1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 HYEREUNG BØRNEHAVE BAE SEOK-RYU 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 Jeg tabte en tand i dag. 4 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 Den er sød, så tandfeen vil nok kunne lide den. 5 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 Åbn munden. 6 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 Den er bundet. 7 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 Jeg husker alle Seok-ryus første gange. 8 00:01:32,425 --> 00:01:34,135 -Se! -Wauw. 9 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 Se. Er den ikke sød? 10 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Hvorfor græde? Den er ikke din! 11 00:01:43,686 --> 00:01:44,813 Den er min! 12 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Seung-hyo! 13 00:01:47,065 --> 00:01:48,733 Første gang hun tabte en tand. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 Du kan ikke følge med, fjols! 15 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 Du er så langsom! 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 Din dumrian! 17 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 Kald mig ikke dumrian. 18 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 Jeg blæser forbi jer alle! 19 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 Hey! 20 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 Hey, Seok-ryu! 21 00:02:10,922 --> 00:02:12,173 Det er farligt! 22 00:02:20,431 --> 00:02:22,183 Første gang hun kørte på cykel. 23 00:02:49,961 --> 00:02:53,715 Jeg vil tilbage! 24 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 Jøsses, hvad er der galt med hende? 25 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 Første gang hun løb hjemmefra. 26 00:03:05,268 --> 00:03:06,394 Hey! 27 00:03:07,854 --> 00:03:09,314 Sådan har jeg det med dig. 28 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 -Vær sød at tage det. -Lad være. 29 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 Jeg går på en højere årgang. 30 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 Giv det ikke til mig. 31 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Hav ikke følelser for mig. 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,533 Okay? 33 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Beklager. 34 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 Første gang hun inviterede en ud. 35 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 Du får det overalt! 36 00:03:31,961 --> 00:03:33,338 Hvad laver han? 37 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 Jeg har kendt hende så længe. 38 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 Jeg troede, jeg vidste alt om hende. 39 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 Min far arbejdede som kok på et hotel. 40 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Så på en restaurant. 41 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 Nu driver han et tteokbokki-sted. 42 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 Min fars tteokbokki er den bedste i verden! 43 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Seok-ryu! 44 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 Hey, Seok-ryu! 45 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 Kommer! 46 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 EPISODE 6 YOUR FIRST 47 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 Seok-ryu! 48 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 Du har kaldt på mig siden morgengry. 49 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 Hvad er alt det her? Lugter godt. 50 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 Det er jo tilbehør. 51 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Tag det til Seung-hyos hus. 52 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 Jeg vil ikke. Lavede du det med den sojasovs, jeg tog med? 53 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 Ja. Jeg synes, at dens kvalitet virkelig fremhæver smagen. 54 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 Du har ret! Det er så godt. 55 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 Hvad puttede du i? 56 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 Jeg lavede bouillon med ansjos 57 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 og blandede den med hakkede forårsløg, hvidløg, sesamolie og sojasovs… 58 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 Som om du ved det. 59 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 Det gør jeg måske. 60 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 Nok vrøvl. 61 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Levér det, før det bliver koldt. 62 00:05:07,390 --> 00:05:08,349 Okay. 63 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Geun-sik! 64 00:05:15,606 --> 00:05:16,607 Kom, og få morgenmad. 65 00:05:32,540 --> 00:05:33,624 Jeg spiser morgenmad. 66 00:05:34,792 --> 00:05:35,877 Vil du spise med? 67 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 Det er okay. Ris er for tungt til morgenmad. 68 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 Det er Seok-ryu. 69 00:05:51,726 --> 00:05:52,977 Seok-ryu! 70 00:05:53,061 --> 00:05:54,145 -Tante Hye-suk! -Hej. 71 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 -Så længe siden. -Det er det! 72 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 Jeg har ikke set dig siden Seung-hyos åbning. 73 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 Lad os ses, mens jeg er her. 74 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 -Okay. -Hvad er det? 75 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 -Hr. Choi! -Hvorfor så tidligt? 76 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 Jeg er her med mad. 77 00:06:04,906 --> 00:06:06,491 Du spiste jo også. 78 00:06:06,574 --> 00:06:08,701 Perfekt timing! Det er fra min mor. 79 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 Er det? 80 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Ja, hun laver jo altid en masse mad. 81 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 Hun laver altid mad til os. 82 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Sig tak til hende fra os. 83 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 Javel! 84 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 Er Choisseung ovenpå? 85 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Ja, selvfølgelig. 86 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 -Jeg hilser, før jeg går! -Okay. 87 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 -God appetit. -Tak. 88 00:06:26,677 --> 00:06:27,929 -Smut med dig! -Okay! 89 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Hvorfor sende så meget? 90 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 Du milde, wokstegt courgette med saltede rejer. 91 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Marinerede perillablade og syltede chilier. 92 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 Det er krydret bregne! 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Bregne… 94 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 Du laver toast, men de lugter for meget, ikke? 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 Nej, det er fint! 96 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Spis nu. 97 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 Jøsses, han er så uvidende. 98 00:07:15,768 --> 00:07:17,645 Wauw! 99 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 Hey, Choisseung! 100 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Er han på toilettet? 101 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 Hans værelse har slet ikke ændret sig. 102 00:07:34,036 --> 00:07:35,455 Kom jeg i en tidsmaskine? 103 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 Tidskapslen! 104 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 Han må have gemt den herinde. 105 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 Gemte du den herinde? 106 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 Jeg fandt den! 107 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 Denne gang vil jeg afsløre din mørke fortid. 108 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 DU HAR NOK FORTALT OM DINE FØLELSER? 109 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 VI HAR VÆRET UADSKILLELIGE SIDEN BARNDOMMEN 110 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 Jeg beklager. 111 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 Jeg prøvede ikke at læse det i smug. 112 00:08:59,247 --> 00:09:02,124 Du læste jo mit brev, så det føltes ikke fair. 113 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 Derfor læste jeg det. 114 00:09:10,341 --> 00:09:12,093 Hvorfor smide det væk? 115 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 Læste du det? 116 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 -Ja. -Det var en joke. 117 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 En joke? 118 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 Jeg drillede dig meget dengang, 119 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 fordi det gik så godt. 120 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 Ja! Det er bare en joke, ikke? 121 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 Du forskrækkede mig! 122 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 Jeg troede, det ville være sjovt. 123 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 Jeg skal skifte. Gider du gå? 124 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 Ja da! Beklager. Få tøj på. 125 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 JANG TAE-HUI 126 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 Hvad var der med det brev? 127 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Kunne han lide mig? Men det var en joke? 128 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 Hvorfor planlægge en joke i ti år? Er det en økonomisk reform? 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 Han kunne have sagt, det ikke var sandt. 130 00:10:04,645 --> 00:10:06,772 Hvorfor krølle det sammen og smide det væk? 131 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 Hvad? Far er ikke kommet endnu. 132 00:10:15,197 --> 00:10:18,409 ROOT DINER 133 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 Stedet har heller ikke ændret sig. 134 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 Min pige er så god! 135 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 Hvem har du mon arvet det fra? 136 00:10:42,350 --> 00:10:44,685 -Dig. -Mig? 137 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 Skal jeg spise din mad og se, hvor god den er? 138 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 Okay? 139 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 Lad os se… 140 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 Smager det godt? 141 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 Du milde. 142 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 Hvad? Er det slemt? 143 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 Hvor lækkert! 144 00:11:02,870 --> 00:11:06,082 Så godt! Min elskede pige, det er så godt! 145 00:11:10,753 --> 00:11:12,254 Jeg er så stolt af dig. 146 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 Hey. Seok-ryu! 147 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Far. 148 00:11:23,391 --> 00:11:26,227 Hvad laver du her? Dirkede du låsen op? 149 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 Jeg tastede koden. 150 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Var der ingen her? 151 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 Hvorfor er du så nervøs? 152 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Er du bange for, her er en tyv? 153 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 Der er intet at stjæle her. 154 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 Nej, jeg var bare bekymret, fordi døren var åben. 155 00:11:38,406 --> 00:11:41,075 Hvorfor kommer du uden at fortælle mig det? 156 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Far, husker du det? 157 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 Jeg hang ud her som barn. 158 00:11:45,621 --> 00:11:47,373 Du boede praktisk talt her. 159 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 Du fulgte mig altid rundt i køkkenet. 160 00:11:53,379 --> 00:11:54,547 Du har ret. 161 00:11:54,630 --> 00:12:00,052 Før arbejdede du på et hotel og endda på en stor restaurant. 162 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 Men jeg kunne bedst lide, da du arbejdede her. 163 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 På det hotel 164 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 bar du en høj hat, og jeg så dig kun på billeder. 165 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 Jeg så dig aldrig arbejde. 166 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 Restauranten var så travl. 167 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 Men jeg elskede, jeg kunne komme her hele tiden. 168 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 Jeg husker stadig, hvordan jeg havde det dengang. 169 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 Lyden af kniven, der skærer. 170 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 Luftens lave og stabile varme. 171 00:12:27,329 --> 00:12:28,747 Lyden af folk. 172 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Se dig arbejde. 173 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 Og den lækreste tteokbokki i verden. 174 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 Godt at høre. 175 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 -Far? -Ja? 176 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 Hvad, hvis… 177 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 Hvad, hvis jeg bliver kok ligesom dig? 178 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 Hvad siger du? 179 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 Det er godt, du ikke gjorde! 180 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Hvorfor? 181 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 Du læste 182 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 for ikke at skulle få hænderne våde eller stå foran et komfur. 183 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 Lad mig om den slags arbejde. 184 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 -Seok-ryu. -Ja? 185 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 Vil du have tteokbokki, før du går? 186 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Lyder godt. 187 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Okay. 188 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Vent her. 189 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 THE CHUNGWOO DAILY 190 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Vent et øjeblik! 191 00:13:19,632 --> 00:13:20,674 Jøsses. Tak. 192 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 Jeg havde lukket, hvis jeg så, det var dig. 193 00:13:27,681 --> 00:13:30,142 Det havde skadet din præstationsvurdering. 194 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 Er Yeon-du okay? 195 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 Ja, hun er blevet udskrevet. Hun tog i børnehave i morges. 196 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 Sikke en lettelse. 197 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 Børn bliver altid syge, når årstiden skifter. 198 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 Så forældrene bliver bekymret. 199 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 Kan jeg få en overførsel? 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,412 -Hvad? -Du har gjort meget for mig. 201 00:13:51,580 --> 00:13:53,832 Men redaktionen klarer sig fint uden mig. 202 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 Min datter har brug for mig nu. 203 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 Jeg havde tre børn med det her job. 204 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 Ja. Derfor respekterer jeg dig. 205 00:14:05,135 --> 00:14:06,762 Jeg prøver ikke at prale. 206 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 Jeg var nok gået, hvis min mand ikke havde været freelancer. 207 00:14:12,601 --> 00:14:14,603 Må være hårdt at være alene om hende. 208 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 Børn vokser så hurtigt. 209 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 Tænk over det. 210 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 Hvis du stadig vil stoppe, så lader jeg dig gå. 211 00:14:48,137 --> 00:14:52,266 HJEMMEMESTERKOK BAE 212 00:14:55,352 --> 00:14:56,937 I ved, at I USA 213 00:14:57,021 --> 00:15:00,190 får vi kyllingesuppe, når vi har det skidt? 214 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 Det giver en trøst og varmer en op indefra. 215 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Korea har sin egen kyllingesuppe, 216 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 som vi vil lave i dag. 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 Samgyejuk. 218 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 Ingredienserne er, som I ser her. 219 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 Lad mig starte med at forberede kyllingen. 220 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 Jeg havde en vigtig præsentation tidligere i dag, 221 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 så I kan forestille jer, at det har været en anspændt dag. 222 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 Derfor ville jeg trøste min trætte sjæl 223 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 ikke bare ved mad, men ved at lave mad. 224 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 Fordi for mig er det et beroligende ritual. 225 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 Når jeg laver mad, 226 00:15:47,571 --> 00:15:50,741 har jeg det godt og slapper af. 227 00:15:51,492 --> 00:15:54,620 Jeg føler mig helt som mig selv. 228 00:16:28,737 --> 00:16:31,865 -Hej, Seok-ryu. Det er længe siden! -Hej! 229 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 -Hvorfor ikke hilse? -Jeg ser hende dagligt. 230 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 -Du fik gipsen af. -Ja. 231 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 Tusind tak for sojasovsen forleden. 232 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 Den smager fantastisk. Min familie elsker den. 233 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Sig til, hvis du har brug for mere. 234 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 Har du tid til te? 235 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Te? 236 00:16:59,601 --> 00:17:01,854 Vi har arbejde. Hvorfor inviterer du hende? 237 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 Vi skal til Fresco. 238 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 Vi skal beslutte retning og tidsplan. 239 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Ja, okay. 240 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Jeg havde alligevel travlt. 241 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 Det har I nok også. Smut bare. 242 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 Beklager, Seok-ryu. Lad os mødes senere. 243 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 Han gik amok, da jeg sagde, løs tingene med hende. 244 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Nu er jeg uvelkommen? 245 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Mig? Ja. 246 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Glem det. Jeg er også ligeglad med brevet. 247 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 Hvad er grunden? 248 00:17:44,813 --> 00:17:47,649 Du stiller stadig spørgsmål uden kontekst. 249 00:17:47,733 --> 00:17:48,859 Spørg forståeligt. 250 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 Hvorfor ville du arbejde med mig? 251 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 Det virkede, som om det ville være sjovt at prøve. 252 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 Hvor forventeligt. 253 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 Hvad forventede du? 254 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 GRANATÆBLETRÆ 255 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 Jeg ved det ikke. Noget mere ærligt. 256 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 Du brugte mig som en undskyldning i dag. 257 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 Du var tavs hele tiden, 258 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 men foran Seok-ryu sagde du, vi skulle arbejde. 259 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Det beklager jeg. 260 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Nu det er blevet sådan, hvad med at udnytte mig? 261 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 -Hvad? -Udnyt mig, så godt du kan. 262 00:18:28,774 --> 00:18:31,652 Det ville være rart. Jeg kommer på dates med dig, 263 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 og du kan se dine følelser i øjnene. 264 00:18:34,863 --> 00:18:36,615 Vil du smides ud? 265 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Kom nu. 266 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 Jeg synes, Seok-ryu er sød. 267 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Du er selvfølgelig sødere. 268 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Kan jeg ikke hænge lidt mere ud med jer? 269 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 Dril mig bare, 270 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 men sig intet til Seok-ryu. 271 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 Du har vist allerede sagt noget vigtigt til hende. 272 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 Hvad? 273 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 Men du glemte noget. 274 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 Jeg burde invitere hende ud senere. 275 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 Hvad sagde jeg til hende? 276 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 Hvad vil du da sige? 277 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Glem det. 278 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 Hvad sagde jeg? 279 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 -Må jeg så være med? -Tae-hui! 280 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 Jeg elsker, når du siger mit navn. 281 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 Hvad sagde jeg? 282 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 Hvad vil du sige til hende? 283 00:19:25,414 --> 00:19:27,374 Accelerer, og hold marchhastigheden. 284 00:19:27,457 --> 00:19:28,917 Går mod marchhastighed. 285 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 Jeg spekulerede på, hvad du lavede ved floden. 286 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 Tænk, du var på en båd. 287 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 Jeg bestod skriftligt, så jeg skal øve mig til den personlige eksamen. 288 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 Du er ved at indtage land, luft og hav. 289 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 Hvad er det næste? Et pilotcertifikat til lette fly? 290 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Det næste er… 291 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 -Sydpolen. -Hvad? 292 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 En redder blev sendt til forskningsstationen der. 293 00:19:56,069 --> 00:19:57,988 Certifikatet giver ekstra point. 294 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 Det er lige dig. 295 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 Du gik i vandpytter, mudder og våd cement som barn, 296 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 valgte altid veje, ingen andre ville tage. 297 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 Du vover dig endelig ud på ukendt territorium. 298 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 Kom nu. 299 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 Hey. Sælg ikke skindet, før bjørnen er skudt. 300 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Dokumenter, interviews og personligheds- og færdighedstests. 301 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 Jeg har lang vej igen. 302 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 Jeg er den med lang vej igen. 303 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 Hvad? 304 00:20:26,642 --> 00:20:28,310 Jeg tilmeldte mig et madkursus. 305 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 Hold da kæft. 306 00:20:30,562 --> 00:20:32,481 Jeg tænkte længe over det. 307 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 Jeg tror, jeg gør det. 308 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 Nej, jeg gør det. 309 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 Førhen troede jeg, at du elskede at læse. 310 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 Men jeg tog fejl. 311 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 Du kunne bare godt lide den ros og opmærksomhed, der kom fra det. 312 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 Du elskede de ekstra ting. 313 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 Du er meget ærlig i øjeblikket. 314 00:20:57,047 --> 00:20:58,257 Ja, men… 315 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 Du elskede at lave mad. 316 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 Det var ren og uselvisk kærlighed. 317 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 Jeg burde have vidst det, da jeg så dig lave perfekte dalgonaer. 318 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 -Hepper du på mig? -Ja da. 319 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Lad os fejre i dag. 320 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 Lad os få Seung-hyo herover og holde en fest. 321 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Hey. 322 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 Hallo? 323 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Seung-hyo! 324 00:21:25,701 --> 00:21:26,743 -Lad være. -Vent. 325 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 Seok-ryu tilmeldte sig et madkursus i dag. 326 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Gjorde hun det? 327 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Ja… 328 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 Så lad os holde en fest og fejre i aften. 329 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 Jeg kan ikke. Jeg har planer. 330 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 Virkelig? Okay. 331 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 Kom, efter du er færdig. Jeg sender dig stedet senere. 332 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Hej. 333 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 Hvorfor sige det, når han ikke kan? 334 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 Kender du ham slet ikke? 335 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 Han siger, han ikke kan, men kommer til sidst. 336 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 Han kommer ikke i dag. 337 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 Hvad er der? 338 00:22:12,331 --> 00:22:13,540 Skændtes I igen? 339 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 Hr. Choi? 340 00:22:25,218 --> 00:22:27,596 Det er rart at støde på dig sådan her. 341 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 I lige måde. Skal du hjem? 342 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 Nej, jeg vil have en drink. Vil du med? 343 00:22:37,314 --> 00:22:38,440 Altså… 344 00:22:41,610 --> 00:22:43,028 Det er her. 345 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 Bor du ved siden af Jung Mo-eum? 346 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 Ja, det erfarede jeg for nylig. 347 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 Vær forstående, hvis der råbes. 348 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 Hun er en god person. 349 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 Det ved jeg. 350 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 Men jeg har det skidt med at få dig hertil. 351 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 Det skyldte omstændighederne. 352 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Far! 353 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 Yeon-du. 354 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Min pige, ventede du længe på mig? 355 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 Ja. 356 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Det er min datter. 357 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Yeon-du, sig hej. 358 00:23:20,107 --> 00:23:22,526 Hej, jeg hedder Kang Yeon-du. 359 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 Men hvem er du? 360 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 Jeg hedder Choi Seung-hyo. 361 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 Jeg er… 362 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 …din fars 363 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 ven fra nabolaget. 364 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 Jeg beklager. 365 00:23:46,550 --> 00:23:49,803 Misugaru var nok ikke den drink, du talte om. 366 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 Nej, det er præcis, hvad jeg ønskede. 367 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 Og med en masse is. 368 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 Jeg har ikke fået alkohol, men jeg føler, jeg bliver fuld. 369 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 Det er nok nabolaget. 370 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 Det er første gang her, men det føles som en evighed. 371 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 Det er sært afslappende. 372 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 Det gør mig spændt. 373 00:24:20,250 --> 00:24:23,461 Jeg har også oplevet det, og sådan er det her sted. 374 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 Du falder godt til. 375 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 Ja, takket være min nabolagsven. 376 00:24:35,557 --> 00:24:38,143 Må jeg spørge, hvorfor du ville drikke? 377 00:24:39,227 --> 00:24:40,645 -Undskyld? -Altså… 378 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 …det er nok en vane fra arbejde. 379 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 Jeg læser folks ansigter. 380 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 Jeg spørger, hvis jeg er nysgerrig. 381 00:24:50,488 --> 00:24:52,908 Det er nok derfor, folk hader reportere. 382 00:24:53,700 --> 00:24:56,161 Du vidste det vist allerede. 383 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Ja da. 384 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 Jeg er også god til det modsatte. 385 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 Jeg er god til at lytte, kan være neutral og kan garantere anonymitet. 386 00:25:09,883 --> 00:25:11,843 Jeg troede, jeg kunne hjælpe. 387 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 Det er min ven, ikke mig. 388 00:25:23,813 --> 00:25:26,316 Der er en, han kunne lide for længe siden. 389 00:25:29,277 --> 00:25:31,905 Han troede, han ikke havde følelser for hende mere. 390 00:25:33,114 --> 00:25:35,575 Men han er forvirret efter at have set hende. 391 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 Det er forståeligt. 392 00:25:40,497 --> 00:25:43,875 Han ved ikke, hvad han skal gøre, så han undgår hende. 393 00:25:43,959 --> 00:25:45,377 Han har det vist svært. 394 00:25:47,087 --> 00:25:49,005 Er det noget, der ikke kan ske? 395 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 Ser hun eksempelvis en anden? 396 00:25:53,426 --> 00:25:56,680 Hun er forelsket i en anden. De blev næsten gift. 397 00:25:58,181 --> 00:26:00,934 Men hun er single nu, ikke? 398 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 Den her kvinde, 399 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 ved hun, hvordan din ven har det? 400 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 Nej. 401 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 Men han frygter, hun opdager det. 402 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 Han har aldrig tilstået sine følelser for hende før. 403 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 Hvorfor ikke? 404 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 De har altid været sammen, 405 00:26:21,746 --> 00:26:24,499 så han kendte ikke den sande natur af de følelser. 406 00:26:25,083 --> 00:26:26,459 Efter det… 407 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 …var han bange for at ødelægge venskabet. 408 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 Da han ville sige det… 409 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 …var timingen dårlig. 410 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 Og nu… 411 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 …tør han end ikke at prøve. 412 00:26:48,148 --> 00:26:50,483 Det har gjort det svært for ham. 413 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 Han fik kvalme og blev svimmel. 414 00:26:56,823 --> 00:26:58,575 Han er omsider faldet til ro 415 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 og vil ikke tilbage til den tid. 416 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 Ikke mærkeligt han ikke kom i dag. 417 00:27:22,891 --> 00:27:25,935 Jeg er nysgerrig. Hvordan kan jeg vente ti år? 418 00:27:29,356 --> 00:27:32,317 Okay. Lad os se her. 419 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 Hvis brev er det? 420 00:27:37,197 --> 00:27:38,948 Det må være Seung-hyos. 421 00:27:47,999 --> 00:27:49,709 Jeg vidste det! 422 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Sig til hende, du kan lide hende. 423 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 Hvorfor gøre det så svært for sig selv? 424 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 Jeg sværger… 425 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 Han er så patetisk. 426 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 Han er stadig ligeså dum. 427 00:28:06,518 --> 00:28:08,728 Hørte du en sær lyd? 428 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Ikke rigtig. 429 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 Jeg ved det ikke. 430 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Tog jeg fejl? 431 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 Vil din ven fortsætte med 432 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 at foregive, han ikke kan lide hende 433 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 og skubbe hende væk? 434 00:28:26,121 --> 00:28:27,956 Han siger, han prøver nu. 435 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 Var han min ven, 436 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 ville jeg fortælle ham om en svømmer, jeg kender, 437 00:28:34,921 --> 00:28:37,757 der engang var med i 200 meter-disciplinen, 438 00:28:37,841 --> 00:28:40,552 og hvis svaghed var at være en langsom starter. 439 00:28:41,052 --> 00:28:43,888 Men han overvandt det gennem sin store indsats. 440 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 Selvom det er sent, 441 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 ville jeg sige, tag mod til dig, ligesom svømmeren gjorde. 442 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 Stå op! 443 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 Stå nu op! 444 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 Jeg er oppe. 445 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 Du bør vågne op tidligt og gøre dig klar til arbejde. 446 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 Vi er ikke klar til pension. 447 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 Hvordan kan du være så doven? 448 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Okay, stop det. 449 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Stoppe hvad? 450 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 Tanken om pengene, vi har mistet, er nok til at holde mig vågen. 451 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Hvorfor bringer du ting fra fortiden op igen? 452 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 Fortiden? Tingene er de samme. 453 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 Hvornår kom du hjem i nat? Jeg vågnede ved, du lå og sov ved mig. 454 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 Jeg tog jo til en begravelse. 455 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Du tog til en begravelse forleden og aftenen før. 456 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 Du går bare rundt og giver penge. 457 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 Derfor hader jeg at komme hjem. 458 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 Hvad? Du har ingen ret til at råbe! 459 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 Ja, ja. 460 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 Du flygter, fordi du intet har at sige! 461 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 -Jeg er ikke færdig! Kom tidligt hjem. -Der er klassefest i dag! 462 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 Igen? 463 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 Tager du pis på mig? 464 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 Utroligt… 465 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 Hvorfor er der ikke nok midler? 466 00:30:10,600 --> 00:30:12,310 Er det et nyt svindelforsøg? 467 00:30:23,488 --> 00:30:28,034 Jeg siger det her i forvejen for at undgå misforståelser. Jeg går bare forbi. 468 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 Mit madkursus er tæt på. 469 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 Jeg sagde ikke noget. 470 00:30:32,580 --> 00:30:35,291 Jeg prøver at få mit certifikat for koreansk madhåndværk. 471 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Sig det ikke til mor og far. 472 00:30:39,379 --> 00:30:40,630 Det gør jeg ikke. 473 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 I dag er min første time. 474 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 Jeg kiggede på pensum, og der er en skriftlig og en personlig eksamen. 475 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 Når timen er slut, får jeg det, jeg har lavet, med hjem… 476 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 Jeg har et møde. 477 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 Jeg smutter. 478 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 Hvad var det? 479 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 Han insisterede på, jeg finder min drøm. 480 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 KOREANSK MADHÅNDVÆRKER 481 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 HVAD LAVER EN KOREANSK MADHÅNDVÆRKER? 482 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 -Kød og deodeok ser godt ud. -Åh! 483 00:31:23,590 --> 00:31:25,300 Hvorfor lukkede du vinduet? 484 00:31:25,675 --> 00:31:27,051 Hvad laver du der? 485 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 Hvad laver du? 486 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 Hvad? 487 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 -Se lige klokken. Lad os holde mødet. -Er det ikke et certifikat? 488 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 Hvorfor kigger du på? 489 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Na-yun, bed Hyeong-chan og Jeong-min om at komme til møde. 490 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 Vil du lave koreansk mad? 491 00:31:41,399 --> 00:31:42,567 Jeg er til vestlig. 492 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 HYEREUNG KOKKESKOLE 493 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 Velkommen til koreansk madhåndværker-kurset. 494 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Hej. 495 00:31:53,703 --> 00:31:55,788 -Hej! -Hej. 496 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 I dag er vores første time sammen. 497 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 Den første er altid mindeværdig og spændende. 498 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 Med det i mente vil jeg sørge for 499 00:32:05,381 --> 00:32:08,718 at give jer en ægte og mindeværdig første oplevelse. 500 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 I dag lærer vi grundlæggende knivfærdigheder. 501 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 Først grundlæggende teknikker. 502 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 Så vil I skære ræddiker, gulerødder og andet. 503 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 Tag kniven, der ligger foran jer. 504 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Okay, godt. 505 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 Placer det skridsikre underlag på bordet, 506 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 og kom skærebrættet ovenpå. 507 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 Godt. Når I lægger kniven ned, sikr, at bladet altid vender væk 508 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 for ikke at skære jer. 509 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 Det er godt. 510 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 Vi skærer ræddikerne ud i julienne. 511 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 Skræl dem først. 512 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 Okay. Skær dem så i skiver på omkring 0,2 centimeter. 513 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 Når I laver en omelet, så fjern chalazaen fra æggeblommen. 514 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 Sigt derefter æggehviderne gennem en sigte. 515 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 Pisk for at undgå at skabe bobler. 516 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 Smør derefter panden med et tyndt lag olie over svag varme. 517 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 Hey, hr. Choi! 518 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 -Herovre. -Kom, og sæt dig! 519 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 Går det godt med jer alle? 520 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 Slet ikke. 521 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 Byggepladserne er et stort rod. 522 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 Det var godt, da vi arbejdede med dig. 523 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 Hvad? I hadede, jeg var streng. 524 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 Hellere en streng en. 525 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 De her kan ikke deres arbejde, og misbruger deres magt. 526 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 Arbejdet for dem har været surt. 527 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 Du er ikke typen, der lader en kunde trampe på dig. 528 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 Vent. Driller du mig? 529 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 Gør dig klar. 530 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 Jeg vil straffe dig med alkohol i aften! 531 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 Jeg kørte. Jeg kan ikke. 532 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 Ring til en chauffør. 533 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 Frue, kan vi få noget danskvand og et glas til? 534 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 Okay! 535 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 Så giver jeg middagen i aften. 536 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 Hvad? Virkelig? 537 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 Okay! 538 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Så i stedet for alkohol 539 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 straffer jeg dig med kød! 540 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 -Åbn op! -Jøsses. 541 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Lækkert? 542 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 Hvad? Det er så godt. 543 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 Jeg er lidt af en gourmet. 544 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 Kødets smag her er anderledes. 545 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 Det er så saftigt! 546 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 I kender vores chefs filosofi. 547 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "Smør hjulene med lækkert kød 548 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 for at holde jobbet kørende." 549 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 -Hurra! -Okay! 550 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 Det er så godt. 551 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 Jeg tror ikke, her er nok. 552 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 Kunne vi få mere svinebryst og ribben, tak? 553 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 Og mere spidsbryst! 554 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Jøsses, hvad er det? 555 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 Hvad er det? Tag det. 556 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Tusind tak. 557 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 -Spis nu. -Tak. 558 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 Tænk, du ikke fik en eneste drink. 559 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 Du er så stædig! 560 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 Beklager. Jeg har stadig arbejde. 561 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 I er fulde. Tag ikke en til runde drinks. 562 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Sørg for at tage hjem. 563 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 Hold nu op med at plage! 564 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 Lad din bil stå derhjemme, og kom til fods næste gang. 565 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 Sådan her. 566 00:35:35,091 --> 00:35:36,008 Javel. 567 00:35:36,092 --> 00:35:37,343 Vi ses næste gang. 568 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 -Du milde. -Chef! Denne vej! 569 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 Jeg lignede dig, da jeg var ung! 570 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 -Vi ses senere! Hej! -Hej! 571 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Tak for måltidet. 572 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 -Så lidt. Godnat. -Hej. 573 00:35:58,197 --> 00:35:59,824 -Smukke, du er så sød! -Ja? 574 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 Derovre. 575 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 Vil du med? 576 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 Hvor bor du? 577 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 Mor, gå ikke! 578 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 Seung-hyo? 579 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Hvad laver du her? 580 00:37:21,656 --> 00:37:23,241 Tak for drinken. 581 00:37:23,324 --> 00:37:24,200 Så lidt. 582 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 Beklager, jeg overraskede dig. 583 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 Ja, du skræmte livet af mig. 584 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 Hvorfor sidder du udenfor vores hus så sent? 585 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 586 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 Hvad? 587 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 For at være ærlig så jeg dig. 588 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 Du var med en kvinde. 589 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 Er det din beslutning? 590 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 Ja, det er det. 591 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Det vil give mig ro. 592 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Du milde… 593 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 Jeg er flov over, at du skulle se mig sådan. 594 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 Jeg ved, det er skamløst at spørge… 595 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 …men hold det hemmeligt fra min kone for nu. 596 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 Og Seok-ryu. 597 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 Hun går amok, hvis hun finder ud af det. 598 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 Ja… 599 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 -Hvordan ser det ud? -Ned. 600 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 -Ned? -Ja. 601 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 Det skal ses herfra. 602 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 -Det ser godt ud. -Ja. 603 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 Hvem er det? 604 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 Er det hendes alvor? 605 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 Chantto Baegi 606 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 Kender du ikke Lee Chan-won? 607 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 Så længe har jeg ikke været i Korea. 608 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 -Han er sød nok. -Han er ikke bare sød. 609 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 Seriøst, den her ene plakat får stedet til at lyse op. 610 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 Jeg ser også bedre! 611 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 Det er hendes religion nu. 612 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 -Halleluja! -Halleluja! 613 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 Barmhjertige Buddha! 614 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 Jeg forstår det. 615 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 Det stykke papir er meget bedre end min mand. 616 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 -Naturligvis. -Hvorfor? 617 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 -Skændtes du med din mand igen? -Ja. 618 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 Skænds kun, hvis der er mulighed for genoprejsning. 619 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 Kan han ikke vaske sine ting op, kan han ingenting. 620 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 Spiser han alle måltider hjemme? 621 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 -Ja! -Jøsses. 622 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 -Alle tre måltider? -Nemlig. 623 00:39:31,827 --> 00:39:32,870 -Du milde. -Hey. 624 00:39:32,953 --> 00:39:36,540 Jeg ville ud at spise. Han sagde, han hadede lugten af MSG. 625 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 Ved I, hvor meget MSG jeg putter i hans mad? 626 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 Et held for ham det ikke er rottegift. 627 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 Ja! 628 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 Det ved mænd ikke. 629 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 Det gælder dem alle. 630 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Måske kommer du ikke nok i. 631 00:39:47,927 --> 00:39:49,428 Jeg kommer en masse i! 632 00:39:49,804 --> 00:39:50,638 Virkelig? 633 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 Jeg er så misundelig på Hye-suk. 634 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Hvorfor mig? 635 00:39:54,975 --> 00:39:58,854 I laver begge jeres arbejde. I bor hver for sig og har det fint med det. 636 00:39:58,938 --> 00:40:00,898 Det er så fedt! 637 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 -Ja. -I skændes vel ikke engang. 638 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 Nej, vi skændes ikke. 639 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Hendes familie er i en helt anden verden. 640 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 Det har været svært at se min mand. 641 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 -Hvorfor? -Aner det ikke. 642 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 Hvem ved, hvad han laver? 643 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 Han kommer hjem ved daggry. 644 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 Hvad? Daggry? 645 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 Han er ude hele natten! 646 00:40:18,749 --> 00:40:21,752 Nogle mænd bliver ude til morgenduggen. 647 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 -Det er et stort problem! -Ja da! 648 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 Hvorfor er I så alvorlige? Glem det. Sådan er det ikke. 649 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 -Han har ting… -Hvilke? 650 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Begravelser, klassefester og… 651 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 -Det er de bedste undskyldninger. -Ja! 652 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 Du milde. 653 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 Mi-suk, du skal være forsigtig! 654 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 Han kunne have en affære! 655 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 Hvad taler du om? 656 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 -Hvad er der med dig? -Er du okay? 657 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 -Det er overalt! -Utroligt. 658 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 Hvor mange begravelser tog han til? En, to, tre… 659 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 Han tog til tre begravelser. 660 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 Tør munden. 661 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 Vent! Er det okay? 662 00:40:55,744 --> 00:40:57,288 -Er det en karklud? -Stof. 663 00:40:57,371 --> 00:40:58,789 Den lugter ikke. Tør munden. 664 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 Ja. Holder jeres butik pause? 665 00:41:03,210 --> 00:41:04,044 Hvad? 666 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 Den har været lukket i dagevis. 667 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 Hvad? 668 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 Kig på det hurtigt. Okay? 669 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 Hvad skal vi gøre? 670 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 KORTFRISTET KREDITLÅN KASSEKREDIT 671 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Hej. 672 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 Hej. 673 00:42:04,271 --> 00:42:05,231 Vent. 674 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 Her er to stole. Vil du sidde? 675 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Tak. 676 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 Ingen årsag. Det var ikke min stol. 677 00:42:34,093 --> 00:42:35,261 Undskyld mig, 678 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 jeg vil ikke blande mig. 679 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 Men du bør ikke være her, mens Yeon-du er alene. 680 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Yeon-du… 681 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 …tog på en lejr for børnehavebørn. 682 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 Ah… 683 00:42:50,985 --> 00:42:53,320 -Hun tog på lejr. -Ja. 684 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 Jeg beklager. 685 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 Det er fint. 686 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 Men… 687 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 …du spiser ret sent middag. 688 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Ja. 689 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 Jeg var ude at lede efter hospitaler. 690 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 Afviste hospitalet en patient? 691 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Ja. 692 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 Du ved det nok, 693 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 men der er en masse patienter og mangel på personale. 694 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 Det er situationen. 695 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 Hvad skete der med patienten? 696 00:43:21,807 --> 00:43:24,893 Jeg sørgede for, patienten blev undersøgt og indlagt. 697 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 Det lyder godt. 698 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 Du er virkelig utrolig. 699 00:43:33,861 --> 00:43:34,737 Undskyld mig? 700 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 Hvad sker der? 701 00:43:37,156 --> 00:43:39,283 Er det en "elsk din fjende"-ting? 702 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 Nej. Du ved, hvordan man giver kritik på en venlig måde. 703 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 Jeg håber, du vil fortsætte med at kigge efter Yeon-du. 704 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 Bed hende om at give mig en chance til. 705 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 Har du sagt noget skidt om mig, tag det så tilbage. 706 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 Sådan noget har jeg slet ikke gjort. 707 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 Okay så. 708 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 Forresten… 709 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 Hvis jeg må spørge, 710 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 har Yeon-du anden familie? 711 00:44:15,486 --> 00:44:17,696 Yeon-dus mor er meget langt væk. 712 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 Jeg synes, du er en virkelig god far. 713 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 Mig? 714 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Ja. 715 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 Du opdrog din datter godt. 716 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 Se hvor klog og sød, hun er. 717 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Ikke? 718 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Er hun ikke sød? 719 00:44:49,311 --> 00:44:52,022 Hun er den mest dyrebare i verden for mig. 720 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 Jeg kunne ofre alt for hende. 721 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Alt. 722 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 Ofr ikke alt. 723 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 Min far døde, da jeg var ung. 724 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 Så jeg ved, hvordan det er. 725 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 Hvis min mor ofrede noget for mig, 726 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 hadede jeg det mest. 727 00:45:24,721 --> 00:45:26,223 Jeg siger det bare. 728 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 Må jeg lege med Yeon-du fra tid til anden igen? 729 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 Selvfølgelig, 730 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 så længe det er okay med hende. 731 00:45:37,317 --> 00:45:38,152 Virkelig? 732 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Tak. Kan du fortælle mig, hvad hun kan lide? 733 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 Jeg vinder hende tilbage. 734 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 -Hvad kan Yeon-du lide? -Ja. 735 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 Hun kunne lide spøgelser og zombier førhen. 736 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 Hvad? Du begynder at tale sløret… 737 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 Er god udtale ikke vigtigt for nyhedsreportere? 738 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 Yeon-du kan lide umvæsner. 739 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Dan-ho? 740 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 Hvor meget plejer du at kunne drikke? 741 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 Hvad? 742 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 Én dåse øl. 743 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 Det, han siger og gør, stemmer ikke overens. 744 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 Du milde. 745 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 Dan-ho? Hvad gør jeg? 746 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 Du milde! 747 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 Hjælper en fuld person hjem. 748 00:46:34,833 --> 00:46:36,752 Det er uden for normal arbejdstid! 749 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 Var han ikke Yeon-dus far, var jeg gået. 750 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 Dan-ho, jeg tror ikke, du bør drikke i nogen tid. 751 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 Hold dig til Pine Ear! Forstået? 752 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 Han vil ikke fryse ihjel, vel? 753 00:47:44,820 --> 00:47:45,821 Er du vanvittig? 754 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 Er det sådan, du behandler en efter en hård dags arbejde? 755 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 En hård dags arbejde? Arbejdede du? 756 00:47:52,494 --> 00:47:54,955 Hvor blev du af efter at have lukket butikken? 757 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 Hvad har du dog lavet? 758 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 Ansøgte du om kassekredit? 759 00:48:02,379 --> 00:48:03,839 Tog du et kontantlån? 760 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 Hey, du har øjne. Se her. 761 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 Bønnespirerne kostede 1.500 won. 762 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 Svinebrystet koster 9.900 won. 763 00:48:12,931 --> 00:48:14,725 Gasregningen koster 3.180 won! 764 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 Jeg holder styr på disse trivielle detaljer, da vi har spændt livremmen ind. 765 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 Hvordan kunne du 766 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 kludre i det igen? 767 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 Jeg er hjemme. 768 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 -Mor, hvad er der galt? -Jeg kan ikke holde din far ud. 769 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 Jeg har nået grænsen. 770 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 Hvad er der galt, far? 771 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 Nej, det er ingenting. 772 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 Du lukker butikken og er ude hele natten. 773 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 Og du kludrede i det med pengene igen! 774 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 Fortæl mig hvorfor. 775 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 Skrev du under på endnu en vens lån? 776 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 Nej. 777 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Vent… 778 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 Gamblede du? 779 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 Nej, det er ikke det. 780 00:48:58,518 --> 00:48:59,603 Så… 781 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 -Har du en affære? -Skat! 782 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 Stoler du ikke på mig? 783 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 Hvordan det med den opførsel? 784 00:49:07,361 --> 00:49:09,154 Hvordan kan du sige… 785 00:49:10,405 --> 00:49:13,992 Hvordan kan du trænge mig op i en krog hver gang? 786 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 Jeg havde intet valg… 787 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 Jeg havde intet valg end det her. 788 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 Far, hvad er der? Hvad sker der? 789 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 Der var en ulykke. 790 00:49:34,763 --> 00:49:36,473 Undskyld mig, hr.? 791 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 Ja? 792 00:49:40,560 --> 00:49:41,436 Hvad er det? 793 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 Jeg tror, der er noget i maden. 794 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Det er vist et hår. Du bør kigge. 795 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 Det er umuligt. 796 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 -Jeg beklager! -Seriøst? 797 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 Brændte du dig? 798 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 Lad mig se. Du bør være mere forsigtig! 799 00:49:58,620 --> 00:50:01,456 -Jeg beklager. Lad os tage på hospitalet. -Slip mig! 800 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 Jeg er bekymret for, du er kommet til skade. 801 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 Selvfølgelig er jeg det! 802 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 Det gør ondt, og mit ur… 803 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 Mit ur stoppede. 804 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 -Ur? -Kom nu! 805 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 Uret… Jeg beklager. 806 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 Prøver du at feje det af bordet med en undskyldning? 807 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 Uret koster 30 millioner won! 808 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 Gør det? 809 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 Nej. Det koster meget mere. 810 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 Tror du, du kan købe det her ur kun med penge? 811 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 Man skal opbygge en købshistorik ved 812 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 at købe forskellige ting fra det her brand. 813 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 Det er et luksusmærke i topklasse. 814 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 Det betyder, 815 00:50:48,295 --> 00:50:51,673 selv hvis jeg solgte dig, ville jeg stadig ikke have råd til dette ur. 816 00:50:51,757 --> 00:50:53,258 Rør det ikke. 817 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Okay, jeg forstår. 818 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 Jeg betaler for reparationen. 819 00:51:04,186 --> 00:51:07,689 Han ødelægger mit dyrebare ur og vil betale for reparationen. 820 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 Sagen med det her ur er, 821 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 han købte det for en uge siden. 822 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 Det er helt nyt. 823 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Hvad skal jeg så… 824 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 Betal beløbet tilbage, før jeg sagsøger dig! 825 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 -Du er frustrerende. -Jøsses. 826 00:51:22,329 --> 00:51:23,497 Hr… 827 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 CHAUFFØRER 828 00:51:50,398 --> 00:51:53,151 Du er blevet tildelt. Fortsæt til afhentningsstedet. 829 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 Hr., ringede du efter en chauffør? 830 00:52:00,951 --> 00:52:02,118 Ja. 831 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 Jeg beklager. 832 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 Denne vej, hr. 833 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 Hr., vi er ved bestemmelsesstedet. 834 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 Hr., vi er her. 835 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 Hr.! 836 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 Hr.! 837 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 -Smukke, hvorfor er du så sød? -Ja? 838 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 -Hvor er din bil? -Bil? Er den her? 839 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 Derovre! 840 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 Vil du med? 841 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 -Hvor bor du? -Mit hus? 842 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 Frue, vi er her. 843 00:52:46,162 --> 00:52:47,455 Her er din nøgle. 844 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 Du er så irriterende. 845 00:52:51,209 --> 00:52:52,252 Pas på dig selv. 846 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 Hallo, det er mig. 847 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 Jeg har sat 20 millioner won ind. 848 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Vær sød at acceptere dem. 849 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 Jeg prøver at få fat i resten. 850 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 Giv mig et par dage mere. 851 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 Så for at betale dem tog du penge fra vores budgetkonto? 852 00:53:27,162 --> 00:53:28,747 Tog du et kreditkortlån 853 00:53:29,289 --> 00:53:30,457 og et chaufførjob? 854 00:53:32,000 --> 00:53:33,627 For at håndtere det… 855 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 Er du en tåbe? 856 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Har du overhovedet nogen fornuft? 857 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 Du synes, jeg er en tåbe. 858 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 Du ser ned på mig, fordi jeg er uduelig. 859 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 Gør jeg det? 860 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 Hele tiden. 861 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 Med mig er det altid penge. 862 00:53:54,314 --> 00:53:56,274 Du taler kun om penge. 863 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 Men hvis jeg skulle fortælle dig om det her, 864 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 hvad ville du så tænke? 865 00:54:03,740 --> 00:54:05,742 Hvad, hvis jeg blev sagsøgt og måtte lukke? 866 00:54:05,825 --> 00:54:08,745 Hvis jeg mistede den lille indkomst, 867 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 som jeg tjener nu, 868 00:54:11,623 --> 00:54:13,166 hvad ville jeg så være? 869 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 Det eneste jeg kan… 870 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 Alt, jeg kan, er bare at lave tteokbokki. 871 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 Kan jeg ikke engang det, hvad er jeg så? 872 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 Hvad kan jeg bidrage med i den her familie? 873 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 Der er intet andet i mit liv. 874 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Far… 875 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 Jeg gør alt, hvad jeg kan for at betale pengene tilbage. 876 00:54:41,611 --> 00:54:42,779 Hvem bad dig om det? 877 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 -Det er ikke det vigtige nu… -Mi-suk. Hold op med at skælde mig ud! 878 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 Det gør også ondt, når jeg bliver ramt. 879 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 Det gør også ondt på mig. 880 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 Er hjemme senere. 881 00:55:09,097 --> 00:55:10,265 Mor. 882 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 Far! 883 00:55:29,242 --> 00:55:30,535 Hey, hvorfor… 884 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 Er du okay? 885 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Far. 886 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 Jeg er okay. 887 00:55:50,764 --> 00:55:51,973 Jeg har det fint. 888 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 Du gjorde altid det for mig, da jeg var barn. 889 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Nu gør jeg det for dig. 890 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 Jeg er blevet voksen, ikke? 891 00:56:11,701 --> 00:56:12,869 Jeg beklager, Seok-ryu. 892 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 Hvorfor beklage? 893 00:56:15,580 --> 00:56:16,873 De er de slemme fyre. 894 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 Lad os gå til politiet. 895 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 Fuld kompensation er latterligt. 896 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 Vi kan ikke melde det. 897 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 De kunne lukke vores butik for at overtræde loven om fødevarehygiejne. 898 00:56:32,347 --> 00:56:35,600 Jeg har ingen ret til at være far, vel? 899 00:56:36,351 --> 00:56:38,436 Jøsses, jeg har en smuk datter, 900 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 men har aldrig købt dig tøj. 901 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 Jeg kunne end ikke sende dig penge, da du læste i udlandet. 902 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 Og jeg får dig stadig 903 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 til at bekymre dig om penge. 904 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 Hvordan kan du sætte værdi på det med penge? Det burde være kærlighed. 905 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 Hvad med mig? Jeg er arbejdsløs. 906 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 Har jeg ret til at være din datter? 907 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 Hvad taler du om? 908 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 Hey! Du er… 909 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 Du vil altid have ret til at være min datter. 910 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 Ingen fornyelse er nødvendig, og den kan ikke opsiges. 911 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 Du vil altid være min datter, okay? 912 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 Det er det samme for mig. 913 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 Bae Geun-sik vil altid være min far. 914 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 AFPRESSERE POLITISTATION 915 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 SLEMME FYRE 916 00:57:51,718 --> 00:57:53,553 Vi kan ikke melde det. 917 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 De kunne lukke vores butik for at overtræde loven om fødevarehygiejne. 918 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 Pokkers, jeg kan ikke dit og dat. 919 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 Jeg bliver vanvittig. 920 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 "Fiskekagesuppe, hår, ur." 921 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 Bare vi havde overvågningskameraer… 922 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Overvågningskamera! 923 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 RENSERI 924 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 Goddag! 925 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 Hej, Seok-ryu! 926 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 -Kommer du med tøj? -Nej. 927 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 Må jeg se nogle optagelser fra dit overvågningskamera? 928 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 -Vil du også se? -Kom andre forbi? 929 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 Seung-hyo kom for at hente det. 930 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 Hvad foregår der? 931 00:58:50,318 --> 00:58:52,820 BAE SEOK-RYU 932 00:58:55,615 --> 00:58:58,368 -Er du søn af Root Diners ejer? -Ja. 933 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 Er brandsåret på din hånd okay? 934 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Naturligvis ikke. 935 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Lad os løse urproblemet først. Vi tager det senere. 936 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Okay. 937 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 Tag først resten af pengene. 938 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 Din far sagde, han ikke kunne få fat i pengene. 939 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 Du må have arbejdet hårdt for dem. 940 00:59:19,389 --> 00:59:21,099 Beklager, men før I tager dem, 941 00:59:21,516 --> 00:59:23,851 må jeg så se det ur, min far ødelagde? 942 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 Uret? Hvorfor? 943 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 Siden vi dækker den fulde betaling, 944 00:59:28,648 --> 00:59:30,191 vil jeg i det mindste se, 945 00:59:30,275 --> 00:59:32,318 hvordan det her dyre ur ser ud. 946 00:59:32,402 --> 00:59:33,861 Helt sikkert. 947 00:59:34,404 --> 00:59:36,030 Ja, okay. 948 00:59:36,531 --> 00:59:38,658 Han får aldrig selv råd til det. 949 00:59:39,909 --> 00:59:43,037 Så det er uret. 950 00:59:43,121 --> 00:59:46,040 Det er et Audemar Constantine Philip Mills. 951 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 Han må have hørt om det før. 952 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 Naturligvis. Det er et af de mest luksuriøse ure. 953 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 Jeg har det samme ur. 954 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 Hvad? 955 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 Hvor interessant. 956 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 Jeg modtog en pris for nylig. 957 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 Dette urfirma sponsorerede priserne og gav mig et i gave. 958 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 Det er en ny model, der lige er kommet ud. 959 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 Serienummeret starter med 245D. 960 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 Men… det her gør ikke. 961 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 Det begynder med 215D. 962 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 -Forskelligt? -Ved det ikke. 963 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 Kronografen er så primitiv. 964 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 Hvorfor ser den blå urskive så kedelig ud? 965 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 Det rustfrie stål burde have været børstet. 966 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 Hvorfor skinner det sådan? 967 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 Du godeste. Det er bare en billig kopi. 968 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 Hvor købte I det? 969 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 Hvad ved du overhovedet? 970 01:00:50,063 --> 01:00:51,397 Ved I, hvor det er? 971 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 Det ville være rart at kunne zoome lidt ind. 972 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 Ja. Sådan der. 973 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 Hvad er det her? Hvem er du? 974 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 Lad os se videre. Det bliver bedre. 975 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 Okay. 976 01:01:06,287 --> 01:01:09,123 Jaså. Det er sådan? 977 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 I forberedte fremmedlegemet og kom det i suppen. 978 01:01:19,592 --> 01:01:21,010 I kaldte på ejeren 979 01:01:21,094 --> 01:01:23,471 og spildte med vilje suppen på uret. 980 01:01:25,682 --> 01:01:27,141 I må have øvet jer. 981 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 Og? 982 01:01:29,727 --> 01:01:32,563 Videoen er ikke bevis på, at vi puttede noget i maden. 983 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 Ja. 984 01:01:33,564 --> 01:01:36,359 Vi optog det hele. Håret og det ødelagte ur! 985 01:01:36,442 --> 01:01:37,443 Bevis? 986 01:01:38,361 --> 01:01:39,821 Godt du sagde det. 987 01:01:39,904 --> 01:01:42,990 Se tidsstemplet på optagelsen? Der står 11.59. 988 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 Se. 989 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 Det betyder, I gik ind i restauranten mindst efter kl. 12. 990 01:01:50,248 --> 01:01:56,421 Så hvorfor stoppede det ødelagte ur kl. 11.45? 991 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Hvorfor det? 992 01:01:57,422 --> 01:01:59,006 Du burde have tjekket det. 993 01:01:59,090 --> 01:02:00,049 Hold kæft. 994 01:02:00,133 --> 01:02:02,593 Goddag. Beklager jeg kommer for sent. 995 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 Hvorfor først nu? Jeg ventede. 996 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Hvem er den fyr? 997 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 Arbejder du med ham? 998 01:02:09,016 --> 01:02:10,309 Jeg præsenterer mig selv. 999 01:02:11,978 --> 01:02:13,730 Kang Dan-ho fra Chungwoo Daily. 1000 01:02:15,565 --> 01:02:16,733 CHUNGWOO DAILY 1001 01:02:16,816 --> 01:02:18,443 Jeg ville så gerne møde jer. 1002 01:02:19,527 --> 01:02:21,738 Jeg fik et tip fra en. 1003 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 Hvorfor er billedkvaliteten så god? 1004 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 En masse tyve har stjålet tøj fra renseriet. 1005 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 -Så han installerede det bedste kamera. -Okay. 1006 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 Men det er ikke det vigtige. 1007 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 Jeg brugte dette foto til at identificere dem. 1008 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Okay. 1009 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 De påstod, de havde en NerTube-kanal med 100.000 abonnenter. 1010 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 Men det var løgn. 1011 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 Her. De har en tom kanal med 30 abonnenter. 1012 01:02:47,847 --> 01:02:49,932 De bruger den nok til afpresning. 1013 01:02:50,016 --> 01:02:52,935 Ja, der er nok andre ofre for den samme svindel. 1014 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 Det tror jeg også. 1015 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 De er nok ældre… 1016 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 Ikke bekendte med NerTube… 1017 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 Ejere af små virksomheder. 1018 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 Hvad laver du? Hov! 1019 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 Jeg vidste det. 1020 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 Din forbrændte hånd var også løgn. 1021 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 Ejeren spildte også suppe på sin hånd, men der var intet. 1022 01:03:17,418 --> 01:03:19,921 Jeg undersøgte det, og der var lignende hændelser. 1023 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Foragtelige forbrydelser, der udnytter 1024 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 de svage og magtesløse, fordi de ikke kan røre store firmaer. 1025 01:03:26,010 --> 01:03:30,807 For nylig hørte jeg, at et ur holdt op med at virke på en gomtang-restaurant. 1026 01:03:32,725 --> 01:03:36,187 Jeg tror, jeg kan lugte oksesuppen fra remmen. 1027 01:03:37,313 --> 01:03:38,314 Frue? 1028 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 Ja, Seung-hyo? 1029 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 Jeg beklager. Jeg bør kalde dig direktør Choi nu, ikke? 1030 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 Tak for lån af projektoren. 1031 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 Deres ansigter bliver optaget på kamera, ikke? 1032 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 Naturligvis! 1033 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 Vi er på skideren. 1034 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 Dan-ho! 1035 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 Vent på mig! 1036 01:04:07,510 --> 01:04:09,095 -Ring til mig senere! -Okay! 1037 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 Slip mig! 1038 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 Hvorfor er han så hurtig? 1039 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 Forventede du at få en historie så hurtigt? 1040 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Du milde. 1041 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Pas på. 1042 01:04:57,643 --> 01:04:59,478 Er du okay? Hey. 1043 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 Hey. 1044 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 For pokker. 1045 01:05:24,629 --> 01:05:25,838 Hey. 1046 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 Hvor vover du at gøre det mod min far? 1047 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 Hvem i alverden er du? 1048 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 For pokker. 1049 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 Hey, er dit hoved okay? 1050 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 -Er du okay? -Det er jeg. 1051 01:05:48,569 --> 01:05:50,196 Hey, din næse bløder… 1052 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 Det svin. 1053 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 Det er ikke på grund af ham. 1054 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 Jeg har arbejdet for hårdt. Jeg er bare træt. 1055 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Stop blodet med det her. 1056 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 Du får blod på det. Er det ikke dyrt? 1057 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 Det er lige meget. 1058 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 Hvorfor kom du her? Det er farligt. 1059 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 Hvad med dig? Du har lige fået gipsen af, 1060 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 og du er herude og giver flyvespark. 1061 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 Seriøst? 1062 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 Jøsses! 1063 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 -Er du den idiot, der tog min fars penge? -Ja, det er ham. 1064 01:06:23,354 --> 01:06:25,731 Forsvar familiens ære, og få hævn. 1065 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 Nej! Det er vist en misforståelse. 1066 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 Dræb ham! 1067 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 Hvad? 1068 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 Fangede I dem? 1069 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 Okay, jeg kommer straks. 1070 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 Ja, jeg kommer nu. 1071 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 Hvem var det? Hvad sagde de? 1072 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 De fangede mændene, som afpressede mig. 1073 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 De var svindlere. 1074 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 Skat, jeg tager til politiet. 1075 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 Hvad laver du? 1076 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Hvorfor slår du mig? 1077 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 Gør det ondt? Gør det? 1078 01:07:10,735 --> 01:07:11,777 Du fortjener mere! 1079 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 Skat… 1080 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 Hvad var det? 1081 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 Bare tteokbokki? 1082 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 Det eneste jeg kan… 1083 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 Alt, jeg kan, er bare at lave tteokbokki. 1084 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 Kan jeg ikke engang det, hvad er jeg så? 1085 01:07:31,422 --> 01:07:34,341 Hvad kan jeg bidrage med i den her familie? 1086 01:07:34,925 --> 01:07:37,053 Der er intet andet i mit liv. 1087 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 Ved du ikke, hvor særlig den tteokbokki er? 1088 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 Du har brugt årtier foran et komfur. 1089 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 Vi opdrog vores børn med den dyrebare mad. 1090 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 Hvad mener du, bare tteokbokki? 1091 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 Hvordan kan du sige det? 1092 01:07:48,898 --> 01:07:50,232 Mi-suk… 1093 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 Er der intet i dit liv? 1094 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 Hvad så med os? 1095 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 Betyder jeg, Seok-ryu og Dong-jin ikke noget for dig? 1096 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 Nej, I betyder alt for mig. 1097 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 I er alt for gode for mig. 1098 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 Jeg ønsker mig ikke engang noget stort nu. 1099 01:08:09,043 --> 01:08:13,547 Jeg vil bare tage mig af min familie og gøre dem glade. 1100 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 Men det er så svært. 1101 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 Hvorfor er det så svært at leve et almindeligt liv? 1102 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 Det er den største drøm. 1103 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 Den mest meningsfulde og værdifulde drøm. 1104 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 Men du ved, drømme går i opfyldelse, ikke? 1105 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 Mi-suk, undskyld. 1106 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 Og tak. 1107 01:08:39,281 --> 01:08:40,574 Kom her. 1108 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 Så længe du forstår det. 1109 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 Hold op med at græde. 1110 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 Lad os gå til stationen. 1111 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 Vil du også med? 1112 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Ja da. Hvor end vi går, går vi sammen. 1113 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 Vi tager på picnic og ser blomster på gode dage. 1114 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 Er vi syge, tager vi på hospitalet. 1115 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 Om det er himlen eller helvede, 1116 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 eller hvor end himlen sender os, 1117 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 vil vi gå sammen i efterlivet. 1118 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 Fordi jeg er din kone. 1119 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 Og vi er familie. 1120 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 Okay. Lad os gå sammen. 1121 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 -Okay. Lad os gå. -Vent. 1122 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 Lad mig tage den her. Jeg dræber de idioter. 1123 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 -Skat. -Hvad? 1124 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 Du ender i fængsel. 1125 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 Går du ikke med mig? 1126 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Skat, jeg elsker dig. 1127 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 -Jeg har brug for dem! -Der er ikke tid. Vi går. 1128 01:09:30,833 --> 01:09:33,752 HYEREUNG POLITISTATION 1129 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 Min far kommer. 1130 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 Okay. 1131 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 Jeg får det renset og giver det tilbage til dig. 1132 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 Glem det. Smid det væk. 1133 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 Har du så mange penge? Du kan ikke smide det væk. 1134 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 Det tager ikke længe. 1135 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 Gør, hvad du vil. 1136 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 Tak for i dag. 1137 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 Jeg vidste ikke engang, at det skete for min far. 1138 01:10:03,407 --> 01:10:05,826 Jeg var så glad for at finde, hvad jeg ville. 1139 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 Du er bedre end mig. 1140 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 Det har jeg altid været. Og din far er ikke en fremmed. 1141 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 Hvad med mig? 1142 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 Er jeg en fremmed for dig? 1143 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 -Hvad? -Du har været fjern fra mig. 1144 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 Undgår du mig? 1145 01:10:29,475 --> 01:10:31,352 Det går mig på, når du er sådan. 1146 01:10:31,435 --> 01:10:34,605 Du er fjern og sær. Det er ikke som før. 1147 01:10:36,065 --> 01:10:38,234 Det kan ikke blive som før altid. 1148 01:10:39,652 --> 01:10:40,819 Vi er voksne nu. 1149 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 Du har dit liv, og jeg har mit. 1150 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 Lad os ikke sidde fast i fortiden. 1151 01:10:48,953 --> 01:10:51,622 Hold op med barnlige ting som at banke på mit vindue. 1152 01:10:52,539 --> 01:10:54,333 Lad os respektere vores privatliv. 1153 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 Jeg smutter. 1154 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 Hold op med barnlige ting som at banke på mit vindue. 1155 01:12:05,279 --> 01:12:07,156 Lad os respektere vores privatliv. 1156 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 Hvis jeg kunne krølle følelser sammen som et simpelt brev, 1157 01:12:35,184 --> 01:12:37,478 kunne jeg så have været mere tryg omkring dig? 1158 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 HYEREUNG KOKKESKOLE 1159 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 Da madlavning er min profession, 1160 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 spørger folk mig altid, hvordan man får maden til at smage bedre. 1161 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 Jeg giver dem altid samme svar. 1162 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 Tænker man på personen, man laver mad til, 1163 01:12:59,375 --> 01:13:01,710 bliver det sjovere, og maden smager bedre. 1164 01:13:02,211 --> 01:13:06,799 Retten, vi vil gøre sjovere og få til at smage bedre, er 1165 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 jijim nureumjeok. 1166 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 Hvad? 1167 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 KOREANSK MADHÅNDVÆRKER-KURSUS JIJIM NUREUMJEOK 1168 01:13:26,819 --> 01:13:28,028 Du skræmte mig. 1169 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 Hvad? 1170 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 -Hvad lavede du her? -Jeg ventede på dig. 1171 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 -Hvorfor? -Du hjalp jo min far. 1172 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 Jeg ville gengælde tjenesten. 1173 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 Her, tag den her. 1174 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 Hvad er det? 1175 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 Min første ret i mit kokkekursus. 1176 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 Hvorfor giver du den til mig? 1177 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 Du kan godt lide dem. 1178 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 Seung-hyo, hvad med noget japchae? 1179 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 Vil du have… 1180 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 Jøsses, hvad gør vi? 1181 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 Han vil ikke spise koreansk mad. 1182 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 Jeg lavede alle retterne, men han kan ikke lide nogen. 1183 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 Så han spiste æg og toast igen i dag. Ja. 1184 01:14:18,996 --> 01:14:20,038 Det er nyt for ham. 1185 01:14:20,122 --> 01:14:23,500 Jeg skulle have lavet koreansk mad til ham i Frankrig. 1186 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 Spis det her. Det er godt. 1187 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 Nej. 1188 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 Ligner det ikke en regnbue? 1189 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 En regnbue? 1190 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 Ja, en regnbue. 1191 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 En regnbue. 1192 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 Han siger konstant "regnbue". 1193 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 Du milde! Hye-suk! 1194 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 Seung-hyo spiser! Regnbuen! Han spiser den nu! 1195 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 Han spiser nu! 1196 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 Du burde have givet ham noget andet mad! 1197 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 Stegte spyd, der ligner regnbuer. 1198 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 Det var din første koreanske ret her. 1199 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 Hvorfor huskede du det? 1200 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 Jeg huskede det ikke. Jeg… 1201 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 Det kom til mig. 1202 01:15:10,839 --> 01:15:12,549 Vi har været venner i årevis. 1203 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 Jeg ved nok mere om dig, end dine forældre gør. 1204 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 Kender du mig? 1205 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 Dig? 1206 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 -Hvad? -Seok-ryu… 1207 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 Dine minder betyder intet. 1208 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 De hører fortiden til. 1209 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 Plag mig ikke ved at minde mig om dem. 1210 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 Hvorfor siger du det sådan? 1211 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 Tror du, jeg er en svækling? 1212 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 Jeg sagde det. Vi er ikke børn længere. 1213 01:15:43,038 --> 01:15:44,373 Vi er i 30'erne nu. 1214 01:15:44,873 --> 01:15:47,125 Vi er ikke fem. Hvorfor følger du efter mig? 1215 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 Hvorfor hænger du på mig? 1216 01:15:49,962 --> 01:15:51,547 Jeg hænger ikke. 1217 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 Jeg beder dig. 1218 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 Lad mig nu bare være. 1219 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 Bliv væk fra mit liv fra nu af. 1220 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 Nej! 1221 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 Jeg blander mig så meget, jeg vil! 1222 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 Bad du om tilladelse, før du kom til mit hus dengang? 1223 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 Jeg bliver ved med at blande mig. 1224 01:16:11,316 --> 01:16:13,819 Fordi vi er tætte, har jeg lov til det! 1225 01:16:13,902 --> 01:16:16,113 Driv mig ikke til vanvid! 1226 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 Dengang og nu 1227 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 bliver du ved med det… 1228 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 …så jeg føler… 1229 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 …jeg mister forstanden på grund af dig! 1230 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 Jeg kender alle Seung-hyos første gange. 1231 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 Her. 1232 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 Først badeanstalt. 1233 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 -Så får man sådan en. -Ja! 1234 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 Seung-hyo, smag. Det er godt. 1235 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 Første gang han fik bananmælk. 1236 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 Godt, ikke? 1237 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 Nej! Jeg gør det ikke! 1238 01:17:41,198 --> 01:17:42,949 Første gang han begyndte at svømme. 1239 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 Hvad fanden? 1240 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 -Choisseung? -Hvorfor kigger du ned? 1241 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 Du er pludselig højere end mig? 1242 01:17:57,214 --> 01:17:59,549 Hvad har du spist i Frankrig i ferien? 1243 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 Første gang han blev højere end mig. 1244 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 Hvor irriterende. 1245 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 Min tur? 1246 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 Du er på en øde ø. 1247 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 Hvilke tre ting tager du med? 1248 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 Ting til at lave ild, vanddestillator og en schweizerkniv. 1249 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 Hun svarede så seriøst. 1250 01:18:21,947 --> 01:18:23,156 Det er min tur nu. 1251 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 Choisseung? 1252 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 Er du lun på nogen lige nu? 1253 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 Det er han. 1254 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 Det er han! Han kan lide en! 1255 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 Det er han. 1256 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 Hvem er det? 1257 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 Hey! Læser hun også arkitektur? 1258 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 Jeg ved det. Går hun på din skole? 1259 01:18:49,057 --> 01:18:50,726 Går hun på samme hold? 1260 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 Jeg ved det ikke. 1261 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 Hvad mener du? Hvem skulle ellers vide det? 1262 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 Blot vidste jeg ikke, 1263 01:18:58,442 --> 01:19:00,026 hvem hans første kærlighed var. 1264 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 Hey. 1265 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 Stands. 1266 01:19:34,728 --> 01:19:35,854 Hey! 1267 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 Det du sagde tidligere… 1268 01:20:01,922 --> 01:20:03,215 …hvad mente du? 1269 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 YOUR FIRST 1270 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 YOUR FIRST LOVE 1271 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 LOVE NEXT DOOR 1272 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 Hvorfor dukkede du op her? 1273 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 Og hvorfor lige nu? 1274 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 Vi må dræbe den idiot. 1275 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 Jeg vil dræbe ham mere. 1276 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 Jeg dræber den idiot og går i fængsel. 1277 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 Hey, dit svin! 1278 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 Du kom for at spise på et hotel. 1279 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 Du er en dygtig forretningsmand. 1280 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 Sig ikke hendes navn mere. 1281 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 Duk heller ikke op. 1282 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 Det er allerede slut mellem jer to. 1283 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 Seung-hyo, du må redde dig selv fra ulykkelig kærlighed. 1284 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 Selv jeg kan ikke redde dig. 1285 01:21:34,097 --> 01:21:35,515 Jeg udskyder det ikke mere. 1286 01:21:35,599 --> 01:21:37,225 Jeg siger det den her gang. 1287 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard