1 00:00:15,015 --> 00:00:17,350 [theme music playing] 2 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 3 00:01:06,900 --> 00:01:09,152 HYEREUNG KINDERGARTEN BAE SEOK-RYU 4 00:01:09,944 --> 00:01:11,780 [quirky music playing] 5 00:01:14,365 --> 00:01:15,950 [young Seok-ryu] I lost a tooth today. 6 00:01:16,034 --> 00:01:17,035 [chuckles softly] 7 00:01:17,911 --> 00:01:20,789 My tooth is cute, so I think the Tooth Fairy will like it. 8 00:01:21,539 --> 00:01:22,665 [Mi-suk] Open your mouth. 9 00:01:24,000 --> 00:01:24,959 There. It's tied. 10 00:01:26,127 --> 00:01:28,671 [Seung-hyo] I remember all of Seok-ryu's firsts. 11 00:01:28,755 --> 00:01:30,173 -[exclaims] -[young Seok-ryu yelps] 12 00:01:30,840 --> 00:01:31,674 Ow… 13 00:01:32,425 --> 00:01:34,302 -[Mi-suk] Look! -[young Seok-ryu] Wow. 14 00:01:35,428 --> 00:01:37,430 Look at this. Isn't it cute? 15 00:01:37,514 --> 00:01:39,140 [crying] 16 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Why are you crying? It's not your tooth! 17 00:01:42,685 --> 00:01:44,813 -[continues crying] -It's mine! 18 00:01:45,355 --> 00:01:46,272 Seung-hyo! 19 00:01:47,065 --> 00:01:49,192 [Seung-hyo] The first time she lost a tooth. 20 00:01:49,275 --> 00:01:50,735 -[bell ringing] -[boy 1 taunting] 21 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 [boy 2] You can't even keep up, dummy! 22 00:01:52,612 --> 00:01:53,696 [boy 3] You're so slow! 23 00:01:53,780 --> 00:01:55,365 [boy 2] You dummy! 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,911 How dare they call me a dummy? 25 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 I'm going to blow by all of you! 26 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 Hey! 27 00:02:09,587 --> 00:02:10,547 Hey, Seok-ryu! 28 00:02:10,630 --> 00:02:11,589 That's dangerous! 29 00:02:11,673 --> 00:02:13,174 [young Seok-ryu screaming] 30 00:02:15,927 --> 00:02:17,053 [indistinct chatter] 31 00:02:18,721 --> 00:02:20,348 [laughing] 32 00:02:20,431 --> 00:02:22,475 [Seung-hyo] The first time she rode a bicycle. 33 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 [bell ringing] 34 00:02:24,352 --> 00:02:25,895 [seagull squawks] 35 00:02:50,044 --> 00:02:53,715 I want to go back! 36 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 Jeez, what is wrong with her? 37 00:03:02,348 --> 00:03:04,475 The first time she ran away from home. 38 00:03:04,559 --> 00:03:06,394 -[girls laughing] -[Seok-ryu] Hey! 39 00:03:07,770 --> 00:03:09,314 This is how I feel about you. 40 00:03:10,106 --> 00:03:11,858 -Please take it. -[boy] Don't. 41 00:03:11,941 --> 00:03:13,651 Look, I'm a senior. 42 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 Don't give this to me. 43 00:03:15,945 --> 00:03:17,196 [mellow music playing] 44 00:03:17,280 --> 00:03:18,656 Don't have feelings for me. 45 00:03:19,532 --> 00:03:20,950 Okay? 46 00:03:21,534 --> 00:03:22,368 Sorry. 47 00:03:24,913 --> 00:03:26,873 [Seung-hyo] The first time she asked someone out. 48 00:03:30,460 --> 00:03:33,338 -[boy] Hey, you're getting it everywhere! -[girl] What's he doing? 49 00:03:41,429 --> 00:03:43,598 [Seung-hyo] I've known her for so long. 50 00:03:44,682 --> 00:03:46,768 I thought I knew everything about her. 51 00:03:49,103 --> 00:03:51,272 [breathes deeply] 52 00:03:52,649 --> 00:03:55,526 [young Seok-ryu] My dad used to work as a chef at a hotel. 53 00:03:56,486 --> 00:03:58,404 Then, he worked at a restaurant. 54 00:03:58,488 --> 00:04:00,740 Now, he runs a tteokbokki shop. 55 00:04:00,823 --> 00:04:03,826 My dad's tteokbokki is the best in the world! 56 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 [Mi-suk] Seok-ryu! 57 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 Hey, Seok-ryu! 58 00:04:07,080 --> 00:04:07,956 Coming! 59 00:04:12,585 --> 00:04:13,419 [door opens] 60 00:04:14,545 --> 00:04:15,380 [door closes] 61 00:04:18,883 --> 00:04:25,848 YOUR FIRST 62 00:04:26,724 --> 00:04:28,101 Seok-ryu! 63 00:04:29,269 --> 00:04:32,605 [Seok-ryu] You've been calling me since the crack of dawn. 64 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 What is all of this? It smells good. 65 00:04:35,024 --> 00:04:36,859 What else? They're side dishes. 66 00:04:36,943 --> 00:04:38,736 Take these to Seung-hyo's house. 67 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 I don't want to. Did you make this with the soy sauce I brought? 68 00:04:42,115 --> 00:04:45,827 Yeah, I think its quality really brings out the savoriness. 69 00:04:50,623 --> 00:04:53,584 You're right! It's so good. 70 00:04:53,668 --> 00:04:54,919 What did you put in here? 71 00:04:55,003 --> 00:04:56,921 I made broth with anchovy stock, 72 00:04:57,005 --> 00:05:01,175 and I mixed it with chopped green onions, garlic, sesame oil, and soy sauce… 73 00:05:01,259 --> 00:05:02,343 As if you'd know. 74 00:05:02,427 --> 00:05:03,803 I might know. 75 00:05:03,886 --> 00:05:04,971 Enough nonsense. 76 00:05:05,054 --> 00:05:06,639 Deliver these before they cool. 77 00:05:07,390 --> 00:05:08,766 Okay. 78 00:05:12,103 --> 00:05:13,104 Geun-sik! 79 00:05:14,314 --> 00:05:15,523 [door opens] 80 00:05:15,606 --> 00:05:17,775 -Come have breakfast. -[door closes] 81 00:05:20,945 --> 00:05:21,988 [refrigerator door closes] 82 00:05:32,540 --> 00:05:33,833 I'm eating breakfast. 83 00:05:34,959 --> 00:05:35,877 Do you want some too? 84 00:05:35,960 --> 00:05:39,213 It's okay. Rice is too heavy for breakfast. 85 00:05:43,426 --> 00:05:44,635 [doorbell rings] 86 00:05:48,765 --> 00:05:49,891 It's Seok-ryu. 87 00:05:49,974 --> 00:05:50,975 [door lock buzzes] 88 00:05:51,726 --> 00:05:53,436 -Seok-ryu! -[Seok-ryu] Aunt Hye-suk! 89 00:05:53,519 --> 00:05:56,147 -It's been so long. -[Hye-suk] Hi. I know! 90 00:05:56,230 --> 00:05:58,858 I haven't seen you since Seung-hyo's opening. 91 00:05:58,941 --> 00:06:00,276 Let's meet often while I'm here. 92 00:06:00,359 --> 00:06:01,360 -What is this? -Okay. 93 00:06:01,444 --> 00:06:03,488 -Mr. Choi! -What brings you here this early? 94 00:06:03,571 --> 00:06:04,822 I'm here to deliver food. 95 00:06:04,906 --> 00:06:06,657 You happened to be eating too. 96 00:06:06,741 --> 00:06:08,701 Perfect timing! My mom said to give these. 97 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 She did? 98 00:06:10,411 --> 00:06:14,499 Yeah, she made so much. You know how she makes tons of food. 99 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 She's always making food for us. 100 00:06:16,292 --> 00:06:17,877 Tell her we said thank you. 101 00:06:17,960 --> 00:06:19,128 Yes, sir! 102 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 Is Choisseung upstairs? 103 00:06:20,463 --> 00:06:22,799 Yeah, of course. 104 00:06:22,882 --> 00:06:24,842 -I'll just say hi before I go! -[Hye-suk] Okay. 105 00:06:24,926 --> 00:06:26,594 -[Seok-ryu] Enjoy your meal. -Thanks. 106 00:06:26,677 --> 00:06:28,513 -Okay, go on! -[Seok-ryu] All right! 107 00:06:28,596 --> 00:06:30,223 Why did she send so much? 108 00:06:31,224 --> 00:06:34,727 Goodness, stir-fried zucchini with salted shrimp. 109 00:06:36,104 --> 00:06:38,606 Marinated perilla leaves and pickled chili peppers. 110 00:06:38,689 --> 00:06:39,774 [quirky music playing] 111 00:06:40,775 --> 00:06:41,984 [refrigerator door closes] 112 00:06:42,068 --> 00:06:44,737 Wow! It's seasoned bracken! 113 00:06:45,738 --> 00:06:46,739 [Hye-suk sniffs, exhales] 114 00:06:47,657 --> 00:06:48,616 Bracken… 115 00:06:52,745 --> 00:06:55,456 You're making toast, but these smell too strong, right? 116 00:06:55,540 --> 00:06:57,083 No, it's fine! 117 00:06:58,501 --> 00:06:59,335 Eat up. 118 00:07:03,840 --> 00:07:05,466 -[cutlery clinking] -[gulps] 119 00:07:11,681 --> 00:07:14,600 Jeez, he's so clueless. 120 00:07:15,768 --> 00:07:18,062 Wow! 121 00:07:21,524 --> 00:07:22,608 [Seok-ryu] Hey, Choisseung! 122 00:07:27,697 --> 00:07:28,823 Is he in the bathroom? 123 00:07:30,324 --> 00:07:33,411 His room hasn't changed at all. 124 00:07:34,036 --> 00:07:35,830 Did I get in a time machine? 125 00:07:38,416 --> 00:07:39,542 The time capsule! 126 00:07:40,877 --> 00:07:44,422 I'm sure he hid it in here. 127 00:07:44,505 --> 00:07:46,257 [sucking air through teeth] 128 00:07:46,340 --> 00:07:48,301 Did you hide it here? 129 00:07:49,969 --> 00:07:51,679 I found it! 130 00:07:51,762 --> 00:07:54,765 This time, I'm going to reveal your dark past. 131 00:08:11,824 --> 00:08:13,409 [pleasant music playing] 132 00:08:28,341 --> 00:08:30,676 [breathes deeply] 133 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 YOU PROBABLY TOLD SEOK-RYU HOW YOU FELT, RIGHT? 134 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 WE'VE BEEN INSEPARABLE SINCE KIDS 135 00:08:54,408 --> 00:08:55,576 I'm sorry. 136 00:08:55,660 --> 00:08:58,079 I wasn't trying to secretly read it. 137 00:08:59,247 --> 00:09:02,166 I mean, you got to read my letter, so it didn't feel fair. 138 00:09:02,875 --> 00:09:04,043 That's why I read it. 139 00:09:10,341 --> 00:09:12,843 -Why would you throw it away? -Did you read it, right? 140 00:09:13,636 --> 00:09:16,222 -I did. -It was a joke. 141 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 A joke? 142 00:09:18,391 --> 00:09:20,476 I guess I was serious about teasing you back then, 143 00:09:21,018 --> 00:09:22,353 seeing how far my pranks went. 144 00:09:22,436 --> 00:09:23,729 [chuckles softly] 145 00:09:23,813 --> 00:09:26,148 Yeah! It's just a joke, right? 146 00:09:27,608 --> 00:09:29,527 Hey, you startled me! 147 00:09:31,904 --> 00:09:33,906 I thought it'd be funny, but it's not. 148 00:09:34,448 --> 00:09:35,616 [chuckles softly] 149 00:09:35,700 --> 00:09:37,159 I have to change. Can you get out? 150 00:09:37,243 --> 00:09:39,579 Yeah, sure! Sorry. Get dressed. 151 00:09:43,374 --> 00:09:44,250 [phone vibrating] 152 00:09:44,333 --> 00:09:46,168 JANG TAE-HUI 153 00:09:51,299 --> 00:09:53,175 What was with that letter? 154 00:09:54,385 --> 00:09:57,722 Did he like me? But it was a joke? 155 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 Why would he plan a joke for 10 years? What are they, economic reforms? 156 00:10:02,643 --> 00:10:04,562 He could've just said it wasn't true. 157 00:10:04,645 --> 00:10:06,897 Why did he crumple it up and toss it? 158 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 What? Dad hasn't come in yet. 159 00:10:15,197 --> 00:10:17,491 ROOT DINER 160 00:10:17,575 --> 00:10:19,910 [door lock beeps] 161 00:10:27,209 --> 00:10:28,044 [sighs] 162 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 This place hasn't changed either. 163 00:10:35,926 --> 00:10:39,555 [Geun-sik] Wow, my girl's so good! 164 00:10:40,389 --> 00:10:42,266 I wonder who you take after to be this good. 165 00:10:42,350 --> 00:10:44,935 -You. -Me? [chuckles] 166 00:10:46,145 --> 00:10:50,191 Should I taste your food and see how good it is? 167 00:10:50,274 --> 00:10:51,317 Okay? 168 00:10:52,026 --> 00:10:53,527 Let's see… 169 00:10:54,695 --> 00:10:55,655 Is it good? 170 00:10:57,698 --> 00:10:58,991 My goodness. 171 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 What? Is it bad? 172 00:11:01,786 --> 00:11:02,787 It's so good! 173 00:11:02,870 --> 00:11:06,499 It's so good! My precious girl, it's so good! 174 00:11:06,582 --> 00:11:08,668 [both chuckling] 175 00:11:10,753 --> 00:11:12,838 -Goodness, I'm so proud of you. -[giggles] 176 00:11:17,176 --> 00:11:18,803 -[exhales] -[doorbell chiming] 177 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 Hey. Seok-ryu! 178 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 [Seok-ryu] Dad. 179 00:11:23,599 --> 00:11:26,227 What are you doing here? Did you pick the lock to get in? 180 00:11:26,310 --> 00:11:27,269 I entered the key code. 181 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Was no one else here? 182 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 Why are you so flustered? 183 00:11:30,189 --> 00:11:32,191 Are you worried there might be a thief? 184 00:11:32,274 --> 00:11:34,443 There's nothing to steal here. 185 00:11:34,527 --> 00:11:37,613 No, I was just worried because the door was open. 186 00:11:38,406 --> 00:11:40,950 Why would you come here without telling me? 187 00:11:41,784 --> 00:11:43,160 Dad, do you remember? 188 00:11:43,244 --> 00:11:44,995 I used to hang around here a lot as a kid. 189 00:11:45,079 --> 00:11:47,456 -[water running] -You practically lived here. 190 00:11:48,249 --> 00:11:52,211 You'd always follow me into the kitchen and mess around. 191 00:11:52,294 --> 00:11:54,755 [Seok-ryu chuckles] You're right. 192 00:11:54,839 --> 00:12:00,052 In the past, you used to work at a hotel and even worked at a big restaurant. 193 00:12:00,719 --> 00:12:02,930 But I loved it the most when you worked here. 194 00:12:04,223 --> 00:12:05,683 When you worked at the hotel, 195 00:12:05,766 --> 00:12:08,352 you wore that tall hat and I only saw you in photos. 196 00:12:08,436 --> 00:12:10,062 I never actually saw you work. 197 00:12:10,688 --> 00:12:12,022 And the restaurant was too busy. 198 00:12:12,106 --> 00:12:15,192 But I loved that I could come here all the time. 199 00:12:15,276 --> 00:12:16,235 [chuckles softly] 200 00:12:17,445 --> 00:12:20,197 It's strange, but I still remember how I felt back then. 201 00:12:21,532 --> 00:12:23,117 The sound of the knife cutting. 202 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 The low and steady warmth of the air. 203 00:12:27,329 --> 00:12:28,789 The sound of people. 204 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 Seeing you work from the back. 205 00:12:31,917 --> 00:12:34,044 And the tastiest tteokbokki in the world. 206 00:12:37,256 --> 00:12:38,382 That's good to hear. 207 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 -[Seok-ryu] Dad? -Yeah? 208 00:12:41,510 --> 00:12:42,595 What if… 209 00:12:43,596 --> 00:12:46,015 What if I became a cook like you? 210 00:12:46,098 --> 00:12:47,892 What are you saying? 211 00:12:47,975 --> 00:12:49,351 It's a relief you didn't! 212 00:12:50,936 --> 00:12:51,770 Why? 213 00:12:51,854 --> 00:12:52,938 I made you study hard 214 00:12:53,022 --> 00:12:56,275 so you wouldn't have to get your hands wet or stand in front of a hot stove. 215 00:12:56,358 --> 00:12:58,277 Leave this kind of work to me. 216 00:12:58,360 --> 00:12:59,445 [chuckles] 217 00:13:01,155 --> 00:13:02,656 -[Geun-sik] Seok-ryu. -Yeah? 218 00:13:02,740 --> 00:13:04,450 Want some tteokbokki before you go? 219 00:13:04,533 --> 00:13:05,910 Sounds good. 220 00:13:05,993 --> 00:13:07,119 Okay. [chuckles] 221 00:13:07,203 --> 00:13:08,412 Wait right there. 222 00:13:10,664 --> 00:13:13,083 [objects clattering] 223 00:13:13,167 --> 00:13:15,127 THE CHUNGWOO DAILY 224 00:13:15,211 --> 00:13:16,504 [exhales] 225 00:13:16,587 --> 00:13:17,922 Wait a second! 226 00:13:19,632 --> 00:13:21,717 Goodness. Thank you. [panting] 227 00:13:25,137 --> 00:13:27,598 I would've pressed "Close" if I knew it was you. 228 00:13:27,681 --> 00:13:30,726 That would've hurt your performance review. [chuckles softly] 229 00:13:32,311 --> 00:13:33,687 How's Yeon-du? Is she okay? 230 00:13:33,771 --> 00:13:37,691 Yes, she was discharged. She went to kindergarten this morning. 231 00:13:37,775 --> 00:13:39,235 What a relief. 232 00:13:40,486 --> 00:13:43,739 Kids always get sick when the seasons change. 233 00:13:43,822 --> 00:13:45,449 It's to worry their parents. 234 00:13:45,533 --> 00:13:47,493 Could you transfer me to a different department? 235 00:13:48,035 --> 00:13:50,496 -What? -I know you did a lot to accommodate me. 236 00:13:51,539 --> 00:13:53,832 But the social affairs team will be fine even without me. 237 00:13:54,833 --> 00:13:57,920 My daughter needs me the most right now. 238 00:13:59,547 --> 00:14:01,966 I had three kids as I stayed on this job. 239 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 I know. That's why I respect you. 240 00:14:05,135 --> 00:14:06,887 I'm not trying to brag. 241 00:14:08,055 --> 00:14:11,600 I probably would've left if my husband weren't a freelancer. 242 00:14:12,601 --> 00:14:14,770 It must be hard raising her on your own. 243 00:14:14,853 --> 00:14:16,105 [elevator rings] 244 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 But kids grow up fast. 245 00:14:22,695 --> 00:14:24,071 Give it another thought. 246 00:14:24,154 --> 00:14:27,533 And if you still want to leave then, I won't try to stop you. 247 00:14:35,082 --> 00:14:35,916 [exhales] 248 00:14:48,137 --> 00:14:49,680 [pleasant music playing] 249 00:14:55,311 --> 00:14:57,104 [Seok-ryu over tablet] You know how in the US 250 00:14:57,187 --> 00:15:00,190 we have chicken soup when we're not feeling so well? 251 00:15:00,858 --> 00:15:05,154 I guess it's because it's so comforting, and it warms you up from the inside. 252 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Well, Korea has its own chicken soup, 253 00:15:08,657 --> 00:15:10,534 which we will be making today. 254 00:15:10,618 --> 00:15:11,493 The samgyejuk. 255 00:15:11,577 --> 00:15:14,955 The ingredients are as you see here. 256 00:15:17,541 --> 00:15:21,837 So let me start by preparing the chicken. 257 00:15:23,631 --> 00:15:26,926 I had an important presentation earlier today, 258 00:15:27,009 --> 00:15:30,596 so you can imagine what a tense day it has been for me. 259 00:15:31,513 --> 00:15:35,684 That's why I wanted to comfort my tired soul, 260 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 not just with food but by cooking. 261 00:15:40,064 --> 00:15:45,569 Because personally for me, it's a very soothing ritual. 262 00:15:46,362 --> 00:15:47,488 As I cook, 263 00:15:47,571 --> 00:15:50,866 I get very comfortable and I just unwind. 264 00:15:50,950 --> 00:15:55,412 I feel like totally myself when I'm at ease. 265 00:16:28,737 --> 00:16:30,906 [Tae-hui] Hey, Seok-ryu. It's been a while! 266 00:16:30,990 --> 00:16:31,865 Hello! 267 00:16:34,952 --> 00:16:37,121 -Why aren't you saying hi? -Why? I see her every day. 268 00:16:39,415 --> 00:16:41,375 -You took your cast off. -Yeah. 269 00:16:46,255 --> 00:16:49,675 Thank you so much for the soy sauce the other day. 270 00:16:49,758 --> 00:16:52,511 It tastes absolutely amazing. My family loves it. 271 00:16:52,594 --> 00:16:54,596 Let me know if you need more. 272 00:16:54,680 --> 00:16:56,932 Do you have time to come in for tea? 273 00:16:57,016 --> 00:16:58,392 Tea? 274 00:16:59,601 --> 00:17:01,895 We have work to talk about. Why are you inviting her? 275 00:17:02,396 --> 00:17:03,689 We need to go over Fresco. 276 00:17:03,772 --> 00:17:05,733 We need to decide on the direction and schedule. 277 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Yeah, okay. 278 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 I was busy anyway. 279 00:17:11,947 --> 00:17:14,033 I'm sure you're busy. You should go. 280 00:17:14,116 --> 00:17:16,660 I'm sorry, Seok-ryu. Let's meet up later. 281 00:17:23,667 --> 00:17:24,626 [scoffs] 282 00:17:24,710 --> 00:17:27,046 He went nuts when I said to work things out with her. 283 00:17:27,713 --> 00:17:29,298 Now, I'm an unwelcome guest? 284 00:17:30,758 --> 00:17:32,217 Like me? Yeah, right. 285 00:17:32,301 --> 00:17:34,762 Forget it. I don't care about that letter either. 286 00:17:42,394 --> 00:17:43,479 What's the reason? 287 00:17:44,813 --> 00:17:47,816 I see you still ask random questions without any context. 288 00:17:47,900 --> 00:17:48,859 I don't understand. 289 00:17:50,027 --> 00:17:51,987 Tell me why you agreed to work with me. 290 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 It seemed like a good opportunity. I thought it'd be fun to try. 291 00:17:56,658 --> 00:17:57,910 How predictable. 292 00:17:58,577 --> 00:17:59,578 What did you expect? 293 00:17:59,661 --> 00:18:01,246 POMEGRANATE TREE 294 00:18:01,330 --> 00:18:04,917 I don't know. Something more honest. 295 00:18:06,585 --> 00:18:08,504 I know you used me as an excuse today. 296 00:18:10,547 --> 00:18:12,132 You were silent the whole time, 297 00:18:12,216 --> 00:18:15,219 but in front of Seok-ryu, you said on purpose we had to work. 298 00:18:15,928 --> 00:18:17,221 Sorry if it seemed that way. 299 00:18:20,933 --> 00:18:23,769 Since it's turned out this way, how about just using me? 300 00:18:24,853 --> 00:18:28,107 -What? -Use me the best you can. 301 00:18:28,774 --> 00:18:31,777 It'll be nice. I'd get to go on dates with you, 302 00:18:31,860 --> 00:18:33,529 and you can face your feelings. 303 00:18:34,822 --> 00:18:36,615 Do you want to be thrown out? 304 00:18:36,698 --> 00:18:38,158 Come on. 305 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 I think Seok-ryu's cute. 306 00:18:39,701 --> 00:18:42,162 Of course, you're cuter. 307 00:18:43,163 --> 00:18:45,415 Can't I hang out with you two cuties a bit longer? 308 00:18:45,499 --> 00:18:48,085 You can tease me all you want, 309 00:18:48,168 --> 00:18:49,586 but don't say anything to Seok-ryu. 310 00:18:52,172 --> 00:18:53,173 [sighs audibly] 311 00:18:53,841 --> 00:18:56,510 I think you already told her something important. 312 00:18:57,219 --> 00:18:58,220 What? 313 00:18:59,721 --> 00:19:01,849 But there's something you left out. 314 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 I should ask her to grab a bite later. 315 00:19:04,601 --> 00:19:06,103 What did I tell her? 316 00:19:06,186 --> 00:19:07,980 I mean, what are you going to say? 317 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 I'm not telling you. 318 00:19:09,940 --> 00:19:10,774 What did I say? 319 00:19:10,858 --> 00:19:12,943 -If I tell you, you'll let me join in? -Tae-hui! 320 00:19:13,026 --> 00:19:15,529 I love it when you call my name. 321 00:19:15,612 --> 00:19:17,531 What did I say? 322 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 What are you going to tell her? 323 00:19:19,366 --> 00:19:20,742 [upbeat music playing] 324 00:19:25,414 --> 00:19:27,457 [instructor] Accelerate and maintain cruising speed. 325 00:19:27,541 --> 00:19:29,001 Proceeding to cruising speed. 326 00:19:29,084 --> 00:19:31,253 [engine accelerating] 327 00:19:31,962 --> 00:19:33,172 [Seok-ryu exhales] 328 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 I wondered what you were doing at the river. 329 00:19:36,258 --> 00:19:38,635 -Who knew you'd be on a boat? -[exhales] 330 00:19:38,719 --> 00:19:42,890 I passed the written test, so I need to practice for the in-person exam. 331 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 You're about to overtake the land, air, and sea. 332 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 What's next? A light aircraft pilot license? 333 00:19:48,103 --> 00:19:48,937 Next is… 334 00:19:49,771 --> 00:19:51,148 -The South Pole. -What? 335 00:19:52,065 --> 00:19:55,277 There's a paramedic who was sent to the research station there. 336 00:19:56,195 --> 00:19:58,572 This license will earn extra points for it. 337 00:19:58,655 --> 00:20:00,908 Wow, that's so like you. 338 00:20:00,991 --> 00:20:05,662 You'd walk in puddles, mud, and wet cement as a kid, 339 00:20:05,746 --> 00:20:08,165 always picking paths others wouldn't travel. 340 00:20:08,248 --> 00:20:10,709 You're finally venturing into uncharted territory. 341 00:20:10,792 --> 00:20:11,877 [Mo-eum] Come on. 342 00:20:11,960 --> 00:20:14,755 Hey. Don't count your chickens before they hatch. 343 00:20:14,838 --> 00:20:15,756 [clears throat] 344 00:20:16,590 --> 00:20:19,468 Documents, interviews, and personality and aptitude tests. 345 00:20:20,135 --> 00:20:21,720 I have a long way to go to be selected. 346 00:20:21,803 --> 00:20:24,556 I'm the one with a long way to go. 347 00:20:24,640 --> 00:20:25,807 What? 348 00:20:26,642 --> 00:20:28,185 I registered for a cooking class. 349 00:20:29,519 --> 00:20:30,479 Holy cow. 350 00:20:30,562 --> 00:20:32,606 I thought long and hard about it. 351 00:20:34,316 --> 00:20:35,651 I think I want to do it. 352 00:20:38,487 --> 00:20:40,072 No, I want to do it. 353 00:20:40,155 --> 00:20:45,619 In the past, I thought studying was your favorite thing to do. 354 00:20:45,702 --> 00:20:47,704 But I was wrong. 355 00:20:47,788 --> 00:20:52,542 You just liked the praise and attention that came from studying well. 356 00:20:53,252 --> 00:20:54,795 You went crazy for the extra stuff. 357 00:20:54,878 --> 00:20:56,964 You've been brutally honest a lot lately. 358 00:20:57,047 --> 00:20:58,715 Yes, but… 359 00:20:58,799 --> 00:21:00,550 You loved to cook. 360 00:21:01,051 --> 00:21:03,762 It was a pure and selfless love. 361 00:21:05,931 --> 00:21:10,227 I should've known you were destined for it when I saw you make perfect dalgonas. 362 00:21:11,979 --> 00:21:14,314 -Are you cheering me on? -Of course. 363 00:21:14,398 --> 00:21:15,691 [clears throat] 364 00:21:15,774 --> 00:21:18,777 Let's celebrate today. 365 00:21:18,860 --> 00:21:21,780 Let's call Seung-hyo over and have a party. 366 00:21:21,863 --> 00:21:23,031 Hey. 367 00:21:23,115 --> 00:21:23,949 Hello? 368 00:21:24,658 --> 00:21:25,617 Seung-hyo! 369 00:21:25,701 --> 00:21:27,077 -Hey, don't. -[Mo-eum] Wait. 370 00:21:28,120 --> 00:21:31,206 Seok-ryu said she registered for cooking classes today. 371 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 She registered for cooking classes? 372 00:21:35,043 --> 00:21:36,586 Yeah… 373 00:21:36,670 --> 00:21:41,049 Well, on that note, let's have a party to celebrate tonight. 374 00:21:41,925 --> 00:21:43,677 I can't go. I have plans. 375 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 Really? Okay. 376 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 Then, come after you're done. I'll text you the location later. 377 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Bye. 378 00:21:53,979 --> 00:21:54,896 [call disconnects] 379 00:21:58,317 --> 00:21:59,234 [sighs softly] 380 00:22:00,319 --> 00:22:02,195 Why say that if he can't make it? 381 00:22:02,279 --> 00:22:03,905 Don't you know him at all? 382 00:22:04,698 --> 00:22:07,159 He always says he can't come but he does. 383 00:22:07,242 --> 00:22:08,827 He really won't come today. 384 00:22:09,494 --> 00:22:10,454 What's this? 385 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Did you two fight again? 386 00:22:21,381 --> 00:22:22,883 [Dan-ho] Mr. Choi? 387 00:22:23,550 --> 00:22:24,384 Oh. 388 00:22:25,135 --> 00:22:27,596 It's nice to run into you around the town like this. 389 00:22:27,679 --> 00:22:29,556 I feel the same. Are you going home? 390 00:22:29,639 --> 00:22:32,934 No, I'm thinking of getting a drink. Do you want to join me? 391 00:22:33,518 --> 00:22:34,352 Oh. 392 00:22:36,396 --> 00:22:37,856 [inhales] Well… 393 00:22:41,610 --> 00:22:42,736 This is it. 394 00:22:46,865 --> 00:22:47,699 [Seung-hyo] Oh. 395 00:22:47,783 --> 00:22:50,202 You live next door to Jung Mo-eum? 396 00:22:50,285 --> 00:22:53,288 Yes, I just learned that recently. 397 00:22:53,371 --> 00:22:54,664 I see. [chuckles softly] 398 00:22:56,208 --> 00:22:58,543 Try to be understanding if things get loud. 399 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 She's a good person. 400 00:22:59,961 --> 00:23:00,962 I know. 401 00:23:02,589 --> 00:23:05,425 But I feel bad about making you come here. 402 00:23:05,509 --> 00:23:06,927 It was due to circumstances. 403 00:23:07,010 --> 00:23:08,136 Daddy! 404 00:23:08,845 --> 00:23:09,721 [Dan-ho] Yeon-du. 405 00:23:09,805 --> 00:23:10,806 [door closes] 406 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 My girl, did you wait a long for me? 407 00:23:13,725 --> 00:23:14,726 [Yeon-du] Yeah. 408 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 This is my daughter. 409 00:23:18,355 --> 00:23:20,023 Yeon-du, say hi. 410 00:23:20,107 --> 00:23:22,943 Hello, I'm Kang Yeon-du. 411 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 But who are you? 412 00:23:27,197 --> 00:23:29,199 I'm Choi Seung-hyo. 413 00:23:29,783 --> 00:23:30,784 I am… 414 00:23:32,577 --> 00:23:33,829 your dad's… 415 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 neighborhood friend. 416 00:23:37,999 --> 00:23:39,167 [chuckles softly] 417 00:23:39,251 --> 00:23:40,460 [pleasant music playing] 418 00:23:42,879 --> 00:23:43,713 [exclaims] 419 00:23:44,548 --> 00:23:45,674 [Dan-ho] I'm sorry. 420 00:23:46,508 --> 00:23:49,845 I'm sure misugaru wasn't the drink you were talking about. 421 00:23:51,096 --> 00:23:53,807 No, this is exactly what I wanted. 422 00:23:53,890 --> 00:23:55,016 With a lot of ice too. 423 00:23:55,100 --> 00:23:56,309 [Dan-ho chuckles] 424 00:23:59,521 --> 00:24:00,522 [exhales] 425 00:24:01,523 --> 00:24:05,235 I haven't had any alcohol, but I oddly feel like I'm getting drunk. 426 00:24:06,695 --> 00:24:08,363 I guess this neighborhood does that? 427 00:24:08,989 --> 00:24:12,200 It's my first time here, but I feel like I've lived here forever. 428 00:24:12,909 --> 00:24:14,494 It's strangely relaxing. 429 00:24:16,037 --> 00:24:17,289 And it makes me excited. 430 00:24:20,208 --> 00:24:23,461 I've experienced that too, and this place is like that. 431 00:24:24,462 --> 00:24:25,589 You're adjusting well. 432 00:24:26,756 --> 00:24:29,176 Yes, thanks to my neighborhood friend. 433 00:24:35,682 --> 00:24:38,143 Can I ask you why you wanted to drink tonight? 434 00:24:39,227 --> 00:24:40,729 -Sorry? -Well… 435 00:24:41,813 --> 00:24:44,274 I guess it's a habit from work. 436 00:24:44,357 --> 00:24:47,068 I read people's faces. 437 00:24:47,152 --> 00:24:49,362 I ask incessantly if I'm curious about something. 438 00:24:50,447 --> 00:24:52,908 Maybe that's why people hate reporters. 439 00:24:53,700 --> 00:24:55,869 Well, it looks like you already knew. 440 00:24:55,952 --> 00:24:56,870 [Dan-ho chuckles] 441 00:24:57,662 --> 00:24:58,872 Of course. 442 00:24:59,789 --> 00:25:02,334 However, I'm good with the opposite too. 443 00:25:03,043 --> 00:25:07,422 I'm a good listener. I can be neutral. And I can guarantee anonymity. 444 00:25:09,883 --> 00:25:11,968 I just thought I could be of some help. 445 00:25:19,893 --> 00:25:21,394 It's about my friend, not me. 446 00:25:23,772 --> 00:25:26,358 There's someone he liked a long time ago. 447 00:25:29,236 --> 00:25:31,905 He thought he'd moved on from his feelings for her. 448 00:25:33,073 --> 00:25:35,575 But he's a bit confused after seeing her again. 449 00:25:37,452 --> 00:25:38,578 That's understandable. 450 00:25:40,455 --> 00:25:43,875 He doesn't know what to do, so he keeps avoiding her. 451 00:25:43,959 --> 00:25:46,127 -I think he's having a hard time. -[Dan-ho] Mmm. 452 00:25:47,045 --> 00:25:49,005 Is it something that can't happen? 453 00:25:49,089 --> 00:25:51,299 For example, is she seeing someone else? 454 00:25:53,385 --> 00:25:56,680 She's in love with someone else. They almost got married. 455 00:25:58,181 --> 00:26:00,558 In any case, she's single now, right? 456 00:26:01,643 --> 00:26:03,979 As for this woman, 457 00:26:04,062 --> 00:26:05,897 does she know how your friend feels? 458 00:26:06,940 --> 00:26:07,941 No. 459 00:26:09,150 --> 00:26:11,569 But he's scared she might find out. 460 00:26:13,822 --> 00:26:16,616 He's never confessed his feelings to her before. 461 00:26:17,534 --> 00:26:18,618 Why not? 462 00:26:19,452 --> 00:26:20,996 They've always been together, 463 00:26:21,788 --> 00:26:24,499 so he didn't know the true nature of those feelings at first. 464 00:26:25,083 --> 00:26:26,251 After that… 465 00:26:28,461 --> 00:26:30,463 he was cautious to not ruin their friendship. 466 00:26:31,715 --> 00:26:33,133 When he did decide to tell her… 467 00:26:34,426 --> 00:26:35,802 the timing was off. 468 00:26:38,221 --> 00:26:39,306 And now… 469 00:26:44,311 --> 00:26:45,645 he can't even dare to try. 470 00:26:48,148 --> 00:26:50,442 He had a hard time for a while because of that. 471 00:26:51,234 --> 00:26:54,029 He'd get nauseous and dizzy. 472 00:26:56,823 --> 00:26:58,658 He's finally settled down now 473 00:27:01,953 --> 00:27:04,080 and doesn't want to go back to that time. 474 00:27:06,124 --> 00:27:07,709 [quirky music playing] 475 00:27:10,378 --> 00:27:12,589 No wonder he didn't come today. 476 00:27:14,632 --> 00:27:15,717 [Mo-eum exclaims] 477 00:27:22,891 --> 00:27:26,061 I'm so curious. How can I wait 10 years? 478 00:27:29,564 --> 00:27:32,233 All right. Let's see here. 479 00:27:35,570 --> 00:27:37,113 Whose letter is this? 480 00:27:37,197 --> 00:27:39,366 It must be Seung-hyo's. 481 00:27:43,578 --> 00:27:44,412 [exclaims] 482 00:27:46,956 --> 00:27:49,709 [laughing] I knew it! 483 00:27:50,710 --> 00:27:52,670 Just tell her that you like her. 484 00:27:52,754 --> 00:27:54,631 Why does he make it so hard on himself? 485 00:27:55,256 --> 00:27:57,008 I swear… 486 00:27:58,385 --> 00:27:59,928 Jeez, he's so pathetic. 487 00:28:00,887 --> 00:28:02,847 He's still as dumb as ever. 488 00:28:04,265 --> 00:28:05,266 [scoffs] 489 00:28:06,518 --> 00:28:08,812 Did you hear that strange noise? 490 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 Not really. 491 00:28:12,148 --> 00:28:13,024 I don't know. 492 00:28:14,526 --> 00:28:15,652 Was I mistaken? 493 00:28:17,070 --> 00:28:19,697 Then, is your friend going to continue 494 00:28:19,781 --> 00:28:22,325 to pretend like he doesn't like her 495 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 and push her away? 496 00:28:26,079 --> 00:28:27,956 He says he's trying for now. 497 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 If he were my friend, 498 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 I'd tell him about a swimmer I know. 499 00:28:34,879 --> 00:28:37,757 There once was an athlete in the 200-meter event 500 00:28:37,841 --> 00:28:40,969 whose weakness was being slow off the blocks. 501 00:28:41,052 --> 00:28:44,013 But despite this, he overcame it through his tireless efforts. 502 00:28:44,597 --> 00:28:46,099 [mellow music playing] 503 00:28:46,891 --> 00:28:48,101 Even if it's a bit late, 504 00:28:48,643 --> 00:28:52,230 I'd tell him to muster up the courage, just like the swimmer did. 505 00:28:54,399 --> 00:28:55,316 [exhales] 506 00:28:59,988 --> 00:29:00,905 [sighs softly] 507 00:29:06,161 --> 00:29:07,328 [Mi-suk] Get up! 508 00:29:07,412 --> 00:29:08,496 I said get up! 509 00:29:09,122 --> 00:29:11,458 [Geun-sik] I'm up. 510 00:29:12,417 --> 00:29:15,545 You should wake up early in the morning and get ready for work. 511 00:29:15,628 --> 00:29:17,213 We're not even ready to retire. 512 00:29:17,297 --> 00:29:19,340 What have you accomplished to afford to be lazy? 513 00:29:19,424 --> 00:29:21,259 Okay, stop it. 514 00:29:21,342 --> 00:29:22,802 Stop what? 515 00:29:22,886 --> 00:29:26,639 Thinking about all the money we've lost is enough to keep me up at night. 516 00:29:26,723 --> 00:29:29,434 Why are you bringing up things from the past again? 517 00:29:29,517 --> 00:29:31,644 The past? Things are still the same now. 518 00:29:31,728 --> 00:29:35,899 And when did you come home last night? I woke up to you sleeping next to me. 519 00:29:35,982 --> 00:29:38,151 I told you. I went to a funeral. 520 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Gosh, you went to a funeral the other night and the night before. 521 00:29:41,237 --> 00:29:43,573 You're just going around giving money. 522 00:29:43,656 --> 00:29:46,451 This is why I hate coming home. 523 00:29:46,534 --> 00:29:49,204 What? You have no right to be shouting! 524 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 Whatever. 525 00:29:50,914 --> 00:29:53,291 Look! You're running away because you have nothing to say! 526 00:29:53,374 --> 00:29:56,628 -I'm not done yet! Come home early. -[Geun-sik] I have a class reunion today! 527 00:29:56,711 --> 00:29:57,670 [Mi-suk] Again? 528 00:29:57,754 --> 00:29:59,047 Are you kidding me? 529 00:29:59,130 --> 00:30:00,048 [phone vibrating] 530 00:30:01,466 --> 00:30:02,842 Unbelievable… 531 00:30:06,846 --> 00:30:08,681 Why are there insufficient funds? 532 00:30:09,265 --> 00:30:10,099 [gasps] 533 00:30:10,600 --> 00:30:12,602 Is this a new voice phishing scam? 534 00:30:23,446 --> 00:30:28,034 Hey, I'm saying this in advance to avoid any misunderstanding. I'm just passing by. 535 00:30:28,117 --> 00:30:30,453 My cooking class is near here. 536 00:30:30,537 --> 00:30:31,788 I didn't say anything. 537 00:30:32,705 --> 00:30:35,291 I'm trying to get my Korean Food Craftsman certificate. 538 00:30:37,418 --> 00:30:38,878 Don't tell my parents yet. 539 00:30:38,962 --> 00:30:40,630 I won't. 540 00:30:42,423 --> 00:30:44,217 Today's my first class. 541 00:30:44,300 --> 00:30:48,388 I looked over the curriculum, and there's a written and in-person exam. 542 00:30:48,471 --> 00:30:51,474 And once class is over, I get to take home whatever I make-- 543 00:30:51,558 --> 00:30:53,059 I have a meeting. 544 00:30:53,601 --> 00:30:54,435 I'm off. 545 00:31:00,233 --> 00:31:01,234 What was that? 546 00:31:02,277 --> 00:31:04,612 He's the one who insisted that I find my dream. 547 00:31:07,699 --> 00:31:10,660 KOREAN FOOD CRAFTSMAN 548 00:31:15,206 --> 00:31:17,125 WHAT DO KOREAN FOOD CRAFTSMAN DO? 549 00:31:21,796 --> 00:31:23,506 -[Myeong-u] The deodeok looks good. -Jeez! 550 00:31:23,590 --> 00:31:25,258 Why did you suddenly close the window? 551 00:31:25,341 --> 00:31:27,051 What are you doing there? 552 00:31:27,135 --> 00:31:28,136 What are you doing? 553 00:31:28,219 --> 00:31:29,220 What? 554 00:31:30,513 --> 00:31:34,392 -Look at the time. Let's have the meeting. -Isn't that for a certificate? 555 00:31:34,475 --> 00:31:35,643 Why are you looking at that? 556 00:31:36,394 --> 00:31:39,606 Na-yun, tell Hyeong-chan and Jeong-min to come to the meeting room. 557 00:31:39,689 --> 00:31:41,316 Are you learning to cook? Korean food? 558 00:31:41,399 --> 00:31:42,942 I like Western cuisine. 559 00:31:43,026 --> 00:31:44,777 HYEREUNG COOKING SCHOOL 560 00:31:49,324 --> 00:31:52,702 [cooking teacher] Welcome to the Korean Food Craftsman class. 561 00:31:52,785 --> 00:31:53,620 Hello. 562 00:31:53,703 --> 00:31:55,371 [all] Hello. 563 00:31:55,455 --> 00:31:56,414 [playful music playing] 564 00:31:56,497 --> 00:31:59,292 Today's our first class together. 565 00:31:59,375 --> 00:32:03,254 The first one's always memorable and exciting. 566 00:32:03,338 --> 00:32:05,298 With that in mind, I'll make sure 567 00:32:05,381 --> 00:32:08,843 to give you a very raw and memorable first experience. 568 00:32:09,802 --> 00:32:12,305 We'll be learning the basics of knife skills today. 569 00:32:12,388 --> 00:32:14,223 You'll first learn basic techniques. 570 00:32:14,307 --> 00:32:17,352 Then, you'll start cutting radishes, carrots, and other vegetables. 571 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 All right, let's pick up the knife that's in front of you. 572 00:32:21,814 --> 00:32:22,649 Okay, good. 573 00:32:23,524 --> 00:32:26,027 First, place the non-slip pad on the counter 574 00:32:26,110 --> 00:32:27,779 and put the cutting board on top of it. 575 00:32:28,863 --> 00:32:32,867 Good. When putting knives down, make sure the blade always faces away from you 576 00:32:32,951 --> 00:32:34,494 to not accidentally cut yourself. 577 00:32:34,577 --> 00:32:35,620 That's good. 578 00:32:36,245 --> 00:32:38,539 We're going to julienne the radish. 579 00:32:38,623 --> 00:32:42,001 First, peel the radish. 580 00:32:42,085 --> 00:32:47,173 Okay. Then, cut them into slices about 0.2 centimeters thick. 581 00:32:56,057 --> 00:33:00,812 When preparing an omelet, remove the chalazae from the yolk. 582 00:33:00,895 --> 00:33:03,940 Then, strain the egg whites through a sieve. 583 00:33:04,023 --> 00:33:06,234 Whisk it smooth to avoid creating bubbles. 584 00:33:06,901 --> 00:33:11,155 Next, coat the pan with a thin layer of oil over low heat. 585 00:33:22,250 --> 00:33:23,126 [indistinct chatter] 586 00:33:27,630 --> 00:33:29,007 [indistinct chatter] 587 00:33:30,675 --> 00:33:32,301 [lead worker] Hey, Mr. Choi! 588 00:33:32,385 --> 00:33:34,554 -Over here! -Come sit down! 589 00:33:35,221 --> 00:33:37,974 Have you all been well? 590 00:33:38,057 --> 00:33:39,684 Not at all. 591 00:33:39,767 --> 00:33:41,936 Work sites have been a mess these days. 592 00:33:42,020 --> 00:33:44,063 It was great when we worked with you. 593 00:33:44,147 --> 00:33:46,441 What do you mean? You hated me for being strict. 594 00:33:46,524 --> 00:33:48,109 I'd rather have someone strict. 595 00:33:48,192 --> 00:33:51,654 These people can't do their jobs and always abuse their power, 596 00:33:51,738 --> 00:33:53,614 so it's been miserable working for them. 597 00:33:53,698 --> 00:33:57,618 Come on. You're not the type to let a client walk all over you. 598 00:33:57,702 --> 00:33:59,829 Hold on. Are you mocking me? 599 00:33:59,912 --> 00:34:00,788 [all laughing] 600 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 Well, prepare yourself. 601 00:34:01,956 --> 00:34:05,668 I'm going to punish you with alcohol tonight! 602 00:34:05,752 --> 00:34:06,753 [all exclaiming] 603 00:34:08,337 --> 00:34:10,089 I drove tonight. I can't. 604 00:34:10,173 --> 00:34:12,008 Call a designated driver. 605 00:34:12,091 --> 00:34:14,302 Ma'am, can we get some soda and another glass? 606 00:34:14,385 --> 00:34:15,219 [female staff] Okay! 607 00:34:15,303 --> 00:34:17,263 In return, dinner's on me tonight. 608 00:34:17,346 --> 00:34:18,890 [lead worker] What? Really? 609 00:34:18,973 --> 00:34:20,058 [all exclaiming] 610 00:34:21,517 --> 00:34:22,477 Okay! 611 00:34:22,560 --> 00:34:25,396 Then, instead of alcohol, 612 00:34:25,480 --> 00:34:28,775 -I'll punish you with meat instead! -[workers laughing] 613 00:34:28,858 --> 00:34:30,109 -Open up! -[Seung-hyo] Gosh. 614 00:34:32,904 --> 00:34:34,614 -Wow! -[lead worker] Isn't it good? 615 00:34:34,697 --> 00:34:36,074 What is this? Why is it so good? 616 00:34:36,157 --> 00:34:37,742 I'm quite the gourmet. 617 00:34:37,825 --> 00:34:40,161 The taste of the meat here is different from other places. 618 00:34:40,244 --> 00:34:43,247 -It's so juicy! -[all laughing] 619 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 You know our chief's philosophy. 620 00:34:45,708 --> 00:34:48,669 "Grease the wheels with delicious meat 621 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 to keep the job running smoothly." 622 00:34:51,005 --> 00:34:52,965 -[workers] Huzzah! -All right! 623 00:34:54,634 --> 00:34:56,302 [all chuckling] 624 00:34:56,385 --> 00:34:57,553 It's so good. 625 00:34:58,513 --> 00:35:00,181 [all exclaiming] 626 00:35:02,391 --> 00:35:04,102 I don't think this will be enough. 627 00:35:04,936 --> 00:35:07,814 Excuse me, could we have more pork belly and short rib, please? 628 00:35:07,897 --> 00:35:09,107 And more beef brisket too! 629 00:35:09,190 --> 00:35:11,192 [all exclaiming, cheering] 630 00:35:12,026 --> 00:35:13,486 Gosh, what's this? 631 00:35:13,569 --> 00:35:15,488 What's this? Take it. 632 00:35:15,571 --> 00:35:16,656 Thank you very much. 633 00:35:16,739 --> 00:35:18,116 -[worker] Eat up. -Thank you. 634 00:35:18,199 --> 00:35:20,701 I can't believe you didn't have a single drink. 635 00:35:20,785 --> 00:35:22,203 You're so dogged! 636 00:35:22,286 --> 00:35:24,247 I'm sorry. I still have work left to do. 637 00:35:24,330 --> 00:35:26,916 You're drunk. Don't go for another round of drinks. 638 00:35:26,999 --> 00:35:28,459 Make sure you go home, okay? 639 00:35:28,543 --> 00:35:30,294 Gosh, stop your nagging! 640 00:35:30,378 --> 00:35:33,422 Leave your car at home next time and come on foot. 641 00:35:33,506 --> 00:35:35,007 Like this. 642 00:35:35,091 --> 00:35:37,343 -Yes, sir. -[lead worker] Okay, see you next time. 643 00:35:37,426 --> 00:35:40,346 -Goodness. -Chief! This way! 644 00:35:40,429 --> 00:35:42,557 I looked just like you when I was young! 645 00:35:44,308 --> 00:35:46,269 -See you later! Bye! -Bye! 646 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Thank you for the meal. 647 00:35:47,436 --> 00:35:48,855 -Sure. Good night. -Bye. 648 00:35:51,274 --> 00:35:52,525 [indistinct chatter] 649 00:35:56,112 --> 00:35:57,738 [lady exclaiming] 650 00:35:57,822 --> 00:35:59,824 -Sweetie, you're so cute! -Yes? 651 00:36:00,491 --> 00:36:01,325 [lady] Over there. 652 00:36:02,118 --> 00:36:03,870 Do you want to come over? 653 00:36:04,370 --> 00:36:05,872 [Geun-sik] Where do you live? 654 00:36:05,955 --> 00:36:07,748 [indistinct conversation] 655 00:36:19,635 --> 00:36:22,054 [young Seung-hyo crying] Mom, don't go! 656 00:36:22,138 --> 00:36:23,890 [emotional music playing] 657 00:36:30,605 --> 00:36:31,814 [continues crying] 658 00:36:41,616 --> 00:36:43,326 [horn honking] 659 00:36:51,792 --> 00:36:53,544 [sighs deeply] 660 00:36:56,047 --> 00:36:58,049 [singing a song] 661 00:37:05,306 --> 00:37:06,432 [exclaims in surprise] 662 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 Seung-hyo? 663 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 What are you doing here? 664 00:37:16,442 --> 00:37:17,276 Hey. 665 00:37:21,656 --> 00:37:24,200 -Thanks for the drink. -[Seung-hyo] It's nothing. 666 00:37:24,283 --> 00:37:25,952 I'm sorry I surprised you. 667 00:37:26,494 --> 00:37:29,538 Yeah, you startled me to death. 668 00:37:29,622 --> 00:37:33,209 Why were you sitting outside our house at this hour? 669 00:37:34,293 --> 00:37:36,337 I didn't know what to do, so I was thinking. 670 00:37:36,420 --> 00:37:37,421 What? 671 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 To be honest, I saw you. 672 00:37:41,676 --> 00:37:42,927 You were with some woman. 673 00:37:46,514 --> 00:37:48,516 [mellow music playing] 674 00:37:58,401 --> 00:38:00,152 Is that what you've decided to do? 675 00:38:01,696 --> 00:38:03,864 Yeah, it is. 676 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 It'll put me at ease. 677 00:38:11,247 --> 00:38:12,623 Goodness… 678 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 I'm ashamed you had to see me like this. 679 00:38:18,921 --> 00:38:21,716 I know it's shameless to ask… 680 00:38:24,051 --> 00:38:26,721 but keep it a secret from my wife for now. 681 00:38:27,471 --> 00:38:28,472 And Seok-ryu. 682 00:38:29,765 --> 00:38:32,768 She'll cause a riot if she finds out. 683 00:38:34,186 --> 00:38:35,187 Yeah… 684 00:38:37,857 --> 00:38:38,691 [exhales] 685 00:38:42,028 --> 00:38:43,571 -How does it look? -Bring it down. 686 00:38:43,654 --> 00:38:44,488 -Down? -Yeah. 687 00:38:44,572 --> 00:38:45,823 It has to be seen from here. 688 00:38:45,906 --> 00:38:47,742 -[Jae-suk] That looks nice. -[In-suk] Yeah. 689 00:38:49,452 --> 00:38:50,661 Who is it? 690 00:38:50,745 --> 00:38:51,662 [silence] 691 00:38:52,288 --> 00:38:53,956 Is she serious? 692 00:38:54,040 --> 00:38:55,624 ♪ Chantto Baegi ♪ 693 00:38:55,708 --> 00:38:57,168 You don't know Lee Chan-won? 694 00:38:57,251 --> 00:38:59,378 I haven't been in Korea for that long. 695 00:38:59,920 --> 00:39:02,340 -I guess he's cute. -[Jae-suk] He's not just cute. 696 00:39:02,423 --> 00:39:05,760 Seriously, this one poster really brightens up the place! 697 00:39:05,843 --> 00:39:06,969 My eyesight's improving too! 698 00:39:07,053 --> 00:39:08,804 It's practically her religion now. 699 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 -Hallelujah! -Hallelujah! 700 00:39:10,056 --> 00:39:11,974 -[Mi-suk] Merciful Buddha! -[In-suk laughing] 701 00:39:12,058 --> 00:39:13,559 I get it. 702 00:39:13,642 --> 00:39:16,270 This piece of paper is much better than my actual husband. 703 00:39:16,354 --> 00:39:17,688 -Of course. -[Mi-suk] Why? 704 00:39:17,772 --> 00:39:19,899 -Did you fight with your husband again? -Yeah. 705 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 You know what? Only fight if there's a chance of rehabilitation. 706 00:39:22,735 --> 00:39:25,863 I can't expect someone who never clears his own dirty dishes to do anything. 707 00:39:25,946 --> 00:39:27,990 Does he eat all three meals at home? 708 00:39:28,074 --> 00:39:29,075 -Yeah! -Goodness. 709 00:39:29,658 --> 00:39:31,744 -All three meals? -That's right. 710 00:39:31,827 --> 00:39:32,912 -My goodness. -[In-suk] Hey. 711 00:39:32,995 --> 00:39:36,540 I said, "Let's go out to eat," and he said he hated the smell of foods with MSG. 712 00:39:36,624 --> 00:39:38,918 -[gasps] -You know how much MSG I put in his soups? 713 00:39:39,001 --> 00:39:40,628 [all laughing] 714 00:39:40,711 --> 00:39:42,546 He's lucky it wasn't rat poison! 715 00:39:42,630 --> 00:39:43,464 I know! 716 00:39:43,547 --> 00:39:45,049 Husbands don't know that. 717 00:39:45,132 --> 00:39:46,384 [In-suk] They all don't. 718 00:39:46,467 --> 00:39:47,843 Maybe you don't add enough. 719 00:39:47,927 --> 00:39:49,720 I add a whole bunch in! 720 00:39:49,804 --> 00:39:50,846 [Hye-suk] Really? 721 00:39:50,930 --> 00:39:53,516 Gosh, I'm the most envious of Hye-suk. 722 00:39:54,058 --> 00:39:54,892 Why me? 723 00:39:54,975 --> 00:39:58,479 You both independently do your own work. You live apart and are cool about it. 724 00:39:58,562 --> 00:40:00,898 It's so cool! 725 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 -It is. -I bet you two don't even fight. 726 00:40:03,401 --> 00:40:05,152 No, we don't fight. 727 00:40:05,236 --> 00:40:06,112 [In-suk chuckles] 728 00:40:06,195 --> 00:40:08,239 Hey, her family is in a different world altogether. 729 00:40:08,322 --> 00:40:10,574 It's been hard to even see my husband around lately. 730 00:40:10,658 --> 00:40:12,076 -Why? -[Mi-suk] I don't know. 731 00:40:12,159 --> 00:40:13,911 I don't know. Who knows what he's up to? 732 00:40:13,994 --> 00:40:15,538 He always comes home at dawn. 733 00:40:15,621 --> 00:40:16,997 [Jae-suk] What? Dawn? 734 00:40:17,081 --> 00:40:18,666 He's staying out all night! 735 00:40:18,749 --> 00:40:21,710 Mi-suk, some men stay out late enough to see the morning dew. 736 00:40:21,794 --> 00:40:23,712 -That's a serious problem! -[Jae-suk] Of course! 737 00:40:23,796 --> 00:40:27,591 Why are you being so serious? Forget it. It's not like that. 738 00:40:27,675 --> 00:40:29,427 -He has business-- -[Jae-suk] What business? 739 00:40:29,510 --> 00:40:31,178 Funerals, class reunions, and what else? 740 00:40:31,262 --> 00:40:33,639 -Yeah, those are the best excuses. -Yeah! 741 00:40:33,722 --> 00:40:34,682 [In-suk] My goodness. 742 00:40:34,765 --> 00:40:37,935 Mi-suk, you need to be careful! 743 00:40:38,018 --> 00:40:40,271 He could be having an affair! 744 00:40:40,354 --> 00:40:42,231 What are you talking about? 745 00:40:42,940 --> 00:40:45,901 -[In-suk] Hey! What's wrong with you? -[Jae-suk] Are you okay? 746 00:40:45,985 --> 00:40:47,486 -It got everywhere! -Unbelievable. 747 00:40:47,570 --> 00:40:51,490 How many funerals did he go to? One, two, three… 748 00:40:51,574 --> 00:40:53,033 He went to three funerals. 749 00:40:53,117 --> 00:40:54,326 Wipe your mouth. 750 00:40:54,410 --> 00:40:55,661 No, wait! Is that okay? 751 00:40:55,744 --> 00:40:57,329 -Is that a rag? -[Jae-suk] It's a cloth. 752 00:40:57,413 --> 00:40:58,831 It doesn't smell. Wipe your mouth. 753 00:40:59,331 --> 00:41:02,334 [In-suk] That's right. Is your shop taking a break? 754 00:41:02,418 --> 00:41:04,044 -[Hye-suk coughing] -What? 755 00:41:04,128 --> 00:41:05,671 It hasn't been open for days. 756 00:41:05,754 --> 00:41:06,672 What? 757 00:41:06,755 --> 00:41:09,300 [In-suk] Hey, look into it quick. Okay? 758 00:41:10,050 --> 00:41:11,719 What are we going to do? 759 00:41:11,802 --> 00:41:13,387 [mysterious music playing] 760 00:41:24,857 --> 00:41:25,691 [exhales] 761 00:41:30,529 --> 00:41:31,447 [paper rustling] 762 00:41:40,581 --> 00:41:42,958 SHORT-TERM CREDIT LOAN REVOLVING CREDIT 763 00:41:43,042 --> 00:41:46,170 [exclaims] 764 00:41:46,253 --> 00:41:48,464 [breathing heavily] 765 00:41:54,261 --> 00:41:55,179 [man slurping] 766 00:41:56,013 --> 00:41:57,097 [exclaims] 767 00:41:59,433 --> 00:42:00,434 Hello. 768 00:42:00,518 --> 00:42:02,102 Hi. 769 00:42:04,271 --> 00:42:05,272 [Dan-ho] Wait. 770 00:42:08,234 --> 00:42:10,152 There are two seats here. Would you like to sit? 771 00:42:12,655 --> 00:42:13,656 Right. 772 00:42:16,825 --> 00:42:18,160 Thank you. 773 00:42:18,244 --> 00:42:21,038 Not at all. It wasn't my chair to begin with. 774 00:42:22,456 --> 00:42:23,499 [grunts] 775 00:42:28,587 --> 00:42:29,421 [exhales] 776 00:42:33,801 --> 00:42:35,261 [sighs] Excuse me, 777 00:42:35,344 --> 00:42:37,721 I usually try not to interfere. 778 00:42:39,265 --> 00:42:41,600 But you shouldn't be here while Yeon-du is home alone. 779 00:42:42,268 --> 00:42:43,269 Yeon-du… 780 00:42:45,354 --> 00:42:47,314 went to an overnight camp for kindergarteners. 781 00:42:47,898 --> 00:42:48,774 I see… 782 00:42:50,901 --> 00:42:53,320 -She went to camp. -[Dan-ho] Yes. 783 00:42:55,489 --> 00:42:56,323 I'm sorry. 784 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 It's fine. 785 00:43:00,995 --> 00:43:01,954 But… 786 00:43:02,997 --> 00:43:04,665 you're having dinner pretty late. 787 00:43:04,748 --> 00:43:05,749 Yes. 788 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 I was out on a call and had to go around looking for hospitals. 789 00:43:10,087 --> 00:43:12,047 Did the hospital refuse a patient? 790 00:43:12,131 --> 00:43:13,507 Yeah. 791 00:43:13,591 --> 00:43:14,842 I'm sure you know, 792 00:43:14,925 --> 00:43:17,595 but there's a lot of patients and a shortage of medical staff. 793 00:43:17,678 --> 00:43:19,430 That's the current situation. 794 00:43:19,513 --> 00:43:21,390 What happened to the patient? 795 00:43:21,473 --> 00:43:24,893 I made sure the patient was examined and admitted. 796 00:43:25,644 --> 00:43:27,479 [exhales] I'm relieved to hear that. 797 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 You're really impressive. 798 00:43:33,861 --> 00:43:35,154 Excuse me? 799 00:43:35,821 --> 00:43:37,072 What gives? 800 00:43:37,156 --> 00:43:39,575 Is this a "love your enemy" type of thing? 801 00:43:39,658 --> 00:43:40,701 [chuckles] 802 00:43:40,784 --> 00:43:45,164 It's not that. You know how to give honest criticism in a kind way. 803 00:43:46,999 --> 00:43:50,419 I hope you'll continue to look after Yeon-du. 804 00:43:51,837 --> 00:43:54,256 Tell her to give me another chance. 805 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 If you've said anything bad about me, I ask that you take it back. 806 00:43:58,594 --> 00:44:01,430 I didn't do anything like that at all. 807 00:44:02,389 --> 00:44:03,390 Okay, then. 808 00:44:05,517 --> 00:44:06,685 By the way… 809 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 If you don't mind me asking, 810 00:44:11,315 --> 00:44:12,900 but does Yeon-du have any other family? 811 00:44:13,484 --> 00:44:14,360 Oh. 812 00:44:15,527 --> 00:44:17,696 Yeon-du's mom is very far away. 813 00:44:18,656 --> 00:44:19,490 [Mo-eum] I see. 814 00:44:26,121 --> 00:44:28,540 I think you're a really good dad. 815 00:44:29,583 --> 00:44:31,377 [pleasant music playing] 816 00:44:31,460 --> 00:44:32,544 Me? 817 00:44:32,628 --> 00:44:33,629 Yes. 818 00:44:35,172 --> 00:44:36,715 You raised your daughter well. 819 00:44:37,383 --> 00:44:40,177 Look at how smart and cute she is. 820 00:44:43,222 --> 00:44:44,223 Right? 821 00:44:45,641 --> 00:44:47,101 Isn't she cute? 822 00:44:49,395 --> 00:44:52,106 She's the most precious person in the world to me. 823 00:44:53,607 --> 00:44:59,738 I could give everything up for her. 824 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Everything. 825 00:45:03,200 --> 00:45:04,368 Don't give anything up. 826 00:45:07,037 --> 00:45:08,247 Well… 827 00:45:10,207 --> 00:45:12,042 My dad passed away when I was young. 828 00:45:14,336 --> 00:45:15,712 So I know what it's like. 829 00:45:16,422 --> 00:45:19,049 If my mom ever sacrificed anything for me, 830 00:45:19,133 --> 00:45:21,176 I hated that the most. 831 00:45:24,721 --> 00:45:26,640 I'm just saying. 832 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 Then, can I play with Yeon-du from time to time again? 833 00:45:33,981 --> 00:45:35,649 Of course, 834 00:45:35,732 --> 00:45:37,234 as long as it's okay with her. 835 00:45:37,317 --> 00:45:38,569 Really? 836 00:45:38,652 --> 00:45:41,905 Thank you. Can you tell me what she likes? 837 00:45:41,989 --> 00:45:43,282 I want to win her back. 838 00:45:44,158 --> 00:45:46,660 -What does Yeon-du like? -[Mo-eum] Yes. 839 00:45:46,743 --> 00:45:51,373 [slurring] She liked ghosts and zombies in the past. 840 00:45:51,457 --> 00:45:53,834 What? You're starting to slur… 841 00:45:53,917 --> 00:45:56,545 Isn't good pronunciation important to news reporters? 842 00:45:56,628 --> 00:45:57,546 [quirky music playing] 843 00:45:57,629 --> 00:46:01,175 [slurring] Yeon-du likes aliens. She likes aliens. 844 00:46:06,346 --> 00:46:07,347 Dan-ho? 845 00:46:07,890 --> 00:46:08,891 [groans softly] 846 00:46:08,974 --> 00:46:12,186 How much can you usually drink? 847 00:46:12,269 --> 00:46:13,395 What? 848 00:46:14,521 --> 00:46:16,190 [chuckles softly] 849 00:46:18,317 --> 00:46:20,027 One can of beer. 850 00:46:20,110 --> 00:46:22,779 What he's saying and doing don't line up. 851 00:46:23,906 --> 00:46:25,824 Goodness. 852 00:46:27,743 --> 00:46:29,328 Dan-ho? What do I do? 853 00:46:29,953 --> 00:46:31,163 Goodness! 854 00:46:32,164 --> 00:46:34,374 Assisting a drunk person home. 855 00:46:34,458 --> 00:46:36,752 This is off-the-clock work! 856 00:46:38,795 --> 00:46:42,466 If he weren't Yeon-du's dad, I would've just left him. 857 00:46:42,549 --> 00:46:43,467 [grunts] 858 00:46:44,551 --> 00:46:48,263 Dan-ho, I don't think you should drink for a while. 859 00:46:49,056 --> 00:46:51,391 Just stick to the Pine Ear Drink! Got it? 860 00:46:52,059 --> 00:46:53,393 [straining] 861 00:46:56,605 --> 00:46:57,439 [groans] 862 00:46:58,732 --> 00:46:59,566 [exhales] 863 00:47:01,735 --> 00:47:02,569 [groans] 864 00:47:03,654 --> 00:47:07,658 [panting] I'm sure he won't freeze to death, right? 865 00:47:21,213 --> 00:47:22,047 [door opens] 866 00:47:23,131 --> 00:47:23,966 [door closes] 867 00:47:35,769 --> 00:47:36,812 [music ends] 868 00:47:43,402 --> 00:47:45,821 -[breathing heavily] -[Geun-sik] Are you insane? 869 00:47:45,904 --> 00:47:49,408 Is this how you treat someone after a hard day's work? 870 00:47:49,491 --> 00:47:52,411 A hard day's work? You were working? 871 00:47:52,494 --> 00:47:55,205 Where did you go off gallivanting after closing the shop? 872 00:47:55,956 --> 00:47:57,791 What on earth have you been up to? 873 00:48:00,377 --> 00:48:02,296 You applied for revolving credit? 874 00:48:02,379 --> 00:48:04,256 You took out a cash advance? 875 00:48:06,091 --> 00:48:08,552 Hey, you have eyes. Look at this. 876 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 The bean sprouts were on sale for 1,500 won. 877 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 The pork belly cost 9,900 won. 878 00:48:12,931 --> 00:48:14,933 The gas bill is 3,180 won! 879 00:48:15,017 --> 00:48:16,643 [breathing heavily] 880 00:48:16,727 --> 00:48:21,481 I keep track of these trivial details as we've tightened our belts. 881 00:48:22,858 --> 00:48:23,900 How could you? 882 00:48:24,985 --> 00:48:26,570 How could you mess up again? 883 00:48:26,653 --> 00:48:28,030 [Seok-ryu] I'm home. 884 00:48:28,822 --> 00:48:29,823 [door closes] 885 00:48:32,159 --> 00:48:35,203 -Mom, what's wrong? -I can't put up with your dad anymore. 886 00:48:35,287 --> 00:48:36,288 I'm at my limit. 887 00:48:36,371 --> 00:48:38,624 What's wrong? Dad, what is it? 888 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 No, it's nothing. 889 00:48:40,250 --> 00:48:42,836 [Mi-suk] You close the shop and stay out all night! 890 00:48:42,919 --> 00:48:45,756 And you messed up with money again! 891 00:48:48,050 --> 00:48:49,635 Tell me why. 892 00:48:50,260 --> 00:48:52,179 Did you co-sign another friend's loan? 893 00:48:52,262 --> 00:48:53,930 No. 894 00:48:54,014 --> 00:48:54,848 Wait… 895 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 Were you gambling? 896 00:48:57,100 --> 00:48:58,435 No, it's not like that. 897 00:48:58,518 --> 00:48:59,394 Then… 898 00:49:00,062 --> 00:49:02,230 -Are you having an affair? -Honey! 899 00:49:03,398 --> 00:49:05,275 You really don't trust me? 900 00:49:05,359 --> 00:49:07,277 How can I trust you when you act like this? 901 00:49:07,361 --> 00:49:09,946 How could you say… [sniffles] 902 00:49:10,530 --> 00:49:13,992 How can you back me into a corner like this every time? 903 00:49:15,786 --> 00:49:17,412 I had no choice… 904 00:49:18,955 --> 00:49:20,916 I had no other choice but to do that. 905 00:49:21,541 --> 00:49:23,001 [breath trembling] 906 00:49:23,085 --> 00:49:25,379 Dad, what is it? What's going on? 907 00:49:26,713 --> 00:49:28,173 There was an accident. 908 00:49:34,846 --> 00:49:36,473 Excuse me, sir? 909 00:49:36,556 --> 00:49:38,850 -Yes? -[water running] 910 00:49:38,934 --> 00:49:39,935 [dramatic music playing] 911 00:49:40,018 --> 00:49:41,436 [chuckles] What is it? 912 00:49:41,520 --> 00:49:43,397 I think something's in the food. 913 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 I think it's a hair. You should take a look. 914 00:49:47,776 --> 00:49:49,194 That's not possible. 915 00:49:49,903 --> 00:49:51,488 -[boy 1 yelps] -[Geun-sik groans] 916 00:49:51,571 --> 00:49:53,073 -I'm so sorry! -[boy 2] Seriously? 917 00:49:53,156 --> 00:49:54,074 Were you burned? 918 00:49:54,157 --> 00:49:54,991 [boy 1 groans] 919 00:49:55,075 --> 00:49:57,619 Let me see. You should've been more careful! 920 00:49:58,620 --> 00:50:01,915 -I'm sorry. Let's go to the hospital. -Let go of me! [yelps] 921 00:50:04,042 --> 00:50:06,378 I'm just worried you're really hurt. 922 00:50:06,461 --> 00:50:08,255 Of course, I'm hurt! 923 00:50:08,338 --> 00:50:10,173 I'm hurt, and my watch… 924 00:50:10,257 --> 00:50:11,508 [gasps] 925 00:50:13,301 --> 00:50:14,636 My watch stopped. 926 00:50:15,804 --> 00:50:17,764 -Watch? -[boy 1] Come on! 927 00:50:18,390 --> 00:50:20,726 The watch… I'm sorry. 928 00:50:22,644 --> 00:50:26,148 Are you trying to brush this off with just an apology? 929 00:50:27,065 --> 00:50:29,609 That watch costs 30 million won! 930 00:50:29,693 --> 00:50:31,194 It does? 931 00:50:31,778 --> 00:50:34,239 [boy 2] No. It costs way more, mister. 932 00:50:34,322 --> 00:50:37,451 Do you think you can buy this watch with just money? 933 00:50:37,534 --> 00:50:40,495 To buy this, you need to build a purchase history 934 00:50:40,579 --> 00:50:42,581 by buying several items from this brand. 935 00:50:42,664 --> 00:50:44,958 It's a top-of-the-line luxury brand. 936 00:50:46,042 --> 00:50:47,794 That means… 937 00:50:48,295 --> 00:50:51,381 even if I sold you off, I still won't be able to afford this watch. 938 00:50:51,465 --> 00:50:53,091 Don't try to touch it. 939 00:50:56,261 --> 00:50:58,388 Okay, I understand. 940 00:51:00,056 --> 00:51:04,102 I'll cover the cost of repairs then. 941 00:51:04,186 --> 00:51:07,522 Hey, he kills my precious watch and wants to cover the cost of repairs. 942 00:51:07,647 --> 00:51:08,774 [both chuckle] 943 00:51:08,857 --> 00:51:11,359 Look, the thing about this watch is 944 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 he bought it less than a week ago. 945 00:51:13,236 --> 00:51:15,614 It's totally brand new. 946 00:51:16,323 --> 00:51:17,532 Then, what should I… 947 00:51:17,616 --> 00:51:19,743 Reimburse the full amount before I sue you! 948 00:51:19,826 --> 00:51:21,369 -You're so frustrating. -Gosh. 949 00:51:22,329 --> 00:51:23,371 Sir… 950 00:51:39,971 --> 00:51:44,434 DESIGNATED DRIVERS 951 00:51:46,394 --> 00:51:47,479 [phone ringing] 952 00:51:50,398 --> 00:51:53,610 [automated voice] You have been assigned. Proceed to the pickup location. 953 00:51:57,948 --> 00:52:00,867 Sir, did you call for a designated driver? 954 00:52:00,951 --> 00:52:02,869 -[man] Yeah. -[Geun-sik] Okay. [groans] 955 00:52:03,787 --> 00:52:04,955 I'm sorry. 956 00:52:05,622 --> 00:52:06,623 This way, sir. 957 00:52:14,422 --> 00:52:17,801 Sir, we're at the location you provided. 958 00:52:17,884 --> 00:52:20,887 Sir, we're here. 959 00:52:21,513 --> 00:52:24,015 -[man retching] -[Geun-sik groans] Sir! 960 00:52:26,685 --> 00:52:28,353 -Sir! -[man groans] 961 00:52:28,436 --> 00:52:31,231 -Sweetie, why are you so cute? -[Geun-sik] Yes? 962 00:52:31,314 --> 00:52:34,067 -Where's your car? -Car? Is it here? 963 00:52:34,150 --> 00:52:35,443 Over there! 964 00:52:36,236 --> 00:52:38,405 Do you want to come over? 965 00:52:38,488 --> 00:52:40,532 -[Geun-sik] Where do you live? -My house? 966 00:52:42,450 --> 00:52:45,203 Ma'am, we're here. 967 00:52:45,287 --> 00:52:47,455 -[car lock beeps] -Here's your key. 968 00:52:48,874 --> 00:52:50,542 You're so annoying. 969 00:52:51,167 --> 00:52:52,377 [Geun-sik] Take care, ma'am. 970 00:52:59,009 --> 00:52:59,843 [exhales] 971 00:53:07,183 --> 00:53:08,810 [line ringing] 972 00:53:08,894 --> 00:53:10,812 Hello, it's me. 973 00:53:11,396 --> 00:53:13,398 I deposited 20 million won just now. 974 00:53:13,773 --> 00:53:15,150 Please accept this for now. 975 00:53:15,233 --> 00:53:17,819 I'll try to get the rest somehow. 976 00:53:17,903 --> 00:53:20,363 Just give me a few more days. 977 00:53:23,158 --> 00:53:26,620 So to pay them, you took money from our living expense account? 978 00:53:27,203 --> 00:53:28,747 You took out a credit card loan 979 00:53:29,289 --> 00:53:30,415 and worked as a driver? 980 00:53:31,541 --> 00:53:33,627 [scoffs] To handle that alone… 981 00:53:33,710 --> 00:53:35,128 Are you a fool? 982 00:53:35,962 --> 00:53:37,756 Do you have any sense at all? 983 00:53:37,839 --> 00:53:40,008 You do think I'm a fool. 984 00:53:41,843 --> 00:53:44,512 You look down on me for being incompetent. 985 00:53:46,473 --> 00:53:47,390 When did I ever? 986 00:53:47,474 --> 00:53:49,726 Well, all the time. 987 00:53:50,977 --> 00:53:52,562 With me, it's always money. 988 00:53:54,522 --> 00:53:56,274 All you ever talk to me about is money. 989 00:53:57,150 --> 00:53:58,276 [exhales] 990 00:53:58,360 --> 00:54:00,487 But gosh, if I were to tell you about this, 991 00:54:00,570 --> 00:54:02,072 what would you think of me then? 992 00:54:03,782 --> 00:54:05,742 What if I got sued and had to close the shop? 993 00:54:05,825 --> 00:54:09,162 If I lost even the tiny bit of income 994 00:54:09,245 --> 00:54:10,622 that I'm earning now, 995 00:54:11,706 --> 00:54:13,708 what would that make me? 996 00:54:14,834 --> 00:54:16,670 The only thing I know how to do… 997 00:54:18,546 --> 00:54:19,464 [sniffles] 998 00:54:21,967 --> 00:54:24,177 All I know how to do is just make tteokbokki. 999 00:54:25,095 --> 00:54:27,889 If I can't even do that, then what does that make me? 1000 00:54:27,973 --> 00:54:29,015 [emotional music playing] 1001 00:54:29,099 --> 00:54:32,602 Well? What can I contribute to this family? 1002 00:54:32,686 --> 00:54:34,688 There's nothing else in my life. 1003 00:54:34,771 --> 00:54:36,523 Dad… 1004 00:54:37,482 --> 00:54:41,027 I'll do whatever I can to pay that money back. 1005 00:54:41,611 --> 00:54:43,238 Who asked you to? 1006 00:54:43,321 --> 00:54:48,451 -That's not what's important right now-- -Please, Mi-suk. Stop scolding me! 1007 00:54:49,202 --> 00:54:52,706 It hurts when I'm hit too, you know. 1008 00:54:53,331 --> 00:54:55,000 Okay? It hurts me too. 1009 00:54:56,334 --> 00:54:57,293 I'll be home later. 1010 00:55:04,634 --> 00:55:06,052 -[door opens] -[scoffs] 1011 00:55:06,970 --> 00:55:08,680 -[door closes] -[crying] 1012 00:55:09,180 --> 00:55:10,265 Mom. 1013 00:55:13,435 --> 00:55:14,269 [Mi-suk crying] 1014 00:55:28,033 --> 00:55:29,159 [Seok-ryu] Dad! 1015 00:55:29,242 --> 00:55:31,453 -[Geun-sik] Hey, why did you… -[thuds] 1016 00:55:31,536 --> 00:55:32,787 Are you okay? 1017 00:55:34,622 --> 00:55:35,957 [Seok-ryu exhales] 1018 00:55:39,836 --> 00:55:41,504 [Geun-sik whimpering] 1019 00:55:47,218 --> 00:55:48,553 Dad. 1020 00:55:48,636 --> 00:55:49,971 [Geun-sik] I'm okay. 1021 00:55:50,764 --> 00:55:52,015 I'm all right. [sniffles] 1022 00:55:55,852 --> 00:55:58,354 You always did this for me when I was a kid. 1023 00:55:59,314 --> 00:56:01,524 Now, I'm doing it for you. 1024 00:56:02,484 --> 00:56:04,152 I've grown up a lot, haven't I? 1025 00:56:11,701 --> 00:56:13,286 I'm sorry, Seok-ryu. 1026 00:56:13,369 --> 00:56:15,080 Why would you be sorry? 1027 00:56:15,663 --> 00:56:16,873 They're the bad guys. 1028 00:56:17,457 --> 00:56:19,167 Let's just go to the cops. 1029 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 Full compensation is ridiculous. 1030 00:56:21,836 --> 00:56:23,338 We can't report it. 1031 00:56:24,089 --> 00:56:28,301 They could close our shop for violating the Food Sanitation Act. 1032 00:56:28,384 --> 00:56:29,511 [exhales] 1033 00:56:31,513 --> 00:56:35,600 [chuckles softly] I have no right to be a father, do I? 1034 00:56:36,392 --> 00:56:38,853 Gosh, I have a beautiful daughter, 1035 00:56:39,437 --> 00:56:41,731 but I've never bought you a nice outfit. 1036 00:56:43,191 --> 00:56:46,277 I couldn't even send you any allowance when you were studying overseas. 1037 00:56:48,238 --> 00:56:49,489 And I'm still… 1038 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 causing you to worry over money. 1039 00:56:54,744 --> 00:56:58,498 How can you place value on that with money? It should be with love. 1040 00:57:00,125 --> 00:57:01,835 What about me? I'm unemployed. 1041 00:57:01,918 --> 00:57:03,795 I don't have the right to be your daughter? 1042 00:57:03,878 --> 00:57:05,839 What are you talking about? 1043 00:57:05,922 --> 00:57:07,257 Hey! You're… 1044 00:57:08,299 --> 00:57:11,177 You'll always have the right to be my daughter. 1045 00:57:11,261 --> 00:57:14,389 No renewal is needed, and it can't be cancelled. 1046 00:57:15,014 --> 00:57:18,268 You'll always be my daughter, okay? 1047 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 It's the same for me. 1048 00:57:21,354 --> 00:57:24,441 Bae Geun-sik will always be my dad. 1049 00:57:29,279 --> 00:57:30,363 [chuckles] 1050 00:57:42,167 --> 00:57:43,501 BLACKMAILERS POLICE STATION 1051 00:57:45,086 --> 00:57:46,754 BAD GUYS 1052 00:57:48,840 --> 00:57:51,092 -[inhales] -[scribbling] 1053 00:57:51,843 --> 00:57:53,553 We can't report it. 1054 00:57:54,220 --> 00:57:57,891 They could close our shop for violating the Food Sanitation Act. 1055 00:57:57,974 --> 00:58:00,852 Damn it, I can't do this or that. 1056 00:58:00,935 --> 00:58:02,687 I'm going to lose my mind. 1057 00:58:06,399 --> 00:58:07,484 [inhales] 1058 00:58:07,567 --> 00:58:11,529 Fish cake soup, hair, watch. 1059 00:58:16,201 --> 00:58:18,536 If only we had security cameras in the shop… 1060 00:58:22,040 --> 00:58:23,291 Security camera! 1061 00:58:26,961 --> 00:58:28,588 BEST CLEANERS 1062 00:58:32,258 --> 00:58:33,510 Hello! 1063 00:58:34,260 --> 00:58:36,221 Hey, Seok-ryu! 1064 00:58:36,304 --> 00:58:38,306 -Are you dropping off clothes? -No. 1065 00:58:38,389 --> 00:58:41,559 Can I see some footage from your security camera? 1066 00:58:41,643 --> 00:58:44,229 -You want to see too? -Did someone else come by? 1067 00:58:44,312 --> 00:58:45,813 Seung-hyo already came by for it. 1068 00:58:46,606 --> 00:58:47,857 What's going on? 1069 00:58:49,734 --> 00:58:50,610 [phone vibrating] 1070 00:58:50,693 --> 00:58:52,820 BAE SEOK-RYU 1071 00:58:52,904 --> 00:58:55,073 [lounge music playing in background] 1072 00:58:55,657 --> 00:58:58,368 -Are you the son of Root Diner's owner? -Yes. 1073 00:58:59,786 --> 00:59:01,496 Is the burn on your hand okay? 1074 00:59:01,579 --> 00:59:02,789 Of course not. 1075 00:59:03,498 --> 00:59:06,125 Let's resolve the watch issue first. We'll discuss this later. 1076 00:59:06,209 --> 00:59:07,210 Okay. 1077 00:59:07,752 --> 00:59:11,130 First, take the remaining money. 1078 00:59:12,173 --> 00:59:13,007 [sniffles] 1079 00:59:13,591 --> 00:59:15,969 Your father said he couldn't get the money. 1080 00:59:16,052 --> 00:59:18,429 You must've worked hard for this. 1081 00:59:19,055 --> 00:59:21,099 [Seung-hyo] I'm sorry, but before you take it, 1082 00:59:21,182 --> 00:59:23,851 could I see the watch my father broke? 1083 00:59:25,061 --> 00:59:26,729 The watch? Why? 1084 00:59:26,813 --> 00:59:28,565 Since we're covering the full cost, 1085 00:59:28,648 --> 00:59:30,358 I'd like to at least see 1086 00:59:30,441 --> 00:59:32,318 what this expensive watch looks like. 1087 00:59:32,402 --> 00:59:34,320 -I'm sure he does. -[chuckles softly] 1088 00:59:34,404 --> 00:59:36,447 Yeah, okay. 1089 00:59:36,531 --> 00:59:38,950 He'll never be able to afford it himself. 1090 00:59:39,909 --> 00:59:43,162 So this is the watch. Wow. 1091 00:59:43,246 --> 00:59:46,040 This is an Audemar Constantine Philip Mills. 1092 00:59:46,124 --> 00:59:47,834 He must've heard of it before. 1093 00:59:47,917 --> 00:59:51,087 Of course. It's one of the top luxury watches in the world. 1094 00:59:51,170 --> 00:59:52,297 Wow… 1095 00:59:53,256 --> 00:59:54,841 I have the same watch. 1096 00:59:55,425 --> 00:59:56,759 What? 1097 00:59:58,344 --> 00:59:59,637 How interesting. 1098 00:59:59,721 --> 01:00:02,473 I received an award recently. 1099 01:00:02,557 --> 01:00:05,893 This watch company sponsored the awards and gave me one as a gift. 1100 01:00:05,977 --> 01:00:07,562 [amusing music playing] 1101 01:00:07,645 --> 01:00:09,814 This is a new model that just came out. 1102 01:00:09,897 --> 01:00:12,442 The serial number starts with 245D. 1103 01:00:13,401 --> 01:00:17,488 But… this one doesn't. 1104 01:00:18,281 --> 01:00:19,574 It starts with 215D. 1105 01:00:20,617 --> 01:00:22,118 -It's different? -I don't know. 1106 01:00:22,201 --> 01:00:25,413 This chronograph is so crude. 1107 01:00:25,496 --> 01:00:27,957 And why does the blue dial look so dull? 1108 01:00:28,958 --> 01:00:31,878 The stainless steel should've been brush finished. 1109 01:00:31,961 --> 01:00:34,130 Why is it so shiny? 1110 01:00:34,922 --> 01:00:39,093 Goodness. This is just a cheap knock-off. 1111 01:00:39,844 --> 01:00:41,179 Where did you get this? 1112 01:00:41,262 --> 01:00:42,597 What would you even know? 1113 01:00:50,188 --> 01:00:51,981 [Seung-hyo] Do you know where that is? 1114 01:00:53,316 --> 01:00:55,860 It would be nice if we could zoom there a little. 1115 01:00:55,943 --> 01:00:58,112 Yes. Just like that. [snaps fingers] 1116 01:00:58,196 --> 01:01:01,449 Hey, what is this? Who are you? 1117 01:01:01,532 --> 01:01:03,451 No, let's keep watching. It gets better. 1118 01:01:03,534 --> 01:01:04,577 Okay. 1119 01:01:06,329 --> 01:01:09,123 [Seung-hyo] I see. That's how? 1120 01:01:12,418 --> 01:01:14,253 Wow. 1121 01:01:16,589 --> 01:01:18,883 You prepared the foreign object and put it in the soup. 1122 01:01:19,676 --> 01:01:21,427 You called the owner over 1123 01:01:21,511 --> 01:01:23,471 and deliberately spilled the soup on your watch. 1124 01:01:23,554 --> 01:01:24,722 Wow. 1125 01:01:25,848 --> 01:01:27,141 You must've practiced a lot. 1126 01:01:28,184 --> 01:01:29,185 And? 1127 01:01:29,852 --> 01:01:32,563 That video isn't proof that we put something in the food. 1128 01:01:32,647 --> 01:01:33,481 [boy 1] Yeah. 1129 01:01:33,564 --> 01:01:36,484 We recorded everything. The hair and the damaged watch! 1130 01:01:36,567 --> 01:01:37,443 Proof? 1131 01:01:38,277 --> 01:01:39,237 I'm glad you said that. 1132 01:01:39,946 --> 01:01:42,990 You see the time stamp on the footage? It says 11:59 a.m. 1133 01:01:43,074 --> 01:01:44,200 Take a look. 1134 01:01:44,283 --> 01:01:49,789 This means when you went into the shop, it was at least after 12 p.m. 1135 01:01:49,872 --> 01:01:56,421 So why is your broken watch stopped at 11:45? 1136 01:01:56,504 --> 01:01:57,338 Why is that? 1137 01:01:57,422 --> 01:02:00,049 -[whispering] You should've checked it. -Shut up. 1138 01:02:00,133 --> 01:02:02,677 [Dan-ho in normal voice] Hello. Sorry I'm late. 1139 01:02:02,760 --> 01:02:04,721 What took you so long? I was waiting. 1140 01:02:04,804 --> 01:02:06,431 Who's this guy? 1141 01:02:06,514 --> 01:02:07,807 Are you working with him? 1142 01:02:09,016 --> 01:02:10,435 Let me introduce myself. 1143 01:02:11,978 --> 01:02:13,688 I'm Kang Dan-ho with The Chungwoo Daily. 1144 01:02:15,565 --> 01:02:16,733 THE CHUNGWOO DAILY KANG DAN-HO 1145 01:02:16,816 --> 01:02:19,026 I've really wanted to meet you two. 1146 01:02:19,610 --> 01:02:21,738 I received a tip from someone. 1147 01:02:24,073 --> 01:02:26,200 Why is the quality of this footage so good? 1148 01:02:26,743 --> 01:02:29,078 A lot of thieves have stolen clothes from the dry cleaner. 1149 01:02:29,162 --> 01:02:31,539 -So he installed the best camera model. -I see. 1150 01:02:32,206 --> 01:02:33,875 [Seung-hyo] That's not what's important. 1151 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 I used this photo to try and identify these two. 1152 01:02:36,544 --> 01:02:37,378 Right. 1153 01:02:37,462 --> 01:02:41,048 They claimed they had NerTube channel with 100,000 subscribers. 1154 01:02:41,132 --> 01:02:42,175 But that was a lie. 1155 01:02:43,050 --> 01:02:46,971 Here. They have an empty channel with 30 subscribers. 1156 01:02:47,972 --> 01:02:49,724 They likely use it as bait for blackmail. 1157 01:02:49,807 --> 01:02:53,060 Yeah, I'm sure there are other victims of the same con. 1158 01:02:54,020 --> 01:02:55,062 [Dan-ho] I think so too. 1159 01:02:55,730 --> 01:02:57,148 They're probably older… 1160 01:02:57,231 --> 01:02:59,650 Unfamiliar with NerTube… 1161 01:02:59,734 --> 01:03:01,194 Small business owners. 1162 01:03:05,031 --> 01:03:06,115 [both exclaiming] 1163 01:03:06,949 --> 01:03:09,243 [boy 1] What are you doing? Hey! 1164 01:03:09,327 --> 01:03:10,161 See? I knew it. 1165 01:03:10,244 --> 01:03:12,079 The burn on your hand was a lie too. 1166 01:03:13,873 --> 01:03:16,709 The owner spilled soup on his hand too, but he was fine. 1167 01:03:17,418 --> 01:03:20,296 [Dan-ho] I looked into it, and there were similar incidents nearby. 1168 01:03:20,379 --> 01:03:22,340 Despicable crimes that prey 1169 01:03:22,423 --> 01:03:25,468 on the weak and powerless because they can't touch big franchises. 1170 01:03:26,052 --> 01:03:30,807 [Seung-hyo] Most recently, I heard a watch stopped working at a gomtang restaurant. 1171 01:03:31,974 --> 01:03:36,187 [sniffs] I think I can smell ox bone soup from the strap. 1172 01:03:36,270 --> 01:03:38,314 -[sniffing] -[Seung-hyo] Ma'am? 1173 01:03:38,940 --> 01:03:40,274 Yes, Seung-hyo? 1174 01:03:40,358 --> 01:03:44,612 I'm sorry. I should call you President Choi now, right? 1175 01:03:44,695 --> 01:03:46,531 Thanks for lending us the projector. 1176 01:03:47,824 --> 01:03:50,535 Their faces are being recorded on camera, right? 1177 01:03:52,453 --> 01:03:53,579 Of course! 1178 01:03:54,413 --> 01:03:55,790 [laughing nervously] 1179 01:03:57,458 --> 01:03:58,584 We're screwed. 1180 01:03:59,335 --> 01:04:00,753 [intense music playing] 1181 01:04:01,504 --> 01:04:02,672 [Seung-hyo] Dan-ho! 1182 01:04:04,757 --> 01:04:06,050 Wait for me! 1183 01:04:07,510 --> 01:04:09,136 -[boy 2] Call me later! -[boy 1] Okay! 1184 01:04:17,436 --> 01:04:18,354 [Seung-hyo grunts] 1185 01:04:23,943 --> 01:04:25,236 [boy] Let go of me! 1186 01:04:26,070 --> 01:04:26,904 Ow. 1187 01:04:28,030 --> 01:04:30,199 [grunting] 1188 01:04:32,118 --> 01:04:32,994 [chuckling] 1189 01:04:34,871 --> 01:04:35,955 [boy exclaiming] 1190 01:04:37,290 --> 01:04:38,958 Why is he so fast? 1191 01:04:42,753 --> 01:04:45,006 Hey, you expect to get a story at this rate? 1192 01:04:45,089 --> 01:04:46,215 [groans softly] 1193 01:04:46,299 --> 01:04:47,133 [thuds] 1194 01:04:47,884 --> 01:04:48,718 Goodness. 1195 01:04:49,302 --> 01:04:50,303 [panting] 1196 01:04:51,429 --> 01:04:53,055 Watch out. 1197 01:04:57,518 --> 01:04:59,896 [panting] Are you okay? Hey. 1198 01:05:03,149 --> 01:05:04,483 Hey. 1199 01:05:11,324 --> 01:05:12,742 [horn honking] 1200 01:05:13,534 --> 01:05:14,368 [panting] 1201 01:05:14,827 --> 01:05:15,912 Damn it. 1202 01:05:15,995 --> 01:05:16,913 [exclaiming] 1203 01:05:18,497 --> 01:05:19,624 [exclaims in frustration] 1204 01:05:20,958 --> 01:05:21,876 [boy exclaims] 1205 01:05:22,543 --> 01:05:23,377 [scoffs] 1206 01:05:24,629 --> 01:05:25,588 [Seok-ryu] Hey. 1207 01:05:26,422 --> 01:05:28,507 [both grunting] 1208 01:05:29,133 --> 01:05:30,009 [panting] 1209 01:05:30,092 --> 01:05:32,178 How dare you do that to my dad? 1210 01:05:33,220 --> 01:05:34,221 [shrieks] 1211 01:05:35,473 --> 01:05:37,141 -[groans] -Who in the world are you? 1212 01:05:37,725 --> 01:05:39,268 Damn it. 1213 01:05:39,352 --> 01:05:40,853 [groaning] 1214 01:05:40,937 --> 01:05:41,938 [breathing heavily] 1215 01:05:43,356 --> 01:05:45,358 Hey, is your head okay? 1216 01:05:45,441 --> 01:05:47,610 -Are you hurt? -[Seok-ryu] I'm okay. I'm not hurt. 1217 01:05:48,611 --> 01:05:50,196 [Seung-hyo] Hey, your nose is bleeding… 1218 01:05:51,405 --> 01:05:52,740 That bastard. 1219 01:05:52,823 --> 01:05:55,076 Hey, this isn't because of him. 1220 01:05:55,159 --> 01:05:57,411 I overdid it the past few days. I'm just tired. 1221 01:05:59,580 --> 01:06:01,624 Hey, stop the blood with this. 1222 01:06:01,707 --> 01:06:03,584 You'll get blood on it. Isn't it expensive? 1223 01:06:03,668 --> 01:06:04,835 That's not important. 1224 01:06:04,919 --> 01:06:07,004 Why would you come here? It's dangerous. 1225 01:06:07,088 --> 01:06:09,382 [Seok-ryu] What about you? You just got your cast off 1226 01:06:09,465 --> 01:06:11,968 and you're out here doing flying kicks. 1227 01:06:12,051 --> 01:06:13,260 [Seung-hyo] Seriously? 1228 01:06:18,432 --> 01:06:19,350 Jeez! 1229 01:06:19,433 --> 01:06:23,270 -You the jerk who took my dad's money? -Yeah, that's him. 1230 01:06:23,354 --> 01:06:25,982 Uphold our family's honor and get revenge. 1231 01:06:26,065 --> 01:06:28,275 No! I think there's been a misunderstanding. 1232 01:06:28,359 --> 01:06:29,235 Kill him! 1233 01:06:29,318 --> 01:06:30,444 [menacing music playing] 1234 01:06:30,528 --> 01:06:31,946 -[grunts] -[shrieks] 1235 01:06:32,613 --> 01:06:33,531 [screaming] 1236 01:06:34,448 --> 01:06:35,282 [music ends] 1237 01:06:35,366 --> 01:06:36,283 What? 1238 01:06:37,284 --> 01:06:39,286 You caught them? 1239 01:06:42,456 --> 01:06:46,419 Okay, I'll be right there. 1240 01:06:46,502 --> 01:06:48,337 -I'm coming right now. -[call disconnects] 1241 01:06:48,421 --> 01:06:50,047 Who was it? What did they say? 1242 01:06:50,131 --> 01:06:52,466 They caught the men who blackmailed me. 1243 01:06:53,134 --> 01:06:56,887 They were con artists. 1244 01:07:00,224 --> 01:07:02,184 Honey, I'm going to the police station. 1245 01:07:02,268 --> 01:07:03,519 [grunting] 1246 01:07:03,602 --> 01:07:04,437 What are you doing? 1247 01:07:04,520 --> 01:07:05,938 -[grunting] -[whimpering] 1248 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Why are you hitting me? 1249 01:07:07,732 --> 01:07:09,692 [crying] Does it hurt? Does it? 1250 01:07:10,276 --> 01:07:11,777 -[Geun-sik grunts] -You deserve more! 1251 01:07:12,486 --> 01:07:13,779 Honey… 1252 01:07:13,863 --> 01:07:15,156 What was that? 1253 01:07:16,032 --> 01:07:17,283 Just tteokbokki? 1254 01:07:18,451 --> 01:07:20,244 The only thing I know how to do… 1255 01:07:20,327 --> 01:07:21,370 [mellow music playing] 1256 01:07:24,331 --> 01:07:26,375 All I know how to do is just make tteokbokki. 1257 01:07:27,376 --> 01:07:30,004 If I can't even do that, then what does that make me? 1258 01:07:31,422 --> 01:07:34,842 Well? What can I contribute to this family? 1259 01:07:34,925 --> 01:07:37,470 There's nothing else in my life. 1260 01:07:37,553 --> 01:07:39,680 Don't you know how special that tteokbokki is? 1261 01:07:39,764 --> 01:07:41,557 You've spent decades in front of a stove. 1262 01:07:42,475 --> 01:07:45,311 We raised our kids on that precious food. 1263 01:07:45,394 --> 01:07:46,979 What do you mean it's just tteokbokki? 1264 01:07:47,063 --> 01:07:48,230 How could you say that? 1265 01:07:48,314 --> 01:07:50,691 [voice shaking] Mi-suk… [sniffles] 1266 01:07:50,775 --> 01:07:52,526 [Mi-suk] There's nothing in your life? 1267 01:07:52,610 --> 01:07:53,861 Then, what about us? 1268 01:07:54,487 --> 01:07:57,990 Do I, Seok-ryu, and Dong-jin mean nothing to you? 1269 01:07:58,074 --> 01:08:01,786 [voice shaking] No, you all mean everything to me. 1270 01:08:01,869 --> 01:08:04,622 You're all too good for me. 1271 01:08:04,705 --> 01:08:08,542 I'm not even wishing for anything big now. 1272 01:08:09,043 --> 01:08:13,964 I just want to take care of our family and make them happy. [crying] 1273 01:08:16,592 --> 01:08:19,136 But it's so hard. 1274 01:08:19,845 --> 01:08:22,389 Why is it so hard to live an ordinary life? 1275 01:08:22,973 --> 01:08:24,725 That's the greatest dream of all. 1276 01:08:25,518 --> 01:08:27,728 It's the most meaningful and valuable dream. 1277 01:08:28,521 --> 01:08:32,358 But you know dreams come true, right? 1278 01:08:34,318 --> 01:08:35,528 Mi-suk, I'm sorry. 1279 01:08:36,904 --> 01:08:38,697 And thank you. 1280 01:08:39,281 --> 01:08:40,950 Come here. [crying] 1281 01:08:43,077 --> 01:08:44,411 As long as you get it, it's fine. 1282 01:08:45,663 --> 01:08:46,956 So stop crying now. 1283 01:08:48,290 --> 01:08:49,750 Let's go to the station. 1284 01:08:49,834 --> 01:08:50,793 You're going too? 1285 01:08:50,876 --> 01:08:53,462 Of course. Wherever we go, we'll go together. 1286 01:08:54,046 --> 01:08:56,465 We'll go on picnics and see flowers on nice days. 1287 01:08:57,049 --> 01:08:58,801 If we're sick, we'll visit the hospital. 1288 01:08:59,343 --> 01:09:01,262 Whether it's Heaven, Hell, 1289 01:09:01,345 --> 01:09:03,305 or wherever the heavens send us, 1290 01:09:03,389 --> 01:09:05,599 we'll go together in the afterlife. 1291 01:09:05,683 --> 01:09:06,809 [chuckles softly] 1292 01:09:08,018 --> 01:09:09,687 Because I'm your wife. 1293 01:09:10,980 --> 01:09:11,939 And we're a family. 1294 01:09:12,022 --> 01:09:15,317 Okay. Let's go together. 1295 01:09:15,442 --> 01:09:17,486 -[sniffles] Okay. Let's go. -Wait. 1296 01:09:17,570 --> 01:09:19,697 Let me take this. I'll kill those jerks. 1297 01:09:19,780 --> 01:09:20,698 -Honey. -What? 1298 01:09:20,781 --> 01:09:22,449 You'll end up in jail. 1299 01:09:23,159 --> 01:09:24,243 You won't go with me? 1300 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Honey, I love you. 1301 01:09:26,579 --> 01:09:29,415 -I need those! -[Geun-sik] There's no time. Let's go. 1302 01:09:30,833 --> 01:09:33,294 HYEREUNG POLICE STATION 1303 01:09:33,377 --> 01:09:35,546 -[sirens wailing in distance] -[phone vibrating] 1304 01:09:36,297 --> 01:09:37,131 [exhales] 1305 01:09:37,756 --> 01:09:38,757 My dad's coming. 1306 01:09:39,592 --> 01:09:40,676 Okay. 1307 01:09:42,595 --> 01:09:47,141 I'll have this dry-cleaned and give it back to you. 1308 01:09:47,224 --> 01:09:48,767 Forget it. Just throw it away. 1309 01:09:48,851 --> 01:09:51,854 You have money to burn? You can't throw it away. 1310 01:09:52,479 --> 01:09:53,856 It won't take long. 1311 01:09:54,440 --> 01:09:55,566 Do whatever you want. 1312 01:09:57,193 --> 01:09:58,611 Thanks for today. 1313 01:09:59,778 --> 01:10:02,448 I didn't even know that was happening to my dad. 1314 01:10:03,532 --> 01:10:06,285 I was so happy about finding what I wanted to do. 1315 01:10:06,368 --> 01:10:07,661 You're better than me. 1316 01:10:07,745 --> 01:10:11,248 I've always been better than you. And your dad's not a stranger. 1317 01:10:14,919 --> 01:10:15,753 What about me? 1318 01:10:19,048 --> 01:10:20,382 Am I a stranger to you? 1319 01:10:21,383 --> 01:10:24,178 -What? -You've been distant lately towards me. 1320 01:10:25,512 --> 01:10:26,555 Are you avoiding me? 1321 01:10:29,475 --> 01:10:31,477 [sighs] It bothers me when you act like this. 1322 01:10:31,560 --> 01:10:34,605 You're distant and awkward. It's not like old times. 1323 01:10:36,065 --> 01:10:37,942 It can't be like old times forever. 1324 01:10:39,652 --> 01:10:40,861 We're adults now. 1325 01:10:41,737 --> 01:10:45,074 You have your life and I have mine. 1326 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 Let's stop staying stuck in the past. 1327 01:10:49,036 --> 01:10:51,622 Stop doing childish things like knocking on my window. 1328 01:10:52,539 --> 01:10:54,416 Let's respect each other's privacy. 1329 01:10:55,960 --> 01:10:57,294 [mellow music playing] 1330 01:10:58,879 --> 01:10:59,713 I'll get going. 1331 01:11:05,261 --> 01:11:06,470 [sighs deeply] 1332 01:11:37,418 --> 01:11:38,419 [exhales] 1333 01:11:52,182 --> 01:11:53,017 [exhales] 1334 01:12:02,026 --> 01:12:04,695 [Seung-hyo] Stop doing childish things like knocking on my window. 1335 01:12:05,362 --> 01:12:07,156 Let's respect each other's privacy. 1336 01:12:09,700 --> 01:12:10,534 [closes window] 1337 01:12:30,637 --> 01:12:34,099 If I could crumple up feelings like a mere letter, 1338 01:12:35,309 --> 01:12:37,686 then could I have been more comfortable around you? 1339 01:12:44,693 --> 01:12:46,487 HYEREUNG COOKING SCHOOL 1340 01:12:46,570 --> 01:12:49,073 Since cooking is my profession, 1341 01:12:49,156 --> 01:12:53,494 people always ask me how to make their food taste better. 1342 01:12:53,577 --> 01:12:56,372 I always give them the same answer. 1343 01:12:56,955 --> 01:12:59,291 If you think about the person you're cooking for, 1344 01:12:59,375 --> 01:13:02,169 it becomes more fun and the food tastes better. 1345 01:13:02,252 --> 01:13:06,799 The dish we'll make more fun and taste better today is 1346 01:13:07,549 --> 01:13:09,301 jijim nureumjeok. 1347 01:13:09,385 --> 01:13:10,302 What? 1348 01:13:10,386 --> 01:13:13,013 KOREAN FOOD CRAFTSMAN CLASS JIJIM NUREUMJEOK 1349 01:13:19,269 --> 01:13:20,896 [dogs barking in distance] 1350 01:13:26,819 --> 01:13:28,112 [Seung-hyo] Jeez, you scared me. 1351 01:13:28,946 --> 01:13:29,947 What? 1352 01:13:31,198 --> 01:13:33,450 -What were you doing here? -I was waiting for you. What? 1353 01:13:34,576 --> 01:13:36,995 -Why? -I mean, you helped my dad. 1354 01:13:37,079 --> 01:13:39,540 And I wanted to repay the favor for this and that. 1355 01:13:40,457 --> 01:13:42,668 Here, take this. 1356 01:13:43,210 --> 01:13:44,545 What is it? 1357 01:13:44,628 --> 01:13:46,630 It's the first dish I made in my cooking class. 1358 01:13:49,633 --> 01:13:51,051 Why are you giving it to me? 1359 01:13:57,850 --> 01:13:59,351 [Seok-ryu] You like these. 1360 01:14:02,521 --> 01:14:05,441 Seung-hyo, how about some japchae? 1361 01:14:05,524 --> 01:14:07,067 Do you want… 1362 01:14:07,151 --> 01:14:09,027 Gosh, what do we do? 1363 01:14:10,028 --> 01:14:12,948 He won't eat any Korean food. 1364 01:14:13,031 --> 01:14:15,742 I made all the holiday dishes, but he doesn't like any of them. 1365 01:14:15,826 --> 01:14:18,912 So he ate eggs and toast again today. Yeah. 1366 01:14:18,996 --> 01:14:20,622 [Hye-suk] He's just not used to it. 1367 01:14:20,706 --> 01:14:23,709 I should've done what I could to make Korean food for him in France. 1368 01:14:23,792 --> 01:14:25,502 [pleasant music playing] 1369 01:14:26,962 --> 01:14:28,714 Eat this. It's good. 1370 01:14:29,339 --> 01:14:30,674 No. 1371 01:14:31,717 --> 01:14:34,595 Doesn't this look like a rainbow? 1372 01:14:35,095 --> 01:14:36,472 [chimes] 1373 01:14:37,681 --> 01:14:39,475 A rainbow? 1374 01:14:39,558 --> 01:14:41,351 Yeah, a rainbow. 1375 01:14:42,019 --> 01:14:43,103 A rainbow. 1376 01:14:43,187 --> 01:14:44,730 [Mi-suk] He keeps saying "rainbow." 1377 01:14:45,606 --> 01:14:47,649 Goodness! Hye-suk! 1378 01:14:47,733 --> 01:14:50,652 Seung-hyo's eating! The rainbow! He's eating it now! 1379 01:14:50,736 --> 01:14:53,071 My gosh! He's eating now! 1380 01:14:53,155 --> 01:14:55,782 You brat, you should've fed him different foods! 1381 01:14:58,160 --> 01:14:59,995 [Seok-ryu] Skewers that look like rainbows. 1382 01:15:02,372 --> 01:15:04,625 This was the first Korean dish you ate here. 1383 01:15:05,167 --> 01:15:06,752 Why did you remember that? 1384 01:15:06,835 --> 01:15:08,962 I didn't remember it. I just… 1385 01:15:09,922 --> 01:15:10,756 It came to mind. 1386 01:15:10,839 --> 01:15:12,966 We've been friends for years. 1387 01:15:13,717 --> 01:15:17,304 I bet I know more about you than your parents do. 1388 01:15:20,057 --> 01:15:21,225 You know me? 1389 01:15:22,518 --> 01:15:23,519 You? 1390 01:15:24,144 --> 01:15:25,896 -What? -Seok-ryu… 1391 01:15:27,814 --> 01:15:29,191 Your memories don't mean anything. 1392 01:15:29,858 --> 01:15:31,443 They're all in the past. 1393 01:15:31,944 --> 01:15:34,112 So stop bothering me by reminding me of them. 1394 01:15:34,196 --> 01:15:36,573 Why do you have to say it like that? 1395 01:15:36,657 --> 01:15:38,075 Do you think I'm a pushover? 1396 01:15:39,826 --> 01:15:42,287 I told you. We're not kids anymore. 1397 01:15:43,247 --> 01:15:44,373 We're in our thirties now. 1398 01:15:44,873 --> 01:15:47,417 We're not five anymore. So why do you keep following me? 1399 01:15:48,418 --> 01:15:51,547 -Why do you keep lingering around me? -I didn't linger. 1400 01:15:51,630 --> 01:15:52,798 I'm begging you. 1401 01:15:54,424 --> 01:15:56,176 Just leave me alone. 1402 01:15:57,010 --> 01:15:58,929 Stay out of my life from now on. 1403 01:15:59,012 --> 01:16:00,097 No! 1404 01:16:01,098 --> 01:16:02,975 I'm going to butt in all I want! 1405 01:16:04,101 --> 01:16:07,104 Did you ask for my permission before coming to my house back then? 1406 01:16:07,187 --> 01:16:09,314 I'm going to keep sticking my nose in your life. 1407 01:16:09,856 --> 01:16:10,691 [exhales] 1408 01:16:11,316 --> 01:16:13,986 [Seok-ryu] Because we're close. I'm allowed to do that! 1409 01:16:14,069 --> 01:16:16,113 Stop driving me crazy! 1410 01:16:19,032 --> 01:16:20,367 Back then and now, 1411 01:16:21,368 --> 01:16:22,786 you keep doing this… 1412 01:16:25,956 --> 01:16:26,915 so I feel like… 1413 01:16:29,167 --> 01:16:31,086 I'm going to lose my mind because of you! 1414 01:16:33,213 --> 01:16:34,506 [mellow music playing] 1415 01:16:37,426 --> 01:16:38,468 [exhales] 1416 01:17:12,961 --> 01:17:15,714 [Seok-ryu] I know all of Seung-hyo's firsts. 1417 01:17:16,381 --> 01:17:17,382 [Mi-suk] Here. 1418 01:17:18,050 --> 01:17:19,176 You go to a bathhouse. 1419 01:17:19,259 --> 01:17:20,677 -Then, you drink this. -Yeah! 1420 01:17:22,596 --> 01:17:24,473 Seung-hyo, try it. It's good. 1421 01:17:31,438 --> 01:17:32,356 [chuckles softly] 1422 01:17:32,939 --> 01:17:34,941 [Seok-ryu] The first time he had banana milk. 1423 01:17:35,025 --> 01:17:36,234 [Mi-suk] Good, right? 1424 01:17:37,611 --> 01:17:40,614 [young Seok-ryu] No! I won't do it! I don't want to! 1425 01:17:41,198 --> 01:17:43,116 [Seok-ryu] The first time he started swimming. 1426 01:17:43,200 --> 01:17:44,201 [crying] 1427 01:17:47,704 --> 01:17:49,289 [Seok-ryu] What the hell? 1428 01:17:52,000 --> 01:17:54,378 -Choisseung? -Why are you staring at the ground? 1429 01:17:54,461 --> 01:17:56,588 What's with you? How are you suddenly taller than me? 1430 01:17:57,214 --> 01:17:59,299 What have you been eating in France during the break? 1431 01:18:00,676 --> 01:18:02,803 The first time he became taller than me. 1432 01:18:03,345 --> 01:18:04,763 How annoying. 1433 01:18:08,517 --> 01:18:09,518 My turn? 1434 01:18:10,310 --> 01:18:11,228 [Mo-eum groans softly] 1435 01:18:12,354 --> 01:18:13,897 You're on a deserted island. 1436 01:18:13,980 --> 01:18:15,649 What three things would you take? 1437 01:18:15,732 --> 01:18:18,735 Fire-making tools, a water distiller, and a Swiss Army knife. 1438 01:18:18,819 --> 01:18:19,903 [Seung-hyo] Jeez. 1439 01:18:19,986 --> 01:18:21,363 She answered so seriously. 1440 01:18:21,947 --> 01:18:23,031 It's my turn now. 1441 01:18:24,408 --> 01:18:25,617 [sighs] 1442 01:18:25,701 --> 01:18:26,827 Choisseung? 1443 01:18:27,619 --> 01:18:29,287 Do you have a crush on anyone right now? 1444 01:18:38,130 --> 01:18:39,256 [Seok-ryu] He does. 1445 01:18:39,339 --> 01:18:41,466 He does! He likes someone! 1446 01:18:41,550 --> 01:18:42,509 He does. 1447 01:18:42,968 --> 01:18:43,802 Who is it? 1448 01:18:43,885 --> 01:18:46,596 Hey! Does she study architecture too? 1449 01:18:46,680 --> 01:18:48,473 I think I know. Does she go to your school? 1450 01:18:48,557 --> 01:18:50,726 -[Mo-eum laughing] -Is she in the same class? 1451 01:18:50,809 --> 01:18:51,768 I don't know. 1452 01:18:51,852 --> 01:18:54,563 [Seok-ryu] What do you mean? Who else would know if you don't? 1453 01:18:56,231 --> 01:18:57,858 The only thing I didn't know 1454 01:18:58,442 --> 01:19:00,110 was who his first love was. 1455 01:19:20,505 --> 01:19:21,506 [sighs deeply] 1456 01:19:29,765 --> 01:19:30,766 Hey. 1457 01:19:33,101 --> 01:19:34,644 Stop right there. 1458 01:19:34,728 --> 01:19:35,729 Hey! 1459 01:19:41,651 --> 01:19:43,236 [Seok-ryu breathing heavily] 1460 01:19:57,667 --> 01:19:58,835 What you said earlier… 1461 01:20:01,922 --> 01:20:03,632 what did you mean? 1462 01:20:20,649 --> 01:20:22,359 YOUR FIRST 1463 01:20:22,442 --> 01:20:28,532 YOUR FIRST LOVE 1464 01:20:28,615 --> 01:20:29,950 [pop song playing] 1465 01:21:01,356 --> 01:21:05,569 LOVE NEXT DOOR 1466 01:21:06,528 --> 01:21:08,613 [Seung-hyo] Why did you even show up here? 1467 01:21:08,697 --> 01:21:10,156 And why now of all times? 1468 01:21:11,366 --> 01:21:12,909 We have to kill that jerk. 1469 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 I want to kill him more. 1470 01:21:14,536 --> 01:21:16,746 I'll kill this bastard and go to jail. 1471 01:21:16,830 --> 01:21:17,956 Hey, you bastard! 1472 01:21:18,039 --> 01:21:19,875 [Seok-ryu] You're eating at a hotel for work. 1473 01:21:19,958 --> 01:21:21,543 You're a great businessman. 1474 01:21:21,626 --> 01:21:23,461 [Seung-hyo] Don't say her name anymore. 1475 01:21:24,129 --> 01:21:25,797 Don't keep showing up either. 1476 01:21:25,881 --> 01:21:28,341 It's already over between you two. 1477 01:21:28,425 --> 01:21:31,720 [Mo-eum] Seung-hyo, you have to save yourself from unrequited love. 1478 01:21:31,803 --> 01:21:33,555 Even I can't rescue you. 1479 01:21:34,097 --> 01:21:37,142 [Seung-hyo] I won't delay it any longer. I'm going to say it this time. 1480 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 Subtitle translation by: Sue Mounce