1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 MIŁOŚĆ PO SĄSIEDZKU 2 00:01:01,978 --> 00:01:04,022 Jestem ciekawa. 3 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 Hipotetycznie. 4 00:01:07,776 --> 00:01:11,404 Powiedzmy, że znów mógłbyś pływać. 5 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 Gdyby to było możliwe, 6 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 wciąż byłbyś architektem? 7 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 Tak. 8 00:01:21,456 --> 00:01:22,332 Naprawdę? 9 00:01:22,415 --> 00:01:23,249 Oczywiście. 10 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 A ty? 11 00:01:26,419 --> 00:01:28,129 - Co? - Hipotetycznie. 12 00:01:28,671 --> 00:01:30,757 Gdybyś mogła cofnąć się w czasie. 13 00:01:32,091 --> 00:01:34,177 Czy gdybyś mogła wrócić do Greipa, 14 00:01:35,220 --> 00:01:36,137 zrobiłabyś to? 15 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 Nie. 16 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Jeszcze jedno. 17 00:01:42,310 --> 00:01:43,144 Hipotetycznie. 18 00:01:44,729 --> 00:01:47,190 Gdybyś mogła cofnąć zerwanie zaręczyn, 19 00:01:49,317 --> 00:01:50,235 zrobiłabyś to? 20 00:01:53,029 --> 00:01:53,863 Nie. 21 00:01:54,823 --> 00:01:55,782 Nie cofnęłabym tego. 22 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 W porządku. 23 00:02:17,470 --> 00:02:18,429 Ej. 24 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 Serio? Mam cię teraz zabić? 25 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 No nie! 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,273 Ej! 27 00:02:29,732 --> 00:02:33,736 Już dobrze! 28 00:02:36,865 --> 00:02:40,076 Po co ci tyle ubrań? 29 00:02:40,994 --> 00:02:43,955 W pracy dużo podróżuję. Mam w aucie ubrania na zmianę. 30 00:02:47,709 --> 00:02:50,545 Czemu tak na mnie patrzysz? 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 Aleś ty niziutka. 32 00:02:54,090 --> 00:02:57,343 Obraziłeś mnie przy pomocy trzech słów. Jesteś okrutny. 33 00:02:57,427 --> 00:03:00,763 Taki rozmiar miał twój mundurek, kiedy zaczynaliśmy liceum. 34 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 Rękawy podwijałam dwukrotnie, a spódniczkę trzykrotnie. 35 00:03:04,767 --> 00:03:06,978 Mama liczyła na zbyt wiele. 36 00:03:07,061 --> 00:03:09,022 Myślała, że urosnę jak modelka. 37 00:03:09,105 --> 00:03:11,983 A skończyłaś jako krasnal. 38 00:03:12,066 --> 00:03:14,777 Nie patrz na mnie z góry, kiedy tak mówisz. 39 00:03:14,861 --> 00:03:15,820 Wkurza mnie to. 40 00:03:15,904 --> 00:03:18,406 A do gimnazjum byłam wyższa od ciebie! 41 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Tak, Ziemia bardzo cię lubi. 42 00:03:21,326 --> 00:03:24,203 Twoje ciało tak działa na grawitację, że… 43 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 - Ty… - Nie chcesz tego otworzyć? 44 00:03:27,665 --> 00:03:29,417 - Dawaj. - Postaw nogę. 45 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 Cholera. 46 00:03:35,590 --> 00:03:36,841 Werble! 47 00:03:36,925 --> 00:03:41,804 Witamy na ceremonii otwarcia kapsuły! 48 00:03:44,307 --> 00:03:47,769 Nie siedź tak. Staram się! 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,687 Już tam zajrzałem, więc się nie jaram. 50 00:03:49,771 --> 00:03:50,688 Zdrajca. 51 00:03:51,814 --> 00:03:54,108 Właśnie. Powinniśmy zadzwonić po Mo-eum. 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Potem zadzwonisz. 53 00:03:55,735 --> 00:03:56,694 Masz rację. 54 00:04:00,865 --> 00:04:01,699 Otwieram. 55 00:04:05,703 --> 00:04:07,664 Są tylko dwa listy. 56 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 To twój? Gdzie list Mo-eum? 57 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Dziwne. Co jest? 58 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 - Nie było nic więcej? - Nie wiem. Czytałem tylko twój. 59 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 Może wpadł do wody? 60 00:04:21,678 --> 00:04:23,721 Wtedy te dwa byłyby mokre, matołku. 61 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Przeczytajmy najpierw swoje. 62 00:04:27,809 --> 00:04:30,395 Poczujmy tę żenadę. 63 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 DO BAE SEOK-RYU 64 00:04:33,606 --> 00:04:38,945 Byłam beznadziejna. 65 00:04:39,028 --> 00:04:41,155 Ile te naklejki musiały kosztować? 66 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 Byłam humorzastą nastolatką. 67 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 „Zdarza mi się płakać”? 68 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 „Pierwsza”? Byłam zdrowo walnięta. 69 00:04:51,541 --> 00:04:55,295 Uważałam, że bycie pierwszym to jedyny narkotyk, jaki mogę brać. 70 00:04:56,212 --> 00:04:59,340 Spójrz na to pismo. Niczym hieroglify. 71 00:04:59,882 --> 00:05:01,718 Media społecznościowe dużo napsuły. 72 00:05:02,719 --> 00:05:03,886 - Już? - Słucham? 73 00:05:03,970 --> 00:05:06,264 - Co do siebie napisałeś? - Nic takiego. 74 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 Pokaż. Czytałeś mój. 75 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 - No pokaż! - To nic ciekawego! 76 00:05:11,227 --> 00:05:13,313 - Czemu go chowasz? - Co? 77 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Obsmarowałeś mnie tam? 78 00:05:18,401 --> 00:05:19,694 - A jak! - Zaczekaj! 79 00:05:19,777 --> 00:05:20,903 Zabiję cię! 80 00:05:20,987 --> 00:05:22,530 Stój! 81 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 Seung-hyo! Stój! 82 00:05:27,327 --> 00:05:28,578 Zabiję cię! 83 00:05:31,664 --> 00:05:33,249 Wracaj! 84 00:05:33,333 --> 00:05:35,752 Wracaj tu! 85 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 Ty gnojku! 86 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 Szlag. Nie mam siły. 87 00:05:41,466 --> 00:05:42,967 Poczułam krew! 88 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 Co on tam napisał? 89 00:05:46,554 --> 00:05:47,430 Ej! 90 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 Rety, jaki on szybki. 91 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 Zmęczyłam się. 92 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 DZIESIĘĆ LAT 93 00:06:08,951 --> 00:06:10,787 POWIEDZIAŁEŚ SEOK-RYU, CO CZUJESZ 94 00:06:25,551 --> 00:06:28,554 Powiedziałeś Seok-ryu, co czujesz, prawda? 95 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 Chyba zwariowałem. 96 00:06:41,651 --> 00:06:45,571 Co miałem jej powiedzieć? 97 00:06:51,327 --> 00:06:52,620 Rany. 98 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Zaraz oszaleję. 99 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 Byłem młody. Humorzasty. Nie wiedziałem, co robię. 100 00:06:58,918 --> 00:07:01,337 Coś czułem. 101 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 Czułem to. 102 00:07:05,424 --> 00:07:07,802 Ale jak mogłem zostawić dowód? 103 00:07:07,885 --> 00:07:11,139 Miałem chwilowe zaćmienie. 104 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 Ale było, minęło. 105 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 Te uczucia to przeszłość. 106 00:07:15,643 --> 00:07:16,727 Teraz nie czuję nic. 107 00:07:17,645 --> 00:07:20,189 Naprawdę. Czułem coś do niej. 108 00:07:20,940 --> 00:07:21,858 Ale już nie czuję. 109 00:07:44,297 --> 00:07:47,633 Kiedy, gdzie i jak. 110 00:07:49,802 --> 00:07:51,053 Zapomniałam dodać „co”. 111 00:07:53,264 --> 00:07:56,767 Nie napisałam, o czym marzę. Żadnej podpowiedzi. 112 00:08:08,654 --> 00:08:12,241 ODCINEK 4 PAST PERFECT 113 00:08:25,379 --> 00:08:29,008 Co jest? Kwiaty zamiast śniadania? 114 00:08:30,092 --> 00:08:32,595 Czy człowiek żyje tylko jedzeniem? 115 00:08:32,678 --> 00:08:36,057 Żyjemy też nastrojami i uczuciami. 116 00:08:36,474 --> 00:08:37,433 Ładne, prawda? 117 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 Nie jesteś sobą. Podasz mi ryż? 118 00:08:41,145 --> 00:08:42,647 Jasne. 119 00:08:46,484 --> 00:08:48,528 Pożycz mi 300 000 wonów. 120 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 Po co ci aż tyle? 121 00:08:51,656 --> 00:08:54,158 Zmarł ojciec Kwang-mana. 122 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 W ramach kondolencji. 123 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 W obecnej sytuacji nie możemy tyle dać. 124 00:08:58,496 --> 00:09:00,915 - Daj 200 000 wonów. - To mój przyjaciel. 125 00:09:00,998 --> 00:09:01,874 To Kwang-man. 126 00:09:02,375 --> 00:09:04,335 Mieszka na Czedżu, nie pojadę tam. 127 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 Przynajmniej okażę szczerość. 128 00:09:05,962 --> 00:09:10,049 Nic ci nie dam. Nie mam pieniędzy. 129 00:09:10,132 --> 00:09:12,843 Więc za co kupiłaś te głupie kwiaty? 130 00:09:12,927 --> 00:09:14,262 In-suk mi je kupiła! 131 00:09:14,845 --> 00:09:16,514 Sama boję się kupić szpinak! 132 00:09:16,597 --> 00:09:18,266 Miałabym kupić sobie kwiaty? 133 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 To bez sensu. 134 00:09:21,644 --> 00:09:24,272 Kiedyś zrywał dla mnie kwiaty na ulicy. 135 00:09:24,772 --> 00:09:26,524 - Nie będziesz jadł? - Nie! 136 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 Nie stać mnie na jedzenie! 137 00:09:44,667 --> 00:09:45,668 Wychodzisz? 138 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 Właśnie przyszedłem. Gdzie Seung-hyo? 139 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 Poszedł już do pracy. 140 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 - Wybierasz się gdzieś? - Do pracy. 141 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 Już? Skończyła ci się przerwa? 142 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 Zostało mi kilka dni. Idę tylko w odwiedziny. 143 00:10:09,150 --> 00:10:10,359 Tak? 144 00:10:10,443 --> 00:10:11,319 Kiedy dowiem się, 145 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 kiedy mam wyjechać, 146 00:10:14,822 --> 00:10:15,865 dam ci znać. 147 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 Nie musisz mnie co chwilę pytać. 148 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Nie o to mi chodziło. 149 00:10:19,744 --> 00:10:21,120 Już późno. 150 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 No tak… 151 00:10:30,296 --> 00:10:31,464 Niedługo znowu wyjedzie. 152 00:10:37,511 --> 00:10:38,804 Co to miało być? 153 00:10:41,766 --> 00:10:45,353 Nie widzisz mojej twarzy? Tu jest napisane „nie zadzieraj ze mną”. 154 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 Raczej „mam pyzatą buźkę”. 155 00:10:47,396 --> 00:10:48,773 Idź sobie. 156 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 - Dokąd idziesz? - Do biblioteki, a co? 157 00:10:51,400 --> 00:10:52,735 No to cześć. 158 00:10:53,277 --> 00:10:54,236 Co? 159 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 Nie jesteś ciekaw, czemu tam idę? 160 00:10:56,822 --> 00:10:58,449 - Możesz zapytać! - Po co? 161 00:10:58,532 --> 00:11:01,243 Mam niesamowity plan! Nie chcesz zobaczyć? 162 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 ENCYKLOPEDIA ZAWODÓW 163 00:11:04,622 --> 00:11:07,291 Odkrywam siebie. Od dziś szukam swojego marzenia. 164 00:11:07,375 --> 00:11:09,960 Szukasz go w książce? 165 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 Nauka przychodzi mi łatwo. 166 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Trochę już przeczytałam. 167 00:11:17,968 --> 00:11:20,096 Może perfumiarz? Brzmi fajnie. 168 00:11:21,055 --> 00:11:23,182 Nie? A może… 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,518 Zegarmistrz! Prawdziwy rzemieślnik. 170 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 Nie? No to… 171 00:11:27,895 --> 00:11:31,023 Może coś niespotykanego, na przykład hodowla żuków? 172 00:11:31,107 --> 00:11:34,151 A może otworzę sklep z antykami? 173 00:11:35,194 --> 00:11:38,114 Widziałam kiedyś serial o szachistach, to było super. 174 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 Bierz i idź. 175 00:11:40,741 --> 00:11:42,827 Wiem, że chodziło ci o darmową kawę. 176 00:11:44,036 --> 00:11:46,831 To takie oczywiste? Wszystko dziś takie drogie. 177 00:11:48,707 --> 00:11:50,793 Macie naprawdę ładną kuchnię. 178 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 Nikt z pracowników z niej nie korzysta. 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,756 Kuchenka aż lśni. 180 00:11:55,840 --> 00:11:58,134 Fakt. Wygląda jak nowa. 181 00:11:59,009 --> 00:12:00,052 Hej, Seung-hyo! 182 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 Dzień dobry. 183 00:12:02,221 --> 00:12:04,598 Uszczypnij mnie w policzek. 184 00:12:04,682 --> 00:12:06,142 Nie wypada. 185 00:12:06,225 --> 00:12:07,268 Nie bądź taki! 186 00:12:07,351 --> 00:12:10,271 Muszę wiedzieć, czy to nie sen! 187 00:12:10,354 --> 00:12:12,398 - Może ja to zrobię. - Nie! 188 00:12:12,481 --> 00:12:13,399 Dobrze. 189 00:12:13,482 --> 00:12:14,442 Seung-hyo. 190 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 Dzwonili z Greipa. 191 00:12:21,031 --> 00:12:24,243 Greip buduje nową siedzibę w Seulu. 192 00:12:24,326 --> 00:12:28,080 Chcą projektu od nas i Hwawoon Architecture. 193 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 Hwawoon to jedna z największych firm. 194 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 Ale my jesteśmy nowi. 195 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 Kojarzysz Jin-kyu, mojego kolegę? 196 00:12:34,003 --> 00:12:36,589 Tak, jest architektem w Stanach. 197 00:12:36,672 --> 00:12:39,300 Często współpracują z Greipem, 198 00:12:39,383 --> 00:12:42,636 tym razem zajmują się projektem w Korei. 199 00:12:42,720 --> 00:12:48,100 Szukają miejscowej firmy do współpracy i polecił nas! 200 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Naprawdę? 201 00:12:50,227 --> 00:12:54,356 Tak, dostaliśmy maila od Greipa! 202 00:13:01,405 --> 00:13:04,158 Mój strach przed angielskim jest nieuleczalny. 203 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 Seung-hyo, rozumiesz to? 204 00:13:06,619 --> 00:13:08,704 - Rozumiem. - Musimy odpowiedzieć. 205 00:13:09,455 --> 00:13:11,165 - Musimy? - Co? 206 00:13:11,248 --> 00:13:14,043 Wolisz zostawić wiadomość jako przeczytaną? 207 00:13:14,126 --> 00:13:15,711 Coś tam umiem. 208 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 Ale ty byłeś w Stanach. 209 00:13:17,838 --> 00:13:19,340 To było dawno temu. 210 00:13:19,840 --> 00:13:21,175 Nie znam języka biznesowego. 211 00:13:21,759 --> 00:13:23,219 Co teraz? 212 00:13:24,011 --> 00:13:25,221 Zatrudnimy tłumacza? 213 00:13:26,013 --> 00:13:28,974 Greip ma światowe standardy. 214 00:13:29,850 --> 00:13:33,437 Od wysokości sufitu po oświetlenie. 215 00:13:34,939 --> 00:13:37,608 Nasze procedury są skomplikowane, 216 00:13:37,691 --> 00:13:39,235 więc wszystko przedyskutujemy. 217 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 Umiejętności interpersonalne są kluczowe. 218 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 Wiadomość wysłała Jennifer. 219 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 Jest naprawdę skrupulatna. 220 00:13:46,534 --> 00:13:47,618 Chwila! 221 00:13:47,701 --> 00:13:50,913 Pracowałaś w Stanach. 222 00:13:50,996 --> 00:13:51,872 To było u nich? 223 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Tak, w Greipie. 224 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Rety. 225 00:13:56,210 --> 00:13:59,296 Masz czas, żeby nas uratować? 226 00:13:59,380 --> 00:14:00,881 - Słucham? - Ile? 227 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 Ile bierzesz jako pracownik na pół etatu? 228 00:14:03,676 --> 00:14:06,178 Przestań. Robisz mi wstyd. 229 00:14:06,762 --> 00:14:08,639 Przepraszam. Jestem zajęta. 230 00:14:08,722 --> 00:14:11,058 Szukam czegoś. 231 00:14:11,141 --> 00:14:12,518 Właśnie, jest zajęta. 232 00:14:12,601 --> 00:14:13,686 To pilna sprawa. 233 00:14:14,562 --> 00:14:16,188 Proszę. 234 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Zrób nam przysługę. To dla nas bardzo ważne. 235 00:14:19,483 --> 00:14:22,736 Zapiszę się na lekcje angielskiego. 236 00:14:22,820 --> 00:14:24,405 Seung-hyo, zamknij się. 237 00:14:24,488 --> 00:14:26,115 Jesteś przyjaciółką Seung-hyo. 238 00:14:26,699 --> 00:14:29,577 Czemu mnie wykorzystujesz? Nie przejmuj się nim. 239 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 - Coś poradzimy. - Nie. 240 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 - Zrobię to. - Co? 241 00:14:32,496 --> 00:14:33,622 Seok-ryu. 242 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 Pomogę wam. 243 00:14:48,178 --> 00:14:49,638 - Szpiegujesz ich? - Rety! 244 00:14:49,722 --> 00:14:51,974 Obawiam się o potencjalny skandal. 245 00:14:52,850 --> 00:14:54,435 Na-yun, nawet mi nie mów. 246 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 „Nie ma przyjaciół przeciwnej płci”. 247 00:14:56,395 --> 00:14:57,521 Jesteś tego typu osobą? 248 00:14:57,605 --> 00:15:00,357 Milenialsi i generacja Z nie mogą tak myśleć. 249 00:15:00,441 --> 00:15:04,320 Panie Yoon, to też pańskie pokolenie. 250 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 - Słucham? - Jest pan milenialsem. 251 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 Urodził się pan między 1981 a 1996. 252 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 Serio? 253 00:15:11,952 --> 00:15:14,121 Więc jesteśmy w tej samej grupie wiekowej. 254 00:15:14,204 --> 00:15:15,748 Wciąż jestem młody. 255 00:15:15,831 --> 00:15:19,710 Musiał pan zatrudnić jego przyjaciółkę? 256 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 To córka przyjaciółki jego mamy. 257 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 Na jedno wychodzi! 258 00:15:27,635 --> 00:15:30,721 Możesz krzyczeć, ile chcesz. Jesteśmy z jednego pokolenia. 259 00:15:40,230 --> 00:15:43,400 To nie problem? Znów będziesz mieć do czynienia z Greipem. 260 00:15:45,235 --> 00:15:46,195 To prawda. 261 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 Więc czemu się zgodziłaś? 262 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Z mojego powodu? 263 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Oczywiście. 264 00:15:56,830 --> 00:15:59,291 Już 18. Nie wracasz do domu? 265 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 Mam mnóstwo pracy. 266 00:16:01,126 --> 00:16:03,003 Powinniśmy coś zjeść. 267 00:16:03,087 --> 00:16:04,588 Zjadłeś dziś tylko kanapkę. 268 00:16:04,672 --> 00:16:06,256 Nie jestem głodny. 269 00:16:06,340 --> 00:16:09,885 Nie pomijaj posiłków! Tu chodzi o przetrwanie! 270 00:16:09,969 --> 00:16:12,554 Idź, jeśli masz marudzić. Zrobiłaś już swoje. 271 00:16:12,638 --> 00:16:13,931 Nie. 272 00:16:15,557 --> 00:16:17,726 - Co robisz? - Czytam komiksy. 273 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 Zaawansowany sposób na szukanie siebie. 274 00:16:22,356 --> 00:16:24,441 „Jeden główny bohater”. 275 00:16:25,192 --> 00:16:27,194 Tu mamy pisarza i modelkę. 276 00:16:27,277 --> 00:16:30,322 „Bycie cool to jedyna broń dostępna dla bezbronnych”. 277 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 „Koszykarze z Liceum Wonjoong”. 278 00:16:34,493 --> 00:16:36,704 - Może koszykówka? - Nie umiesz grać. 279 00:16:36,787 --> 00:16:38,622 Nie muszę. Mogę być trenerką. 280 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 Znowu to samo. 281 00:16:42,376 --> 00:16:44,169 - Ej! - Co? 282 00:16:45,462 --> 00:16:48,841 Lubisz swoją pracę? Jest warta 24 godzin głodówki? 283 00:16:50,134 --> 00:16:51,593 Mogę głodować 72 godziny. 284 00:17:07,776 --> 00:17:08,902 WICEMIN. KWAK SE-HWAN 285 00:17:08,986 --> 00:17:11,321 Jak to jest być wiceministrem? 286 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Usiądź, napij się. 287 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 Earl grey? 288 00:17:17,995 --> 00:17:21,040 W Wielkiej Brytanii zmienił ci się smak. 289 00:17:22,666 --> 00:17:26,045 Jestem już stary. Kawa źle wpływa na mój żołądek. 290 00:17:26,962 --> 00:17:27,838 Wiedziałeś? 291 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 Byłeś nazywany Colinem Firthem ministerstwa. 292 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 Kiedy się poznaliśmy, byłeś raczej jak Alain Delon. 293 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Przyszłaś mnie obrażać? 294 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 Wspomnieli o nas obojgu. 295 00:17:39,725 --> 00:17:42,352 Ale tylko ja dostałem pracę. To zemsta? 296 00:17:42,436 --> 00:17:44,063 Co takiego? 297 00:17:44,146 --> 00:17:47,191 Nie dla mnie praca w biurze. 298 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Chcę podróżować. 299 00:17:50,944 --> 00:17:52,613 Tak, pasuje to do ciebie. 300 00:17:52,696 --> 00:17:55,491 Gdzie wyślesz mnie tym razem? 301 00:17:56,033 --> 00:17:58,243 Jestem w Korei już prawie dwa miesiące. 302 00:17:58,327 --> 00:18:01,830 Już? Jak ten czas leci. 303 00:18:03,373 --> 00:18:05,876 Zaczynam się niecierpliwić. 304 00:18:05,959 --> 00:18:08,837 Trudne rejony też mi odpowiadają. Wyślij mnie gdziekolwiek. 305 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 Będę ciężko pracować. 306 00:18:11,548 --> 00:18:14,718 Jasne. Porozmawiam z ministrem. 307 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 Chodźmy coś zjeść. 308 00:18:18,764 --> 00:18:20,015 Pewnie. 309 00:18:42,621 --> 00:18:43,455 Mi-suk! 310 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Suk! 311 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 Hye-suk! Ale fart. Podrzuć mnie. 312 00:18:48,293 --> 00:18:49,711 Byłaś na zakupach? 313 00:18:52,756 --> 00:18:56,260 Tak jest, gdy prowadzisz knajpkę. Jadłaś już kolację? 314 00:18:56,343 --> 00:18:57,177 Nie. 315 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Zapraszam. 316 00:18:59,012 --> 00:19:00,806 Przygotuję ci orlicę. Zasmakuje ci. 317 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 Coś ty. Będę tylko przeszkadzać. 318 00:19:02,641 --> 00:19:05,519 Jedna osoba więcej, jedna mniej. Nie przeszkadzasz. 319 00:19:05,602 --> 00:19:06,770 Zadzwoń do męża. 320 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 Po co? Jest zajęty. 321 00:19:09,773 --> 00:19:12,025 Twój mąż nie jada w domu? 322 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 Teraz ma natłok klientów. Lepiej niech nie wraca. 323 00:19:14,653 --> 00:19:17,489 Czemu swędzi mnie ucho? 324 00:19:18,240 --> 00:19:20,325 Żona znowu mnie obgaduje? 325 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 Tu jesteś. 326 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 Witam, profesorze! 327 00:19:25,038 --> 00:19:28,542 Powinienem czekać na klientów, 328 00:19:28,625 --> 00:19:30,043 ale nikogo nie ma. 329 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Mogę coś zamówić? 330 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 W domu nic nie ma. 331 00:19:36,592 --> 00:19:39,928 Czemu mówisz to takim głosem? Zapraszam. 332 00:19:53,901 --> 00:19:55,319 Hej. 333 00:19:57,154 --> 00:19:59,198 Napijesz się soju? 334 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 Chętnie, ale czy ty nie jesteś w pracy? 335 00:20:01,867 --> 00:20:06,121 To żaden problem. Mogę już zamknąć knajpkę. 336 00:20:07,164 --> 00:20:08,207 Pozwól. 337 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 Co za zaszczyt. 338 00:20:10,375 --> 00:20:14,129 Najlepszy profesor medycyny ratunkowej w kraju nalewa mi soju. 339 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Przestań. 340 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 Nie musisz być w pracy? 341 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 Ciągle jesteś zajęty. 342 00:20:20,469 --> 00:20:22,888 Ostatnio dzieciaki mnie zastępują. 343 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 To już te lata. 344 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 Masz szansę odpocząć. Czym się martwisz? 345 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 Czy po tym, jak zemdlałeś, miałeś jakieś objawy? 346 00:20:37,069 --> 00:20:38,695 Nie, nic. 347 00:20:40,405 --> 00:20:42,074 Dzięki tobie radzę sobie świetnie. 348 00:20:42,699 --> 00:20:46,495 Ale łatwo nie jest. 349 00:20:47,079 --> 00:20:47,913 Nie? 350 00:20:47,996 --> 00:20:51,416 Żona ciągle mnie dręczy. 351 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 Nowy dzień, nowe rany. 352 00:20:54,544 --> 00:20:57,047 Gdybym tylko dobrze zarabiał, 353 00:20:57,839 --> 00:20:59,883 nie lekceważyłaby mnie. 354 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 Zazdroszczę ci. 355 00:21:08,225 --> 00:21:11,061 Niepotrzebnie. Ile pieniądze naprawdę są warte? 356 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 Co za arogancja. 357 00:21:14,481 --> 00:21:15,732 Nienawidzę cię. 358 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 Łajzy, które mają… 359 00:21:19,027 --> 00:21:22,197 Ludzie, którzy mają wszystko, tak właśnie mówią. 360 00:21:22,281 --> 00:21:26,201 Ale ci, którzy nie mają nic, znają wartość pieniądza. 361 00:21:27,286 --> 00:21:30,038 Potrzebujesz pieniędzy, by być wielkodusznym. 362 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 Powiedzmy, że idę kupić owoce. 363 00:21:33,166 --> 00:21:34,835 Mandarynki za 5000 wonów 364 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 nie umywają się do hallabongów za 10 000 czy 20 000. 365 00:21:38,422 --> 00:21:42,009 Stać mnie tylko na mandarynki. Podobnie z lodami. 366 00:21:42,092 --> 00:21:45,220 Nie kupię litrowego kubełka. Kupuję tylko pojedyncze lody. 367 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 Taiyaki z wyższej półki! Zawsze wyglądają pysznie. 368 00:21:47,806 --> 00:21:50,350 Ale kupuję tylko te tańsze. 369 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 Zazdroszczę ci. 370 00:21:54,896 --> 00:21:55,939 Co? 371 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 Czemu ja nigdy nie pomyślałem, by coś przynieść do domu? 372 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 Bo jesteś zajęty. 373 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Napijmy się. 374 00:22:08,785 --> 00:22:09,619 Pewnie. 375 00:22:24,384 --> 00:22:26,845 To ty, prawda? Ratowniczka Jung Mo-eum? 376 00:22:26,928 --> 00:22:28,889 Potłuczone szkło nad rzeką Han? 377 00:22:29,473 --> 00:22:30,432 Chwila. Ciastka. 378 00:22:30,515 --> 00:22:33,643 Smakowały ci? 379 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 Tak. 380 00:22:35,145 --> 00:22:38,273 Skąd wiedziałeś, że tam pracuję? Nie przedstawiłam się. 381 00:22:38,356 --> 00:22:39,691 Poszperałem. 382 00:22:39,775 --> 00:22:41,902 Zawsze pamiętam, by się odwdzięczyć. 383 00:22:41,985 --> 00:22:42,944 Rozumiem. 384 00:22:43,028 --> 00:22:44,071 Właśnie… 385 00:22:44,154 --> 00:22:45,781 - Mieszkasz w okolicy? - Tak. 386 00:22:45,864 --> 00:22:47,365 Przeprowadziłem się tu. 387 00:22:47,449 --> 00:22:51,161 - Miło cię widzieć. - Naprawdę? 388 00:22:53,371 --> 00:22:57,250 Wybacz, długo będziesz trzymał tę puszkę? 389 00:22:58,126 --> 00:23:00,462 Wystarczy, że ją puścisz. 390 00:23:01,755 --> 00:23:04,341 Dopiero mówiłeś o wdzięczności. 391 00:23:04,424 --> 00:23:06,927 Nie dasz mi się napić? 392 00:23:07,010 --> 00:23:09,096 Wdzięczność jest dla mnie bardzo ważna. 393 00:23:09,971 --> 00:23:11,473 Ale to inna sytuacja. 394 00:23:12,140 --> 00:23:13,266 Masz mocny uścisk. 395 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 W końcu nazywam się Kang Dan-ho. 396 00:23:15,560 --> 00:23:17,771 Trafnie cię nazwali. 397 00:23:17,854 --> 00:23:21,983 W takim razie ja też się nie poddam. 398 00:23:22,651 --> 00:23:24,402 Ja dotknęłam puszki pierwsza. 399 00:23:24,486 --> 00:23:25,987 To mój ulubiony napój. 400 00:23:26,071 --> 00:23:27,823 Zimny i orzeźwiający. 401 00:23:27,906 --> 00:23:30,575 Jakby na twoim języku wyrósł las. 402 00:23:31,201 --> 00:23:34,204 Też go piję, by się odprężyć po pracy. 403 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 Kocham ten napój. Piję go od 20 lat. 404 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 Ja piję go od 21 lat. 405 00:23:41,378 --> 00:23:42,337 Mo-eum? 406 00:23:42,420 --> 00:23:43,380 Pan Kang? 407 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Pan Choi? 408 00:23:53,473 --> 00:23:56,393 Wprowadziłeś się do naszej okolicy, ciekawe. 409 00:23:56,476 --> 00:23:59,521 Nie sądziłem, że znów na siebie wpadniemy. 410 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 Naprawdę pracujesz dla Chungwoo Daily? 411 00:24:02,649 --> 00:24:05,735 - Nie udajesz? - Udzielałem mu wywiadu. 412 00:24:05,819 --> 00:24:07,362 - Chcesz zobaczyć? - Nie. 413 00:24:07,445 --> 00:24:11,074 Nie do wiary, że znasz Seung-hyo i Mo-eum. 414 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 Świat naprawdę jest mały. 415 00:24:14,870 --> 00:24:17,330 To chyba przeznaczenie, wypijemy za to? 416 00:24:17,414 --> 00:24:18,790 Brzmi dobrze. 417 00:24:18,874 --> 00:24:20,625 Co za bzdura. 418 00:24:23,295 --> 00:24:24,880 - Zdrówko. - Zdrówko. 419 00:24:33,430 --> 00:24:35,098 Dzięki za napój. 420 00:24:36,349 --> 00:24:38,059 Nie oddałem ci go. 421 00:24:38,143 --> 00:24:41,396 Zapłaciłaś za niego, kiedy witałem się z architektem. 422 00:24:42,230 --> 00:24:44,774 Macie podobny gust. 423 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 I to w małych sprawach. 424 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Doprawdy? 425 00:24:48,695 --> 00:24:51,031 Widzimy się pierwszy raz, ale skądś cię kojarzę. 426 00:24:51,990 --> 00:24:55,118 Nie było mnie w Korei przez dziesięć lat. 427 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 Może po prostu jestem ładna? 428 00:24:57,245 --> 00:24:58,705 Więcej tak nie mów. 429 00:24:58,788 --> 00:25:00,749 - Ktoś się wkurzy. - Masz jakiś problem? 430 00:25:00,832 --> 00:25:02,209 - Co? - Pytał cię ktoś? 431 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 Nieważne. 432 00:25:03,835 --> 00:25:06,171 Przepraszam. Musiałem się pomylić. 433 00:25:08,465 --> 00:25:11,551 Jesteście przyjaciółmi z dzieciństwa? 434 00:25:11,635 --> 00:25:13,386 Można tak powiedzieć. 435 00:25:13,470 --> 00:25:15,680 Nasze mamy były przyjaciółkami. 436 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 Z liceum. 437 00:25:16,681 --> 00:25:19,476 Trzymamy się razem od dziecka. 438 00:25:19,559 --> 00:25:21,228 Jakimś cudem do dziś. 439 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 Brzmi fajnie. 440 00:25:24,022 --> 00:25:25,565 Zawsze zazdrościłem ludziom 441 00:25:26,066 --> 00:25:27,525 przyjaciół z sąsiedztwa. 442 00:25:28,985 --> 00:25:30,403 Gdzie mieszkałeś? 443 00:25:31,279 --> 00:25:32,113 Słucham? 444 00:25:32,656 --> 00:25:35,033 Tu i tam. 445 00:25:37,035 --> 00:25:39,871 Mam pilną sprawę. Muszę iść. 446 00:25:39,955 --> 00:25:41,122 Tak nagle? 447 00:25:41,206 --> 00:25:42,540 - Do następnego razu. - Co? 448 00:25:42,624 --> 00:25:43,583 Do zobaczenia. 449 00:25:44,084 --> 00:25:45,502 - Cześć. - Co? 450 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 Co się stało? 451 00:25:49,673 --> 00:25:51,091 Powiedziałem coś nie tak? 452 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 Podejrzane. 453 00:25:52,759 --> 00:25:54,469 Dalej nie ufasz ludziom? 454 00:25:54,552 --> 00:25:56,846 Czemu tak nagle uciekł? 455 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Nie chciał powiedzieć, gdzie mieszkał. 456 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 Nie chciał rozmawiać na tak osobisty temat. 457 00:26:02,894 --> 00:26:04,187 Właśnie! Mo-eum. 458 00:26:04,938 --> 00:26:07,107 Pamiętasz, jak zakopaliśmy kapsułę czasu? 459 00:26:07,190 --> 00:26:08,024 Tak. 460 00:26:08,858 --> 00:26:10,068 Ostatnio ją odkopaliśmy. 461 00:26:10,151 --> 00:26:10,986 Aha. 462 00:26:11,069 --> 00:26:12,696 Twojego listu nie było. 463 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 Tylko tyle? 464 00:26:15,156 --> 00:26:17,242 Wykopałam ją. Byłam ciekawa. 465 00:26:17,325 --> 00:26:20,870 Kurde. Mo-eum nas zdradziła! 466 00:26:21,371 --> 00:26:23,123 Pamiętasz, co pisaliśmy? 467 00:26:24,165 --> 00:26:28,503 Nie zaskoczyłaś mnie. Typowa Seok-ryu. 468 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 A jeśli chodzi o Seung-hyo… 469 00:26:33,883 --> 00:26:35,051 Nie pamiętam. 470 00:26:35,552 --> 00:26:37,721 Ależ jesteście szczerzy! 471 00:26:37,804 --> 00:26:39,556 Otworzyliście ją w końcu? 472 00:26:39,639 --> 00:26:43,059 Wiesz, co zrobił Seun-hyo? Przeczytał mój list, 473 00:26:43,143 --> 00:26:45,061 a nie chciał pokazać swojego! 474 00:26:45,145 --> 00:26:45,979 - Serio? - Tak. 475 00:26:47,230 --> 00:26:48,606 Halo? 476 00:26:49,399 --> 00:26:52,152 Miałem zadzwonić. Tak. 477 00:26:52,235 --> 00:26:54,904 Dobrze, że nie marzył o aktorstwie. 478 00:26:56,781 --> 00:26:59,242 Czy Mo-eum pamięta, co napisałem? 479 00:26:59,326 --> 00:27:01,828 Nie, to niemożliwe. 480 00:27:01,911 --> 00:27:04,039 Nie pamięta. Szlag. 481 00:27:07,751 --> 00:27:09,461 Bezpiecznej drogi. 482 00:27:12,255 --> 00:27:13,340 Wszystko gra? 483 00:27:13,423 --> 00:27:14,632 - Tak. - To dobrze. 484 00:27:14,716 --> 00:27:16,843 Pilna skarga. 485 00:27:16,926 --> 00:27:18,094 Skargi bywają trudne. 486 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Dobra robota. 487 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 - Tak. - Brawo. 488 00:27:26,311 --> 00:27:27,520 Nie wstajesz? 489 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Rety. 490 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 Która godzina? 491 00:27:34,486 --> 00:27:35,737 Już dziewiąta, głupku! 492 00:27:36,905 --> 00:27:39,783 Czemu budzisz mnie tak późno? Muszę brać się do pracy! 493 00:27:39,866 --> 00:27:44,120 Skoro tak ci na niej zależy, czemu wczoraj zamknąłeś wcześniej? 494 00:27:44,204 --> 00:27:46,039 Kto ci powiedział? 495 00:27:46,122 --> 00:27:48,375 Pani Kang mi mówiła. 496 00:27:48,458 --> 00:27:51,211 Paskudna okolica. Powinniśmy się przeprowadzić. 497 00:27:51,294 --> 00:27:52,837 Szpiegują mnie! 498 00:27:52,921 --> 00:27:55,048 Więc nie rób nic niewłaściwego. 499 00:27:56,674 --> 00:27:59,302 Jak dotarłem wczoraj do domu? 500 00:27:59,386 --> 00:28:00,261 Skąd mam wiedzieć? 501 00:28:01,596 --> 00:28:04,391 - Wstawaj! - Ale wściekła. 502 00:28:07,477 --> 00:28:09,479 Mogę wziąć sobie dzień wolnego? 503 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 Leń patentowany! 504 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 Uwiesił się u mnie jak rzep! 505 00:28:16,986 --> 00:28:17,946 A to co? 506 00:28:22,742 --> 00:28:24,411 Jestem wykończony. 507 00:28:24,494 --> 00:28:26,746 Co to za zapach? 508 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 - To ty - Rety. 509 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Geun-sik. 510 00:28:32,085 --> 00:28:33,753 - To zapach kwiatów. - Stój prosto. 511 00:28:33,837 --> 00:28:37,006 Rany! Coś ty za jeden? 512 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 - Poczekaj… - Róże. 513 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 - Róże! - Geun-sik! 514 00:28:42,220 --> 00:28:44,013 To róże! 515 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 - Wyglądasz - Geun-sik! 516 00:28:48,184 --> 00:28:51,229 - Zostaw! - Jak różyczka 517 00:28:51,312 --> 00:28:52,564 Geun-sik! 518 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Chwila! 519 00:28:55,650 --> 00:28:57,569 - Kiedy - Chodźmy do domu. 520 00:28:57,652 --> 00:28:59,362 - Chodź. - Wołam cię 521 00:28:59,446 --> 00:29:00,321 Tak, tak. 522 00:29:00,405 --> 00:29:01,740 Zaczekaj! 523 00:29:01,823 --> 00:29:06,202 Kiedy wołam cię 524 00:29:06,286 --> 00:29:07,245 Geun-sik? 525 00:29:07,328 --> 00:29:10,039 Jesteś moją różyczką 526 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 W porządku. 527 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 - Chodźmy. - Idę. 528 00:29:13,293 --> 00:29:14,669 - Idę. - Jasne. 529 00:29:14,753 --> 00:29:16,504 Nie wracam do domu! 530 00:29:16,588 --> 00:29:18,882 Nie wracam! 531 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 - Zrobisz sobie krzywdę. - Nie wracam. 532 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 - Geun-sik! - Nie ma mowy! 533 00:29:24,679 --> 00:29:26,473 Wyglądasz jak różyczka 534 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 Geun-sik, bałwanie! 535 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Ogarnij się! 536 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Że co? 537 00:29:31,436 --> 00:29:32,312 Wracaj do domu! 538 00:29:32,395 --> 00:29:34,314 - Dobrze. - Do domu! 539 00:29:34,397 --> 00:29:35,440 - Tak jest. - Już. 540 00:29:35,523 --> 00:29:36,900 - Dobrze. - Skończ już. 541 00:29:36,983 --> 00:29:37,901 Idź. 542 00:29:37,984 --> 00:29:38,818 - Idź! - Tak jest. 543 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Idziemy. 544 00:29:42,864 --> 00:29:44,032 Idziemy do domu. 545 00:29:44,115 --> 00:29:46,284 - Nie krzycz na mnie. - Idziemy. 546 00:29:46,367 --> 00:29:48,495 Nie pójdę, jeśli będziesz krzyczał! 547 00:29:49,287 --> 00:29:51,456 Jesteś trupem. Chodź tutaj! 548 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 Przytyłem. 549 00:30:05,678 --> 00:30:11,017 Moja kochana żona. Tylko tak gada. 550 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Naprawdę mnie kocha. 551 00:30:12,811 --> 00:30:14,979 Gorące! Szlag! 552 00:30:15,814 --> 00:30:17,982 Co z moimi rękami? 553 00:30:18,608 --> 00:30:21,820 Ale boli! 554 00:30:24,906 --> 00:30:26,449 Proszę, proszę, Geun-sik. 555 00:30:26,533 --> 00:30:29,994 Skąd on je wziął? Dla takich chwil żyję. 556 00:30:31,538 --> 00:30:34,749 Wysłałam wam wstępny projekt. 557 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 Omówmy szczegóły osobiście, 558 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 kiedy będziecie w Korei. 559 00:30:40,547 --> 00:30:43,299 Dobrze, podam dokładną datę i miejsce spotkania. 560 00:30:43,383 --> 00:30:47,345 Cudownie. Liczę na owocną współpracę 561 00:30:47,428 --> 00:30:49,681 w tym pięknym mieście, jakim jest Seul. 562 00:30:49,764 --> 00:30:51,766 Ja również. Dziękuję. 563 00:30:51,850 --> 00:30:52,684 Dziękuję. 564 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 Rety! 565 00:30:56,271 --> 00:30:59,148 Z tobą wszystko jest łatwiejsze. 566 00:30:59,232 --> 00:31:01,234 Poszło jak po maśle! 567 00:31:01,818 --> 00:31:05,154 Tak musi czuć się przywódca tysiąca armii. 568 00:31:05,238 --> 00:31:07,574 Nie przesadzaj. To nieszczere. 569 00:31:07,657 --> 00:31:11,160 Czemu łapiesz mnie za słówka? 570 00:31:11,911 --> 00:31:14,038 Wiesz, że jestem szczery. 571 00:31:14,122 --> 00:31:15,707 Oczywiście. 572 00:31:15,790 --> 00:31:18,626 Pewnie trudno się pracuje z takim dziwakiem. 573 00:31:18,710 --> 00:31:19,586 Tak. 574 00:31:19,669 --> 00:31:21,880 Od kiedy jesteście tak blisko? 575 00:31:23,715 --> 00:31:27,886 Przyjaźnimy się, odkąd zaczęliśmy się nawzajem obserwować. 576 00:31:29,262 --> 00:31:30,346 Obserwować? 577 00:31:30,430 --> 00:31:32,473 W mediach społecznościowych. 578 00:31:32,557 --> 00:31:34,434 Ma dużo obserwujących. 579 00:31:34,517 --> 00:31:35,894 W tym wielu z zagranicy. 580 00:31:35,977 --> 00:31:38,229 Rzadko o tym wspominam. 581 00:31:38,313 --> 00:31:41,149 Jestem znany na całym świecie. 582 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 Nie znasz angielskiego. 583 00:31:44,319 --> 00:31:46,487 W tym świecie 584 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 komunikujemy się poprzez pasje, nie język. 585 00:31:49,282 --> 00:31:51,618 - Właśnie. - Obserwujemy się też z Na-yun. 586 00:31:52,410 --> 00:31:53,328 Rozumiem. 587 00:31:53,411 --> 00:31:57,081 Ale ona ma chyba jeszcze jedno, prywatne, konto. 588 00:31:57,165 --> 00:31:59,417 Robi zdjęcia jedzenia i selfie. 589 00:31:59,500 --> 00:32:01,377 Ale od miesięcy nic nie wrzucała. 590 00:32:03,087 --> 00:32:04,422 Przykro mi to mówić, 591 00:32:06,049 --> 00:32:10,470 ale żaden pracownik nie chce przyjaźnić się z pracodawcą. 592 00:32:10,553 --> 00:32:14,265 Chciałem stworzyć firmę, w której wszyscy są równi i wolni. 593 00:32:15,224 --> 00:32:20,146 Szkoda. A dlaczego odeszłaś z Greipa? 594 00:32:20,813 --> 00:32:21,648 Słucham? 595 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 Podobno Greip to najlepsza firma na świecie. 596 00:32:24,317 --> 00:32:27,320 Każdy marzy o tym, by tam pracować. 597 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 Facet się nie poddaje. 598 00:32:34,243 --> 00:32:37,038 - Dom w Buryeong-dong? - Tak. 599 00:32:37,121 --> 00:32:39,374 Zniszczyłem mu dom w poprzednim życiu? 600 00:32:39,457 --> 00:32:40,583 Spaliłem go? 601 00:32:40,667 --> 00:32:41,960 Dasz radę. 602 00:32:42,043 --> 00:32:44,253 Jesteś ekspertem od architektury. 603 00:32:44,337 --> 00:32:45,630 - Powodzenia. - Dam radę. 604 00:32:48,091 --> 00:32:51,177 Panie Kang, jadł już pan… 605 00:32:51,260 --> 00:32:54,681 Jest pan tak zły, że nie może pan jeść? 606 00:32:54,764 --> 00:32:57,183 Musi być pan strasznie wkurzony. 607 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Dobrze ci idzie. 608 00:32:59,018 --> 00:33:02,438 Chce pan rozmawiać z prezesem Choi Seung-hyo? 609 00:33:02,522 --> 00:33:05,316 Chwileczkę. 610 00:33:06,442 --> 00:33:07,318 Dasz radę. 611 00:33:11,197 --> 00:33:13,491 Dzień dobry. To ja. 612 00:33:14,075 --> 00:33:16,786 Może najpierw się pan uspokoi. 613 00:33:17,286 --> 00:33:20,289 Nie wszystko naraz. 614 00:33:22,917 --> 00:33:25,003 Praca jest trudna. 615 00:33:27,880 --> 00:33:29,507 Rozumiem entuzjazm, 616 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 ale obawiam się efektu. 617 00:33:32,051 --> 00:33:35,346 Są na liście tylko dlatego, że zostali nam poleceni. 618 00:33:35,722 --> 00:33:39,225 Są nowi i jeszcze nie wykazali się w branży. 619 00:33:39,308 --> 00:33:41,310 Nie mają szans z Hwawoon. 620 00:33:46,816 --> 00:33:48,234 Dzień dobry! 621 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 Rety. 622 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 - Dzień dobry. - Pomogę. 623 00:33:51,279 --> 00:33:52,280 Nasz sąsiad. 624 00:33:52,947 --> 00:33:54,657 Wychodzisz później niż zazwyczaj. 625 00:33:54,741 --> 00:33:56,075 Mam materiał niedaleko stąd. 626 00:33:56,159 --> 00:33:57,243 Rozumiem. 627 00:33:57,326 --> 00:33:58,578 Dokąd pani idzie? 628 00:33:58,661 --> 00:34:01,748 Jak to dokąd? Do biura nieruchomości. 629 00:34:01,831 --> 00:34:03,666 Zaniosę pani ten karton. 630 00:34:03,750 --> 00:34:05,001 Nie musisz. 631 00:34:05,084 --> 00:34:06,085 To drobiazg. 632 00:34:06,169 --> 00:34:07,462 Nie jesteś zajęty? 633 00:34:07,545 --> 00:34:09,589 - Nie. - Dziękuję. 634 00:34:09,672 --> 00:34:11,257 Ale ciężkie! 635 00:34:11,340 --> 00:34:12,467 - Tak. - Co pani tam ma? 636 00:34:18,973 --> 00:34:19,974 REPORTER KANG DAN-HO 637 00:34:20,058 --> 00:34:24,270 Faktycznie jest dziennikarzem. 638 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 Hej, mała. 639 00:34:31,986 --> 00:34:34,113 Czego szukasz? Pomóc ci? 640 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 Szukam kręgów. 641 00:34:37,325 --> 00:34:39,202 Kręgów? 642 00:34:40,078 --> 00:34:41,412 Śladów kosmitów? 643 00:34:41,496 --> 00:34:45,333 Tak, widziałam coś świecącego na niebie. 644 00:34:46,292 --> 00:34:48,461 Możliwe, że wylądowało tu UFO. 645 00:34:48,544 --> 00:34:51,047 Wierzysz w kosmitów? Ja też, koleżanko! 646 00:34:51,756 --> 00:34:53,591 Jesteś bardziej jak ciocia. 647 00:34:53,674 --> 00:34:56,719 Przesadziłam? 648 00:34:56,803 --> 00:34:57,845 Tak. 649 00:34:57,929 --> 00:34:59,722 Ale też wierzę w kosmitów. 650 00:35:00,348 --> 00:35:02,391 Święty Mikołaj też jest kosmitą. 651 00:35:02,475 --> 00:35:03,309 Co? 652 00:35:03,893 --> 00:35:08,022 Jeśli w Wigilię ma dostarczyć prezenty całemu światu, 653 00:35:08,106 --> 00:35:10,274 musi przekraczać granice czasu i przestrzeni. 654 00:35:10,358 --> 00:35:12,652 Jesteś genialna. 655 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 Poszukam z tobą. 656 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 Nie trzeba. Poradzę sobie. 657 00:35:16,697 --> 00:35:17,615 Daj spokój. 658 00:35:17,698 --> 00:35:20,701 Tata mówił, żebym nie rozmawiała z obcymi. 659 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 Co? 660 00:35:29,669 --> 00:35:31,003 - Tutaj. - Jasne. 661 00:35:33,923 --> 00:35:36,592 Wejdź. Proszę. 662 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 - Tu? - Nie. Połóż na stoliku. 663 00:35:40,555 --> 00:35:43,057 Bardzo ci dziękuję. 664 00:35:44,142 --> 00:35:45,560 Dopiero przyszłaś? 665 00:35:45,643 --> 00:35:46,602 Hej, Mi-suk. 666 00:35:47,228 --> 00:35:48,312 Kto to? 667 00:35:48,396 --> 00:35:51,816 Nasz nowy sąsiad. 668 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 Poprosiłam go o pomoc z kartonem. 669 00:35:54,694 --> 00:35:56,237 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 670 00:35:56,320 --> 00:35:57,738 Pójdę już. 671 00:35:57,822 --> 00:35:59,740 Oczywiście. Dziękuję. 672 00:36:01,242 --> 00:36:02,160 No dobrze. 673 00:36:03,286 --> 00:36:04,579 - Dziękuję! - Drobiazg. 674 00:36:04,662 --> 00:36:06,372 Do zobaczenia. 675 00:36:07,999 --> 00:36:09,417 Wygląda na porządnego. 676 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 Uprzejmy i przystojny. 677 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 No nie? 678 00:36:12,587 --> 00:36:14,964 - Czym się zajmuje? - Jest dziennikarzem. 679 00:36:16,674 --> 00:36:18,926 Pasowałby do Seok-ryu. 680 00:36:19,010 --> 00:36:21,637 Nie ma mowy. 681 00:36:21,721 --> 00:36:24,348 A co? Zaklepałaś go dla Mo-eum? 682 00:36:24,432 --> 00:36:27,310 To nie tak. On… 683 00:36:29,187 --> 00:36:33,441 Halo? Nieruchomości Hyereung. 684 00:36:33,524 --> 00:36:36,068 Rety. Podniósł to bez problemu? 685 00:36:37,111 --> 00:36:39,488 Chłopak jest silny. 686 00:36:40,114 --> 00:36:43,492 Jest silny i jest dziennikarzem. 687 00:36:47,997 --> 00:36:49,373 Nie znalazłaś nic? 688 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Co? 689 00:36:58,966 --> 00:37:00,551 - Chcesz gryza? - Nie. 690 00:37:00,635 --> 00:37:02,845 Czemu nie? Bierz. 691 00:37:02,929 --> 00:37:04,222 Nie. 692 00:37:04,805 --> 00:37:05,640 W porządku. 693 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Czekoladkę? 694 00:37:07,892 --> 00:37:08,726 Poproszę. 695 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Nie. 696 00:37:12,104 --> 00:37:12,939 Proszę. 697 00:37:16,651 --> 00:37:20,488 Tata mówił, żebym nie szła za obcymi, którzy oferują jedzenie. 698 00:37:20,571 --> 00:37:23,324 Nie musisz za mną iść. Po prostu weź. 699 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 Czemu mi to robisz? Czemu próbujesz mnie zwieść? 700 00:37:28,120 --> 00:37:29,330 Kombinujesz coś? 701 00:37:29,956 --> 00:37:31,332 Oglądasz dużo telewizji! 702 00:37:31,415 --> 00:37:33,251 Próbujesz mnie porwać? 703 00:37:33,334 --> 00:37:36,045 I dużo filmów. 704 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Dzwonię po gliny. 705 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 Nie! 706 00:37:40,675 --> 00:37:43,636 Nie jestem podejrzana. 707 00:37:43,719 --> 00:37:46,722 Pracuję w czymś podobnym do policji. 708 00:37:46,806 --> 00:37:49,517 Gdy dzwonisz na 119… 709 00:37:56,857 --> 00:37:59,735 Nie wóz strażacki, karetka. 710 00:37:59,819 --> 00:38:02,071 Jesteś ratowniczką? 711 00:38:02,780 --> 00:38:03,614 Rety. 712 00:38:13,833 --> 00:38:14,834 Zjedzmy lunch. 713 00:38:15,543 --> 00:38:17,169 Idź sama. Jestem zajęty. 714 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 Zrób sobie przerwę, chodź! 715 00:38:18,963 --> 00:38:20,881 Czemu się gniewasz? 716 00:38:22,341 --> 00:38:24,302 Wiesz, że mam napięty grafik. 717 00:38:24,385 --> 00:38:27,430 Przestań. Co z tego, że to Greip? 718 00:38:27,513 --> 00:38:30,933 - Nie pracuj z tymi gnidami! - Co w ciebie wstąpiło? 719 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Wszystko już postanowione. 720 00:38:34,353 --> 00:38:36,981 Nowy budynek Greipa zaprojektuje Hwawoon. 721 00:38:37,064 --> 00:38:37,940 Co takiego? 722 00:38:38,691 --> 00:38:40,484 Kiedy wyłączałam monitor, 723 00:38:40,568 --> 00:38:43,195 usłyszałam ich głosy. Nie rozłączyli się. 724 00:38:44,822 --> 00:38:48,075 Mają napięty harmonogram, więc Hwawoon ma już zaczynać. 725 00:38:48,909 --> 00:38:51,203 Byliście na liście, ale uważają, 726 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 że macie za mało doświadczenia. 727 00:38:56,667 --> 00:38:58,252 Jesteście grupą kontrolną. 728 00:39:00,254 --> 00:39:01,589 Powiedziałaś Myeong-u? 729 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 Jeszcze nie. 730 00:39:04,342 --> 00:39:05,593 Nie mów mu. 731 00:39:06,177 --> 00:39:08,095 - Udawaj, że nie wiesz. - Dlaczego? 732 00:39:09,221 --> 00:39:10,973 Będziesz to ciągnął? 733 00:39:11,057 --> 00:39:13,017 Wiesz, że wybrali Hwawoon. 734 00:39:13,100 --> 00:39:15,186 Dowiedziałem się nieoficjalnie. 735 00:39:15,686 --> 00:39:17,229 Działać będę oficjalnie. 736 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Rozumiem. 737 00:39:19,774 --> 00:39:21,859 Daj im byle co. 738 00:39:23,652 --> 00:39:25,196 Jesteś znany w Korei. 739 00:39:25,696 --> 00:39:27,031 Co Greip wie? 740 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 „Byle co”? 741 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 Nie ma mowy. 742 00:39:33,204 --> 00:39:35,414 Wszystkie zlecenia traktuję jednakowo. 743 00:39:36,082 --> 00:39:39,168 Niezależnie od szans czy wielkości projektu. 744 00:39:40,336 --> 00:39:42,546 Jeśli się pod tym podpisujemy, 745 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 zrobię, co w mojej mocy. 746 00:39:44,423 --> 00:39:49,053 Chcesz być pionkiem w ustawionej grze? 747 00:39:49,136 --> 00:39:50,846 Jesteś frajerem? 748 00:39:50,930 --> 00:39:51,764 Seok-ryu. 749 00:39:53,307 --> 00:39:54,517 Jesteś taka niemiła. 750 00:39:54,600 --> 00:39:56,894 Nie. To ta branża jest problemem! 751 00:39:57,478 --> 00:39:59,355 Znam ich lepiej niż ktokolwiek. 752 00:39:59,438 --> 00:40:01,357 Możesz próbować, 753 00:40:01,440 --> 00:40:02,525 to strata czasu. 754 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 Nie mów tak o mojej ciężkiej pracy. 755 00:40:05,111 --> 00:40:06,946 Co z tego, że ich znasz? 756 00:40:07,446 --> 00:40:08,489 Nie znasz mnie. 757 00:40:08,572 --> 00:40:11,200 Więc będziesz ciągnął ten daremny projekt, 758 00:40:11,283 --> 00:40:12,618 by w końcu umrzeć z głodu? 759 00:40:12,701 --> 00:40:13,828 Zostaw mnie. 760 00:40:13,911 --> 00:40:16,330 W porządku! Nie zamierzam wracać! 761 00:40:17,248 --> 00:40:18,499 Wycofuję się. 762 00:40:19,792 --> 00:40:23,087 Pan Yoon nie zasługuje na to, by wiedzieć? 763 00:40:51,157 --> 00:40:52,366 To miejsce urąga 764 00:40:53,409 --> 00:40:54,910 komuś takiemu jak ja. 765 00:41:09,633 --> 00:41:10,634 Dzień dobry. 766 00:41:10,718 --> 00:41:12,803 - Dzień dobry. - Pani tu pierwszy raz? 767 00:41:13,512 --> 00:41:16,223 - Mieszka pani w okolicy? - Nie, pracuję niedaleko. 768 00:41:16,307 --> 00:41:18,642 Rozumiem. 769 00:41:19,685 --> 00:41:21,020 Ten sprzęt jest do bani. 770 00:41:21,562 --> 00:41:22,730 Trudno się nie zgodzić. 771 00:41:22,813 --> 00:41:25,024 Jeśli chcemy zdobyć nowych członków, 772 00:41:25,107 --> 00:41:27,526 musimy najpierw wymienić sprzęt. 773 00:41:27,610 --> 00:41:29,153 Cały czas to powtarzam. 774 00:41:29,236 --> 00:41:30,488 Bez rezultatu. 775 00:41:30,571 --> 00:41:32,573 Szef jest strasznie staromodny. 776 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 Rozumiem. 777 00:41:34,074 --> 00:41:36,785 Nazywa się Go Seul-gi, kiedyś był pięściarzem. 778 00:41:37,286 --> 00:41:39,121 Po kontuzji zajął się kulturystyką. 779 00:41:39,205 --> 00:41:41,457 To kawał chłopa, ale ma kobiecie imię. 780 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 To prawda. 781 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Mimo to jest zdolny i zdobył wiele medali. 782 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Jest sprawny jak na swój wiek. 783 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 Ale jak opisać jego podejście? 784 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 Wie pani, jak na niego mówią? 785 00:41:54,470 --> 00:41:55,554 Nie. 786 00:41:55,638 --> 00:41:56,639 Gold-school. 787 00:41:56,722 --> 00:41:58,349 Bo jest oldschoolowy. 788 00:41:58,432 --> 00:42:01,977 Twierdzi, że w treningu chodzi o sumienność, a nie sprzęt. 789 00:42:02,061 --> 00:42:02,895 Serio. 790 00:42:03,979 --> 00:42:05,272 Przyszła pani się zapisać? 791 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 - Tak. - Zapraszam. 792 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 Szlag. 793 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 Poznałam dziś cudowną koleżankę. 794 00:42:14,448 --> 00:42:17,159 Porozmawiamy przy jedzeniu. 795 00:42:18,160 --> 00:42:21,038 Mówiłaś, że padasz z głodu, więc ci to przyniosłam. 796 00:42:21,622 --> 00:42:23,499 Prawie zapomniałam, że jestem głodna. 797 00:42:27,127 --> 00:42:29,630 Co to za koleżanka? 798 00:42:34,301 --> 00:42:35,344 Pyszne. 799 00:42:35,427 --> 00:42:37,137 Jajko rozpływa mi się w ustach. 800 00:42:37,721 --> 00:42:39,557 Jeszcze gorące. 801 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Błyskawiczna dostawa. Brawo! 802 00:42:42,476 --> 00:42:43,310 No nie? 803 00:42:43,936 --> 00:42:46,939 Nie ma drugiej takiej przyjaciółki jak ja. 804 00:42:47,523 --> 00:42:50,025 Więc kogo poznałaś? 805 00:42:52,695 --> 00:42:54,697 Co? Sześciolatka? 806 00:42:54,780 --> 00:42:59,368 Ale mentalnie jest pewnie starsza od ciebie. 807 00:42:59,451 --> 00:43:00,661 Była naprawdę mądra. 808 00:43:00,744 --> 00:43:02,830 Ty zołzo! 809 00:43:02,913 --> 00:43:04,373 Naprawdę. 810 00:43:06,083 --> 00:43:07,960 Była taka malutka. 811 00:43:08,043 --> 00:43:10,921 Szukała kręgów na trawniku. 812 00:43:11,005 --> 00:43:12,339 Miniaturowa Jung Mo-eum. 813 00:43:12,423 --> 00:43:15,009 W dzieciństwie szukałaś E.T. 814 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 To prawda. 815 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Była mądra i śliczna. 816 00:43:21,557 --> 00:43:22,641 Jak ma na imię? 817 00:43:24,393 --> 00:43:25,269 Nie zapytałam. 818 00:43:25,352 --> 00:43:26,812 Na pewno tu mieszka? 819 00:43:26,895 --> 00:43:27,938 Nie wiem. 820 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 Powinnam była zapytać! 821 00:43:33,319 --> 00:43:35,988 Prawie straciłam przyjaciółkę na rzecz dziecka. 822 00:43:37,865 --> 00:43:38,699 Mo-eum? 823 00:43:39,575 --> 00:43:43,787 Kiedyś miałaś tu portrety Iron Mana, Spider-Mana i innych takich. 824 00:43:43,871 --> 00:43:45,331 Biegun północny? 825 00:43:46,123 --> 00:43:47,374 To biegun południowy. 826 00:43:47,958 --> 00:43:49,918 Ostatnio to moja największa pasja. 827 00:43:50,002 --> 00:43:52,087 Zmieniłaś się. 828 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 Najpierw faceci, teraz biegun. 829 00:43:53,714 --> 00:43:55,841 To wydaje mi się bardziej produktywne. 830 00:43:55,924 --> 00:43:57,176 Nie zaprzeczę. 831 00:43:57,885 --> 00:44:01,221 Skoro zjadłyśmy, chodźmy się przejść. 832 00:44:01,305 --> 00:44:03,932 - Zadzwoń do Seung-hyo. - Nie ma mowy! 833 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 Nie dzwoń do niego. 834 00:44:06,685 --> 00:44:08,020 Znowu się pokłóciliście? 835 00:44:10,648 --> 00:44:14,151 Nie podoba mi się, budynek nie ma fasady. Jak to ująć? 836 00:44:14,234 --> 00:44:16,987 Brakuje czegoś konkretnego. 837 00:44:17,071 --> 00:44:17,905 Konkretnego? 838 00:44:20,282 --> 00:44:24,036 A co powiesz na pryzmat, który będzie rozszczepiał światło 839 00:44:24,119 --> 00:44:25,412 na różne kolory? 840 00:44:28,874 --> 00:44:33,671 Harmonia tysiąca barw, ciągła ewolucja! 841 00:44:34,797 --> 00:44:37,800 Możemy zmienić archiwum Greipa w fizyczną lokalizację. 842 00:44:37,883 --> 00:44:40,928 Dobrze łączysz słowa. 843 00:44:41,845 --> 00:44:44,181 To jest to. Jesteśmy gotowi. 844 00:44:44,264 --> 00:44:47,101 Mamy to jak w banku. 845 00:44:49,228 --> 00:44:51,438 - Zobaczmy. - Nie nastawiajmy się na nic. 846 00:44:51,522 --> 00:44:54,733 Jak to? To w końcu Greip. 847 00:44:55,359 --> 00:44:56,693 Poza tym samo to, 848 00:44:56,777 --> 00:45:00,697 że dostaliśmy tę szansę, już na mnie zadziałało. 849 00:45:00,781 --> 00:45:03,242 To nagroda za naszą ciężką pracę. 850 00:45:04,576 --> 00:45:06,995 Ufam ci. 851 00:45:07,663 --> 00:45:10,874 Architektura Choi Seung-hyo inspiruje. 852 00:45:11,625 --> 00:45:13,252 Póki mam ciebie, 853 00:45:13,335 --> 00:45:15,879 nie muszę bać się Hwawoon! 854 00:45:17,297 --> 00:45:21,135 Ostatnie poprawki? 855 00:45:25,514 --> 00:45:27,182 - Myeong-u. - Tak? 856 00:45:30,769 --> 00:45:33,188 Odsuń się od ekranu. Uszkodzisz sobie oczy. 857 00:45:36,316 --> 00:45:38,152 Czasem brzmisz jak mój ojciec. 858 00:45:40,612 --> 00:45:41,530 Tato! 859 00:45:47,744 --> 00:45:48,912 Dzień dobry. 860 00:45:55,085 --> 00:45:56,128 Znowu ty. 861 00:45:56,211 --> 00:45:57,671 Znowu ta ratowniczka. 862 00:45:57,754 --> 00:45:59,256 Lizak o smaku duriana. 863 00:45:59,339 --> 00:46:01,091 Kolejna rzecz, którą oboje lubimy? 864 00:46:01,175 --> 00:46:02,509 Na to wygląda. 865 00:46:03,260 --> 00:46:04,094 Tak. 866 00:46:04,678 --> 00:46:07,764 Tym razem byłam pierwsza. Zabierz tę rękę. 867 00:46:07,848 --> 00:46:10,017 Ostatnio ci odpuściłem. 868 00:46:10,100 --> 00:46:11,435 - Teraz ty odpuść. - Słuchaj. 869 00:46:11,518 --> 00:46:14,021 Wiesz, że to bardzo rzadki smak? 870 00:46:14,813 --> 00:46:18,025 Sklep sprowadza je specjalnie dla mnie. 871 00:46:18,108 --> 00:46:20,569 - Tylko ja je kupuję! - Już nie. 872 00:46:20,652 --> 00:46:22,070 Od teraz ja też je kupuję. 873 00:46:22,154 --> 00:46:23,780 Zawsze musisz mieć ostatnie słowo? 874 00:46:23,864 --> 00:46:25,282 Też możesz coś powiedzieć. 875 00:46:25,365 --> 00:46:26,658 Dziecinada. 876 00:46:40,172 --> 00:46:41,089 Zapłaci pani? 877 00:46:43,884 --> 00:46:44,760 Tak. 878 00:46:47,054 --> 00:46:48,180 W kupie raźniej. 879 00:46:48,972 --> 00:46:51,934 Możemy doświadczać słodyczy z różnych perspektyw. 880 00:46:52,017 --> 00:46:55,103 Tak, doświadczam dziś czegoś nowego. Frustracji. 881 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 - Podrzucić cię? - Nie. 882 00:46:57,272 --> 00:46:59,608 - Leć. - W porządku. 883 00:47:02,361 --> 00:47:04,696 Ma takie samo auto jak Bagniak. 884 00:47:06,657 --> 00:47:09,451 Co z tego? Wkurzający typ. 885 00:47:17,751 --> 00:47:20,254 Kiedy w końcu się rozpakuję? 886 00:47:36,061 --> 00:47:37,271 Wciąż go mam? 887 00:47:46,697 --> 00:47:49,116 MISTRZOSTWA KOREI W PŁYWANIU 2007 888 00:48:17,561 --> 00:48:18,979 GRANATOWIEC 889 00:48:35,704 --> 00:48:38,290 Seok-ryu dręczy mnie tymi drzewkami. 890 00:48:50,886 --> 00:48:53,138 Znalazłem zdjęcie sprzed lat. 891 00:48:53,555 --> 00:48:55,974 Wiedziałem, że was kojarzę. 892 00:49:00,479 --> 00:49:02,147 Seung-hyo, chodźmy. 893 00:49:02,230 --> 00:49:03,065 Jasne. 894 00:49:08,487 --> 00:49:10,656 Seok-ryu spotka się z nami w hotelu? 895 00:49:10,739 --> 00:49:13,075 Nie, nie będzie jej. 896 00:49:13,825 --> 00:49:15,661 O czym ty mówisz? Jest tutaj. 897 00:49:16,161 --> 00:49:17,162 Cześć, Seok-ryu. 898 00:49:24,002 --> 00:49:25,128 Znowu to samo? 899 00:49:26,963 --> 00:49:30,509 Nerwy tak działają na pęcherz. Muszę znowu iść. 900 00:49:31,635 --> 00:49:33,720 - Pewnie. - Do łazienki. 901 00:49:44,314 --> 00:49:46,566 - Czemu przyszłaś? - To źle? 902 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 Mówiłaś, że nie przyjdziesz. 903 00:49:48,610 --> 00:49:51,279 Obgadywaliby cię, bo nie znasz angielskiego. 904 00:49:51,905 --> 00:49:54,282 W razie potrzeby ich nawyzywam. 905 00:49:54,366 --> 00:49:55,575 W tym jesteś dobra. 906 00:49:55,659 --> 00:49:57,703 Mam na tobie poćwiczyć? 907 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Seok-ryu? 908 00:50:15,053 --> 00:50:17,264 To ty. Boże. Hej. 909 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 Trochę czasu minęło. 910 00:50:22,811 --> 00:50:23,687 Miło poznać. 911 00:50:23,770 --> 00:50:25,480 - Wzajemnie. - Jestem Chris. 912 00:50:25,564 --> 00:50:26,398 Seung-hyo. 913 00:50:27,983 --> 00:50:31,528 Chris dołączy do nas w Korei jako główny product designer. 914 00:50:31,611 --> 00:50:33,947 Odegra kluczową rolę, 915 00:50:34,030 --> 00:50:36,950 znając opinie wewnątrz i na zewnątrz firmy. 916 00:50:37,033 --> 00:50:39,161 Mów dalej. Brzmi świetnie. 917 00:50:40,871 --> 00:50:43,248 Nie wiedziałem, że spoczywa na mnie 918 00:50:43,331 --> 00:50:44,583 aż taka odpowiedzialność. 919 00:50:45,333 --> 00:50:47,461 Mimo że jestem tu służbowo, 920 00:50:47,544 --> 00:50:50,130 zawsze chciałem odwiedzić Koreę. 921 00:50:51,256 --> 00:50:55,010 Wyjechałem do Stanów w wieku ośmiu lat. 922 00:50:55,093 --> 00:50:58,305 Jesteś Koreańczykiem z zagranicy. 923 00:50:58,388 --> 00:50:59,222 Zgadza się. 924 00:51:00,265 --> 00:51:01,183 Poza tym to, 925 00:51:01,266 --> 00:51:03,435 że znów widzę Seok-ryu, 926 00:51:04,102 --> 00:51:05,145 bardzo mnie cieszy. 927 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 Seok-ryu? 928 00:51:07,189 --> 00:51:08,523 Znacie się? 929 00:51:09,649 --> 00:51:10,525 Tak. 930 00:51:10,609 --> 00:51:12,027 Poznaliśmy się już. 931 00:51:12,110 --> 00:51:13,653 Była project leaderem w Greipie. 932 00:51:14,780 --> 00:51:16,490 Naprawdę? 933 00:51:16,573 --> 00:51:20,118 Kto by się spodziewał, dawni znajomi zza oceanu? 934 00:51:20,202 --> 00:51:23,121 Może to przeznaczenie. 935 00:51:23,705 --> 00:51:24,539 Prawda? 936 00:51:25,832 --> 00:51:28,960 Nagle powiedziała nam, że wraca do Korei. 937 00:51:29,044 --> 00:51:30,504 Byłem zawiedziony. 938 00:51:31,004 --> 00:51:33,381 Szkoda, że wyjechała. 939 00:51:33,465 --> 00:51:36,343 To ty jesteś Seok-ryu, o której tyle słyszałam? 940 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 Myślałam, że to zbieżność imion. 941 00:51:38,345 --> 00:51:40,639 Nic dziwnego, że tak dobrze współpracujemy. 942 00:51:40,722 --> 00:51:44,893 Właśnie. Zawsze była bardzo zaangażowana. 943 00:51:46,269 --> 00:51:48,396 Wiem, że mogę jej ufać. 944 00:51:54,194 --> 00:51:55,654 Zrobiliśmy wstępny test, 945 00:51:55,737 --> 00:51:58,448 ale dane nie odpowiadają naszym oczekiwaniom. 946 00:51:59,866 --> 00:52:02,285 Liczyłem na lepszy współczynnik konwersji, 947 00:52:02,369 --> 00:52:04,204 ale niewiele się zmieniło. 948 00:52:05,121 --> 00:52:07,666 Nie tego oczekiwaliśmy. 949 00:52:09,501 --> 00:52:12,295 Powinniśmy zbadać, gdzie popełniliśmy błąd, 950 00:52:12,379 --> 00:52:14,047 przed następnym spotkaniem. 951 00:52:14,130 --> 00:52:17,592 Znowu? Próbowaliśmy tyle razy. 952 00:52:18,176 --> 00:52:19,177 Susan ma rację. 953 00:52:19,261 --> 00:52:22,514 Mamy napięty grafik, lepiej będzie się poddać. 954 00:52:22,597 --> 00:52:24,057 Wiem, że było ciężko, 955 00:52:24,808 --> 00:52:27,143 ale spróbujmy jeszcze raz. 956 00:52:27,894 --> 00:52:28,854 Mimo to… 957 00:52:28,937 --> 00:52:31,314 W porządku. Do dzieła. 958 00:52:33,191 --> 00:52:36,403 Peter i Susan są tu nowi, 959 00:52:36,486 --> 00:52:38,405 potrzebują więcej czasu. 960 00:52:38,488 --> 00:52:42,617 Będziesz musiała włożyć w to więcej pracy, dobrze? 961 00:52:42,701 --> 00:52:43,827 Oczywiście. 962 00:52:43,910 --> 00:52:45,787 Koniec na dziś? 963 00:52:45,871 --> 00:52:46,705 Tak. 964 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Dobra robota. 965 00:52:57,340 --> 00:52:59,259 Dziękuję, że się ze mną zgodziłeś. 966 00:52:59,342 --> 00:53:03,597 Oczywiście, że tak. Jesteśmy zespołem. 967 00:53:03,680 --> 00:53:07,601 Mimo że to biuro jest jak pustynia, 968 00:53:08,351 --> 00:53:11,104 bądźmy dla siebie jak dżiny. 969 00:53:11,187 --> 00:53:12,272 Dżiny? 970 00:53:12,355 --> 00:53:14,190 Tak. Kiedy jest ci źle 971 00:53:14,274 --> 00:53:16,401 i masz problemy, 972 00:53:16,484 --> 00:53:18,612 wystarczy, że potrzesz lampę. 973 00:53:19,237 --> 00:53:20,697 Chcesz wypowiedzieć życzenie? 974 00:53:20,780 --> 00:53:21,615 Tak jakby. 975 00:53:22,240 --> 00:53:25,410 To znaczy, że ci ufam. 976 00:53:26,494 --> 00:53:29,706 Pracujesz z pasją i jesteś odpowiedzialna. 977 00:53:30,624 --> 00:53:31,458 Pani kapitan. 978 00:53:35,420 --> 00:53:36,713 - Powodzenia! - Dzięki. 979 00:53:37,339 --> 00:53:38,798 Widziałeś Seok-ryu? 980 00:53:38,882 --> 00:53:41,635 Zrobiłam, co kazałeś, i voilà! 981 00:53:43,053 --> 00:53:47,641 Poprosiłem „kompetentną Seok-ryu” o pomoc, 982 00:53:47,724 --> 00:53:49,893 a ona zrobiła wszystko za mnie. 983 00:53:50,518 --> 00:53:51,895 - Tak. - Jak to odkryłeś? 984 00:53:53,271 --> 00:53:54,564 Metodą prób i błędów. 985 00:53:54,648 --> 00:53:57,859 Zrobi wszystko, jeśli poklepiecie ją po pleckach. 986 00:53:58,610 --> 00:54:00,820 Najlepiej działa „wierzę w ciebie”. 987 00:54:01,488 --> 00:54:03,114 To magiczne słowa. 988 00:54:03,740 --> 00:54:05,992 Naprawdę wierzy, że wszystko potrafi? 989 00:54:06,284 --> 00:54:07,369 Może próbować, 990 00:54:07,452 --> 00:54:09,371 ale kiedyś się wykończy. 991 00:54:09,454 --> 00:54:10,497 Tak. 992 00:54:10,580 --> 00:54:12,582 Myślicie, że brakuje jej czułości? 993 00:54:12,666 --> 00:54:15,835 Być może dlatego tak łaknie pochwał, 994 00:54:15,919 --> 00:54:16,836 jak małe dziecko. 995 00:54:16,920 --> 00:54:17,879 Możliwe. 996 00:54:17,963 --> 00:54:19,798 Słyszeliście? 997 00:54:19,881 --> 00:54:23,426 Chodzi o jej przerwę w pracy trzy lata temu. 998 00:54:24,177 --> 00:54:25,971 To naprawdę było coś. 999 00:54:32,644 --> 00:54:33,520 Biedactwo. 1000 00:54:34,813 --> 00:54:37,273 Było, minęło. 1001 00:54:37,357 --> 00:54:39,567 Pora zaplanować weekend, 1002 00:54:39,651 --> 00:54:43,571 a nasze kochane AI zrobi wszystko za nas. 1003 00:54:44,155 --> 00:54:45,532 Co wy na to? 1004 00:54:45,615 --> 00:54:46,992 Może pójdziemy do K-town. 1005 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 - Co? - Tak. 1006 00:54:49,035 --> 00:54:50,078 - Brzmi spoko. - Okej. 1007 00:54:50,161 --> 00:54:51,871 - Do zobaczenia. - Cześć. 1008 00:55:00,964 --> 00:55:02,090 Co słychać? 1009 00:55:08,722 --> 00:55:12,600 „Światło, które jest rozproszone na setki tysięcy barw…” 1010 00:55:14,269 --> 00:55:15,478 Przepraszam. 1011 00:55:15,562 --> 00:55:17,313 Zostaw. Ja wytrę. 1012 00:55:18,940 --> 00:55:20,859 To niechcący. 1013 00:55:20,942 --> 00:55:22,902 Seok-ryu, wszystko w porządku? 1014 00:55:26,906 --> 00:55:29,492 - Nic ci nie jest? - Przepraszam. 1015 00:55:29,576 --> 00:55:30,785 Muszę iść do łazienki. 1016 00:55:36,332 --> 00:55:38,752 Zrobimy chwilę przerwy? 1017 00:55:38,835 --> 00:55:39,669 Pewnie. 1018 00:56:06,571 --> 00:56:08,156 Jak długo jeszcze muszę tu być? 1019 00:56:08,239 --> 00:56:09,991 To miało być pobieżne spotkanie, 1020 00:56:10,075 --> 00:56:11,367 ale przygotowali dużo. 1021 00:56:12,035 --> 00:56:14,704 Szkoda, tylko tracą czas. 1022 00:56:15,205 --> 00:56:17,582 Spodobała mi się ich propozycja. 1023 00:56:17,665 --> 00:56:20,710 Żałuję, że zdecydowaliśmy się na Hwawoon. 1024 00:56:20,794 --> 00:56:24,422 Dobra propozycja nie zawsze równa się dobremu rezultatowi. 1025 00:56:24,964 --> 00:56:26,758 Poza tym są tylko start-upem. 1026 00:56:27,342 --> 00:56:28,510 Dzwoni Greip. Chwila. 1027 00:56:29,135 --> 00:56:30,720 - Okej. - Mówi Jennifer. 1028 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Hej, Seok-ryu. 1029 00:56:44,192 --> 00:56:45,026 Nic ci nie jest? 1030 00:56:47,695 --> 00:56:51,074 Nie sądziłem, że cię tu spotkam. 1031 00:56:51,658 --> 00:56:53,952 Ja podobnie. 1032 00:56:54,577 --> 00:56:57,122 Dobrze sobie radzisz. Co u ciebie? 1033 00:56:59,165 --> 00:57:02,335 Byłem ciekaw, czy pozostali wiedzą. 1034 00:57:02,961 --> 00:57:03,920 Trzy lata temu? 1035 00:57:04,838 --> 00:57:06,673 Wolałabym, żebyś o tym nie wspominał. 1036 00:57:06,756 --> 00:57:10,260 Wybacz, jeśli cię uraziłem. Martwię się o siebie. 1037 00:57:10,343 --> 00:57:11,302 Wiem o tym, 1038 00:57:12,679 --> 00:57:14,806 że Greip zdecydował się na Hwawoon. 1039 00:57:15,306 --> 00:57:16,599 - Co? - Nie martw się. 1040 00:57:16,683 --> 00:57:18,184 Będę udawać, że nic nie wiem. 1041 00:57:19,519 --> 00:57:22,647 Ze względu na starania moich kolegów. 1042 00:57:22,730 --> 00:57:24,649 Więc zachowuj się. 1043 00:57:24,732 --> 00:57:27,193 To jakieś nieporozumienie. 1044 00:57:27,277 --> 00:57:28,111 Dość. 1045 00:57:29,195 --> 00:57:31,656 Wiesz, że was wtedy słyszałam. 1046 00:57:35,285 --> 00:57:36,119 Tak. 1047 00:57:37,162 --> 00:57:41,499 Ale naprawdę żałuję, że nas opuściłaś. 1048 00:57:41,583 --> 00:57:44,335 Byłaś moim dżinem. 1049 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 Bystrym i użytecznym programem. 1050 00:57:48,381 --> 00:57:50,967 Łatwym do manipulacji. 1051 00:57:53,887 --> 00:57:57,015 Pamiętasz, że życzyłem sobie… 1052 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 - Ty gnido! - Seung-hyo! 1053 00:57:58,933 --> 00:58:00,894 - O co ci chodzi? - Coś ty powiedział? 1054 00:58:00,977 --> 00:58:02,270 Myślałem, że nie rozumiesz. 1055 00:58:02,353 --> 00:58:03,646 - Niefortunnie. - Ej. 1056 00:58:04,147 --> 00:58:05,857 Myślałeś, że będę milczał? 1057 00:58:06,733 --> 00:58:09,527 Nie oczekiwałem uczciwości, ale to już przesada. 1058 00:58:09,611 --> 00:58:12,030 Może to ty nie znasz swojego miejsca. 1059 00:58:12,614 --> 00:58:16,826 Tania firemka ma projektować budynek dla Greipa? 1060 00:58:18,286 --> 00:58:21,789 Mówi się, że to pracownicy świadczą o statusie firmy. 1061 00:58:22,415 --> 00:58:26,419 Zaczynam w was wątpić, skoro zatrudniasz takiego prymitywa. 1062 00:58:27,003 --> 00:58:28,379 - Ty gnoju! - Ej! 1063 00:58:29,214 --> 00:58:30,048 Nie. 1064 00:58:36,763 --> 00:58:37,639 Boże! 1065 00:58:38,765 --> 00:58:42,185 Jak śmiesz podnosić rękę na klienta? 1066 00:58:42,268 --> 00:58:44,270 Nie odpuszczę wam. 1067 00:58:44,354 --> 00:58:46,356 - Zgłoszę to! - Proszę bardzo. 1068 00:58:46,439 --> 00:58:47,524 - Zrób to, łajzo. - Ej! 1069 00:58:48,107 --> 00:58:50,193 Porozmawiajmy. To moja wina. 1070 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 Panie Yoon, odejdę. 1071 00:58:52,153 --> 00:58:53,905 - Co? - Nie musi mi pan płacić. 1072 00:58:53,988 --> 00:58:54,989 Hej, Seok-ryu! 1073 00:58:55,073 --> 00:58:58,743 Nie mam już nic wspólnego z Atelier In. 1074 00:58:59,285 --> 00:59:00,995 Nie mieszaj w to firmy. 1075 00:59:02,163 --> 00:59:05,416 Myślisz, że nie mam nic lepszego do roboty 1076 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 niż użeranie się z nimi? 1077 00:59:07,001 --> 00:59:07,835 Cholera. 1078 00:59:08,753 --> 00:59:10,255 Hej. 1079 00:59:10,338 --> 00:59:13,299 I popracuj nad angielskim. 1080 00:59:13,383 --> 00:59:15,009 Wciąż jest do dupy. 1081 00:59:16,553 --> 00:59:18,888 Kiedy prosisz kogoś o przysługę, 1082 00:59:20,557 --> 00:59:23,893 na początku mówisz „proszę”. 1083 00:59:25,395 --> 00:59:26,229 No i co? 1084 00:59:28,940 --> 00:59:30,149 No? 1085 00:59:30,233 --> 00:59:31,192 Proszę… 1086 00:59:31,276 --> 00:59:32,110 Tak? 1087 00:59:35,238 --> 00:59:36,072 Proszę… 1088 00:59:37,657 --> 00:59:40,076 Proszę się wypchać! 1089 00:59:43,913 --> 00:59:44,747 To był… 1090 00:59:45,623 --> 00:59:49,752 cios wolnej Bae Seok-ryu, która nie pracuje w firmie Atelier In. 1091 00:59:50,712 --> 00:59:55,216 Prezent dla gnojka, z którym pracowałam. 1092 00:59:57,802 --> 00:59:58,970 Przestań. 1093 01:00:05,852 --> 01:00:08,021 Dawno nie nosiłam obcasów. Boli. 1094 01:00:10,565 --> 01:00:14,193 Widziałeś, jak pracuję, wiesz, jaka potrafię być zawzięta. 1095 01:00:15,320 --> 01:00:18,114 Nie zasługujesz na nich. 1096 01:00:19,490 --> 01:00:21,576 Tylko spróbuj zadrzeć z Atelier In. 1097 01:00:22,118 --> 01:00:24,704 Zbiorę na ciebie dowody. Wykorzystywanie podwykonawców, 1098 01:00:24,787 --> 01:00:27,707 plagiat, zaniedbywanie obowiązków i gaslighting. 1099 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 Wszystko ładnie zapakuję i wyślę do Greipa. 1100 01:00:33,546 --> 01:00:34,422 Jasne? 1101 01:00:52,940 --> 01:00:53,775 Seok-ryu! 1102 01:00:54,776 --> 01:00:55,610 Bae Seok-ryu! 1103 01:00:58,988 --> 01:00:59,989 Dokąd idziesz? 1104 01:01:00,615 --> 01:01:04,035 Chcę być sama. Zostaw mnie. 1105 01:02:14,021 --> 01:02:17,483 Oszalałam. Wymyśliłam sobie nocną wędrówkę. 1106 01:02:24,365 --> 01:02:25,366 Co robisz? 1107 01:02:26,033 --> 01:02:27,034 Jak twoje stopy? 1108 01:02:28,077 --> 01:02:29,912 Straciłam w nich czucie. 1109 01:02:32,290 --> 01:02:34,125 Od razu lepiej. 1110 01:02:36,127 --> 01:02:38,880 Czemu szłaś tu na obcasach? 1111 01:02:38,963 --> 01:02:41,549 To jak pokuta. 1112 01:02:44,302 --> 01:02:45,261 Wiedziałeś, 1113 01:02:46,220 --> 01:02:50,475 że kiedy Jezus umarł za grzechy ludzi na krzyżu, miał 33 lata? 1114 01:02:51,476 --> 01:02:53,519 Był w naszym wieku. 1115 01:02:56,439 --> 01:02:59,025 Nagle wyciągasz nasz międzynarodowy wiek? 1116 01:02:59,609 --> 01:03:01,444 Mówię poważnie. 1117 01:03:03,404 --> 01:03:04,238 Kontynuuj. 1118 01:03:05,323 --> 01:03:07,492 To niesamowite, że zrobił to w naszym wieku. 1119 01:03:08,534 --> 01:03:10,703 Mnie bolą nawet obelgi. 1120 01:03:10,787 --> 01:03:14,332 Nawet drobne uszczypliwości są bolesne. 1121 01:03:17,668 --> 01:03:18,669 Seung-hyo. 1122 01:03:19,879 --> 01:03:21,506 W Greipie byłam wyrzutkiem. 1123 01:03:25,718 --> 01:03:27,470 Kiedy odeszłam, 1124 01:03:28,179 --> 01:03:30,181 winiłam Chrisa i pozostałych. 1125 01:03:31,516 --> 01:03:33,851 Ale zauważyłam coś, widząc cię przy pracy. 1126 01:03:34,519 --> 01:03:36,062 To była moja wina. 1127 01:03:37,730 --> 01:03:39,649 Gdybym robiła coś, co kocham, jak ty, 1128 01:03:40,525 --> 01:03:43,194 wytrzymałabym mimo wszystko. 1129 01:03:44,028 --> 01:03:45,279 Nie. 1130 01:03:45,363 --> 01:03:48,950 To było prześladowanie w miejscu pracy. 1131 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 Nie ma znaczenia, czy lubiłaś to, co robiłaś. 1132 01:03:55,164 --> 01:03:56,165 Chodzi mi o to, że… 1133 01:03:57,750 --> 01:03:59,752 To, że odeszłaś z pracy, 1134 01:03:59,836 --> 01:04:03,756 nie oznacza, że brakowało ci pasji i determinacji. 1135 01:04:05,216 --> 01:04:07,885 Ofiara nie powinna winić siebie. 1136 01:04:09,136 --> 01:04:12,723 Powinienem był zabić tego gnojka. 1137 01:04:18,271 --> 01:04:19,397 Trzeba coś zrobić. 1138 01:04:20,940 --> 01:04:21,941 Chodź ze mną. 1139 01:04:24,402 --> 01:04:26,028 - Dokąd idziesz? - Chodź. 1140 01:04:28,406 --> 01:04:30,324 Akurat było mi wygodnie. 1141 01:04:30,408 --> 01:04:31,951 Dokąd idziemy? 1142 01:04:36,455 --> 01:04:37,748 Napisz tu ich imiona. 1143 01:04:37,832 --> 01:04:39,917 Imiona tych, którzy ci dokuczali. 1144 01:04:40,001 --> 01:04:41,878 Dlaczego? 1145 01:04:41,961 --> 01:04:43,462 Zacznijmy od Chrisa. 1146 01:04:44,463 --> 01:04:45,882 Co robisz? 1147 01:04:45,965 --> 01:04:47,508 CHRIS 1148 01:04:47,592 --> 01:04:50,511 Dobrze wyglądał. 1149 01:04:53,264 --> 01:04:55,016 CHRIS TŁUŚCIOCH 1150 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 Mogłam się domyślić. 1151 01:04:57,977 --> 01:04:59,312 Miał też dużo włosów. 1152 01:05:00,605 --> 01:05:01,439 „Łysienie”. 1153 01:05:02,023 --> 01:05:05,192 Przestań. Niedojrzałość do ciebie nie pasuje. 1154 01:05:05,651 --> 01:05:07,361 Zapomniałaś już, co ci zrobił? 1155 01:05:12,408 --> 01:05:15,661 Gnojek ma prościutkie zęby. W dzieciństwie nosił aparat. 1156 01:05:17,121 --> 01:05:18,331 „Sztuczna szczęka”. 1157 01:05:18,414 --> 01:05:20,124 Dopisz grzybicę. I hemoroidy. 1158 01:05:20,207 --> 01:05:21,876 - Wrastający paznokieć. - Grzybica… 1159 01:05:22,668 --> 01:05:23,961 Nie ma tyle miejsca. 1160 01:05:24,045 --> 01:05:26,255 Powinieneś był zabrać większą kłódkę. 1161 01:05:26,339 --> 01:05:28,591 Musimy jeszcze wpisać Susan i Petera. 1162 01:05:28,674 --> 01:05:29,717 Będę pisał ciaśniej. 1163 01:05:30,343 --> 01:05:31,594 - „Grzybica”. - Hemoroidy. 1164 01:05:31,677 --> 01:05:32,970 - „Hemoroidy”. - Paznokieć. 1165 01:05:33,054 --> 01:05:34,221 Wrastający… 1166 01:05:35,056 --> 01:05:37,266 Czy wrastający paznokieć to nie przesada? 1167 01:05:37,350 --> 01:05:38,643 Pisz wszystko. 1168 01:05:38,726 --> 01:05:40,311 „Wrastający paznokieć”. 1169 01:05:41,896 --> 01:05:44,440 W porządku, łajzy. 1170 01:05:44,523 --> 01:05:47,902 Poczujecie moc koreańskiej klątwy. 1171 01:05:47,985 --> 01:05:51,906 Był już K-pop i K-dramy. Czas na K-przesądy, łajzy. 1172 01:05:58,162 --> 01:05:59,205 Lepiej się czujesz? 1173 01:06:00,247 --> 01:06:03,292 Znacznie lepiej. 1174 01:06:04,460 --> 01:06:05,294 Co za ulga. 1175 01:06:10,675 --> 01:06:11,842 Hej, Seung-hyo. 1176 01:06:13,094 --> 01:06:14,178 Byłam pod wrażeniem. 1177 01:06:15,888 --> 01:06:18,224 Nie mów, że ci się podobam. Zabiję cię. 1178 01:06:18,307 --> 01:06:19,934 Idiota. Nie o to chodzi! 1179 01:06:21,227 --> 01:06:24,397 Byłam pod wrażeniem tego, jak przedstawiłeś swój pomysł. 1180 01:06:24,981 --> 01:06:27,817 Wiedziałeś, że się nie uda, ale się nie poddałeś. 1181 01:06:28,484 --> 01:06:29,443 To było cudowne. 1182 01:06:30,194 --> 01:06:31,028 Naprawdę? 1183 01:06:32,363 --> 01:06:33,948 Prawie mnie miałaś. 1184 01:06:35,324 --> 01:06:36,909 Podjęłam decyzję. 1185 01:06:39,120 --> 01:06:41,163 Znajdę miejsce, w którym popłynę. 1186 01:06:41,998 --> 01:06:46,043 Tylko poczekaj. Kraul i motylek. 1187 01:06:50,297 --> 01:06:51,132 Brzmi nieźle. 1188 01:06:59,306 --> 01:07:00,766 YOON MYEONG-U 1189 01:07:02,351 --> 01:07:03,769 Nie powinieneś odebrać? 1190 01:07:10,609 --> 01:07:12,987 Hej, Myeong-u. Przepraszam. 1191 01:07:13,070 --> 01:07:14,238 Za co? 1192 01:07:17,199 --> 01:07:18,784 - Wiesz… - Czy ty… 1193 01:07:19,869 --> 01:07:23,748 chcesz przeprosić mnie za nadgodziny, które na nas czekają? 1194 01:07:24,623 --> 01:07:25,708 Co takiego? 1195 01:07:27,543 --> 01:07:29,378 Greip chce z nami pracować. 1196 01:07:30,296 --> 01:07:31,338 Co? 1197 01:07:32,965 --> 01:07:35,676 Nie przy biurowcu, ale zaprojektujemy ich flagowy sklep. 1198 01:07:35,760 --> 01:07:37,928 Otworzą go w przyszłym roku w Seulu. 1199 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 Dali nam szansę. 1200 01:07:41,057 --> 01:07:43,893 Mówisz serio? 1201 01:07:43,976 --> 01:07:46,270 Ale jak to? 1202 01:07:46,353 --> 01:07:48,939 Liderce ds. projektów spodobała się nasza propozycja. 1203 01:07:49,023 --> 01:07:51,609 Co jest? 1204 01:07:52,193 --> 01:07:54,653 Jesteś z Seok-ryu? Przekaż jej coś. 1205 01:07:54,737 --> 01:07:58,574 Zwolnili tego pajaca Chrisa. 1206 01:07:58,657 --> 01:07:59,992 Szlag! 1207 01:08:03,829 --> 01:08:05,164 Jesteście zwolnieni! 1208 01:08:07,166 --> 01:08:10,753 Upewnię się, że już nigdy nie dostaniecie pracy w branży! 1209 01:08:10,836 --> 01:08:15,549 To z tobą nie będziemy pracować. 1210 01:08:16,133 --> 01:08:16,967 Co? 1211 01:08:18,177 --> 01:08:22,765 Z przyzwyczajenia nagrywam spotkania. 1212 01:08:22,848 --> 01:08:26,644 W ten sposób lepiej wiem, czego chcą klienci. 1213 01:08:26,727 --> 01:08:31,774 Ale nie sądziłem, że kiedyś przyda mi się to jako materiał dowodowy. 1214 01:08:33,567 --> 01:08:34,902 To nielegalny podsłuch. 1215 01:08:34,985 --> 01:08:36,028 To wbrew prawu. 1216 01:08:36,112 --> 01:08:37,863 - Wbrew? - Tak. 1217 01:08:37,947 --> 01:08:39,865 Masz rację. Ale… 1218 01:08:39,949 --> 01:08:41,784 Mogę to zrobić nie do końca legalnie. 1219 01:08:41,867 --> 01:08:43,577 Ty zapchlony kundlu! 1220 01:08:47,164 --> 01:08:50,000 Osobiście wolę koty. 1221 01:08:50,084 --> 01:08:52,336 Lubię też podróże i wino. 1222 01:08:52,419 --> 01:08:55,631 I buty sportowe! Jaram się limitowanymi edycjami! 1223 01:08:55,714 --> 01:09:00,886 Ale rzecz w tym, że znam kogoś takiego jak ja. 1224 01:09:01,470 --> 01:09:03,139 „Château Ribello”? 1225 01:09:03,848 --> 01:09:05,099 Ro-hui. Ro-a. 1226 01:09:05,182 --> 01:09:09,562 Wykwintny aromat malin i czekolady. 1227 01:09:10,729 --> 01:09:12,857 „Domaine Cavalerie Santren”. 1228 01:09:12,940 --> 01:09:14,692 Skąd on bierze takie wina? 1229 01:09:15,442 --> 01:09:18,654 Myślałem, że to tylko zbieżność nazwisk. 1230 01:09:19,321 --> 01:09:20,823 Ale widzisz to imię i nazwisko? 1231 01:09:21,824 --> 01:09:23,200 Tony Brown. 1232 01:09:23,284 --> 01:09:24,869 Starszy wiceprezes Greipa. 1233 01:09:25,452 --> 01:09:28,455 Obserwujemy siebie nawzajem w mediach społecznościowych. 1234 01:09:28,539 --> 01:09:30,624 Jesteśmy ze sobą blisko. 1235 01:09:31,625 --> 01:09:32,459 Co z tego? 1236 01:09:32,543 --> 01:09:34,044 Cóż. 1237 01:09:34,128 --> 01:09:38,048 Może dla ciebie to nic, ale nie wiesz jednej rzeczy. 1238 01:09:38,132 --> 01:09:39,633 W tym świecie 1239 01:09:40,342 --> 01:09:43,721 bratnimi duszami zostają ludzie o podobnych gustach. 1240 01:09:44,513 --> 01:09:47,892 Oddzielam swoje życie prywatne i zawodowe. 1241 01:09:47,975 --> 01:09:50,394 Jeszcze nie powiedziałem Tony'emu, 1242 01:09:50,477 --> 01:09:53,981 ale jesteś nieuczciwy. 1243 01:09:54,064 --> 01:09:56,984 Więc zdążyłem wysłać wszystkim to nagranie. 1244 01:09:57,067 --> 01:09:59,278 - Ty draniu! - Uważaj sobie! 1245 01:09:59,820 --> 01:10:03,490 Życie poza Koreą oduczyło cię manier? 1246 01:10:03,574 --> 01:10:05,576 Posłuchaj, ulizana gnido. 1247 01:10:05,659 --> 01:10:08,996 Jak śmiesz mówić tym tonem do kogoś dużo starszego? 1248 01:10:09,079 --> 01:10:11,665 Trochę szacunku. 1249 01:10:12,750 --> 01:10:14,251 Zapnij koszulę. 1250 01:10:15,211 --> 01:10:17,755 I popraw krawat. 1251 01:10:18,714 --> 01:10:19,673 Gnojku. 1252 01:10:20,341 --> 01:10:21,967 Tak jest. 1253 01:10:22,051 --> 01:10:23,093 Dobrze. 1254 01:10:23,177 --> 01:10:24,094 Przepraszam. 1255 01:10:24,178 --> 01:10:25,221 Po koreańsku. 1256 01:10:25,304 --> 01:10:26,639 Przepraszam. 1257 01:10:29,350 --> 01:10:31,852 Co powiedział pan Yoon? 1258 01:10:33,187 --> 01:10:34,647 Chris zostanie zwolniony. 1259 01:10:36,065 --> 01:10:38,317 Myeong-u zna wiceprezesa Greipa. 1260 01:10:38,400 --> 01:10:39,318 Co? 1261 01:10:39,401 --> 01:10:42,112 Chcą z nami pracować. 1262 01:10:42,821 --> 01:10:43,697 Nad czym? 1263 01:10:43,781 --> 01:10:45,449 Nad flagowym sklepem Greipa. 1264 01:10:46,367 --> 01:10:48,410 - Serio? - Tak. 1265 01:10:49,286 --> 01:10:50,955 - Naprawdę? - Tak. 1266 01:10:51,038 --> 01:10:52,081 Rety! 1267 01:11:09,348 --> 01:11:11,725 Seok-ryu. Co tu robisz? 1268 01:11:12,351 --> 01:11:15,354 - Masz dziś próbny egzamin. - Właśnie, próbny. 1269 01:11:16,021 --> 01:11:17,314 Twój był ważniejszy. 1270 01:11:20,025 --> 01:11:22,194 Miałaś dostać telefon za najlepszy wynik. 1271 01:11:22,278 --> 01:11:23,696 Wygrałeś, to mi wystarczy. 1272 01:11:24,655 --> 01:11:28,784 Zresztą nie potrzebuję tego fikuśnego telefonu. 1273 01:11:29,994 --> 01:11:31,412 Po co komu dwa megapiksele? 1274 01:11:31,495 --> 01:11:34,415 Na zdjęciach będzie widać piegi. 1275 01:11:36,959 --> 01:11:39,670 Nie mam co ci dać. 1276 01:11:44,258 --> 01:11:45,384 Możesz wziąć to. 1277 01:11:47,303 --> 01:11:48,304 Co? 1278 01:11:49,513 --> 01:11:51,974 Czemu mi to dajesz? 1279 01:11:53,392 --> 01:11:54,935 Dziś Biały Dzień. 1280 01:11:55,019 --> 01:11:56,812 Możesz wymienić go na słodycze. 1281 01:12:01,984 --> 01:12:02,818 Chwila. 1282 01:12:05,362 --> 01:12:06,196 Czy ty… 1283 01:12:08,866 --> 01:12:09,700 powiedziałeś mi… 1284 01:12:10,701 --> 01:12:12,494 żebym spadała? 1285 01:12:17,624 --> 01:12:18,876 - Ej! - To też weź. 1286 01:12:19,752 --> 01:12:20,711 Chodźmy do domu. 1287 01:12:21,295 --> 01:12:22,129 Ej! 1288 01:12:24,048 --> 01:12:25,174 To prawdziwe złoto? 1289 01:12:27,217 --> 01:12:29,428 Raczej nie, co? 1290 01:12:30,512 --> 01:12:31,597 Mogę ugryźć? 1291 01:12:35,100 --> 01:12:37,561 Moi rodzice nie przyszli na zawody, 1292 01:12:38,354 --> 01:12:41,315 ale ona opuściła dla mnie egzamin. Wtedy wiedziałem. 1293 01:12:42,024 --> 01:12:43,734 Po tym, jak poznałem Bae Seok-ryu, 1294 01:12:44,693 --> 01:12:46,779 nie było chwili, żebym jej nie lubił. 1295 01:12:49,031 --> 01:12:49,948 Zaraz oszaleję. 1296 01:12:50,032 --> 01:12:52,034 Ale nie mam odwagi jej powiedzieć, 1297 01:12:52,117 --> 01:12:54,286 bo nie chcę zniszczyć naszej przyjaźni. 1298 01:12:55,871 --> 01:12:58,582 Zrobię to, kiedy będziemy mieć po dwadzieścia parę lat. 1299 01:12:59,083 --> 01:13:01,001 Kiedy będziemy dorośli, 1300 01:13:01,085 --> 01:13:04,963 powiem Seok-ryu, co czuję. 1301 01:13:05,589 --> 01:13:09,468 Cieszysz się, że spełniłaś marzenie i jesteś w Stanach? 1302 01:13:09,551 --> 01:13:12,554 Tak, naprawdę się cieszę. 1303 01:13:13,514 --> 01:13:15,808 Choć jestem trochę samotna. 1304 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Skończyło się. 1305 01:13:24,316 --> 01:13:26,235 Przyniosę więcej. 1306 01:13:26,610 --> 01:13:28,445 Mam dużo alkoholu. 1307 01:13:29,488 --> 01:13:30,697 Naprawdę dużo. 1308 01:13:31,824 --> 01:13:33,742 - Szlag. - Nic ci nie jest? 1309 01:13:33,826 --> 01:13:36,370 Wkurza mnie twój plecak. 1310 01:13:37,329 --> 01:13:41,375 Jesteś na emigracji? Po co ci tyle rzeczy? 1311 01:13:42,418 --> 01:13:43,710 Byłbym zapomniał. 1312 01:13:44,545 --> 01:13:46,255 Powinienem był dać ci to wcześniej. 1313 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 To… 1314 01:13:50,092 --> 01:13:51,969 Twoja mama mówiła, że zimno ci w stopy, 1315 01:13:52,052 --> 01:13:54,263 miałem dać ci tę matę grzewczą. 1316 01:13:55,722 --> 01:13:58,559 Wariatka. Tu jest cieplej niż w Korei. 1317 01:13:59,143 --> 01:13:59,977 Serio? 1318 01:14:02,271 --> 01:14:03,814 A to… 1319 01:14:05,983 --> 01:14:06,859 suszone wodorosty… 1320 01:14:09,403 --> 01:14:11,613 i tuńczyk w puszce. 1321 01:14:11,697 --> 01:14:14,241 Tutaj też to mają. Ale dzięki. 1322 01:14:14,324 --> 01:14:16,702 Gochujang. I jeszcze to. 1323 01:14:17,286 --> 01:14:19,955 Plakat DOS. 1324 01:14:20,038 --> 01:14:22,166 Teraz słucham Justina Biebera. 1325 01:14:25,461 --> 01:14:27,212 I jeszcze jedno. 1326 01:14:29,047 --> 01:14:32,050 Ciężko było mi to nieść. 1327 01:14:32,634 --> 01:14:34,761 Myślałem, że się połamię. 1328 01:14:35,471 --> 01:14:38,056 Płakałaś, że ominą cię nowe tomy. 1329 01:14:38,140 --> 01:14:39,308 Seria dobiegła końca. 1330 01:14:40,100 --> 01:14:43,437 Rety! Tak bardzo chciałam to przeczytać! 1331 01:14:44,480 --> 01:14:47,274 Serio, Seung-hyo! 1332 01:14:47,858 --> 01:14:49,318 Jesteś najlepszy. 1333 01:14:50,068 --> 01:14:52,362 Wiedziałam, że mogę na ciebie liczyć. 1334 01:14:53,614 --> 01:14:55,491 Ty słodziaku! 1335 01:16:10,274 --> 01:16:14,611 PAST PERFECT 1336 01:16:14,695 --> 01:16:21,243 PRESENT PERFECT CONTINUOUS 1337 01:16:54,067 --> 01:16:58,280 MIŁOŚĆ PO SĄSIEDZKU 1338 01:16:59,448 --> 01:17:02,367 Jesteś recydywistką. 1339 01:17:02,951 --> 01:17:05,704 Czemu Seok-ryu tak dziwnie na mnie patrzyła? 1340 01:17:05,787 --> 01:17:07,748 Uważaj, ludzie patrzą. 1341 01:17:07,831 --> 01:17:09,791 Za bardzo świecisz tyłkiem. 1342 01:17:09,875 --> 01:17:11,293 Skup się na swoich sprawach. 1343 01:17:11,376 --> 01:17:13,503 Gniewasz się o coś? 1344 01:17:13,587 --> 01:17:15,339 Jesteś taka ładna. 1345 01:17:15,422 --> 01:17:17,341 Nie myślisz już o nim? 1346 01:17:17,424 --> 01:17:18,300 Myślę. 1347 01:17:18,383 --> 01:17:20,177 Wciąż go kocham. 1348 01:17:20,260 --> 01:17:21,261 Pobudka! 1349 01:17:21,970 --> 01:17:24,264 - Powiedziałam coś! - Dość! 1350 01:17:24,348 --> 01:17:26,016 Myślisz, że jestem popychadłem? 1351 01:17:26,099 --> 01:17:27,059 Mówiłem ci. 1352 01:17:27,142 --> 01:17:28,310 Nie jesteśmy dziećmi. 1353 01:17:31,688 --> 01:17:34,691 Napisy: Jakub Jadowski