1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 HYEREUNG-KINDERGARTEN BAE SEOK-RYU 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 Ich verlor heute einen Zahn. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 Mein Zahn ist süß, er wird der Zahnfee gefallen. 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Mach den Mund auf. 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 Festgebunden. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 Ich erinnere mich an alle ersten Male von Seok-ryu. 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 -Schau! -Wow. 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Sieh dir das an. Süß, oder? 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Warum weinst du? Es ist nicht deiner! 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Es ist mein Zahn! 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Seung-hyo! 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,733 An ihren ersten verlorenen Zahn. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 Du kannst nicht mal mithalten! 15 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 Du bist so langsam! 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 Du Dummkopf! 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 Wie können sie mich Dummkopf nennen? 18 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 Ich überhole euch alle! 19 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 Hey! 20 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 Hey, Seok-ryu! 21 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Das ist gefährlich! 22 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 Ihre erste Fahrradfahrt. 23 00:02:49,961 --> 00:02:53,715 Ich will zurück! 24 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 Gott, was ist mit ihr? 25 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 Ihr erstes Weglaufen von daheim. 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Hey! 27 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 So fühle ich für dich. 28 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 -Bitte nimm ihn. -Nicht. 29 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 Ich bin in der Oberstufe. 30 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 Gib mir das nicht. 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Hab keine Gefühle für mich. 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 Ok? 33 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Tut mir leid. 34 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 An ihren ersten Liebesbrief. 35 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 Hey, überall ist Staub! 36 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 Was tut er? 37 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Ich kenne sie schon so lange. 38 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 Ich dachte, ich wüsste alles über sie. 39 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Mein Vater arbeitete als Koch in einem Hotel. 40 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Dann arbeitete er in einem Lokal. 41 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 Nun hat er einen Tteokbokki-Laden. 42 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 Papa macht das beste Tteokbokki der Welt! 43 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Seok-ryu! 44 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 Hey, Seok-ryu! 45 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 Ich komme! 46 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 FOLGE 6 DEINE ERSTEN MALE 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 Seok-ryu! 48 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 Du rufst mich schon seit der Morgendämmerung. 49 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 Was ist das alles? Es riecht gut. 50 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 Was wohl? Das sind Beilagen. 51 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Bring sie zu Seung-hyo. 52 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 Ich will nicht. Hast du das mit der Sojasoße gemacht? 53 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 Ja, die Qualität bringt die Schmackhaftigkeit zur Geltung. 54 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 Du hast recht! Das ist so gut. 55 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 Was ist da drin? 56 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 Brühe mit Sardellenfond, 57 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 gemischt mit Frühlingszwiebeln, Knoblauch, Sesamöl und Sojasoße… 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 Vergiss es. 59 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Ich verstehe was davon. 60 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 Genug mit dem Unsinn. 61 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Liefere die, ehe sie kalt werden. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 Ok. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Geun-sik! 64 00:05:15,606 --> 00:05:16,607 Komm frühstücken. 65 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 Ich frühstücke. 66 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 Willst du auch? 67 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 Nein, danke. Reis ist zu üppig fürs Frühstück. 68 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 Es ist Seok-ryu. 69 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 Seok-ryu! 70 00:05:53,061 --> 00:05:54,145 -Tante Hye-suk! -Hallo. 71 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 -Es ist so lange her. -Ich weiß! 72 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 Ich sah dich seit Seung-hyos Eröffnung nicht. 73 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 Lass uns oft treffen. 74 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 -Ok. -Was ist das? 75 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 -Hr. Choi! -Was machst du so früh hier? 76 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 Ich bringe Essen. 77 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 Sie essen gerade. 78 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 Perfekt! Die soll ich Ihnen geben. 79 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 Wirklich? 80 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Ja, Mama hat so viel gemacht. Sie wissen, wie viel sie kocht. 81 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 Sie macht immer Essen für uns. 82 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Bedank dich bei ihr. 83 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 Wird gemacht! 84 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 Ist Choisseung oben? 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Ja, natürlich. 86 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 -Ich sage ihm kurz Hallo. -Ok. 87 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 -Guten Appetit. -Danke. 88 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 -Ok, geh nur! -Ok! 89 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Warum schickte sie so viel? 90 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 Gott, pfannengerührte Zucchini mit gesalzenen Garnelen. 91 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Marinierte Perilla-Blätter und Chilipfeffer. 92 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 Wow! Gewürzter Farn! 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Farn… 94 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 Du machst Toast, aber die riechen zu stark, oder? 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Nein, schon gut! 96 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Greif zu. 97 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 Gott, er ist so ahnungslos. 98 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 Wow! 99 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 Hey, Choisseung! 100 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Ist er im Bad? 101 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 Sein Zimmer hat sich nicht verändert. 102 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 Hat er eine Zeitmaschine? 103 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 Die Zeitkapsel! 104 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Er hat den Brief sicher hier drin versteckt. 105 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 Hast du ihn hier versteckt? 106 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 Ich habe ihn gefunden! 107 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 Nun werde ich deine dunkle Vergangenheit enthüllen. 108 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 …SEOK-RYO WOHL DEINE GEFÜHLE GESTANDEN 109 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 WIR WAREN SEIT DER KINDHEIT UNZERTRENNLICH 110 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Es tut mir leid. 111 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Ich wollte ihn nicht heimlich lesen. 112 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 Du hast meinen gelesen, also fand ich es unfair. 113 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Deshalb las ich ihn. 114 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 Warum wirfst du ihn weg? 115 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 Du hast ihn gelesen? 116 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 -Ja. -Es war ein Witz. 117 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 Ein Witz? 118 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 Ich hatte echt Spaß, dich zu ärgern, 119 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 so weit gingen meine Scherze. 120 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 Ja! Es war nur ein Witz. 121 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 Hey, du hast mich erschreckt! 122 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 Ich fand es lustig, aber das ist es nicht. 123 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 Gehst du jetzt bitte? 124 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 Ja, sicher! Tut mir leid. Zieh dich an. 125 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 JANG TAE-HUI 126 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 Was sollte dieser Brief? 127 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Stand er auf mich? War es ein Witz? 128 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 Warum plante er zehn Jahre lang einen Witz? Was soll das? 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 Er hätte es einfach abstreiten können. 130 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 Warum zerknitterte er ihn und warf ihn weg? 131 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 Was? Papa ist noch nicht da. 132 00:10:15,197 --> 00:10:18,409 ROOT-IMBISS 133 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 Hier hat sich auch nichts verändert. 134 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 Wow, mein Mädchen ist so gut! 135 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 Ich frage mich, nach wem du kommst. 136 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 -Nach dir. -Nach mir? 137 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 Soll ich mal probieren, wie gut dein Essen ist? 138 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 Ok? 139 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 Mal sehen… 140 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 Ist es gut? 141 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 Mein Gott. 142 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Was? Ist es schlecht? 143 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Es ist so gut! 144 00:11:02,870 --> 00:11:06,082 Es ist so gut! Mein Schatz, es ist so gut! 145 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 Gott, ich bin so stolz. 146 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 Hey. Seok-ryu! 147 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Papa. 148 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 Was machst du hier? Kamst du mit dem Dietrich rein? 149 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 Mit dem Code. 150 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 War keiner hier? 151 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 Warum bist du so nervös? 152 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Fürchtest du Diebe? 153 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 Hier gibt es nichts zu stehlen. 154 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 Nein, ich war nur besorgt, da die Tür offen war. 155 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 Warum kommst du unangekündigt her? 156 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Papa, erinnerst du dich? 157 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Als Kind war ich viel hier. 158 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Du lebtest quasi hier. 159 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 Du kamst immer in die Küche und hast für Chaos gesorgt. 160 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 Stimmt. 161 00:11:54,630 --> 00:12:00,052 Du hast mal in einem Hotel und einem großen Restaurant gearbeitet. 162 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 Aber am meisten mochte ich es hier. 163 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 Im Hotel trugst du 164 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 einen großen Hut, und ich sah dich nur auf Fotos. 165 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 Ich sah dich nie beim Arbeiten. 166 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 Im Lokal war zu viel los. 167 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 Ich fand es toll, dass ich immer herkommen konnte. 168 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 Seltsam, aber ich erinnere mich noch genau. 169 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Das Geräusch des Messers. 170 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 Die ständige Wärme der Luft. 171 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Die Geräusche der Leute. 172 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Dich arbeiten zu sehen. 173 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 Und das leckerste Tteokbokki der Welt. 174 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 Schön zu hören. 175 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 -Papa? -Ja? 176 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 Was wäre… 177 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 Was, wenn ich Köchin werden würde wie du? 178 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 Was redest du da? 179 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 Zum Glück bist du es nicht! 180 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Warum? 181 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Du solltest studieren, 182 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 damit du nicht vor einem heißen Herd stehen musst. 183 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 Überlass diese Arbeit mir. 184 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 -Seok-ryu. -Ja? 185 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 Willst du noch Tteokbokki? 186 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Klingt gut. 187 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Ok. 188 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Dann warte kurz. 189 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 CHUNGWOO-TAGESZEITUNG 190 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Moment! 191 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 Mein Gott. Danke. 192 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 Hätte ich nur auf "schließen" gedrückt. 193 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 Das hätte deiner Beurteilung geschadet. 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 Geht es Yeon-du gut? 195 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 Ja, sie wurde entlassen. Sie ging heute in den Kindergarten. 196 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 Gott sei Dank. 197 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 Kinder werden immer zum Jahreszeitenwechsel krank. 198 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 Um ihre Eltern zu sorgen. 199 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 Könntest du mich versetzen? 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 -Was? -Ich weiß, du hast dich eingesetzt. 201 00:13:51,580 --> 00:13:53,832 Aber das Team käme ohne mich zurecht. 202 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 Meine Tochter braucht mich gerade am meisten. 203 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 Ich bekam drei Kinder und behielt den Job. 204 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 Ich weiß. Deshalb respektiere ich dich. 205 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 Ich will nicht angeben. 206 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 Ich wäre wohl gegangen, wäre mein Mann nicht Freiberufler. 207 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 Du hast es alleine sicher schwer. 208 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 Sie werden schnell groß. 209 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 Überleg es dir noch mal. 210 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 Wenn du dann noch gehen willst, halte ich dich nicht auf. 211 00:14:48,137 --> 00:14:52,266 MEISTER-HOBBYKÖCHIN BAE 212 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 In den USA essen wir ja 213 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 Hühnersuppe, wenn es uns nicht gut geht. 214 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 Der Grund ist wohl, dass sie so guttut und einen von innen heraus wärmt. 215 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Korea hat seine eigene Hühnersuppe, 216 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 die wir heute kochen. 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 Samgyejuk. 218 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 Die Zutaten seht ihr hier. 219 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 Ich bereite zunächst das Huhn vor. 220 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 Ich hatte vorhin eine wichtige Präsentation, 221 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 also könnt ihr euch vorstellen, wie anstrengend der Tag war. 222 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 Deshalb wollte ich meine müde Seele trösten, 223 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 mit Essen und mit Kochen. 224 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 Denn für mich ist das ein sehr tröstliches Ritual. 225 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Wenn ich koche, 226 00:15:47,571 --> 00:15:50,741 fühle ich mich wohl und schalte einfach ab. 227 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 Ich beruhige mich und bin einfach ich selbst. 228 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 -Hey, Seok-ryu. Es ist eine Weile her! -Hallo! 229 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 -Sag doch Hallo. -Ich sehe sie täglich. 230 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 -Dein Gips ist ab. -Ja. 231 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 Vielen Dank für die Sojasoße neulich. 232 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 Sie schmeckt fantastisch. Meine Familie liebt sie. 233 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Sag, wenn ihr mehr braucht. 234 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 Hast du Zeit für einen Tee? 235 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Tee? 236 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 Wir müssen über die Arbeit reden. 237 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 Wir müssen zu Fresco. 238 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Wir müssen alles festlegen. 239 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Ja, ok. 240 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Ich habe ohnehin zu tun. 241 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 Sicher. Du solltest los. 242 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Tut mir leid, Seok-ryu. Treffen wir uns später. 243 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 Anfangs drehte er durch wegen ihr. 244 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Nun bin ich unwillkommen? 245 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Ich? Ja, richtig. 246 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Vergiss es. Der Brief ist mir auch egal. 247 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 Was ist der Grund? 248 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 Du stellst willkürliche Fragen ohne Kontext. 249 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 Sag es verständlich. 250 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 Warum willst du mit mir arbeiten? 251 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 Es ist eine Chance und einen Versuch wert. 252 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 Wie berechenbar. 253 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Was hast du erwartet? 254 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 GRANATAPFELBAUM 255 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 Keine Ahnung. Etwas Ehrlicheres. 256 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 Du hast mich als Ausrede benutzt. 257 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 Du warst die ganze Zeit still, 258 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 aber vor Seok-ryu sagtest du, wir müssen arbeiten. 259 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Tut mir leid. 260 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Wie wär's, wenn du mich dann weiterhin benutzt? 261 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 -Was? -Benutze mich, so gut du kannst. 262 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 Das wird schön. Ich kann mit dir ausgehen, 263 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 und du dich deinen Gefühlen stellen. 264 00:18:34,863 --> 00:18:36,615 Soll ich dich rauswerfen? 265 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Komm schon. 266 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Ich finde Seok-ryu süß. 267 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Du bist natürlich süßer. 268 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Kann ich nicht noch etwas mit euch abhängen? 269 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 Du kannst mich ärgern, so viel du willst, 270 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 aber sag nichts zu Seok-ryu. 271 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 Du hast ihr doch bereits etwas Wichtiges gesagt. 272 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 Was? 273 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 Aber eine Sache hast du weggelassen. 274 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 Ich sollte mit ihr essen gehen. 275 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 Was habe ich ihr gesagt? 276 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 Was willst du ihr sagen? 277 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Sage ich nicht. 278 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 Was sagte ich? 279 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 -Darf ich dann dabei sein? -Tae-hui! 280 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 Ich liebe es, wenn du meinen Namen rufst. 281 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Was habe ich gesagt? 282 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 Was wirst du ihr sagen? 283 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Beschleunigen und Marschfahrt halten. 284 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 Ich erreiche die Marschfahrt. 285 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 Ich fragte mich, was du am Fluss machst. 286 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 Wer hätte gedacht, dass du Boot fährst? 287 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 Die schriftliche Prüfung habe ich bestanden. Nun muss ich üben. 288 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 Du nimmst Land, Luft und Meer ein. 289 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 Was kommt als Nächstes? Der Pilotenschein? 290 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Als Nächstes 291 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 -kommt der Südpol. -Was? 292 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 Immer ein Sanitäter wird zur Forschungsstation geschickt. 293 00:19:56,069 --> 00:19:57,988 Der Schein bringt Extra-Punkte. 294 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 Wow, das ist so typisch. 295 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 Als Kind sprangst du in Pfützen, Schlamm und nassen Zement, 296 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 nahmst immer Wege, die keiner wollte. 297 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 Nun begibst du dich wirklich auf Neuland. 298 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 Komm schon. 299 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 Hey. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. 300 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Unterlagen, Vorstellungsgespräche und Tests. 301 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Der Auswahlprozess ist lang. 302 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 Ich habe auch einen langen Weg vor mir. 303 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Was? 304 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 Ich mache einen Kochkurs. 305 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 Mein Gott. 306 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 Ich habe es mir gut überlegt. 307 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Ich glaube, ich will es. 308 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 Nein, ich will es. 309 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 Ich dachte immer, Lernen sei deine Lieblingstätigkeit. 310 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 Aber ich irrte mich. 311 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 Du mochtest nur das Lob und die Aufmerksamkeit des Erfolgs. 312 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 Du warst verrückt danach. 313 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 In letzter Zeit bist du brutal ehrlich. 314 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 Ja, aber… 315 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 Du hast Kochen geliebt. 316 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 Es war eine reine, selbstlose Liebe. 317 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 Deine Dalgonas hätten mich erkennen lassen müssen, dass es deine Bestimmung ist. 318 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 -Spornst du mich an? -Natürlich. 319 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Lass uns heute feiern. 320 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 Rufen wir Seung-hyo an und feiern eine Party. 321 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Hey. 322 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 Hallo? 323 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Seung-hyo! 324 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 -Hey, nicht. -Warte. 325 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 Seok-ryu sagte, sie hat sich zum Kochkurs angemeldet. 326 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Sie macht einen Kochkurs? 327 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Ja… 328 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 Lass uns das heute Abend feiern. 329 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 Ich habe keine Zeit. 330 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 Wirklich? Ok. 331 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 Dann komm danach. Ich schreibe dir, wo wir sind. 332 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Tschüs. 333 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 Er sagte doch, er kann nicht. 334 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 Kennst du ihn gar nicht? 335 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 Er sagt immer, er kann nicht, aber kommt dann. 336 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 Heute kommt er wirklich nicht. 337 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 Was ist los? 338 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 Hattet ihr wieder Streit? 339 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 Hr. Choi? 340 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Schön, Sie in der Stadt zu treffen. 341 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 Ebenso. Gehen Sie heim? 342 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 Nein, ich wollte noch etwas trinken. Kommen Sie mit? 343 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 Also… 344 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 Hier ist es. 345 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 Sie wohnen neben Jung Mo-eum? 346 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 Ja, ich erfuhr das erst kürzlich. 347 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 Haben Sie Verständnis, falls es laut wird. 348 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 Sie ist ein guter Mensch. 349 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 Ich weiß. 350 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 Ich fühle mich schlecht, dass ich Sie mitnahm. 351 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 Es lag an den Umständen. 352 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Papa! 353 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 Yeon-du. 354 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Hast du lange gewartet, meine Süße? 355 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Ja. 356 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Das ist meine Tochter. 357 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Yeon-du, sag Hallo. 358 00:23:20,107 --> 00:23:22,526 Hallo, ich bin Kang Yeon-du. 359 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 Aber wer sind Sie? 360 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 Ich bin Choi Seung-hyo. 361 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Ich bin… 362 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 …ein Freund deines Vaters… 363 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 …aus dem Viertel. 364 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 Tut mir leid. 365 00:23:46,550 --> 00:23:49,803 Misugaru war sicher nicht der Drink, den du wolltest. 366 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Doch, genau das wollte ich. 367 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 Und mit viel Eis. 368 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 Ich trank keinen Alkohol, aber fühle mich beschwipst. 369 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 Das liegt wohl an der Gegend. 370 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 Es ist, als würde ich schon immer hier leben. 371 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Es ist seltsam entspannt. 372 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 Und es begeistert mich. 373 00:24:20,250 --> 00:24:23,461 Ich habe das auch erlebt, und hier ist es so. 374 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 Du lebst dich gut ein. 375 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 Ja, dank meines Freunds aus dem Viertel. 376 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 Darf ich fragen, warum du heute trinken wolltest? 377 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 -Wie bitte? -Also… 378 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 Das ist wohl eine Berufsgewohnheit. 379 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Ich lese die Gesichter der Menschen. 380 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 Ich frage unaufhörlich weiter. 381 00:24:50,488 --> 00:24:52,908 Deshalb hassen die Leute Journalisten wohl. 382 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 Dann wusstest du es wohl schon. 383 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Natürlich. 384 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 Das Gegenteil kann ich aber auch gut. 385 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 Ich kann gut zuhören und neutral sein. Und ich garantiere Anonymität. 386 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 Ich dachte, ich könnte dir helfen. 387 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 Es geht um meinen Freund. 388 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Vor langer Zeit war er verliebt. 389 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Er dachte, er hätte mit ihr abgeschlossen. 390 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 Aber nun ist er etwas verwirrt. 391 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 Das ist verständlich. 392 00:25:40,497 --> 00:25:43,875 Er weiß nicht, was er tun soll, also meidet er sie. 393 00:25:43,959 --> 00:25:45,377 Ich glaube, er leidet. 394 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 Ist es denn so unmöglich? 395 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 Hat sie denn einen Freund? 396 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 Sie liebt einen anderen. Sie hätten fast geheiratet. 397 00:25:58,181 --> 00:26:00,934 Aber nun ist sie single, oder? 398 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 Weiß die Frau denn, 399 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 wie dein Freund fühlt? 400 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 Nein. 401 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 Aber er hat Angst, dass sie es erfährt. 402 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Er gestand ihr nie seine Gefühle. 403 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 Warum nicht? 404 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 Sie waren immer zusammen, 405 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 also erkannte er die Gefühle erst nicht. 406 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 Aber dann wollte er… 407 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 …die Freundschaft nicht zerstören. 408 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 Als er es ihr sagen wollte… 409 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 …war der falsche Moment. 410 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 Und jetzt… 411 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 …traut er sich nicht mehr. 412 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 Er litt eine Weile sehr deshalb. 413 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 Ihm war schlecht und schwindelig. 414 00:26:56,823 --> 00:26:58,575 Endlich geht es ihm besser. 415 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 Er will das nicht mehr erleben. 416 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 Kein Wunder, dass er heute nicht kam. 417 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 Ich bin neugierig. Wie kann ich zehn Jahre warten? 418 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 Ok. Mal sehen. 419 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 Wessen Brief ist das? 420 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 Das muss Seung-hyos sein. 421 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Ich wusste es! 422 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Sag ihr einfach, dass du sie liebst. 423 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 Warum macht er es sich so schwer? 424 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 Ich schwöre… 425 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 Gott, er ist so erbärmlich. 426 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 Er ist dumm wie immer. 427 00:28:06,518 --> 00:28:08,728 Hast du das seltsame Geräusch gehört? 428 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Nicht wirklich. 429 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 Keine Ahnung. 430 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Irrte ich mich? 431 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 Wird dein Freund dann weiterhin so tun, 432 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 als hätte er keine Gefühle für sie, 433 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 und sie wegstoßen? 434 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 Er sagt, er versucht es vorerst. 435 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 Wäre er mein Freund, 436 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 würde ich ihm von einem Schwimmer erzählen. 437 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 Es gab mal einen Schwimmer im 200-m-Schwimmen, 438 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 dessen Schwäche sein langsamer Start war. 439 00:28:41,052 --> 00:28:43,888 Aber trotzdem überwand er sie durch seine Mühe. 440 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 Auch wenn es spät ist, 441 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 würde ich ihm raten, den Mut aufzubringen wie der Schwimmer. 442 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 Steh auf! 443 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 Steh auf, sagte ich! 444 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 Ich bin schon wach. 445 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 Du solltest früh aufstehen und dich fertig machen. 446 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 Wir sind keine Rentner. 447 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 Wie kannst du so faul sein? 448 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Ok, hör auf. 449 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Womit? 450 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 Der Gedanke an all das verlorene Geld hält mich nachts wach. 451 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Warum erwähnst du immer wieder die Vergangenheit? 452 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 Es hat sich doch nichts geändert. 453 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 Und wann kamst du gestern heim? Als ich aufwachte, schliefst du neben mir. 454 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 Ich war bei einer Beerdigung. 455 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Gott, du gehst ständig auf Beerdigungen. 456 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 Du verteilst munter Geld. 457 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 Deshalb komme ich ungern heim. 458 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 Was? Du hast kein Recht zu schreien. 459 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 Und wenn schon. 460 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 Nun läufst du weg, da du nichts zu sagen hast! 461 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 -Komm heute früh heim! -Ich habe heute ein Klassentreffen! 462 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Schon wieder? 463 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 Verarschst du mich? 464 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 Unglaublich… 465 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 Fehlende Kontodeckung? 466 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 Ist das eine Betrugsmasche? 467 00:30:23,488 --> 00:30:28,034 Hey, ich sage das, um Missverständnisse zu meiden. Ich komme zufällig vorbei. 468 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 Mein Kochkurs ist in der Nähe. 469 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 Ich sagte nichts. 470 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 Ich möchte koreanische Küchenmeisterin werden. 471 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Sag es meinen Eltern nicht. 472 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 Mach ich nicht. 473 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 Heute ist die erste Stunde. 474 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 Es gibt eine theoretische und eine praktische Prüfung. 475 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 Und nach der Stunde darf ich alles mit heimnehmen… 476 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 Ich habe ein Meeting. 477 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 Ich muss los. 478 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 Was war das? 479 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Er bestand darauf, ich solle meinen Traum finden. 480 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 KOREANISCHE KÜCHENMEISTER 481 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 WAS MACHEN KOREANISCHE KÜCHENMEISTER? 482 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 -Das sieht gut aus. -Gott! 483 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 Warum hast du es geschlossen? 484 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 Was machst du da? 485 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 Was tust du? 486 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 Was? 487 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 -Sieh auf die Uhr. Machen wir das Meeting. -Ist das für eine Kochlizenz? 488 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 Warum siehst du das an? 489 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Na-yun, hole Hyeong-chan und Jeong-min. 490 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 Lernst du Kochen? Koreanisch? 491 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 Ich mag westliche Küche. 492 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 HYEREUNG-KOCHSCHULE 493 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 Willkommen zum Meisterkochkurs für koreanische Küche. 494 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Hallo. 495 00:31:53,703 --> 00:31:55,788 -Hallo! -Hallo. 496 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 Heute ist unsere erste Stunde. 497 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 Die erste ist immer denkwürdig und aufregend. 498 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 Daher werde ich Ihnen 499 00:32:05,381 --> 00:32:08,718 eine sehr rohe und denkwürdige erste Erfahrung bescheren. 500 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 Wir lernen heute Messertechnik-Grundlagen. 501 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 Zunächst einfache Grundlagen. 502 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 Dann schneiden Sie Rettich, Karotten, Gemüse. 503 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 Ok, nehmen Sie das Messer vor sich zur Hand. 504 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Ok, gut. 505 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 Legen Sie die Anti-Rutsch-Unterlage vor sich 506 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 und das Brett darüber. 507 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 Gut. Legen Sie die Klingen immer von sich weg gerichtet hin, 508 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 um sich nicht zu schneiden. 509 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 Gut. 510 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 Nun stifteln wir den Rettich. 511 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 Zunächst schälen wir den Rettich. 512 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 Ok. Dann schneiden Sie ihn in 0,2 cm dicke Scheiben. 513 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 Bei einem Omelett muss man die Hagelschnur vom Eigelb entfernen. 514 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 Dann sieben wir das Eiweiß. 515 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 Verquirlen Sie es, um Blasen zu vermeiden. 516 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 Dann geben Sie bei geringer Hitze etwas Öl in die Pfanne. 517 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Hey, Hr. Choi! 518 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 -Hier drüben! -Hier, setzen Sie sich! 519 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 Geht es Ihnen gut? 520 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 Überhaupt nicht. 521 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 Auf den Baustellen herrscht Chaos. 522 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 Die Arbeit mit Ihnen war super. 523 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 Was meinen Sie? Sie haben meine Strenge gehasst. 524 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 Streng ist mir lieber. 525 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 Diese Leute können ihren Job nicht und missbrauchen ihre Macht, 526 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 also war die Zusammenarbeit schlimm. 527 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 Kommen Sie. Sie sind nicht der Typ, der sich alles gefallen lässt. 528 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 Moment. Machen Sie sich lustig? 529 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 Passen Sie nur auf. 530 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 Ich bestrafe Sie heute Abend mit Alkohol! 531 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 Ich muss noch fahren. 532 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 Rufen Sie sich einen Fahrer. 533 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 Können wir eine Limo und ein Glas haben? 534 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Ok! 535 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 Dafür geht das Essen auf mich. 536 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 Was? Wirklich? 537 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 Ok! 538 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Dann bestrafe ich Sie statt mit Alkohol 539 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 mit Fleisch! 540 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 -Mund auf! -Gott. 541 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Gut, oder? 542 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 Warum ist das so gut? 543 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Ich bin ein Gourmet. 544 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 Das Fleisch hier schmeckt anders. 545 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Es ist so saftig! 546 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 Sie kennen die Philosophie unseres Chefs. 547 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "Ölt die Räder mit köstlichem Fleisch, 548 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 damit der Job glatt läuft." 549 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 -Juhu! -Ja! 550 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 Das ist so gut. 551 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 Ich glaube, das reicht nicht. 552 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 Könnten wir mehr Schweinebauch und Rippen haben? 553 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 Und mehr Rinderbrust! 554 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Gott, was ist das? 555 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Was ist das? Nehmen Sie es. 556 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Vielen Dank. 557 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 -Greifen Sie zu. -Danke. 558 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 Unglaublich, dass Sie nichts tranken. 559 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 Sie sind so verbissen! 560 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 Tut mir leid. Ich muss arbeiten. 561 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 Sie sind betrunken. Machen Sie Schluss. 562 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Gehen Sie nach Hause. 563 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 Hören Sie auf zu nörgeln! 564 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 Kommen Sie nächstes Mal zu Fuß. 565 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 So. 566 00:35:35,091 --> 00:35:36,008 Ja. 567 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 Ok, bis nächstes Mal. 568 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 -Mein Gott. -Chef! Da lang! 569 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 Früher sah ich wie Sie aus! 570 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 -Bis dann! Tschüs! -Tschüs! 571 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Danke fürs Essen. 572 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 -Gerne. Gute Nacht. -Tschüs. 573 00:35:58,197 --> 00:35:59,824 -Süßer, du bist so süß! -Ja? 574 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 Da lang. 575 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 Willst du mitkommen? 576 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 Wohin soll's gehen? 577 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 Mama, geh nicht! 578 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 Seung-hyo? 579 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Was machst du hier? 580 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 Danke für den Drink. 581 00:37:23,324 --> 00:37:24,200 Gerne. 582 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 Verzeihen Sie den Überfall. 583 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 Ja, du hast mich zu Tode erschreckt. 584 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 Warum saßt du um diese Zeit vor unserem Haus? 585 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 Ich habe einfach nachgedacht. 586 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 Was? 587 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 Ehrlich gesagt, sah ich Sie. 588 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 Mit einer Frau. 589 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 Ihre Entscheidung steht also? 590 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 Ja. 591 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Das wird mich beruhigen. 592 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Meine Güte… 593 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 Ich schäme mich, dass du mich so sehen musstest. 594 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 Ich weiß, die Bitte ist unverschämt… 595 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 …aber sag es meine Frau vorerst nicht. 596 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Und Seok-ryu. 597 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 Sie wird einen Aufstand machen, wenn sie es erfährt. 598 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 Ja… 599 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 -Und? -Weiter runter. 600 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 -Runter? -Ja. 601 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 Man muss es hier sehen. 602 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 -Das sieht schön aus. -Ja. 603 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 Wer ist das? 604 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 Ist das ihr Ernst? 605 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 Chantto Baegi 606 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 Du kennst Lee Chan-won nicht? 607 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 Ich war so lange nicht in Korea. 608 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 -Er ist ganz süß. -Er ist nicht nur süß. 609 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 Ernsthaft, dieses eine Poster erhellt den ganzen Raum! 610 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 Ich sehe besser! 611 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 Das ist nun ihre Religion. 612 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 -Halleluja! -Halleluja! 613 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 Gnädiger Buddha! 614 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 Verstehe. 615 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 Dieses Stück Papier ist besser als mein Mann. 616 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 -Natürlich. -Warum? 617 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 -Hattet ihr wieder Streit? -Ja. 618 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 Streitet nur, wenn eine Chance auf Besserung besteht. 619 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 Jemand, der sein Geschirr nie spült, wird nichts tun. 620 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 Isst er alle drei Mahlzeiten zu Hause? 621 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 -Ja! -Meine Güte. 622 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 -Alle drei? -Ja. 623 00:39:31,827 --> 00:39:32,870 -Mein Gott. -Hey. 624 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 Ich schlug vor, essen zu gehen, aber er hasst Essen mit Glutamat. 625 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 Ich tue so viel Glutamat in seine Suppen! 626 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 Er hat Glück, es ist kein Rattengift! 627 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Ich weiß! 628 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 Männer wissen das nicht. 629 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 Alle nicht. 630 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Vielleicht ist es zu wenig. 631 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Ich tue so viel rein! 632 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 Wirklich? 633 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 Gott, ich beneide Hye-suk so. 634 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Warum mich? 635 00:39:54,975 --> 00:39:58,854 Ihr macht eure Arbeit unabhängig und lebt nicht zusammen. 636 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 Das ist so cool! 637 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 -Ja. -Ihr streitet sicher nicht mal. 638 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 Nein, wir streiten nicht. 639 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Ihre Familie ist eine andere Welt. 640 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 Momentan sehe ich meinen Mann kaum. 641 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 -Warum? -Ich weiß nicht. 642 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 Wer weiß, was er macht? 643 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 Er kommt bei Dämmerung heim. 644 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 Was? Bei Dämmerung? 645 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 Er bleibt die Nacht weg! 646 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 Manche Männer bleiben lange weg, um den Morgentau zu sehen. 647 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 -Das ist ein ernstes Problem! -Klar! 648 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 Warum seid ihr so ernst? Vergesst es. So ist es nicht. 649 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 -Er hat Termine… -Welche? 650 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Beerdigungen, Klassentreffen? 651 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 -Ja, das sind die besten Ausreden. -Ja! 652 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 Meine Güte. 653 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 Mi-suk, du musst vorsichtig sein! 654 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 Er könnte eine Affäre haben! 655 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 Wovon redest du? 656 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 -Hey! Was ist mit dir? -Alles ok? 657 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 -Es ist überall! -Unglaublich. 658 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 Auf wie vielen Beerdigungen war er? Eins, zwei, drei… 659 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 Er war auf drei Beerdigungen. 660 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 Wisch dir den Mund ab. 661 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 Nein, warte! Ist das ok? 662 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 -Ist das ein Lappen? -Ein Tuch. 663 00:40:57,371 --> 00:40:58,789 Es riecht nicht. Wisch ab. 664 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 Ach ja. Hat euer Laden Urlaub? 665 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 Was? 666 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 Er ist seit Tagen geschlossen. 667 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 Was? 668 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 Hey, gehe dem nach. Ok? 669 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 Was machen wir? 670 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 KURZZEITKREDIT REVOLVIERENDER KREDIT 671 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Hallo. 672 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 Hallo. 673 00:42:04,271 --> 00:42:05,231 Warten Sie. 674 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 Möchten Sie sich setzen? 675 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Danke. 676 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 Gerne. Es war ohnehin nicht mein Stuhl. 677 00:42:34,093 --> 00:42:35,261 Es tut mir leid. 678 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 Ich mische mich gewöhnlich nicht ein. 679 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 Aber Sie sollten Yeon-du nicht alleine lassen. 680 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Yeon-du… 681 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 …ist bei einem Kindergartencamp. 682 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Verstehe… 683 00:42:50,985 --> 00:42:53,320 -Ein Camp. -Ja. 684 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 Tut mir leid. 685 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 Schon gut. 686 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 Aber… 687 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 …Sie essen ziemlich spät. 688 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Ja. 689 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 Ich war im Einsatz und musste Kliniken suchen. 690 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 Lehnte die Klinik einen Patienten ab? 691 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Ja. 692 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 Sie wissen sicher, 693 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 dass es viele Patienten und zu wenig Personal gibt. 694 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 Das ist die Situation. 695 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 Was passierte mit dem Patienten? 696 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 Ich sorgte dafür, dass er untersucht und aufgenommen wurde. 697 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 Schön, zu hören. 698 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 Sie sind echt beeindruckend. 699 00:43:33,861 --> 00:43:34,737 Wie bitte? 700 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 Was ist? 701 00:43:37,156 --> 00:43:39,283 Ist das eine Art "liebe deinen Feind"? 702 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 Nein. Sie können auf nette Weise ehrliche Kritik üben. 703 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 Ich hoffe, Sie kümmern sich weiterhin um Yeon-du. 704 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 Bitten Sie sie, mir noch eine Chance zu geben. 705 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 Wenn Sie schlecht über mich redeten, nehmen Sie es zurück. 706 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 Das habe ich nicht getan. 707 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 Ok, gut. 708 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 Übrigens… 709 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 Wenn ich das fragen darf… 710 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 Hat Yeon-du sonst noch Familie? 711 00:44:15,486 --> 00:44:17,696 Yeon-dus Mutter ist sehr weit weg. 712 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 Sie sind ein richtig guter Vater. 713 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 Ich? 714 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Ja. 715 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 Sie erzogen Ihre Tochter gut. 716 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 Sie ist so klug und süß. 717 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Das stimmt. 718 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Ist sie nicht süß? 719 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 Sie ist die kostbarste Person auf der Welt. 720 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 Ich würde alles für sie aufgeben. 721 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Alles. 722 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 Geben Sie nichts auf. 723 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 Mein Vater starb, als ich klein war. 724 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 Ich weiß, wie das ist. 725 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 Wenn meine Mutter etwas für mich opferte, 726 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 hasste ich das am meisten. 727 00:45:24,721 --> 00:45:26,223 Ich meine ja nur. 728 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 Kann ich dann ab und an wieder mit Yeon-du spielen? 729 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 Natürlich, 730 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 wenn das ok für sie ist. 731 00:45:37,317 --> 00:45:38,152 Wirklich? 732 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Danke. Können Sie mir sagen, was sie mag? 733 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 Ich will bei ihr punkten. 734 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 -Was Yeon-du mag? -Ja. 735 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 Sie mochte Geister und Zombies. 736 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 Was? Sie fangen an zu lallen. 737 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 Ist eine gute Aussprache nicht wichtig für Sie? 738 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 Yeon-du mag Aliens. 739 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Dan-ho? 740 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 Wie viel verträgst du so? 741 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 Was? 742 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 Eine Dose Bier. 743 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 Was er sagt und tut, passt nicht zusammen. 744 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 Mein Gott. 745 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 Dan-ho? Was soll ich tun? 746 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 Meine Güte! 747 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 Einen Betrunkenen nach Hause bringen. 748 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 Das ist unbezahlte Arbeit! 749 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 Wäre er nicht Yeon-dus Vater, wäre ich einfach gegangen. 750 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 Dan-ho, du solltest eine Weile nicht trinken. 751 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 Bleib einfach beim Ananas-Getränk. 752 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 Er wird sicher nicht erfrieren, oder? 753 00:47:44,820 --> 00:47:45,821 Bist du verrückt? 754 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 Behandelst du so jemanden nach einem harten Arbeitstag? 755 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 Harter Arbeitstag? Du hast gearbeitet? 756 00:47:52,494 --> 00:47:54,955 Wo hast du nach Ladenschluss geflirtet? 757 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 Was zur Hölle hast du gemacht? 758 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 Du hast einen Kredit beantragt? 759 00:48:02,379 --> 00:48:03,839 Und der Vorschuss? 760 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 Hey, du hast Augen. Sieh dir das an. 761 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Bohnensprossen: 1.500 Won. 762 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 Schweinebauch: 9.900 Won. 763 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 Die Gasrechnung beträgt 3.180 Won! 764 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 Ich behalte diese Details im Blick, seit wir sparen müssen. 765 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 Wie konntest du? 766 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 Wie konntest du Mist bauen? 767 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 Ich bin zu Hause. 768 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 -Mama, was ist los? -Ich ertrage deinen Vater nicht mehr. 769 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 Ich bin am Ende. 770 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 Was ist los? Papa, was ist los? 771 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 Nein, nichts. 772 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 Du schließt den Laden und kommst nicht heim. 773 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 Und du gibst unser Geld aus! 774 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 Sag mir, warum. 775 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 Hat ein Freund Geldsorgen? 776 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 Nein. 777 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Warte. 778 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 Hast du gespielt? 779 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 Nein, so ist es nicht. 780 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Dann… 781 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 -Hast du eine Affäre? -Schatz! 782 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 Vertraust du mir nicht? 783 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 Wenn du dich so verhältst? 784 00:49:07,361 --> 00:49:09,154 Wie konntest du sagen… 785 00:49:10,405 --> 00:49:13,992 Wie kannst du mich jedes Mal so in die Ecke drängen? 786 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 Ich hatte keine Wahl… 787 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 Ich musste das tun. 788 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 Papa, was ist los? 789 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 Es gab einen Unfall. 790 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 Entschuldigung? 791 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 Ja? 792 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 Was ist denn? 793 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 Ich glaube, da ist etwas im Essen. 794 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Ich glaube, ein Haar. Sehen Sie mal. 795 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 Das kann nicht sein. 796 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 -Das tut mir leid! -Ernsthaft? 797 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 Sind Sie verletzt? 798 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 Zeig mal. Sie müssen vorsichtiger sein! 799 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 -Tut mir leid. Fahren wir zur Klinik. -Loslassen! 800 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 Ich bin nur besorgt, dass Sie verletzt sind. 801 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 Natürlich bin ich verletzt! 802 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 Ich bin verletzt, und meine Uhr… 803 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 Sie blieb stehen. 804 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 -Die Uhr? -Komm schon! 805 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 Die Uhr… Es tut mir leid. 806 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 Glauben Sie, das ist mit einer Entschuldigung getan? 807 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 Die Uhr ist 30 Millionen Won wert! 808 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 Wirklich? 809 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 Nein. Sie ist viel mehr wert. 810 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 Glauben Sie, Sie können die Uhr nur mit Geld kaufen? 811 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 Um die zu kaufen, brauchen Sie eine Kaufhistorie, 812 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 indem Sie mehrere Produkte kaufen. 813 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 Es ist eine erstklassige Luxusmarke. 814 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 Das bedeutet, 815 00:50:48,295 --> 00:50:51,673 sie ist mehr wert als Ihr Laden. 816 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Nicht anfassen. 817 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Ok, verstehe. 818 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 Dann zahle ich die Reparaturkosten. 819 00:51:04,186 --> 00:51:07,689 Hey, er zerstört meine Uhr und will die Reparatur zahlen. 820 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 Hören Sie, die Sache mit der Uhr ist, 821 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 er kaufte sie erst kürzlich. 822 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 Sie ist nagelneu. 823 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Was soll ich dann… 824 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 Den vollen Betrag zahlen, sonst klage ich! 825 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 -Wie frustrierend. -Gott. 826 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 Hören Sie… 827 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 NEBENJOB ALS FAHRER 828 00:51:50,398 --> 00:51:53,151 Bitte begeben Sie sich zur Abholstelle. 829 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 Haben Sie einen Fahrer gebucht? 830 00:52:00,951 --> 00:52:02,118 Ja. 831 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 Es tut mir leid. 832 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Kommen Sie. 833 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 Wir sind angekommen. 834 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 Wir sind da. 835 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Oh nein! 836 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 Oh weh! 837 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 -Süßer, warum bist du so süß? -Ja? 838 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 -Wo ist Ihr Auto? -Auto? Ist es hier? 839 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 Da drüben! 840 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 Willst du mitkommen? 841 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 -Wohin soll's gehen? -Mein Haus? 842 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 Wir sind da. 843 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 Hier ist Ihr Schlüssel. 844 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 Du bist so ätzend. 845 00:52:51,209 --> 00:52:52,252 Machen Sie es gut. 846 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 Hallo, ich bin's. 847 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 Ich habe 20 Millionen Won angezahlt. 848 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Bitte akzeptieren Sie das. 849 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 Ich versuche, den Rest aufzutreiben. 850 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 Geben Sie mir noch ein paar Tage. 851 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 Um sie zu bezahlen, nahmst du Geld vom Girokonto? 852 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 Du nahmst einen Kredit auf 853 00:53:29,289 --> 00:53:30,457 und fuhrst Leute? 854 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 Damit alleine klarzukommen… 855 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 Bist du bescheuert? 856 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Hast du den Verstand verloren? 857 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 Du hältst mich für dumm. 858 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 Du blickst auf mich herab, da ich unfähig bin. 859 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 Wann tat ich das? 860 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 Ständig. 861 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 Es geht immer ums Geld. 862 00:53:54,314 --> 00:53:56,274 Du redest immer nur über Geld. 863 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 Gott. Hätte ich dir das erzählt, 864 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 was hättest du dann gedacht? 865 00:54:03,740 --> 00:54:05,742 Was, wenn ich verklagt worden wäre? 866 00:54:05,825 --> 00:54:08,745 Wenn ich mein winziges Einkommen 867 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 verloren hätte, 868 00:54:11,623 --> 00:54:13,166 was wäre ich dann? 869 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 Das Einzige, was ich kann… 870 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 Ich kann nur Tteokbokki machen. 871 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 Wenn ich das nicht mehr kann, was bin ich dann? 872 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 Was kann ich dann zu dieser Familie beitragen? 873 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 Sonst habe ich nichts im Leben. 874 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Papa… 875 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 Ich tue alles, um das Geld zurückzuzahlen. 876 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 Wer bat dich darum? 877 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 -Das ist gerade nicht wichtig… -Bitte, Mi-suk. Schimpf mich nicht! 878 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 Es tut weh, wenn ich geschlagen werde. 879 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 Ok? Das tut mir auch weh. 880 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 Bis später. 881 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 Mama. 882 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 Papa! 883 00:55:29,242 --> 00:55:30,535 Hey, warum… 884 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 Alles ok? 885 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Papa. 886 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 Mir geht's gut. 887 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 Mir geht's gut. 888 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 Du hast das früher immer für mich getan. 889 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Nun tue ich es für dich. 890 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 Ich bin erwachsen, nicht wahr? 891 00:56:11,701 --> 00:56:12,869 Es tut mir leid. 892 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 Was denn? 893 00:56:15,580 --> 00:56:16,873 Das sind böse Menschen. 894 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 Gehen wir zur Polizei. 895 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 Eine volle Entschädigung ist lächerlich. 896 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 Wir können das nicht melden. 897 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 Das Gesundheitsamt könnte uns ihretwegen den Laden dichtmachen. 898 00:56:32,347 --> 00:56:35,600 Ich habe kein Recht, ein Vater zu sein, nicht wahr? 899 00:56:36,351 --> 00:56:38,436 Ich habe eine wunderschöne Tochter, 900 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 aber kaufte dir nie ein schönes Outfit. 901 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 Ich konnte dir nicht mal Taschengeld in die USA schicken. 902 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 Und dennoch sorgst du… 903 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 …dich meinetwegen um Geld. 904 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 Wie kannst du Geld so viel Wert beimessen? Mach das mit Liebe. 905 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 Ich bin arbeitslos. 906 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 Darf ich nicht deine Tochter sein? 907 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 Wovon redest du? 908 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 Hey! Du wirst… 909 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 Du wirst immer das Recht haben, meine Tochter zu sein. 910 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 Das muss man nicht erneuern und lässt sich nicht auflösen. 911 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 Du wirst immer meine Tochter sein, ok? 912 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 Für mich gilt dasselbe. 913 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 Bae Geun-sik wird immer mein Papa sein. 914 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 ERPRESSER POLIZEIREVIER 915 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 BÖSEWICHTE 916 00:57:51,718 --> 00:57:53,553 Wir können das nicht melden. 917 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 Das Gesundheitsamt könnte uns ihretwegen den Laden dichtmachen. 918 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 Verdammt, das geht alles nicht. 919 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 Ich werde noch verrückt. 920 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 "Fischfrikadellensuppe, Haare, Uhr." 921 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 Hätten wir nur Sicherheitskameras… 922 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Sicherheitskameras! 923 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 REINIGUNG 924 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 Hallo! 925 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 Hey, Seok-ryu! 926 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 -Bringst du Kleidung vorbei? -Nein. 927 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 Könnte ich mir Aufnahmen Ihrer Kamera ansehen? 928 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 -Du willst sie auch sehen? -War schon jemand da? 929 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 Seung-hyo war deshalb hier. 930 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 Was ist los? 931 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 BAE SEOK-RYU 932 00:58:55,615 --> 00:58:58,368 -Sind Sie der Sohn vom Root-Imbiss? -Ja. 933 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 Ist Ihre verbrannte Hand ok? 934 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Natürlich nicht. 935 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Lösen wir erst das Uhrenproblem. 936 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Ok. 937 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 Hier ist zunächst mal das restliche Geld. 938 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 Ihr Vater sagte, er könnte es nicht auftreiben. 939 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 Sie arbeiteten sicher hart dafür. 940 00:59:19,389 --> 00:59:21,099 Ehe ich es Ihnen gebe, 941 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 könnte ich bitte die kaputte Uhr sehen? 942 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 Die Uhr? Warum? 943 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 Da wir den kompletten Preis zahlen, 944 00:59:28,648 --> 00:59:30,191 möchte ich zumindest sehen, 945 00:59:30,275 --> 00:59:32,318 wie diese teure Uhr aussieht. 946 00:59:32,402 --> 00:59:33,861 Sicher will er das. 947 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 Ja, ok. 948 00:59:36,531 --> 00:59:38,658 Er wird sie sich nie leisten können. 949 00:59:39,909 --> 00:59:43,037 Das ist also die Uhr. Wow. 950 00:59:43,121 --> 00:59:46,040 Das ist eine Audemar Constantine Philip Mills. 951 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 Er muss davon gehört haben. 952 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 Natürlich. Das ist eine der Top-Luxusuhren der Welt. 953 00:59:51,170 --> 00:59:52,297 Wow… 954 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 Ich habe dieselbe Uhr. 955 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 Was? 956 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 Wie interessant. 957 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 Ich erhielt kürzlich einen Preis. 958 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 Die Uhrenfirma war der Sponsor und schenkte mir eine. 959 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 Das ist ein neues Modell. 960 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 Die Seriennummer beginnt mit 245D. 961 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 Aber diese hier nicht. 962 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 Sie beginnt mit 215D. 963 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 -Sie ist anders? -Keine Ahnung. 964 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 Der Chronograf ist so klobig. 965 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 Warum ist das blaue Ziffernblatt so trüb? 966 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 Der Edelstahl sollte gebürstet sein. 967 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 Warum glänzt das so? 968 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 Mein Gott. Das ist nur eine billige Kopie. 969 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 Woher haben Sie die? 970 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 Was wissen Sie schon? 971 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 Wissen Sie, wo das ist? 972 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 Es wäre schön, wenn wir reinzoomen könnten. 973 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 Ja. Genau so. 974 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 Hey, was soll das? Wer sind Sie? 975 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 Schauen wir weiter. Es wird noch besser. 976 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 Ok. 977 01:01:06,287 --> 01:01:09,123 Verstehe. So also? 978 01:01:12,418 --> 01:01:14,253 Wow. 979 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 Sie legten das Haar in die Suppe. 980 01:01:19,592 --> 01:01:21,010 Sie riefen den Besitzer 981 01:01:21,094 --> 01:01:23,471 und übergossen Ihre Uhr absichtlich mit Suppe. 982 01:01:23,554 --> 01:01:24,722 Wow. 983 01:01:25,682 --> 01:01:27,141 Sie müssen viel geübt haben. 984 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 Und? 985 01:01:29,727 --> 01:01:32,563 Das Video beweist nicht, dass wir etwas ins Essen taten. 986 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 Ja. 987 01:01:33,564 --> 01:01:36,359 Wir nahmen alles auf. Das Haar und die Uhr. 988 01:01:36,442 --> 01:01:37,443 Ein Beweis? 989 01:01:38,361 --> 01:01:39,821 Gut, dass Sie es sagen. 990 01:01:39,904 --> 01:01:42,990 Sehen Sie die Zeitangabe? Da steht 11:59 Uhr. 991 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 Sehen Sie mal. 992 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 Das heißt, als Sie den Laden betraten, war es nach 12 Uhr. 993 01:01:50,248 --> 01:01:56,421 Warum blieb Ihre kaputte Uhr dann um 11:45 Uhr stehen? 994 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Warum? 995 01:01:57,422 --> 01:01:59,006 Das hättest du prüfen müssen. 996 01:01:59,090 --> 01:02:00,049 Klappe. 997 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 Hallo. Entschuldige die Verspätung. 998 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 Wo warst du? Ich habe gewartet. 999 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Wer ist dieser Typ? 1000 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 Arbeiten Sie zusammen? 1001 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 Ich stelle mich vor. 1002 01:02:11,978 --> 01:02:13,730 Kang Dan-ho, Chungwoo-Tageszeitung. 1003 01:02:15,565 --> 01:02:16,733 CHEUNGWOO-TAGESZEITUNG 1004 01:02:16,816 --> 01:02:18,443 Ich wollte Sie treffen. 1005 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 Ich erhielt einen Tipp von jemandem. 1006 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 Warum sind die Aufnahmen so gut? 1007 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 In der Reinigung wurde viel gestohlen. 1008 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 -Also haben sie die beste Kamera. -Verstehe. 1009 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 Aber das spielt keine Rolle. 1010 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 Ich versuchte, sie damit zu identifizieren. 1011 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Ok. 1012 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 Sie gaben vor, einen NerTube-Kanal mit 100.000 Abonnenten zu haben. 1013 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 Aber das war gelogen. 1014 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 Hier. Sie haben einen leeren Kanal mit 30 Abonnenten. 1015 01:02:47,847 --> 01:02:49,932 Sie nutzen ihn wohl als Köder. 1016 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 Ja, sicher gibt es weitere Betrugsopfer. 1017 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 Denke ich auch. 1018 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 Sie sind sicher älter… 1019 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 Kennen NerTube nicht… 1020 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 Kleinunternehmer. 1021 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 Was tun Sie? Hey! 1022 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 Ich wusste es. 1023 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 Die Verbrennung war auch gelogen. 1024 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 Der Besitzer bekam auch Suppe ab, aber hatte nichts. 1025 01:03:17,418 --> 01:03:19,921 Ich habe recherchiert, und es gab ähnliche Fälle. 1026 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Abscheuliche Verbrechen, 1027 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 die auf Schwache und Machtlose ohne Franchise abzielen. 1028 01:03:26,010 --> 01:03:30,807 Ich hörte, eine Uhr ging kürzlich in einem Gomtang-Lokal kaputt. 1029 01:03:32,725 --> 01:03:36,187 Das Uhrenarmband riecht noch nach Rinderknochensuppe. 1030 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 Entschuldigung? 1031 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 Ja, Seung-hyo? 1032 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 Tut mir leid. Soll ich dich nun Vorsitzender Choi nennen? 1033 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 Danke fürs Ausleihen des Projektors. 1034 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 Die Kamera nahm doch ihre Gesichter auf? 1035 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 Natürlich! 1036 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 Wir sind erledigt. 1037 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 Dan-ho! 1038 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 Warte auf mich! 1039 01:04:07,510 --> 01:04:09,095 -Ruf mich später an! -Ok! 1040 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 Loslassen! 1041 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 Warum ist er so schnell? 1042 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 Hey, so wollen Sie eine Story kriegen? 1043 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Mein Gott. 1044 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Passen Sie auf. 1045 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 Alles ok? Hey. 1046 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 Hey. 1047 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 Verdammt. 1048 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 Hey. 1049 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 Wie können Sie das meinem Vater antun? 1050 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 Wer in aller Welt sind Sie? 1051 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 Verdammt. 1052 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 Hey, tut dein Kopf weh? 1053 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 -Hast du dich verletzt? -Nein, alles gut. 1054 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 Hey, deine Nase blutet… 1055 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 Dieser Mistkerl. 1056 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 Hey, das ist nicht seinetwegen. 1057 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 Ich übertrieb es die letzten Tage und bin müde. 1058 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Hey, stoppe die Blutung damit. 1059 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 Denk an die Flecken. Die ist teuer. 1060 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 Das ist nicht wichtig. 1061 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 Warum kamst du her? Das ist gefährlich. 1062 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 Und du? Dein Gips ist gerade weg, 1063 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 und du machst hier Sprungkicks. 1064 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 Ernsthaft? 1065 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 Gott! 1066 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 -Du knöpftest meinem Papa Geld ab? -Ja, das ist er. 1067 01:06:23,354 --> 01:06:25,731 Wahre unsere Familienehre und räche dich. 1068 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 Nein! Da liegt ein Missverständnis vor. 1069 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 Töte ihn! 1070 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 Was? 1071 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 Ihr habt sie geschnappt? 1072 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 Ok, ich bin gleich da. 1073 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 Ja, ich komme jetzt. 1074 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 Wer war das? Was ist los? 1075 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 Sie schnappten die Erpresser. 1076 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 Es waren Hochstapler. 1077 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 Schatz, ich gehe zur Polizei. 1078 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 Was tust du? 1079 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Warum schlägst du mich? 1080 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 Tut es weh? 1081 01:07:10,735 --> 01:07:11,777 Du verdienst mehr! 1082 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 Liebling… 1083 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 Was sollte das? 1084 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 Nur Tteokbokki? 1085 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 Das Einzige, was ich kann… 1086 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 Ich kann nur Tteokbokki machen. 1087 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 Wenn ich das nicht mehr kann, was bin ich dann? 1088 01:07:31,422 --> 01:07:34,341 Was kann ich dann zu dieser Familie beitragen? 1089 01:07:34,925 --> 01:07:37,053 Sonst habe ich nichts im Leben. 1090 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 Dein Tteokbokki ist so besonders! 1091 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 Du verbrachtest Jahre am Herd. 1092 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 Wir zogen unsere Kinder damit groß. 1093 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 Du sagst, es ist nur Tteokbokki? 1094 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 Wie kannst du das sagen? 1095 01:07:48,898 --> 01:07:50,232 Mi-suk… 1096 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Du hast nichts im Leben? 1097 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 Was ist mit uns? 1098 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 Bedeuten Seok-ryu, Dong-jin und ich dir nichts? 1099 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 Nein, ihr bedeutet mir alles. 1100 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 Ihr seid alle zu gut für mich. 1101 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 Ich wünsche mir gar nichts Großes. 1102 01:08:09,043 --> 01:08:13,547 Ich will einfach nur für unsere Familie sorgen und sie glücklich machen. 1103 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 Aber es ist so schwer. 1104 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 Warum ist ein gewöhnliches Leben so schwer? 1105 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 Das ist der größte Traum. 1106 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Der wichtigste und wertvollste Traum. 1107 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 Aber du weißt, Träume werden wahr, ok? 1108 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 Mi-suk, es tut mir leid. 1109 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 Und danke. 1110 01:08:39,281 --> 01:08:40,574 Komm her. 1111 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 Hauptsache, das ist klar. 1112 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 Also hör auf zu weinen. 1113 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 Gehen wir zur Polizei. 1114 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Du kommst auch mit? 1115 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Natürlich. Wir machen alles gemeinsam. 1116 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 Wir picknicken und sehen Blumen an schönen Tagen. 1117 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 Sind wir krank, gehen wir zum Arzt. 1118 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 Ob in den Himmel, die Hölle 1119 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 oder wo immer uns Gott hinschickt, 1120 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 wir gehen zusammen ins Jenseits. 1121 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 Weil ich deine Frau bin. 1122 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 Deine Familie. 1123 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 Gut. Gehen wir zusammen. 1124 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 -Ok. Gehen wir. -Warte. 1125 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 Damit töte ich diese Mistkerle. 1126 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 -Liebling. -Was? 1127 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 Du landest im Gefängnis. 1128 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 Kommst du nicht mit? 1129 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Schatz, ich liebe dich. 1130 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 -Ich brauche die! -Keine Zeit. Komm. 1131 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 POLIZEIREVIER HYEREUNG 1132 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 Mein Vater kommt. 1133 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 Ok. 1134 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 Ich lasse sie reinigen und gebe sie dir zurück. 1135 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 Vergiss es. Wirf sie weg. 1136 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 Hast du zu viel Geld? Du kannst die nicht wegwerfen. 1137 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 Es dauert nicht lang. 1138 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 Tu, was du willst. 1139 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 Danke für deine Hilfe. 1140 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 Ich wusste nicht mal, was mit Papa passiert. 1141 01:10:03,407 --> 01:10:05,826 Ich freute mich so, dass ich meine Berufung fand. 1142 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 Du bist besser als ich. 1143 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 Ich war immer besser als du. Und dein Papa ist kein Fremder. 1144 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 Was ist mit mir? 1145 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 Bin ich eine Fremde? 1146 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 -Was? -Du bist in letzter Zeit distanziert. 1147 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 Meidest du mich? 1148 01:10:29,475 --> 01:10:31,352 Es belastet mich, wenn du so bist. 1149 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Du bist distanziert und komisch. Nicht wie früher. 1150 01:10:36,065 --> 01:10:38,234 Es kann nicht ewig wie früher sein. 1151 01:10:39,652 --> 01:10:40,819 Wir sind nun erwachsen. 1152 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 Du hast dein Leben und ich meins. 1153 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 Leben wir nicht mehr in der Vergangenheit. 1154 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 Lass kindische Dinge wie an mein Fenster zu klopfen. 1155 01:10:52,539 --> 01:10:54,333 Respektieren wir unsere Privatsphäre. 1156 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 Ich gehe jetzt. 1157 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 Lass kindische Dinge wie an mein Fenster zu klopfen. 1158 01:12:05,279 --> 01:12:07,156 Respektieren wir unsere Privatsphäre. 1159 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 Könnte ich Gefühle wie einen Brief zerknüllen, 1160 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 würde ich mich dann wohler fühlen? 1161 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 HYEREUNG-KOCHSCHULE 1162 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 Da Kochen meine Berufung ist, 1163 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 fragen mich die Leute ständig, wie ihr Essen besser schmecken kann. 1164 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 Ich antworte immer dasselbe. 1165 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 Wenn man an die Person denkt, für die man kocht, 1166 01:12:59,375 --> 01:13:01,710 macht es mehr Spaß und schmeckt besser. 1167 01:13:02,211 --> 01:13:06,799 Heute lassen wir mit Spaß Jijim Nureumjeok 1168 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 besser schmecken. 1169 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 Was? 1170 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 MEISTERKOCHKURS FÜR KOREANISCHE KÜCHE JIJIM NUREUMJEOK 1171 01:13:26,819 --> 01:13:28,028 Ach du Schreck. 1172 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 Was ist? 1173 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 -Was tust du hier? -Ich habe auf dich gewartet. 1174 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 -Warum? -Du halfst meinem Vater. 1175 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 Und ich wollte mich revanchieren. 1176 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 Hier, für dich. 1177 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 Was ist das? 1178 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 Das erste Gericht aus meinem Kochkurs. 1179 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 Warum gibst du mir das? 1180 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 Du magst die. 1181 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 Seung-hyo, wie wär's mit Japchae? 1182 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 Willst du… 1183 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 Gott, was sollen wir tun? 1184 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 Er will kein koreanisches Essen essen. 1185 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 Er mag nicht mal meine Feiertagsgerichte. 1186 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 Er aß heute wieder Eier und Toast. Ja. 1187 01:14:18,996 --> 01:14:20,038 Es ist Gewohnheit. 1188 01:14:20,122 --> 01:14:23,500 Ich hätte ihm in Frankreich Koreanisch kochen sollen. 1189 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 Iss das. Es ist gut. 1190 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 Nein. 1191 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 Sieht das nicht wie ein Regenbogen aus? 1192 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 Ein Regenbogen? 1193 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 Ja, ein Regenbogen. 1194 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 Ein Regenbogen. 1195 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 Er sagt immerzu "Regenbogen". 1196 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 Gott! Hye-suk! 1197 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 Seung-hyo isst! Der Regenbogen! Er isst ihn nun! 1198 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 Mein Gott! Er isst! 1199 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 Du hättest ihm etwas anderes füttern sollen. 1200 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Regenbogen-Pfannenspieße. 1201 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 Das war dein erstes koreanisches Gericht. 1202 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 Warum erinnerst du dich daran? 1203 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 Ich erinnerte mich nicht. Es… 1204 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 Es fiel mir ein. 1205 01:15:10,839 --> 01:15:12,549 Wir sind seit Jahren befreundet. 1206 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 Ich weiß sicher mehr über dich als deine Eltern. 1207 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 Du kennst mich? 1208 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 Du? 1209 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 -Was? -Seok-ryu… 1210 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 Das bedeutet nichts. 1211 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 Deine Erinnerungen sind vorbei. 1212 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 Also nerve mich nicht damit. 1213 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 Warum musst du es so sagen? 1214 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 Bin ich ein Schwächling? 1215 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 Ich sagte dir doch. Wir sind keine Kinder. 1216 01:15:43,038 --> 01:15:44,373 Wir sind nun über 30. 1217 01:15:44,873 --> 01:15:47,125 Wir sind nicht mehr fünf. Warum folgst du mir? 1218 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 Warum verfolgst du mich? 1219 01:15:49,962 --> 01:15:51,547 Ich habe dich nicht verfolgt. 1220 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 Ich flehe dich an. 1221 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 Lass mich einfach in Ruhe. 1222 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 Halt dich aus meinem Leben raus. 1223 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 Nein! 1224 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 Ich werde mich weiter einmischen! 1225 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 Hast du mich um Erlaubnis gefragt, als du zu mir kamst? 1226 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 Ich mische mich weiter in dein Leben ein. 1227 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 Weil wir uns nahestehen. Ich darf das tun! 1228 01:16:13,902 --> 01:16:16,113 Hör auf, mich verrückt zu machen! 1229 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 Damals und heute 1230 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 machst du das immerzu… 1231 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 Es ist, als würde 1232 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 ich deinetwegen den Verstand verlieren! 1233 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 Ich kenne alle erste Male von Seung-hyo. 1234 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 Hier. 1235 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 Erst das Badehaus. 1236 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 -Dann trinkt man das. -Ja! 1237 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 Seung-hyo, probier es. Es ist gut. 1238 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 Seine erste Bananenmilch. 1239 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 Gut, oder? 1240 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 Nein! Ich mache es nicht! Ich will nicht! 1241 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 Als er das erste Mal schwamm. 1242 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 Was zur Hölle? 1243 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 -Choisseung? -Warum starrst du auf den Boden? 1244 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 Warum bist du plötzlich größer? 1245 01:17:57,214 --> 01:17:59,549 Was hast du in Frankreich gegessen? 1246 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 Als er das erste Mal größer war als ich. 1247 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 Wie nervig. 1248 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 Bin ich dran? 1249 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 Welche drei Dinge nimmst du 1250 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 mit auf eine einsame Insel? 1251 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 Feuerwerkzeug, Wasserfilter und ein Taschenmesser. 1252 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 Sie antwortete so ernst. 1253 01:18:21,947 --> 01:18:23,156 Nun bin ich dran. 1254 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 Choisseung? 1255 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 Bist du gerade verknallt? 1256 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 Ja, ist er. 1257 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 Er ist verknallt! Er liebt jemanden. 1258 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 Er ist verliebt. 1259 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 Wer ist es? 1260 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 Hey! Studiert sie auch Architektur? 1261 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 Geht sie auf deine Schule? 1262 01:18:49,057 --> 01:18:50,726 Ist sie in derselben Klasse? 1263 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 Ich weiß nicht. 1264 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 Wer soll es dann wissen, wenn du es nicht weißt? 1265 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 Ich wusste nur nicht, 1266 01:18:58,442 --> 01:19:00,026 wer seine erste Liebe war. 1267 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 Hey. 1268 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 Bleib sofort stehen. 1269 01:19:34,728 --> 01:19:35,854 Hey! 1270 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 Was hast du… 1271 01:20:01,922 --> 01:20:03,215 …vorhin gemeint? 1272 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 DEINE ERSTEN MALE 1273 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 DEINE ERSTE LIEBE 1274 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 LOVE NEXT DOOR 1275 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 Warum bist du hier aufgetaucht? 1276 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 Und warum jetzt? 1277 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 Wir müssen den Mistkerl töten. 1278 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 Ich will ihn mehr töten. 1279 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 Ich töte ihn und gehe in den Knast. 1280 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 Hey, du Mistkerl! 1281 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 Du isst in einem Hotel. 1282 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 Ein wichtiger Geschäftsmann. 1283 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 Sag ihren Namen nicht mehr. 1284 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 Und tauche nicht mehr auf. 1285 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 Es ist vorbei zwischen euch. 1286 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 Seung-hyo, schütze dich vor unerwiderter Liebe. 1287 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 Nicht mal ich kann dich retten. 1288 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 Ich warte nicht länger. 1289 01:21:35,599 --> 01:21:37,225 Dieses Mal sage ich es. 1290 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Untertitel von: Lena Breunig