1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,978 --> 00:01:04,022 Hei, saya tertanya-tanya. 3 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 Katakanlah… 4 00:01:07,776 --> 00:01:11,404 Katakanlah awak boleh berenang semula. 5 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 Kalau itu berlaku, 6 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 awak tetap jadi arkitek? 7 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 Ya. 8 00:01:21,456 --> 00:01:22,332 Betulkah? 9 00:01:22,415 --> 00:01:23,249 Mestilah. 10 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 Awak pula? 11 00:01:26,419 --> 00:01:28,129 - Apa? - Katakanlah. 12 00:01:28,671 --> 00:01:30,757 Awak kembali ke waktu sebelum awak berhenti. 13 00:01:32,091 --> 00:01:34,177 Kalau boleh kembali ke Greip, 14 00:01:35,220 --> 00:01:36,137 awak akan kembali? 15 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 Tak. 16 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Satu lagi. 17 00:01:42,310 --> 00:01:43,144 Katakanlah. 18 00:01:44,729 --> 00:01:47,190 Awak kembali ke waktu sebelum putus tunang, 19 00:01:49,317 --> 00:01:50,235 apa awak buat? 20 00:01:53,029 --> 00:01:53,863 Tak. 21 00:01:54,823 --> 00:01:55,782 Saya takkan kembali. 22 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 Baiklah. 23 00:02:17,470 --> 00:02:18,429 Hei. 24 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 Seriuslah? Awak nak mati, ya? 25 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 Aduhai! 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,273 Hei! 27 00:02:29,732 --> 00:02:33,736 Okey! Saya kata okey! 28 00:02:36,865 --> 00:02:40,076 Hei, kenapa awak bawa semua pakaian ini? 29 00:02:40,994 --> 00:02:43,955 Saya simpan di dalam kereta untuk lawatan kerja. 30 00:02:47,709 --> 00:02:50,545 Apa? Kenapa awak pandang saya macam itu? 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 Pendek betul awak. 32 00:02:54,090 --> 00:02:57,343 Awak hina saya dengan tiga perkataan. Kejam betul awak. 33 00:02:57,427 --> 00:03:00,763 Uniform awak besar begitu semasa awal sekolah tinggi, bukan? 34 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 Saya terpaksa lipat lengan dua kali dan skirt tiga kali. 35 00:03:04,767 --> 00:03:06,978 Aduhai, mak saya memang kuat berangan. 36 00:03:07,061 --> 00:03:09,022 Dia ingat saya tinggi macam model. 37 00:03:09,105 --> 00:03:11,983 Ya, akhirnya awak ketot saja. 38 00:03:12,066 --> 00:03:14,777 Jangan cakap begitu sambil pandang ke bawah. 39 00:03:14,861 --> 00:03:15,820 Geram betullah. 40 00:03:15,904 --> 00:03:18,406 Saya lagi tinggi sampai sekolah menengah rendah! 41 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Ya, mesti bumi sayang awak. 42 00:03:21,326 --> 00:03:24,203 Badan awak betul-betul manfaatkan graviti… 43 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 - Tak guna… - Hei! Awak tak nak buka? 44 00:03:27,665 --> 00:03:29,417 - Beri sini. - Turunkan kaki. 45 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 Tak guna. 46 00:03:36,925 --> 00:03:41,804 Sekarang, kita akan mulakan majlis pembukaan kapsul masa! 47 00:03:44,307 --> 00:03:47,769 Aduhai, awak tak nak buat sekali? Saya syok sendiri pula! 48 00:03:47,852 --> 00:03:49,687 Saya dah baca. Saya tak teruja. 49 00:03:49,771 --> 00:03:50,688 Pengkhianat. 50 00:03:51,814 --> 00:03:54,108 Oh, ya. Kita patut telefon Mo-eum. 51 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Nanti sajalah, bebal. 52 00:03:55,735 --> 00:03:56,694 Betul juga. 53 00:04:00,865 --> 00:04:01,699 Saya buka. 54 00:04:05,703 --> 00:04:07,664 Ada dua surat saja. 55 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 Ini awak punya? Mana Mo-eum punya? 56 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Ya, peliknya. Tapi kenapa? 57 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 - Ini saja? - Entah. Saya baca awak punya dulu. 58 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 Mungkin jatuh ke dalam air? 59 00:04:21,678 --> 00:04:23,721 Kalau betul, mustahil surat ini kering. 60 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Bacalah surat kita dulu. 61 00:04:27,809 --> 00:04:30,395 Okey. Mesti memalukan. 62 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 KEPADA BAE SEOK-RYU 63 00:04:33,606 --> 00:04:38,945 Aduhai, mengarut betul saya. 64 00:04:39,028 --> 00:04:41,155 Berapa harga semua pelekat ini? 65 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 Saya remaja yang ada angin ketika itu. 66 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 Apa maksud, "Adakala aku menangis"? 67 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 "Pertama?" Gila betul. 68 00:04:51,541 --> 00:04:55,295 Saya kata saya cuma ketagih untuk dapat tempat pertama. 69 00:04:56,212 --> 00:04:59,340 Apa ini? Tengok tulisannya. Dah macam hieroglif. 70 00:04:59,882 --> 00:05:01,718 Media sosial merosakkan ramai orang. 71 00:05:02,719 --> 00:05:03,886 - Dah baca? - Apa? 72 00:05:03,970 --> 00:05:06,264 - Awak tulis apa? - Tak ada apa-apa. 73 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 Sini. Awak baca saya punya. 74 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 - Tunjuk! - Tiada apa-apa! 75 00:05:11,227 --> 00:05:13,313 - Kenapa awak sorok? - Apa? 76 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Awak kutuk saya? 77 00:05:18,401 --> 00:05:19,694 - Betul! - Tunggu! 78 00:05:19,777 --> 00:05:20,903 Matilah awak! 79 00:05:20,987 --> 00:05:22,530 Berhenti! 80 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 Choisseung! Berhenti! 81 00:05:27,327 --> 00:05:28,578 Matilah awak! 82 00:05:31,664 --> 00:05:33,249 Mari sini! 83 00:05:33,333 --> 00:05:35,752 Hei, Choisseung! Mari sini! 84 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 Hei! Tak guna! 85 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 Aduhai. Penatnya. 86 00:05:41,466 --> 00:05:42,967 Ada rasa darah! 87 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 Apa bendalah yang dia tulis? 88 00:05:46,554 --> 00:05:47,430 Hei! 89 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 Lajunya dia lari. 90 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 Penat betul. 91 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 10 TAHUN LAGI 92 00:06:08,951 --> 00:06:10,787 KAU DAH LUAH PERASAAN KEPADA SEOK-RYU? 93 00:06:25,551 --> 00:06:28,554 Mungkin kau dah luah perasaan kepada Seok-ryu, bukan? 94 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 Aku dah gila agaknya. 95 00:06:41,651 --> 00:06:45,571 Luah perasaan apa pula? 96 00:06:51,327 --> 00:06:52,620 Aduhai. 97 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Gila aku dibuatnya. 98 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 Aku muda. Ada angin. Otak aku berserabut. 99 00:06:58,918 --> 00:07:01,337 Aku rasa begitu. 100 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 Dulu perasaan itu ada. 101 00:07:05,424 --> 00:07:07,802 Kenapa aku tinggalkan bukti macam itu? 102 00:07:07,885 --> 00:07:11,139 Otak aku tak betul sekejap pada masa itu. Aku gila. 103 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 Ini cerita lama. 104 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 Perasaan itu dah lama hilang. 105 00:07:15,643 --> 00:07:16,727 Aku dah tak rasa. 106 00:07:17,645 --> 00:07:20,189 Betul. Dulu perasaan itu ada, 107 00:07:20,940 --> 00:07:21,858 sekarang tak. 108 00:07:44,297 --> 00:07:47,633 Ada "bila", "di mana" dan "bagaimana". 109 00:07:49,802 --> 00:07:51,053 Aku lupa letak "apa". 110 00:07:53,264 --> 00:07:56,767 Impian aku pun tak ditulis. Tak ada petunjuk. 111 00:08:08,654 --> 00:08:12,241 EPISOD 4 DULU SEMPURNA 112 00:08:25,379 --> 00:08:29,008 Apa ini? Kenapa ada bunga? Mana sarapan? 113 00:08:30,092 --> 00:08:32,595 Manusia perlukan makanan sajakah? 114 00:08:32,678 --> 00:08:36,057 Kita perlukan emosi dan cinta juga. 115 00:08:36,474 --> 00:08:37,433 Cantik, bukan? 116 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 Jarang awak cakap begitu. Saya nak nasi. 117 00:08:41,145 --> 00:08:42,647 Baik! 118 00:08:46,484 --> 00:08:48,528 Saya nak pinjam 300,000 won. 119 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 Kenapa banyak sangat? 120 00:08:51,656 --> 00:08:54,158 Ayah Kwang-man meninggal dunia. 121 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 Duit sumbangan. 122 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Kita tak boleh beri banyak sekarang. 123 00:08:58,496 --> 00:09:00,915 - Beri 200,000 saja. - Dia kawan rapat. 124 00:09:00,998 --> 00:09:01,874 Kwang-man… 125 00:09:02,375 --> 00:09:04,335 Dia di Jeju. Saya tak boleh ziarah. 126 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 Saya perlu tunjuk saya ikhlas. 127 00:09:05,962 --> 00:09:10,049 Tak kisahlah. Saya tak boleh beri. Saya tak ada duit. 128 00:09:10,132 --> 00:09:12,843 Kalau tak ada duit, kenapa awak beli bunga? 129 00:09:12,927 --> 00:09:14,262 In-suk yang belikan! 130 00:09:14,845 --> 00:09:16,514 Beli bayam pun saya takut! 131 00:09:16,597 --> 00:09:18,266 Takkan saya nak beli bunga? 132 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Aduhai, buang masa. 133 00:09:21,644 --> 00:09:24,272 Dulu dia petik bunga di tepi jalan untuk aku. 134 00:09:24,772 --> 00:09:26,524 - Awak tak nak makan? - Tak! 135 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 Tak ada duit nak makan! 136 00:09:44,667 --> 00:09:45,668 Awak nak keluar? 137 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 Baru balik. Mana Seung-hyo? 138 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 Dia dah pergi kerja. 139 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 - Awak nak ke mana? - Kerja. 140 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 Sekarang? Cuti awak dah habis? 141 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 Ada beberapa hari lagi. Saya cuma nak melawat. 142 00:10:09,150 --> 00:10:10,359 Yakah? 143 00:10:10,443 --> 00:10:11,319 Jika dah dapat 144 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 tarikh saya berangkat yang akan buat awak suka, 145 00:10:14,822 --> 00:10:15,865 saya beritahu. 146 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 Tak perlulah tanya banyak kali. 147 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Bukan itu maksud saya. 148 00:10:19,744 --> 00:10:21,120 Saya dah lambat. 149 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Nampaknya… 150 00:10:30,296 --> 00:10:31,464 dia akan pergi lagi. 151 00:10:37,511 --> 00:10:38,804 Awak langgar lari? 152 00:10:41,766 --> 00:10:45,353 Awak tak nampak tanda di muka saya? "Jangan cari pasal." 153 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 Bukan, tapi, "Muka aku gebu." 154 00:10:47,396 --> 00:10:48,773 Teruskan kalau berani. 155 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 - Nak ke mana? - Perpustakaan. Kenapa? 156 00:10:51,400 --> 00:10:52,735 Okey, saya pergi dulu. 157 00:10:53,277 --> 00:10:54,236 Apa? 158 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 Awak tak nak tahu kenapa? 159 00:10:56,822 --> 00:10:58,449 - Tanyalah! - Untuk apa? 160 00:10:58,532 --> 00:11:01,243 Saya nak buat benda hebat! Awak nak tengok? 161 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 ENSIKLOPEDIA VOKASIONAL 162 00:11:04,622 --> 00:11:07,291 Penerokaan diri. Saya nak cari impian saya. 163 00:11:07,375 --> 00:11:09,960 Awak nak cari dalam buku? 164 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 Saya mudah belajar. 165 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Saya dah baca sikit. 166 00:11:17,968 --> 00:11:20,096 Pembuat minyak wangi? Auranya hebat. 167 00:11:21,055 --> 00:11:23,182 Tak? Kalau tak pun… 168 00:11:23,265 --> 00:11:25,518 Pembaiki jam! Mesti ada gaya tukang handalan. 169 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 Tak? Kalau tak pun… 170 00:11:27,895 --> 00:11:31,023 Kerja unik macam ternak kumbang rusa? Hebat, bukan? 171 00:11:31,107 --> 00:11:34,151 Ataupun buka kedai barang antik? 172 00:11:35,194 --> 00:11:38,114 Saya ada tengok di TV. Pemain catur sangat hebat. 173 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 Ambillah dan pergi. 174 00:11:40,741 --> 00:11:42,827 Saya tahu awak nak kopi percuma. 175 00:11:44,036 --> 00:11:46,831 Jelas sangat, ya? Semua benda mahal sekarang. 176 00:11:48,707 --> 00:11:50,793 Cantik betul dapur ini. 177 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 Ia untuk pekerja, tapi kami tak guna pun. 178 00:11:54,046 --> 00:11:55,756 Dapur masak pun berkilat. 179 00:11:55,840 --> 00:11:58,134 Ya. Ini dapur baharu. 180 00:11:59,009 --> 00:12:00,052 Hei, Seung-hyo! 181 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 Helo. 182 00:12:02,221 --> 00:12:04,598 Cubit pipi saya. 183 00:12:04,682 --> 00:12:06,142 Tak nak, tak eloklah. 184 00:12:06,225 --> 00:12:07,268 Jangan begitu! 185 00:12:07,351 --> 00:12:10,271 Saya tak tahu ini mimpi atau bukan! 186 00:12:10,354 --> 00:12:12,398 - Awak nak saya cubit? - Jangan! 187 00:12:12,481 --> 00:12:13,399 Baik. 188 00:12:13,482 --> 00:12:14,442 Hei, Seung-hyo. 189 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 Greip hubungi kita! 190 00:12:21,031 --> 00:12:24,243 Greip nak bina pejabat baharu di Seoul. 191 00:12:24,326 --> 00:12:28,080 Mereka minta draf daripada kita dan Firma Seni Bina Hwawoon. 192 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 Hwawoon logiklah. Lima terbaik. 193 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 Tapi kenapa firma kita? 194 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 Kenal kawan saya, Jin-kyu? 195 00:12:34,003 --> 00:12:36,589 Ya, dia bekerja di firma seni bina di AS. 196 00:12:36,672 --> 00:12:39,300 Ya, firma itu banyak bekerja dengan Greip, 197 00:12:39,383 --> 00:12:42,636 dan mereka yang uruskan projek di Korea kali ini. 198 00:12:42,720 --> 00:12:48,100 Mereka cari firma tempatan, dan dia cadangkan kita! 199 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Betulkah? 200 00:12:50,227 --> 00:12:54,356 Betul, Greip baru saja hantar e-mel! 201 00:13:01,405 --> 00:13:04,158 Rasanya fobia bahasa Inggeris tak boleh disembuhkan. 202 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 Boleh baca, Seung-hyo? 203 00:13:06,619 --> 00:13:08,704 - Boleh. - Kita perlu balas. 204 00:13:09,455 --> 00:13:11,165 - Perlukah? - Apa? 205 00:13:11,248 --> 00:13:14,043 Awak nak abaikan saja e-mel mereka? 206 00:13:14,126 --> 00:13:15,711 Awak tahu bahasa Inggeris. 207 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 Awak pernah ke AS semasa kolej. 208 00:13:17,838 --> 00:13:19,340 Itu dah lama sangat. 209 00:13:19,840 --> 00:13:21,175 Tak fasih untuk hal kerja. 210 00:13:21,759 --> 00:13:23,219 Apa kita nak buat? 211 00:13:24,011 --> 00:13:25,221 Ambil jurubahasa? 212 00:13:26,013 --> 00:13:28,974 Greip bertaraf antarabangsa. 213 00:13:29,850 --> 00:13:33,437 Ketinggian siling dan pencahayaan pun perlu ikut standard antarabangsa. 214 00:13:34,939 --> 00:13:37,608 Prosedur Greip sangat rumit, 215 00:13:37,691 --> 00:13:39,235 jadi pasti banyak perbincangan. 216 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 Kemahiran komunikasi penting. 217 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 Jennifer yang hantar e-mel itu. 218 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 Dia agak teliti. 219 00:13:46,534 --> 00:13:47,618 Sekejap! 220 00:13:47,701 --> 00:13:50,913 Dengarnya dulu awak bekerja di syarikat AS. 221 00:13:50,996 --> 00:13:51,872 Ini tempatnya? 222 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Ya, Greip. 223 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Wah. 224 00:13:56,210 --> 00:13:59,296 Seok-ryu, kalau awak ada masa, boleh awak bantu kami? 225 00:13:59,380 --> 00:14:00,881 - Apa? - Berapa? 226 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 Berapa gaji awak nak sebagai pekerja sambilan? 227 00:14:03,676 --> 00:14:06,178 Sudahlah. Awak memalukan saya. 228 00:14:06,762 --> 00:14:08,639 Maaf. Saya sibuk. 229 00:14:08,722 --> 00:14:11,058 Saya perlu cari sesuatu. 230 00:14:11,141 --> 00:14:12,518 Ya, dia cari sesuatu. 231 00:14:12,601 --> 00:14:13,686 Ia hal mustahak. 232 00:14:14,562 --> 00:14:16,188 Tolonglah. 233 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Tak bolehkah? Ini penting bagi kami. 234 00:14:19,483 --> 00:14:22,736 Saya akan daftar kelas bahasa Inggeris. Saya boleh buat. 235 00:14:22,820 --> 00:14:24,405 Seung-hyo, diamlah. 236 00:14:24,488 --> 00:14:26,115 Ya, awak kawan Seung-hyo. 237 00:14:26,699 --> 00:14:29,577 Kenapa awak gunakan saya? Jangan risau. 238 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 - Kami boleh. - Diam. 239 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 - Baiklah. - Apa? 240 00:14:32,496 --> 00:14:33,622 Bae Seok-ryu. 241 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 Saya akan bantu. 242 00:14:48,178 --> 00:14:49,638 - Awak intai? - Mak kau! 243 00:14:49,722 --> 00:14:51,974 Saya awasi kalau-kalau ada skandal. 244 00:14:52,850 --> 00:14:54,435 Na-yun, biar betul? 245 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 "Lelaki dan wanita tak boleh kawan." 246 00:14:56,395 --> 00:14:57,521 Awak percayakannya? 247 00:14:57,605 --> 00:15:00,357 Generasi MZ tak boleh fikir begitu. 248 00:15:00,441 --> 00:15:04,320 En. Yoon, sedar sikit, awak pun sebahagian daripada generasi itu. 249 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 - Apa? - Awak milenial. 250 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 Awak lahir antara 1980-an hingga awal 2000-an. 251 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 Yakah? 252 00:15:11,952 --> 00:15:14,121 Maknanya, kita sekumpulan. 253 00:15:14,204 --> 00:15:15,748 Saya muda lagi nampaknya. 254 00:15:15,831 --> 00:15:19,710 Perlukah awak ambil kawan perempuan dia bekerja? 255 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 Anak kawan mak, bukan kawan dia. 256 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 Samalah itu! 257 00:15:27,635 --> 00:15:30,721 Jeritlah kepada saya kalau nak. Kita sama generasi. 258 00:15:40,230 --> 00:15:43,400 Awak yakin takkan ada masalah? Awak akan berurusan dengan Greip. 259 00:15:45,235 --> 00:15:46,195 Betul. 260 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 Jadi, kenapa nak tolong? 261 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Sebab saya? 262 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Mestilah. 263 00:15:56,830 --> 00:15:59,291 Hei, dah pukul 6:00. Awak tak nak balik? 264 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 Kerja saya berlambak. 265 00:16:01,126 --> 00:16:03,003 Tapi kita patut makan. 266 00:16:03,087 --> 00:16:04,588 Awak cuma makan sandwic tadi. 267 00:16:04,672 --> 00:16:06,256 Saya tak lapar. 268 00:16:06,340 --> 00:16:09,885 Jangan tinggal makan! Semua ini pun untuk terus hidup! 269 00:16:09,969 --> 00:16:12,554 Baliklah kalau nak membebel. Cukup untuk hari ini. 270 00:16:12,638 --> 00:16:13,931 Belum lagi. 271 00:16:15,557 --> 00:16:17,726 - Apa awak buat? - Baca komik. 272 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 Cara meneroka diri yang lagi tinggi. 273 00:16:22,356 --> 00:16:24,441 "Cerita ini cuma ada satu watak utama." 274 00:16:25,192 --> 00:16:27,194 Ini tentang penulis, ini model. 275 00:16:27,277 --> 00:16:30,322 "Gaya ialah senjata bagi orang yang tiada kuasa." 276 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 "Bola keranjang Sekolah Wonjoong." 277 00:16:34,493 --> 00:16:36,704 - Bola keranjang? - Awak tak reti main. 278 00:16:36,787 --> 00:16:38,622 Bukan pemain. Jurulatih. 279 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 Dah mula merepek. 280 00:16:42,376 --> 00:16:44,169 - Hei! - Apa? 281 00:16:45,462 --> 00:16:48,841 Seronokkah kerja awak? Berbaloi untuk berlapar 24 jam? 282 00:16:50,134 --> 00:16:51,593 72 jam pun boleh. 283 00:17:07,776 --> 00:17:08,902 TIMBALAN MENTERI 284 00:17:08,986 --> 00:17:11,321 Apa rasanya jadi Timbalan Menteri Luar Negeri? 285 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Duduk dan minum teh awak. 286 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 Earl Grey? 287 00:17:17,995 --> 00:17:21,040 Lama sangat awak jadi duta di AS sampaikan cita rasa berubah. 288 00:17:22,666 --> 00:17:26,045 Sebab saya dah tua. Sakit perut kalau banyak minum kopi. 289 00:17:26,962 --> 00:17:27,838 Awak tahu tak? 290 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 Orang gelar awak Colin Firth Kementerian Luar Negeri. 291 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 Semasa kita baru kerja, awak macam Alain Delon. 292 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Hei, awak datang nak kutuk saya, ya? 293 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 Nama kita berdua naik. 294 00:17:39,725 --> 00:17:42,352 Tapi saya yang dapat. Awak nak balas dendam? 295 00:17:42,436 --> 00:17:44,063 Apa maksud awak? 296 00:17:44,146 --> 00:17:47,191 Saya tak sesuai terperuk di pejabat macam ini. 297 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Saya nak teroka dunia. 298 00:17:50,944 --> 00:17:52,613 Ya, itu sesuai dengan awak. 299 00:17:52,696 --> 00:17:55,491 Jadi, ke mana pula awak nak hantar saya? 300 00:17:56,033 --> 00:17:58,243 Dah hampir dua bulan saya di Korea. 301 00:17:58,327 --> 00:18:01,830 Yakah? Cepatnya masa. 302 00:18:03,373 --> 00:18:05,876 Saya dah tak senang duduk. 303 00:18:05,959 --> 00:18:08,837 Negara bergolak pun boleh. Mana-mana saja. 304 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 Saya akan bekerja keras sampai pencen. 305 00:18:11,548 --> 00:18:14,718 Baik, puan. Saya akan bincang dengan menteri. 306 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 Apa kata kita pergi makan? 307 00:18:18,764 --> 00:18:20,015 Ya, baik. 308 00:18:42,621 --> 00:18:43,455 Mi-suk! 309 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Suk! 310 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 Hye-suk! Beratlah. Mujurlah. Saya nak tumpang. 311 00:18:48,293 --> 00:18:49,711 Awak beli barang dapur? 312 00:18:52,756 --> 00:18:56,260 Aduhai, biasalah tukang masak. Awak dah makan malam? 313 00:18:56,343 --> 00:18:57,177 Belum lagi. 314 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Makanlah di rumah saya. 315 00:18:59,012 --> 00:19:00,806 Saya sediakan resam. Awak suka. 316 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 Tak payah. Susah-susah saja. 317 00:19:02,641 --> 00:19:05,519 Tambah satu sudu saja lagi. Tak susah pun. 318 00:19:05,602 --> 00:19:06,770 Ajaklah suami awak. 319 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 Buat apa? Dia sibuk. 320 00:19:09,773 --> 00:19:12,025 Suami awak tak makan di rumah? 321 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 Dia kena layan pelanggan malam! Siaplah kalau balik. 322 00:19:14,653 --> 00:19:17,489 Aduhai. Kenapa telinga aku gatal? 323 00:19:18,240 --> 00:19:20,325 Bini aku kutuk aku lagi, ya? 324 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 Awak di luar. 325 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 Helo, doktor! 326 00:19:25,038 --> 00:19:28,542 Saya sepatutnya jaga di dalam, 327 00:19:28,625 --> 00:19:30,043 tapi tak ada pelanggan. 328 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Boleh saya pesan sesuatu? 329 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 Tak ada makanan di rumah. 330 00:19:36,592 --> 00:19:39,928 Boleh. Kenapa sedih sangat? Masuklah. 331 00:19:53,901 --> 00:19:55,319 Hei. 332 00:19:57,154 --> 00:19:59,198 Awak nak minum soju dengan saya? 333 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 Boleh saja, tapi awak tak ada kerja? 334 00:20:01,867 --> 00:20:06,121 Tak ada apa-apalah. Saya boleh tutup saja. 335 00:20:07,164 --> 00:20:08,207 Biar saya tuang. 336 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 Bangganya. 337 00:20:10,375 --> 00:20:14,129 Doktor kecemasan terbaik di negara tuang soju untuk saya. 338 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Baik betul awak. 339 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 Mesti awak ada masa lapang hari ini. 340 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 Biasanya sibuk. 341 00:20:20,469 --> 00:20:22,888 Doktor-doktor muda asyik sisihkan saya. 342 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 Saya dah tua. 343 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 Awak patut berehat. Apa awak nak risau? 344 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 Selepas awak pengsan, ada simptom lain? 345 00:20:37,069 --> 00:20:38,695 Tak ada. 346 00:20:40,405 --> 00:20:42,074 Saya selamat sebab awak bantu. 347 00:20:42,699 --> 00:20:46,495 Tapi saya selalu disakiti. 348 00:20:47,079 --> 00:20:47,913 Yakah? 349 00:20:47,996 --> 00:20:51,416 Isteri saya asyik serang saya dengan macam-macam makian. 350 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 Setiap hari ada saja yang tak kena. 351 00:20:54,544 --> 00:20:57,047 Kalaulah saya bergaji besar, 352 00:20:57,839 --> 00:20:59,883 saya takkan dilayan sehina itu. 353 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 Saya sangat cemburu dengan awak. 354 00:21:08,225 --> 00:21:11,061 Tak ada guna pun. Apalah sangat nilai duit? 355 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 Berlagak betul… 356 00:21:14,481 --> 00:21:15,732 Saya benci awak. 357 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 Orang yang ada… 358 00:21:19,027 --> 00:21:22,197 Orang yang ada segalanya selalu cakap macam itu. 359 00:21:22,281 --> 00:21:26,201 Tapi orang yang tak ada apa-apa tahu betapa pentingnya duit. 360 00:21:27,286 --> 00:21:30,038 Kita perlukan banyak duit untuk nampak baik. 361 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 Samalah macam kalau pergi beli buah. 362 00:21:33,166 --> 00:21:34,835 Sekotak tangerin 5,000 won 363 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 tak boleh dibandingkan dengan hallabong 10,000 atau 20,000 won. 364 00:21:38,422 --> 00:21:42,009 Saya cuma mampu beli tangerin. Kalau aiskrim pun sama. 365 00:21:42,092 --> 00:21:45,220 Saya tak boleh beli kotak besar, cuma beberapa batang. 366 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 Taiyaki premium! Itu pun nampak sedap. 367 00:21:47,806 --> 00:21:50,350 Tapi saya cuma beli taiyaki murah. 368 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 Saya cemburukan awak. 369 00:21:54,896 --> 00:21:55,939 Apa? 370 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 Kenapa saya tak pernah terfikir untuk bawa balik sesuatu? 371 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 Sebab awak sibuk. 372 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Mari minum sajalah. 373 00:22:08,785 --> 00:22:09,619 Baik. 374 00:22:24,384 --> 00:22:26,845 Awak, ya? Paramedik Jung Mo-eum? 375 00:22:26,928 --> 00:22:28,889 Kaca pecah di tepi Sungai Han? 376 00:22:29,473 --> 00:22:30,432 Tak, kek beras. 377 00:22:30,515 --> 00:22:33,643 Ya. Sedap tak kek beras itu? 378 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 Ya, sedap. 379 00:22:35,145 --> 00:22:38,273 Mana awak tahu pejabat saya? Saya tak beritahu nama. 380 00:22:38,356 --> 00:22:39,691 Saya cari. 381 00:22:39,775 --> 00:22:41,902 Saya takkan lupa balas jasa. 382 00:22:41,985 --> 00:22:42,944 Begitu. 383 00:22:43,028 --> 00:22:44,071 Oh, ya. 384 00:22:44,154 --> 00:22:45,781 - Awak tinggal berdekatan? - Ya. 385 00:22:45,864 --> 00:22:47,365 Saya baru pindah. 386 00:22:47,449 --> 00:22:51,161 - Gembira dapat jumpa. - Yakah? 387 00:22:53,371 --> 00:22:57,250 Maaf, tapi berapa lama awak nak pegang? 388 00:22:58,126 --> 00:23:00,462 Takkan ada masalah kalau awak lepas. 389 00:23:01,755 --> 00:23:04,341 Awak kata awak takkan lupa balas jasa. 390 00:23:04,424 --> 00:23:06,927 Awak tak nak biar saya ambil minuman ini? 391 00:23:07,010 --> 00:23:09,096 Prinsip itu terpahat pada tulang saya. 392 00:23:09,971 --> 00:23:11,473 Tapi ini lain cerita. 393 00:23:12,140 --> 00:23:13,266 Tegas betul awak. 394 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 Macam nama saya. Kang Dan-ho. 395 00:23:15,560 --> 00:23:17,771 Nampaknya perangai pun ikut nama. 396 00:23:17,854 --> 00:23:21,983 Baiklah. En. Kang Dan-ho, saya pun akan bertegas. 397 00:23:22,651 --> 00:23:24,402 Saya sentuh tin ini dulu. 398 00:23:24,486 --> 00:23:25,987 Ini minuman kegemaran saya. 399 00:23:26,071 --> 00:23:27,823 Ia sejuk dan menyegarkan. 400 00:23:27,906 --> 00:23:30,575 Ya, macam bersiar-siar di hutan, tapi dengan mulut. 401 00:23:31,201 --> 00:23:34,204 Saya pun hilangkan rasa penat dengan minuman ini. 402 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 Saya sangat suka minuman ini. Dah 20 tahun saya minum. 403 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 Saya pula dah 21 tahun minum. 404 00:23:41,378 --> 00:23:42,337 Mo-eum? 405 00:23:42,420 --> 00:23:43,380 En. Kang? 406 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 En. Choi? 407 00:23:53,473 --> 00:23:56,393 Tak sangka awak pindah ke kejiranan kami. 408 00:23:56,476 --> 00:23:59,521 Saya pun tak sangka kita akan terserempak. 409 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 Betulkah awak wartawan Harian Chungwoo? 410 00:24:02,649 --> 00:24:05,735 - Bukan penyamar? - Dia temu ramah saya. 411 00:24:05,819 --> 00:24:07,362 - Nak tengok? - Tak nak. 412 00:24:07,445 --> 00:24:11,074 Tapi awak kenal Choisseung dan Mo-eum. 413 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 Kecil betul dunia ini. 414 00:24:14,870 --> 00:24:17,330 Takdir menemukan kita. Jom minum untuk raikan. 415 00:24:17,414 --> 00:24:18,790 Ya, bagus juga. 416 00:24:18,874 --> 00:24:20,625 Mengarut sajalah. 417 00:24:23,295 --> 00:24:24,880 - Minum. - Minum. 418 00:24:33,430 --> 00:24:35,098 Terima kasih sebab beri saya. 419 00:24:36,349 --> 00:24:38,059 Saya tak beri pun. 420 00:24:38,143 --> 00:24:41,396 Awak ambil dan bayar ketika saya sapa En. Choi. 421 00:24:42,230 --> 00:24:44,774 Macam mana cita rasa kamu boleh sama? 422 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 Benda-benda kecil juga. 423 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Yakah? 424 00:24:48,695 --> 00:24:51,031 Kita baru jumpa, tapi saya macam kenal awak. 425 00:24:51,990 --> 00:24:55,118 Sepuluh tahun saya tak ada di Korea. 426 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 Mungkin sebab saya cantik? 427 00:24:57,245 --> 00:24:58,705 Jangan cakap di tempat lain. 428 00:24:58,788 --> 00:25:00,749 - Nanti orang rejam. - Nak mati? 429 00:25:00,832 --> 00:25:02,209 - Apa? - Siapa tanya? 430 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 Aduhai. 431 00:25:03,835 --> 00:25:06,171 Maaf. Mesti saya tersilap. 432 00:25:08,465 --> 00:25:11,551 Jadi, kamu semua kawan dari kecil? 433 00:25:11,635 --> 00:25:13,386 Ya, lebih kuranglah. 434 00:25:13,470 --> 00:25:15,680 Lebih tepat lagi, mak kami kawan. 435 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 Kawan sekolah. 436 00:25:16,681 --> 00:25:19,476 Kami selalu lepak macam ini sejak kecil. 437 00:25:19,559 --> 00:25:21,228 Sekarang pun masih lagi. 438 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 Baguslah. 439 00:25:24,022 --> 00:25:25,565 Saya cemburu dengan orang 440 00:25:26,066 --> 00:25:27,525 yang ada kawan satu kejiranan. 441 00:25:28,985 --> 00:25:30,403 Di mana awak tinggal? 442 00:25:31,279 --> 00:25:32,113 Apa? 443 00:25:32,656 --> 00:25:35,033 Dekat saja. 444 00:25:37,035 --> 00:25:39,871 Saya ada urusan penting. Saya pergi dulu. 445 00:25:39,955 --> 00:25:41,122 Apa? Tiba-tiba saja. 446 00:25:41,206 --> 00:25:42,540 - Lain kalilah. Maaf. - Apa? 447 00:25:42,624 --> 00:25:43,583 - Jumpa lagi. - Apa? 448 00:25:44,084 --> 00:25:45,502 - Pergi dulu. - Apa? 449 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 Tiba-tiba saja. 450 00:25:49,673 --> 00:25:51,091 Saya ada tersilap cakap? 451 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 Mencurigakan. 452 00:25:52,759 --> 00:25:54,469 Awak masih tak percaya orang? 453 00:25:54,552 --> 00:25:56,846 Kenapa dia tiba-tiba nak pergi? 454 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Dia tak nak beritahu rumah dia di mana. 455 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 Dia tak nak bincang hal peribadi. 456 00:26:02,894 --> 00:26:04,187 Teringat pula! Mo-eum. 457 00:26:04,938 --> 00:26:07,107 Ingat tak kita tanam kapsul masa? 458 00:26:07,190 --> 00:26:08,024 Ingat. 459 00:26:08,858 --> 00:26:10,068 Kami baru gali. 460 00:26:10,151 --> 00:26:10,986 Ya. 461 00:26:11,069 --> 00:26:12,696 Surat awak hilang. 462 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 Itu saja? 463 00:26:15,156 --> 00:26:17,242 Saya gali malam itu. Saya nak tahu. 464 00:26:17,325 --> 00:26:20,870 Aduhai. Mo-eum pengkhianatnya! 465 00:26:21,371 --> 00:26:23,123 Awak ingat apa dia tulis? 466 00:26:24,165 --> 00:26:28,503 Surat Bae Seok-ryu boleh diagak. Awak memang macam itu. 467 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 Choisseung pula… 468 00:26:33,883 --> 00:26:35,051 Saya tak ingat. 469 00:26:35,552 --> 00:26:37,721 Jujurnya kamu berdua! 470 00:26:37,804 --> 00:26:39,556 Kamu dah buka? 471 00:26:39,639 --> 00:26:43,059 Ya, awak tahu apa Seung-hyo buat? 472 00:26:43,143 --> 00:26:45,061 Dia baca surat saya tapi tak tunjuk dia! 473 00:26:45,145 --> 00:26:45,979 - Yakah? - Ya. 474 00:26:47,230 --> 00:26:48,606 Helo? 475 00:26:49,399 --> 00:26:52,152 Saya memang nak telefon awak. Ya. 476 00:26:52,235 --> 00:26:54,904 Nasib baiklah cita-cita dia bukan pelakon. 477 00:26:56,781 --> 00:26:59,242 Mo-eum ingatkah apa aku tulis? 478 00:26:59,326 --> 00:27:01,828 Tak mungkin. Mustahil. 479 00:27:01,911 --> 00:27:04,039 Dia tak boleh ingat. Celaka. 480 00:27:07,751 --> 00:27:09,461 Okey, hati-hati balik. 481 00:27:12,255 --> 00:27:13,340 Dia dah balik? 482 00:27:13,423 --> 00:27:14,632 - Dah. - Baguslah. 483 00:27:14,716 --> 00:27:16,843 Ada aduan mustahak. 484 00:27:16,926 --> 00:27:18,094 Aduan menyusahkan. 485 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Baguslah. 486 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 - Ya. - Bagus. 487 00:27:26,311 --> 00:27:27,520 Awak tak nak bangun? 488 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Aduhai. 489 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 Sekarang pukul berapa? 490 00:27:34,486 --> 00:27:35,737 Dah 9:00 pagi! 491 00:27:36,905 --> 00:27:39,783 Kenapa awak kejut lambat? Saya kena pergi kerja! 492 00:27:39,866 --> 00:27:44,120 Kalau awak kisah sangat pasal kerja, kenapa awak tutup awal semalam? 493 00:27:44,204 --> 00:27:46,039 Siapa cakap? 494 00:27:46,122 --> 00:27:48,375 Pn. Kang nampak ketika dia lalu. 495 00:27:48,458 --> 00:27:51,211 Saya benci kejiranan ini. Kita patut pindah! 496 00:27:51,294 --> 00:27:52,837 Ramai pengintip! 497 00:27:52,921 --> 00:27:55,048 Jadi, janganlah buat salah. 498 00:27:56,674 --> 00:27:59,302 Sayang, macam mana saya balik malam tadi? 499 00:27:59,386 --> 00:28:00,261 Manalah saya tahu? 500 00:28:01,596 --> 00:28:04,391 - Bangun! - Marah betul dia. 501 00:28:07,477 --> 00:28:09,479 Sayang, boleh saya ambil cuti? 502 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 Lelaki tak guna! 503 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 Aku nak halau pun tak boleh! 504 00:28:16,986 --> 00:28:17,946 Apa ini? 505 00:28:22,742 --> 00:28:24,411 Saya penatlah. 506 00:28:24,494 --> 00:28:26,746 Bau apa itu? 507 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 - Bau awak - Aduhai. 508 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Geun-sik. 509 00:28:32,085 --> 00:28:33,753 - Bau bunga. - Berdiri tegak. 510 00:28:33,837 --> 00:28:37,006 Mak kau! Siapa awak? 511 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 - Sekejap… - Mawar. 512 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 - Mawar! - Geun-sik! 513 00:28:42,220 --> 00:28:44,013 Ada mawar! 514 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 - Wajahmu - Geun-sik! 515 00:28:48,184 --> 00:28:51,229 - Janganlah! - Bak sekuntum mawar 516 00:28:51,312 --> 00:28:52,564 Geun-sik! 517 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Tunggu! 518 00:28:55,650 --> 00:28:57,569 - Tatkala - Jom balik. 519 00:28:57,652 --> 00:28:59,362 - Marilah. - Kuseru namamu 520 00:28:59,446 --> 00:29:00,321 Baik. 521 00:29:00,405 --> 00:29:01,740 Tunggu sekejap! 522 00:29:01,823 --> 00:29:06,202 Tatkala kuseru namamu 523 00:29:06,286 --> 00:29:07,245 Geun-sik? 524 00:29:07,328 --> 00:29:10,039 Akan kugelar dirimu mawar 525 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 Okey. 526 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 - Jom balik. - Baik. 527 00:29:13,293 --> 00:29:14,669 - Saya balik. - Ya. 528 00:29:14,753 --> 00:29:16,504 Balik. Saya tak nak balik! 529 00:29:16,588 --> 00:29:18,882 Saya tak nak balik! 530 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 - Awak akan cedera nanti! - Saya takkan balik. 531 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 - Geun-sik! - Saya takkan balik. 532 00:29:24,679 --> 00:29:26,473 Wajahmu bak sekuntum mawar 533 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 Hei, Geun-sik! 534 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Sudah-sudahlah! 535 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Encik? 536 00:29:31,436 --> 00:29:32,312 Pergi balik! 537 00:29:32,395 --> 00:29:34,314 - Baik. - Pergi balik! 538 00:29:34,397 --> 00:29:35,440 - Baik. - Sudah. 539 00:29:35,523 --> 00:29:36,900 - Okey. - Sudah. 540 00:29:36,983 --> 00:29:37,901 Pergi. 541 00:29:37,984 --> 00:29:38,818 - Pergi! - Baik. 542 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Mari. 543 00:29:42,864 --> 00:29:44,032 Jom balik. 544 00:29:44,115 --> 00:29:46,284 - Janganlah tengking. - Cepat. 545 00:29:46,367 --> 00:29:48,495 Saya takkan balik kalau awak tengking! 546 00:29:49,287 --> 00:29:51,456 Matilah awak malam ini. Mari sini! 547 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 Aku dah makin gemuk. 548 00:30:05,678 --> 00:30:11,017 Isteriku tercinta. Dia tak pernah maksudkan kata-kata dia. 549 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Dia betul-betul cinta aku. 550 00:30:12,811 --> 00:30:14,979 Aduh, panas! Apa ini? 551 00:30:15,814 --> 00:30:17,982 Kenapa dengan tangan aku? 552 00:30:18,608 --> 00:30:21,820 Sakitnya! Aduhai. 553 00:30:24,906 --> 00:30:26,449 Alahai, Geun-sik. 554 00:30:26,533 --> 00:30:29,994 Bila dia petik untuk aku? Inilah yang buat aku bertahan. 555 00:30:31,538 --> 00:30:34,749 Saya dah hantar contoh konsep ke e-mel awak. 556 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 Boleh kita bincang secara bersemuka 557 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 selepas awak tiba di Korea hujung minggu ini? 558 00:30:40,547 --> 00:30:43,299 Ya, saya akan hantar tarikh dan masa pertemuan. 559 00:30:43,383 --> 00:30:47,345 Bagus. Saya harap ini akan jadi permulaan sesuatu yang bermakna 560 00:30:47,428 --> 00:30:49,681 di bandar Seoul yang indah ini. 561 00:30:49,764 --> 00:30:51,766 Saya pun. Terima kasih. 562 00:30:51,850 --> 00:30:52,684 Terima kasih. 563 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 Wah! 564 00:30:56,271 --> 00:30:59,148 Senang betul semuanya sebab awak ada di sini. 565 00:30:59,232 --> 00:31:01,234 Semuanya berjalan lancar! 566 00:31:01,818 --> 00:31:05,154 Pasti beginilah rasanya kalau ada satu bala tentera. 567 00:31:05,238 --> 00:31:07,574 Jangan melebih-lebih. Awak tak ikhlas. 568 00:31:07,657 --> 00:31:11,160 Kenapa awak pertikaikan niat saya? 569 00:31:11,911 --> 00:31:14,038 Awak tahu saya ikhlas, bukan? 570 00:31:14,122 --> 00:31:15,707 Mestilah. 571 00:31:15,790 --> 00:31:18,626 Mesti susah bekerja dengan orang yang tak sekepala. 572 00:31:18,710 --> 00:31:19,586 Memang pun. 573 00:31:19,669 --> 00:31:21,880 Sejak bila kamu rapat begini sekali? 574 00:31:23,715 --> 00:31:27,886 Kami mula berkawan sejak kami saling mengikuti. 575 00:31:29,262 --> 00:31:30,346 Saling mengikuti? 576 00:31:30,430 --> 00:31:32,473 Di media sosial. 577 00:31:32,557 --> 00:31:34,434 Awak ada ramai pengikut. 578 00:31:34,517 --> 00:31:35,894 Ramai dari luar negara. 579 00:31:35,977 --> 00:31:38,229 Saya jarang cakap tentangnya. 580 00:31:38,313 --> 00:31:41,149 Hei, saya dikenali satu dunia. 581 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 Tak tahu bahasa Inggeris. 582 00:31:44,319 --> 00:31:46,487 Di dunia ini, 583 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 komunikasi menerusi minat, bukan bahasa. 584 00:31:49,282 --> 00:31:51,618 - Ya. - Saya dan Na-yun pun saling mengikuti. 585 00:31:52,410 --> 00:31:53,328 Begitu. 586 00:31:53,411 --> 00:31:57,081 Tapi saya rasa dia ada akaun peribadi lain. 587 00:31:57,165 --> 00:31:59,417 Dia ambil gambar makanan dan swafoto, 588 00:31:59,500 --> 00:32:01,377 tapi dah lama tak ada hantaran. 589 00:32:03,087 --> 00:32:04,422 Maaf kalau saya cakap, 590 00:32:06,049 --> 00:32:10,470 tapi tak ada pekerja nak berkawan dengan bos mereka. 591 00:32:10,553 --> 00:32:14,265 Saya nak ada syarikat yang semua orang sama dan bebas. 592 00:32:15,224 --> 00:32:20,146 Malang betul. Oh, ya. Kenapa awak berhenti kerja di Greip? 593 00:32:20,813 --> 00:32:21,648 Apa? 594 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 Orang kata Greip kerja terbaik di dunia. 595 00:32:24,317 --> 00:32:27,320 Impian semua orang nak kerja dengan mereka, kenapa? 596 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 Tak habis-habislah dia ini. 597 00:32:34,243 --> 00:32:37,038 - Rumah keluarga di Buryeong-dong? - Ya. 598 00:32:37,121 --> 00:32:39,374 Saya robohkan rumah dia dalam kehidupan lampau? 599 00:32:39,457 --> 00:32:40,583 Atau saya bakar? 600 00:32:40,667 --> 00:32:41,960 Awak boleh buat. 601 00:32:42,043 --> 00:32:44,253 Awak pakar dunia seni bina. 602 00:32:44,337 --> 00:32:45,630 - Ayuh. - Saya boleh. 603 00:32:48,091 --> 00:32:51,177 Helo, En. Kang. Awak dah makan… 604 00:32:51,260 --> 00:32:54,681 Awak marah sangat sampai tak boleh makan? 605 00:32:54,764 --> 00:32:57,183 Tentu awak susah hati. 606 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Bagus. 607 00:32:59,018 --> 00:33:02,438 Baik! Awak nak cakap dengan CEO Choi Seung-hyo? 608 00:33:02,522 --> 00:33:05,316 Ya, sekejap. 609 00:33:06,442 --> 00:33:07,318 Awak boleh. 610 00:33:11,197 --> 00:33:13,491 Helo, En. Kang. Ini saya. 611 00:33:14,075 --> 00:33:16,786 Ya, cuba bawa bertenang dulu. 612 00:33:17,286 --> 00:33:20,289 Boleh awak jelaskan semuanya satu demi satu? 613 00:33:22,917 --> 00:33:25,003 Susahnya nak cari duit. 614 00:33:27,880 --> 00:33:29,507 Mereka nampak bersemangat, 615 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 tapi saya tak pasti hasilnya akan baik. 616 00:33:32,051 --> 00:33:35,346 Mereka tersenarai kerana cadangan yang kita terima. 617 00:33:35,722 --> 00:33:39,225 Tapi mereka masih baharu dan belum kukuh dalam industri. 618 00:33:39,308 --> 00:33:41,310 Saya tak rasa mereka boleh lawan Hwawoon. 619 00:33:46,816 --> 00:33:48,234 Helo! 620 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 Aduhai. 621 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 - Helo. - Beri sini. 622 00:33:51,279 --> 00:33:52,280 Kamu jiran kami, ya? 623 00:33:52,947 --> 00:33:54,657 Lambat kamu keluar hari ini. 624 00:33:54,741 --> 00:33:56,075 Ada liputan berdekatan. 625 00:33:56,159 --> 00:33:57,243 Begitu. 626 00:33:57,326 --> 00:33:58,578 Mak cik nak ke mana? 627 00:33:58,661 --> 00:34:01,748 Ke mana lagi? Mestilah pejabat hartanah. 628 00:34:01,831 --> 00:34:03,666 Mari pergi. Biar saya bawakan. 629 00:34:03,750 --> 00:34:05,001 Tak payahlah. 630 00:34:05,084 --> 00:34:06,085 Tak apa. 631 00:34:06,169 --> 00:34:07,462 Kamu sibuk, bukan? 632 00:34:07,545 --> 00:34:09,589 - Tak apa. - Terima kasih banyak. 633 00:34:09,672 --> 00:34:11,257 Beratnya! 634 00:34:11,340 --> 00:34:12,467 - Ya. - Apa isinya? 635 00:34:18,973 --> 00:34:19,974 WARTAWAN KANG DAN-HO 636 00:34:20,058 --> 00:34:24,270 Dia wartawan rupanya. 637 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 Hei, adik. 638 00:34:31,986 --> 00:34:34,113 Cari apa? Kamu nak kakak tolong? 639 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 Saya cari bulatan tanaman. 640 00:34:37,325 --> 00:34:39,202 Bulatan tanaman? 641 00:34:40,078 --> 00:34:41,412 Kesan makhluk asing? 642 00:34:41,496 --> 00:34:45,333 Ya, saya nampak benda bersinar di langit malam tadi. 643 00:34:46,292 --> 00:34:48,461 Mungkin ada UFO mendarat. 644 00:34:48,544 --> 00:34:51,047 Kamu percaya makhluk asing? Kakak pun sama! 645 00:34:51,756 --> 00:34:53,591 Tak macam kakak, tapi mak cik. 646 00:34:53,674 --> 00:34:56,719 Maaf, macam melebih-lebih, ya? 647 00:34:56,803 --> 00:34:57,845 Ya. 648 00:34:57,929 --> 00:34:59,722 Tapi saya percaya makhluk asing. 649 00:35:00,348 --> 00:35:02,391 Santa pun makhluk asing. 650 00:35:02,475 --> 00:35:03,309 Apa? 651 00:35:03,893 --> 00:35:08,022 Kalau Santa nak hantar hadiah ke seluruh dunia pada malam Krismas, 652 00:35:08,106 --> 00:35:10,274 dia perlu jangkau ruang dan masa, bukan? 653 00:35:10,358 --> 00:35:12,652 Wah, geniusnya kamu. 654 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 Mak cik bantu. 655 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 Tak apa. Saya cari sendiri. 656 00:35:16,697 --> 00:35:17,615 Marilah. 657 00:35:17,698 --> 00:35:20,701 Ayah kata jangan cakap dengan orang tak dikenali. 658 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 Apa? 659 00:35:29,669 --> 00:35:31,003 - Sini. - Baik. 660 00:35:33,923 --> 00:35:36,592 Masuklah. Letak di situ. Ya. 661 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 - Sini? - Bukan. Di atas meja itu. 662 00:35:40,555 --> 00:35:43,057 Terima kasih banyak. 663 00:35:44,142 --> 00:35:45,560 Awak baru sampai? 664 00:35:45,643 --> 00:35:46,602 Hei, Mi-suk. 665 00:35:47,228 --> 00:35:48,312 Siapa ini? 666 00:35:48,396 --> 00:35:51,816 Dia baru pindah ke rumah sebelah. 667 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 Dia tolong angkat kotak berat ini. 668 00:35:54,694 --> 00:35:56,237 - Helo. - Helo. 669 00:35:56,320 --> 00:35:57,738 Saya minta diri dulu. 670 00:35:57,822 --> 00:35:59,740 Baik. Terima kasih. 671 00:36:01,242 --> 00:36:02,160 Baik. 672 00:36:03,286 --> 00:36:04,579 - Terima kasih! - Sama-sama. 673 00:36:04,662 --> 00:36:06,372 Selamat jalan. Jumpa lagi. 674 00:36:07,999 --> 00:36:09,417 Budak itu nampak baik. 675 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 Personaliti baik dan kacak. 676 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Kacak, bukan? 677 00:36:12,587 --> 00:36:14,964 - Kerja apa? - Wartawan Harian Chungwoo. 678 00:36:16,674 --> 00:36:18,926 Mesti dia secocok dengan Seok-ryu. 679 00:36:19,010 --> 00:36:21,637 Jangan harap. 680 00:36:21,721 --> 00:36:24,348 Kenapa? Awak nak pasangkan dia dengan Mo-eum? 681 00:36:24,432 --> 00:36:27,310 Tak, bukan macam itu. Dia… 682 00:36:29,187 --> 00:36:33,441 Helo! Ya, ini Pejabat Hartanah Hyereung. 683 00:36:33,524 --> 00:36:36,068 Aduhai. Dia boleh angkat macam itu saja? 684 00:36:37,111 --> 00:36:39,488 Budak itu kuat juga rupanya. 685 00:36:40,114 --> 00:36:43,492 Dia wartawan dan seorang yang kuat. 686 00:36:47,997 --> 00:36:49,373 Kamu tak jumpa lagi? 687 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Apa? 688 00:36:58,966 --> 00:37:00,551 - Kamu nak rasa? - Tak nak. 689 00:37:00,635 --> 00:37:02,845 Kenapa? Rasalah. Kita kongsi. 690 00:37:02,929 --> 00:37:04,222 Tak nak. 691 00:37:04,805 --> 00:37:05,640 Baiklah. 692 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Kamu nak coklat? 693 00:37:07,892 --> 00:37:08,726 Baik. 694 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Tak nak. 695 00:37:12,104 --> 00:37:12,939 Nah. 696 00:37:16,651 --> 00:37:20,488 Ayah kata jangan ikut orang tak dikenali kalau mereka beri makanan. 697 00:37:20,571 --> 00:37:23,324 Kamu tak perlu ikut pun. Ambil sajalah. 698 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 Kenapa buat begini? Kenapa cuba umpan saya? 699 00:37:28,120 --> 00:37:29,330 Mak cik ada niat jahat? 700 00:37:29,956 --> 00:37:31,332 Kamu banyak tengok TV! 701 00:37:31,415 --> 00:37:33,251 Mak cik nak culik saya? 702 00:37:33,334 --> 00:37:36,045 Kamu banyak tengok filem juga. 703 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Saya telefon polis. 704 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 Jangan! 705 00:37:40,675 --> 00:37:43,636 Kakak… Mak cik bukan orang pelik. 706 00:37:43,719 --> 00:37:46,722 Kerja mak cik sama macam pegawai polis. 707 00:37:46,806 --> 00:37:49,517 Kalau kamu telefon 119, kerja mak cik… 708 00:37:56,857 --> 00:37:59,735 Bukan lori bomba, tapi ambulans. 709 00:37:59,819 --> 00:38:02,071 Mak cik paramedik? 710 00:38:02,780 --> 00:38:03,614 Aduhai… 711 00:38:13,833 --> 00:38:14,834 Jom pergi makan. 712 00:38:15,543 --> 00:38:17,169 Pergilah. Saya ada kerja. 713 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 Berhenti kerja. Jom makan! 714 00:38:18,963 --> 00:38:20,881 Kenapa awak marah? 715 00:38:22,341 --> 00:38:24,302 Awak tahu jadual saya padat. 716 00:38:24,385 --> 00:38:27,430 Hei! Tak payahlah. Siapa kisah mereka Greip? 717 00:38:27,513 --> 00:38:30,933 - Jangan kerja dengan mereka! - Apa kena dengan awak? 718 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Mereka dah putuskan. 719 00:38:34,353 --> 00:38:36,981 Bangunan baharu Greip akan diuruskan Hwawoon. 720 00:38:37,064 --> 00:38:37,940 Apa maksud awak? 721 00:38:38,691 --> 00:38:40,484 Saya matikan kamera, 722 00:38:40,568 --> 00:38:43,195 tapi panggilan masih tersambung sebab masih ada suara. 723 00:38:44,822 --> 00:38:48,075 Disebabkan masa suntuk, mereka nak Hwawoon mula terus. 724 00:38:48,909 --> 00:38:51,203 Atelier In tersenarai, tapi takkan dapat 725 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 sebab ini firma baharu dan tak ada rekod prestasi. 726 00:38:56,667 --> 00:38:58,252 Ia sekadar buat syarat. 727 00:39:00,254 --> 00:39:01,589 Myeong-u dah tahu? 728 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 Belum lagi. 729 00:39:04,342 --> 00:39:05,593 Jangan beritahu dia. 730 00:39:06,177 --> 00:39:08,095 - Buat tak tahu saja. - Kenapa? 731 00:39:09,221 --> 00:39:10,973 Awak tetap nak teruskan? 732 00:39:11,057 --> 00:39:13,017 Awak tahu mereka pilih Hwawoon. 733 00:39:13,100 --> 00:39:15,186 Saya dapat tahu secara tak rasmi. 734 00:39:15,686 --> 00:39:17,229 Saya bertindak secara rasmi. 735 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Ya. Baiklah. 736 00:39:19,774 --> 00:39:21,859 Buat ala kadar dan hantar saja. 737 00:39:23,652 --> 00:39:25,196 Awak nama besar di Korea. 738 00:39:25,696 --> 00:39:27,031 Greip tahu apa? 739 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 "Ala kadar"? 740 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 Tak boleh. 741 00:39:33,204 --> 00:39:35,414 Saya takkan bezakan setiap projek. 742 00:39:36,082 --> 00:39:39,168 Tak kisahlah peluangnya tipis atau cuma projek kecil. 743 00:39:40,336 --> 00:39:42,546 Asalkan bawah nama Atelier In, 744 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 saya akan buat yang terbaik. 745 00:39:44,423 --> 00:39:49,053 Awak ingat awak akan jadi pemain utama dalam permainan yang dah diatur ini? 746 00:39:49,136 --> 00:39:50,846 Awak bodoh tahap antarabangsa? 747 00:39:50,930 --> 00:39:51,764 Bae Seok-ryu. 748 00:39:53,307 --> 00:39:54,517 Jahatnya awak. 749 00:39:54,600 --> 00:39:56,894 Saya tak jahat. Industri yang jahat! 750 00:39:57,478 --> 00:39:59,355 Saya dah kenal sangat mereka. 751 00:39:59,438 --> 00:40:01,357 Segigih mana pun awak usaha, 752 00:40:01,440 --> 00:40:02,525 buang masa saja. 753 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 Jangan cakap begitu tentang usaha saya. 754 00:40:05,111 --> 00:40:06,946 Siapa kisah awak kenal mereka? 755 00:40:07,446 --> 00:40:08,489 Awak tak kenal saya. 756 00:40:08,572 --> 00:40:11,200 Jadi, awak nak teruskan usaha sia-sia ini 757 00:40:11,283 --> 00:40:12,618 dan sanggup kebuluran? 758 00:40:12,701 --> 00:40:13,828 Lupakanlah. 759 00:40:13,911 --> 00:40:16,330 Baik! Alang-alang, saya berambus sajalah! 760 00:40:17,248 --> 00:40:18,499 Saya tak nak campur. 761 00:40:19,792 --> 00:40:23,087 Hei, En. Yoon pun patut tahu, bukan? 762 00:40:51,157 --> 00:40:52,366 Gim ini buruk sangat 763 00:40:53,409 --> 00:40:54,910 untuk orang macam aku. 764 00:41:09,633 --> 00:41:10,634 Helo. 765 00:41:10,718 --> 00:41:12,803 - Helo. - Kali pertama datang? 766 00:41:13,512 --> 00:41:16,223 - Awak tinggal di kejiranan ini? - Tak, kerja. 767 00:41:16,307 --> 00:41:18,642 Begitu. 768 00:41:19,685 --> 00:41:21,020 Alat di sini teruk, bukan? 769 00:41:21,562 --> 00:41:22,730 Teruk jugalah. 770 00:41:22,813 --> 00:41:25,024 Kalau nak tarik ahli baharu, 771 00:41:25,107 --> 00:41:27,526 kami perlu tukar semua peralatan. 772 00:41:27,610 --> 00:41:29,153 Saya dah selalu cakap. 773 00:41:29,236 --> 00:41:30,488 Tapi sia-sia saja. 774 00:41:30,571 --> 00:41:32,573 Pengarah gim ini kolot. 775 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 Begitu. 776 00:41:34,074 --> 00:41:36,785 Nama dia Go Seul-gi. Dulu dia petinju. 777 00:41:37,286 --> 00:41:39,121 Lepas cedera, dia bina badan. 778 00:41:39,205 --> 00:41:41,457 Dia sasa, tapi nama macam perempuan. 779 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 Betul. 780 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Tapi dia sangat handal dan pernah menang banyak pingat. 781 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Dia cergas walaupun berusia. 782 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 Pemikiran dia pula macam mana, ya? 783 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 Awak tahu gelaran dia? 784 00:41:54,470 --> 00:41:55,554 Tak. 785 00:41:55,638 --> 00:41:56,639 Golot. 786 00:41:56,722 --> 00:41:58,349 Sebab dia kolot! 787 00:41:58,432 --> 00:42:01,977 Dia kata senaman soal keikhlasan, bukan soal peralatan. 788 00:42:02,061 --> 00:42:02,895 Aduhai. 789 00:42:03,979 --> 00:42:05,272 Helo. Awak nak daftar? 790 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 - Ya. - Ikut sini. 791 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 Tak guna. 792 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 Saya jumpa kawan yang hebat tadi. 793 00:42:14,448 --> 00:42:17,159 Okey. Kita makan sambil borak. 794 00:42:18,160 --> 00:42:21,038 Awak kata awak lapar, jadi saya datang hantar. 795 00:42:21,622 --> 00:42:23,499 Saya hampir terlupa saya lapar. 796 00:42:27,127 --> 00:42:29,630 Kawan macam mana? 797 00:42:34,301 --> 00:42:35,344 Sedapnya. 798 00:42:35,427 --> 00:42:37,137 Telur cair di dalam mulut. 799 00:42:37,721 --> 00:42:39,557 Panas lagi. 800 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Laju betul hantar. Mantaplah! 801 00:42:42,476 --> 00:42:43,310 Itulah. 802 00:42:43,936 --> 00:42:46,939 Tak ada kawan macam saya, bukan? 803 00:42:47,523 --> 00:42:50,025 Kawan hebat mana yang awak jumpa? 804 00:42:52,695 --> 00:42:54,697 Apa? Budak enam tahun? 805 00:42:54,780 --> 00:42:59,368 Ya, tapi umur akal dia mungkin lagi tua daripada awak. 806 00:42:59,451 --> 00:43:00,661 Fikirannya mendalam. 807 00:43:00,744 --> 00:43:02,830 Tak guna! 808 00:43:02,913 --> 00:43:04,373 Betullah. 809 00:43:06,083 --> 00:43:07,960 Dia kecil macam ini saja! 810 00:43:08,043 --> 00:43:10,921 Dia cari bulatan tanaman di laman. 811 00:43:11,005 --> 00:43:12,339 Jung Mo-eum kecil. 812 00:43:12,423 --> 00:43:15,009 Awak selalu cari E.T. ketika kecil dan buat begini. 813 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 Ya, saya buat begitu. 814 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Apa-apa pun, dia sangat bijak dan comel. 815 00:43:21,557 --> 00:43:22,641 Siapa nama dia? 816 00:43:24,393 --> 00:43:25,269 Saya tak tanya. 817 00:43:25,352 --> 00:43:26,812 Pasti dia tinggal di sini? 818 00:43:26,895 --> 00:43:27,938 Saya tak tahu. 819 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 Saya sepatutnya tanya! 820 00:43:33,319 --> 00:43:35,988 Kawan baik saya hampir dirampas budak. 821 00:43:37,865 --> 00:43:38,699 Hei, Mo-eum? 822 00:43:39,575 --> 00:43:43,787 Bukankah ada gambar Iron Man, Spider-Man dan adiwira lain di situ? 823 00:43:43,871 --> 00:43:45,331 Kenapa Kutub Utara pula? 824 00:43:46,123 --> 00:43:47,374 Itu Kutub Selatan. 825 00:43:47,958 --> 00:43:49,918 Ia minat terbesar saya sekarang. 826 00:43:50,002 --> 00:43:52,087 Tak sangka cinta awak berubah. 827 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 Adiwira kepada Kutub Selatan. 828 00:43:53,714 --> 00:43:55,841 Ia nampak lebih produktif. 829 00:43:55,924 --> 00:43:57,176 Saya tak nafikannya. 830 00:43:57,885 --> 00:44:01,221 Kita dah habis makan. Jom jalan-jalan di sekitar sini. 831 00:44:01,305 --> 00:44:03,932 - Ajak Choi Seung-hyo? - Jangan! Tak payah! 832 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 Saya balik kalau awak ajak. 833 00:44:06,685 --> 00:44:08,020 Kamu gaduh lagi? 834 00:44:10,648 --> 00:44:14,151 Bangunan tak ada mukaan. Ada sesuatu tak lengkap. Macam mana, ya? 835 00:44:14,234 --> 00:44:16,987 Saya rasa kesannya kurang. 836 00:44:17,071 --> 00:44:17,905 Kesan? 837 00:44:20,282 --> 00:44:24,036 Apa kata kita guna bentuk prisma untuk biaskan dan serap cahaya 838 00:44:24,119 --> 00:44:25,412 agar banyak warna timbul? 839 00:44:28,874 --> 00:44:33,671 Macam harmoni ribuan warna dan sentiasa berkembang. 840 00:44:34,797 --> 00:44:37,800 Kita boleh ubah arkib Greip menjadi ruang fizikal. 841 00:44:37,883 --> 00:44:40,928 Ya, awak memang pandai beri gambaran. 842 00:44:41,845 --> 00:44:44,181 Hei, inilah dia. Selesai pun. 843 00:44:44,264 --> 00:44:47,101 Mesti Greip akan ambil kita. 844 00:44:49,228 --> 00:44:51,438 - Mari kita tengok. - Jangan berharap sangat. 845 00:44:51,522 --> 00:44:54,733 Takkanlah saya tak berharap? Mereka Greip. 846 00:44:55,359 --> 00:44:56,693 Lagipun, 847 00:44:56,777 --> 00:45:00,697 dapat peluang macam ini pun dah buat saya sangat gembira. 848 00:45:00,781 --> 00:45:03,242 Seolah-olah semua usaha kita terbalas. 849 00:45:04,576 --> 00:45:06,995 Saya percayakan awak. 850 00:45:07,663 --> 00:45:10,874 Seni bina Choi Seung-hyo sangat memberikan inspirasi. 851 00:45:11,625 --> 00:45:13,252 Selagi awak ada, 852 00:45:13,335 --> 00:45:15,879 saya langsung tak takut pasukan Hwawoon! 853 00:45:17,297 --> 00:45:21,135 Mari kita tambah sentuhan terakhir. 854 00:45:25,514 --> 00:45:27,182 - Myeong-u. - Ya? 855 00:45:30,769 --> 00:45:33,188 Jauh sikit 30 cm. Sakit mata nanti. 856 00:45:36,316 --> 00:45:38,152 Awak macam ayah saya kadang-kadang. 857 00:45:40,612 --> 00:45:41,530 Ayah! 858 00:45:47,744 --> 00:45:48,912 Helo. 859 00:45:55,085 --> 00:45:56,128 Awak lagi. 860 00:45:56,211 --> 00:45:57,671 Paramedik ini lagi. 861 00:45:57,754 --> 00:45:59,256 Lolipop perisa durian. 862 00:45:59,339 --> 00:46:01,091 Cita rasa kita sama lagi? 863 00:46:01,175 --> 00:46:02,509 Nampaknya begitulah. 864 00:46:03,260 --> 00:46:04,094 Okey. 865 00:46:04,678 --> 00:46:07,764 Kali ini pun saya pegang dulu. Lepaskan. 866 00:46:07,848 --> 00:46:10,017 Sebelum ini saya dah beri awak. 867 00:46:10,100 --> 00:46:11,435 - Berundur. - Dengar dulu. 868 00:46:11,518 --> 00:46:14,021 Awak tahu susah nak cari perisa ini, bukan? 869 00:46:14,813 --> 00:46:18,025 Kedai ini jual pun sebab saya. Kenapa? 870 00:46:18,108 --> 00:46:20,569 - Saya saja beli! - Sekarang tak lagi. 871 00:46:20,652 --> 00:46:22,070 Saya pun akan beli. 872 00:46:22,154 --> 00:46:23,780 Ada saja jawapan awak, ya? 873 00:46:23,864 --> 00:46:25,282 Awak jawablah balik. 874 00:46:25,365 --> 00:46:26,658 Mengarut betul. 875 00:46:40,172 --> 00:46:41,089 Awak nak bayar? 876 00:46:43,884 --> 00:46:44,760 Ya. 877 00:46:47,054 --> 00:46:48,180 Lagi banyak lagi bagus. 878 00:46:48,972 --> 00:46:51,934 Kita boleh rasa kemanisan gula-gula ini dari banyak perspektif. 879 00:46:52,017 --> 00:46:55,103 Ya, saya rasa perisa baharu hari ini. Kekecewaan. 880 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 - Nak tumpang? - Tak. 881 00:46:57,272 --> 00:46:59,608 - Pergilah. - Saya minta diri dulu. 882 00:47:02,361 --> 00:47:04,696 Apa? Kereta dia macam Kukup Man. 883 00:47:06,657 --> 00:47:09,451 Apa gunanya? Dia buat aku menyampah! 884 00:47:17,751 --> 00:47:20,254 Bilalah aku nak siap kemas? 885 00:47:36,061 --> 00:47:37,271 Aku simpan lagi? 886 00:47:46,697 --> 00:47:49,116 KEJOHANAN RENANG KEBANGSAAN SEOUL 887 00:48:17,561 --> 00:48:18,979 POKOK BUAH DELIMA 888 00:48:35,704 --> 00:48:38,290 Seok-ryu menyusahkan aku dengan pokok pula. 889 00:48:50,886 --> 00:48:53,138 Saya terjumpa gambar lama. 890 00:48:53,555 --> 00:48:55,974 Patutlah saya macam kenal. 891 00:49:00,479 --> 00:49:02,147 Seung-hyo, sekarang. Jom. 892 00:49:02,230 --> 00:49:03,065 Baik. 893 00:49:04,650 --> 00:49:06,652 POKOK BUAH DELIMA 894 00:49:08,487 --> 00:49:10,656 Seok-ryu jumpa kita di hotel itu? 895 00:49:10,739 --> 00:49:13,075 Tak, dia tak ikut hari ini. 896 00:49:13,825 --> 00:49:15,661 Awak merepek apa? Itu dia. 897 00:49:16,161 --> 00:49:17,162 Hei, Seok-ryu. 898 00:49:24,002 --> 00:49:25,128 Sekali lagi? 899 00:49:26,963 --> 00:49:30,509 Kalau cemas, pundi mesti buat hal. Saya nak buang air. 900 00:49:31,635 --> 00:49:33,720 - Pergilah. - Ya, tandas. 901 00:49:44,314 --> 00:49:46,566 - Kenapa datang? - Tak nak saya datang? 902 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 Awak kata awak tak nak datang. 903 00:49:48,610 --> 00:49:51,279 Saya risau mereka kutuk awak sebab tak pandai Inggeris. 904 00:49:51,905 --> 00:49:54,282 Kalau terpaksa, saya akan maki mereka. 905 00:49:54,366 --> 00:49:55,575 Awak pandai maki. 906 00:49:55,659 --> 00:49:57,703 Nak saya berlatih dengan awak? 907 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Seok-ryu? 908 00:50:15,053 --> 00:50:17,264 Awak di sini. Ya Tuhan. Hei. 909 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 Lama tak jumpa. 910 00:50:22,811 --> 00:50:23,687 Selamat bertemu. 911 00:50:23,770 --> 00:50:25,480 - Selamat bertemu. - Saya Chris. 912 00:50:25,564 --> 00:50:26,398 Saya Seung-hyo. 913 00:50:27,983 --> 00:50:31,528 Chris bersama kami sebagai ketua pereka bentuk produk Greip. 914 00:50:31,611 --> 00:50:33,947 Tugas dia penting, mengurus segala maklum balas 915 00:50:34,030 --> 00:50:36,950 dalam dan luar organisasi kami untuk projek ini. 916 00:50:37,033 --> 00:50:39,161 Teruskan. Menarik bunyinya. 917 00:50:40,871 --> 00:50:43,248 Saya tak tahu ada tanggungjawab besar 918 00:50:43,331 --> 00:50:44,583 di bahu saya. 919 00:50:45,333 --> 00:50:47,461 Walaupun saya datang sebab kerja, 920 00:50:47,544 --> 00:50:50,130 saya dah lama teringin melawat Korea. 921 00:50:51,256 --> 00:50:55,010 Sebab saya berpindah ke AS semasa saya lapan tahun. 922 00:50:55,093 --> 00:50:58,305 Patutlah. Awak orang Korea di luar negara. 923 00:50:58,388 --> 00:50:59,222 Betul. 924 00:51:00,265 --> 00:51:01,183 Paling penting, 925 00:51:01,266 --> 00:51:03,435 dapat jumpa Seok-ryu semula 926 00:51:04,102 --> 00:51:05,145 buat saya gembira. 927 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 Seok-ryu? 928 00:51:07,189 --> 00:51:08,523 Awak kenal dia? 929 00:51:09,649 --> 00:51:10,525 Ya. 930 00:51:10,609 --> 00:51:12,027 Kami bertegur sapa tadi. 931 00:51:12,110 --> 00:51:13,653 Dia bekas ketua projek di Greip. 932 00:51:14,780 --> 00:51:16,490 Betulkah? 933 00:51:16,573 --> 00:51:20,118 Bekas rakan sekerja berjumpa di negara lain secara kebetulan? 934 00:51:20,202 --> 00:51:23,121 Mungkin kerjasama ini ditakdirkan berjaya. 935 00:51:23,705 --> 00:51:24,539 Itulah. 936 00:51:25,832 --> 00:51:28,960 Dia tiba-tiba buat keputusan untuk balik ke Korea, 937 00:51:29,044 --> 00:51:30,504 jadi saya sangat kecewa. 938 00:51:31,004 --> 00:51:33,381 Sedih betul ketika dia tinggalkan AS. 939 00:51:33,465 --> 00:51:36,343 Maaf? Awak Seok-ryu yang saya selalu dengar itu? 940 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 Saya ingat nama saja yang sama. 941 00:51:38,345 --> 00:51:40,639 Patutlah semuanya lancar selama ini. 942 00:51:40,722 --> 00:51:44,893 Betul. Dia sentiasa bersemangat dan beri komitmen penuh kepada kerja. 943 00:51:46,269 --> 00:51:48,396 Dia mampu selesaikan apa-apa saja. 944 00:51:54,194 --> 00:51:55,654 Kami buat uji rintis, 945 00:51:55,737 --> 00:51:58,448 tapi metriknya tak menepati jangkaan. 946 00:51:59,866 --> 00:52:02,285 Saya harapkan lonjakan kadar penukaran, 947 00:52:02,369 --> 00:52:04,204 tapi tak banyak peningkatan. 948 00:52:05,121 --> 00:52:07,666 Tak, hasilnya tak macam yang kita nak. 949 00:52:09,501 --> 00:52:12,295 Mari semak papan lukis dan cari silap kita 950 00:52:12,379 --> 00:52:14,047 sebelum taklimat bulanan. 951 00:52:14,130 --> 00:52:17,592 Lagi? Tapi kita dah cuba banyak kali dan tetap gagal. 952 00:52:18,176 --> 00:52:19,177 Betul kata Susan. 953 00:52:19,261 --> 00:52:22,514 Kita kesuntukan masa, jadi mungkin kita patut mengalah. 954 00:52:22,597 --> 00:52:24,057 Saya tahu ia agak sukar, 955 00:52:24,808 --> 00:52:27,143 tapi apa kata kita cuba sekali lagi? 956 00:52:27,894 --> 00:52:28,854 Lagi… 957 00:52:28,937 --> 00:52:31,314 Baiklah. Kita cuba saja. 958 00:52:33,191 --> 00:52:36,403 Tapi Peter dan Susan baru masuk, 959 00:52:36,486 --> 00:52:38,405 dan mereka perlu biasakan diri. 960 00:52:38,488 --> 00:52:42,617 Jadi, awak kena kerja lebih. Bolehkah? 961 00:52:42,701 --> 00:52:43,827 Sudah tentu. 962 00:52:43,910 --> 00:52:45,787 Cukuplah setakat ini, ya? 963 00:52:45,871 --> 00:52:46,705 Ya, cukuplah. 964 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Bagus. 965 00:52:57,340 --> 00:52:59,259 Terima kasih sebab setuju, Chris. 966 00:52:59,342 --> 00:53:03,597 Sama-sama. Mestilah saya setuju. Kita satu pasukan. 967 00:53:03,680 --> 00:53:07,601 Walaupun pejabat ini macam padang pasir, 968 00:53:08,351 --> 00:53:11,104 kita perlu jadi jin masing-masing. 969 00:53:11,187 --> 00:53:12,272 Jin? 970 00:53:12,355 --> 00:53:14,190 Ya. Apabila awak susah 971 00:53:14,274 --> 00:53:16,401 dan ada masalah, 972 00:53:16,484 --> 00:53:18,612 awak boleh gosok lampu macam ini. 973 00:53:19,237 --> 00:53:20,697 Awak nak minta hajat? 974 00:53:20,780 --> 00:53:21,615 Lebih kurang. 975 00:53:22,240 --> 00:53:25,410 Maksudnya, "Saya percaya awak." 976 00:53:26,494 --> 00:53:29,706 Awak bersemangat dan sangat bertanggungjawab. 977 00:53:30,624 --> 00:53:31,458 Kapten kami. 978 00:53:35,420 --> 00:53:36,713 - Ayuh! - Terima kasih. 979 00:53:37,339 --> 00:53:38,798 Cakap pasal Seok-ryu, 980 00:53:38,882 --> 00:53:41,635 saya buat macam awak suruh, memang berkesan! 981 00:53:43,053 --> 00:53:47,641 Itulah. Saya minta bantuan daripada "Seok-ryu yang cekap", 982 00:53:47,724 --> 00:53:49,893 kemudian dia buat semua kerja saya. 983 00:53:50,518 --> 00:53:51,895 - Ya. - Mana awak tahu? 984 00:53:53,271 --> 00:53:54,564 Saya selalu cuba. 985 00:53:54,648 --> 00:53:57,859 Saya sedar dia akan buat apa-apa kalau kita ampu dia. 986 00:53:58,610 --> 00:54:00,820 Lagi-lagi, "Saya percaya awak." 987 00:54:01,488 --> 00:54:03,114 Ayat itu memang ajaib. 988 00:54:03,740 --> 00:54:05,992 Dia percaya dia boleh buat apa-apa? 989 00:54:06,284 --> 00:54:07,369 Dia boleh cuba, 990 00:54:07,452 --> 00:54:09,371 tapi pasti akan sampai hadnya. 991 00:54:09,454 --> 00:54:10,497 Ya. 992 00:54:10,580 --> 00:54:12,582 Kamu rasa dia kurang kasih sayang? 993 00:54:12,666 --> 00:54:15,835 Mungkin sebab itu dia nak sangat pujian dan penghargaan, 994 00:54:15,919 --> 00:54:16,836 macam budak. 995 00:54:16,920 --> 00:54:17,879 Mungkin juga. 996 00:54:17,963 --> 00:54:19,798 Oh, ya. Kamu ada dengar cerita? 997 00:54:19,881 --> 00:54:23,426 Punca dia ambil cuti lama tiga tahun lepas. 998 00:54:24,177 --> 00:54:25,971 Dahsyat juga hal yang menimpa dia. 999 00:54:32,644 --> 00:54:33,520 Kasihan betul. 1000 00:54:34,813 --> 00:54:37,273 Baiklah. Semuanya dah selesai. 1001 00:54:37,357 --> 00:54:39,567 Jom rancang hujung minggu kita 1002 00:54:39,651 --> 00:54:43,571 sebab Cik AI akan buat semua kerja kita. 1003 00:54:44,155 --> 00:54:45,532 Beginilah. 1004 00:54:45,615 --> 00:54:46,992 Jom ke K-town malam ini. 1005 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 - Boleh? - Ya. 1006 00:54:49,035 --> 00:54:50,078 - Boleh. - Cantik. 1007 00:54:50,161 --> 00:54:51,871 - Okey, jumpa nanti. - Baik. 1008 00:55:00,964 --> 00:55:02,090 Hei, apa cerita? 1009 00:55:08,722 --> 00:55:12,600 "Cahaya yang menyerlahkan warna berulang atau ratusan ribu…" 1010 00:55:14,269 --> 00:55:15,478 Maaf. 1011 00:55:15,562 --> 00:55:17,313 Tak apa. Biar saya lap. 1012 00:55:18,940 --> 00:55:20,859 Ia terlepas dari tangan saya. 1013 00:55:20,942 --> 00:55:22,902 Seok-ryu, awak okey? 1014 00:55:26,906 --> 00:55:29,492 - Hei. Awak okey? - Maaf. 1015 00:55:29,576 --> 00:55:30,785 Saya nak ke tandas. 1016 00:55:36,332 --> 00:55:38,752 Patutkah kita berehat sekejap? 1017 00:55:38,835 --> 00:55:39,669 Ya. 1018 00:56:06,571 --> 00:56:08,156 Berapa lama lagi? 1019 00:56:08,239 --> 00:56:09,991 Pertemuan ini buat syarat saja, 1020 00:56:10,075 --> 00:56:11,367 tapi mereka buat persiapan. 1021 00:56:12,035 --> 00:56:14,704 Malang betul, sebab mereka cuma buang masa. 1022 00:56:15,205 --> 00:56:17,582 Tapi saya suka cadangan mereka. 1023 00:56:17,665 --> 00:56:20,710 Saya rasa malang betul sebab kita dah pilih Hwawoon. 1024 00:56:20,794 --> 00:56:24,422 Walaupun cadangan mereka hebat, hasilnya belum tentu lagi. 1025 00:56:24,964 --> 00:56:26,758 Lagipun, mereka firma baharu. 1026 00:56:27,342 --> 00:56:28,510 Ibu pejabat. Sekejap. 1027 00:56:29,135 --> 00:56:30,720 - Okey. - Ini Jennifer. 1028 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Hei, Seok-ryu. 1029 00:56:44,192 --> 00:56:45,026 Awak okey? 1030 00:56:47,695 --> 00:56:51,074 Saya langsung tak sangka saya akan jumpa awak di sini. 1031 00:56:51,658 --> 00:56:53,952 Itulah. Saya pun tak sangka. 1032 00:56:54,577 --> 00:56:57,122 Ya, awak nampak baik. Apa khabar? 1033 00:56:59,165 --> 00:57:02,335 Saya tertanya-tanya jika mereka tahu tentangnya. 1034 00:57:02,961 --> 00:57:03,920 Tiga tahun lalu? 1035 00:57:04,838 --> 00:57:06,673 Lagi elok awak tak ungkit. 1036 00:57:06,756 --> 00:57:10,260 Maaf kalau awak tersinggung. Saya cuma risaukan awak. 1037 00:57:10,343 --> 00:57:11,302 Saya tahu 1038 00:57:12,679 --> 00:57:14,806 yang Greip dah pun pilih Hwawoon. 1039 00:57:15,306 --> 00:57:16,599 - Apa? - Jangan risau. 1040 00:57:16,683 --> 00:57:18,184 Saya akan buat tak tahu 1041 00:57:19,519 --> 00:57:22,647 demi kawan-kawan saya yang berusaha sehabis baik. 1042 00:57:22,730 --> 00:57:24,649 Jadi, awak pun jaga adab sikit. 1043 00:57:24,732 --> 00:57:27,193 Hei, saya rasa ada salah faham. 1044 00:57:27,277 --> 00:57:28,111 Cukup. 1045 00:57:29,195 --> 00:57:31,656 Awak tahu saya dengar kamu mengutuk saya. 1046 00:57:35,285 --> 00:57:36,119 Betul. 1047 00:57:37,162 --> 00:57:41,499 Tapi saya memang rasa kesal kerana awak tinggalkan kami. 1048 00:57:41,583 --> 00:57:44,335 Awak jin saya di Greip. 1049 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 Awak perisian yang pintar dan mudah. 1050 00:57:48,381 --> 00:57:50,967 Awak senang dimanipulasi. 1051 00:57:53,887 --> 00:57:57,015 Ingatlah yang saya harap… 1052 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 - Celaka! - Choi Seung-hyo! 1053 00:57:58,933 --> 00:58:00,894 - Apa hal? - Kau cakap apa tadi? 1054 00:58:00,977 --> 00:58:02,270 Aku ingat kau tak faham. 1055 00:58:02,353 --> 00:58:03,646 - Susahlah begini. - Hei. 1056 00:58:04,147 --> 00:58:05,857 Ingat aku tak tahu niat kau? 1057 00:58:06,733 --> 00:58:09,527 Aku tak harapkan keadilan, tapi ini hina sangat. 1058 00:58:09,611 --> 00:58:12,030 Mungkin kau yang tak sedar diri? 1059 00:58:12,614 --> 00:58:16,826 Ada hati firma murahan nak reka bentuk bangunan baharu Greip? 1060 00:58:18,286 --> 00:58:21,789 Orang kata pekerja sesebuah syarikat melambangkan statusnya. 1061 00:58:22,415 --> 00:58:26,419 Aku ragu-ragu dengan penilaian kau sebab ambil orang yang tak suka bergaul. 1062 00:58:27,003 --> 00:58:28,379 - Celaka! - Hei! 1063 00:58:29,214 --> 00:58:30,048 Jangan. 1064 00:58:36,763 --> 00:58:37,639 Ya Tuhan! 1065 00:58:38,765 --> 00:58:42,185 Berani kau berkasar dengan orang dari ibu pejabat? 1066 00:58:42,268 --> 00:58:44,270 Aku takkan biarkan saja. 1067 00:58:44,354 --> 00:58:46,356 - Aku akan buat aduan! - Buatlah. 1068 00:58:46,439 --> 00:58:47,524 - Buatlah, sial. - Hei! 1069 00:58:48,107 --> 00:58:50,193 Cakap dengan saya. Saya puncanya. 1070 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 En. Yoon, saya berhenti. 1071 00:58:52,153 --> 00:58:53,905 - Apa? - Tak perlu bayar gaji penuh. 1072 00:58:53,988 --> 00:58:54,989 Bae Seok-ryu! 1073 00:58:55,073 --> 00:58:58,743 Saya tak ada kaitan dengan Atelier In lagi. 1074 00:58:59,285 --> 00:59:00,995 Jadi, jangan babitkan mereka. 1075 00:59:02,163 --> 00:59:05,416 Awak ingat saya tak ada kerja lain untuk buang masa 1076 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 dengan firma bodoh ini? 1077 00:59:07,001 --> 00:59:07,835 Celaka. 1078 00:59:08,753 --> 00:59:10,255 Hei. 1079 00:59:10,338 --> 00:59:13,299 Satu lagi, perbaiki bahasa Inggeris awak. 1080 00:59:13,383 --> 00:59:15,009 Bahasa awak lemah lagi. 1081 00:59:16,553 --> 00:59:18,888 Kalau awak nak minta bantuan seseorang, 1082 00:59:20,557 --> 00:59:23,893 awak kena cakap "tolong" dulu. 1083 00:59:25,395 --> 00:59:26,229 Boleh? 1084 00:59:28,940 --> 00:59:30,149 Boleh? 1085 00:59:30,233 --> 00:59:31,192 Tolong… 1086 00:59:31,276 --> 00:59:32,110 Ya? 1087 00:59:35,238 --> 00:59:36,072 Tolong… 1088 00:59:37,657 --> 00:59:40,076 Tolong pergi mampuslah! 1089 00:59:43,913 --> 00:59:44,747 Itu… 1090 00:59:45,623 --> 00:59:49,752 tumbukan Bae Seok-ryu yang bebas, bukan pekerja sambilan Atelier In. 1091 00:59:50,712 --> 00:59:55,216 Ini pula hadiah daripada bos lama untuk jantan yang busuk hati macam kau. 1092 00:59:57,802 --> 00:59:58,970 Berhenti. 1093 01:00:05,852 --> 01:00:08,021 Lama tak pakai tumit tinggi. Sakit. 1094 01:00:10,565 --> 01:00:14,193 Kau dah tengok cara aku kerja. Kau tahu betapa gigih dan kuatnya aku. 1095 01:00:15,320 --> 01:00:18,114 Kau tak layak bekerjasama dengan firma ini. 1096 01:00:19,490 --> 01:00:21,576 Beranilah kacau Atelier In. 1097 01:00:22,118 --> 01:00:24,704 Aku akan kumpul bukti eksploitasi subkontraktor, 1098 01:00:24,787 --> 01:00:27,707 penjiplakan produk, pengabaian tugas dan perdayaan. 1099 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 Aku akan hantar semuanya sebagai hadiah kepada Greip. 1100 01:00:33,546 --> 01:00:34,422 Kau faham tak? 1101 01:00:52,940 --> 01:00:53,775 Seok-ryu! 1102 01:00:54,776 --> 01:00:55,610 Bae Seok-ryu! 1103 01:00:58,988 --> 01:00:59,989 Awak nak ke mana? 1104 01:01:00,615 --> 01:01:04,035 Saya nak bersendirian. Biarkan saya pergi. 1105 01:02:14,021 --> 01:02:17,483 Aku dah gila agaknya. Kenapa aku mendaki malam-malam buta? 1106 01:02:24,365 --> 01:02:25,366 Apa awak buat? 1107 01:02:26,033 --> 01:02:27,034 Macam mana kaki awak? 1108 01:02:28,077 --> 01:02:29,912 Dari tadi kebas. 1109 01:02:32,290 --> 01:02:34,125 Barulah selesa. Aduhai. 1110 01:02:36,127 --> 01:02:38,880 Kenapa jalan naik ke sini dengan tumit tinggi? 1111 01:02:38,963 --> 01:02:41,549 Saya sengaja nak hukum diri saya. 1112 01:02:44,302 --> 01:02:45,261 Awak tahu tak 1113 01:02:46,220 --> 01:02:50,475 semasa Jesus mati disalib kerana dosa semua orang, umurnya 33 tahun? 1114 01:02:51,476 --> 01:02:53,519 Dia sebaya kita ketika itu. 1115 01:02:56,439 --> 01:02:59,025 Awak guna umur antarabangsa sekarang? 1116 01:02:59,609 --> 01:03:01,444 Awak tak nampakkah saya serius? 1117 01:03:03,404 --> 01:03:04,238 Teruskan. 1118 01:03:05,323 --> 01:03:07,492 Hebat dia buat begitu semasa sebaya kita. 1119 01:03:08,534 --> 01:03:10,703 Saya pula baru dihina pun dah tak boleh tahan. 1120 01:03:10,787 --> 01:03:14,332 Mestilah. Kita mesti terluka kalau dihina sedikit pun. 1121 01:03:17,668 --> 01:03:18,669 Hei, Choisseung. 1122 01:03:19,879 --> 01:03:21,506 Saya disisihkan di Greip. 1123 01:03:25,718 --> 01:03:27,470 Selepas saya berhenti, 1124 01:03:28,179 --> 01:03:30,181 saya salahkan Chris dan yang lain. 1125 01:03:31,516 --> 01:03:33,851 Tapi saya sedar sesuatu selepas tengok awak kerja. 1126 01:03:34,519 --> 01:03:36,062 Sebenarnya saya puncanya. 1127 01:03:37,730 --> 01:03:39,649 Kalau saya minat kerja saya, 1128 01:03:40,525 --> 01:03:43,194 saya pasti akan tahan walau apa pun berlaku. 1129 01:03:44,028 --> 01:03:45,279 Tidak. 1130 01:03:45,363 --> 01:03:48,950 Jelas sekali mereka buli awak di syarikat itu. 1131 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 Ini bukannya soal awak suka kerja awak atau tak. 1132 01:03:55,164 --> 01:03:56,165 Maksud saya, 1133 01:03:57,750 --> 01:03:59,752 walaupun awak berhenti kerja, 1134 01:03:59,836 --> 01:04:03,756 tak bermakna awak tak ada semangat dan keazaman. Okey? 1135 01:04:05,216 --> 01:04:07,885 Lagipun, mangsa tak patut salahkan diri. 1136 01:04:09,136 --> 01:04:12,723 Aduhai, saya patut bunuh dia. Celaka. 1137 01:04:18,271 --> 01:04:19,397 Tak bolehlah. 1138 01:04:20,940 --> 01:04:21,941 Ikut saya. 1139 01:04:24,402 --> 01:04:26,028 - Awak nak ke mana? - Jom. 1140 01:04:28,406 --> 01:04:30,324 Saya baru mula rasa selesa. 1141 01:04:30,408 --> 01:04:31,951 Kita nak pergi ke mana? 1142 01:04:36,455 --> 01:04:37,748 Tulis di sini. 1143 01:04:37,832 --> 01:04:39,917 Nama semua orang yang buli awak. 1144 01:04:40,001 --> 01:04:41,878 Apa? Kenapa tiba-tiba saja? 1145 01:04:41,961 --> 01:04:43,462 Kita mula dengan Chris. 1146 01:04:44,463 --> 01:04:45,882 Apa awak buat? 1147 01:04:45,965 --> 01:04:47,508 CHRIS 1148 01:04:47,592 --> 01:04:50,511 Susuk badan dia nampak agak tegap. 1149 01:04:53,264 --> 01:04:55,016 CHRIS BOROI 1150 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 Saya patut tahu. 1151 01:04:57,977 --> 01:04:59,312 Rambut dia pun lebat. 1152 01:05:00,605 --> 01:05:01,439 "Rambut gugur." 1153 01:05:02,023 --> 01:05:05,192 Sudahlah. Awak bukan jenis yang tak matang macam ini. 1154 01:05:05,651 --> 01:05:07,361 Awak dah lupa apa dia buat? 1155 01:05:12,408 --> 01:05:15,661 Gigi dia amat tersusun. Dia pakai pendakap ketika kecil. 1156 01:05:17,121 --> 01:05:18,331 "Gigi palsu." 1157 01:05:18,414 --> 01:05:20,124 Tulis kutu air. Buasir juga. 1158 01:05:20,207 --> 01:05:21,876 - Kuku cekam. - Kutu… 1159 01:05:22,668 --> 01:05:23,961 Tak cukup ruang. 1160 01:05:24,045 --> 01:05:26,255 Awak patut beli mangga besar. 1161 01:05:26,339 --> 01:05:28,591 Susan dan Peter belum lagi. 1162 01:05:28,674 --> 01:05:29,717 Kecilkan tulisan. 1163 01:05:30,343 --> 01:05:31,594 - "Kutu air." - Buasir. 1164 01:05:31,677 --> 01:05:32,970 - "Buasir." - Kuku cekam. 1165 01:05:33,054 --> 01:05:34,221 Kuku… 1166 01:05:35,056 --> 01:05:37,266 Awak tak rasa kuku cekam terlalu kejam? 1167 01:05:37,350 --> 01:05:38,643 Tulis sajalah. 1168 01:05:38,726 --> 01:05:40,311 Yalah. "Kuku cekam." 1169 01:05:41,896 --> 01:05:44,440 Rasakan, tak guna. 1170 01:05:44,523 --> 01:05:47,902 Rasakan kuasa sumpahan dari Korea. 1171 01:05:47,985 --> 01:05:51,906 Mula-mula K-pop dan K-drama. Sekarang K-tahayul pula, tak guna. 1172 01:05:58,162 --> 01:05:59,205 Awak dah lega? 1173 01:06:00,247 --> 01:06:03,292 Ya, sangat lega. 1174 01:06:04,460 --> 01:06:05,294 Baguslah. 1175 01:06:10,675 --> 01:06:11,842 Hei, Choisseung. 1176 01:06:13,094 --> 01:06:14,178 Saya terpesona. 1177 01:06:15,888 --> 01:06:18,224 Jangan kata awak suka saya. Nahas awak. 1178 01:06:18,307 --> 01:06:19,934 Bodoh. Bukanlah! 1179 01:06:21,227 --> 01:06:24,397 Saya terpesona awak selesaikan pembentangan kepada Greip. 1180 01:06:24,981 --> 01:06:27,817 Awak tahu awak takkan dapat, tapi awak tak mengalah. 1181 01:06:28,484 --> 01:06:29,443 Hebat betul. 1182 01:06:30,194 --> 01:06:31,028 Itu rupanya? 1183 01:06:32,363 --> 01:06:33,948 Ingat apalah tadi. 1184 01:06:35,324 --> 01:06:36,909 Saya dah buat keputusan. 1185 01:06:39,120 --> 01:06:41,163 Saya akan cari tempat untuk berenang. 1186 01:06:41,998 --> 01:06:46,043 Tunggulah. Saya akan buat gaya bebas dan kupu-kupu. 1187 01:06:50,297 --> 01:06:51,132 Baguslah. 1188 01:06:59,306 --> 01:07:00,766 YOON MYEONG-U 1189 01:07:02,351 --> 01:07:03,769 Awak patut jawab, bukan? 1190 01:07:10,609 --> 01:07:12,987 Hei, Myeong-u. Maaf. 1191 01:07:13,070 --> 01:07:14,238 Untuk apa? 1192 01:07:17,199 --> 01:07:18,784 - Saya… - Awak… 1193 01:07:19,869 --> 01:07:23,748 minta maaf sebab kita akan kerja sampai lewat malam selepas ini? 1194 01:07:24,623 --> 01:07:25,708 Apa maksud awak? 1195 01:07:27,543 --> 01:07:29,378 Kita dapat projek Greip. 1196 01:07:30,296 --> 01:07:31,338 Apa? 1197 01:07:32,965 --> 01:07:35,676 Bukan pejabat, tapi kedai andalan mereka. 1198 01:07:35,760 --> 01:07:37,928 Ia akan dibuka di Seoul tahun depan. 1199 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 Mereka beri peluang. 1200 01:07:41,057 --> 01:07:43,893 Sekejap, biar betul? 1201 01:07:43,976 --> 01:07:46,270 Macam mana kita boleh dapat? 1202 01:07:46,353 --> 01:07:48,939 Ketua pasukan reka bentuk suka cadangan kita. 1203 01:07:49,023 --> 01:07:51,609 Apa? Kenapa? 1204 01:07:52,193 --> 01:07:54,653 Seok-ryu ada? Tolong beritahu dia. 1205 01:07:54,737 --> 01:07:58,574 Chris bengap itu dah dipecat daripada Greip. 1206 01:07:58,657 --> 01:07:59,992 Celaka! 1207 01:08:03,829 --> 01:08:05,164 Kamu semua dipecat! 1208 01:08:07,166 --> 01:08:10,753 Aku akan pastikan kau tak bekerja dalam industri ini lagi. 1209 01:08:10,836 --> 01:08:15,549 Aku rasa kau yang tak dapat bekerja lagi. 1210 01:08:16,133 --> 01:08:16,967 Apa? 1211 01:08:18,177 --> 01:08:22,765 Aku jenis yang suka rakam setiap pertemuan 1212 01:08:22,848 --> 01:08:26,644 supaya aku lebih beri perhatian kepada maklum balas klien kami. 1213 01:08:26,727 --> 01:08:31,774 Tapi aku tak tahu ia boleh jadi bukti untuk membuktikan tuduhan kami. 1214 01:08:33,567 --> 01:08:34,902 Itu pengintipan haram. 1215 01:08:34,985 --> 01:08:36,028 Ia tak sah. 1216 01:08:36,112 --> 01:08:37,863 - Tak sah? - Ya. 1217 01:08:37,947 --> 01:08:39,865 Ya, betul, tapi… 1218 01:08:39,949 --> 01:08:41,784 Boleh guna untuk cegah jenayah. 1219 01:08:41,867 --> 01:08:43,577 Kau merepek apa, anjing? 1220 01:08:43,661 --> 01:08:44,537 Miau! 1221 01:08:47,164 --> 01:08:50,000 Aku lagi suka kucing daripada anjing. 1222 01:08:50,084 --> 01:08:52,336 Aku suka melancong dan minum wain. 1223 01:08:52,419 --> 01:08:55,631 Sniker pun aku suka! Aku peminat kasut edisi terhad! 1224 01:08:55,714 --> 01:09:00,886 Tapi aku kenal seseorang yang sama macam aku. 1225 01:09:01,470 --> 01:09:03,139 "Château Ribello"? 1226 01:09:03,848 --> 01:09:05,099 Ro-hui. Ro-a. 1227 01:09:05,182 --> 01:09:09,562 Ini ada aroma raspberi dan coklat yang menarik. Aduhai. 1228 01:09:10,729 --> 01:09:12,857 "Domaine Cavalerie Santren." 1229 01:09:12,940 --> 01:09:14,692 Mana dia dapat wain sebagus itu? 1230 01:09:15,442 --> 01:09:18,654 Aduhai. Aku ingat orang lain yang namanya sama. 1231 01:09:19,321 --> 01:09:20,823 Kau nampak nama ini? 1232 01:09:21,824 --> 01:09:23,200 Tony Brown. 1233 01:09:23,284 --> 01:09:24,869 Naib Presiden Kanan Greip. 1234 01:09:25,452 --> 01:09:28,455 Wah! Kami saling mengikuti di media sosial. 1235 01:09:28,539 --> 01:09:30,624 Kami juga selalu berhubung. 1236 01:09:31,625 --> 01:09:32,459 Jadi? 1237 01:09:32,543 --> 01:09:34,044 Baiklah. 1238 01:09:34,128 --> 01:09:38,048 Mungkin kau tak peduli, tapi ada sesuatu yang kau tak tahu. 1239 01:09:38,132 --> 01:09:39,633 Di dunia ini, 1240 01:09:40,342 --> 01:09:43,721 kita tahu kita ada teman sejiwa dan orang yang sama cita rasa. 1241 01:09:44,513 --> 01:09:47,892 Aku cukup teliti tentang mengasingkan kehidupan peribadi. 1242 01:09:47,975 --> 01:09:50,394 Aku belum beritahu Tony, 1243 01:09:50,477 --> 01:09:53,981 tapi kau akan main kotor. 1244 01:09:54,064 --> 01:09:56,984 Jadi, aku hantar rakaman ini kepada semua orang. 1245 01:09:57,067 --> 01:09:59,278 - Hei, bedebah! - Jaga mulut, bedebah! 1246 01:09:59,820 --> 01:10:03,490 Kau dah lupa semua adab selepas lama tinggalkan Korea? 1247 01:10:03,574 --> 01:10:05,576 Dengar sini, rambut berminyak. 1248 01:10:05,659 --> 01:10:08,996 Berani kau cakap macam itu kepada orang yang lagi tua? 1249 01:10:09,079 --> 01:10:11,665 Kau patut hormat aku! Faham tak? 1250 01:10:12,750 --> 01:10:14,251 Butang baju sampai atas. 1251 01:10:15,211 --> 01:10:17,755 Okey? Betulkan tali leher kau. 1252 01:10:18,714 --> 01:10:19,673 Tak guna. 1253 01:10:20,341 --> 01:10:21,967 Baik, tuan. 1254 01:10:22,051 --> 01:10:23,093 Macam itulah. 1255 01:10:23,177 --> 01:10:24,094 Maaf. 1256 01:10:24,178 --> 01:10:25,221 Bahasa Korea. 1257 01:10:25,304 --> 01:10:26,639 Maaf. 1258 01:10:29,350 --> 01:10:31,852 Apa En. Yoon cakap? Kenapa? 1259 01:10:33,187 --> 01:10:34,647 Chris akan dipecat. 1260 01:10:36,065 --> 01:10:38,317 Myeong-u kawan Naib Presiden Greip. 1261 01:10:38,400 --> 01:10:39,318 Apa? 1262 01:10:39,401 --> 01:10:42,112 Mereka juga beri kita projek itu. 1263 01:10:42,821 --> 01:10:43,697 Projek apa? 1264 01:10:43,781 --> 01:10:45,449 Kedai andalan Greip. 1265 01:10:46,367 --> 01:10:48,410 - Yakah? - Ya. 1266 01:10:49,286 --> 01:10:50,955 - Biar betul? - Betul. 1267 01:10:51,038 --> 01:10:52,081 Wah! 1268 01:11:09,348 --> 01:11:11,725 Hei, Bae Seok-ryu. Kenapa awak datang? 1269 01:11:12,351 --> 01:11:15,354 - Ada ujian percubaan, bukan? - Percubaan saja pun. 1270 01:11:16,021 --> 01:11:17,314 Ini ujian kemasukan awak. 1271 01:11:20,025 --> 01:11:22,194 Awak nak dapat nombor satu agar dapat telefon. 1272 01:11:22,278 --> 01:11:23,696 Awak menang. Cukuplah. 1273 01:11:24,655 --> 01:11:28,784 Saya tak perlukan telefon pusing yang mahal. Tak apa. 1274 01:11:29,994 --> 01:11:31,412 Apa guna kamera 2 megapiksel? 1275 01:11:31,495 --> 01:11:34,415 Ia cuma akan serlahkan jagat. Tak apa. 1276 01:11:36,959 --> 01:11:39,670 Saya tak ada apa-apa nak beri awak. 1277 01:11:44,258 --> 01:11:45,384 Ambillah ini. 1278 01:11:47,303 --> 01:11:48,304 Apa? 1279 01:11:49,513 --> 01:11:51,974 Kenapa awak beri kepada saya? 1280 01:11:53,392 --> 01:11:54,935 Awak kata ini Hari Putih. 1281 01:11:55,019 --> 01:11:56,812 Pergilah jual dan beli tafi. 1282 01:12:01,984 --> 01:12:02,818 Sekejap. 1283 01:12:05,362 --> 01:12:06,196 Awak… 1284 01:12:08,866 --> 01:12:09,700 suruh saya 1285 01:12:10,701 --> 01:12:12,494 berambus? 1286 01:12:17,624 --> 01:12:18,876 - Hei! - Ini sekali. 1287 01:12:19,752 --> 01:12:20,711 Jom balik. 1288 01:12:21,295 --> 01:12:22,129 Hei! 1289 01:12:24,048 --> 01:12:25,174 Ini emas tulen? 1290 01:12:27,217 --> 01:12:29,428 Bukan? Betul? 1291 01:12:30,512 --> 01:12:31,597 Boleh saya gigit? 1292 01:12:35,100 --> 01:12:37,561 Mak dan ayah aku tak datang ke pertandingan itu, 1293 01:12:38,354 --> 01:12:41,315 tapi melihatkan gadis yang ponteng ujian demi aku, aku sedar. 1294 01:12:42,024 --> 01:12:43,734 Sejak bertemu Bae Seok-ryu, 1295 01:12:44,693 --> 01:12:46,779 aku tak pernah rasa tak suka dia. 1296 01:12:49,031 --> 01:12:49,948 Gila aku dibuatnya. 1297 01:12:50,032 --> 01:12:52,034 Tapi aku tak berani luah perasaan 1298 01:12:52,117 --> 01:12:54,286 sebab tak nak rosakkan persahabatan kami. 1299 01:12:55,871 --> 01:12:58,582 Jadi, aku akan buat ketika umur 20-an nanti. 1300 01:12:59,083 --> 01:13:01,001 Apabila kami dah dewasa, 1301 01:13:01,085 --> 01:13:04,963 aku harap aku mampu meluahkan perasaan kepada Seok-ryu. 1302 01:13:05,589 --> 01:13:09,468 Bae Seok-ryu, awak gembira impian awak tercapai untuk pergi ke AS? 1303 01:13:09,551 --> 01:13:12,554 Ya, semuanya nampak baik untuk saya. 1304 01:13:13,514 --> 01:13:15,808 Tapi saya agak sunyi. 1305 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Dah habis. 1306 01:13:24,316 --> 01:13:26,235 Sekejap. Saya pergi ambil lagi. 1307 01:13:26,610 --> 01:13:28,445 Saya ada banyak alkohol. 1308 01:13:29,488 --> 01:13:30,697 Sangat banyak. 1309 01:13:31,824 --> 01:13:33,742 - Aduh! - Awak okey? 1310 01:13:33,826 --> 01:13:36,370 Menyemak betul beg awak. 1311 01:13:37,329 --> 01:13:41,375 Awak nak pindah, ya? Kenapa banyak sangat barang? 1312 01:13:42,418 --> 01:13:43,710 Saya hampir terlupa. 1313 01:13:44,545 --> 01:13:46,255 Saya patut tunjuk ketika sampai. 1314 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 Ini… 1315 01:13:50,092 --> 01:13:51,969 Tangan dan kaki awak mudah sejuk. 1316 01:13:52,052 --> 01:13:54,263 Mak awak suruh beri tikar pemanas elektrik ini. 1317 01:13:55,722 --> 01:13:58,559 Mengarut betul. Sini lagi panas daripada Korea. 1318 01:13:59,143 --> 01:13:59,977 Yakah? 1319 01:14:02,271 --> 01:14:03,814 Ini pula… 1320 01:14:05,983 --> 01:14:06,859 rumpai kering… 1321 01:14:09,403 --> 01:14:11,613 dan beberapa tin tuna. 1322 01:14:11,697 --> 01:14:14,241 Di sini pun ada dijual. Terima kasihlah. 1323 01:14:14,324 --> 01:14:16,702 Ada gochujang. Ini pun ada. 1324 01:14:17,286 --> 01:14:19,955 Poster DOS. 1325 01:14:20,038 --> 01:14:22,166 Saya minat Justin Bieber sekarang. 1326 01:14:25,461 --> 01:14:27,212 Okey, yang terakhir. 1327 01:14:29,047 --> 01:14:32,050 Aduhai, susah betul nak bawa ke sini. 1328 01:14:32,634 --> 01:14:34,761 Bahu saya macam nak patah. 1329 01:14:35,471 --> 01:14:38,056 Awak sedih tak sempat baca sebelum pergi. 1330 01:14:38,140 --> 01:14:39,308 - Siri dah habis. - Hei! 1331 01:14:40,100 --> 01:14:43,437 Gilalah! Saya teringin sangat nak baca! 1332 01:14:44,480 --> 01:14:47,274 Aduhai, Choisseung! Awak… 1333 01:14:47,858 --> 01:14:49,318 Awak memang terbaik. 1334 01:14:50,068 --> 01:14:52,362 Saya tahu saya boleh harapkan awak! 1335 01:14:53,614 --> 01:14:55,491 Wah, baiknya awak! 1336 01:16:10,274 --> 01:16:14,611 DULU SEMPURNA 1337 01:16:14,695 --> 01:16:21,243 KINI MASIH SEMPURNA 1338 01:16:54,067 --> 01:16:58,280 LOVE NEXT DOOR 1339 01:16:59,448 --> 01:17:02,367 Awak selalu buat begini. 1340 01:17:02,951 --> 01:17:05,704 Kenapa Seok-ryu pandang aku macam itu? 1341 01:17:05,787 --> 01:17:07,748 Awak patut risau tentang mata orang. 1342 01:17:07,831 --> 01:17:09,791 Awak tayang belakang awak. 1343 01:17:09,875 --> 01:17:11,293 Fokus hal awak saja. 1344 01:17:11,376 --> 01:17:13,503 Awak marah saya? 1345 01:17:13,587 --> 01:17:15,339 Cantiknya awak. 1346 01:17:15,422 --> 01:17:17,341 Awak dah betul-betul lupa dia? 1347 01:17:17,424 --> 01:17:18,300 Belum. 1348 01:17:18,383 --> 01:17:20,177 Saya masih cintakan dia. 1349 01:17:20,260 --> 01:17:21,261 Bangun! 1350 01:17:21,970 --> 01:17:24,264 - Saya kata bangun! - Sudahlah! 1351 01:17:24,348 --> 01:17:26,016 Awak fikir saya mudah dipengaruhi? 1352 01:17:26,099 --> 01:17:27,059 Saya dah cakap. 1353 01:17:27,142 --> 01:17:28,310 Kita bukan budak lagi. 1354 01:17:31,688 --> 01:17:34,691 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi