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 Εσύ; 1207 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 -Τι; -Σοκ-ριου. 1208 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 Ανούσιες αναμνήσεις. 1209 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 Ανήκουν στο παρελθόν. 1210 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 Σταμάτα να με ζαλίζεις, λοιπόν. 1211 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 Μα γιατί μου μιλάς έτσι; 1212 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 Με περνάς για παιχνιδάκι; 1213 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 Σου το είπα. Δεν είμαστε παιδιά πια. 1214 01:15:43,038 --> 01:15:44,373 Τριανταρίσαμε. 1215 01:15:44,873 --> 01:15:47,125 Γιατί τρέχεις πίσω μου; 1216 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 Γιατί με περιτριγυρίζεις; 1217 01:15:49,962 --> 01:15:51,547 Δεν σε περιτριγυρίζω. 1218 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 Σε εκλιπαρώ. 1219 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 Άσε με ήσυχο. 1220 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 Μείνε μακριά απ' τη ζωή μου! 1221 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 Όχι! 1222 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 Θα χώνομαι όσο θέλω! 1223 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 Εσύ μου ζήτησες άδεια που ερχόσουν σπίτι μου τότε; 1224 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 Θα συνεχίσω να χώνω η μύτη μου! 1225 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 Γιατί έχουμε δέσιμο. Μπορώ να το κάνω! 1226 01:16:13,902 --> 01:16:16,113 Μ' έχεις τρελάνει! 1227 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 Και τότε και τώρα, 1228 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 συνέχεια κάνεις αυτό… 1229 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 και νιώθω ότι… 1230 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 θα χάσω το μυαλό μου εξαιτίας σου! 1231 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 Θυμάμαι όλες τις πρωτιές του Σουνγκ-χιο. 1232 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 Ορίστε. 1233 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 Θα πάτε στην πισίνα. 1234 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 -Πιες αυτό. -Ναι! 1235 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 Δοκίμασέ το. Είναι ωραίο. 1236 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 Το πρώτο του μπανανογάλα. 1237 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 Καλό, έτσι; 1238 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 Όχι, δεν θέλω να μπω! 1239 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 Το πρώτο του κολύμπι. 1240 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 Τι στο καλό; 1241 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 -Τσοϊσούνγκ; -Γιατί κοιτάς κάτω; 1242 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 Τι έπαθες εσύ; Πώς ψήλωσες ξαφνικά; 1243 01:17:57,214 --> 01:17:59,549 Τι έτρωγες στις διακοπές στη Γαλλία; 1244 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 Την πρώτη φορά που ήταν ψηλότερός μου. 1245 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 Τι εκνευριστικό. 1246 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 Σειρά μου; 1247 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 Είσαι σε ένα ερημονήσι. 1248 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 Ποια τρία πράγματα παίρνεις; 1249 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 Εργαλεία για φωτιά, φίλτρο νερού, ελβετικό σουγιά. 1250 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 Πολύ σοβαρά απάντησε. 1251 01:18:21,947 --> 01:18:23,156 Σειρά μου τώρα. 1252 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 Τσοϊσούνγκ; 1253 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 Είσαι καψούρης με κάποια; 1254 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 Είναι! 1255 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 Είναι! Του αρέσει κάποια! 1256 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 Είναι. 1257 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 Ποια είναι; 1258 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 Σπουδάζει κι εκείνη αρχιτεκτονική; 1259 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 Νομίζω πως ξέρω! Απ' τη σχολή; 1260 01:18:49,057 --> 01:18:50,726 Στο ίδιο τμήμα είστε; 1261 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 Δεν ξέρω. 1262 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 Τι εννοείς; Τότε, ποιος ξέρει; 1263 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 Το μόνο που δεν ήξερα 1264 01:18:58,442 --> 01:19:00,026 ήταν η πρώτη του αγάπη. 1265 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 Να σου πω. 1266 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 Ακίνητος. 1267 01:19:34,728 --> 01:19:35,854 Μιλάω! 1268 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 Αυτό που είπες πριν. 1269 01:20:01,922 --> 01:20:03,215 Τι εννοούσες; 1270 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 Η ΠΡΩΤΗ 1271 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 Η ΠΡΩΤΗ ΑΓΑΠΗ 1272 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 1273 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 Γιατί ήρθες εδώ; 1274 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 Και γιατί τώρα; 1275 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 Σκότωμα θέλει ο κόπανος! 1276 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 Εμένα μου λες; 1277 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 Θα τον σκοτώσω και θα πάω φυλακή! 1278 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 Ρε κάθαρμα! 1279 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 Επαγγελματικό γεύμα σε ξενοδοχείο. 1280 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 Να χαρώ επιχειρηματία. 1281 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 Μην ξαναπείς το όνομά της. 1282 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 Ούτε να έρχεσαι εδώ. 1283 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 Έχει τελειώσει το μεταξύ σας. 1284 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 Σουνγκ-χιο, πρέπει να σωθείς απ' την ανεκπλήρωτη αγάπη. 1285 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 Ούτε εγώ δεν μπορώ να σε σώσω. 1286 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 Δεν το καθυστερώ άλλο. 1287 01:21:35,599 --> 01:21:37,225 Αυτήν τη φορά θα το πω. 1288 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου