1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,978 --> 00:01:04,022 Jag är bara nyfiken. 3 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 Hypotetiskt sett. 4 00:01:07,776 --> 00:01:11,404 Säg att du kunde simma igen. 5 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 Om det skulle hända, 6 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 hade du ändå varit arkitekt? 7 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 Ja. 8 00:01:21,456 --> 00:01:22,332 Jaså? 9 00:01:22,415 --> 00:01:23,249 Självklart. 10 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 Du då? 11 00:01:26,419 --> 00:01:28,129 -Vad? -Hypotetiskt sett, 12 00:01:28,671 --> 00:01:30,757 om du går tillbaka till innan du slutade. 13 00:01:32,091 --> 00:01:34,177 Om du kunde gå tillbaka till Greip, 14 00:01:35,220 --> 00:01:36,137 skulle du det? 15 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 Nej. 16 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 En till. 17 00:01:42,310 --> 00:01:43,144 Hypotetiskt sett. 18 00:01:44,729 --> 00:01:47,190 Gå tillbaka till före din förlovning bröts, 19 00:01:49,317 --> 00:01:50,235 vad skulle du göra? 20 00:01:53,029 --> 00:01:53,863 Nej. 21 00:01:54,823 --> 00:01:55,782 Det gör jag inte. 22 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 Okej då. 23 00:02:17,470 --> 00:02:18,429 Du. 24 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 Allvarligt? Ska jag bara döda dig nu direkt? 25 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 Kom igen! 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,273 Hallå! 27 00:02:29,732 --> 00:02:33,736 Okej! Jag sa okej! 28 00:02:36,865 --> 00:02:40,076 Varför bär du runt på alla dessa kläder? 29 00:02:40,994 --> 00:02:43,955 Jag åker på många affärsresor. Jag har ombyte i bilen. 30 00:02:47,709 --> 00:02:50,545 Vad är det? Varför stirrar du så på mig? 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 Du är så kort. 32 00:02:54,090 --> 00:02:57,343 Du förolämpade mig med några små ord. Du är så elak. 33 00:02:57,427 --> 00:03:00,763 Så stor var väl din uniform när vi började gymnasiet? 34 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 Jag vek upp ärmarna två gånger och kjolen tre gånger. 35 00:03:04,767 --> 00:03:06,978 Min mamma drömde verkligen stort. 36 00:03:07,061 --> 00:03:09,022 Hon trodde att jag skulle bli lång. 37 00:03:09,105 --> 00:03:11,983 Ja, och så blev du så kort i verkligheten. 38 00:03:12,066 --> 00:03:14,777 Titta inte ner på mig när du säger såna saker. 39 00:03:14,861 --> 00:03:15,820 Det gör mig galen. 40 00:03:15,904 --> 00:03:18,406 Jag var längre än dig fram till högstadiet! 41 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Ja, jorden måste ha älskat dig så mycket. 42 00:03:21,326 --> 00:03:24,203 Din kropp tog hela gravitationskraften… 43 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 -Din lilla… -Vill du inte öppna denna? 44 00:03:27,665 --> 00:03:29,417 -Ge mig den. -Sätt ner foten. 45 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 Fan. 46 00:03:35,590 --> 00:03:36,841 Trumvirvel! 47 00:03:36,925 --> 00:03:41,804 Nu inleder vi tidskapselns öppningsceremoni! 48 00:03:44,307 --> 00:03:47,769 Ska du spela med eller? Jag försöker verkligen! 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,687 Jag har tittat, jag är inte så ivrig. 50 00:03:49,771 --> 00:03:50,688 Förrädare. 51 00:03:51,814 --> 00:03:54,108 Just det. Vi borde ringa Mo-eum också. 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Ring henne efteråt. 53 00:03:55,735 --> 00:03:56,694 Du har rätt. 54 00:04:00,865 --> 00:04:01,699 Jag öppnar. 55 00:04:05,703 --> 00:04:07,664 Det finns bara två brev här. 56 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 Är det ditt? Var är Mo-eums? 57 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Det var konstigt. Men varför? 58 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 -Var det allt? -Jag vet inte. Jag tittade på ditt först. 59 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 Ramlade det ner i vattnet? 60 00:04:21,678 --> 00:04:23,721 Då hade inte de här varit torra. 61 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Vi läser våra egna först. 62 00:04:27,809 --> 00:04:30,395 Okej. Självbetjäningssynd. 63 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 TILL BAE SEOK-RYU 64 00:04:33,606 --> 00:04:38,945 Oj, jag var verkligen löjlig. 65 00:04:39,028 --> 00:04:41,155 Hur mycket kostade klistermärkena? 66 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 Jag var fortfarande en tjurig tonåring då. 67 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 Vad menar du med "Jag gråter ibland"? 68 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 "Först"? Jag måste ha varit galen. 69 00:04:51,541 --> 00:04:55,295 Jag sa att komma först var den enda drogen jag tillät mig själv. 70 00:04:56,212 --> 00:04:59,340 Vad är det här? Titta på stilen. Det liknar hieroglyfer. 71 00:04:59,882 --> 00:05:01,718 Sociala medier har förstört så många. 72 00:05:02,719 --> 00:05:03,886 -Är du klar? -Va? 73 00:05:03,970 --> 00:05:06,264 -Vad står det i ditt? -Inte mycket. 74 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 Låt mig se. Du läste mitt. 75 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 -Visa mig! -Det står inget! 76 00:05:11,227 --> 00:05:13,313 -Varför gömmer du det? -Va? 77 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Skrev du skit om mig? 78 00:05:18,401 --> 00:05:19,694 -Det gjorde du! -Vänta! 79 00:05:19,777 --> 00:05:20,903 Jag dödar dig! 80 00:05:20,987 --> 00:05:22,530 Stanna där! 81 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 Seung-hyo! Stanna! 82 00:05:27,327 --> 00:05:28,578 Du är död! 83 00:05:31,664 --> 00:05:33,249 Kom tillbaka! 84 00:05:33,333 --> 00:05:35,752 Kom tillbaka hit! 85 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 Din lilla odåga! 86 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 Fan. Jag är så trött. 87 00:05:41,466 --> 00:05:42,967 Jag känner smaken av blod! 88 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 Vad i hela friden skrev han? 89 00:05:46,554 --> 00:05:47,430 Hallå! 90 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 Han är så snabb. 91 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 Jag är så trött. 92 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 OM TIO ÅR 93 00:06:08,951 --> 00:06:10,787 HAR DU NOG BERÄTTAT FÖR SEOK-RYU 94 00:06:25,551 --> 00:06:28,554 Då har du nog berättat för Seok-ryu hur du kände. 95 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 Jag måste ha varit galen. 96 00:06:41,651 --> 00:06:45,571 Berättat vad? 97 00:06:51,327 --> 00:06:52,620 Jösses. 98 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Jag blir knäpp. 99 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 Jag var ung, en tjurig tonåring. 100 00:06:58,918 --> 00:07:01,337 Jag hade de där känslorna. 101 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 Jag hade såna känslor. 102 00:07:05,424 --> 00:07:07,802 Men hur kunde jag lämna såna bevis? 103 00:07:07,885 --> 00:07:11,139 Jag var tillfälligt galen. 104 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 Det är bakom oss nu. 105 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 De känslorna fanns för längesen. 106 00:07:15,643 --> 00:07:16,727 Jag känner inget nu. 107 00:07:17,645 --> 00:07:20,189 Jag menar det. Jag hade de känslorna, 108 00:07:20,940 --> 00:07:21,858 men inte nu längre. 109 00:07:44,297 --> 00:07:47,633 Det finns ett när, var och hur. 110 00:07:49,802 --> 00:07:51,053 Jag glömde tillägga vad. 111 00:07:53,264 --> 00:07:56,767 Min dröm står inte här heller. Det finns ingen ledtråd. 112 00:08:08,654 --> 00:08:12,241 EPISODE 4 PAST PERFECT 113 00:08:25,379 --> 00:08:29,008 Vad i hela friden? Varför blommor istället för frukost? 114 00:08:30,092 --> 00:08:32,595 Lever människor bara på mat? 115 00:08:32,678 --> 00:08:36,057 Vi lever på humör och romantik också. 116 00:08:36,474 --> 00:08:37,433 Visst är de vackra? 117 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 Det låter inte alls som du. Ge mig lite ris. 118 00:08:41,145 --> 00:08:42,647 Okej! 119 00:08:46,484 --> 00:08:48,528 Och låna mig 300 000 won. 120 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 Varför så mycket? 121 00:08:51,656 --> 00:08:54,158 Kwang-mans far har gått bort. 122 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 Kondoleanspengar. 123 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Vi kan inte ge så mycket i nuläget. 124 00:08:58,496 --> 00:09:00,915 -Ge bara 200 000 won. -Han är en nära vän. 125 00:09:00,998 --> 00:09:01,874 Det är Kwang-man. 126 00:09:02,375 --> 00:09:04,335 Han bor på Jeju, jag kan inte åka dit. 127 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 Jag borde visa uppriktighet. 128 00:09:05,962 --> 00:09:10,049 Visst. Jag kan inte ge dig pengarna, för jag har inga. 129 00:09:10,132 --> 00:09:12,843 Varför köpte du de här dumma blommorna då? 130 00:09:12,927 --> 00:09:14,262 In-suk köpte dem till mig! 131 00:09:14,845 --> 00:09:16,514 Jag köper inte ens spenat! 132 00:09:16,597 --> 00:09:18,266 Hur kan jag köpa blommor? 133 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Det här är meningslöst. 134 00:09:21,644 --> 00:09:24,272 Han brukade plocka vildblommor till mig. 135 00:09:24,772 --> 00:09:26,524 -Ska du inte äta? -Nej! 136 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 Jag har inte råd! 137 00:09:44,667 --> 00:09:45,668 Ska du åka nu? 138 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 Jag kom precis. Var är Seung-hyo? 139 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 Han åkte till jobbet. 140 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 -Ska du nånstans? -Till jobbet. 141 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 Nu direkt? Är din ledighet slut nu? 142 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 Jag har några dagar kvar. Jag hälsar på idag. 143 00:10:09,150 --> 00:10:10,359 Jaså? 144 00:10:10,443 --> 00:10:11,319 Så fort jag hör 145 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 de goda nyheterna om när jag ska åka, 146 00:10:14,822 --> 00:10:15,865 meddelar jag dig. 147 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 Du behöver inte fråga hela tiden. 148 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Jag menade inte det så. 149 00:10:19,744 --> 00:10:21,120 Jag är sen. 150 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Jag antar… 151 00:10:30,296 --> 00:10:31,464 …att hon åker snart. 152 00:10:37,511 --> 00:10:38,804 Var det en smitolycka? 153 00:10:41,766 --> 00:10:45,353 Ser du inte skylten i mitt ansikte? "Bråka inte med mig." 154 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 Det står: "Mitt ansikte är svullet." 155 00:10:47,396 --> 00:10:48,773 Våga inte fortsätta. 156 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 -Vart ska du? -Till biblioteket. Hur så? 157 00:10:51,400 --> 00:10:52,735 Okej, hejdå. 158 00:10:53,277 --> 00:10:54,236 Va? 159 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 Är du inte nyfiken på varför? 160 00:10:56,822 --> 00:10:58,449 -Du kan fråga mig! -Varför? 161 00:10:58,532 --> 00:11:01,243 Jag ska göra nåt otroligt! Vill du se? 162 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 YRKESUPPSLAGSVERK 163 00:11:04,622 --> 00:11:07,291 Självutforskning. Idag börjar jakten på min dröm. 164 00:11:07,375 --> 00:11:09,960 Ska du leta efter den i en bok? 165 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 Jag gillar att plugga. 166 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Jag läste lite i förväg. 167 00:11:17,968 --> 00:11:20,096 Vad sägs om parfymhandlare? Det är coolt. 168 00:11:21,055 --> 00:11:23,182 Inte? Då… 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,518 Klockreparatör! Med hantverkarattityd. 170 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 Inte? Då… 171 00:11:27,895 --> 00:11:31,023 Nåt unikt då, som uppfödning av ekoxbaggar? Coolt, va? 172 00:11:31,107 --> 00:11:34,151 Eller att öppna en antikaffär? 173 00:11:35,194 --> 00:11:38,114 Jag såg ett tv-program en gång, schackspelare var så coola. 174 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 Bara ta det och gå. 175 00:11:40,741 --> 00:11:42,827 Jag vet att du vill ha gratiskaffe. 176 00:11:44,036 --> 00:11:46,831 Var jag uppenbar? Priserna är så höga nu. 177 00:11:48,707 --> 00:11:50,793 Köket här är så fint. 178 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 Det är för de anställda, men ingen använder det. 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,756 Titta hur spisen glänser. 180 00:11:55,840 --> 00:11:58,134 Jag vet. Den är helt ny. 181 00:11:59,009 --> 00:12:00,052 Hej, Seung-hyo! 182 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 Hej. 183 00:12:02,221 --> 00:12:04,598 Nyp mig i kinden. 184 00:12:04,682 --> 00:12:06,142 Nej, det är olämpligt. 185 00:12:06,225 --> 00:12:07,268 Var inte sån! 186 00:12:07,351 --> 00:12:10,271 Jag vet inte om jag drömmer eller inte! 187 00:12:10,354 --> 00:12:12,398 -Ska jag göra det? -Nej! 188 00:12:12,481 --> 00:12:13,399 Okej. 189 00:12:13,482 --> 00:12:14,442 Du, Seung-hyo. 190 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 Greip kontaktade oss! 191 00:12:21,031 --> 00:12:24,243 Greip bygger ett nytt kontor i Seoul. 192 00:12:24,326 --> 00:12:28,080 De vill ha ett utkast till förslag från oss och Hwawoon Arkitektur. 193 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 Ja, Hwawoon är en av de fem stora. 194 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 Men varför nykomlingar som vi? 195 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 Du vet min vän Jin-kyu? 196 00:12:34,003 --> 00:12:36,589 Ja, han jobbar för en arkitektbyrå i USA. 197 00:12:36,672 --> 00:12:39,300 Ja, den byrån jobbar mycket med Greip, 198 00:12:39,383 --> 00:12:42,636 och de ansvarar för projektet i Korea den här gången. 199 00:12:42,720 --> 00:12:48,100 De vill samarbeta med en lokal byrå och han rekommenderade oss! 200 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Är det sant? 201 00:12:50,227 --> 00:12:54,356 Ja, Greip mejlade mig precis! 202 00:13:01,405 --> 00:13:04,158 Min ångest över engelska är nog en obotlig sjukdom. 203 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 Kan du läsa det? 204 00:13:06,619 --> 00:13:08,704 -Ja. -Vi behöver svara. 205 00:13:09,455 --> 00:13:11,165 -Måste vi? -Va? 206 00:13:11,248 --> 00:13:14,043 Ska du bara låta dem vänta? 207 00:13:14,126 --> 00:13:15,711 Du kan lite engelska. 208 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 Du reste runt i USA som student. 209 00:13:17,838 --> 00:13:19,340 Det var längesen. 210 00:13:19,840 --> 00:13:21,175 Jag är inte på affärsnivå. 211 00:13:21,759 --> 00:13:23,219 Vad gör vi nu? 212 00:13:24,011 --> 00:13:25,221 Ska vi anlita en tolk? 213 00:13:26,013 --> 00:13:28,974 Greip har en global standard. 214 00:13:29,850 --> 00:13:33,437 Allt från takhöjd till belysning bör tillämpas på designen. 215 00:13:34,939 --> 00:13:37,608 Greip har komplicerade procedurer, 216 00:13:37,691 --> 00:13:39,235 så det blir många diskussioner. 217 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 Kommunikationsförmåga är viktigt. 218 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 Det var Jennifer som mejlade. 219 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 Hon är ganska noggrann. 220 00:13:46,534 --> 00:13:47,618 Vänta! 221 00:13:47,701 --> 00:13:50,913 Jag hörde att du jobbade för ett företag i USA. 222 00:13:50,996 --> 00:13:51,872 Var det det här? 223 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Ja, det var Greip. 224 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Jösses. 225 00:13:56,210 --> 00:13:59,296 Kan du rädda oss, om du har tid? 226 00:13:59,380 --> 00:14:00,881 -Va? -Hur mycket? 227 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 Hur mycket kostar det att anställa dig på deltid? 228 00:14:03,676 --> 00:14:06,178 Sluta. Du skämmer ut mig. Lägg av. 229 00:14:06,762 --> 00:14:08,639 Tyvärr. Jag är lite upptagen. 230 00:14:08,722 --> 00:14:11,058 Jag måste verkligen hitta en sak. 231 00:14:11,141 --> 00:14:12,518 Ja, hon letar efter nåt. 232 00:14:12,601 --> 00:14:13,686 Det är brådskande. 233 00:14:14,562 --> 00:14:16,188 Snälla. 234 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Kan du hjälpa oss? Det är viktigt för oss. 235 00:14:19,483 --> 00:14:22,736 Jag anmäler mig till engelskalektioner. Jag kan göra det. 236 00:14:22,820 --> 00:14:24,405 Var tyst. 237 00:14:24,488 --> 00:14:26,115 Du är Seung-hyos vän. 238 00:14:26,699 --> 00:14:29,577 Varför utnyttjar du mig? Bry dig inte om det. 239 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 -Vi löser det. -Sluta. 240 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 -Jag gör det. -Va? 241 00:14:32,496 --> 00:14:33,622 Seok-ryu. 242 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 Jag hjälper er. 243 00:14:48,178 --> 00:14:49,638 -Snokar du? -Jösses! 244 00:14:49,722 --> 00:14:51,974 Jag håller utkik efter möjliga skandaler. 245 00:14:52,850 --> 00:14:54,435 Na-yun, säg inte att 246 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 män och kvinnor kan inte vara vänner. 247 00:14:56,395 --> 00:14:57,521 Är du sån? 248 00:14:57,605 --> 00:15:00,357 Millennials och Gen Z som du får inte tänka så. 249 00:15:00,441 --> 00:15:04,320 Yoon, du tillhör också den generationen. 250 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 -Va? -Du är en millennial. 251 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 Du föddes mellan tidigt 80-tal och tidigt 00-tal. 252 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 Är det så? 253 00:15:11,952 --> 00:15:14,121 Då är vi i samma grupp. 254 00:15:14,204 --> 00:15:15,748 Jag är fortfarande ung. 255 00:15:15,831 --> 00:15:19,710 Var du tvungen att anställa hans kvinnliga vän? 256 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 Dottern till hans mammas vän. 257 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 Det är samma sak! 258 00:15:27,635 --> 00:15:30,721 Skrik så mycket du vill. Vi är samma generation. 259 00:15:40,230 --> 00:15:43,400 Säkert att det går bra? Du får kontakt med Greip igen. 260 00:15:45,235 --> 00:15:46,195 Det stämmer. 261 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 Varför accepterade du? 262 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 På grund av mig? 263 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Självklart. 264 00:15:56,830 --> 00:15:59,291 Klockan är redan sex. Ska du inte hem? 265 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 Jag har massor att göra. 266 00:16:01,126 --> 00:16:03,003 Men vi borde äta middag. 267 00:16:03,087 --> 00:16:04,588 Du åt bara en macka till lunch. 268 00:16:04,672 --> 00:16:06,256 Jag är inte hungrig. 269 00:16:06,340 --> 00:16:09,885 Hoppa inte över måltider! Det här överlever ändå! 270 00:16:09,969 --> 00:16:12,554 Gå om du ska tjata. Du är klar för dagen. 271 00:16:12,638 --> 00:16:13,931 Nej, det är jag inte. 272 00:16:15,557 --> 00:16:17,726 -Vad gör du? -Läser serietidningar. 273 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 En avancerad version av självutforskning. 274 00:16:22,356 --> 00:16:24,441 "Historien har bara en huvudkaraktär." 275 00:16:25,192 --> 00:16:27,194 En författare och en modell. 276 00:16:27,277 --> 00:16:30,322 "Att vara cool är det enda vapnet för de som är maktlösa." 277 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 "Det här är Wonjoongs basketlag." 278 00:16:34,493 --> 00:16:36,704 -Vad sägs om basket? -Du kan inte spela. 279 00:16:36,787 --> 00:16:38,622 Jag kan vara tränare. 280 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 Nu börjar du igen. 281 00:16:42,376 --> 00:16:44,169 -Hallå! -Vad är det? 282 00:16:45,462 --> 00:16:48,841 Är ditt jobb roligt? Är det värt att svälta sig i ett dygn? 283 00:16:50,134 --> 00:16:51,593 Jag kan svälta mig i tre dygn. 284 00:17:07,776 --> 00:17:08,902 VICE UTRIKESMINISTER 285 00:17:08,986 --> 00:17:11,321 Hur känns det att vara vice utrikesminister? 286 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Drick ditt te bara. 287 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 Earl Grey? 288 00:17:17,995 --> 00:17:21,040 Du var Storbritanniens ambassadör så länge att smaken ändrades. 289 00:17:22,666 --> 00:17:26,045 Jag är gammal nu. Magen värker av för mycket kaffe. 290 00:17:26,962 --> 00:17:27,838 Vet du en sak? 291 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 Folk kallar dig Utrikesdepartementets Colin Firth. 292 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 Du var mer som Alain Delon när vi gick med. 293 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Kom du hit för att förolämpa mig? 294 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 Båda våra namn nämndes. 295 00:17:39,725 --> 00:17:42,352 Men bara jag fick jobbet, är det här hämnd? 296 00:17:42,436 --> 00:17:44,063 Vad menar du? 297 00:17:44,146 --> 00:17:47,191 Jag är inte lämpad för att vara fast på ett kontor. 298 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Jag vill resa världen över. 299 00:17:50,944 --> 00:17:52,613 Ja, det passar dig. 300 00:17:52,696 --> 00:17:55,491 Så vart ska du skicka mig den här gången? 301 00:17:56,033 --> 00:17:58,243 Jag har varit i Korea i nästan två månader. 302 00:17:58,327 --> 00:18:01,830 Redan? Tiden flyger verkligen. 303 00:18:03,373 --> 00:18:05,876 Jag börjar bli otålig. 304 00:18:05,959 --> 00:18:08,837 Tuffa områden går också bra. Skicka mig vart som helst. 305 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 Jag jobbar extra hårt resten av min tid. 306 00:18:11,548 --> 00:18:14,718 Ja, frun. Jag ska diskutera det med ministern. 307 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 Ska vi gå och äta? 308 00:18:18,764 --> 00:18:20,015 Visst. 309 00:18:42,621 --> 00:18:43,455 Mi-suk! 310 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Suk! 311 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 Hye-suk! Vilken tur. Ge mig skjuts. 312 00:18:48,293 --> 00:18:49,711 Har du handlat mat? 313 00:18:52,756 --> 00:18:56,260 Det blir alltid samma för en kock som jag. Har du ätit? 314 00:18:56,343 --> 00:18:57,177 Inte än. 315 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Kom över och ät. 316 00:18:59,012 --> 00:19:00,806 Jag lagar gosari-namul. 317 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 Glöm det. Jag stör bara. 318 00:19:02,641 --> 00:19:05,519 Det är bara en till sked på bordet. Det stör inte. 319 00:19:05,602 --> 00:19:06,770 Ring din man också. 320 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 Han är upptagen. 321 00:19:09,773 --> 00:19:12,025 Äter inte din man hemma? 322 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 Han måste jobba under middagsrusningen! 323 00:19:14,653 --> 00:19:17,489 Jösses, varför kliar örat så? 324 00:19:18,240 --> 00:19:20,325 Pratar min fru illa om mig igen? 325 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 Så du var utanför. 326 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 Hej, professorn! 327 00:19:25,038 --> 00:19:28,542 Jag borde vara inne för middagsrusningen, 328 00:19:28,625 --> 00:19:30,043 men det finns inga kunder. 329 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Kan jag beställa nåt? 330 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 Det finns inget hemma. 331 00:19:36,592 --> 00:19:39,928 Självklart. Varför låter du så ledsen? Kom in. 332 00:19:53,901 --> 00:19:55,319 Du. 333 00:19:57,154 --> 00:19:59,198 Vill du ha lite soju? 334 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 Det går bra för mig, men måste inte du jobba? 335 00:20:01,867 --> 00:20:06,121 Det gör inget. Jag kan stänga för kvällen. 336 00:20:07,164 --> 00:20:08,207 Låt mig. 337 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 Det är en ära. 338 00:20:10,375 --> 00:20:14,129 Landets bästa professor i akutmedicin häller upp soju till mig. 339 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Du är för snäll. 340 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 Du måste ha varit lite ledig idag. 341 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 Du är aldrig ledig. 342 00:20:20,469 --> 00:20:22,888 De unga läkarna lämnar mig utanför. 343 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 Jag är väl en gamling nu. 344 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 Ta chansen och vila. Varför bekymra sig? 345 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 Efter din kollaps, fick du andra symptom? 346 00:20:37,069 --> 00:20:38,695 Nej, inga. 347 00:20:40,405 --> 00:20:42,074 Jag mår bra tack vare dig. 348 00:20:42,699 --> 00:20:46,495 Men jag skadar mig alltid. 349 00:20:47,079 --> 00:20:47,913 Gör du? 350 00:20:47,996 --> 00:20:51,416 Min fru petar alltid och manar oavbrutet. 351 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 Det är ett nytt dödligt sår varje dag. 352 00:20:54,544 --> 00:20:57,047 Om jag bara tjänade bra, 353 00:20:57,839 --> 00:20:59,883 skulle jag inte mötas med förakt. 354 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 Med det sagt, jag är avundsjuk på dig. 355 00:21:08,225 --> 00:21:11,061 Det är meningslöst. Vad är pengar värt? 356 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 Så arrogant… 357 00:21:14,481 --> 00:21:15,732 Jag hatar dig. 358 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 Det är idioter som har… 359 00:21:19,027 --> 00:21:22,197 Personer som har allt säger alltid såna saker. 360 00:21:22,281 --> 00:21:26,201 Men de som inte har nåt vet hur viktigt pengar är. 361 00:21:27,286 --> 00:21:30,038 Man behöver mycket pengar för att verka generös. 362 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 Det är likadant när man köper frukt. 363 00:21:33,166 --> 00:21:34,835 En låda mandariner för 5 000 won 364 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 kan inte jämföras med enorma hallabong för 10 000 eller 20 000. 365 00:21:38,422 --> 00:21:42,009 Jag kan bara köpa mandariner. Det är likadant med glass. 366 00:21:42,092 --> 00:21:45,220 Jag kan inte köpa förpackningar. Jag måste köpa styckevis. 367 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 Premium taiyaki! Det ser alltid gott ut. 368 00:21:47,806 --> 00:21:50,350 Men jag köper billig taiyaki istället. 369 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 Jag avundas dig. 370 00:21:54,896 --> 00:21:55,939 Va? 371 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 Varför tänkte jag aldrig på att köpa med nåt hem? 372 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 För att du är upptagen. 373 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Nu dricker vi. 374 00:22:08,785 --> 00:22:09,619 Visst. 375 00:22:24,384 --> 00:22:26,845 Det är du, va? Sjukvårdaren Jung Mo-eum? 376 00:22:26,928 --> 00:22:28,889 Det krossade glaset från Han-floden? 377 00:22:29,473 --> 00:22:30,432 Riskakorna. 378 00:22:30,515 --> 00:22:33,643 Ja. Smakade de gott? 379 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 Ja. 380 00:22:35,145 --> 00:22:38,273 Hur visste du att jag jobbade där? Jag sa inte mitt namn. 381 00:22:38,356 --> 00:22:39,691 Jag kollade upp det. 382 00:22:39,775 --> 00:22:41,902 Jag glömmer inte att visa tacksamhet. 383 00:22:41,985 --> 00:22:42,944 Jag förstår. 384 00:22:43,028 --> 00:22:44,071 Förresten… 385 00:22:44,154 --> 00:22:45,781 -Bor du i närheten? -Ja. 386 00:22:45,864 --> 00:22:47,365 Jag är nyinflyttad. 387 00:22:47,449 --> 00:22:51,161 -Det var kul att stöta på dig. -Jaså? 388 00:22:53,371 --> 00:22:57,250 Ursäkta, men hur länge ska du hålla i den? 389 00:22:58,126 --> 00:23:00,462 Det kan nog lösas om du släpper den. 390 00:23:01,755 --> 00:23:04,341 Du sa att du inte glömmer att visa tacksamhet. 391 00:23:04,424 --> 00:23:06,927 Kan du inte låta mig få den här drycken? 392 00:23:07,010 --> 00:23:09,096 Den principen sitter i benmärgen. 393 00:23:09,971 --> 00:23:11,473 Det här är annorlunda. 394 00:23:12,140 --> 00:23:13,266 Du kan din sak. 395 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 Som mitt namn. Kang Dan-ho. 396 00:23:15,560 --> 00:23:17,771 Folk lever visst upp till sina namn. 397 00:23:17,854 --> 00:23:21,983 Okej, Kang Dan-ho, jag kan också en del. 398 00:23:22,651 --> 00:23:24,402 Min hand rörde burken först. 399 00:23:24,486 --> 00:23:25,987 Och det är min favorit. 400 00:23:26,071 --> 00:23:27,823 Den är sval och uppfriskande. 401 00:23:27,906 --> 00:23:30,575 Ja, som en promenad i skogen för smaklökarna. 402 00:23:31,201 --> 00:23:34,204 Den lättar på min trötthet också. 403 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 Jag älskar den här drycken. Jag har druckit den i 20 år. 404 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 Jag har druckit den i 21 år nu. 405 00:23:41,378 --> 00:23:42,337 Mo-eum? 406 00:23:42,420 --> 00:23:43,380 Kang? 407 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Choi? 408 00:23:53,473 --> 00:23:56,393 Vad överraskande att du flyttade till vårt kvarter. 409 00:23:56,476 --> 00:23:59,521 Jag trodde inte att jag skulle stöta på dig igen. 410 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 Är du verkligen reporter på Chungwoos dagblad? 411 00:24:02,649 --> 00:24:05,735 -Är du inte imitatör? -Han skrev om mig. 412 00:24:05,819 --> 00:24:07,362 -Vill du se? -Glöm det. 413 00:24:07,445 --> 00:24:11,074 Men du känner Seung-hyo och Mo-eum. 414 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 Det är verkligen en liten värld. 415 00:24:14,870 --> 00:24:17,330 Det är ödet att vi träffades, ska vi skåla? 416 00:24:17,414 --> 00:24:18,790 Ja, det låter bra. 417 00:24:18,874 --> 00:24:20,625 Skål, vilket skämt. 418 00:24:23,295 --> 00:24:24,880 -Skål! -Skål! 419 00:24:33,430 --> 00:24:35,098 Tack för att du lät mig få den. 420 00:24:36,349 --> 00:24:38,059 Jag lät dig inte få den precis. 421 00:24:38,143 --> 00:24:41,396 Du tog den och betalade när jag hälsade på Choi. 422 00:24:42,230 --> 00:24:44,774 Har ni samma smak? 423 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 Om så små saker också. 424 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Jaså? 425 00:24:48,695 --> 00:24:51,031 Det är första gången vi ses, men du är så bekant. 426 00:24:51,990 --> 00:24:55,118 Jag har inte varit i Korea på tio år. 427 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 Är det för att jag är så vacker? 428 00:24:57,245 --> 00:24:58,705 Säg inte så. 429 00:24:58,788 --> 00:25:00,749 -Du träffas av en sten. -Vill du dö? 430 00:25:00,832 --> 00:25:02,209 -Va? -Jag bryr mig inte. 431 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 Jösses. 432 00:25:03,835 --> 00:25:06,171 Ursäkta. Jag misstog mig nog. 433 00:25:08,465 --> 00:25:11,551 Så ni är barndomsvänner? 434 00:25:11,635 --> 00:25:13,386 Ja, det kan man säga. 435 00:25:13,470 --> 00:25:15,680 Våra mammor var vänner. 436 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 På gymnasiet. 437 00:25:16,681 --> 00:25:19,476 Vi har umgåtts så här sen vi var små. 438 00:25:19,559 --> 00:25:21,228 På nåt vis umgås vi än. 439 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 Vad trevligt. 440 00:25:24,022 --> 00:25:25,565 Jag var alltid avundsjuk på folk 441 00:25:26,066 --> 00:25:27,525 som hade vänner i kvarteret. 442 00:25:28,985 --> 00:25:30,403 Var bodde du? 443 00:25:31,279 --> 00:25:32,113 Va? 444 00:25:32,656 --> 00:25:35,033 Bara nånstans. 445 00:25:37,035 --> 00:25:39,871 Jag har ett brådskande ärende. Jag borde gå. 446 00:25:39,955 --> 00:25:41,122 Va? Så plötsligt? 447 00:25:41,206 --> 00:25:42,540 -Nästa gång… Ursäkta. -Va? 448 00:25:42,624 --> 00:25:43,583 -Vi ses. -Va? 449 00:25:44,084 --> 00:25:45,502 -Hejdå. -Va? 450 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 Det var plötsligt. 451 00:25:49,673 --> 00:25:51,091 Sa jag nåt fel? 452 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 Det var skumt. 453 00:25:52,759 --> 00:25:54,469 Litar du fortfarande inte på folk? 454 00:25:54,552 --> 00:25:56,846 Varför gick han så plötsligt? 455 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Han undvek att svara på frågan om var han bodde. 456 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 Han ville inte prata om nåt personligt. 457 00:26:02,894 --> 00:26:04,187 Jag kom på det! 458 00:26:04,938 --> 00:26:07,107 Minns du tidskapseln vi grävde ner? 459 00:26:07,190 --> 00:26:08,024 Ja. 460 00:26:08,858 --> 00:26:10,068 Vi grävde upp den. 461 00:26:10,151 --> 00:26:10,986 Ja. 462 00:26:11,069 --> 00:26:12,696 Ditt brev var borta. 463 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 Var det allt? 464 00:26:15,156 --> 00:26:17,242 Jag grävde upp den. Jag var nyfiken. 465 00:26:17,325 --> 00:26:20,870 Mo-eum var förrädaren! 466 00:26:21,371 --> 00:26:23,123 Minns du vad vi skrev? 467 00:26:24,165 --> 00:26:28,503 Seok-ryus brev var ingen överraskning. Det var precis som du. 468 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 Och Seung-hyo… 469 00:26:33,883 --> 00:26:35,051 Jag minns inte. 470 00:26:35,552 --> 00:26:37,721 Ni är så ärliga! 471 00:26:37,804 --> 00:26:39,556 Har ni äntligen öppnat den? 472 00:26:39,639 --> 00:26:43,059 Ja, men gissa vad Seung-hyo gjorde? 473 00:26:43,143 --> 00:26:45,061 Han läste mitt och lät mig inte se hans! 474 00:26:45,145 --> 00:26:45,979 -Jaså? -Ja. 475 00:26:47,230 --> 00:26:48,606 Hallå? 476 00:26:49,399 --> 00:26:52,152 Jag tänkte ringa dig senare. Ja. 477 00:26:52,235 --> 00:26:54,904 Tur att hans dröm inte är att bli skådis. 478 00:26:56,781 --> 00:26:59,242 Minns Mo-eum vad jag skrev? 479 00:26:59,326 --> 00:27:01,828 Aldrig, det är inte möjligt. 480 00:27:01,911 --> 00:27:04,039 Hon kan inte minnas. Fan. 481 00:27:07,751 --> 00:27:09,461 Var försiktig på vägen hem. 482 00:27:12,255 --> 00:27:13,340 Kom de hem? 483 00:27:13,423 --> 00:27:14,632 -Ja. -Vad bra. 484 00:27:14,716 --> 00:27:16,843 Det var ett brådskande klagomål. 485 00:27:16,926 --> 00:27:18,094 Klagomål är jobbiga. 486 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Bra jobbat. 487 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 -Ja. -Bra jobbat. 488 00:27:26,311 --> 00:27:27,520 Ska du inte gå upp? 489 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Jösses. 490 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 Vad är klockan? 491 00:27:34,486 --> 00:27:35,737 Nio på morgonen. 492 00:27:36,905 --> 00:27:39,783 Varför väckte du mig så sent? Jag måste till jobbet! 493 00:27:39,866 --> 00:27:44,120 Om du bryr dig så mycket om jobbet, varför stängde du tidigt igår? 494 00:27:44,204 --> 00:27:46,039 Vem sa det? 495 00:27:46,122 --> 00:27:48,375 Kang såg det när hon gick förbi. 496 00:27:48,458 --> 00:27:51,211 Jag hatar det här området! Vi borde flytta! 497 00:27:51,294 --> 00:27:52,837 Fullt av spioner! 498 00:27:52,921 --> 00:27:55,048 Begå inga brott då. 499 00:27:56,674 --> 00:27:59,302 Älskling, hur kom jag hem igår kväll? 500 00:27:59,386 --> 00:28:00,261 Hur ska jag veta? 501 00:28:01,596 --> 00:28:04,391 -Gå upp! -Hon är så arg. 502 00:28:07,477 --> 00:28:09,479 Älskling, får jag ledigt idag? 503 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 Den hemska lodisen! 504 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 Jag kan inte ens bli av med honom! 505 00:28:16,986 --> 00:28:17,946 Vad är det här? 506 00:28:22,742 --> 00:28:24,411 Jag är helt slut. 507 00:28:24,494 --> 00:28:26,746 Vad är det som luktar? 508 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 -Det kommer från dig. -Sluta. 509 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Geun-sik. 510 00:28:32,085 --> 00:28:33,753 -Det doftar blommor. -Stå upp. 511 00:28:33,837 --> 00:28:37,006 Du skrämde mig! Vem är du? 512 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 -Vänta… -Rosor. 513 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 -Rosor! -Geun-sik! 514 00:28:42,220 --> 00:28:44,013 Det är rosor! 515 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 -Du ser… -Geun-sik! 516 00:28:48,184 --> 00:28:51,229 -Låt bli! -…precis ut som en ros 517 00:28:51,312 --> 00:28:52,564 Geun-sik! 518 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Vänta! 519 00:28:55,650 --> 00:28:57,569 -När… -Vi går hem. 520 00:28:57,652 --> 00:28:59,362 -Kom nu. -…jag kallar på dig 521 00:28:59,446 --> 00:29:00,321 Okej. 522 00:29:00,405 --> 00:29:01,740 Vänta lite! 523 00:29:01,823 --> 00:29:06,202 När jag kallar på dig 524 00:29:06,286 --> 00:29:07,245 Geun-sik? 525 00:29:07,328 --> 00:29:10,039 Kallar jag dig en ros 526 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 Okej. 527 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 -Nu går vi hem. -Jag går. 528 00:29:13,293 --> 00:29:14,669 -Jag är på väg. -Ja. 529 00:29:14,753 --> 00:29:16,504 Jag går. Jag går inte hem! 530 00:29:16,588 --> 00:29:18,882 Jag går inte hem! 531 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 -Du skadar dig! -Jag tänker inte gå hem. 532 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 -Geun-sik! -Jag går inte hem! 533 00:29:24,679 --> 00:29:26,473 Du ser ut som en ros 534 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 Dåre! 535 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Skärp dig! 536 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Sir? 537 00:29:31,436 --> 00:29:32,312 Gå hem! 538 00:29:32,395 --> 00:29:34,314 -Jag ska gå hem. -Gå hem! 539 00:29:34,397 --> 00:29:35,440 -Ja, sir. -Sluta. 540 00:29:35,523 --> 00:29:36,900 -Ja, sir. -Sluta. 541 00:29:36,983 --> 00:29:37,901 Gå. 542 00:29:37,984 --> 00:29:38,818 -Gå! -Ja, sir. 543 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Kom nu. 544 00:29:42,864 --> 00:29:44,032 Vi går hem. 545 00:29:44,115 --> 00:29:46,284 -Skrik inte åt mig. -Kom igen. 546 00:29:46,367 --> 00:29:48,495 Jag går inte hem om du skriker! 547 00:29:49,287 --> 00:29:51,456 Du dör ikväll. Kom hit! 548 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 Jag börjar bli tjock. 549 00:30:05,678 --> 00:30:11,017 Min kära hustru. Hon menar aldrig vad hon säger. 550 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Hon älskar mig så mycket. 551 00:30:12,811 --> 00:30:14,979 Vad varmt! Vad tusan! 552 00:30:15,814 --> 00:30:17,982 Vad är det med mina händer? 553 00:30:18,608 --> 00:30:21,820 Det gör jätteont! 554 00:30:24,906 --> 00:30:26,449 Jösses, Geun-sik. 555 00:30:26,533 --> 00:30:29,994 När plockade han dem åt mig? Det här lever jag för. 556 00:30:31,538 --> 00:30:34,749 Jag har redan mejlat konceptprovet till er. 557 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 Kan vi diskutera detaljerna personligen 558 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 eftersom ni kommer till Korea i helgen? 559 00:30:40,547 --> 00:30:43,299 Ja, jag skickar datum och tid för mötet. 560 00:30:43,383 --> 00:30:47,345 Bra. Jag hoppas att det här blir starten på nåt meningsfullt 561 00:30:47,428 --> 00:30:49,681 här i vackra staden Seoul. 562 00:30:49,764 --> 00:30:51,766 Det hoppas jag också. Tack. 563 00:30:51,850 --> 00:30:52,684 Tack. 564 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 Wow! 565 00:30:56,271 --> 00:30:59,148 Allt är mycket enklare med dig här. 566 00:30:59,232 --> 00:31:01,234 Det flyter på smidigt! 567 00:31:01,818 --> 00:31:05,154 Det är nog så det känns att få styrkan av tusen arméer. 568 00:31:05,238 --> 00:31:07,574 Överdriv inte. Det saknar uppriktighet. 569 00:31:07,657 --> 00:31:11,160 Varför förvränger du mina ord så? 570 00:31:11,911 --> 00:31:14,038 Du vet väl att jag är uppriktig? 571 00:31:14,122 --> 00:31:15,707 Självklart. 572 00:31:15,790 --> 00:31:18,626 Det är säkert svårt att jobba med en sån missanpassad. 573 00:31:18,710 --> 00:31:19,586 Ja. 574 00:31:19,669 --> 00:31:21,880 När blev ni så bra vänner? 575 00:31:23,715 --> 00:31:27,886 Vår vänskap inleddes när vi började följa varandra. 576 00:31:29,262 --> 00:31:30,346 Följa varandra? 577 00:31:30,430 --> 00:31:32,473 På sociala medier. 578 00:31:32,557 --> 00:31:34,434 Han hade många följare. 579 00:31:34,517 --> 00:31:35,894 Många utländska också. 580 00:31:35,977 --> 00:31:38,229 Jag pratar knappt om det. 581 00:31:38,313 --> 00:31:41,149 Jag är känd globalt. 582 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 Du kan inte engelska. 583 00:31:44,319 --> 00:31:46,487 I den här världen 584 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 kommunicerar vi genom preferenser, inte språk. 585 00:31:49,282 --> 00:31:51,618 -Ja. -Na-yun och jag följer också varandra. 586 00:31:52,410 --> 00:31:53,328 Okej. 587 00:31:53,411 --> 00:31:57,081 Men jag tror att hon har ett annat privat konto. 588 00:31:57,165 --> 00:31:59,417 Hon tar bilder av mat och selfies. 589 00:31:59,500 --> 00:32:01,377 Men hon har inte publicerat på månader. 590 00:32:03,087 --> 00:32:04,422 Jag är ledsen att säga det, 591 00:32:06,049 --> 00:32:10,470 men ingen anställd vill vara vän med sin chef. 592 00:32:10,553 --> 00:32:14,265 Jag ville skapa ett jämlikt och fritt företag. 593 00:32:15,224 --> 00:32:20,146 Vad synd. Förresten, varför slutade du på Greip? 594 00:32:20,813 --> 00:32:21,648 Ursäkta? 595 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 Greip är känt som det bästa jobbet i världen. 596 00:32:24,317 --> 00:32:27,320 Alla drömmer om att jobba där. Så, varför? 597 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 Han ger aldrig upp, eller hur? 598 00:32:34,243 --> 00:32:37,038 -Enfamiljshuset i Buryeong-dong? -Ja. 599 00:32:37,121 --> 00:32:39,374 Förstörde jag hans hem i ett tidigare liv? 600 00:32:39,457 --> 00:32:40,583 Brände jag ner det? 601 00:32:40,667 --> 00:32:41,960 Du klarar det. 602 00:32:42,043 --> 00:32:44,253 Du är en expert i arkitektvärlden. 603 00:32:44,337 --> 00:32:45,630 -Lycka till. -Jag kan. 604 00:32:48,091 --> 00:32:51,177 Hej, Kang. Har du ätit… 605 00:32:51,260 --> 00:32:54,681 Är du så arg att du inte kan äta? 606 00:32:54,764 --> 00:32:57,183 Du måste vara väldigt upprörd. 607 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Du är jätteduktig. 608 00:32:59,018 --> 00:33:02,438 Jag förstår! Vill du prata med chefen Choi Seung-hyo? 609 00:33:02,522 --> 00:33:05,316 Ja, ett ögonblick bara. 610 00:33:06,442 --> 00:33:07,318 Du klarar det. 611 00:33:11,197 --> 00:33:13,491 Hej, Kang. Det är jag. 612 00:33:14,075 --> 00:33:16,786 Ja, försök att lugna ner dig först. 613 00:33:17,286 --> 00:33:20,289 Kan du förklara allt en sak i taget? 614 00:33:22,917 --> 00:33:25,003 Det är svårt att försörja sig. 615 00:33:27,880 --> 00:33:29,507 Jag märker entusiasmen, 616 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 men jag vet inte om resultaten blir lika bra. 617 00:33:32,051 --> 00:33:35,346 Jag tog med dem som alternativ på grund av rekommendationerna. 618 00:33:35,722 --> 00:33:39,225 Men de är ganska nya och har ännu inte etablerat sig i branschen. 619 00:33:39,308 --> 00:33:41,310 De har nog ingen chans mot Hwawoon. 620 00:33:46,816 --> 00:33:48,234 Hallå! 621 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 Jösses. 622 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 -Hej. -Ge mig den. 623 00:33:51,279 --> 00:33:52,280 Du är vår granne. 624 00:33:52,947 --> 00:33:54,657 Du går senare än vanligt. 625 00:33:54,741 --> 00:33:56,075 Storyn finns i närheten. 626 00:33:56,159 --> 00:33:57,243 Jag förstår. 627 00:33:57,326 --> 00:33:58,578 Vart ska du? 628 00:33:58,661 --> 00:34:01,748 Gissa! Jag ska till fastighetskontoret. 629 00:34:01,831 --> 00:34:03,666 Vi går. Jag bär den åt dig. 630 00:34:03,750 --> 00:34:05,001 Det behöver du inte. 631 00:34:05,084 --> 00:34:06,085 Det går bra. 632 00:34:06,169 --> 00:34:07,462 Är du inte upptagen? 633 00:34:07,545 --> 00:34:09,589 -Det är okej. -Tack så mycket. 634 00:34:09,672 --> 00:34:11,257 Den är så tung! 635 00:34:11,340 --> 00:34:12,467 -Ja. -Vad är det i den? 636 00:34:18,973 --> 00:34:19,974 REPORTER KANG DAN-HO 637 00:34:20,058 --> 00:34:24,270 Han är visst reporter. 638 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 Hejsan. 639 00:34:31,986 --> 00:34:34,113 Vad letar du efter? Vill du ha hjälp? 640 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 Jag letar efter sädescirklar. 641 00:34:37,325 --> 00:34:39,202 Sädescirklar? 642 00:34:40,078 --> 00:34:41,412 Spår från utomjordingar? 643 00:34:41,496 --> 00:34:45,333 Ja, jag såg ett sken på himlen igår kväll. 644 00:34:46,292 --> 00:34:48,461 Ett ufo kan ha landat. 645 00:34:48,544 --> 00:34:51,047 Tror du på utomjordingar? Jag också, kompis! 646 00:34:51,756 --> 00:34:53,591 Du är mer som min moster. 647 00:34:53,674 --> 00:34:56,719 Ursäkta, gick jag för långt? 648 00:34:56,803 --> 00:34:57,845 Ja. 649 00:34:57,929 --> 00:34:59,722 Men jag tror också på utomjordingar. 650 00:35:00,348 --> 00:35:02,391 Jultomten är också en utomjording. 651 00:35:02,475 --> 00:35:03,309 Va? 652 00:35:03,893 --> 00:35:08,022 Om tomten delar ut julklappar i hela världen på julafton, 653 00:35:08,106 --> 00:35:10,274 måste han förflytta sig genom rum och tid. 654 00:35:10,358 --> 00:35:12,652 Oj, du är ett geni. 655 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 Jag letar med dig. 656 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 Jag kan göra det ensam. 657 00:35:16,697 --> 00:35:17,615 Kom igen. 658 00:35:17,698 --> 00:35:20,701 Min pappa sa att jag inte får prata med främlingar. 659 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 Va? 660 00:35:29,669 --> 00:35:31,003 -Härborta. -Okej. 661 00:35:33,923 --> 00:35:36,592 Kom in. Precis där. 662 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 -Här? -Inte där. På bordet därinne. 663 00:35:40,555 --> 00:35:43,057 Tack så mycket. 664 00:35:44,142 --> 00:35:45,560 Kom du nyss? 665 00:35:45,643 --> 00:35:46,602 Hej, Mi-suk. 666 00:35:47,228 --> 00:35:48,312 Vem är det här? 667 00:35:48,396 --> 00:35:51,816 Han är vår nya granne. 668 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 Han bar min tunga låda. 669 00:35:54,694 --> 00:35:56,237 -Hej. -Hej. 670 00:35:56,320 --> 00:35:57,738 Jag borde gå. 671 00:35:57,822 --> 00:35:59,740 Visst. Tack. 672 00:36:01,242 --> 00:36:02,160 Okej. 673 00:36:03,286 --> 00:36:04,579 -Tack! -Inga problem. 674 00:36:04,662 --> 00:36:06,372 Hejdå, vi ses. 675 00:36:07,999 --> 00:36:09,417 Han ser trevlig ut. 676 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 Bra personlighet och snygg. 677 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Snygg, eller hur? 678 00:36:12,587 --> 00:36:14,964 -Vad gör han? -Reporter på Chungwoos dagblad. 679 00:36:16,674 --> 00:36:18,926 Han hade passat bra med Seok-ryu. 680 00:36:19,010 --> 00:36:21,637 Nej, inte en chans. 681 00:36:21,721 --> 00:36:24,348 Varför inte? Paxar du honom till Mo-eum? 682 00:36:24,432 --> 00:36:27,310 Nej, det är inte det. Han är… 683 00:36:29,187 --> 00:36:33,441 Hallå! Ja, det här är Hyereungs fastigheter. 684 00:36:33,524 --> 00:36:36,068 Jösses. Lyfte han den utan problem? 685 00:36:37,111 --> 00:36:39,488 Den unga mannen är stark också. 686 00:36:40,114 --> 00:36:43,492 Han är reporter och han är stark. 687 00:36:47,997 --> 00:36:49,373 Hittade du inte den? 688 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Vad? 689 00:36:58,966 --> 00:37:00,551 -Vill du ha en tugga? -Nej. 690 00:37:00,635 --> 00:37:02,845 Varför inte? Ta en tugga. Jag delar. 691 00:37:02,929 --> 00:37:04,222 Nej. 692 00:37:04,805 --> 00:37:05,640 Okej. 693 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Vill du ha choklad? 694 00:37:07,892 --> 00:37:08,726 Okej. 695 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Nej. 696 00:37:12,104 --> 00:37:12,939 Här. 697 00:37:16,651 --> 00:37:20,488 Min pappa sa att jag inte får följa med främlingar om de ger godis. 698 00:37:20,571 --> 00:37:23,324 Du behöver inte följa med mig. Bara ta den. 699 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 Varför gör du så här? Varför försöker du locka mig? 700 00:37:28,120 --> 00:37:29,330 Har du nåt på gång? 701 00:37:29,956 --> 00:37:31,332 Du tittar mycket på tv! 702 00:37:31,415 --> 00:37:33,251 Försöker du kidnappa mig? 703 00:37:33,334 --> 00:37:36,045 Och många filmer. 704 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Jag ringer polisen. 705 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 Nej! 706 00:37:40,675 --> 00:37:43,636 Jag är ingen konstig människa. 707 00:37:43,719 --> 00:37:46,722 Jag jobbar inom ett liknande område som polisen. 708 00:37:46,806 --> 00:37:49,517 Mitt jobb är när man ringer till nödcentralen… 709 00:37:56,857 --> 00:37:59,735 Inte brandbilen, utan ambulans. 710 00:37:59,819 --> 00:38:02,071 Är du ambulanssjukvårdare? 711 00:38:02,780 --> 00:38:03,614 Jösses… 712 00:38:13,833 --> 00:38:14,834 Vi äter lunch. 713 00:38:15,543 --> 00:38:17,169 Gå du. Jag måste jobba. 714 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 Sluta jobba och följ med! 715 00:38:18,963 --> 00:38:20,881 Varför blir du arg? 716 00:38:22,341 --> 00:38:24,302 Du vet att mitt schema är tajt. 717 00:38:24,385 --> 00:38:27,430 Hallå! Gör inte så. Vem bryr sig om de är Greip? 718 00:38:27,513 --> 00:38:30,933 -Jobba inte med de svinen! -Vad är det med dig? 719 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Det är redan bestämt. 720 00:38:34,353 --> 00:38:36,981 Greips nya byggnad har redan tilldelats Hwawoon. 721 00:38:37,064 --> 00:38:37,940 Vad menar du? 722 00:38:38,691 --> 00:38:40,484 Jag stängde av skärmen, 723 00:38:40,568 --> 00:38:43,195 och jag hörde deras röster. Samtalet var inte avslutat. 724 00:38:44,822 --> 00:38:48,075 Eftersom schemat är tajt vill de att Hwawoon börjar direkt. 725 00:38:48,909 --> 00:38:51,203 Atelier In föreslogs, men det fungerade inte 726 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 på grund av företagets korta karriär och ingen erfarenhet. 727 00:38:56,667 --> 00:38:58,252 De sa att ni var kontrollgruppen. 728 00:39:00,254 --> 00:39:01,589 Sa du det till Myeong-u? 729 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 Nej, inte än. 730 00:39:04,342 --> 00:39:05,593 Säg inget. 731 00:39:06,177 --> 00:39:08,095 -Låtsas som att du inte vet. -Varför? 732 00:39:09,221 --> 00:39:10,973 Vill du fortsätta med det här? 733 00:39:11,057 --> 00:39:13,017 Du vet att de väljer Hwawoon. 734 00:39:13,100 --> 00:39:15,186 Det fick jag veta inofficiellt. 735 00:39:15,686 --> 00:39:17,229 Jag handlar officiellt. 736 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Okej då. 737 00:39:19,774 --> 00:39:21,859 Gör det halvdant och lämna in det. 738 00:39:23,652 --> 00:39:25,196 Du är en höjdare i Korea. 739 00:39:25,696 --> 00:39:27,031 Vad vet Greip? 740 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 "Halvdant"? 741 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 Jag gör inte så. 742 00:39:33,204 --> 00:39:35,414 Jag gör inte skillnad mellan uppgifter. 743 00:39:36,082 --> 00:39:39,168 Det kvittar om oddsen är låga eller projektet är litet. 744 00:39:40,336 --> 00:39:42,546 Om det är i Atelier Ins namn, 745 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 gör jag alltid mitt bästa. 746 00:39:44,423 --> 00:39:49,053 Tror du att du blir en pjäs i det här uppgjorda spelet? 747 00:39:49,136 --> 00:39:50,846 Är du en internationell dörrmatta? 748 00:39:50,930 --> 00:39:51,764 Seok-ryu. 749 00:39:53,307 --> 00:39:54,517 Det var hårt. 750 00:39:54,600 --> 00:39:56,894 Jag är inte hård. Branschen är problemet! 751 00:39:57,478 --> 00:39:59,355 Jag känner dem bättre än nån. 752 00:39:59,438 --> 00:40:01,357 Oavsett hur mycket du försöker, 753 00:40:01,440 --> 00:40:02,525 är det bortkastat. 754 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 Prata inte så om mitt hårda arbete. 755 00:40:05,111 --> 00:40:06,946 Vem bryr sig om du känner dem? 756 00:40:07,446 --> 00:40:08,489 Du känner inte mig. 757 00:40:08,572 --> 00:40:11,200 Så du ska fortsätta med det meningslösa jobbet 758 00:40:11,283 --> 00:40:12,618 och svälta under tiden? 759 00:40:12,701 --> 00:40:13,828 Bara glöm det. 760 00:40:13,911 --> 00:40:16,330 Visst! Jag sticker medan jag håller på! 761 00:40:17,248 --> 00:40:18,499 Räkna inte med mig. 762 00:40:19,792 --> 00:40:23,087 Förtjänar inte Yoon att få veta? 763 00:40:51,157 --> 00:40:52,366 Stället är för slitet 764 00:40:53,409 --> 00:40:54,910 för nån som jag. 765 00:41:09,633 --> 00:41:10,634 Hej. 766 00:41:10,718 --> 00:41:12,803 -Hej. -Är det din första gång här? 767 00:41:13,512 --> 00:41:16,223 -Bor du i det här området? -Nej, jag jobbar nära. 768 00:41:16,307 --> 00:41:18,642 Jag förstår. 769 00:41:19,685 --> 00:41:21,020 Utrustningen suger. 770 00:41:21,562 --> 00:41:22,730 Jag håller med. 771 00:41:22,813 --> 00:41:25,024 Om vi vill få nya medlemmar, 772 00:41:25,107 --> 00:41:27,526 måste vi förändra utrustningen först. 773 00:41:27,610 --> 00:41:29,153 Jag har sagt det om och om igen. 774 00:41:29,236 --> 00:41:30,488 Det är meningslöst. 775 00:41:30,571 --> 00:41:32,573 Gymägaren är så gammaldags. 776 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 Jaså. 777 00:41:34,074 --> 00:41:36,785 Han heter Go Seul-gi, han var boxare. 778 00:41:37,286 --> 00:41:39,121 Blev kroppsbyggare efter en skada. 779 00:41:39,205 --> 00:41:41,457 Han är bastant, men är inte namnet feminint? 780 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 Det stämmer. 781 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Men han är kunnig och har många medaljer. 782 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Han är vältränad för sin ålder. 783 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 Hur kan jag beskriva hans inställning? 784 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 Vet du vad hans smeknamn är? 785 00:41:54,470 --> 00:41:55,554 Nej. 786 00:41:55,638 --> 00:41:56,639 Det är Gold School. 787 00:41:56,722 --> 00:41:58,349 Eftersom han är gammaldags! 788 00:41:58,432 --> 00:42:01,977 Han sa att träning handlar mer om uppriktighet än utrustning. 789 00:42:02,061 --> 00:42:02,895 Jag lovar. 790 00:42:03,979 --> 00:42:05,272 Ska du anmäla dig? 791 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 -Ja. -Följ med här. 792 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 Fan. 793 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 Jag träffade en otrolig vän idag. 794 00:42:14,448 --> 00:42:17,159 Okej. Ät medan vi pratar. 795 00:42:18,160 --> 00:42:21,038 Du var utsvulten, så jag levererade personligen. 796 00:42:21,622 --> 00:42:23,499 Jag glömde nästan att jag var hungrig. 797 00:42:27,127 --> 00:42:29,630 Vad var det för vän? 798 00:42:34,301 --> 00:42:35,344 Det är gott. 799 00:42:35,427 --> 00:42:37,137 Ägget smälter i munnen. 800 00:42:37,721 --> 00:42:39,557 Det är fortfarande så varmt. 801 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Vilken snabbleverans, min vän. Bra jobbat! 802 00:42:42,476 --> 00:42:43,310 Eller hur? 803 00:42:43,936 --> 00:42:46,939 Det finns ingen vän som jag, eller hur? 804 00:42:47,523 --> 00:42:50,025 Vilken otrolig person träffade du? 805 00:42:52,695 --> 00:42:54,697 Va? En sexårig unge? 806 00:42:54,780 --> 00:42:59,368 Ja, men hennes mentala ålder är nog högre än din. 807 00:42:59,451 --> 00:43:00,661 Hon var väldigt djup. 808 00:43:00,744 --> 00:43:02,830 Din lilla snorunge! 809 00:43:02,913 --> 00:43:04,373 Jag menar det. 810 00:43:06,083 --> 00:43:07,960 Hon var så här liten! 811 00:43:08,043 --> 00:43:10,921 Hon letade efter sädescirklar på gräsmattan. 812 00:43:11,005 --> 00:43:12,339 En mini-Jung Mo-eum. 813 00:43:12,423 --> 00:43:15,009 Du letade alltid efter E.T. som barn. 814 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 Jag hade såna stunder. 815 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 I alla fall, hon var så smart och söt. 816 00:43:21,557 --> 00:43:22,641 Vad heter hon? 817 00:43:24,393 --> 00:43:25,269 Jag frågade inte. 818 00:43:25,352 --> 00:43:26,812 Säkert att hon bor här? 819 00:43:26,895 --> 00:43:27,938 Jag vet inte. 820 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 Jag borde ha frågat henne! 821 00:43:33,319 --> 00:43:35,988 Jag förlorade nästan min bästis till en slumpmässig unge. 822 00:43:37,865 --> 00:43:38,699 Du, Mo-eum? 823 00:43:39,575 --> 00:43:43,787 Hade inte du bilder på Iron Man, Spider-Man och andra superhjältar där? 824 00:43:43,871 --> 00:43:45,331 Varför Nordpolen nu? 825 00:43:46,123 --> 00:43:47,374 Det är Sydpolen. 826 00:43:47,958 --> 00:43:49,918 Det är mitt största intresse nu. 827 00:43:50,002 --> 00:43:52,087 Otroligt att det förändrades. 828 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 Från män till Sydpolen. 829 00:43:53,714 --> 00:43:55,841 Det verkade mer produktivt. 830 00:43:55,924 --> 00:43:57,176 Det håller jag med om. 831 00:43:57,885 --> 00:44:01,221 Eftersom vi har ätit klart kan vi gå en runda i kvarteret. 832 00:44:01,305 --> 00:44:03,932 -Ring Seung-hyo också. -Aldrig! 833 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 Jag går om du ringer honom. 834 00:44:06,685 --> 00:44:08,020 Har ni bråkat igen? 835 00:44:10,648 --> 00:44:14,151 Byggnaden har ingen fasad. Nåt saknas. Hur ska jag säga? 836 00:44:14,234 --> 00:44:16,987 Den saknar intryck. 837 00:44:17,071 --> 00:44:17,905 Intryck? 838 00:44:20,282 --> 00:44:24,036 Ska vi göra den prismaformad för att bryta och fånga ljuset, 839 00:44:24,119 --> 00:44:25,412 och skapa olika färger? 840 00:44:28,874 --> 00:44:33,671 Som harmonin av tusentals färger alltid utvecklas till nåt nytt 841 00:44:34,797 --> 00:44:37,800 kan Greips arkiv förvandlas till ett fysiskt utrymme. 842 00:44:37,883 --> 00:44:40,928 Ja, du är bra på att sätta samman ord. 843 00:44:41,845 --> 00:44:44,181 Så gör vi. Vi är klara nu. 844 00:44:44,264 --> 00:44:47,101 Greip är ett säkert kort för oss. 845 00:44:49,228 --> 00:44:51,438 -Låt se… -Vi ska inte hoppas för mycket. 846 00:44:51,522 --> 00:44:54,733 Varför inte? Det är Greip. 847 00:44:55,359 --> 00:44:56,693 Dessutom, 848 00:44:56,777 --> 00:45:00,697 att vi gavs den här möjligheten känns riktigt roligt. 849 00:45:00,781 --> 00:45:03,242 Som att vi belönas för allt hårt arbete. 850 00:45:04,576 --> 00:45:06,995 Glöm inte att jag litar på dig. 851 00:45:07,663 --> 00:45:10,874 Choi Seung-hyos arkitektur inspirerar människor. 852 00:45:11,625 --> 00:45:13,252 Så länge jag har dig, 853 00:45:13,335 --> 00:45:15,879 är jag inte alls rädd för Hwawoons gäng! 854 00:45:17,297 --> 00:45:21,135 Ska vi göra klart det sista? 855 00:45:25,514 --> 00:45:27,182 -Myeong-u. -Ja? 856 00:45:30,769 --> 00:45:33,188 Backa 30 centimeter. Dina ögon tar skada. 857 00:45:36,316 --> 00:45:38,152 Du låter som min far ibland. 858 00:45:40,612 --> 00:45:41,530 Pappa! 859 00:45:47,744 --> 00:45:48,912 Hej. 860 00:45:55,085 --> 00:45:56,128 Reportern igen. 861 00:45:56,211 --> 00:45:57,671 Det är sjukvårdaren igen. 862 00:45:57,754 --> 00:45:59,256 En klubba med duriansmak. 863 00:45:59,339 --> 00:46:01,091 Ännu ett sammanträffande? 864 00:46:01,175 --> 00:46:02,509 Det verkar så. 865 00:46:03,260 --> 00:46:04,094 Okej. 866 00:46:04,678 --> 00:46:07,764 Jag var nog först den här gången. Bort med handen. 867 00:46:07,848 --> 00:46:10,017 Jag lät dig få den senast. 868 00:46:10,100 --> 00:46:11,435 -Backa nu. -Hör på. 869 00:46:11,518 --> 00:46:14,021 Du vet att den här smaken är ovanlig, va? 870 00:46:14,813 --> 00:46:18,025 Butiken har den här smaken tack vare mig. Varför? 871 00:46:18,108 --> 00:46:20,569 -Jag är den enda som köper den! -Inte nu längre. 872 00:46:20,652 --> 00:46:22,070 Jag köper den hädanefter. 873 00:46:22,154 --> 00:46:23,780 Ska du alltid ha sista ordet? 874 00:46:23,864 --> 00:46:25,282 Du är fri att säga nåt. 875 00:46:25,365 --> 00:46:26,658 Det här är löjligt. 876 00:46:40,172 --> 00:46:41,089 Ska ni betala nu? 877 00:46:43,884 --> 00:46:44,760 Ja. 878 00:46:47,054 --> 00:46:48,180 Ju fler desto bättre. 879 00:46:48,972 --> 00:46:51,934 Vi kan uppleva godissötman ur flera perspektiv nu. 880 00:46:52,017 --> 00:46:55,103 Ja, jag upplever en ny smak idag. Frustration. 881 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 -Vill du ha skjuts? -Nej. 882 00:46:57,272 --> 00:46:59,608 -Åk du. -Om du ursäktar. 883 00:47:02,361 --> 00:47:04,696 Han har likadan bil som Gyttjemannen. 884 00:47:06,657 --> 00:47:09,451 Vem bryr sig? Han är så småaktig! 885 00:47:17,751 --> 00:47:20,254 När ska jag bli klar med uppackningen? 886 00:47:36,061 --> 00:47:37,271 Hade jag kvar den? 887 00:47:46,697 --> 00:47:49,116 MARS 2007 SEOULS NATIONELLA SIMMÄSTERSKAP 888 00:48:17,561 --> 00:48:18,979 GRANATÄPPELTRÄD 889 00:48:35,704 --> 00:48:38,290 Seok-ryu stör mig med träd nu. 890 00:48:50,886 --> 00:48:53,138 Jag hittade en bild från längesen. 891 00:48:53,555 --> 00:48:55,974 Jag visste att ni såg bekanta ut. 892 00:49:00,479 --> 00:49:02,147 Det är dags. Vi går. 893 00:49:02,230 --> 00:49:03,065 Okej. 894 00:49:04,650 --> 00:49:06,652 GRANATÄPPELTRÄD 895 00:49:08,487 --> 00:49:10,656 Möter Seok-ryu oss på hotellet? 896 00:49:10,739 --> 00:49:13,075 Nej, hon kommer inte idag. 897 00:49:13,825 --> 00:49:15,661 Vad pratar du om? Hon står där. 898 00:49:16,161 --> 00:49:17,162 Hej, Seok-ryu. 899 00:49:24,002 --> 00:49:25,128 Nu igen? 900 00:49:26,963 --> 00:49:30,509 Blåsan jobbar hårt när man blir nervös. Jag måste gå igen. 901 00:49:31,635 --> 00:49:33,720 -Gå du. -Ja, toaletten. 902 00:49:44,314 --> 00:49:46,566 -Varför kom du idag? -Klagar du? 903 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 Du sa att du inte skulle komma. 904 00:49:48,610 --> 00:49:51,279 Ni ska inte behöva lida för att ni inte kan engelska. 905 00:49:51,905 --> 00:49:54,282 Om det går dåligt kan jag svära åt dem. 906 00:49:54,366 --> 00:49:55,575 Du är bra på att svära. 907 00:49:55,659 --> 00:49:57,703 Ska jag öva på dig? 908 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Seok-ryu? 909 00:50:15,053 --> 00:50:17,264 Det är du. Herregud. Hej. 910 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 Det var längesen. 911 00:50:22,811 --> 00:50:23,687 Trevligt att ses. 912 00:50:23,770 --> 00:50:25,480 -Detsamma. -Jag heter Chris. 913 00:50:25,564 --> 00:50:26,398 Seung-hyo. 914 00:50:27,983 --> 00:50:31,528 Chris är med oss här i Korea som produktdesigner för Greip. 915 00:50:31,611 --> 00:50:33,947 Han har en viktig roll, som är rösten 916 00:50:34,030 --> 00:50:36,950 både inom och utanför vår organisation för projektet. 917 00:50:37,033 --> 00:50:39,161 Fortsätt. Det låter bra. 918 00:50:40,871 --> 00:50:43,248 Jag visste inte att jag hade ett så tungt ansvar 919 00:50:43,331 --> 00:50:44,583 vilande på mina axlar. 920 00:50:45,333 --> 00:50:47,461 Även om jag är här i affärer, 921 00:50:47,544 --> 00:50:50,130 har jag alltid velat besöka Korea personligen. 922 00:50:51,256 --> 00:50:55,010 Det beror på att jag invandrade till USA när jag var åtta. 923 00:50:55,093 --> 00:50:58,305 Jag förstår. Du är en utomlandskorean. 924 00:50:58,388 --> 00:50:59,222 Just det. 925 00:51:00,265 --> 00:51:01,183 Först och främst, 926 00:51:01,266 --> 00:51:03,435 att träffa Seok-ryu igen 927 00:51:04,102 --> 00:51:05,145 gör mig så glad. 928 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 Seok-ryu? 929 00:51:07,189 --> 00:51:08,523 Känner ni varandra? 930 00:51:09,649 --> 00:51:10,525 Ja. 931 00:51:10,609 --> 00:51:12,027 Vi hälsade tidigare. 932 00:51:12,110 --> 00:51:13,653 Hon var projektchef på Greip. 933 00:51:14,780 --> 00:51:16,490 Jaså? 934 00:51:16,573 --> 00:51:20,118 Gamla kollegor som träffas på andra sidan jorden av en slump? 935 00:51:20,202 --> 00:51:23,121 Det är kanske förutbestämt att fungera. 936 00:51:23,705 --> 00:51:24,539 Eller hur? 937 00:51:25,832 --> 00:51:28,960 Hon sa plötsligt att hon skulle återvända till Korea. 938 00:51:29,044 --> 00:51:30,504 Jag blev så besviken. 939 00:51:31,004 --> 00:51:33,381 Det var så tråkigt när hon lämnade USA. 940 00:51:33,465 --> 00:51:36,343 Är du den Seok-ryu som jag har hört så mycket om? 941 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 Jag visste inte om ni hade samma namn. 942 00:51:38,345 --> 00:51:40,639 Inte konstigt att allt har gått smidigt. 943 00:51:40,722 --> 00:51:44,893 Ja, precis. Hon är alltid passionerad och hängiven sitt arbete. 944 00:51:46,269 --> 00:51:48,396 Jag kan lita på att hon får saker gjorda. 945 00:51:54,194 --> 00:51:55,654 Vi gjorde ett pilottest, 946 00:51:55,737 --> 00:51:58,448 men värdena levde inte upp till våra förväntningar. 947 00:51:59,866 --> 00:52:02,285 Jag ville se en ökad konverteringsgrad, 948 00:52:02,369 --> 00:52:04,204 men det förbättrades inte mycket. 949 00:52:05,121 --> 00:52:07,666 Nej, resultatet blev inte som vi hoppades. 950 00:52:09,501 --> 00:52:12,295 Vi går tillbaka till ritbordet och ser vad som blev fel 951 00:52:12,379 --> 00:52:14,047 före nästa månadsmöte. 952 00:52:14,130 --> 00:52:17,592 Igen? Vi har försökt så många gånger och ändå misslyckats. 953 00:52:18,176 --> 00:52:19,177 Susan har rätt. 954 00:52:19,261 --> 00:52:22,514 Vårt schema är tajt, så det är kanske bättre att ge upp. 955 00:52:22,597 --> 00:52:24,057 Ja, det har varit svårt, 956 00:52:24,808 --> 00:52:27,143 men vi kan väl försöka en gång till? 957 00:52:27,894 --> 00:52:28,854 Men… 958 00:52:28,937 --> 00:52:31,314 Okej. Vi gör det. 959 00:52:33,191 --> 00:52:36,403 Men Peter och Susan är nya här, 960 00:52:36,486 --> 00:52:38,405 och de behöver tid att anpassa sig. 961 00:52:38,488 --> 00:52:42,617 Så du behöver göra mycket mer. Är det okej? 962 00:52:42,701 --> 00:52:43,827 Självklart. 963 00:52:43,910 --> 00:52:45,787 Ska vi avsluta här då? 964 00:52:45,871 --> 00:52:46,705 Vi avslutar. 965 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Bra jobbat. 966 00:52:57,340 --> 00:52:59,259 Tack för att du höll med mig. 967 00:52:59,342 --> 00:53:03,597 Klart, jag borde hålla med. Vi är på samma lag. 968 00:53:03,680 --> 00:53:07,601 Det här kontoret är som en öken, 969 00:53:08,351 --> 00:53:11,104 men vi borde vara varandras andar. 970 00:53:11,187 --> 00:53:12,272 Ande? 971 00:53:12,355 --> 00:53:14,190 Ja. När du är nere 972 00:53:14,274 --> 00:53:16,401 och har det jobbigt, 973 00:53:16,484 --> 00:53:18,612 kan du gnugga lampan så här. 974 00:53:19,237 --> 00:53:20,697 Ber du mig om en önskan? 975 00:53:20,780 --> 00:53:21,615 På sätt och vis. 976 00:53:22,240 --> 00:53:25,410 Det betyder: "Jag litar på dig." 977 00:53:26,494 --> 00:53:29,706 Du är passionerad, och du har en stark känsla för ansvar. 978 00:53:30,624 --> 00:53:31,458 Vår kapten. 979 00:53:33,627 --> 00:53:35,337 -Pang! -Pang! 980 00:53:35,420 --> 00:53:36,713 -Kör hårt! -Tack. 981 00:53:37,339 --> 00:53:38,798 Känner du Seok-ryu? 982 00:53:38,882 --> 00:53:41,635 Jag gjorde precis som du sa, och voilà! 983 00:53:43,053 --> 00:53:47,641 Eller hur? Jag bad "den väldigt kompetenta Seok-ryu" om hjälp, 984 00:53:47,724 --> 00:53:49,893 och hon gjorde allt mitt jobb. 985 00:53:50,518 --> 00:53:51,895 -Ja. -Hur visste du? 986 00:53:53,271 --> 00:53:54,564 Genom upprepade försök. 987 00:53:54,648 --> 00:53:57,859 Jag insåg att hon gör allt om man ger henne uppmuntran. 988 00:53:58,610 --> 00:54:00,820 Särskilt "Jag tror på dig". 989 00:54:01,488 --> 00:54:03,114 Det är de magiska orden. 990 00:54:03,740 --> 00:54:05,992 Tror hon verkligen att hon kan göra allt? 991 00:54:06,284 --> 00:54:07,369 Hon kan försöka, 992 00:54:07,452 --> 00:54:09,371 hon kommer att slå i taket en dag. 993 00:54:09,454 --> 00:54:10,497 Ja. 994 00:54:10,580 --> 00:54:12,582 Tror ni att hon är tillgivenhetsberövad? 995 00:54:12,666 --> 00:54:15,835 Det kanske är därför hon söker beröm och erkännande 996 00:54:15,919 --> 00:54:16,836 som ett barn. 997 00:54:16,920 --> 00:54:17,879 Ja, kanske det. 998 00:54:17,963 --> 00:54:19,798 Förresten, hörde ni? 999 00:54:19,881 --> 00:54:23,426 Det var därför hon tog en paus från arbetet för tre år sen. 1000 00:54:24,177 --> 00:54:25,971 Det som hände henne var ganska stort. 1001 00:54:32,644 --> 00:54:33,520 Stackars flicka. 1002 00:54:34,813 --> 00:54:37,273 Jaha, allt är över nu. 1003 00:54:37,357 --> 00:54:39,567 Nu planerar vi vår helg 1004 00:54:39,651 --> 00:54:43,571 eftersom vår underbara AI ska göra allt vårt jobb. 1005 00:54:44,155 --> 00:54:45,532 Vad sägs om det här? 1006 00:54:45,615 --> 00:54:46,992 Vi åker till K-town ikväll. 1007 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 -Okej? -Ja. 1008 00:54:49,035 --> 00:54:50,078 -Låter bra. -Toppen. 1009 00:54:50,161 --> 00:54:51,871 -Vi ses sen. -Vi ses. 1010 00:55:00,964 --> 00:55:02,090 Hallå. Hur är det? 1011 00:55:08,722 --> 00:55:12,600 "Ljuset som ger upprepade färger eller hundratusentals…" 1012 00:55:14,269 --> 00:55:15,478 Ursäkta. 1013 00:55:15,562 --> 00:55:17,313 Sitt kvar. Jag torkar upp. 1014 00:55:18,940 --> 00:55:20,859 Min hand gled. 1015 00:55:20,942 --> 00:55:22,902 Seok-ryu, mår du bra? 1016 00:55:26,906 --> 00:55:29,492 -Mår du bra? -Ursäkta. 1017 00:55:29,576 --> 00:55:30,785 Jag måste på toaletten. 1018 00:55:36,332 --> 00:55:38,752 Ska vi ta en paus en stund? 1019 00:55:38,835 --> 00:55:39,669 Visst. 1020 00:56:06,571 --> 00:56:08,156 Hur länge måste jag vara här? 1021 00:56:08,239 --> 00:56:09,991 Det skulle vara ett rutinmöte, 1022 00:56:10,075 --> 00:56:11,367 men de förberedde mycket. 1023 00:56:12,035 --> 00:56:14,704 Vad synd, de slösar bort sin tid. 1024 00:56:15,205 --> 00:56:17,582 Men jag gillar deras förslag också. 1025 00:56:17,665 --> 00:56:20,710 Det är synd att vi beslutade oss för Hwawoon. 1026 00:56:20,794 --> 00:56:24,422 Ett bra förslag innebär inte alltid bra resultat. 1027 00:56:24,964 --> 00:56:26,758 Dessutom är de nystartade. 1028 00:56:27,342 --> 00:56:28,510 Huvudkontoret. Vänta. 1029 00:56:29,135 --> 00:56:30,720 -Okej. -Det är Jennifer. 1030 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Seok-ryu. 1031 00:56:44,192 --> 00:56:45,026 Mår du bra? 1032 00:56:47,695 --> 00:56:51,074 Jag trodde aldrig att jag skulle träffa dig här. 1033 00:56:51,658 --> 00:56:53,952 Eller hur? Inte jag heller. 1034 00:56:54,577 --> 00:56:57,122 Du ser ut att må bra. Hur mår du nuförtiden? 1035 00:56:59,165 --> 00:57:02,335 Jag var nyfiken på om de andra kände till det. 1036 00:57:02,961 --> 00:57:03,920 För tre år sen? 1037 00:57:04,838 --> 00:57:06,673 Jag önskar att du inte tar upp det. 1038 00:57:06,756 --> 00:57:10,260 Ursäkta om jag sårade dig. Jag är bara orolig för dig. 1039 00:57:10,343 --> 00:57:11,302 Jag vet redan 1040 00:57:12,679 --> 00:57:14,806 att Greip har beslutat sig för Hwawoon. 1041 00:57:15,306 --> 00:57:16,599 -Va? -Oroa dig inte. 1042 00:57:16,683 --> 00:57:18,184 Jag låtsas inte veta nåt 1043 00:57:19,519 --> 00:57:22,647 för mina kollegors skull som gör sitt allra bästa. 1044 00:57:22,730 --> 00:57:24,649 Så, sköt dig du också. 1045 00:57:24,732 --> 00:57:27,193 Det är nog ett missförstånd. 1046 00:57:27,277 --> 00:57:28,111 Det räcker. 1047 00:57:29,195 --> 00:57:31,656 Du vet att jag hörde er prata då. 1048 00:57:35,285 --> 00:57:36,119 Ja. 1049 00:57:37,162 --> 00:57:41,499 Men jag menade det när jag sa att det var tråkigt att du slutade. 1050 00:57:41,583 --> 00:57:44,335 Du var min ande på Greip. 1051 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 En ganska smart och lämplig mjukvara. 1052 00:57:48,381 --> 00:57:50,967 Och enkel att manipulera. 1053 00:57:53,887 --> 00:57:57,015 Kom ihåg att jag önskade… 1054 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 -Din jävel! -Seung-hyo! 1055 00:57:58,933 --> 00:58:00,894 -Vad gör du? -Vad fan sa du nyss? 1056 00:58:00,977 --> 00:58:02,270 Du förstod nog inte. 1057 00:58:02,353 --> 00:58:03,646 -Så besvärligt. -Du. 1058 00:58:04,147 --> 00:58:05,857 Skulle jag bara spela med? 1059 00:58:06,733 --> 00:58:09,527 Jag förväntade mig inte rättvisa, men det här är elakt. 1060 00:58:09,611 --> 00:58:12,030 Det kanske är du som inte vet din plats? 1061 00:58:12,614 --> 00:58:16,826 Hur vågar en kvartersbutik designa Greips nya byggnad? 1062 00:58:18,286 --> 00:58:21,789 Ett företags anställda säger mycket om dess status. 1063 00:58:22,415 --> 00:58:26,419 Jag börjar tvivla på ert omdöme som anställde en så osocial typ. 1064 00:58:27,003 --> 00:58:28,379 -Din lilla skit! -Hallå! 1065 00:58:29,214 --> 00:58:30,048 Låt bli. 1066 00:58:36,763 --> 00:58:37,639 Herregud. 1067 00:58:38,765 --> 00:58:42,185 Hur vågar du använda våld mot nån från huvudkontoret? 1068 00:58:42,268 --> 00:58:44,270 Det här släpper jag inte. 1069 00:58:44,354 --> 00:58:46,356 -Jag ska anmäla det! -Varsågod. 1070 00:58:46,439 --> 00:58:47,524 -Gör det, idiot. -Du! 1071 00:58:48,107 --> 00:58:50,193 Prata med mig, Chris. Det är mitt fel. 1072 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 Herr Yoon, jag slutar. 1073 00:58:52,153 --> 00:58:53,905 -Va? -Du behöver inte betala mig. 1074 00:58:53,988 --> 00:58:54,989 Seok-ryu! 1075 00:58:55,073 --> 00:58:58,743 Jag har inget mer med Atelier In att göra. 1076 00:58:59,285 --> 00:59:00,995 Blanda inte in företaget. 1077 00:59:02,163 --> 00:59:05,416 Tror du inte att jag har nåt bättre att göra 1078 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 än att bråka med dem? 1079 00:59:07,001 --> 00:59:07,835 Fan. 1080 00:59:08,753 --> 00:59:10,255 Du. 1081 00:59:10,338 --> 00:59:13,299 Du borde jobba på din engelska. 1082 00:59:13,383 --> 00:59:15,009 Din engelska suger fortfarande. 1083 00:59:16,553 --> 00:59:18,888 När man ber nån om en tjänst, 1084 00:59:20,557 --> 00:59:23,893 måste man säga "snälla" först. 1085 00:59:25,395 --> 00:59:26,229 Så? 1086 00:59:28,940 --> 00:59:30,149 Så? 1087 00:59:30,233 --> 00:59:31,192 Snälla… 1088 00:59:31,276 --> 00:59:32,110 Ja? 1089 00:59:35,238 --> 00:59:36,072 Snälla… 1090 00:59:37,657 --> 00:59:40,076 Snälla, så fan heller! 1091 00:59:43,913 --> 00:59:44,747 Det där 1092 00:59:45,623 --> 00:59:49,752 var ett slag från fria Bae Seok-ryu, inte en deltidsanställd på Atelier In. 1093 00:59:50,712 --> 00:59:55,216 Det här är en gåva till min förra underordnade med hemsk personlighet. 1094 00:59:57,802 --> 00:59:58,970 Sluta. 1095 01:00:05,852 --> 01:00:08,021 Längesen jag hade klackar. De gör lite ont. 1096 01:00:10,565 --> 01:00:14,193 Du har sett mig arbeta, du vet hur envis och uthållig jag är. 1097 01:00:15,320 --> 01:00:18,114 Det här företaget är mer än du förtjänar. 1098 01:00:19,490 --> 01:00:21,576 Våga inte bråka med Atelier In. 1099 01:00:22,118 --> 01:00:24,704 Jag ska bevisa ditt utnyttjande av leverantörer, 1100 01:00:24,787 --> 01:00:27,707 produktplagiat, pliktförsummelse och manipulering. 1101 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 Och jag skickar det som en gåvokorg till Greip. 1102 01:00:33,546 --> 01:00:34,422 Förstått? 1103 01:00:52,940 --> 01:00:53,775 Seok-ryu! 1104 01:00:54,776 --> 01:00:55,610 Bae Seok-ryu! 1105 01:00:58,988 --> 01:00:59,989 Vart ska du? 1106 01:01:00,615 --> 01:01:04,035 Jag vill vara ensam. Lämna mig ifred. 1107 01:02:14,021 --> 01:02:17,483 Jag måste vara galen. Varför tog jag en kvällspromenad? 1108 01:02:24,365 --> 01:02:25,366 Vad gör du? 1109 01:02:26,033 --> 01:02:27,034 Hur mår dina fötter? 1110 01:02:28,077 --> 01:02:29,912 Jag tappade känseln för ett tag sen. 1111 01:02:32,290 --> 01:02:34,125 Det känns så mycket bättre. 1112 01:02:36,127 --> 01:02:38,880 Varför gick du upp hit i klackar? 1113 01:02:38,963 --> 01:02:41,549 Det är som en frivillig självbestraffning. 1114 01:02:44,302 --> 01:02:45,261 Visste du 1115 01:02:46,220 --> 01:02:50,475 att när Jesus dog på korset för folkets synder, var han 33? 1116 01:02:51,476 --> 01:02:53,519 Han var lika gammal som vi. 1117 01:02:56,439 --> 01:02:59,025 Ska du använda vår internationella ålder? 1118 01:02:59,609 --> 01:03:01,444 Ser du inte att jag är seriös? 1119 01:03:03,404 --> 01:03:04,238 Fortsätt. 1120 01:03:05,323 --> 01:03:07,492 Det är imponerande att han gjorde det då. 1121 01:03:08,534 --> 01:03:10,703 Jag kämpar med ord som kan ta hårt. 1122 01:03:10,787 --> 01:03:14,332 Självklart. Även de minsta kommentarer kan såra. 1123 01:03:17,668 --> 01:03:18,669 Du. 1124 01:03:19,879 --> 01:03:21,506 Jag var en utböling på Greip. 1125 01:03:25,718 --> 01:03:27,470 När jag lämnade företaget, 1126 01:03:28,179 --> 01:03:30,181 skyllde jag först på Chris och de andra. 1127 01:03:31,516 --> 01:03:33,851 Men jag insåg nåt när jag såg dig jobba. 1128 01:03:34,519 --> 01:03:36,062 Det var på grund av mig. 1129 01:03:37,730 --> 01:03:39,649 Om jag hade gjort nåt jag gillade, 1130 01:03:40,525 --> 01:03:43,194 skulle jag ha kämpat till slutet oavsett vad. 1131 01:03:44,028 --> 01:03:45,279 Nej. 1132 01:03:45,363 --> 01:03:48,950 Det de gjorde mot dig var trakasserier på arbetsplatsen. 1133 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 Det har inget att göra med om du gillade ditt jobb. 1134 01:03:55,164 --> 01:03:56,165 Vad jag säger är 1135 01:03:57,750 --> 01:03:59,752 att bara för att du slutade 1136 01:03:59,836 --> 01:04:03,756 betyder det inte att du saknade passion och beslutsamhet. 1137 01:04:05,216 --> 01:04:07,885 Offret ska inte lägga skulden på sig själv. 1138 01:04:09,136 --> 01:04:12,723 Jag borde ha dödat idioten. Fan också. 1139 01:04:18,271 --> 01:04:19,397 Det här duger inte. 1140 01:04:20,940 --> 01:04:21,941 Följ med mig. 1141 01:04:24,402 --> 01:04:26,028 -Vart ska du? -Kom. 1142 01:04:28,406 --> 01:04:30,324 Jag började precis bli bekväm. 1143 01:04:30,408 --> 01:04:31,951 Vart ska vi? 1144 01:04:36,455 --> 01:04:37,748 Skriv dem här. 1145 01:04:37,832 --> 01:04:39,917 Namnen på alla som trakasserade dig. 1146 01:04:40,001 --> 01:04:41,878 Varför nu helt plötsligt? 1147 01:04:41,961 --> 01:04:43,462 Vi börjar med Chris. 1148 01:04:44,463 --> 01:04:45,882 Vad gör du? 1149 01:04:45,965 --> 01:04:47,508 CHRIS 1150 01:04:47,592 --> 01:04:50,511 Han verkade ha en ganska bra fysik. 1151 01:04:53,264 --> 01:04:55,016 CHRIS FET 1152 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 Jag borde ha fattat. 1153 01:04:57,977 --> 01:04:59,312 Han hade mycket hår. 1154 01:05:00,605 --> 01:05:01,439 "Hårförlust." 1155 01:05:02,023 --> 01:05:05,192 Sluta. Du brukar inte vara så omogen. 1156 01:05:05,651 --> 01:05:07,361 Har du glömt vad han gjorde? 1157 01:05:12,408 --> 01:05:15,661 Idioten har jätteraka tänder. Han hade tandställning som barn. 1158 01:05:17,121 --> 01:05:18,331 "Tandproteser." 1159 01:05:18,414 --> 01:05:20,124 Skriv fotsvamp. Och hemorrojder. 1160 01:05:20,207 --> 01:05:21,876 -Inåtväxande tånaglar. -Fot… 1161 01:05:22,668 --> 01:05:23,961 Det finns inte plats. 1162 01:05:24,045 --> 01:05:26,255 Du borde ha köpt ett större lås. 1163 01:05:26,339 --> 01:05:28,591 Vi måste även skriva för Susan och Peter. 1164 01:05:28,674 --> 01:05:29,717 Jag skriver mindre. 1165 01:05:30,343 --> 01:05:31,594 -"Fotsvamp." -Hemorrojder. 1166 01:05:31,677 --> 01:05:32,970 Inåtväxande tånagel. 1167 01:05:33,054 --> 01:05:34,221 Inåtväxande… 1168 01:05:35,056 --> 01:05:37,266 Är inte inåtväxande tånagel för hårt? 1169 01:05:37,350 --> 01:05:38,643 Skriv bara allt. 1170 01:05:38,726 --> 01:05:40,311 Okej. "Inåtväxande tånagel." 1171 01:05:41,896 --> 01:05:44,440 Okej, idioter. 1172 01:05:44,523 --> 01:05:47,902 Smaka på makten hos dessa förbannelser ända från Korea. 1173 01:05:47,985 --> 01:05:51,906 Först var det K-pop och K-drama. Nu är det K-vidskepelser, idioter. 1174 01:05:58,162 --> 01:05:59,205 Känns det bättre? 1175 01:06:00,247 --> 01:06:03,292 Ja, mycket bättre. 1176 01:06:04,460 --> 01:06:05,294 Vad skönt. 1177 01:06:10,675 --> 01:06:11,842 Du. 1178 01:06:13,094 --> 01:06:14,178 Du imponerade på mig. 1179 01:06:15,888 --> 01:06:18,224 Säg inte att du gillar mig. Jag dödar dig. 1180 01:06:18,307 --> 01:06:19,934 Din dåre. Det är inte det! 1181 01:06:21,227 --> 01:06:24,397 Det var imponerande hur du avslutade förslaget för Greip. 1182 01:06:24,981 --> 01:06:27,817 Du visste att det inte skulle gå, men du fortsatte. 1183 01:06:28,484 --> 01:06:29,443 Det var fantastiskt. 1184 01:06:30,194 --> 01:06:31,028 Jaså? 1185 01:06:32,363 --> 01:06:33,948 Du fick mig nästan. 1186 01:06:35,324 --> 01:06:36,909 Så jag har bestämt mig. 1187 01:06:39,120 --> 01:06:41,163 Jag ska hitta en plats där jag kan simma. 1188 01:06:41,998 --> 01:06:46,043 Vänta bara. Jag ska simma både freestyle och fjärilsim. 1189 01:06:50,297 --> 01:06:51,132 Låter bra. 1190 01:06:59,306 --> 01:07:00,766 YOON MYEONG-U 1191 01:07:02,351 --> 01:07:03,769 Ska du inte svara? 1192 01:07:10,609 --> 01:07:12,987 Hej, Myeong-u. Förlåt. 1193 01:07:13,070 --> 01:07:14,238 För vad? 1194 01:07:17,199 --> 01:07:18,784 -Tja… -Är det 1195 01:07:19,869 --> 01:07:23,748 en ursäkt för de utmattande kvällarna vi har framför oss? 1196 01:07:24,623 --> 01:07:25,708 Vad menar du? 1197 01:07:27,543 --> 01:07:29,378 Vi fick projektet från Greip. 1198 01:07:30,296 --> 01:07:31,338 Va? 1199 01:07:32,965 --> 01:07:35,676 Det är en flaggskeppsbutik, inte deras kontorsbyggnad. 1200 01:07:35,760 --> 01:07:37,928 En ny ska öppnas nästa år i Seoul. 1201 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 De ger oss en chans. 1202 01:07:41,057 --> 01:07:43,893 Vänta, är du seriös? 1203 01:07:43,976 --> 01:07:46,270 Men hur? 1204 01:07:46,353 --> 01:07:48,939 Teamledaren gillade vårt förslag. 1205 01:07:49,023 --> 01:07:51,609 Va? Vad är det? 1206 01:07:52,193 --> 01:07:54,653 Är Seok-ryu bredvid dig? Hälsa det här. 1207 01:07:54,737 --> 01:07:58,574 Idioten Chris fick sparken från Greip. 1208 01:07:58,657 --> 01:07:59,992 Fan! 1209 01:08:03,829 --> 01:08:05,164 Ni är avskedade! 1210 01:08:07,166 --> 01:08:10,753 Jag ska se till att ni aldrig arbetar i branschen igen. 1211 01:08:10,836 --> 01:08:15,549 Det blir nog du som inte får jobba igen. 1212 01:08:16,133 --> 01:08:16,967 Va? 1213 01:08:18,177 --> 01:08:22,765 Jag brukar spela in mina möten. 1214 01:08:22,848 --> 01:08:26,644 Då är jag mer uppmärksam på våra kunders feedback. 1215 01:08:26,727 --> 01:08:31,774 Jag hade ingen aning om att det skulle bevisa anklagelserna. 1216 01:08:33,567 --> 01:08:34,902 Det är olaglig avlyssning. 1217 01:08:34,985 --> 01:08:36,028 Det är olagligt. 1218 01:08:36,112 --> 01:08:37,863 -Rättslig giltighet? -Ja. 1219 01:08:37,947 --> 01:08:39,865 Du har rätt. Men 1220 01:08:39,949 --> 01:08:41,784 det går nog bra som vigilant. 1221 01:08:41,867 --> 01:08:43,577 Vad är det här för hundskit? 1222 01:08:43,661 --> 01:08:44,537 Mjau! 1223 01:08:47,164 --> 01:08:50,000 Jag gillar katter mer än hundar. 1224 01:08:50,084 --> 01:08:52,336 Jag gillar resor och vin också. 1225 01:08:52,419 --> 01:08:55,631 Och sneakers! Särskilt begränsade utgåvor! 1226 01:08:55,714 --> 01:09:00,886 Men grejen är att jag vet nån som är precis som jag. 1227 01:09:01,470 --> 01:09:03,139 "Château Revello"? 1228 01:09:03,848 --> 01:09:05,099 Ro-hui. Ro-a. 1229 01:09:05,182 --> 01:09:09,562 Den har en utsökt hallon- och chokladarom. 1230 01:09:10,729 --> 01:09:12,857 "Domaine Cavaler Sainte Helene." 1231 01:09:12,940 --> 01:09:14,692 Varifrån fick han det fina vinet? 1232 01:09:15,442 --> 01:09:18,654 Först trodde jag att det var nån med samma namn. 1233 01:09:19,321 --> 01:09:20,823 Du ser namnet här, va? 1234 01:09:21,824 --> 01:09:23,200 Tony Brown. 1235 01:09:23,284 --> 01:09:24,869 Vicepresident på Greip. 1236 01:09:25,452 --> 01:09:28,455 Oj! Vi följer varandra på sociala medier. 1237 01:09:28,539 --> 01:09:30,624 Vi har även mycket kontakt. 1238 01:09:31,625 --> 01:09:32,459 Och? 1239 01:09:32,543 --> 01:09:34,044 Visst. 1240 01:09:34,128 --> 01:09:38,048 Det kanske inte är stort för dig, men det är en sak du inte vet. 1241 01:09:38,132 --> 01:09:39,633 I den här världen, 1242 01:09:40,342 --> 01:09:43,721 vet vi att vi har själsfränder och personer med samma smak. 1243 01:09:44,513 --> 01:09:47,892 Jag är noga med att hålla mitt privatliv och personliga liv åtskilda. 1244 01:09:47,975 --> 01:09:50,394 Jag har inte berättat för Tony än, 1245 01:09:50,477 --> 01:09:53,981 men du spelar oschysst. 1246 01:09:54,064 --> 01:09:56,984 Så jag har redan skickat inspelningen till alla. 1247 01:09:57,067 --> 01:09:59,278 -Din jävel! -Akta dig, din jävel! 1248 01:09:59,820 --> 01:10:03,490 Har du glömt etiketten efter så lång tid borta från Korea? 1249 01:10:03,574 --> 01:10:05,576 Din lilla fetthåriga snorunge. 1250 01:10:05,659 --> 01:10:08,996 Hur vågar du prata så till nån så mycket äldre än du? 1251 01:10:09,079 --> 01:10:11,665 Du borde vara respektfull. Förstått? 1252 01:10:12,750 --> 01:10:14,251 Knäpp skjortan hela vägen. 1253 01:10:15,211 --> 01:10:17,755 Okej? Fixa slipsen också. 1254 01:10:18,714 --> 01:10:19,673 Snorunge. 1255 01:10:20,341 --> 01:10:21,967 Ja, herrn. 1256 01:10:22,051 --> 01:10:23,093 Så där. 1257 01:10:23,177 --> 01:10:24,094 Ursäkta. 1258 01:10:24,178 --> 01:10:25,221 Jag är korean. 1259 01:10:25,304 --> 01:10:26,639 Ursäkta. 1260 01:10:29,350 --> 01:10:31,852 Vad sa Yoon? Vad är det? 1261 01:10:33,187 --> 01:10:34,647 Chris får sparken. 1262 01:10:36,065 --> 01:10:38,317 Myeong-u är vän med Greips vicepresident. 1263 01:10:38,400 --> 01:10:39,318 Va? 1264 01:10:39,401 --> 01:10:42,112 De vill ge oss projektet. 1265 01:10:42,821 --> 01:10:43,697 Vilket projekt? 1266 01:10:43,781 --> 01:10:45,449 Greips flaggskeppsbutik. 1267 01:10:46,367 --> 01:10:48,410 -Är det sant? -Ja. 1268 01:10:49,286 --> 01:10:50,955 -Allvarligt? -Ja. 1269 01:10:51,038 --> 01:10:52,081 Jösses! 1270 01:11:09,348 --> 01:11:11,725 Seok-ryu. Varför kom du hit? 1271 01:11:12,351 --> 01:11:15,354 -Hade inte du ett övningsprov idag? -Det är bara övning. 1272 01:11:16,021 --> 01:11:17,314 Som ens inträdesprov. 1273 01:11:20,025 --> 01:11:22,194 Du skulle ju få högst poäng för en ny telefon? 1274 01:11:22,278 --> 01:11:23,696 Du vann, det räcker. 1275 01:11:24,655 --> 01:11:28,784 Jag behöver inte en tjusig vridbar telefon. Det är okej. 1276 01:11:29,994 --> 01:11:31,412 Vem behöver två megapixlar? 1277 01:11:31,495 --> 01:11:34,415 Då syns alla fräknar. Det är okej. 1278 01:11:36,959 --> 01:11:39,670 Jag har inte mycket att ge dig. 1279 01:11:44,258 --> 01:11:45,384 Du kan få den här. 1280 01:11:47,303 --> 01:11:48,304 Va? 1281 01:11:49,513 --> 01:11:51,974 Varför ger du mig den här? 1282 01:11:53,392 --> 01:11:54,935 Det är White Day idag. 1283 01:11:55,019 --> 01:11:56,812 Gå och byt den mot en kola eller nåt. 1284 01:12:01,984 --> 01:12:02,818 Vänta… 1285 01:12:05,362 --> 01:12:06,196 Sa du… 1286 01:12:08,866 --> 01:12:09,700 …precis… 1287 01:12:10,701 --> 01:12:12,494 …att jag skulle gå? 1288 01:12:17,624 --> 01:12:18,876 -Hallå! -Den också. 1289 01:12:19,752 --> 01:12:20,711 Vi går hem. 1290 01:12:21,295 --> 01:12:22,129 Hallå! 1291 01:12:24,048 --> 01:12:25,174 Är det äkta guld? 1292 01:12:27,217 --> 01:12:29,428 Det är det väl inte? 1293 01:12:30,512 --> 01:12:31,597 Kan jag bita i den? 1294 01:12:35,100 --> 01:12:37,561 Min mamma och pappa kom inte till tävlingen, 1295 01:12:38,354 --> 01:12:41,315 men när jag såg tjejen som struntade i sitt prov, förstod jag. 1296 01:12:42,024 --> 01:12:43,734 Ända sen jag träffade Bae Seok-ryu 1297 01:12:44,693 --> 01:12:46,779 har jag alltid tyckt om henne. 1298 01:12:49,031 --> 01:12:49,948 Jag blir knäpp. 1299 01:12:50,032 --> 01:12:52,034 Men jag har inte modet att berätta 1300 01:12:52,117 --> 01:12:54,286 eftersom jag inte vill förstöra vår vänskap. 1301 01:12:55,871 --> 01:12:58,582 Så istället för nu, gör jag det i tjugoårsåldern. 1302 01:12:59,083 --> 01:13:01,001 När vi är vuxna, 1303 01:13:01,085 --> 01:13:04,963 hoppas jag att jag kan berätta för Seok-ryu hur jag känner. 1304 01:13:05,589 --> 01:13:09,468 Är du glad att din önskan att åka till USA uppfylldes? 1305 01:13:09,551 --> 01:13:12,554 Ja, det börjar ljusna för mig. 1306 01:13:13,514 --> 01:13:15,808 Men jag är lite ensam. 1307 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Min är redan slut. 1308 01:13:24,316 --> 01:13:26,235 Vänta. Jag hämtar mer. 1309 01:13:26,610 --> 01:13:28,445 Jag har mycket alkohol. Mycket mer. 1310 01:13:29,488 --> 01:13:30,697 En hel massa. 1311 01:13:31,824 --> 01:13:33,742 -Fan. -Är du okej? 1312 01:13:33,826 --> 01:13:36,370 Din ryggsäck är så störig. 1313 01:13:37,329 --> 01:13:41,375 Ska du immigrera? Varför packade du så mycket? 1314 01:13:42,418 --> 01:13:43,710 Jag glömde nästan. 1315 01:13:44,545 --> 01:13:46,255 Jag skulle visa dig när jag kom. 1316 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 Det här… 1317 01:13:50,092 --> 01:13:51,969 Din mamma sa att du kan bli kall 1318 01:13:52,052 --> 01:13:54,263 och bad mig att ge dig en värmefilt. 1319 01:13:55,722 --> 01:13:58,559 Min mamma är löjlig. Här är varmare än i Korea. 1320 01:13:59,143 --> 01:13:59,977 Jaså? 1321 01:14:02,271 --> 01:14:03,814 Det här är 1322 01:14:05,983 --> 01:14:06,859 torkat sjögräs… 1323 01:14:09,403 --> 01:14:11,613 …och tonfiskburkar. 1324 01:14:11,697 --> 01:14:14,241 Det finns också här. Tack, i alla fall. 1325 01:14:14,324 --> 01:14:16,702 Här är lite gochujang. Och den här. 1326 01:14:17,286 --> 01:14:19,955 En affisch på DOS. 1327 01:14:20,038 --> 01:14:22,166 Jag har bytt till Justin Bieber nu. 1328 01:14:25,461 --> 01:14:27,212 Okej, sist men inte minst. 1329 01:14:29,047 --> 01:14:32,050 Det var svårt att få med det här. 1330 01:14:32,634 --> 01:14:34,761 Jag trodde att mina axlar skulle krossas. 1331 01:14:35,471 --> 01:14:38,056 Du grät över att åka innan du fick läsa de nya. 1332 01:14:38,140 --> 01:14:39,308 -Serien är klar nu. -Oj! 1333 01:14:40,100 --> 01:14:43,437 Jösses! Jag har så gärna velat läsa dem! 1334 01:14:44,480 --> 01:14:47,274 Allvarligt! Du är… 1335 01:14:47,858 --> 01:14:49,318 Du är bäst. 1336 01:14:50,068 --> 01:14:52,362 Jag visste att jag kunde räkna med dig! 1337 01:14:53,614 --> 01:14:55,491 Jösses, underbara unge! 1338 01:16:10,274 --> 01:16:14,611 PAST PERFECT 1339 01:16:14,695 --> 01:16:21,243 PRESENT PERFECT CONTINUOUS 1340 01:16:54,067 --> 01:16:58,280 LOVE NEXT DOOR 1341 01:16:59,448 --> 01:17:02,367 Du är en vaneförbrytare. 1342 01:17:02,951 --> 01:17:05,704 Varför tittar Seok-ryu så konstigt på mig? 1343 01:17:05,787 --> 01:17:07,748 Var uppmärksam på andras blickar. 1344 01:17:07,831 --> 01:17:09,791 Du visar rumpan lite för mycket. 1345 01:17:09,875 --> 01:17:11,293 Fokusera på ditt företag. 1346 01:17:11,376 --> 01:17:13,503 Är du arg på mig för nåt? 1347 01:17:13,587 --> 01:17:15,339 Du är så vacker. 1348 01:17:15,422 --> 01:17:17,341 Har du helt gått vidare från honom? 1349 01:17:17,424 --> 01:17:18,300 Nej. 1350 01:17:18,383 --> 01:17:20,177 Jag älskar honom fortfarande. 1351 01:17:20,260 --> 01:17:21,261 Vakna! 1352 01:17:21,970 --> 01:17:24,264 -Gå upp! -Det räcker! 1353 01:17:24,348 --> 01:17:26,016 Tycker du att jag är en mes? 1354 01:17:26,099 --> 01:17:27,059 Som jag sa. 1355 01:17:27,142 --> 01:17:28,310 Vi är inte barn längre. 1356 01:17:31,688 --> 01:17:34,691 Undertexter: Jonna Persson