1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 O AMOR MORA AO LADO 2 00:01:01,978 --> 00:01:04,022 Ouve, só por curiosidade. 3 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 Hipoteticamente. 4 00:01:07,776 --> 00:01:11,404 Digamos que podias voltar a nadar. 5 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 Se isso acontecesse, 6 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 continuarias a ser arquiteto? 7 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 Sim. 8 00:01:21,456 --> 00:01:22,332 A sério? 9 00:01:22,415 --> 00:01:23,249 Claro. 10 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 E tu? 11 00:01:26,419 --> 00:01:28,129 - Quê? - Hipoteticamente. 12 00:01:28,671 --> 00:01:30,757 Digamos que voltas a antes da demissão. 13 00:01:32,091 --> 00:01:34,177 Se pudesses voltar à Greip, 14 00:01:35,220 --> 00:01:36,137 voltarias? 15 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 Não. 16 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Mais uma. 17 00:01:42,310 --> 00:01:43,144 Hipoteticamente. 18 00:01:44,729 --> 00:01:47,190 Digamos que voltas a antes do fim do noivado, 19 00:01:49,317 --> 00:01:50,235 que farias? 20 00:01:53,029 --> 00:01:53,863 Não. 21 00:01:54,823 --> 00:01:55,782 Não voltaria. 22 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 Está bem. 23 00:02:17,470 --> 00:02:18,429 Então? 24 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 A sério? Devo matar-te agora? 25 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 Por favor! 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,273 Então? 27 00:02:29,732 --> 00:02:33,736 Está bem! Eu disse está bem! 28 00:02:36,865 --> 00:02:40,076 Porque andas com esta roupa toda atrás de ti? 29 00:02:40,994 --> 00:02:43,955 Viajo muito em negócios. Trago uma muda de roupa no carro. 30 00:02:47,709 --> 00:02:50,545 Que foi? Porque estás a olhar assim para mim? 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 És mesmo baixinha. 32 00:02:54,090 --> 00:02:57,343 Insultaste-me com três palavrinhas. És tão cruel. 33 00:02:57,427 --> 00:03:00,763 Quando entrámos no liceu, o uniforme era assim grande, certo? 34 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 Tinha de dobrar as mangas duas vezes e a saia três. 35 00:03:04,767 --> 00:03:06,978 Possa! A minha mãe sonhava em grande. 36 00:03:07,061 --> 00:03:09,022 Achava que cresceria como uma modelo. 37 00:03:09,105 --> 00:03:11,983 Sim, e, na verdade, ficaste muito aquém. 38 00:03:12,066 --> 00:03:14,777 Não me olhes de cima ao dizeres coisas dessas. 39 00:03:14,861 --> 00:03:15,820 Está a irritar-me. 40 00:03:15,904 --> 00:03:18,406 E até à preparatória, era mais alta que tu! 41 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Sim, a Terra devia adorar-te. 42 00:03:21,326 --> 00:03:24,203 O teu corpo levou com o impacto todo da gravidade… 43 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 - Seu… - Então? Não queres abrir isto? 44 00:03:27,665 --> 00:03:29,417 - Dá-ma. - Põe o pé no chão. 45 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 Raios! 46 00:03:35,590 --> 00:03:36,841 Rufem os tambores! 47 00:03:36,925 --> 00:03:41,804 E, agora, vamos dar início à cerimónia de abertura da cápsula do tempo! 48 00:03:44,307 --> 00:03:47,769 Raios! Vais alinhar ou quê? Estou a esforçar-me! 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,687 Já vi, logo, não estou empolgado. 50 00:03:49,771 --> 00:03:50,688 Traidor. 51 00:03:51,814 --> 00:03:54,108 Pois é. Devíamos ter chamado a Mo-eum. 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Chama-a depois, totó. 53 00:03:55,735 --> 00:03:56,694 Tens razão. 54 00:04:00,865 --> 00:04:01,699 Vou abri-la. 55 00:04:05,703 --> 00:04:07,664 Só estão aqui duas cartas. 56 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 Esta é a tua? Onde está a da Mo-eum? 57 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Sim, é estranho. Mas porquê? 58 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 - Não tinha mais nada? - Não sei. Vi a tua primeiro. 59 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 Terá caído na água? 60 00:04:21,678 --> 00:04:23,721 Então, estas não estariam secas, totó. 61 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Vamos ler cada um a sua primeiro. 62 00:04:27,809 --> 00:04:30,395 Está bem. É vergonha em self-service. 63 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 PARA BAE SEOK-RYU 64 00:04:33,606 --> 00:04:38,945 Eu era mesmo ridícula. 65 00:04:39,028 --> 00:04:41,155 Quanto custaram estes autocolantes todos? 66 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 Ainda era uma adolescente temperamental. 67 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 Como assim, "choro às vezes"? 68 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 "Primeiro"? Devia estar louca. 69 00:04:51,541 --> 00:04:55,295 Disse que ser a primeira era a única droga que me permitia tomar. 70 00:04:56,212 --> 00:04:59,340 Que é isto? Olha para esta letra. Parecem hieróglifos. 71 00:04:59,882 --> 00:05:01,718 As redes sociais destruíram muitos. 72 00:05:02,719 --> 00:05:03,886 - Já acabaste? - Quê? 73 00:05:03,970 --> 00:05:06,264 - O que diz a tua? - Nada de especial. 74 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 Deixa-me ver. Leste a minha. 75 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 - Mostra! - Não tem nada! 76 00:05:11,227 --> 00:05:13,313 - Porque a escondes? - O quê? 77 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Disseste mal de mim? 78 00:05:18,401 --> 00:05:19,694 - Disseste! - Espera! 79 00:05:19,777 --> 00:05:20,903 Eu mato-te! 80 00:05:20,987 --> 00:05:22,530 Parado aí! 81 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 Seung-hyo! Para! 82 00:05:27,327 --> 00:05:28,578 Estás morto! 83 00:05:31,664 --> 00:05:33,249 Volta aqui! 84 00:05:33,333 --> 00:05:35,752 Volta aqui! 85 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 Seu bandalho! 86 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 Raios! Estou tão cansada. 87 00:05:41,466 --> 00:05:42,967 Acho que me sabe a sangue! 88 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 Que raio escreveu ele? 89 00:05:46,554 --> 00:05:47,430 Ouve lá! 90 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 Céus! É tão rápido. 91 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 Estou tão cansada. 92 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 DAQUI A DEZ ANOS 93 00:06:08,951 --> 00:06:10,787 DEVES TER DITO O QUE SENTES À SEOK-RYU 94 00:06:25,551 --> 00:06:28,554 Aí, já deves ter dito o que sentes à Seok-ryu, certo? 95 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 Eu devia estar maluco. 96 00:06:41,651 --> 00:06:45,571 Dizer-lhe o quê? 97 00:06:51,327 --> 00:06:52,620 Caramba! 98 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Vou passar-me. 99 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 Era jovem, um adolescente temperamental, confuso. 100 00:06:58,918 --> 00:07:01,337 Sentia isso. 101 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 Sentia mesmo isso. 102 00:07:05,424 --> 00:07:07,802 Ainda assim, como pude deixar provas destas? 103 00:07:07,885 --> 00:07:11,139 Estava momentaneamente fora de mim. Estava maluco. 104 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 Já é passado. 105 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 Esses sentimentos expiraram há muito. 106 00:07:15,643 --> 00:07:16,727 Agora, não sinto nada. 107 00:07:17,645 --> 00:07:20,189 A sério. Sentia isso, 108 00:07:20,940 --> 00:07:21,858 mas já não sinto. 109 00:07:44,297 --> 00:07:47,633 Há um quando, onde e como. 110 00:07:49,802 --> 00:07:51,053 Esqueci-me de pôr o quê. 111 00:07:53,264 --> 00:07:56,767 O meu sonho também não está aqui. Não há nenhuma pista. 112 00:08:08,654 --> 00:08:12,241 EPISÓDIO 4 PRETÉRITO PERFEITO 113 00:08:25,379 --> 00:08:29,008 Mas que raio? Para que são as flores em vez do pequeno-almoço? 114 00:08:30,092 --> 00:08:32,595 As pessoas só vivem de comida? 115 00:08:32,678 --> 00:08:36,057 Também vivemos de ambiente e romance. 116 00:08:36,474 --> 00:08:37,433 Não são bonitas? 117 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 Isso não parece nada teu. Dá-me arroz. 118 00:08:41,145 --> 00:08:42,647 Está bem! 119 00:08:46,484 --> 00:08:48,528 E empresta-me 300 mil wons. 120 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 Tanto para quê? 121 00:08:51,656 --> 00:08:54,158 O pai do Kwang-man faleceu. 122 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 É para condolências. 123 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Não podemos dar tanto na situação atual. 124 00:08:58,496 --> 00:09:00,915 - Dá 200 mil. - É um amigo próximo. 125 00:09:00,998 --> 00:09:01,874 É o Kwang-man… 126 00:09:02,375 --> 00:09:04,335 Ele vive em Jeju, nem posso ir. 127 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 Devia mostrar a sinceridade. 128 00:09:05,962 --> 00:09:10,049 Seja como for, não to posso dar. Não tenho dinheiro. 129 00:09:10,132 --> 00:09:12,843 Se estás tesa, porque compraste estas flores? 130 00:09:12,927 --> 00:09:14,262 A In-suk ofereceu-mas! 131 00:09:14,845 --> 00:09:16,514 Até espinafres receio comprar! 132 00:09:16,597 --> 00:09:18,266 Como poderia comprar flores? 133 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Céus! Isto é inútil. 134 00:09:21,644 --> 00:09:24,272 Ele costumava apanhar-me flores silvestres. 135 00:09:24,772 --> 00:09:26,524 - Não vais comer? - Não, não vou! 136 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 Não há dinheiro para comer! 137 00:09:44,667 --> 00:09:45,668 Já vais sair? 138 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 Acabei de chegar. O Seung-hyo? 139 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 Foi trabalhar. 140 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 - Vais a algum lado? - Trabalhar. 141 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 Agora? A tua licença acabou? 142 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 Restam-me uns dias. Só vou fazer uma visita. 143 00:10:09,150 --> 00:10:10,359 Ai sim? 144 00:10:10,443 --> 00:10:11,319 Mal receba 145 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 a boa notícia sobre quando vou partir, 146 00:10:14,822 --> 00:10:15,865 eu aviso-te. 147 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 Não precisas de perguntar sempre. 148 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Não queria dizer isso. 149 00:10:19,744 --> 00:10:21,120 Estou atrasada. 150 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Suponho… 151 00:10:30,296 --> 00:10:31,464 … que parta em breve. 152 00:10:37,511 --> 00:10:38,804 Foi atropelamento e fuga? 153 00:10:41,766 --> 00:10:45,353 Não vês o sinal na minha cara? Diz: "Não te metas comigo." 154 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 Não, diz: "Tenho a cara inchada." 155 00:10:47,396 --> 00:10:48,773 Desafio-te a continuar. 156 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 - Aonde vais? - À biblioteca. Porquê? 157 00:10:51,400 --> 00:10:52,735 Está bem, adeus. 158 00:10:53,277 --> 00:10:54,236 O quê? 159 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 Não queres saber porquê? 160 00:10:56,822 --> 00:10:58,449 - Podes perguntar! - Para quê? 161 00:10:58,532 --> 00:11:01,243 Vou fazer algo incrível! Queres ver? 162 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 ENCICLOPÉDIA VOCACIONAL 163 00:11:04,622 --> 00:11:07,291 Autoexploração. A partir de hoje, busco o meu sonho. 164 00:11:07,375 --> 00:11:09,960 Vais procurá-lo num livro? 165 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 Estudar foi fácil para mim. 166 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Ouve, já li um pouco. 167 00:11:17,968 --> 00:11:20,096 Que tal perfumista? Tem uma onda fixe. 168 00:11:21,055 --> 00:11:23,182 Não? Então… 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,518 Relojoeira! Com atitude de artesã. 170 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 Não? Então… 171 00:11:27,895 --> 00:11:31,023 Que tal algo único, como criar vacas-loiras? Fixe, não? 172 00:11:31,107 --> 00:11:34,151 Que tal abrir uma loja de antiguidades? 173 00:11:35,194 --> 00:11:38,114 Vi um programa e os jogadores de xadrez eram fixes. 174 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 Toma isso e desaparece. 175 00:11:40,741 --> 00:11:42,827 Sei que vieste pelo café grátis. 176 00:11:44,036 --> 00:11:46,831 Fui óbvia? Os preços estão muito inflacionados. 177 00:11:48,707 --> 00:11:50,793 Esta cozinha é muito bonita. 178 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 É para os funcionários, mas não a usam. 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,756 Vê como o fogão está brilhante. 180 00:11:55,840 --> 00:11:58,134 Pois está. É novinho em folha. 181 00:11:59,009 --> 00:12:00,052 Seung-hyo! 182 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 Olá. 183 00:12:02,221 --> 00:12:04,598 Belisca-me as bochechas. 184 00:12:04,682 --> 00:12:06,142 Não, não é apropriado. 185 00:12:06,225 --> 00:12:07,268 Não sejas assim! 186 00:12:07,351 --> 00:12:10,271 É porque não sei se estou a sonhar ou não! 187 00:12:10,354 --> 00:12:12,398 - Quer que eu faça isso? - Não! 188 00:12:12,481 --> 00:12:13,399 Está bem. 189 00:12:13,482 --> 00:12:14,442 Seung-hyo. 190 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 A Greip ligou-nos. 191 00:12:21,031 --> 00:12:24,243 Vão construir um escritório novo em Seul. 192 00:12:24,326 --> 00:12:28,080 Querem uma proposta nossa e da Arquitetura Hwawoon. 193 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 Entendo a Hwawoon. É das cinco grandes. 194 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 Mas porquê novatos como nós? 195 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 Sabes o meu amigo Jin-kyu? 196 00:12:34,003 --> 00:12:36,589 Sim, trabalha numa empresa de arquitetura nos EUA. 197 00:12:36,672 --> 00:12:39,300 Sim, essa empresa trabalha muito com a Greip 198 00:12:39,383 --> 00:12:42,636 e, desta vez, estão encarregados do projeto na Coreia. 199 00:12:42,720 --> 00:12:48,100 Procuram uma empresa local com quem colaborar e ele recomendou-nos! 200 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 A sério? 201 00:12:50,227 --> 00:12:54,356 Sim, a Greip acabou de me enviar um e-mail! 202 00:13:01,405 --> 00:13:04,158 A minha ansiedade com o inglês é uma doença incurável. 203 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 Consegues ler, Seung-hyo? 204 00:13:06,619 --> 00:13:08,704 - Consigo. - Temos de responder. 205 00:13:09,455 --> 00:13:11,165 - Temos? - Quê? 206 00:13:11,248 --> 00:13:14,043 Vais deixá-los sem resposta? 207 00:13:14,126 --> 00:13:15,711 Sabes um pouco de inglês. 208 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 Andaste de mochila nos EUA na faculdade. 209 00:13:17,838 --> 00:13:19,340 Isso foi há muito tempo. 210 00:13:19,840 --> 00:13:21,175 Não tenho nível empresarial. 211 00:13:21,759 --> 00:13:23,219 Que fazemos agora? 212 00:13:24,011 --> 00:13:25,221 Arranjamos um intérprete? 213 00:13:26,013 --> 00:13:28,974 A Greip tem padrões internacionais. 214 00:13:29,850 --> 00:13:33,437 Da altura do teto à iluminação, devem aplicá-los no design. 215 00:13:34,939 --> 00:13:37,608 A Greip tem procedimentos complicados, 216 00:13:37,691 --> 00:13:39,235 então, haverá muito debate. 217 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 A comunicação será importante. 218 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 A Jennifer é que mandou o e-mail. 219 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 Ela é muito meticulosa. 220 00:13:46,534 --> 00:13:47,618 Espere! 221 00:13:47,701 --> 00:13:50,913 Soube que trabalhou numa empresa nos EUA. 222 00:13:50,996 --> 00:13:51,872 Foi lá? 223 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Sim, foi na Greip. 224 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Meu Deus! 225 00:13:56,210 --> 00:13:59,296 Seok-ryu, se tiver tempo, pode salvar-nos? 226 00:13:59,380 --> 00:14:00,881 - O quê? - Quanto? 227 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 Quanto custaria contratá-la em part-time? 228 00:14:03,676 --> 00:14:06,178 Para. Estás a envergonhar-me. Para com isso. 229 00:14:06,762 --> 00:14:08,639 Desculpe. Estou algo ocupada. 230 00:14:08,722 --> 00:14:11,058 Há algo que tenho mesmo de encontrar. 231 00:14:11,141 --> 00:14:12,518 Sim, anda em busca de algo. 232 00:14:12,601 --> 00:14:13,686 E é urgente. 233 00:14:14,562 --> 00:14:16,188 Por favor. 234 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Não nos pode fazer este favor? É muito importante. 235 00:14:19,483 --> 00:14:22,736 Myeong-u, inscrevo-me em aulas de inglês amanhã. Eu consigo. 236 00:14:22,820 --> 00:14:24,405 Seung-hyo, cala-te. 237 00:14:24,488 --> 00:14:26,115 Sim, é amiga do Seung-hyo. 238 00:14:26,699 --> 00:14:29,577 Porque me usarias assim? Não te preocupes, 239 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 arranjamo-nos. - Para. 240 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 - Eu faço-o. - Quê? 241 00:14:32,496 --> 00:14:33,622 Seok-ryu. 242 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 Eu ajudo-vos. 243 00:14:48,178 --> 00:14:49,638 - A bisbilhotar? - Credo! 244 00:14:49,722 --> 00:14:51,974 Estou atenta a potenciais escândalos. 245 00:14:52,850 --> 00:14:54,435 Na-yun, não me diga. 246 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 "Homens e mulheres não são amigos." 247 00:14:56,395 --> 00:14:57,521 É esse tipo de pessoa? 248 00:14:57,605 --> 00:15:00,357 Millennials e da Geração Z não podem pensar assim. 249 00:15:00,441 --> 00:15:04,320 Sr. Yoon, que fique claro, o senhor também é dessa geração. 250 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 - O quê? - É um millennial. 251 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 Nasceu entre o início da década de 1980 e início de 2000. 252 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 Ai sim? 253 00:15:11,952 --> 00:15:14,121 Significa que somos do mesmo grupo. 254 00:15:14,204 --> 00:15:15,748 Então, ainda sou jovem. 255 00:15:15,831 --> 00:15:19,710 Tinha de contratar a amiga dele? 256 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 É filha da amiga da mãe dele. 257 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 É a mesma coisa! 258 00:15:27,635 --> 00:15:30,721 Pode gritar comigo à vontade. Somos da mesma geração. 259 00:15:40,230 --> 00:15:43,400 Não há mesmo problema? Envolver-te-ás de novo com a Greip. 260 00:15:45,235 --> 00:15:46,195 Isso é verdade. 261 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 Porque aceitaste ajudar? 262 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Por mim? 263 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Claro. 264 00:15:56,830 --> 00:15:59,291 Já são 18 horas. Não vais para casa? 265 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 Tenho montes de trabalho. 266 00:16:01,126 --> 00:16:03,003 Mesmo assim, devíamos jantar. 267 00:16:03,087 --> 00:16:04,588 Só almoçaste uma sande. 268 00:16:04,672 --> 00:16:06,256 Não tenho fome. 269 00:16:06,340 --> 00:16:09,885 Não saltes refeições! Isto tudo é para sobreviver! 270 00:16:09,969 --> 00:16:12,554 Se vais chatear, sai. Já terminaste por hoje. 271 00:16:12,638 --> 00:16:13,931 Não, não terminei. 272 00:16:15,557 --> 00:16:17,726 - Que fazes? - Leio banda desenhada. 273 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 É uma versão avançada de autoexploração. 274 00:16:22,356 --> 00:16:24,441 "Só tem uma personagem principal." 275 00:16:25,192 --> 00:16:27,194 Há um escritor e uma modelo. 276 00:16:27,277 --> 00:16:30,322 "Ser fixe é a única arma para os impotentes." 277 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 "É o básquete do Liceu Wonjoong." 278 00:16:34,493 --> 00:16:36,704 - Que tal básquete? - Não sabes jogar. 279 00:16:36,787 --> 00:16:38,622 Jogadora, não. Podia ser treinadora. 280 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 Lá estás tu outra vez. 281 00:16:42,376 --> 00:16:44,169 - Ouve lá! - Que foi? 282 00:16:45,462 --> 00:16:48,841 O teu trabalho é divertido? Vale a pena passares fome 24 horas? 283 00:16:50,134 --> 00:16:51,593 Podia passar fome 72 horas. 284 00:17:07,776 --> 00:17:08,902 VICE-MINISTRO KWAK 285 00:17:08,986 --> 00:17:11,321 É bom ser Vice-Ministro dos Negócios Estrangeiros? 286 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Senta-te e toma o chá. 287 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 É Earl Grey? 288 00:17:17,995 --> 00:17:21,040 Foste embaixador no Reino Unido muito tempo, o gosto não mudou. 289 00:17:22,666 --> 00:17:26,045 É por estar velho. Café a mais faz-me mal ao estômago. 290 00:17:26,962 --> 00:17:27,838 Sabias? 291 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 Chamam-te o Colin Firth do ministério. 292 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 Quando entrei, eras mais o Alain Delon. 293 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Vieste cá para me insultar? 294 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 Falaram nos nossos nomes, 295 00:17:39,725 --> 00:17:42,352 mas só eu fiquei com o cargo. Isto é vingança? 296 00:17:42,436 --> 00:17:44,063 Que estás a dizer? 297 00:17:44,146 --> 00:17:47,191 Não fui talhada para estar presa num gabinete. 298 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Quero viajar pelo mundo. 299 00:17:50,944 --> 00:17:52,613 Sim, isso combina contigo. 300 00:17:52,696 --> 00:17:55,491 Para onde me vai mandar desta vez, vice-ministro? 301 00:17:56,033 --> 00:17:58,243 Estou na Coreia há quase dois meses. 302 00:17:58,327 --> 00:18:01,830 Já? O tempo passa a voar. 303 00:18:03,373 --> 00:18:05,876 Começo a ficar impaciente. 304 00:18:05,959 --> 00:18:08,837 Também aceito zonas difíceis. Manda-me para qualquer lado. 305 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 Trabalharei ainda mais no resto do mandato. 306 00:18:11,548 --> 00:18:14,718 Sim, senhora. Falarei disso com o ministro. 307 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 Que tal irmos comer? 308 00:18:18,764 --> 00:18:20,015 Sim, claro. 309 00:18:42,621 --> 00:18:43,455 Mi-suk! 310 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Suk! 311 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 Hye-suk! Isto é pesado. Que sorte! Dá-me boleia. 312 00:18:48,293 --> 00:18:49,711 Foste ao supermercado? 313 00:18:52,756 --> 00:18:56,260 É sempre a mesma coisa para uma cozinheira como eu. Jantaste? 314 00:18:56,343 --> 00:18:57,177 Ainda não. 315 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Vem lá a casa. 316 00:18:59,012 --> 00:19:00,806 Tempero-te fetos. Tu adoras. 317 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 Esquece. Seria um incómodo. 318 00:19:02,641 --> 00:19:05,519 É só mais uma colher na mesa. Não é incómodo. 319 00:19:05,602 --> 00:19:06,770 O teu marido também. 320 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 Está ocupado. Para quê? 321 00:19:09,773 --> 00:19:12,025 O teu marido não come em casa? 322 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 Tem de fazer os jantares! É bom que não venha. 323 00:19:14,653 --> 00:19:17,489 Caramba! Porque tenho tanta comichão na orelha? 324 00:19:18,240 --> 00:19:20,325 É a minha mulher a dizer mal de mim de novo? 325 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 Estavas cá fora. 326 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 Olá, professor! 327 00:19:25,038 --> 00:19:28,542 Devia estar lá dentro para o pico dos jantares, 328 00:19:28,625 --> 00:19:30,043 mas ainda não há clientes. 329 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Então, posso pedir alguma coisa? 330 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 Não há nada em casa. 331 00:19:36,592 --> 00:19:39,928 Claro. Porque dirias isso com tanta tristeza? Entra. 332 00:19:53,901 --> 00:19:55,319 Ouve. 333 00:19:57,154 --> 00:19:59,198 Aceitas um soju? 334 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 Por mim, tudo bem, mas não tens de trabalhar? 335 00:20:01,867 --> 00:20:06,121 Não é nada de especial. Posso fechar por hoje. 336 00:20:07,164 --> 00:20:08,207 Permite-me. 337 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 É uma honra. 338 00:20:10,375 --> 00:20:14,129 O melhor professor de medicina de urgência do país a servir-me soju. 339 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 És muito gentil. 340 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 Hoje, deves ter tido tempo livre. 341 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 Estás sempre ocupado. 342 00:20:20,469 --> 00:20:22,888 Os jovens deixam-me sempre de fora. 343 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 Acho que já sou velho. 344 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 Aproveita para descansar. Qual é a preocupação? 345 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 Após teres desmaiado, tiveste mais sintomas? 346 00:20:37,069 --> 00:20:38,695 Não, nenhum. 347 00:20:40,405 --> 00:20:42,074 Graças a ti, ando bem. 348 00:20:42,699 --> 00:20:46,495 Mas estou sempre a magoar-me. 349 00:20:47,079 --> 00:20:47,913 Estás? 350 00:20:47,996 --> 00:20:51,416 A minha mulher anda sempre a picar-me e a provocar-me. 351 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 É uma ferida fatal todos os dias. 352 00:20:54,544 --> 00:20:57,047 Se ganhasse bem, 353 00:20:57,839 --> 00:20:59,883 não seria tratado com tanto desdém. 354 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 Por falar nisso, tenho muita inveja tua. 355 00:21:08,225 --> 00:21:11,061 É inútil. De que vale efetivamente o dinheiro? 356 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 Que arrogante… 357 00:21:14,481 --> 00:21:15,732 Céus! Odeio-te. 358 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 Só cretinos que têm… 359 00:21:19,027 --> 00:21:22,197 Gente que tem tudo diz sempre coisas dessas. 360 00:21:22,281 --> 00:21:26,201 Mas quem não tem nada sabe como o dinheiro é importante. 361 00:21:27,286 --> 00:21:30,038 Precisas de muito dinheiro para parecer generoso. 362 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 É o mesmo quando vais comprar fruta. 363 00:21:33,166 --> 00:21:34,835 Tangerinas a 5 mil wons 364 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 não se comparam às hallabongs enormes que custam 10 mil e 20 mil wons. 365 00:21:38,422 --> 00:21:42,009 Só posso comprar as tangerinas. É o mesmo com o gelado. 366 00:21:42,092 --> 00:21:45,220 Não posso comprar os de litro. Tenho de comprar individuais. 367 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 Taiyaki de alta qualidade! Têm sempre bom ar. 368 00:21:47,806 --> 00:21:50,350 Mas compro antes o taiyaki barato. 369 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 Eu invejo-te. 370 00:21:54,896 --> 00:21:55,939 Como? 371 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 Porque nunca pensei em comprar algo para levar para casa? 372 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 Porque estás ocupado. 373 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Vamos só beber. 374 00:22:08,785 --> 00:22:09,619 Claro. 375 00:22:24,384 --> 00:22:26,845 É você, não é? A paramédica Jung Mo-eum? 376 00:22:26,928 --> 00:22:28,889 O vidro partido do rio Han? 377 00:22:29,473 --> 00:22:30,432 Os bolos de arroz. 378 00:22:30,515 --> 00:22:33,643 Sim. Os bolos de arroz eram bons? 379 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 Sim, eram. 380 00:22:35,145 --> 00:22:38,273 Mas como sabia onde trabalhava? Não lhe disse o meu nome. 381 00:22:38,356 --> 00:22:39,691 Eu pesquisei. 382 00:22:39,775 --> 00:22:41,902 Não sou dos que se esquecem de agradecer. 383 00:22:41,985 --> 00:22:42,944 Estou a ver. 384 00:22:43,028 --> 00:22:44,071 A propósito, 385 00:22:44,154 --> 00:22:45,781 vive aqui perto? - Sim. 386 00:22:45,864 --> 00:22:47,365 Mudei-me há pouco. 387 00:22:47,449 --> 00:22:51,161 - Que bom encontrá-la. - A sério? 388 00:22:53,371 --> 00:22:57,250 Desculpe, mas durante quanto tempo vai segurar isto? 389 00:22:58,126 --> 00:23:00,462 Acho que se resolve se a menina largar. 390 00:23:01,755 --> 00:23:04,341 Acabou de dizer que não se esquece de agradecer. 391 00:23:04,424 --> 00:23:06,927 Não me pode deixar ficar com esta bebida? 392 00:23:07,010 --> 00:23:09,096 Esse princípio está-me gravado nos ossos. 393 00:23:09,971 --> 00:23:11,473 Mas isto é outra coisa. 394 00:23:12,140 --> 00:23:13,266 É muito firme. 395 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 Tal como o meu nome. Kang Dan-ho. 396 00:23:15,560 --> 00:23:17,771 Parece que as pessoas fazem jus aos nomes. 397 00:23:17,854 --> 00:23:21,983 Pois, está bem. Sr. Kang Dan-ho, deixe-me ser firme também. 398 00:23:22,651 --> 00:23:24,402 A minha mão tocou na lata primeiro. 399 00:23:24,486 --> 00:23:25,987 E é a minha bebida preferida. 400 00:23:26,071 --> 00:23:27,823 É fresca e refrescante. 401 00:23:27,906 --> 00:23:30,575 Sim, é um passeio na floresta para as papilas gustativas. 402 00:23:31,201 --> 00:23:34,204 Também alivio o cansaço do dia com isto. 403 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 Adoro mesmo esta bebida. Bebo-a há 20 anos. 404 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 Eu já a bebo há 21 anos. 405 00:23:41,378 --> 00:23:42,337 Mo-eum? 406 00:23:42,420 --> 00:23:43,380 Sr. Kang? 407 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Sr. Choi? 408 00:23:53,473 --> 00:23:56,393 É surpreendente ter-se mudado para o nosso bairro. 409 00:23:56,476 --> 00:23:59,521 Não fazia ideia de que o encontraria assim de novo. 410 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 É mesmo repórter do Diário de Chungwoo? 411 00:24:02,649 --> 00:24:05,735 - Não é um impostor? - Ele entrevistou-me. 412 00:24:05,819 --> 00:24:07,362 - Queres ver? - Esquece. 413 00:24:07,445 --> 00:24:11,074 Mas conhece o Seung-hyo e a Mo-eum. 414 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 O mundo é mesmo pequeno. 415 00:24:14,870 --> 00:24:17,330 Foi o destino termo-nos encontrado assim. Brindamos? 416 00:24:17,414 --> 00:24:18,790 Sim, parece-me bem. 417 00:24:18,874 --> 00:24:20,625 Brindamos, o tanas! 418 00:24:23,295 --> 00:24:24,880 - Saúde! - Saúde! 419 00:24:33,430 --> 00:24:35,098 Obrigada por me ceder isto. 420 00:24:36,349 --> 00:24:38,059 Não foi exatamente ceder. 421 00:24:38,143 --> 00:24:41,396 Levou-a e pagou-a enquanto eu cumprimentava o Sr. Choi. 422 00:24:42,230 --> 00:24:44,774 Como têm gostos tão parecidos? 423 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 E em coisas pequenas. 424 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Ai sim? 425 00:24:48,695 --> 00:24:51,031 Não a conhecia, mas parece-me familiar. 426 00:24:51,990 --> 00:24:55,118 Não estive na Coreia durante dez anos. 427 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 É por ter uma cara bonita? 428 00:24:57,245 --> 00:24:58,705 Não digas isso noutro sítio. 429 00:24:58,788 --> 00:25:00,749 - Levarás uma pedrada. - Queres morrer? 430 00:25:00,832 --> 00:25:02,209 - Quê? - Estás a pedir? 431 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 Céus! 432 00:25:03,835 --> 00:25:06,171 Desculpe. Devia estar enganado. 433 00:25:08,465 --> 00:25:11,551 São todos amigos de infância? 434 00:25:11,635 --> 00:25:13,386 Sim, pode dizer-se isso. 435 00:25:13,470 --> 00:25:15,680 Para ser exato, as nossas mães eram amigas. 436 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 Amigas do liceu. 437 00:25:16,681 --> 00:25:19,476 Desde miúdos que andávamos juntos. 438 00:25:19,559 --> 00:25:21,228 De algum modo, ainda andamos. 439 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 Que fixe! 440 00:25:24,022 --> 00:25:25,565 Sempre invejei as pessoas 441 00:25:26,066 --> 00:25:27,525 com amigos de bairro. 442 00:25:28,985 --> 00:25:30,403 Onde vivia? 443 00:25:31,279 --> 00:25:32,113 Como? 444 00:25:32,656 --> 00:25:35,033 Bem… Por aí. 445 00:25:37,035 --> 00:25:39,871 Tenho algo urgente para tratar. É melhor ir. 446 00:25:39,955 --> 00:25:41,122 Quê? De repente? 447 00:25:41,206 --> 00:25:42,540 - Na próxima. Perdão. - Quê? 448 00:25:42,624 --> 00:25:43,583 - Até logo. - Quê? 449 00:25:44,084 --> 00:25:45,502 - Adeus. - O quê? 450 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 Foi muito repentino. 451 00:25:49,673 --> 00:25:51,091 Disse algo de errado? 452 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 Aquilo foi suspeito. 453 00:25:52,759 --> 00:25:54,469 Ainda desconfias das pessoas? 454 00:25:54,552 --> 00:25:56,846 Porque iria embora com tanta urgência? 455 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Evitou ter de responder à pergunta sobre onde vivia. 456 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 Não quis falar de assuntos pessoais. 457 00:26:02,894 --> 00:26:04,187 Lembrei-me! Mo-eum. 458 00:26:04,938 --> 00:26:07,107 Lembras-te de enterrar a cápsula do tempo? 459 00:26:07,190 --> 00:26:08,024 Sim. 460 00:26:08,858 --> 00:26:10,068 Desenterrámo-la. 461 00:26:10,151 --> 00:26:10,986 Sim. 462 00:26:11,069 --> 00:26:12,696 A tua carta desapareceu. 463 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 É só isso? 464 00:26:15,156 --> 00:26:17,242 Desenterrei-a nessa noite. Estava curiosa. 465 00:26:17,325 --> 00:26:20,870 Chiça… A Mo-eum era a verdadeira traidora! 466 00:26:21,371 --> 00:26:23,123 Lembras-te do que escrevemos? 467 00:26:24,165 --> 00:26:28,503 A carta da Seok-ryu não foi surpresa nenhuma. Era a tua cara. 468 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 Quanto ao Seung-hyo… 469 00:26:33,883 --> 00:26:35,051 … não me lembro. 470 00:26:35,552 --> 00:26:37,721 Vocês são tão sinceros! 471 00:26:37,804 --> 00:26:39,556 Finalmente abriram-na? 472 00:26:39,639 --> 00:26:43,059 Sim, mas a questão é que o Seung-hyo leu a minha 473 00:26:43,143 --> 00:26:45,061 e não me mostrou a dele! 474 00:26:45,145 --> 00:26:45,979 - A sério? - Sim. 475 00:26:47,230 --> 00:26:48,606 Estou? 476 00:26:49,399 --> 00:26:52,152 Ia ligar-lhe mais tarde. Sim. 477 00:26:52,235 --> 00:26:54,904 Ainda bem que o sonho dele não é ser ator. 478 00:26:56,781 --> 00:26:59,242 A Mo-eum lembra-se do que escrevi? 479 00:26:59,326 --> 00:27:01,828 Não pode ser, não é possível. 480 00:27:01,911 --> 00:27:04,039 Não se pode lembrar. Raios! 481 00:27:07,751 --> 00:27:09,461 Sim. Vá com cuidado. 482 00:27:12,255 --> 00:27:13,340 Chegou a casa? 483 00:27:13,423 --> 00:27:14,632 - Sim. - Ótimo. 484 00:27:14,716 --> 00:27:16,843 Era uma queixa urgente. 485 00:27:16,926 --> 00:27:18,094 Essas são difíceis. 486 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Bom trabalho. 487 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 - Sim. - Bom trabalho. 488 00:27:26,311 --> 00:27:27,520 Não te levantas? 489 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Credo! 490 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 Que horas são? 491 00:27:34,486 --> 00:27:35,737 São 9 horas, seu tolo! 492 00:27:36,905 --> 00:27:39,783 Porque me acordaste tão tarde? Tenho de ir trabalhar! 493 00:27:39,866 --> 00:27:44,120 Se o trabalho te preocupa tanto, porque fechaste mais cedo ontem? 494 00:27:44,204 --> 00:27:46,039 O quê? Quem disse isso? 495 00:27:46,122 --> 00:27:48,375 A Sra. Kang viu. 496 00:27:48,458 --> 00:27:51,211 Detesto este bairro. Devíamos mudar-nos! 497 00:27:51,294 --> 00:27:52,837 Está cheio de espias! 498 00:27:52,921 --> 00:27:55,048 Então, não cometas crimes. 499 00:27:56,674 --> 00:27:59,302 Querida, como cheguei a casa ontem? 500 00:27:59,386 --> 00:28:00,261 Como saberia? 501 00:28:01,596 --> 00:28:04,391 - Levanta-te! - Está tão zangada. 502 00:28:07,477 --> 00:28:09,479 Querida, posso tirar o dia? 503 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 Aquele vagabundo miserável! 504 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 Nem me consigo livrar dele! 505 00:28:16,986 --> 00:28:17,946 Que é isto? 506 00:28:22,742 --> 00:28:24,411 Estou exausto. 507 00:28:24,494 --> 00:28:26,746 Que cheiro é este? 508 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 - Vem de ti - Para. 509 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Geun-sik. 510 00:28:32,085 --> 00:28:33,753 - Cheiro flores. - Endireita-te. 511 00:28:33,837 --> 00:28:37,006 Meu Deus! Quem és tu? 512 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 - Espera… - Rosas. 513 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 - Rosas! - Geun-sik! 514 00:28:42,220 --> 00:28:44,013 São rosas! 515 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 - Pareces - Geun-sik! 516 00:28:48,184 --> 00:28:51,229 - Não faças isso! - Mesmo uma rosa 517 00:28:51,312 --> 00:28:52,564 Geun-sik! 518 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Espera! 519 00:28:55,650 --> 00:28:57,569 - Quando - Vamos para casa. 520 00:28:57,652 --> 00:28:59,362 - Anda lá. - Te chamo 521 00:28:59,446 --> 00:29:00,321 Sim. 522 00:29:00,405 --> 00:29:01,740 Espera um segundo! 523 00:29:01,823 --> 00:29:06,202 Quando te chamo 524 00:29:06,286 --> 00:29:07,245 Geun-sik? 525 00:29:07,328 --> 00:29:10,039 Chamo-te rosa 526 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 Pronto. 527 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 - Vamos para casa. - Já vou. 528 00:29:13,293 --> 00:29:14,669 - Estou a ir. - Sim. 529 00:29:14,753 --> 00:29:16,504 Já vou. Não vou para casa. 530 00:29:16,588 --> 00:29:18,882 Não vou para casa! 531 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 - Vais magoar-te! - Não vou para casa. 532 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 - Geun-sik! - Não vou para casa. 533 00:29:24,679 --> 00:29:26,473 Pareces uma rosa 534 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 Geun-sik, rufia! 535 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Controla-te, pá! 536 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Senhor? 537 00:29:31,436 --> 00:29:32,312 Vai para casa! 538 00:29:32,395 --> 00:29:34,314 - Vou para casa. - Vai para casa! 539 00:29:34,397 --> 00:29:35,440 - Sim, senhor. - Para. 540 00:29:35,523 --> 00:29:36,900 - Sim, senhor. - Paras? 541 00:29:36,983 --> 00:29:37,901 Vai. 542 00:29:37,984 --> 00:29:38,818 - Vai! - Sim. 543 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Vamos. 544 00:29:42,864 --> 00:29:44,032 Vamos para casa. 545 00:29:44,115 --> 00:29:46,284 - Não me grites assim. - Anda. 546 00:29:46,367 --> 00:29:48,495 Não vou se gritares comigo! 547 00:29:49,287 --> 00:29:51,456 Hoje, és um homem morto. Anda cá! 548 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 Estou a ficar tão gordo. 549 00:30:05,678 --> 00:30:11,017 Olha para ela. O que diz nunca é sentido. 550 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Ela ama-me tanto. 551 00:30:12,811 --> 00:30:14,979 Está quente! Raios! Mas que diabo? 552 00:30:15,814 --> 00:30:17,982 Que se passa com as minhas mãos? 553 00:30:18,608 --> 00:30:21,820 Doem tanto! Isto dói. 554 00:30:24,906 --> 00:30:26,449 Credo, Geun-sik… 555 00:30:26,533 --> 00:30:29,994 Quando mas apanhou? É para isto que vivo. 556 00:30:31,538 --> 00:30:34,749 Já lhe enviei a maquete do conceito por e-mail. 557 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 Que tal falarmos dos pormenores em pessoa, 558 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 já que chegam à Coreia este fim de semana? 559 00:30:40,547 --> 00:30:43,299 Sim, enviarei a hora e data exatas da reunião. 560 00:30:43,383 --> 00:30:47,345 Ótimo. Espero que seja o início de algo significativo, 561 00:30:47,428 --> 00:30:49,681 aqui, nesta linda cidade de Seul. 562 00:30:49,764 --> 00:30:51,766 Também espero. Obrigada. 563 00:30:51,850 --> 00:30:52,684 Obrigada. 564 00:30:56,271 --> 00:30:59,148 É tudo tão mais fácil consigo aqui. 565 00:30:59,232 --> 00:31:01,234 Está tudo a fluir como um rio! 566 00:31:01,818 --> 00:31:05,154 Deve ser esta a sensação de ter a força de mil exércitos. 567 00:31:05,238 --> 00:31:07,574 Não exageres. Soa a falso. 568 00:31:07,657 --> 00:31:11,160 Porque distorcerias assim as minhas palavras? 569 00:31:11,911 --> 00:31:14,038 Sabe que estou a ser sincero, certo? 570 00:31:14,122 --> 00:31:15,707 Claro. 571 00:31:15,790 --> 00:31:18,626 Deve ser difícil trabalhar com um desajustado destes. 572 00:31:18,710 --> 00:31:19,586 É. 573 00:31:19,669 --> 00:31:21,880 Quando se tornaram tão próximos? 574 00:31:23,715 --> 00:31:27,886 A nossa amizade começou após começarmos a seguir-nos. 575 00:31:29,262 --> 00:31:30,346 A seguirem-se? 576 00:31:30,430 --> 00:31:32,473 Nas redes sociais. 577 00:31:32,557 --> 00:31:34,434 Tem muitos seguidores. 578 00:31:34,517 --> 00:31:35,894 E muitos estrangeiros. 579 00:31:35,977 --> 00:31:38,229 Raramente falo nisso. 580 00:31:38,313 --> 00:31:41,149 Sou conhecido mundialmente. 581 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 Não sabes falar inglês. 582 00:31:44,319 --> 00:31:46,487 Olha, neste mundo, 583 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 comunicamos com preferências, não com linguagem. 584 00:31:49,282 --> 00:31:51,618 - Sim. - Eu e a Na-yun também nos seguimos. 585 00:31:52,410 --> 00:31:53,328 Estou a ver. 586 00:31:53,411 --> 00:31:57,081 Mas acho que ela tem outra conta privada. 587 00:31:57,165 --> 00:31:59,417 Tira fotos de comida e selfies. 588 00:31:59,500 --> 00:32:01,377 Mas não publica nada há meses. 589 00:32:03,087 --> 00:32:04,422 Lamento dizer-lhe, 590 00:32:06,049 --> 00:32:10,470 mas nenhum funcionário quer ser amigo do chefe. 591 00:32:10,553 --> 00:32:14,265 Quis criar uma empresa com essa igualdade e liberdade. 592 00:32:15,224 --> 00:32:20,146 Que pena! A propósito, porque se demitiu da Greip? 593 00:32:20,813 --> 00:32:21,648 Desculpe? 594 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 A Greip é conhecida como o emprego dos deuses! 595 00:32:24,317 --> 00:32:27,320 Toda a gente sonha entrar para a empresa. Porquê? 596 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 Ele nunca desiste, pois não? 597 00:32:34,243 --> 00:32:37,038 - A casa unifamiliar em Buryeong-dong? - Sim. 598 00:32:37,121 --> 00:32:39,374 Estraguei-lhe a casa numa vida passada? 599 00:32:39,457 --> 00:32:40,583 Incendiei-a? 600 00:32:40,667 --> 00:32:41,960 Consegues fazer isso. 601 00:32:42,043 --> 00:32:44,253 És um perito na arquitetura mundial. 602 00:32:44,337 --> 00:32:45,630 - Boa sorte. - Eu consigo. 603 00:32:48,091 --> 00:32:51,177 Olá, Sr. Kang. Já comeu… 604 00:32:51,260 --> 00:32:54,681 Está tão zangado que não consegue comer? 605 00:32:54,764 --> 00:32:57,183 Que desconfortável. 606 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Estás a ir bem. 607 00:32:59,018 --> 00:33:02,438 Estou a ver! Quer falar com o presidente Choi Seung-hyo? 608 00:33:02,522 --> 00:33:05,316 Sim, só um momento. 609 00:33:06,442 --> 00:33:07,318 Tu consegues. 610 00:33:11,197 --> 00:33:13,491 Estou, Sr. Kang. Sou eu. 611 00:33:14,075 --> 00:33:16,786 Sim, que tal tentar acalmar-se primeiro? 612 00:33:17,286 --> 00:33:20,289 Pode explicar uma coisa de cada vez? 613 00:33:22,917 --> 00:33:25,003 Ganhar a vida é difícil. 614 00:33:27,880 --> 00:33:29,507 Posso ver pelo entusiasmo, 615 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 mas não sei se os resultados serão tão bons. 616 00:33:32,051 --> 00:33:35,346 Só os pus na lista por causa das recomendações que recebemos. 617 00:33:35,722 --> 00:33:39,225 Mas são relativamente novos e ainda não se estabeleceram na indústria. 618 00:33:39,308 --> 00:33:41,310 Acho que não têm hipótese contra a Hwawoon. 619 00:33:46,816 --> 00:33:48,234 Olá! 620 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 Caramba! 621 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 - Olá. - Dê cá isso. 622 00:33:51,279 --> 00:33:52,280 Deve ser o vizinho. 623 00:33:52,947 --> 00:33:54,657 Está a sair mais tarde. 624 00:33:54,741 --> 00:33:56,075 Tenho uma reportagem perto. 625 00:33:56,159 --> 00:33:57,243 Entendo. 626 00:33:57,326 --> 00:33:58,578 Para onde vai? 627 00:33:58,661 --> 00:34:01,748 Para onde iria? Para a imobiliária. 628 00:34:01,831 --> 00:34:03,666 Vamos. Eu levo-lhe isto. 629 00:34:03,750 --> 00:34:05,001 Não precisa. 630 00:34:05,084 --> 00:34:06,085 Não faz mal. 631 00:34:06,169 --> 00:34:07,462 Não está ocupado? 632 00:34:07,545 --> 00:34:09,589 - Não faz mal. - Muito obrigada. 633 00:34:09,672 --> 00:34:11,257 Isto é muito pesado! 634 00:34:11,340 --> 00:34:12,467 - Sim. - Que tem dentro? 635 00:34:18,973 --> 00:34:19,974 JORNALISTA DAN-HO 636 00:34:20,058 --> 00:34:24,270 Acho que é jornalista. 637 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 Miúda. 638 00:34:31,986 --> 00:34:34,113 Que procuras? Queres ajuda? 639 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 Procuro círculos nas culturas. 640 00:34:37,325 --> 00:34:39,202 Círculos nas culturas? 641 00:34:40,078 --> 00:34:41,412 Vestígios de alienígenas? 642 00:34:41,496 --> 00:34:45,333 Sim, vi algo a brilhar no céu, ontem à noite. 643 00:34:46,292 --> 00:34:48,461 Um OVNI pode ter aterrado. 644 00:34:48,544 --> 00:34:51,047 Acreditas em ET? Eu também, amiguinha! 645 00:34:51,756 --> 00:34:53,591 É mais como minha tia. 646 00:34:53,674 --> 00:34:56,719 Desculpa, excedi-me? 647 00:34:56,803 --> 00:34:57,845 Sim. 648 00:34:57,929 --> 00:34:59,722 Mas também acredito em ET. 649 00:35:00,348 --> 00:35:02,391 Na verdade, o Pai Natal é um ET. 650 00:35:02,475 --> 00:35:03,309 Quê? 651 00:35:03,893 --> 00:35:08,022 Se ele quer entregar prendas por todo o mundo na Véspera de Natal, 652 00:35:08,106 --> 00:35:10,274 tem de transcender o espaço e o tempo. 653 00:35:10,358 --> 00:35:12,652 És um génio. 654 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 Procuro contigo. 655 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 Não precisa. Posso fazê-lo sozinha. 656 00:35:16,697 --> 00:35:17,615 Vá lá. 657 00:35:17,698 --> 00:35:20,701 O meu pai disse para não falar com estranhos. 658 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 Quê? 659 00:35:29,669 --> 00:35:31,003 - Aqui. - Está bem. 660 00:35:33,923 --> 00:35:36,592 Entre. Ali. Sim. 661 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 - Aqui? - Aí não. Na mesa lá dentro. 662 00:35:40,555 --> 00:35:43,057 Muito obrigada. 663 00:35:44,142 --> 00:35:45,560 Chegaste agora? 664 00:35:45,643 --> 00:35:46,602 Mi-suk. 665 00:35:47,228 --> 00:35:48,312 Quem é este? 666 00:35:48,396 --> 00:35:51,816 Mudou-se para a casa ao lado da minha. 667 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 Trouxe-me esta caixa pesada. 668 00:35:54,694 --> 00:35:56,237 - Olá. - Olá. 669 00:35:56,320 --> 00:35:57,738 É melhor ir andando. 670 00:35:57,822 --> 00:35:59,740 Sim, claro. Obrigada. 671 00:36:01,242 --> 00:36:02,160 Pois. 672 00:36:03,286 --> 00:36:04,579 - Obrigada! - De nada. 673 00:36:04,662 --> 00:36:06,372 Adeus, até à vista. 674 00:36:07,999 --> 00:36:09,417 Ele parece bom rapaz. 675 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 Boa personalidade e bonito. 676 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Não é? 677 00:36:12,587 --> 00:36:14,964 - Que faz? - É jornalista no Diário de Chungwoo. 678 00:36:16,674 --> 00:36:18,926 Ficará bem com a Seok-ryu. 679 00:36:19,010 --> 00:36:21,637 Não, nem pensar. 680 00:36:21,721 --> 00:36:24,348 Porque não? Viste-o primeiro para a Mo-eum? 681 00:36:24,432 --> 00:36:27,310 Não, não é isso. Ele é… 682 00:36:29,187 --> 00:36:33,441 Sim, estou? Sim, é da Imobiliária Hyereung. 683 00:36:33,524 --> 00:36:36,068 Credo! Ele levantou isto sem esforço? 684 00:36:37,111 --> 00:36:39,488 O jovem também é forte. 685 00:36:40,114 --> 00:36:43,492 É jornalista e é forte. 686 00:36:47,997 --> 00:36:49,373 Não encontraste? 687 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Que foi? 688 00:36:58,966 --> 00:37:00,551 - Queres? - Não. 689 00:37:00,635 --> 00:37:02,845 Porque não? Dá uma trinca. Eu divido. 690 00:37:02,929 --> 00:37:04,222 Não. 691 00:37:04,805 --> 00:37:05,640 Está bem. 692 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Queres chocolate? 693 00:37:07,892 --> 00:37:08,726 Está bem. 694 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Não. 695 00:37:12,104 --> 00:37:12,939 Toma. 696 00:37:16,651 --> 00:37:20,488 O meu pai disse para não seguir estranhos se me derem comida. 697 00:37:20,571 --> 00:37:23,324 Não tens de me seguir. Aceita só. 698 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 Porque me faz isto? Porque me tenta seduzir? 699 00:37:28,120 --> 00:37:29,330 Está a tramar alguma? 700 00:37:29,956 --> 00:37:31,332 Vês muita televisão! 701 00:37:31,415 --> 00:37:33,251 Está a tentar raptar-me? 702 00:37:33,334 --> 00:37:36,045 E muitos filmes. 703 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Chamo a polícia. 704 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 Não! 705 00:37:40,675 --> 00:37:43,636 Não sou uma estranha. 706 00:37:43,719 --> 00:37:46,722 Trabalho num ramo parecido com o da polícia. 707 00:37:46,806 --> 00:37:49,517 É a outra linha de emergência. 708 00:37:56,857 --> 00:37:59,735 Não é o camião dos bombeiros, mas uma ambulância. 709 00:37:59,819 --> 00:38:02,071 É paramédica? 710 00:38:02,780 --> 00:38:03,614 Céus… 711 00:38:13,833 --> 00:38:14,834 Vamos almoçar. 712 00:38:15,543 --> 00:38:17,169 Vai indo. Tenho de trabalhar. 713 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 Para de trabalhar e vamos comer! 714 00:38:18,963 --> 00:38:20,881 Porque te estás a zangar? 715 00:38:22,341 --> 00:38:24,302 Sabes que tenho um prazo apertado. 716 00:38:24,385 --> 00:38:27,430 Ouve lá! Não faças isso. Que importa ser a Greip? 717 00:38:27,513 --> 00:38:30,933 - Não trabalhes com esses pulhas! - Que te deu? 718 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Já está decidido. 719 00:38:34,353 --> 00:38:36,981 O edifício novo da Greip já foi atribuído à Hwawoon. 720 00:38:37,064 --> 00:38:37,940 Que dizes? 721 00:38:38,691 --> 00:38:40,484 Estava a desligar o monitor 722 00:38:40,568 --> 00:38:43,195 e ouvi as vozes deles. Não tinham desligado. 723 00:38:44,822 --> 00:38:48,075 Como o prazo é apertado, querem que a Hwawoon comece já. 724 00:38:48,909 --> 00:38:51,203 A Atelier In foi indicada, mas não vai dar 725 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 por causa da carreira curta e por não ter currículo. 726 00:38:56,667 --> 00:38:58,252 Vocês eram o grupo de controlo. 727 00:39:00,254 --> 00:39:01,589 Contaste ao Myeong-u? 728 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 Não, ainda não. 729 00:39:04,342 --> 00:39:05,593 Não lhe contes. 730 00:39:06,177 --> 00:39:08,095 - Finge que não sabes. - Porquê? 731 00:39:09,221 --> 00:39:10,973 Vais continuar com isto? 732 00:39:11,057 --> 00:39:13,017 Sabes que vão optar pela Hwawoon. 733 00:39:13,100 --> 00:39:15,186 Soube dessa informação oficiosamente. 734 00:39:15,686 --> 00:39:17,229 Vou agir oficialmente. 735 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Está bem, então. 736 00:39:19,774 --> 00:39:21,859 Despacha isso e entrega. 737 00:39:23,652 --> 00:39:25,196 És importante na Coreia. 738 00:39:25,696 --> 00:39:27,031 Que sabe a Greip? 739 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 "Despacho"? 740 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 Não farei isso. 741 00:39:33,204 --> 00:39:35,414 O meu princípio é não diferenciar tarefas. 742 00:39:36,082 --> 00:39:39,168 Não importa se a probabilidade é baixa ou o projeto pequeno. 743 00:39:40,336 --> 00:39:42,546 Desde que tenha o nome da Atelier In, 744 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 darei sempre o meu melhor. 745 00:39:44,423 --> 00:39:49,053 Então, serás um peão deste jogo claramente manipulado? 746 00:39:49,136 --> 00:39:50,846 És um palerma mundial? 747 00:39:50,930 --> 00:39:51,764 Seok-ryu. 748 00:39:53,307 --> 00:39:54,517 Isso é duro. 749 00:39:54,600 --> 00:39:56,894 Não sou dura. O problema é a empresa! 750 00:39:57,478 --> 00:39:59,355 Conheço-os melhor que ninguém. 751 00:39:59,438 --> 00:40:01,357 Por muito que tentes, 752 00:40:01,440 --> 00:40:02,525 é uma perda de tempo. 753 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 Não fales assim do meu trabalho árduo. 754 00:40:05,111 --> 00:40:06,946 Que importa se os conheces? 755 00:40:07,446 --> 00:40:08,489 Não me conheces. 756 00:40:08,572 --> 00:40:11,200 Então, vais continuar este esforço fútil 757 00:40:11,283 --> 00:40:12,618 e morrer à fome no processo? 758 00:40:12,701 --> 00:40:13,828 Esquece. 759 00:40:13,911 --> 00:40:16,330 Está bem! Já agora, também desapareço! 760 00:40:17,248 --> 00:40:18,499 Não contes comigo. 761 00:40:19,792 --> 00:40:23,087 Olha lá, o Sr. Yoon não merece saber? 762 00:40:51,157 --> 00:40:52,366 Este sítio é muito reles 763 00:40:53,409 --> 00:40:54,910 para alguém como eu. 764 00:41:09,633 --> 00:41:10,634 Olá. 765 00:41:10,718 --> 00:41:12,803 - Olá. - É a sua primeira vez cá? 766 00:41:13,512 --> 00:41:16,223 - Vive neste bairro? - Não, trabalho perto. 767 00:41:16,307 --> 00:41:18,642 Estou a ver. 768 00:41:19,685 --> 00:41:21,020 O equipamento é mau, não é? 769 00:41:21,562 --> 00:41:22,730 Não posso discordar. 770 00:41:22,813 --> 00:41:25,024 Se queremos membros novos, 771 00:41:25,107 --> 00:41:27,526 temos de mudar o equipamento todo. 772 00:41:27,610 --> 00:41:29,153 Já o disse vezes sem conta. 773 00:41:29,236 --> 00:41:30,488 Não vale a pena. 774 00:41:30,571 --> 00:41:32,573 O diretor é muito antiquado. 775 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 Entendo. 776 00:41:34,074 --> 00:41:36,785 Chama-se Go Seul-gi e era pugilista. 777 00:41:37,286 --> 00:41:39,121 Uma lesão levou-o ao culturismo. 778 00:41:39,205 --> 00:41:41,457 É um tipo robusto, mas o nome não é feminino? 779 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 Tem razão. 780 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Ainda assim, é competente e tem muitas medalhas. 781 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 E está em forma para a idade. 782 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 Mas como posso descrever a mentalidade? 783 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 Sabe qual é a alcunha dele? 784 00:41:54,470 --> 00:41:55,554 Não. 785 00:41:55,638 --> 00:41:56,639 É Telha Guarda. 786 00:41:56,722 --> 00:41:58,349 Porque é da velha guarda! 787 00:41:58,432 --> 00:42:01,977 Disse que o exercício é mais sobre sinceridade que equipamento. 788 00:42:02,061 --> 00:42:02,895 Juro. 789 00:42:03,979 --> 00:42:05,272 Veio inscrever-se? 790 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 - Sim. - Por aqui. 791 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 Raios! 792 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 Conheci uma amiga incrível hoje. 793 00:42:14,448 --> 00:42:17,159 Está bem. Come enquanto falamos. 794 00:42:18,160 --> 00:42:21,038 Disseste estar esfomeada, por isso, trouxe pessoalmente. 795 00:42:21,622 --> 00:42:23,499 Quase me esqueci de que tinha fome. 796 00:42:27,127 --> 00:42:29,630 Que tipo de amiga era? 797 00:42:34,301 --> 00:42:35,344 É bom. 798 00:42:35,427 --> 00:42:37,137 O ovo derrete-se na boca. 799 00:42:37,721 --> 00:42:39,557 Ainda está quente. 800 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Que entrega rápida, amiga. Boa! 801 00:42:42,476 --> 00:42:43,310 Certo? 802 00:42:43,936 --> 00:42:46,939 Vês? Não há amiga como eu, pois não? 803 00:42:47,523 --> 00:42:50,025 Que amiga incrível conheceste? 804 00:42:52,695 --> 00:42:54,697 Quê? Uma miúda de seis anos? 805 00:42:54,780 --> 00:42:59,368 Sim, mas a idade mental dela deve ser mais velha que a tua. 806 00:42:59,451 --> 00:43:00,661 Era muito profunda. 807 00:43:00,744 --> 00:43:02,830 Sua fedelhinha! 808 00:43:02,913 --> 00:43:04,373 A sério. 809 00:43:06,083 --> 00:43:07,960 Ela era pequenina! 810 00:43:08,043 --> 00:43:10,921 Procurava círculos nas culturas no relvado. 811 00:43:11,005 --> 00:43:12,339 Uma míni Jung Mo-eum. 812 00:43:12,423 --> 00:43:15,009 Andavas sempre à procura do E.T., lembras-te? 813 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 Eu fazia muito isso. 814 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Enfim, ela era muito inteligente e bonita. 815 00:43:21,557 --> 00:43:22,641 Como se chama? 816 00:43:24,393 --> 00:43:25,269 Não perguntei. 817 00:43:25,352 --> 00:43:26,812 De certeza que vive cá? 818 00:43:26,895 --> 00:43:27,938 Não sei. 819 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 Devia ter-lhe perguntado! 820 00:43:33,319 --> 00:43:35,988 Quase perdi a minha melhor amiga para uma miúda. 821 00:43:37,865 --> 00:43:38,699 Mo-eum? 822 00:43:39,575 --> 00:43:43,787 Não tinhas fotos do Homem de Ferro, Homem-Aranha e outros homens aqui? 823 00:43:43,871 --> 00:43:45,331 Porquê o Polo Norte agora? 824 00:43:46,123 --> 00:43:47,374 É o Polo Sul. 825 00:43:47,958 --> 00:43:49,918 É o meu maior interesse agora. 826 00:43:50,002 --> 00:43:52,087 Como muda o amor… 827 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 De homens para o Polo Sul. 828 00:43:53,714 --> 00:43:55,841 Parecia mais produtivo. 829 00:43:55,924 --> 00:43:57,176 Não posso discordar. 830 00:43:57,885 --> 00:44:01,221 Como já acabámos de comer, vamos dar uma volta pelo bairro. 831 00:44:01,305 --> 00:44:03,932 - Chama o Seung-hyo. - Não! Nem pensar! 832 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 Vou-me embora se o chamares. 833 00:44:06,685 --> 00:44:08,020 Voltaram a discutir? 834 00:44:10,648 --> 00:44:14,151 O edifício não tem fachada. Falta-lhe algo. Como direi? 835 00:44:14,234 --> 00:44:16,987 Acho que lhe falta impacto. 836 00:44:17,071 --> 00:44:17,905 Impacto? 837 00:44:20,282 --> 00:44:24,036 Que tal implementar uma forma de prisma para refratar e absorver a luz, 838 00:44:24,119 --> 00:44:25,412 criando várias cores? 839 00:44:28,874 --> 00:44:33,671 Como a harmonia de milhares de cores, sempre a evoluir para algo novo! 840 00:44:34,797 --> 00:44:37,800 Podemos transformar o arquivo da Greip num espaço físico. 841 00:44:37,883 --> 00:44:40,928 Sim, sabes juntar palavras muito bem. 842 00:44:41,845 --> 00:44:44,181 É isto. Agora, terminámos. 843 00:44:44,264 --> 00:44:47,101 A Greip está no papo, não está? 844 00:44:49,228 --> 00:44:51,438 - Espera… - Não tenhas muitas esperanças. 845 00:44:51,522 --> 00:44:54,733 Como não? É a Greip. 846 00:44:55,359 --> 00:44:56,693 Além disso, 847 00:44:56,777 --> 00:45:00,697 o facto de nos terem dado esta oportunidade empolga-me. 848 00:45:00,781 --> 00:45:03,242 É a recompensa pelo nosso esforço. 849 00:45:04,576 --> 00:45:06,995 Já para não falar que confio em ti. 850 00:45:07,663 --> 00:45:10,874 A arquitetura do Choi Seung-hyo inspira as pessoas. 851 00:45:11,625 --> 00:45:13,252 Desde que te tenha, 852 00:45:13,335 --> 00:45:15,879 não tenho medo da equipa da Hwawoon. 853 00:45:17,297 --> 00:45:21,135 Vamos dar os retoques finais? 854 00:45:25,514 --> 00:45:27,182 - Myeong-u. - Sim? 855 00:45:30,769 --> 00:45:33,188 Afasta-te 30 centímetros. Feres os olhos. 856 00:45:36,316 --> 00:45:38,152 Às vezes, pareces o meu pai. 857 00:45:40,612 --> 00:45:41,530 Pai! 858 00:45:47,744 --> 00:45:48,912 Olá. 859 00:45:55,085 --> 00:45:56,128 É outra vez você. 860 00:45:56,211 --> 00:45:57,671 É outra vez a paramédica. 861 00:45:57,754 --> 00:45:59,256 Um chupa de sabor a durião. 862 00:45:59,339 --> 00:46:01,091 Gostamos do mesmo de novo? 863 00:46:01,175 --> 00:46:02,509 Parece que sim. 864 00:46:03,260 --> 00:46:04,094 Pois. 865 00:46:04,678 --> 00:46:07,764 Acho que fui outra vez a primeira. Tire a mão. 866 00:46:07,848 --> 00:46:10,017 Da última vez, lembro-me de lhe ceder. 867 00:46:10,100 --> 00:46:11,435 - Afaste-se. - Ouça. 868 00:46:11,518 --> 00:46:14,021 Sabe que este sabor é uma joia rara, certo? 869 00:46:14,813 --> 00:46:18,025 Esta loja tem este sabor por minha causa. Porquê? 870 00:46:18,108 --> 00:46:20,569 - Sou a única que o compra! - Já não. 871 00:46:20,652 --> 00:46:22,070 Daqui em diante, vou comprar. 872 00:46:22,154 --> 00:46:23,780 Tem sempre a última palavra? 873 00:46:23,864 --> 00:46:25,282 Também pode dizer algo. 874 00:46:25,365 --> 00:46:26,658 Por amor de Deus! 875 00:46:30,871 --> 00:46:32,080 DURIÃO 876 00:46:40,172 --> 00:46:41,089 Vão pagar? 877 00:46:43,884 --> 00:46:44,760 Sim. 878 00:46:47,054 --> 00:46:48,180 Quantos mais, melhor. 879 00:46:48,972 --> 00:46:51,934 Podemos saborear a doçura do chupa de várias perspetivas. 880 00:46:52,017 --> 00:46:55,103 Sim, hoje, estou a saborear um sabor novo. A frustração. 881 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 - Quer boleia? - Não. 882 00:46:57,272 --> 00:46:59,608 - Siga viagem. - Com licença. 883 00:47:02,361 --> 00:47:04,696 Tem o mesmo carro que o Homem Lodaçal. 884 00:47:06,657 --> 00:47:09,451 Que importa? É tão mesquinho! 885 00:47:17,751 --> 00:47:20,254 Quando vou terminar de desempacotar? 886 00:47:36,061 --> 00:47:37,271 Ainda tinha isto? 887 00:47:46,697 --> 00:47:49,116 MARÇO DE 2007 CAMPEONATO NACIONAL DE NATAÇÃO SEUL 888 00:48:17,561 --> 00:48:18,979 ROMÃZEIRA 889 00:48:35,704 --> 00:48:38,290 Agora, anda a incomodar-me com árvores. 890 00:48:50,886 --> 00:48:53,138 Achei uma foto de há muito tempo. 891 00:48:53,555 --> 00:48:55,974 Eu sabia que vos conhecia de algum lado. 892 00:49:00,479 --> 00:49:02,147 Seung-hyo, está na hora. Vamos. 893 00:49:02,230 --> 00:49:03,065 Está bem. 894 00:49:04,650 --> 00:49:06,652 ROMÃZEIRA 895 00:49:08,487 --> 00:49:10,656 A Seok-ryu vai ter ao hotel? 896 00:49:10,739 --> 00:49:13,075 Não, ela hoje não vem. 897 00:49:13,825 --> 00:49:15,661 Que estás a dizer? Ela está ali. 898 00:49:16,161 --> 00:49:17,162 Olá, Seok-ryu. 899 00:49:24,002 --> 00:49:25,128 É isso outra vez? 900 00:49:26,963 --> 00:49:30,509 A bexiga fica alterada com os nervos. Tenho de ir de novo. 901 00:49:31,635 --> 00:49:33,720 - Vai. - Sim, a casa de banho. 902 00:49:44,314 --> 00:49:46,566 - Porque vieste? - Estás a queixar-te? 903 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 Disseste que não vinhas. 904 00:49:48,610 --> 00:49:51,279 Não queria que sofresses por não saber inglês. 905 00:49:51,905 --> 00:49:54,282 Se correr mal, devo insultá-los. 906 00:49:54,366 --> 00:49:55,575 És boa a insultar. 907 00:49:55,659 --> 00:49:57,703 Queres que pratique contigo? 908 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Seok-ryu? 909 00:50:15,053 --> 00:50:17,264 És tu. Meu Deus! Olá. 910 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 Há quanto tempo! 911 00:50:22,811 --> 00:50:23,687 Muito prazer. 912 00:50:23,770 --> 00:50:25,480 - Prazer. - Sou o Chris. 913 00:50:25,564 --> 00:50:26,398 Sou o Seung-hyo. 914 00:50:27,983 --> 00:50:31,528 O Chris juntou-se a nós como designer de produto principal da Greip. 915 00:50:31,611 --> 00:50:33,947 Terá um papel vital a ligar as vozes 916 00:50:34,030 --> 00:50:36,950 dentro e fora da organização para este projeto. 917 00:50:37,033 --> 00:50:39,161 Continua. Soa lindamente. 918 00:50:40,871 --> 00:50:43,248 Não sabia que tinha tanta responsabilidade 919 00:50:43,331 --> 00:50:44,583 às costas. 920 00:50:45,333 --> 00:50:47,461 Embora tenha vindo em negócios, 921 00:50:47,544 --> 00:50:50,130 sempre quis visitar a Coreia. 922 00:50:51,256 --> 00:50:55,010 Isso porque emigrei para os EUA aos oito anos. 923 00:50:55,093 --> 00:50:58,305 Não admira. É um coreano estrangeiro. 924 00:50:58,388 --> 00:50:59,222 Isso mesmo. 925 00:51:00,265 --> 00:51:01,183 Acima de tudo, 926 00:51:01,266 --> 00:51:03,435 voltar a ver a Seok-ryu 927 00:51:04,102 --> 00:51:05,145 deixa-me muito feliz. 928 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 A Seok-ryu? 929 00:51:07,189 --> 00:51:08,523 Vocês conhecem-se? 930 00:51:09,649 --> 00:51:10,525 Sim. 931 00:51:10,609 --> 00:51:12,027 Cumprimentámo-nos antes. 932 00:51:12,110 --> 00:51:13,653 Era a líder do projeto na Greip. 933 00:51:14,780 --> 00:51:16,490 A sério? 934 00:51:16,573 --> 00:51:20,118 Ex-colegas a reunirem-se, por acaso, do outro lado do oceano? 935 00:51:20,202 --> 00:51:23,121 Talvez isto esteja destinado a resultar. 936 00:51:23,705 --> 00:51:24,539 Não é? 937 00:51:25,832 --> 00:51:28,960 De repente, ela disse que ia voltar para a Coreia 938 00:51:29,044 --> 00:51:30,504 e fiquei muito desiludido. 939 00:51:31,004 --> 00:51:33,381 Foi uma chatice quando ela saiu dos EUA. 940 00:51:33,465 --> 00:51:36,343 Desculpe? É a Seok-ryu de que tanto ouvi falar? 941 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 Não sabia se tinham só o mesmo nome. 942 00:51:38,345 --> 00:51:40,639 Não admira que tenha sido tudo tão perfeito. 943 00:51:40,722 --> 00:51:44,893 Sim, exato. É sempre apaixonada e totalmente empenhada no trabalho. 944 00:51:46,269 --> 00:51:48,396 Posso confiar nela para fazer tudo. 945 00:51:54,194 --> 00:51:55,654 Fizemos um teste-piloto, 946 00:51:55,737 --> 00:51:58,448 mas a métrica não satisfez as expectativas. 947 00:51:59,866 --> 00:52:02,285 Queria ver um aumento na taxa de conversão, 948 00:52:02,369 --> 00:52:04,204 mas não houve grande melhoria. 949 00:52:05,121 --> 00:52:07,666 Não, o resultado não é bem o que queríamos. 950 00:52:09,501 --> 00:52:12,295 Voltemos à prancheta e vejamos onde nos enganámos, 951 00:52:12,379 --> 00:52:14,047 antes do briefing mensal. 952 00:52:14,130 --> 00:52:17,592 Outra vez? Mas já tentámos tantas vezes e falhámos sempre. 953 00:52:18,176 --> 00:52:19,177 A Susan tem razão. 954 00:52:19,261 --> 00:52:22,514 O prazo é apertado, talvez seja melhor desistir. 955 00:52:22,597 --> 00:52:24,057 Sei que tem sido difícil, 956 00:52:24,808 --> 00:52:27,143 mas porque não tentamos outra vez? 957 00:52:27,894 --> 00:52:28,854 Ainda assim… 958 00:52:28,937 --> 00:52:31,314 Pronto. Vamos a isso. 959 00:52:33,191 --> 00:52:36,403 Mas o Peter e a Susan só entraram agora 960 00:52:36,486 --> 00:52:38,405 e precisam de tempo para se adaptar. 961 00:52:38,488 --> 00:52:42,617 Vou precisar que faças muito mais. Pode ser? 962 00:52:42,701 --> 00:52:43,827 Claro. 963 00:52:43,910 --> 00:52:45,787 Então, damos por terminado? 964 00:52:45,871 --> 00:52:46,705 Terminado. 965 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Ótimo trabalho. 966 00:52:57,340 --> 00:52:59,259 Obrigada por concordares comigo. 967 00:52:59,342 --> 00:53:03,597 Claro, devia concordar. Estamos na mesma equipa. 968 00:53:03,680 --> 00:53:07,601 Embora este escritório seja como um deserto, 969 00:53:08,351 --> 00:53:11,104 devemos ser o génio um do outro. 970 00:53:11,187 --> 00:53:12,272 Génio? 971 00:53:12,355 --> 00:53:14,190 Sim. Quando estiveres em baixo 972 00:53:14,274 --> 00:53:16,401 e com dificuldades, 973 00:53:16,484 --> 00:53:18,612 podes esfregar a lâmpada, assim. 974 00:53:19,237 --> 00:53:20,697 Estás a pedir-me um desejo? 975 00:53:20,780 --> 00:53:21,615 Mais ou menos. 976 00:53:22,240 --> 00:53:25,410 Isto quer dizer que confio em ti. 977 00:53:26,494 --> 00:53:29,706 És apaixonada e tens um forte sentido de responsabilidade. 978 00:53:30,624 --> 00:53:31,458 A nossa capitã. 979 00:53:35,420 --> 00:53:36,713 - Força! - Obrigada. 980 00:53:37,339 --> 00:53:38,798 Sabes a Seok-ryu? 981 00:53:38,882 --> 00:53:41,635 Fiz como disseste e voilà! 982 00:53:43,053 --> 00:53:47,641 Certo? Pedi à "altamente competente Seok-ryu" para me ajudar 983 00:53:47,724 --> 00:53:49,893 e ela fez-me o trabalho todo. 984 00:53:50,518 --> 00:53:51,895 - Pois. - Como sabias? 985 00:53:53,271 --> 00:53:54,564 Tentativa e erro. 986 00:53:54,648 --> 00:53:57,859 Percebi que faz tudo se lhe deres uma palmadinha nas costas. 987 00:53:58,610 --> 00:54:00,820 Sobretudo o "acredito em ti". 988 00:54:01,488 --> 00:54:03,114 São as palavras mágicas. 989 00:54:03,740 --> 00:54:05,992 Ela acha mesmo que pode fazer tudo? 990 00:54:06,284 --> 00:54:07,369 Pode tentar, 991 00:54:07,452 --> 00:54:09,371 mas, um dia, atingirá o limite. 992 00:54:09,454 --> 00:54:10,497 Sim. 993 00:54:10,580 --> 00:54:12,582 Acham que tem falta de afeto? 994 00:54:12,666 --> 00:54:15,835 Deve vir daí o desespero por elogios e reconhecimento, 995 00:54:15,919 --> 00:54:16,836 como uma miúda. 996 00:54:16,920 --> 00:54:17,879 Sim, pode ser. 997 00:54:17,963 --> 00:54:19,798 A propósito, já souberam? 998 00:54:19,881 --> 00:54:23,426 É sobre a razão de ter feito uma pausa no trabalho há três anos. 999 00:54:24,177 --> 00:54:25,971 Foi grave o que lhe aconteceu. 1000 00:54:32,644 --> 00:54:33,520 Coitadinha. 1001 00:54:34,813 --> 00:54:37,273 Pessoal, já acabou tudo. 1002 00:54:37,357 --> 00:54:39,567 Vamos planear o nosso fim de semana, 1003 00:54:39,651 --> 00:54:43,571 já que a nossa IA encantadora nos vai fazer o trabalho todo. 1004 00:54:44,155 --> 00:54:45,532 Que tal isto? 1005 00:54:45,615 --> 00:54:46,992 Vamos a K-town logo. 1006 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 - Boa? - Sim. 1007 00:54:49,035 --> 00:54:50,078 - Soa bem. - Boa. 1008 00:54:50,161 --> 00:54:51,871 - Até logo. - Até logo. 1009 00:55:00,964 --> 00:55:02,090 Então? Tudo bem? 1010 00:55:08,722 --> 00:55:12,600 "A luz que dá cores que se repetem ou as centenas de milhares…" 1011 00:55:14,269 --> 00:55:15,478 Desculpem. 1012 00:55:15,562 --> 00:55:17,313 Não te mexas. Eu limpo. 1013 00:55:18,940 --> 00:55:20,859 A minha mão escorregou. 1014 00:55:20,942 --> 00:55:22,902 Seok-ryu, estás bem? 1015 00:55:26,906 --> 00:55:29,492 - Então? Estás bem? - Desculpem. 1016 00:55:29,576 --> 00:55:30,785 Tenho de ir ao WC. 1017 00:55:36,332 --> 00:55:38,752 Fazemos uma pausa? 1018 00:55:38,835 --> 00:55:39,669 Claro. 1019 00:56:06,571 --> 00:56:08,156 Tenho de ficar muito mais tempo? 1020 00:56:08,239 --> 00:56:09,991 Ia ser uma reunião superficial, 1021 00:56:10,075 --> 00:56:11,367 mas prepararam muito. 1022 00:56:12,035 --> 00:56:14,704 Que pena! Só estão a perder tempo. 1023 00:56:15,205 --> 00:56:17,582 Mas também gosto da proposta deles. 1024 00:56:17,665 --> 00:56:20,710 Acho uma pena termos decidido optar pela Hwawoon. 1025 00:56:20,794 --> 00:56:24,422 Uma boa proposta nem sempre se traduz em bons resultados. 1026 00:56:24,964 --> 00:56:26,758 E são só uma start-up. 1027 00:56:27,342 --> 00:56:28,510 É da sede. Espera. 1028 00:56:29,135 --> 00:56:30,720 - Está bem. - Fala a Jennifer. 1029 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Seok-ryu. 1030 00:56:44,192 --> 00:56:45,026 Estás bem? 1031 00:56:47,695 --> 00:56:51,074 Nunca imaginei que te veria aqui. 1032 00:56:51,658 --> 00:56:53,952 É, não é? Nem eu. 1033 00:56:54,577 --> 00:56:57,122 Sim, pareces estar bem. Como tens andado? 1034 00:56:59,165 --> 00:57:02,335 Estava curioso se eles sabem daquilo. 1035 00:57:02,961 --> 00:57:03,920 De há três anos? 1036 00:57:04,838 --> 00:57:06,673 Preferia que não falasses disso. 1037 00:57:06,756 --> 00:57:10,260 Desculpa se te ofendi. Só estou preocupado contigo. 1038 00:57:10,343 --> 00:57:11,302 Eu já sei 1039 00:57:12,679 --> 00:57:14,806 que a Greip optou pela Hwawoon. 1040 00:57:15,306 --> 00:57:16,599 - O quê? - Tem calma. 1041 00:57:16,683 --> 00:57:18,184 Fingirei não saber 1042 00:57:19,519 --> 00:57:22,647 pelos meus colegas, que estão a dar o seu melhor. 1043 00:57:22,730 --> 00:57:24,649 Portanto, vê se também és educado. 1044 00:57:24,732 --> 00:57:27,193 Acho que há um mal-entendido. 1045 00:57:27,277 --> 00:57:28,111 Chega! 1046 00:57:29,195 --> 00:57:31,656 Já sabes que vos ouvi a falar. 1047 00:57:35,285 --> 00:57:36,119 Pois. 1048 00:57:37,162 --> 00:57:41,499 Mas era a sério quando disse lamentar que te fosses embora. 1049 00:57:41,583 --> 00:57:44,335 Eras o meu génio na Greip. 1050 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 Um software muito esperto e conveniente. 1051 00:57:48,381 --> 00:57:50,967 E fácil de manipular. 1052 00:57:53,887 --> 00:57:57,015 Lembra-te de que desejei… 1053 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 - Seu sacana! - Seung-hyo! 1054 00:57:58,933 --> 00:58:00,894 - Que te deu? - Que raio disseste? 1055 00:58:00,977 --> 00:58:02,270 Achei que não entenderas. 1056 00:58:02,353 --> 00:58:03,646 - Que chato. - Ouve lá! 1057 00:58:04,147 --> 00:58:05,857 Achas que ia alinhar? 1058 00:58:06,733 --> 00:58:09,527 Não esperava justiça, mas isto é só grosseiro. 1059 00:58:09,611 --> 00:58:12,030 Talvez tu é que não saibas o teu lugar. 1060 00:58:12,614 --> 00:58:16,826 Como se atreve uma loja de bairro reles a desenhar o edifício da Greip? 1061 00:58:18,286 --> 00:58:21,789 Dizem que os funcionários dizem muito sobre o estado da empresa. 1062 00:58:22,415 --> 00:58:26,419 Começo a duvidar do seu discernimento por contratar alguém tão antissocial. 1063 00:58:27,003 --> 00:58:28,379 - Rufia! - Então? 1064 00:58:29,214 --> 00:58:30,048 Não faças isso. 1065 00:58:36,763 --> 00:58:37,639 Meu Deus! 1066 00:58:38,765 --> 00:58:42,185 Como te atreves a ser violento com alguém da sede? 1067 00:58:42,268 --> 00:58:44,270 Não deixarei isto passar. 1068 00:58:44,354 --> 00:58:46,356 - Vou fazer queixa! - Força. 1069 00:58:46,439 --> 00:58:47,524 - Fá-lo, cretino. - Vá! 1070 00:58:48,107 --> 00:58:50,193 Fala comigo, Chris. É por minha causa. 1071 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 Sr. Yoon, demito-me. 1072 00:58:52,153 --> 00:58:53,905 - Quê? - Não tem de me pagar. 1073 00:58:53,988 --> 00:58:54,989 Seok-ryu! 1074 00:58:55,073 --> 00:58:58,743 Já não tenho nada que ver com a Atelier In. 1075 00:58:59,285 --> 00:59:00,995 Não envolvas a empresa. 1076 00:59:02,163 --> 00:59:05,416 Achas mesmo que não tenho nada melhor para fazer 1077 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 que interferir com a empresa? 1078 00:59:07,001 --> 00:59:07,835 Raios! 1079 00:59:10,338 --> 00:59:13,299 E devias praticar o teu inglês. 1080 00:59:13,383 --> 00:59:15,009 Continua péssimo. 1081 00:59:16,553 --> 00:59:18,888 Quando se pede um favor a alguém, 1082 00:59:20,557 --> 00:59:23,893 tem de se dizer primeiro "por favor". 1083 00:59:25,395 --> 00:59:26,229 Então? 1084 00:59:28,940 --> 00:59:30,149 Então? 1085 00:59:30,233 --> 00:59:31,192 Por favor… 1086 00:59:31,276 --> 00:59:32,110 Sim? 1087 00:59:35,238 --> 00:59:36,072 Por favor… 1088 00:59:37,657 --> 00:59:40,076 Por favor, o tanas! 1089 00:59:43,913 --> 00:59:44,747 Isso 1090 00:59:45,623 --> 00:59:49,752 foi um soco de uma Bae Seok-ryu livre, não da funcionária da Atelier In. 1091 00:59:50,712 --> 00:59:55,216 Uma prenda para o meu ex-subordinado com péssimo caráter. 1092 00:59:57,802 --> 00:59:58,970 Para. 1093 01:00:05,852 --> 01:00:08,021 Não uso saltos há uns tempos. Magoam. 1094 01:00:10,565 --> 01:00:14,193 Já me viste trabalhar, sabes como posso ser persistente e tenaz. 1095 01:00:15,320 --> 01:00:18,114 Esta empresa é mais do que mereces. 1096 01:00:19,490 --> 01:00:21,576 Desafio-te a meteres-te com a Atelier In. 1097 01:00:22,118 --> 01:00:24,704 Reunirei as provas da exploração dos subcontratados, 1098 01:00:24,787 --> 01:00:27,707 plágio de produtos, negligência do dever e manipulação, 1099 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 e mando-as de presente para a Greip. 1100 01:00:33,546 --> 01:00:34,422 Entendido? 1101 01:00:52,940 --> 01:00:53,775 Seok-ryu! 1102 01:00:54,776 --> 01:00:55,610 Bae Seok-ryu! 1103 01:00:58,988 --> 01:00:59,989 Aonde vais? 1104 01:01:00,615 --> 01:01:04,035 Quero estar sozinha. Deixa-me estar. 1105 01:02:14,021 --> 01:02:17,483 Devo estar louca. Porque fui andar à noite? 1106 01:02:24,365 --> 01:02:25,366 Que fazes? 1107 01:02:26,033 --> 01:02:27,034 Como tens os pés? 1108 01:02:28,077 --> 01:02:29,912 Deixei de os sentir há um tempo. 1109 01:02:32,290 --> 01:02:34,125 Muito melhor. Caramba! 1110 01:02:36,127 --> 01:02:38,880 Porque virias até aqui de saltos? 1111 01:02:38,963 --> 01:02:41,549 É como autopunição voluntária. 1112 01:02:44,302 --> 01:02:45,261 Sabias que, 1113 01:02:46,220 --> 01:02:50,475 quando Jesus morreu na cruz pelos nossos pecados, tinha 33 anos? 1114 01:02:51,476 --> 01:02:53,519 Tinha a mesma idade que nós. 1115 01:02:56,439 --> 01:02:59,025 Vais usar a nossa idade internacional? 1116 01:02:59,609 --> 01:03:01,444 Não vês que estou a falar a sério? 1117 01:03:03,404 --> 01:03:04,238 Continua. 1118 01:03:05,323 --> 01:03:07,492 É incrível tê-lo feito com a nossa idade. 1119 01:03:08,534 --> 01:03:10,703 Debato-me até com palavras que cortam. 1120 01:03:10,787 --> 01:03:14,332 Claro. Até o mais ínfimo de tais comentários feriria. 1121 01:03:17,668 --> 01:03:18,669 Seung-hyo. 1122 01:03:19,879 --> 01:03:21,506 Era uma excluída na Greip. 1123 01:03:25,718 --> 01:03:27,470 Depois de deixar a empresa, 1124 01:03:28,179 --> 01:03:30,181 primeiro, culpei o Chris e os outros. 1125 01:03:31,516 --> 01:03:33,851 Mas percebi algo, depois de te ver trabalhar. 1126 01:03:34,519 --> 01:03:36,062 Foi por minha causa. 1127 01:03:37,730 --> 01:03:39,649 Se fizesse algo de que gostava, como tu, 1128 01:03:40,525 --> 01:03:43,194 teria aguentado até ao fim, fosse como fosse. 1129 01:03:44,028 --> 01:03:45,279 Não. 1130 01:03:45,363 --> 01:03:48,950 O que te fizeram foi assédio moral no trabalho. 1131 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 Não tem que ver com gostares ou não do trabalho. 1132 01:03:55,164 --> 01:03:56,165 Isto é, 1133 01:03:57,750 --> 01:03:59,752 só porque te demitiste, 1134 01:03:59,836 --> 01:04:03,756 não quer dizer que não tivesses paixão e determinação. Está bem? 1135 01:04:05,216 --> 01:04:07,885 E não faz sentido a vítima culpar-se. 1136 01:04:09,136 --> 01:04:12,723 Caramba! Devia ter matado aquele cretino. Raios! 1137 01:04:18,271 --> 01:04:19,397 Assim não vai dar. 1138 01:04:20,940 --> 01:04:21,941 Anda comigo. 1139 01:04:24,402 --> 01:04:26,028 - Aonde vais? - Anda. 1140 01:04:28,406 --> 01:04:30,324 Estava a acomodar-me. 1141 01:04:30,408 --> 01:04:31,951 Aonde vamos? 1142 01:04:36,455 --> 01:04:37,748 Escreve aqui. 1143 01:04:37,832 --> 01:04:39,917 O nome das pessoas que te assediaram. 1144 01:04:40,001 --> 01:04:41,878 O quê? Porquê de repente? 1145 01:04:41,961 --> 01:04:43,462 Comecemos com o Chris. 1146 01:04:44,463 --> 01:04:45,882 Que fazes? 1147 01:04:45,965 --> 01:04:47,508 CHRIS 1148 01:04:47,592 --> 01:04:50,511 Parecia ter um bom físico. 1149 01:04:53,264 --> 01:04:55,016 CHRIS OBESO 1150 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 Devia ter percebido. 1151 01:04:57,977 --> 01:04:59,312 E tinha muito cabelo. 1152 01:05:00,605 --> 01:05:01,439 "Calvície." 1153 01:05:02,023 --> 01:05:05,192 Para. Nem parece teu ser tão imaturo. 1154 01:05:05,651 --> 01:05:07,361 Esqueceste-te do que te fez? 1155 01:05:12,408 --> 01:05:15,661 O sacana tem dentes direitinhos. Usou aparelho em miúdo. 1156 01:05:17,121 --> 01:05:18,331 "Dentadura." 1157 01:05:18,414 --> 01:05:20,124 Põe pé de atleta. E hemorroidas. 1158 01:05:20,207 --> 01:05:21,876 - E unhas encravadas. - Pé… 1159 01:05:22,668 --> 01:05:23,961 Não há espaço. 1160 01:05:24,045 --> 01:05:26,255 Devias ter comprado um cadeado maior. 1161 01:05:26,339 --> 01:05:28,591 Falta escrever para a Susan e o Peter. 1162 01:05:28,674 --> 01:05:29,717 Escrevo mais pequeno. 1163 01:05:30,343 --> 01:05:31,594 - "Pé…" - Hemorroidas. 1164 01:05:31,677 --> 01:05:32,970 - Certo. - Unhas encravadas. 1165 01:05:33,054 --> 01:05:34,221 Unhas… 1166 01:05:35,056 --> 01:05:37,266 Não achas isso um pouco severo? 1167 01:05:37,350 --> 01:05:38,643 Escreve tudo. 1168 01:05:38,726 --> 01:05:40,311 Pronto. "Unha encravada." 1169 01:05:41,896 --> 01:05:44,440 Muito bem, seus rufias. 1170 01:05:44,523 --> 01:05:47,902 Provem o poder destas maldições que vão da Coreia. 1171 01:05:47,985 --> 01:05:51,906 Primeiro, foi o K-pop e os K-dramas. Agora, as K-superstições, sacanas. 1172 01:05:58,162 --> 01:05:59,205 Sentes-te melhor? 1173 01:06:00,247 --> 01:06:03,292 Sim, muito melhor. 1174 01:06:04,460 --> 01:06:05,294 Que alívio! 1175 01:06:10,675 --> 01:06:11,842 Seung-hyo. 1176 01:06:13,094 --> 01:06:14,178 Impressionaste-me. 1177 01:06:15,888 --> 01:06:18,224 Não me digas que gostas de mim. Mato-te. 1178 01:06:18,307 --> 01:06:19,934 Seu parvo! Não é isso! 1179 01:06:21,227 --> 01:06:24,397 A forma como acabaste a apresentação foi incrível. 1180 01:06:24,981 --> 01:06:27,817 Sabias que não ia resultar, mas não desististe. 1181 01:06:28,484 --> 01:06:29,443 Foi maravilhoso. 1182 01:06:30,194 --> 01:06:31,028 Ai sim? 1183 01:06:32,363 --> 01:06:33,948 Quase me convencias. 1184 01:06:35,324 --> 01:06:36,909 Então, já me decidi. 1185 01:06:39,120 --> 01:06:41,163 Vou arranjar onde possa nadar até ao fim. 1186 01:06:41,998 --> 01:06:46,043 Espera só. Vou fazer estilo livre e mariposa. 1187 01:06:50,297 --> 01:06:51,132 Parece-me bem. 1188 01:06:59,306 --> 01:07:00,766 YOON MYEONG-U 1189 01:07:02,351 --> 01:07:03,769 Não devias atender? 1190 01:07:10,609 --> 01:07:12,987 Estou, Myeong-u. Desculpa. 1191 01:07:13,070 --> 01:07:14,238 Pelo quê? 1192 01:07:17,199 --> 01:07:18,784 - Bem… - É… 1193 01:07:19,869 --> 01:07:23,748 … pelas noites esgotantes de horas extra que temos à nossa frente? 1194 01:07:24,623 --> 01:07:25,708 Como assim? 1195 01:07:27,543 --> 01:07:29,378 Conseguimos o projeto da Greip. 1196 01:07:30,296 --> 01:07:31,338 O quê? 1197 01:07:32,965 --> 01:07:35,676 Não é o escritório. É uma loja-conceito. 1198 01:07:35,760 --> 01:07:37,928 Vai abrir uma nova em Seul para o ano. 1199 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 Vão dar-nos uma oportunidade. 1200 01:07:41,057 --> 01:07:43,893 Espera, estás a falar a sério? 1201 01:07:43,976 --> 01:07:46,270 Mas como? 1202 01:07:46,353 --> 01:07:48,939 A chefe da equipa de design gostou da proposta. 1203 01:07:49,023 --> 01:07:51,609 Que é? Que foi? 1204 01:07:52,193 --> 01:07:54,653 A Seok-ryu está contigo? Diz-lhe isto. 1205 01:07:54,737 --> 01:07:58,574 O cretino do Chris foi despedido da Greip. 1206 01:07:58,657 --> 01:07:59,992 Merda! 1207 01:08:03,829 --> 01:08:05,164 Estão despedidos! 1208 01:08:07,166 --> 01:08:10,753 Garantirei que nunca mais trabalham nesta indústria. 1209 01:08:10,836 --> 01:08:15,549 Acho que tu é que nunca mais conseguirás trabalhar. 1210 01:08:16,133 --> 01:08:16,967 Quê? 1211 01:08:18,177 --> 01:08:22,765 Tenho o hábito de gravar as reuniões. 1212 01:08:22,848 --> 01:08:26,644 É uma forma de estar mais atento à opinião dos nossos clientes. 1213 01:08:26,727 --> 01:08:31,774 Mas não imaginava que também serviria de prova para provar as alegações. 1214 01:08:33,567 --> 01:08:34,902 Isso é uma escuta ilegal. 1215 01:08:34,985 --> 01:08:36,028 Isso não é legal. 1216 01:08:36,112 --> 01:08:37,863 - Validade legal? - Sim. 1217 01:08:37,947 --> 01:08:39,865 Sim, tens razão. Mas… 1218 01:08:39,949 --> 01:08:41,784 Acho que dará como vigilância. 1219 01:08:41,867 --> 01:08:43,577 Que merda de cão é essa? 1220 01:08:47,164 --> 01:08:50,000 Gosto mais de gatos do que de cães. 1221 01:08:50,084 --> 01:08:52,336 Também gosto de viajar e de vinho. 1222 01:08:52,419 --> 01:08:55,631 E de sapatilhas! Fico louco com edições limitadas! 1223 01:08:55,714 --> 01:09:00,886 Mas a questão é que conheço alguém igualzinho a mim. 1224 01:09:01,470 --> 01:09:03,139 "Château Ribello"? 1225 01:09:03,848 --> 01:09:05,099 Ro-hui. Ro-a. 1226 01:09:05,182 --> 01:09:09,562 Isto tem um aroma requintado a framboesa e chocolate. Meu Deus! 1227 01:09:10,729 --> 01:09:12,857 "Domaine Cavalerie Santren." 1228 01:09:12,940 --> 01:09:14,692 Onde arranjou vinho tão bom? 1229 01:09:15,442 --> 01:09:18,654 Céus! Primeiro, pensei que era alguém com o mesmo nome. 1230 01:09:19,321 --> 01:09:20,823 Vês o nome aqui, certo? 1231 01:09:21,824 --> 01:09:23,200 Tony Brown. 1232 01:09:23,284 --> 01:09:24,869 Vice-presidente da Greip. 1233 01:09:25,452 --> 01:09:28,455 Seguimo-nos nas redes sociais. 1234 01:09:28,539 --> 01:09:30,624 E mantemo-nos em estreito contacto. 1235 01:09:31,625 --> 01:09:32,459 E depois? 1236 01:09:32,543 --> 01:09:34,044 Claro. 1237 01:09:34,128 --> 01:09:38,048 Pode não ser grande coisa para ti, mas há algo que não sabes. 1238 01:09:38,132 --> 01:09:39,633 Neste mundo, 1239 01:09:40,342 --> 01:09:43,721 sabemos que temos almas gémeas e pessoas com os mesmos gostos. 1240 01:09:44,513 --> 01:09:47,892 Faço questão de separar a minha vida privada da profissional. 1241 01:09:47,975 --> 01:09:50,394 Ainda não disse ao Tony, 1242 01:09:50,477 --> 01:09:53,981 mas não jogas limpo. 1243 01:09:54,064 --> 01:09:56,984 Portanto, já enviei esta gravação a todos. 1244 01:09:57,067 --> 01:09:59,278 - Seu sacana! - Cuidadinho, sacana! 1245 01:09:59,820 --> 01:10:03,490 Estar longe da Coreia tanto tempo fez-te esquecer a etiqueta? 1246 01:10:03,574 --> 01:10:05,576 Olha, fedelho de cabelo oleoso, 1247 01:10:05,659 --> 01:10:08,996 como te atreves a falar assim com alguém bem mais velho? 1248 01:10:09,079 --> 01:10:11,665 Devias ter respeito. Entendido? 1249 01:10:12,750 --> 01:10:14,251 Aperta a camisa até cima. 1250 01:10:15,211 --> 01:10:17,755 Está bem? E arranja a gravata. 1251 01:10:18,714 --> 01:10:19,673 Seu fedelhinho! 1252 01:10:20,341 --> 01:10:21,967 Sim, senhor. 1253 01:10:22,051 --> 01:10:23,093 Isso mesmo. 1254 01:10:23,177 --> 01:10:24,094 Desculpe. 1255 01:10:24,178 --> 01:10:25,221 Em coreano, raios! 1256 01:10:25,304 --> 01:10:26,639 Desculpe. 1257 01:10:29,350 --> 01:10:31,852 Que disse o Sr. Yoon? Que foi? 1258 01:10:33,187 --> 01:10:34,647 O Chris será despedido. 1259 01:10:36,065 --> 01:10:38,317 O Myeong-u é amigo do VP da Greip. 1260 01:10:38,400 --> 01:10:39,318 O quê? 1261 01:10:39,401 --> 01:10:42,112 E querem-nos no projeto. 1262 01:10:42,821 --> 01:10:43,697 Que projeto? 1263 01:10:43,781 --> 01:10:45,449 A loja-conceito da Greip. 1264 01:10:46,367 --> 01:10:48,410 - A sério? - Sim. 1265 01:10:49,286 --> 01:10:50,955 - Mesmo? - Sim. 1266 01:10:51,038 --> 01:10:52,081 Meu Deus! 1267 01:11:09,348 --> 01:11:11,725 Seok-ryu, porque vieste cá? 1268 01:11:12,351 --> 01:11:15,354 - Não tinhas a simulação do teste hoje? - É só a simulação. 1269 01:11:16,021 --> 01:11:17,314 Isto é o exame de admissão. 1270 01:11:20,025 --> 01:11:22,194 E obteres a melhor nota por um telemóvel? 1271 01:11:22,278 --> 01:11:23,696 Ganhaste, já chega. 1272 01:11:24,655 --> 01:11:28,784 Não preciso do telemóvel giratório chique. Está tudo bem. 1273 01:11:29,994 --> 01:11:31,412 Para quê dois megapíxeis? 1274 01:11:31,495 --> 01:11:34,415 Só mostraria sardas. Não faz mal. 1275 01:11:36,959 --> 01:11:39,670 Bem, não tenho muito para te dar. 1276 01:11:44,258 --> 01:11:45,384 Fica com isto. 1277 01:11:47,303 --> 01:11:48,304 Quê? 1278 01:11:49,513 --> 01:11:51,974 Porque me darias isto? 1279 01:11:53,392 --> 01:11:54,935 Disseste ser o Dia Branco. 1280 01:11:55,019 --> 01:11:56,812 Troca-a por doces ou isso. 1281 01:12:01,984 --> 01:12:02,818 Espera… 1282 01:12:05,362 --> 01:12:06,196 Tu… 1283 01:12:08,866 --> 01:12:09,700 … disseste-me 1284 01:12:10,701 --> 01:12:12,494 para me pôr a andar? 1285 01:12:17,624 --> 01:12:18,876 - Então? - E isto. 1286 01:12:19,752 --> 01:12:20,711 Vamos para casa. 1287 01:12:21,295 --> 01:12:22,129 Ouve! 1288 01:12:24,048 --> 01:12:25,174 Isto é mesmo ouro? 1289 01:12:27,217 --> 01:12:29,428 Não é, pois não? É? 1290 01:12:30,512 --> 01:12:31,597 Posso mordê-la? 1291 01:12:35,100 --> 01:12:37,561 Os meus pais não vieram ao campeonato, 1292 01:12:38,354 --> 01:12:41,315 mas ao olhar para a miúda que faltou ao exame por mim, percebi. 1293 01:12:42,024 --> 01:12:43,734 Após conhecer a Bae Seok-ryu, 1294 01:12:44,693 --> 01:12:46,779 em nenhum momento, não gostei dela. 1295 01:12:49,031 --> 01:12:49,948 Vou passar-me. 1296 01:12:50,032 --> 01:12:52,034 Mas não tenho coragem de lhe dizer, 1297 01:12:52,117 --> 01:12:54,286 pois não quero estragar a amizade. 1298 01:12:55,871 --> 01:12:58,582 Em vez de dizer agora, fá-lo-ei com 20 anos. 1299 01:12:59,083 --> 01:13:01,001 Depois de nos tornarmos adultos, 1300 01:13:01,085 --> 01:13:04,963 espero conseguir dizer o que sinto à Seok-ryu. 1301 01:13:05,589 --> 01:13:09,468 Seok-ryu, estás feliz por o desejo de ires para os EUA se ter realizado? 1302 01:13:09,551 --> 01:13:12,554 Sim, as coisas correm-me bem. 1303 01:13:13,514 --> 01:13:15,808 Mas sinto-me um pouco sozinha. 1304 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Já não tenho. 1305 01:13:24,316 --> 01:13:26,235 Espera. Vou buscar mais. 1306 01:13:26,610 --> 01:13:28,445 Tenho muito álcool. Muito mais. 1307 01:13:29,488 --> 01:13:30,697 Uma carrada. 1308 01:13:31,824 --> 01:13:33,742 - Raios! - Estás bem? 1309 01:13:33,826 --> 01:13:36,370 A tua mochila é tão irritante. 1310 01:13:37,329 --> 01:13:41,375 Vais emigrar? Porque trouxeste tanta coisa? 1311 01:13:42,418 --> 01:13:43,710 Quase me esqueci. 1312 01:13:44,545 --> 01:13:46,255 Devia ter mostrado quando cheguei. 1313 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 Isto… 1314 01:13:50,092 --> 01:13:51,969 Ficas com mãos e pés frios 1315 01:13:52,052 --> 01:13:54,263 e a tua mãe mandou este tapete elétrico. 1316 01:13:55,722 --> 01:13:58,559 A minha mãe é ridícula. Aqui é muito mais quente. 1317 01:13:59,143 --> 01:13:59,977 A sério? 1318 01:14:02,271 --> 01:14:03,814 Isto são… 1319 01:14:05,983 --> 01:14:06,859 … algas secas… 1320 01:14:09,403 --> 01:14:11,613 … e latas de atum. 1321 01:14:11,697 --> 01:14:14,241 Também há cá disso, mas obrigada. 1322 01:14:14,324 --> 01:14:16,702 Tens aqui gochujang. E isto também. 1323 01:14:17,286 --> 01:14:19,955 Um poster dos DOS. 1324 01:14:20,038 --> 01:14:22,166 Agora, mudei para o Justin Bieber. 1325 01:14:25,461 --> 01:14:27,212 Para terminar… 1326 01:14:29,047 --> 01:14:32,050 Caramba! Foi muito difícil trazer isto. 1327 01:14:32,634 --> 01:14:34,761 Pensei que ia ficar sem ombros. 1328 01:14:35,471 --> 01:14:38,056 Choraste por partir antes de ler os novos. 1329 01:14:38,140 --> 01:14:39,308 A série já acabou. 1330 01:14:40,100 --> 01:14:43,437 Cum caraças! Queria tanto ler isto! 1331 01:14:44,480 --> 01:14:47,274 A sério, Seung-hyo! És… 1332 01:14:47,858 --> 01:14:49,318 És o maior. 1333 01:14:50,068 --> 01:14:52,362 Eu sabia que podia contar contigo! 1334 01:14:53,614 --> 01:14:55,491 Céus! Seu miúdo fofo! 1335 01:16:10,274 --> 01:16:14,611 PRETÉRITO PERFEITO 1336 01:16:14,695 --> 01:16:21,243 PRETÉRITO PERFEITO COMPOSTO 1337 01:16:54,067 --> 01:16:58,280 O AMOR MORA AO LADO 1338 01:16:59,448 --> 01:17:02,367 És uma infratora habitual. 1339 01:17:02,951 --> 01:17:05,704 Porque me olha a Seok-ryu de modo estranho de repente? 1340 01:17:05,787 --> 01:17:07,748 Cuidado com os olhos dos outros. 1341 01:17:07,831 --> 01:17:09,791 Está a mostrar demasiado o traseiro. 1342 01:17:09,875 --> 01:17:11,293 Foca-te nas tuas coisas. 1343 01:17:11,376 --> 01:17:13,503 Estás zangado comigo por alguma coisa? 1344 01:17:13,587 --> 01:17:15,339 Estás tão bonita! 1345 01:17:15,422 --> 01:17:17,341 Já o ultrapassaste totalmente? 1346 01:17:17,424 --> 01:17:18,300 Não. 1347 01:17:18,383 --> 01:17:20,177 Ainda o amo. 1348 01:17:20,260 --> 01:17:21,261 Acorda! 1349 01:17:21,970 --> 01:17:24,264 - Disse para te levantares! - Chega! 1350 01:17:24,348 --> 01:17:26,016 Achas que sou um lorpa? 1351 01:17:26,099 --> 01:17:27,059 Já te disse. 1352 01:17:27,142 --> 01:17:28,310 Já não somos miúdos. 1353 01:17:31,688 --> 01:17:34,691 Legendas: Ana Sofia Pinto