1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 2 00:01:01,978 --> 00:01:04,022 Να σου πω. Από περιέργεια. 3 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 Υποθετικά. 4 00:01:07,776 --> 00:01:11,404 Ας πούμε ότι μπορούσες να κολυμπήσεις ξανά. 5 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 Αν συνέβαινε αυτό, 6 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 θα παρέμενες αρχιτέκτονας; 7 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 Ναι. 8 00:01:21,456 --> 00:01:22,332 Αλήθεια; 9 00:01:22,415 --> 00:01:23,249 Φυσικά. 10 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 Εσύ; 11 00:01:26,419 --> 00:01:28,129 -Τι; -Υποθετικά. 12 00:01:28,671 --> 00:01:30,757 Ας πούμε ότι γυρνάς πριν την παραίτηση. 13 00:01:32,091 --> 00:01:34,177 Αν μπορούσες, θα ξαναγυρνούσες 14 00:01:35,220 --> 00:01:36,137 στην Γκρέιπ; 15 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 Όχι. 16 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Άλλη μία. 17 00:01:42,310 --> 00:01:43,144 Υποθετικά. 18 00:01:44,729 --> 00:01:47,190 Γυρνάς πριν χαλάσει ο αρραβώνας σου. 19 00:01:49,317 --> 00:01:50,235 Τι θα έκανες; 20 00:01:53,029 --> 00:01:53,863 Όχι. 21 00:01:54,823 --> 00:01:55,782 Δεν θα γυρνούσα. 22 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 Ωραία, λοιπόν. 23 00:02:17,470 --> 00:02:18,429 Εντάξει. 24 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 Σοβαρολογείς; Να σε σκοτώσω τώρα; 25 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 Έλεος! 26 00:02:29,732 --> 00:02:33,736 Εντάξει! Είπα εντάξει! 27 00:02:36,865 --> 00:02:40,076 Γιατί κουβαλάς όλα αυτά τα ρούχα μαζί σου; 28 00:02:40,994 --> 00:02:43,955 Κάνω πολλά ραντεβού. Έχω μια αλλαξιά στο αμάξι. 29 00:02:47,709 --> 00:02:50,545 Τι; Γιατί με κοιτάς καλά καλά; 30 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 Πόσο κοντή είσαι. 31 00:02:54,090 --> 00:02:57,343 Με προσέβαλες με τρεις λεξούλες. Είσαι πολύ σκληρός. 32 00:02:57,427 --> 00:03:00,763 Τόσο μεγάλη ήταν η στολή σου όταν μπήκαμε στο λύκειο, έτσι; 33 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 Δίπλωνα τα μανίκια δυο φορές και τη φούστα μου τρεις. 34 00:03:04,767 --> 00:03:06,978 Μεγάλα όνειρα έκανε η μαμά μου. 35 00:03:07,061 --> 00:03:09,022 Με περίμενε ψηλή σαν μοντέλο. 36 00:03:09,105 --> 00:03:11,983 Και τελικά, βγήκες πολύ κοντή. 37 00:03:12,066 --> 00:03:14,777 Μη με κοιτάς αφ' υψηλού όταν λες τέτοια. 38 00:03:14,861 --> 00:03:15,820 Θυμώνω. 39 00:03:15,904 --> 00:03:18,406 Και μέχρι το γυμνάσιο, ήμουν ψηλότερή σου! 40 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Ναι, η Γη θα σε λάτρευε. 41 00:03:21,326 --> 00:03:24,203 Το σώμα σου δέχτηκε τη δύναμη της βαρύτητάς της… 42 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 -Παλιο… -Δεν θες να την ανοίξεις; 43 00:03:27,665 --> 00:03:29,417 -Φέρε. -Κατέβασε το πόδι σου. 44 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 Να πάρει. 45 00:03:36,925 --> 00:03:41,804 Και τώρα, ξεκινά η τελετή ανοίγματος της χρονοκάψουλας! 46 00:03:44,307 --> 00:03:47,769 Που να πάρει, θα κάνεις τίποτα κι εσύ; Προσπαθώ πολύ! 47 00:03:47,852 --> 00:03:49,687 Την άνοιξα, δεν ενθουσιάζομαι. 48 00:03:49,771 --> 00:03:50,688 Προδότη. 49 00:03:51,814 --> 00:03:54,108 Βασικά, να πάρουμε και τη Μο-ουμ. 50 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Πάρ' τη μετά, χαζούλα. 51 00:03:55,735 --> 00:03:56,694 Καλά λες. 52 00:04:00,865 --> 00:04:01,699 Την ανοίγω. 53 00:04:05,703 --> 00:04:07,664 Εδώ είναι μόνο δύο γράμματα. 54 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 Το δικό σου είναι αυτό; Της Μο-ουμ; 55 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Ναι, παράξενο. Μα γιατί; 56 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 -Μόνο αυτά ήταν; -Κοίταξα πρώτα το δικό σου. 57 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 Μήπως έπεσε στην πισίνα; 58 00:04:21,678 --> 00:04:23,721 Ούτε αυτά θα ήταν στεγνά, χαζούλα. 59 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Ας διαβάσουμε τα δικά μας πρώτα. 60 00:04:27,809 --> 00:04:30,395 Καλά. Σελφ σέρβις ξεφτίλα. 61 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 ΠΡΟΣ ΠΕ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 62 00:04:33,606 --> 00:04:38,945 Ήμουν πραγματικά γελοία. 63 00:04:39,028 --> 00:04:41,155 Πόσο κόστισαν τόσα αυτοκόλλητα; 64 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 Ήμουν μια κακόκεφη έφηβη ακόμη. 65 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 Τι εννοείς "Κλαίω μερικές φορές"; 66 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 "Πρωτιά"; Δεν ήμουν με τα καλά μου. 67 00:04:51,541 --> 00:04:55,295 Έγραψα ότι η πρωτιά ήταν το μόνο ναρκωτικό που μου επέτρεπα. 68 00:04:56,212 --> 00:04:59,340 Τι είναι αυτό; Δες εδώ γράμματα. Σαν ιερογλυφικά. 69 00:04:59,882 --> 00:05:01,718 Μας χάλασαν τα κοινωνικά δίκτυα. 70 00:05:02,719 --> 00:05:03,886 -Τελείωσες; -Τι; 71 00:05:03,970 --> 00:05:06,264 -Τι λέει το δικό σου; -Τίποτα φοβερό. 72 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 Να δω. Πάρε το δικό μου. 73 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 -Δείξε μου! -Τίποτα είπα! 74 00:05:11,227 --> 00:05:13,313 -Γιατί το κρύβεις; -Τι; 75 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Με κακολογούσες; 76 00:05:18,401 --> 00:05:19,694 -Το έκανες! -Κάτσε! 77 00:05:19,777 --> 00:05:20,903 Θα σε σκοτώσω! 78 00:05:20,987 --> 00:05:22,530 Ακίνητος! 79 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 Σουνγκ-χιο! Σταμάτα! 80 00:05:27,327 --> 00:05:28,578 Πέθανες! 81 00:05:31,664 --> 00:05:33,249 Γύρνα πίσω! 82 00:05:33,333 --> 00:05:35,752 Έλα δω! 83 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 Βρε άτιμε! 84 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 Να πάρει. Πολύ κουράστηκα! 85 00:05:41,466 --> 00:05:42,967 Νομίζω ότι γεύομαι αίμα! 86 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 Τι στο καλό έγραψε; 87 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 Πολύ γρήγορος είναι. 88 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 Πόσο κουράστηκα! 89 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 ΣΕ ΔΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ 90 00:06:08,951 --> 00:06:10,787 ΘΑ ΕΧΕΙΣ ΠΕΙ ΣΤΗ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ ΠΩΣ ΝΙΩΘΕΙΣ 91 00:06:25,551 --> 00:06:28,554 Ως τότε, θα έχεις πει στη Σοκ-ριου πώς νιώθεις, έτσι; 92 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 Δεν ήμουν στα καλά μου. 93 00:06:41,651 --> 00:06:45,571 Τι να της πω; 94 00:06:51,327 --> 00:06:52,620 Έλεος! 95 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 Θα παλαβώσω. 96 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 Ήμουν ένας μουντρούχος έφηβος. Ό,τι να 'ναι. 97 00:06:58,918 --> 00:07:01,337 Είχα αυτά τα συναισθήματα. 98 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 Όντως τα είχα. 99 00:07:05,424 --> 00:07:07,802 Μα και πάλι, πώς άφησα τέτοια τεκμήρια; 100 00:07:07,885 --> 00:07:11,139 Μου είχε σαλέψει για λίγο. Ήμουν παλαβός. 101 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 Είναι παρελθόν πια. 102 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 Πάνε πια αυτά τα συναισθήματα. 103 00:07:15,643 --> 00:07:16,727 Δεν νιώθω τίποτα τώρα. 104 00:07:17,645 --> 00:07:20,189 Το εννοώ. Είχα εκείνα τα συναισθήματα, 105 00:07:20,940 --> 00:07:21,858 αλλά όχι πια. 106 00:07:44,297 --> 00:07:47,633 Υπάρχει ένα πότε, ένα πού κι ένα πώς. 107 00:07:49,802 --> 00:07:51,053 Ξέχασα το "τι". 108 00:07:53,264 --> 00:07:56,767 Ούτε το όνειρό μου είναι εδώ. Κανένα στοιχείο. 109 00:08:08,654 --> 00:08:12,241 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4 ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ 110 00:08:25,379 --> 00:08:29,008 Τι στο καλό; Γιατί λουλούδια αντί για πρωινό; 111 00:08:30,092 --> 00:08:32,595 Μόνο με φαγητό ζει ο άνθρωπος; 112 00:08:32,678 --> 00:08:36,057 Ζούμε και με διάθεση και ρομάντζο. 113 00:08:36,474 --> 00:08:37,433 Όμορφα, έτσι; 114 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 Δεν τα συνηθίζεις αυτά εσύ. Βάλε λίγο ρύζι. 115 00:08:41,145 --> 00:08:42,647 Αμέσως! 116 00:08:46,484 --> 00:08:48,528 Δάνεισέ μου και 300.000 γουόν. 117 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 Τι τα θες τόσα; 118 00:08:51,656 --> 00:08:54,158 Πέθανε ο πατέρας του Κουάνγκ-μαν. 119 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 Για την προσφορά. 120 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Δεν μπορούμε να δώσουμε τόσο πολλά τώρα. 121 00:08:58,496 --> 00:09:00,915 -Δώσε 200.000. -Είναι στενός φίλος. 122 00:09:00,998 --> 00:09:01,874 Ο Κουάνγκ-μαν. 123 00:09:02,375 --> 00:09:04,335 Δεν μπορώ να πάω στο Τζέτζου. 124 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 Ας είμαι ειλικρινής έστω. 125 00:09:05,962 --> 00:09:10,049 Τέλος πάντων. Δεν μπορώ να σ' τα δώσω. Δεν έχω καθόλου λεφτά. 126 00:09:10,132 --> 00:09:12,843 Είσαι άφραγκη κι αγοράζεις τα χαζολούλουδα; 127 00:09:12,927 --> 00:09:14,262 Η Ιν-σουκ μού τα πήρε! 128 00:09:14,845 --> 00:09:16,514 Εγώ ούτε σπανάκι δεν παίρνω! 129 00:09:16,597 --> 00:09:18,266 Πώς να πάρω λουλούδια; 130 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Είναι ανώφελο αυτό. 131 00:09:21,644 --> 00:09:24,272 Παλιά μου μάζευε αγριολούλουδα απ' τον δρόμο. 132 00:09:24,772 --> 00:09:26,524 -Δεν θα φας; -Όχι! 133 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 Δεν έχω λεφτά για φαΐ! 134 00:09:44,667 --> 00:09:45,668 Τώρα φεύγεις; 135 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 Μόλις μπήκα. Ο Σουνγκ-χιο; 136 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 Έφυγε για τη δουλειά. 137 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 -Πας κάπου; -Στη δουλειά. 138 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 Τώρα; Τελείωσε η άδειά σου; 139 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 Έχω λίγες μέρες. Θα περάσω από κει σήμερα. 140 00:10:09,150 --> 00:10:10,359 Σοβαρά; 141 00:10:10,443 --> 00:10:11,319 Μόλις μάθω 142 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 τα ευχάριστα για το πότε θα φύγω, 143 00:10:14,822 --> 00:10:15,865 θα σε ενημερώσω. 144 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 Μην μπαίνεις στον κόπο να ρωτάς. 145 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Δεν εννοούσα αυτό. 146 00:10:19,744 --> 00:10:21,120 Άργησα. 147 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Προφανώς… 148 00:10:30,296 --> 00:10:31,464 θα ξαναφύγει σύντομα. 149 00:10:37,511 --> 00:10:38,804 Τροχαίο με εγκατάλειψη; 150 00:10:41,766 --> 00:10:45,353 Δεν βλέπεις τι γράφει η φάτσα μου; "Μη μου κολλάς". 151 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 Όχι. "Είμαι πολύ πρησμένη". 152 00:10:47,396 --> 00:10:48,773 Σε προκαλώ να συνεχίσεις. 153 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 -Πού πας; -Στη βιβλιοθήκη. Γιατί; 154 00:10:51,400 --> 00:10:52,735 Καλά, γεια. 155 00:10:53,277 --> 00:10:54,236 Τι; 156 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 Δεν έχεις περιέργεια γιατί; 157 00:10:56,822 --> 00:10:58,449 -Ρώτα με! -Γιατί; 158 00:10:58,532 --> 00:11:01,243 Θα κάνω κάτι απίστευτο! Θες να δεις; 159 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 ΕΓΚΥΚΛΟΠΑΙΔΕΙΑ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΩΝ 160 00:11:04,622 --> 00:11:07,291 Αυτοεξερεύνηση. Θα αναζητήσω το όνειρό μου. 161 00:11:07,375 --> 00:11:09,960 Σ' ένα βιβλίο θα το αναζητήσεις; 162 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 Το 'χω με τη μελέτη. 163 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Έχω διαβάσει λίγο! 164 00:11:17,968 --> 00:11:20,096 Τι λες για αρωματοποιός; Κουλ είναι. 165 00:11:21,055 --> 00:11:23,182 Όχι; Τότε… 166 00:11:23,265 --> 00:11:25,518 Επισκευάστρια ρολογιών! Με ύφος τεχνίτριας. 167 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 Όχι; Τότε… 168 00:11:27,895 --> 00:11:31,023 Μήπως κάτι μοναδικό, όπως εκτροφή σκαθαριών; Καλό; 169 00:11:31,107 --> 00:11:34,151 Ή μήπως ν' ανοίξω μια αντικερί; 170 00:11:35,194 --> 00:11:38,114 Είχα δει ένα σίριαλ κι οι σκακιστές ήταν άψογοι. 171 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 Πάρ' το και δρόμο. 172 00:11:40,741 --> 00:11:42,827 Ξέρω ότι ήρθες για τσάμπα καφέ. 173 00:11:44,036 --> 00:11:46,831 Φάνηκε; Οι τιμές έχουν εκτοξευτεί πλέον. 174 00:11:48,707 --> 00:11:50,793 Πολύ ωραία η κουζίνα εδώ. 175 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 Δεν τη χρησιμοποιεί το προσωπικό. 176 00:11:54,046 --> 00:11:55,756 Δες πόσο λάμπουν τα μάτια. 177 00:11:55,840 --> 00:11:58,134 Το ξέρω. Σαν ολοκαίνουρια! 178 00:11:59,009 --> 00:12:00,052 Σουνγκ-χιο! 179 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 Γεια σας. 180 00:12:02,221 --> 00:12:04,598 Τσίμπησέ με. 181 00:12:04,682 --> 00:12:06,142 Όχι, δεν είναι σωστό. 182 00:12:06,225 --> 00:12:07,268 Μην είσαι τέτοιος! 183 00:12:07,351 --> 00:12:10,271 Σ' το λέω γιατί δεν ξέρω αν ονειρεύομαι ή όχι! 184 00:12:10,354 --> 00:12:12,398 -Να το κάνω εγώ; -Όχι, μη. 185 00:12:12,481 --> 00:12:13,399 Καλά. 186 00:12:13,482 --> 00:12:14,442 Σουνγκ-χιο. 187 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 Επικοινώνησε η Γκρέιπ! 188 00:12:21,031 --> 00:12:24,243 Χτίζει καινούρια γραφεία στη Σεούλ. 189 00:12:24,326 --> 00:12:28,080 Θέλουν προσχέδια από εμάς κι απ' την Χουαγούν Αρχιτεκτονική! 190 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 Η Χουαγούν είναι στο τοπ πέντε. 191 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 Μα γιατί εμάς; 192 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 Θυμάσαι τον Τζιν-κιου; 193 00:12:34,003 --> 00:12:36,589 Δουλεύει σε αρχιτεκτονικό γραφείο στις ΗΠΑ. 194 00:12:36,672 --> 00:12:39,300 Ναι, συνεργάζονται συχνά με την Γκρέιπ 195 00:12:39,383 --> 00:12:42,636 και τώρα έχουν αναλάβει το πρότζεκτ στην Κορέα. 196 00:12:42,720 --> 00:12:48,100 Ψάχνουν ένα τοπικό γραφείο για συνεργασία κι εκείνος πρότεινε εμάς! 197 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Αλήθεια; 198 00:12:50,227 --> 00:12:54,356 Ναι! Η Γκρέιπ μόλις μου έστειλε μέιλ! 199 00:13:01,405 --> 00:13:04,158 Το άγχος μου με τα αγγλικά είναι αγιάτρευτο. 200 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 Θα το διαβάσεις εσύ; 201 00:13:06,619 --> 00:13:08,704 -Εντάξει. -Πρέπει να απαντήσουμε. 202 00:13:09,455 --> 00:13:11,165 -Πρέπει να το κάνουμε; -Τι; 203 00:13:11,248 --> 00:13:14,043 Θα τους αφήσεις στο "Διαβάστηκε"; 204 00:13:14,126 --> 00:13:15,711 Εσύ ξέρεις λίγα αγγλικά. 205 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 Γύρισες τις ΗΠΑ με σακίδιο. 206 00:13:17,838 --> 00:13:19,340 Πάνε χρόνια από τότε. 207 00:13:19,840 --> 00:13:21,175 Δεν ξέρω επαγγελματικά. 208 00:13:21,759 --> 00:13:23,219 Τι κάνουμε τώρα; 209 00:13:24,011 --> 00:13:25,221 Να πάρουμε διερμηνέα; 210 00:13:26,013 --> 00:13:28,974 Η Γκρέιπ έχει παγκόσμια πρότυπα. 211 00:13:29,850 --> 00:13:33,437 Απ' το ύψος του ταβανιού ως τον φωτισμό, τα εφαρμόζουν. 212 00:13:34,939 --> 00:13:37,608 Έχει περίπλοκες διαδικασίες, 213 00:13:37,691 --> 00:13:39,235 άρα πολλές συζητήσεις. 214 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 Θέλει επικοινωνιακές δεξιότητες. 215 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 Η Τζένιφερ έστειλε το μέιλ. 216 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 Είναι πολύ σχολαστική. 217 00:13:46,534 --> 00:13:47,618 Μισό! 218 00:13:47,701 --> 00:13:50,913 Έμαθα ότι εσύ δούλευες σε μια εταιρεία στις ΗΠΑ. 219 00:13:50,996 --> 00:13:51,872 Αυτή ήταν; 220 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Ναι, η Γκρέιπ ήταν. 221 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Θεέ μου! 222 00:13:56,210 --> 00:13:59,296 Σοκ-ριου, αν έχεις χρόνο, μπορείς να μας σώσεις; 223 00:13:59,380 --> 00:14:00,881 -Τι; -Πόσα; 224 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 Πόσα θες για να δουλέψεις ημιαπασχόληση; 225 00:14:03,676 --> 00:14:06,178 Σταμάτα, με κάνεις ρεζίλι. Κόφ' το. 226 00:14:06,762 --> 00:14:08,639 Λυπάμαι, αλλά έχω δουλειά. 227 00:14:08,722 --> 00:14:11,058 Είναι κάτι που πρέπει να βρω. 228 00:14:11,141 --> 00:14:12,518 Ναι, ψάχνει κάτι. 229 00:14:12,601 --> 00:14:13,686 Είναι κι επείγον. 230 00:14:14,562 --> 00:14:16,188 Σε παρακαλώ. 231 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Θα μας κάνεις τη χάρη; Είναι σημαντικό. 232 00:14:19,483 --> 00:14:22,736 Μιονγκ-ου, θα ξεκινήσω μαθήματα αγγλικών αύριο. Μπορώ. 233 00:14:22,820 --> 00:14:24,405 Σουνγκ-χιο, σκάσε. 234 00:14:24,488 --> 00:14:26,115 Α, ναι, είσαι φίλη του. 235 00:14:26,699 --> 00:14:29,577 Γιατί με χρησιμοποιείς έτσι; Μην ανησυχείς. 236 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 -Θα τα βρούμε. -Πάψε. 237 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 -Δέχομαι. -Τι; 238 00:14:32,496 --> 00:14:33,622 Σοκ-ριου. 239 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 Θα σας βοηθήσω. 240 00:14:48,178 --> 00:14:49,638 -Κατασκοπεύεις; -Τρόμαξα! 241 00:14:49,722 --> 00:14:51,974 Έχω τον νου μου για πιθανά σκάνδαλα. 242 00:14:52,850 --> 00:14:54,435 Μη μου πεις, Να-γιουν. 243 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 "Δεν υπάρχει φιλία άντρα-γυναίκας". 244 00:14:56,395 --> 00:14:57,521 Τέτοια είσαι; 245 00:14:57,605 --> 00:15:00,357 Λάθος σκεπτικό για τους μιλένιαλ και τη Γενιά Ζ. 246 00:15:00,441 --> 00:15:04,320 Κύριε Γιουν, για να το ξεκαθαρίσουμε, κι εσύ αυτής της γενιάς είσαι. 247 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 -Τι; -Μιλένιαλ είσαι. 248 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 Γεννήθηκες μεταξύ αρχών δεκαετίας '80 και 2000. 249 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 Αλήθεια; 250 00:15:11,952 --> 00:15:14,121 Άρα, είμαστε στην ίδια ομάδα! 251 00:15:14,204 --> 00:15:15,748 Είμαι ακόμη νέος, δηλαδή! 252 00:15:15,831 --> 00:15:19,710 Έπρεπε να προσλάβεις τη φίλη του έτσι απλά; 253 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 Κόρη της φίλης της μαμάς του. 254 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 Το ίδιο κάνει! 255 00:15:27,635 --> 00:15:30,721 Όσο κι αν μου φωνάζεις, είμαστε της ίδιας γενιάς. 256 00:15:40,230 --> 00:15:43,400 Δεν έχεις πρόβλημα; Θα εμπλακείς πάλι με την Γκρέιπ. 257 00:15:45,235 --> 00:15:46,195 Ισχύει. 258 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 Γιατί βοηθάς; 259 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Για χάρη μου; 260 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Φυσικά. 261 00:15:56,830 --> 00:15:59,291 Πήγε 6:00 μ.μ. κιόλας. Δεν θα πας σπίτι; 262 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 Πνίγομαι στη δουλειά. 263 00:16:01,126 --> 00:16:03,003 Παρ' όλα αυτά, πρέπει να φάμε. 264 00:16:03,087 --> 00:16:04,588 Με ένα σάντουιτς είσαι. 265 00:16:04,672 --> 00:16:06,256 Δεν πεινάω. 266 00:16:06,340 --> 00:16:09,885 Μην παραλείπεις γεύματα! Άλλωστε, για την επιβίωσή μας είναι! 267 00:16:09,969 --> 00:16:12,554 Πήγαινε αν είναι να γκρινιάζεις. Σχόλασες. 268 00:16:12,638 --> 00:16:13,931 Όχι. 269 00:16:15,557 --> 00:16:17,726 -Τι κάνεις; -Θα διαβάσω κόμιξ. 270 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 Προηγμένη εκδοχή αυτοεξερεύνησης. 271 00:16:22,356 --> 00:16:24,441 "Η ιστορία έχει έναν πρωταγωνιστή". 272 00:16:25,192 --> 00:16:27,194 Ένας συγγραφέας κι ένα μοντέλο. 273 00:16:27,277 --> 00:16:30,322 "Η άνεση είναι το μόνο όπλο για τους ανίσχυρους". 274 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 "Μπάσκετ λυκείου Γουοντζούνγκ". 275 00:16:34,493 --> 00:16:36,704 -Μπάσκετ; -Δεν ξέρεις να παίζεις. 276 00:16:36,787 --> 00:16:38,622 Μπορώ να γίνω κόουτς. 277 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 Άρχισες πάλι. 278 00:16:42,376 --> 00:16:44,169 -Άκου! -Τι; 279 00:16:45,462 --> 00:16:48,841 Σ' αρέσει η δουλειά σου; Αξίζει να λιμοκτονείς 24 ώρες; 280 00:16:50,134 --> 00:16:51,593 Μπορώ και για 72. 281 00:17:07,776 --> 00:17:08,902 ΚΟΥΑΚ ΣΕ-ΧΟΥΑΝ 282 00:17:08,986 --> 00:17:11,321 Πώς νιώθεις ως υφυπουργός Εξωτερικών; 283 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Κάτσε να πιεις το τσάι σου. 284 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 Earl Grey; 285 00:17:17,995 --> 00:17:21,040 Τόσο καιρό πρέσβης στη Βρετανία άλλαξες γούστα. 286 00:17:22,666 --> 00:17:26,045 Πάει, γέρασα. Ο πολύς καφές με πειράζει στο στομάχι. 287 00:17:26,962 --> 00:17:27,838 Το ήξερες; 288 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 Σε λένε Κόλιν Φερθ του υπουργείου Εξωτερικών. 289 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 Στις αρχές, έφερνες περισσότερο σε Αλέν Ντελόν. 290 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Ήρθες εδώ να με προσβάλλεις; 291 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 Αναφερθήκαμε κι οι δύο. 292 00:17:39,725 --> 00:17:42,352 Επειδή πήρα εγώ τη θέση, όμως, με εκδικείσαι; 293 00:17:42,436 --> 00:17:44,063 Τι θες να πεις; 294 00:17:44,146 --> 00:17:47,191 Εγώ δεν είμαι για να κλειστώ σ' ένα γραφείο. 295 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Θέλω να γυρίσω τον κόσμο. 296 00:17:50,944 --> 00:17:52,613 Ναι, σου ταιριάζει αυτό. 297 00:17:52,696 --> 00:17:55,491 Λοιπόν, πού θα με στείλεις αυτήν τη φορά; 298 00:17:56,033 --> 00:17:58,243 Είμαι στην Κορέα σχεδόν δυο μήνες. 299 00:17:58,327 --> 00:18:01,830 Κιόλας; Πώς περνάει έτσι ο χρόνος; 300 00:18:03,373 --> 00:18:05,876 Με πιάνει νευρικότητα. 301 00:18:05,959 --> 00:18:08,837 Ας είναι και δύσκολη περιοχή. Στείλε με κάπου. 302 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 Θα δουλέψω πολύ σκληρά στη θητεία μου. 303 00:18:11,548 --> 00:18:14,718 Μάλιστα, κυρία μου. Θα το συζητήσω με τον υπουργό. 304 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 Δεν πάμε να φάμε; 305 00:18:18,764 --> 00:18:20,015 Ναι, φυσικά. 306 00:18:42,621 --> 00:18:43,455 Μι-σουκ! 307 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Σουκ! 308 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 Ήταν βαριά αυτά. Τυχερή είμαι! Πάρε με μαζί. 309 00:18:48,293 --> 00:18:49,711 Για ψώνια πήγες; 310 00:18:52,756 --> 00:18:56,260 Θεέ μου! Συνηθισμένα αυτά για μια μαγείρισσα. Έφαγες; 311 00:18:56,343 --> 00:18:57,177 Όχι ακόμη. 312 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Έλα να φάμε. 313 00:18:59,012 --> 00:19:00,806 Θα φας φτέρη να ξετρελαθείς. 314 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 Άσ' το. Μην ενοχλήσω. 315 00:19:02,641 --> 00:19:05,519 Άλλο ένα σερβίτσιο είναι, όχι ενόχληση. 316 00:19:05,602 --> 00:19:06,770 Φέρε τον άντρα σου. 317 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 Έχει δουλειά. Γιατί; 318 00:19:09,773 --> 00:19:12,025 Ο άντρας σου δεν τρώει στο σπίτι; 319 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 Δουλεύει την ώρα αιχμής. Ελπίζω να μη γυρίσει. 320 00:19:14,653 --> 00:19:17,489 Γιατί με φαγουρίζει έτσι τ' αφτί μου; 321 00:19:18,240 --> 00:19:20,325 Πάλι με κράζει η γυναίκα μου; 322 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 Έξω είσαι; 323 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 Γεια σου, κε καθηγητή! 324 00:19:25,038 --> 00:19:28,542 Θα έπρεπε να είμαι μέσα για την ώρα αιχμής, 325 00:19:28,625 --> 00:19:30,043 αλλά δεν έχει κόσμο. 326 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Τότε, μπορώ να παραγγείλω κάτι; 327 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 Δεν έχει τίποτα στο σπίτι. 328 00:19:36,592 --> 00:19:39,928 Φυσικά! Γιατί το λες έτσι λυπημένα; Έλα μέσα! 329 00:19:53,901 --> 00:19:55,319 Να σου πω. 330 00:19:57,154 --> 00:19:59,198 Θα πιούμε λίγο σότζου; 331 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 Εμένα δεν με πειράζει, αλλά δεν δουλεύεις; 332 00:20:01,867 --> 00:20:06,121 Δεν τρέχει κάτι! Κλείνω για απόψε. 333 00:20:07,164 --> 00:20:08,207 Επίτρεψέ μου. 334 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 Τιμή μου. 335 00:20:10,375 --> 00:20:14,129 Ο κορυφαίος καθηγητής ιατρικής Επειγόντων με σερβίρει σότζου. 336 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Καλοσύνη σου. 337 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 Θα είχες ελεύθερο χρόνο σήμερα. 338 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 Όλο τρέχεις. 339 00:20:20,469 --> 00:20:22,888 Οι νεαροί δεν με βάζουν στις βάρδιες. 340 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 Είμαι παλιός πλέον. 341 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 Είναι μια ευκαιρία να ξεκουραστείς. Γιατί σκας; 342 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 Μετά την κατάρρευση, είχες άλλα συμπτώματα; 343 00:20:37,069 --> 00:20:38,695 Όχι, τίποτα. 344 00:20:40,405 --> 00:20:42,074 Είμαι καλά χάρη σ' εσένα. 345 00:20:42,699 --> 00:20:46,495 Όλο τραυματίζομαι όμως. 346 00:20:47,079 --> 00:20:47,913 Αλήθεια; 347 00:20:47,996 --> 00:20:51,416 Η γυναίκα μου συνέχεια με τσιγκλάει. 348 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 Ένα νέο θανάσιμο τραύμα κάθε μέρα. 349 00:20:54,544 --> 00:20:57,047 Αν έβγαζα καλά λεφτά, 350 00:20:57,839 --> 00:20:59,883 δεν θα με απαξίωνε έτσι. 351 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 Πρέπει να προσθέσω ότι πολύ σε ζηλεύω. 352 00:21:08,225 --> 00:21:11,061 Είναι ανώφελο. Τι αξία έχουν πραγματικά τα λεφτά; 353 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 Τι αλαζονεία. 354 00:21:14,481 --> 00:21:15,732 Θεέ μου, σε μισώ. 355 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 Οι κόπανοι που έχουν… 356 00:21:19,027 --> 00:21:22,197 Όσοι τα έχουν όλα λένε κάτι τέτοια. 357 00:21:22,281 --> 00:21:26,201 Όσοι δεν έχουν τίποτα, όμως, ξέρουν πόσο σημαντικό είναι το χρήμα. 358 00:21:27,286 --> 00:21:30,038 Θες πολύ χρήμα για να δείχνεις γενναιόδωρος. 359 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 Έτσι είναι κι όταν πάω για φρούτα. 360 00:21:33,166 --> 00:21:34,835 Ένα καφάσι μανταρίνια 5.000 γουόν 361 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 δεν συγκρίνεται με τα τεράστια χαλαμπόνγκ των 20.000. 362 00:21:38,422 --> 00:21:42,009 Εγώ μπορώ ν' αγοράσω μόνο μανταρίνια. Το ίδιο με το παγωτό. 363 00:21:42,092 --> 00:21:45,220 Δεν μπορώ να πάρω του λίτρου, μόνο γρανίτες. 364 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 Ποιοτικό ταϊγιάκι! Πάντα ωραίο. 365 00:21:47,806 --> 00:21:50,350 Αλλά εγώ παίρνω το φτηνό. 366 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 Σε ζηλεύω. 367 00:21:54,896 --> 00:21:55,939 Τι; 368 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 Πώς δεν σκέφτηκα ποτέ να αγοράσω κάτι για το σπίτι; 369 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 Επειδή είσαι απασχολημένος! 370 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Έλα να πιούμε. 371 00:22:08,785 --> 00:22:09,619 Φυσικά. 372 00:22:24,384 --> 00:22:26,845 Εσύ είσαι; Η διασώστρια Τζουνγκ Μο-ουμ; 373 00:22:26,928 --> 00:22:28,889 Το σπασμένο τζάμι απ' τον ποταμό; 374 00:22:29,473 --> 00:22:30,432 Τα κέικ ρυζιού! 375 00:22:30,515 --> 00:22:33,643 Ναι. Ήταν νόστιμα; 376 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 Ναι. 377 00:22:35,145 --> 00:22:38,273 Μα πώς ήξερες ότι δούλευα εκεί; Δεν σου είπα όνομα. 378 00:22:38,356 --> 00:22:39,691 Το έψαξα. 379 00:22:39,775 --> 00:22:41,902 Δεν ξεχνάω να δείξω ευγνωμοσύνη. 380 00:22:41,985 --> 00:22:42,944 Μάλιστα. 381 00:22:43,028 --> 00:22:44,071 Πες μου. 382 00:22:44,154 --> 00:22:45,781 -Μένεις εδώ κοντά; -Ναι. 383 00:22:45,864 --> 00:22:47,365 Μετακόμισα εδώ πρόσφατα. 384 00:22:47,449 --> 00:22:51,161 -Πολύ χάρηκα που σε πέτυχα. -Αλήθεια; 385 00:22:53,371 --> 00:22:57,250 Συγγνώμη, αλλά πόση ώρα θα το κρατάς; 386 00:22:58,126 --> 00:23:00,462 Θα το λύσουμε αν το αφήσεις. 387 00:23:01,755 --> 00:23:04,341 Είπες ότι δεν ξεχνάς να δείχνεις ευγνωμοσύνη. 388 00:23:04,424 --> 00:23:06,927 Δεν θα μου αφήσεις ένα αναψυκτικό; 389 00:23:07,010 --> 00:23:09,096 Είναι μια αρχή χαραγμένη μέσα μου. 390 00:23:09,971 --> 00:23:11,473 Μα αυτό είναι άλλο. 391 00:23:12,140 --> 00:23:13,266 Είσαι ακλόνητος. 392 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 Όπως το όνομά μου. Κανγκ Νταν-χο. 393 00:23:15,560 --> 00:23:17,771 Δικαιώνεις το όνομά σου. 394 00:23:17,854 --> 00:23:21,983 Ναι, εντάξει. Κύριε Κανγκ Νταν-χο, θα είμαι κι εγώ ακλόνητη. 395 00:23:22,651 --> 00:23:24,402 Εγώ έπιασα πρώτη το κουτάκι. 396 00:23:24,486 --> 00:23:25,987 Είναι το αγαπημένο μου. 397 00:23:26,071 --> 00:23:27,823 Δροσερό κι αναζωογονητικό. 398 00:23:27,906 --> 00:23:30,575 Σαν βόλτα στο δάσος για τους γευστικούς κάλυκες. 399 00:23:31,201 --> 00:23:34,204 Κι εγώ με αυτό σβήνω την κούραση της ημέρας. 400 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 Το αγαπώ πολύ. Το πίνω 20 χρόνια. 401 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 Εγώ το πίνω 21 χρόνια. 402 00:23:41,378 --> 00:23:42,337 Μο-ουμ; 403 00:23:42,420 --> 00:23:43,380 Κύριε Κανγκ; 404 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Κύριε Τσόι; 405 00:23:53,473 --> 00:23:56,393 Απίστευτο που μετακόμισες στη γειτονιά μας. 406 00:23:56,476 --> 00:23:59,521 Δεν το περίμενα να σε συναντήσω έτσι ξανά. 407 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 Όντως είσαι ρεπόρτερ στην Τσανγκγού Ντέιλι; 408 00:24:02,649 --> 00:24:05,735 -Δεν προσποιείσαι; -Έγραψες για μένα. 409 00:24:05,819 --> 00:24:07,362 -Θες να δεις; -Άσ' το. 410 00:24:07,445 --> 00:24:11,074 Δεν το πιστεύω ότι ξέρεις τον Σουνγκ-χιο και τη Μο-ουμ. 411 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 Μικρός που 'ναι ο κόσμος. 412 00:24:14,870 --> 00:24:17,330 Η μοίρα τα 'φερε να συναντηθούμε! Πρόποση; 413 00:24:17,414 --> 00:24:18,790 Ναι, εννοείται. 414 00:24:18,874 --> 00:24:20,625 Πρόποση και μπούρδες. 415 00:24:23,295 --> 00:24:24,880 -Στην υγειά μας. -Εις υγείαν. 416 00:24:33,430 --> 00:24:35,098 Ευχαριστώ που μου το άφησες. 417 00:24:36,349 --> 00:24:38,059 Δεν σου το άφησα ακριβώς. 418 00:24:38,143 --> 00:24:41,396 Το πήρες και το πλήρωσες όσο χαιρετούσα τον αρχιτέκτονα. 419 00:24:42,230 --> 00:24:44,774 Πώς κι έχετε τόσο παρόμοια γούστα; 420 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 Απροσδόκητα κιόλας. 421 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Ώστε έτσι; 422 00:24:48,695 --> 00:24:51,031 Σε γνώρισα τώρα, αλλά μου είσαι οικεία. 423 00:24:51,990 --> 00:24:55,118 Έλειπα δέκα χρόνια απ' την Κορέα. 424 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 Μήπως επειδή έχω όμορφο πρόσωπο; 425 00:24:57,245 --> 00:24:58,705 Μην το πεις παραέξω. 426 00:24:58,788 --> 00:25:00,749 -Θα φας ντομάτες. -Θες να πεθάνεις; 427 00:25:00,832 --> 00:25:02,209 -Τι; -Ρωτάς; 428 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 Ελάτε τώρα. 429 00:25:03,835 --> 00:25:06,171 Συγγνώμη. Μάλλον έκανα λάθος. 430 00:25:08,465 --> 00:25:11,551 Είστε όλοι παιδικοί φίλοι; 431 00:25:11,635 --> 00:25:13,386 Μπορείς να το πεις κι έτσι. 432 00:25:13,470 --> 00:25:15,680 Βασικά, οι μαμάδες μας ήταν φίλες. 433 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 Απ' το λύκειο. 434 00:25:16,681 --> 00:25:19,476 Κάναμε παρέα από παιδιά. 435 00:25:19,559 --> 00:25:21,228 Και συνεχίζουμε. 436 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 Ωραίο αυτό. 437 00:25:24,022 --> 00:25:25,565 Πάντα ζήλευα όσους είχαν 438 00:25:26,066 --> 00:25:27,525 φίλους απ' τη γειτονιά. 439 00:25:28,985 --> 00:25:30,403 Πού μένεις εσύ; 440 00:25:31,279 --> 00:25:32,113 Ορίστε; 441 00:25:32,656 --> 00:25:35,033 Βασικά… Εδώ γύρω. 442 00:25:37,035 --> 00:25:39,871 Έχω μια επείγουσα δουλειά. Πρέπει να πηγαίνω. 443 00:25:39,955 --> 00:25:41,122 Τι; Ξαφνικά; 444 00:25:41,206 --> 00:25:42,540 -Συγγνώμη. -Τι; 445 00:25:42,624 --> 00:25:43,583 -Τα λέμε. -Τι; 446 00:25:44,084 --> 00:25:45,502 -Γεια. -Τι; 447 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 Πολύ ξαφνικό αυτό. 448 00:25:49,673 --> 00:25:51,091 Είπα κάτι κακό; 449 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 Ύποπτο αυτό. 450 00:25:52,759 --> 00:25:54,469 Ακόμη αμφισβητείς τον κόσμο; 451 00:25:54,552 --> 00:25:56,846 Γιατί να φύγει τόσο βιαστικά; 452 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Απέφυγε να απαντήσει πού μένει. 453 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 Δεν ήθελε να συζητήσει κάτι προσωπικό. 454 00:26:02,894 --> 00:26:04,187 Το βρήκα! Μο-ουμ. 455 00:26:04,938 --> 00:26:07,107 Θυμάσαι που θάψαμε τη χρονοκάψουλα; 456 00:26:07,190 --> 00:26:08,024 Ναι. 457 00:26:08,858 --> 00:26:10,068 Την ξεθάψαμε. 458 00:26:10,151 --> 00:26:10,986 Ναι. 459 00:26:11,069 --> 00:26:12,696 Το γράμμα σου έλειπε. 460 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 Παραλίγο να σε πιστέψω. 461 00:26:15,156 --> 00:26:17,242 Το ξέθαψα το βράδυ. Ήμουν περίεργη. 462 00:26:17,325 --> 00:26:20,870 Τι; Η Μο-ουμ ήταν η προδότρια τελικά! 463 00:26:21,371 --> 00:26:23,123 Θυμάσαι τι γράψαμε; 464 00:26:24,165 --> 00:26:28,503 Το γράμμα της Σοκ-ριου δεν ήταν καμιά έκπληξη! Τα κλασικά σου. 465 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 Όσο για του Σουνγκ-χιο… 466 00:26:33,883 --> 00:26:35,051 Δεν θυμάμαι. 467 00:26:35,552 --> 00:26:37,721 Είστε πολύ ειλικρινείς, παιδιά. 468 00:26:37,804 --> 00:26:39,556 Την ανοίξατε τελικά; 469 00:26:39,639 --> 00:26:43,059 Ναι, αλλά ο Σουνγκ-χιο διάβασε το δικό μου 470 00:26:43,143 --> 00:26:45,061 και δεν μου έδειχνε το δικό του. 471 00:26:45,145 --> 00:26:45,979 -Αλήθεια; -Ναι. 472 00:26:47,230 --> 00:26:48,606 Παρακαλώ; 473 00:26:49,399 --> 00:26:52,152 Θα σου τηλεφωνούσα αργότερα. Ναι. 474 00:26:52,235 --> 00:26:54,904 Ευτυχώς που δεν ήθελε να γίνει ηθοποιός. 475 00:26:56,781 --> 00:26:59,242 Να θυμάται η Μο-ουμ τι έγραψα; 476 00:26:59,326 --> 00:27:01,828 Αποκλείεται, δεν είναι δυνατόν. 477 00:27:01,911 --> 00:27:04,039 Δεν μπορεί να θυμάται. Να πάρει. 478 00:27:07,751 --> 00:27:09,461 Να προσέχεις στον δρόμο. 479 00:27:12,255 --> 00:27:13,340 Γύρισαν σπίτι; 480 00:27:13,423 --> 00:27:14,632 -Ναι. -Υπέροχα. 481 00:27:14,716 --> 00:27:16,843 Ήταν ένα επείγον παράπονο. 482 00:27:16,926 --> 00:27:18,094 Ζόρικα τα παράπονα. 483 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Μπράβο σου. 484 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 -Ναι. -Μπράβο. 485 00:27:26,311 --> 00:27:27,520 Δεν θα σηκωθείς; 486 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Άντε. 487 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 Τι ώρα είναι; 488 00:27:34,486 --> 00:27:35,737 Εννιά το πρωί! 489 00:27:36,905 --> 00:27:39,783 Τόσο αργά; Θέλω να ετοιμαστώ για τη δουλειά! 490 00:27:39,866 --> 00:27:44,120 Αφού σε νοιάζει τόσο η δουλειά, γιατί έκλεισες νωρίς χθες; 491 00:27:44,204 --> 00:27:46,039 Τι; Ποιος το είπε αυτό; 492 00:27:46,122 --> 00:27:48,375 Το είδε η κυρία Κανγκ καθώς περνούσε. 493 00:27:48,458 --> 00:27:51,211 Μου τη δίνει αυτή η γειτονιά. Να μετακομίσουμε! 494 00:27:51,294 --> 00:27:52,837 Μες στις κατασκόπους είναι! 495 00:27:52,921 --> 00:27:55,048 Τότε, να μην κάνεις εγκλήματα. 496 00:27:56,674 --> 00:27:59,302 Αγάπη μου, πώς γύρισα χθες βράδυ; 497 00:27:59,386 --> 00:28:00,261 Πού να ξέρω; 498 00:28:01,596 --> 00:28:04,391 -Σήκω! -Έξαλλη είναι. 499 00:28:07,477 --> 00:28:09,479 Αγάπη μου, να πάρω ρεπό σήμερα; 500 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 Τον αχαΐρευτο! 501 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 Δεν μπορώ να τον ξεφορτωθώ! 502 00:28:16,986 --> 00:28:17,946 Τι είναι αυτό; 503 00:28:22,742 --> 00:28:24,411 Είμαι κατάκοπος. 504 00:28:24,494 --> 00:28:26,746 Τι μυρίζει έτσι; 505 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 -Εσύ μυρίζεις. -Σταμάτα. 506 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Γκουν-σικ. 507 00:28:32,085 --> 00:28:33,753 -Λουλούδια μυρίζω. -Όρθιος! 508 00:28:33,837 --> 00:28:37,006 Με τρόμαξες; Ποιος είσαι; 509 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 -Στάσου… -Τριαντάφυλλα. 510 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 -Τριαντάφυλλα! -Γκουν-σικ! 511 00:28:42,220 --> 00:28:44,013 Τριαντάφυλλα είναι! 512 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 -Μοιάζεις -Γκουν-σικ. 513 00:28:48,184 --> 00:28:51,229 -Μην το κάνεις αυτό! -Με ρόδο 514 00:28:51,312 --> 00:28:52,564 Γκουν-σικ. 515 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Περίμενε. 516 00:28:55,650 --> 00:28:57,569 -Όταν -Πάμε σπίτι. 517 00:28:57,652 --> 00:28:59,362 -Έλα. -Σε φωνάζω 518 00:28:59,446 --> 00:29:00,321 Ναι, καλά. 519 00:29:00,405 --> 00:29:01,740 Μισό λεπτό! 520 00:29:01,823 --> 00:29:06,202 Όταν σε φωνάζω 521 00:29:06,286 --> 00:29:07,245 Γκουν-σικ; 522 00:29:07,328 --> 00:29:10,039 Θα σε λέω ρόδο 523 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 Εντάξει, καλά. 524 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 -Πάμε σπίτι. -Πάω. 525 00:29:13,293 --> 00:29:14,669 -Στον δρόμο είμαι. -Ναι. 526 00:29:14,753 --> 00:29:16,504 Πάω. Δεν πάω σπίτι μου! 527 00:29:16,588 --> 00:29:18,882 Δεν πάω σπίτι! 528 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 -Θα χτυπήσεις! -Δεν πάω σπίτι! 529 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 -Γκουν-σικ! -Δεν πάω σπίτι! 530 00:29:24,679 --> 00:29:26,473 Με ρόδο μοιάζεις 531 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 Ρε αλήτη! 532 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Σύνελθε επιτέλους! 533 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Καλά. 534 00:29:31,436 --> 00:29:32,312 Πήγαινε σπίτι! 535 00:29:32,395 --> 00:29:34,314 -Θα πάω. -Σπίτι! 536 00:29:34,397 --> 00:29:35,440 -Μάλιστα. -Σταμάτα. 537 00:29:35,523 --> 00:29:36,900 -Μάλιστα. -Σταμάτα. 538 00:29:36,983 --> 00:29:37,901 Προχώρα! 539 00:29:37,984 --> 00:29:38,818 -Εμπρός! -Μάλιστα. 540 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Πάμε. 541 00:29:42,864 --> 00:29:44,032 Πάμε σπίτι. 542 00:29:44,115 --> 00:29:46,284 -Μη μου φωνάζεις έτσι! -Πάμε. 543 00:29:46,367 --> 00:29:48,495 Δεν θα πάω αν μου φωνάζεις! 544 00:29:49,287 --> 00:29:51,456 Απόψε θα πεθάνεις. Έλα δω! 545 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 Πολύ έχω παχύνει. 546 00:30:05,678 --> 00:30:11,017 Δες την. Ποτέ δεν εννοεί ό,τι λέει. 547 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Τόσο πολύ μ' αγαπάει. 548 00:30:12,811 --> 00:30:14,979 Καίει! Να πάρει! Τι στο καλό; 549 00:30:15,814 --> 00:30:17,982 Τι έπαθαν τα χέρια μου; 550 00:30:18,608 --> 00:30:21,820 Πονάνε τρομερά! 551 00:30:24,906 --> 00:30:26,449 Για δες ο Γκουν-σικ. 552 00:30:26,533 --> 00:30:29,994 Πότε μου τα μάζεψε αυτά; Ψοφάω για τέτοια. 553 00:30:31,538 --> 00:30:34,749 Σας έχω ήδη στείλει με μέιλ το προσχέδιο της ιδέας. 554 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 Το συζητάμε λεπτομερώς από κοντά 555 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 αφού θα έρθετε στην Κορέα το Σαββατοκύριακο; 556 00:30:40,547 --> 00:30:43,299 Ναι, θα σας στείλω ακριβή ημερομηνία και ώρα. 557 00:30:43,383 --> 00:30:47,345 Τέλεια. Ελπίζω να είναι το ξεκίνημα για κάτι ουσιώδες 558 00:30:47,428 --> 00:30:49,681 εδώ στην πανέμορφη Σεούλ. 559 00:30:49,764 --> 00:30:51,766 Κι εγώ το ελπίζω. Σας ευχαριστώ. 560 00:30:51,850 --> 00:30:52,684 Ευχαριστούμε. 561 00:30:56,271 --> 00:30:59,148 Όλα είναι πολύ πιο εύκολα μ' εσένα εδώ. 562 00:30:59,232 --> 00:31:01,234 Όλα κυλάνε ομαλά σαν ρυάκι! 563 00:31:01,818 --> 00:31:05,154 Έτσι πρέπει να νιώθεις με τη δύναμη από χίλιες στρατιές! 564 00:31:05,238 --> 00:31:07,574 Μην το παρακάνεις. Δεν είσαι ειλικρινής. 565 00:31:07,657 --> 00:31:11,160 Γιατί διαστρεβλώνεις έτσι τα λόγια μου; 566 00:31:11,911 --> 00:31:14,038 Ξέρεις ότι είμαι ειλικρινής, έτσι; 567 00:31:14,122 --> 00:31:15,707 Μα φυσικά. 568 00:31:15,790 --> 00:31:18,626 Δύσκολη η συνεργασία με τέτοιον απροσάρμοστο! 569 00:31:18,710 --> 00:31:19,586 Ισχύει. 570 00:31:19,669 --> 00:31:21,880 Από πότε γίνατε κολλητοί εσείς; 571 00:31:23,715 --> 00:31:27,886 Η φιλία μας ξεκίνησε όταν αρχίσαμε να ακολουθούμε ο ένας τον άλλο. 572 00:31:29,262 --> 00:31:30,346 Ακολουθιέστε; 573 00:31:30,430 --> 00:31:32,473 Στα σόσιαλ μίντια! 574 00:31:32,557 --> 00:31:34,434 Είχε πολλούς ακολούθους. 575 00:31:34,517 --> 00:31:35,894 Και πολλούς αλλοδαπούς. 576 00:31:35,977 --> 00:31:38,229 Σπάνια μιλάω γι' αυτά. 577 00:31:38,313 --> 00:31:41,149 Είμαι παγκοσμίως γνωστός. 578 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 Δεν ξέρεις αγγλικά. 579 00:31:44,319 --> 00:31:46,487 Σ' αυτόν τον κόσμο, 580 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 επικοινωνούμε βάσει προτιμήσεων, όχι γλώσσας. 581 00:31:49,282 --> 00:31:51,618 -Ναι. -Και με τη Να-γιουν ακολουθιόμαστε. 582 00:31:52,410 --> 00:31:53,328 Μάλιστα. 583 00:31:53,411 --> 00:31:57,081 Νομίζω, όμως, ότι έχει κι άλλο προφίλ. 584 00:31:57,165 --> 00:31:59,417 Βγάζει φαγητά και σέλφι. 585 00:31:59,500 --> 00:32:01,377 Μα έχει μήνες να ποστάρει κάτι! 586 00:32:03,087 --> 00:32:04,422 Λυπάμαι που σ' το λέω, 587 00:32:06,049 --> 00:32:10,470 αλλά κανένας υπάλληλος δεν θέλει να είναι φίλος με το αφεντικό του. 588 00:32:10,553 --> 00:32:14,265 Ήθελα να φτιάξω μια τέτοια εταιρεία ισότητας κι ελευθερίας. 589 00:32:15,224 --> 00:32:20,146 Κρίμα είναι. Αλήθεια, γιατί παραιτήθηκες απ' την Γκρέιπ; 590 00:32:20,813 --> 00:32:21,648 Ορίστε; 591 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 Εκεί είναι η δουλειά των θεών! 592 00:32:24,317 --> 00:32:27,320 Όλοι ονειρεύονται να δουλέψουν εκεί. Γιατί, λοιπόν; 593 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 Δεν τα παρατάει με τίποτα, έτσι; 594 00:32:34,243 --> 00:32:37,038 -Η μονοκατοικία στο Μπουριόνγκ-ντονγκ; -Ναι. 595 00:32:37,121 --> 00:32:39,374 Του κατεδάφισα το σπίτι σε άλλη ζωή; 596 00:32:39,457 --> 00:32:40,583 Μήπως το έκαψα; 597 00:32:40,667 --> 00:32:41,960 Το 'χεις. 598 00:32:42,043 --> 00:32:44,253 Είσαι ειδήμων στην αρχιτεκτονική. 599 00:32:44,337 --> 00:32:45,630 -Καλή επιτυχία. -Το 'χω! 600 00:32:48,091 --> 00:32:51,177 Γεια σας, κύριε Κανγκ. Έχετε φάει… 601 00:32:51,260 --> 00:32:54,681 Δεν μπορείτε να φάτε απ' τα νεύρα σας; 602 00:32:54,764 --> 00:32:57,183 Τι κρίμα. 603 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Τα πας περίφημα. 604 00:32:59,018 --> 00:33:02,438 Μάλιστα! Θέλετε να μιλήσετε με τον κύριο Τσόι; 605 00:33:02,522 --> 00:33:05,316 Ναι, μισό λεπτό. 606 00:33:06,442 --> 00:33:07,318 Το 'χεις! 607 00:33:11,197 --> 00:33:13,491 Γεια σας, κύριε Κανγκ. Εγώ είμαι. 608 00:33:14,075 --> 00:33:16,786 Μήπως να ηρεμήσετε λίγο πρώτα; 609 00:33:17,286 --> 00:33:20,289 Μπορείτε να μου τα εξηγήσετε ένα ένα; 610 00:33:22,917 --> 00:33:25,003 Ζόρικο το μεροκάματο. 611 00:33:27,880 --> 00:33:29,507 Βλέπω ενθουσιασμό, 612 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 αλλά δεν ξέρω για τα αποτελέσματα. 613 00:33:32,051 --> 00:33:35,346 Τους έβαλα στη λίστα επικρατέστερων λόγω συστάσεων. 614 00:33:35,722 --> 00:33:39,225 Αλλά είναι καινούριοι, δεν έχουν εδραιωθεί στη βιομηχανία. 615 00:33:39,308 --> 00:33:41,310 Δεν έχουν ελπίδες με τη Χουαγούν. 616 00:33:46,816 --> 00:33:48,234 Γεια σας! 617 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 Θεέ μου! 618 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 -Γεια σου. -Δώστε μου. 619 00:33:51,279 --> 00:33:52,280 Θα είσαι ο γείτονας. 620 00:33:52,947 --> 00:33:54,657 Άργησες να φύγεις σήμερα. 621 00:33:54,741 --> 00:33:56,075 Έχω ρεπορτάζ κοντά. 622 00:33:56,159 --> 00:33:57,243 Μάλιστα! 623 00:33:57,326 --> 00:33:58,578 Πού πάτε εσείς; 624 00:33:58,661 --> 00:34:01,748 Πού αλλού; Στο μεσιτικό γραφείο. 625 00:34:01,831 --> 00:34:03,666 Πάμε. Θα σας βοηθήσω. 626 00:34:03,750 --> 00:34:05,001 Δεν είναι ανάγκη. 627 00:34:05,084 --> 00:34:06,085 Δεν με πειράζει. 628 00:34:06,169 --> 00:34:07,462 Δεν έχεις δουλειά; 629 00:34:07,545 --> 00:34:09,589 -Δεν πειράζει. -Ευχαριστώ πολύ! 630 00:34:09,672 --> 00:34:11,257 Είναι πολύ βαρύ. 631 00:34:11,340 --> 00:34:12,467 -Ναι. -Τι έχει μέσα; 632 00:34:18,973 --> 00:34:19,974 ΡΕΠΟΡΤΕΡ ΚΑΝΓΚ 633 00:34:20,058 --> 00:34:24,270 Προφανώς, όντως είναι ρεπόρτερ. 634 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 Γεια σου, μικρούλα! 635 00:34:31,986 --> 00:34:34,113 Τι ψάχνεις; Θες βοήθεια; 636 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 Ψάχνω για αγρογλυφικά. 637 00:34:37,325 --> 00:34:39,202 Αγρογλυφικά; 638 00:34:40,078 --> 00:34:41,412 Ίχνη εξωγήινων; 639 00:34:41,496 --> 00:34:45,333 Ναι. Είδα κάτι να λάμπει στον ουρανό χθες βράδυ. 640 00:34:46,292 --> 00:34:48,461 Μπορεί να προσγειώθηκε κανένα ΑΤΙΑ. 641 00:34:48,544 --> 00:34:51,047 Πιστεύεις στους εξωγήινους; Κι εγώ, φίλη! 642 00:34:51,756 --> 00:34:53,591 Μάλλον για θεία μου κάνετε. 643 00:34:53,674 --> 00:34:56,719 Συγγνώμη. Το παράκανα; 644 00:34:56,803 --> 00:34:57,845 Ναι. 645 00:34:57,929 --> 00:34:59,722 Μα πιστεύω στους εξωγήινους. 646 00:35:00,348 --> 00:35:02,391 Κι ο Άι Βασίλης εξωγήινος είναι. 647 00:35:02,475 --> 00:35:03,309 Τι; 648 00:35:03,893 --> 00:35:08,022 Αν πρέπει να παραδίδει δώρα σ' όλο τον κόσμο παραμονές Χριστουγέννων, 649 00:35:08,106 --> 00:35:10,274 πρέπει να υπερβαίνει τον χωροχρόνο. 650 00:35:10,358 --> 00:35:12,652 Εσύ είσαι διάνοια! 651 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 Θα ψάξω κι εγώ. 652 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 Δεν πειράζει. Μπορώ και μόνη. 653 00:35:16,697 --> 00:35:17,615 Γιατί; 654 00:35:17,698 --> 00:35:20,701 Ο μπαμπάς είπε να μη μιλάω σε αγνώστους. 655 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 Τι πράγμα; 656 00:35:29,669 --> 00:35:31,003 -Εδώ. -Εντάξει. 657 00:35:33,923 --> 00:35:36,592 Πέρνα μέσα. Εκεί. Ναι. 658 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 -Εδώ; -Όχι εκεί. Στο τραπέζι μέσα. 659 00:35:40,555 --> 00:35:43,057 Χίλια ευχαριστώ! 660 00:35:44,142 --> 00:35:45,560 Τώρα ήρθες; 661 00:35:45,643 --> 00:35:46,602 Μι-σουκ; 662 00:35:47,228 --> 00:35:48,312 Ο νεαρός; 663 00:35:48,396 --> 00:35:51,816 Τώρα μετακόμισε δίπλα μας. 664 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 Μου μετέφερε αυτήν τη βαριά κούτα. 665 00:35:54,694 --> 00:35:56,237 -Γεια σας. -Γεια σας. 666 00:35:56,320 --> 00:35:57,738 Πρέπει να πηγαίνω εγώ. 667 00:35:57,822 --> 00:35:59,740 Ναι, φυσικά. Σ' ευχαριστώ! 668 00:36:01,242 --> 00:36:02,160 Ναι! 669 00:36:03,286 --> 00:36:04,579 -Ευχαριστώ! -Παρακαλώ. 670 00:36:04,662 --> 00:36:06,372 Γεια σου. Τα ξαναλέμε! 671 00:36:07,999 --> 00:36:09,417 Μια χαρά είναι. 672 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 Καλός χαρακτήρας, όμορφος. 673 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Δεν είναι; 674 00:36:12,587 --> 00:36:14,964 -Πού δουλεύει; -Στην Τσανγκγού Ντέιλι. 675 00:36:16,674 --> 00:36:18,926 Θα ταιριάζει με τη Σοκ-ριου. 676 00:36:19,010 --> 00:36:21,637 Όχι δα! Με τίποτα! 677 00:36:21,721 --> 00:36:24,348 Γιατί; Τον καπάρωσες για τη Μο-ουμ; 678 00:36:24,432 --> 00:36:27,310 Όχι, δεν είναι αυτό! Είναι… Τι; 679 00:36:29,187 --> 00:36:33,441 Παρακαλώ; Ναι, Ακίνητα Χιερούνγκ. 680 00:36:33,524 --> 00:36:36,068 Τι είναι αυτό; Το κουβάλησε τόσο άνετα; 681 00:36:37,111 --> 00:36:39,488 Και δυνατός ο νεαρός. 682 00:36:40,114 --> 00:36:43,492 Και ρεπόρτερ, και δυνατός. 683 00:36:47,997 --> 00:36:49,373 Δεν βρήκες τίποτα; 684 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Τι; 685 00:36:58,966 --> 00:37:00,551 -Θες λίγο; -Όχι. 686 00:37:00,635 --> 00:37:02,845 Γιατί όχι; Λίγο. Θα το μοιραστούμε. 687 00:37:02,929 --> 00:37:04,222 Όχι. 688 00:37:04,805 --> 00:37:05,640 Καλά. 689 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Θες σοκολάτα; 690 00:37:07,892 --> 00:37:08,726 Εντάξει. 691 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Όχι! 692 00:37:12,104 --> 00:37:12,939 Ορίστε. 693 00:37:16,651 --> 00:37:20,488 Ο μπαμπάς είπε να μην παίρνω φαγητό από αγνώστους, να μην πάω μαζί. 694 00:37:20,571 --> 00:37:23,324 Μην έρθεις μαζί μου. Μόνο πάρ' το. 695 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 Γιατί το κάνετε αυτό; Θέλετε να με δελεάσετε; 696 00:37:28,120 --> 00:37:29,330 Σκαρώνετε κάτι; 697 00:37:29,956 --> 00:37:31,332 Πολλή τηλεόραση βλέπεις! 698 00:37:31,415 --> 00:37:33,251 Προσπαθείτε να με απάγετε; 699 00:37:33,334 --> 00:37:36,045 Και πολλές ταινίες! 700 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Καλώ την αστυνομία! 701 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 Όχι! 702 00:37:40,675 --> 00:37:43,636 Δεν είμαι άγνωστη. 703 00:37:43,719 --> 00:37:46,722 Δουλεύω σε τομέα παρόμοιο με τις διωκτικές αρχές. 704 00:37:46,806 --> 00:37:49,517 Η άλλη γραμμή επειγόντων. 705 00:37:56,857 --> 00:37:59,735 Όχι πυροσβεστική. Ασθενοφόρο. 706 00:37:59,819 --> 00:38:02,071 Είστε διασώστρια; 707 00:38:02,780 --> 00:38:03,614 Θεέ μου… 708 00:38:13,833 --> 00:38:14,834 Πάμε για φαγητό. 709 00:38:15,543 --> 00:38:17,169 Πήγαινε εσύ. Έχω δουλειά. 710 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 Άσε τη δουλειά και πάμε! 711 00:38:18,963 --> 00:38:20,881 Γιατί τσαντίζεσαι; 712 00:38:22,341 --> 00:38:24,302 Ξέρεις ότι πιέζομαι χρονικά. 713 00:38:24,385 --> 00:38:27,430 Μην το κάνεις αυτό! Σκασίλα μας αν είναι η Γκρέιπ! 714 00:38:27,513 --> 00:38:30,933 -Μη δουλέψεις με τα καθάρματα! -Τι σ' έπιασε; 715 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Έχει αποφασιστεί. 716 00:38:34,353 --> 00:38:36,981 Το νέο κτίριό τους ανατέθηκε στη Χουαγούν! 717 00:38:37,064 --> 00:38:37,940 Τι εννοείς; 718 00:38:38,691 --> 00:38:40,484 Πήγα να κλείσω την οθόνη 719 00:38:40,568 --> 00:38:43,195 και τους άκουσα, δεν είχε τερματιστεί η κλήση. 720 00:38:44,822 --> 00:38:48,075 Επειδή βιάζονται, θέλουν να ξεκινήσει αμέσως η Χουαγούν. 721 00:38:48,909 --> 00:38:51,203 Δεν θα πάρουν την Ατελιέ Ιν, 722 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 επειδή είναι καινούρια και μη εδραιωμένη. 723 00:38:56,667 --> 00:38:58,252 Είστε η ομάδα ελέγχου είπαν. 724 00:39:00,254 --> 00:39:01,589 Το είπες στον Μιονγκ-ου; 725 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 Όχι ακόμη. 726 00:39:04,342 --> 00:39:05,593 Μην του το πεις. 727 00:39:06,177 --> 00:39:08,095 -Κάνε ότι δεν ξέρεις. -Γιατί; 728 00:39:09,221 --> 00:39:10,973 Θα συνεχίσεις; 729 00:39:11,057 --> 00:39:13,017 Ξέρεις ότι πήραν τη Χουαγούν. 730 00:39:13,100 --> 00:39:15,186 Η πληροφορία είναι ανεπίσημη. 731 00:39:15,686 --> 00:39:17,229 Θα δράσω επισήμως. 732 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Μάλιστα. Κατάλαβα. 733 00:39:19,774 --> 00:39:21,859 Ξεπέταξέ το και κατάθεσέ το. 734 00:39:23,652 --> 00:39:25,196 Είσαι σπουδαίος εδώ. 735 00:39:25,696 --> 00:39:27,031 Τι ξέρει η Γκρέιπ; 736 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 "Ξεπέταξέ το"; 737 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 Δεν το κάνω. 738 00:39:33,204 --> 00:39:35,414 Καταρχήν, δεν ξεχωρίζω τα πρότζεκτ. 739 00:39:36,082 --> 00:39:39,168 Δεν πειράζει αν έχω λίγες πιθανότητες ή μικρό πρότζεκτ. 740 00:39:40,336 --> 00:39:42,546 Εφόσον γίνεται από το Ατελιέ Ιν, 741 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 πάντα θα βάζω τα δυνατά μου. 742 00:39:44,423 --> 00:39:49,053 Πιστεύεις ότι θα είσαι σημαντικό πιόνι σ' αυτό το στημένο παιχνίδι; 743 00:39:49,136 --> 00:39:50,846 Είσαι παγκόσμιο κορόιδο; 744 00:39:50,930 --> 00:39:51,764 Σοκ-ριου. 745 00:39:53,307 --> 00:39:54,517 Αυτό είναι σκληρό. 746 00:39:54,600 --> 00:39:56,894 Δεν είμαι σκληρή! Η βιομηχανία φταίει! 747 00:39:57,478 --> 00:39:59,355 Τους ξέρω όσο κανένας! 748 00:39:59,438 --> 00:40:01,357 Όσο κι αν προσπαθείς, 749 00:40:01,440 --> 00:40:02,525 είναι χαμένος χρόνος! 750 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 Μη μιλάς έτσι για τη σκληρή δουλειά μου. 751 00:40:05,111 --> 00:40:06,946 Και τι έγινε που τους ξέρεις; 752 00:40:07,446 --> 00:40:08,489 Δεν ξέρεις εμένα. 753 00:40:08,572 --> 00:40:11,200 Θα συνεχίσεις αυτήν τη μάταιη προσπάθεια 754 00:40:11,283 --> 00:40:12,618 και θα πεινάσεις; 755 00:40:12,701 --> 00:40:13,828 Άσε με ήσυχο. 756 00:40:13,911 --> 00:40:16,330 Εντάξει! Θα εξαφανιστώ κιόλας! 757 00:40:17,248 --> 00:40:18,499 Μη με υπολογίζεις. 758 00:40:19,792 --> 00:40:23,087 Δεν πρέπει να το μάθει ο κύριος Γιουν; 759 00:40:51,157 --> 00:40:52,366 Πολύ χάλια μέρος 760 00:40:53,409 --> 00:40:54,910 για κάποιον σαν εμένα. 761 00:41:09,633 --> 00:41:10,634 Γεια σας. 762 00:41:10,718 --> 00:41:12,803 -Γεια σας. -Πρώτη φορά έρχεστε; 763 00:41:13,512 --> 00:41:16,223 -Μένετε στη γειτονιά; -Όχι, δουλεύω εδώ κοντά. 764 00:41:16,307 --> 00:41:18,642 Μάλιστα. 765 00:41:19,685 --> 00:41:21,020 Χάλια μηχανήματα, έτσι; 766 00:41:21,562 --> 00:41:22,730 Δεν θα διαφωνήσω. 767 00:41:22,813 --> 00:41:25,024 Για να προσελκύσουμε νέα μέλη, 768 00:41:25,107 --> 00:41:27,526 πρέπει να αλλάξουμε όλα τα μηχανήματα. 769 00:41:27,610 --> 00:41:29,153 Μάλλιασε η γλώσσα μου. 770 00:41:29,236 --> 00:41:30,488 Μάταιος κόπος. 771 00:41:30,571 --> 00:41:32,573 Ο υπεύθυνος είναι παλιομοδίτης. 772 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 Μάλιστα. 773 00:41:34,074 --> 00:41:36,785 Τον λένε Γκο Σουλ-γκι κι ήταν πυγμάχος. 774 00:41:37,286 --> 00:41:39,121 Το γύρισε στο μπόντι μπίλντινγκ. 775 00:41:39,205 --> 00:41:41,457 Δεν έχει γυναικείο όνομα; 776 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 Όντως. 777 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Παρ' όλα αυτά, έχει δεξιότητες και πολλά μετάλλια. 778 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Κρατιέται για την ηλικία του. 779 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 Η νοοτροπία του όμως; 780 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 Ξέρετε το παρατσούκλι του; 781 00:41:54,470 --> 00:41:55,554 Όχι. 782 00:41:55,638 --> 00:41:56,639 Χρυσομοδίτης. 783 00:41:56,722 --> 00:41:58,349 Επειδή είναι παλιομοδίτης. 784 00:41:58,432 --> 00:42:01,977 Λέει ότι σημασία στην άσκηση έχει η ειλικρίνεια, όχι το εργαλείο. 785 00:42:02,061 --> 00:42:02,895 Αλήθεια! 786 00:42:03,979 --> 00:42:05,272 Ήρθατε να γραφτείτε; 787 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 -Ναι. -Περάστε. 788 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 Να πάρει. 789 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 Έκανα μια απίστευτη φίλη σήμερα. 790 00:42:14,448 --> 00:42:17,159 Καλά. Τρώγε αυτό όσο τα λέμε. 791 00:42:18,160 --> 00:42:21,038 Πέθαινες της πείνας, γι' αυτό τα έφερα. 792 00:42:21,622 --> 00:42:23,499 Παραλίγο να ξεχάσω ότι πεινάω. 793 00:42:27,127 --> 00:42:29,630 Τι φίλη ήταν αυτή; 794 00:42:34,301 --> 00:42:35,344 Νόστιμο! 795 00:42:35,427 --> 00:42:37,137 Το αβγό λιώνει στο στόμα. 796 00:42:37,721 --> 00:42:39,557 Καίει ακόμη. 797 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Πολύ σβέλτη παράδοση, φιλενάδα. Μπράβο. 798 00:42:42,476 --> 00:42:43,310 Είδες; 799 00:42:43,936 --> 00:42:46,939 Είδες; Δεν υπάρχει φίλη σαν εμένα, έτσι; 800 00:42:47,523 --> 00:42:50,025 Τι απίστευτη φίλη έκανες; 801 00:42:52,695 --> 00:42:54,697 Τι; Ένα εξάχρονο παιδάκι; 802 00:42:54,780 --> 00:42:59,368 Ναι, αλλά με πνευματική ηλικία ίσως μεγαλύτερη κι απ' τη δική σου. 803 00:42:59,451 --> 00:43:00,661 Πολύ βαθυστόχαστη. 804 00:43:00,744 --> 00:43:02,830 Παλιοκόριτσο! 805 00:43:02,913 --> 00:43:04,373 Το εννοώ! 806 00:43:06,083 --> 00:43:07,960 Ήταν τοσηδά. 807 00:43:08,043 --> 00:43:10,921 Έψαχνε για αγρογλυφικά στο γρασίδι. 808 00:43:11,005 --> 00:43:12,339 Μια μίνι Μο-ουμ. 809 00:43:12,423 --> 00:43:15,009 Μικρή έψαχνες συνέχεια τον Ε.Τ., θυμάσαι; 810 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 Είχα τέτοιες στιγμές. 811 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Τέλος πάντων, ήταν πανέξυπνη και όμορφη. 812 00:43:21,557 --> 00:43:22,641 Πώς τη λένε; 813 00:43:24,393 --> 00:43:25,269 Δεν ρώτησα. 814 00:43:25,352 --> 00:43:26,812 Σίγουρα μένει εδώ; 815 00:43:26,895 --> 00:43:27,938 Δεν ξέρω. 816 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 Έπρεπε να τη ρωτήσω! 817 00:43:33,319 --> 00:43:35,988 Θα έχανα την κολλητή μου από ένα άσχετο παιδί. 818 00:43:37,865 --> 00:43:38,699 Δεν μου λες; 819 00:43:39,575 --> 00:43:43,787 Δεν είχες αφίσες του Άιρον Μαν, του Σπάιντερμαν κι άλλων εκεί; 820 00:43:43,871 --> 00:43:45,331 Γιατί ο Βόρειος Πόλος; 821 00:43:46,123 --> 00:43:47,374 Ο Νότιος είναι. 822 00:43:47,958 --> 00:43:49,918 Τελευταία με ενδιαφέρει πολύ. 823 00:43:50,002 --> 00:43:52,087 Πώς αλλάζει η αγάπη; 824 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 Από άντρες στον Νότιο Πόλο. 825 00:43:53,714 --> 00:43:55,841 Μου φάνηκε πιο παραγωγικό. 826 00:43:55,924 --> 00:43:57,176 Δεν θα διαφωνήσω. 827 00:43:57,885 --> 00:44:01,221 Αφού φάγαμε, πάμε μια βόλτα στη γειτονιά. 828 00:44:01,305 --> 00:44:03,932 -Πάρε και τον Σουνγκ-χιο. -Με τίποτα. 829 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 Θα φύγω αν τον πάρεις. 830 00:44:06,685 --> 00:44:08,020 Πάλι αρπαχτήκατε; 831 00:44:10,648 --> 00:44:14,151 Είναι απογοητευτικό, γιατί δεν έχει πρόσοψη. Πώς να το θέσω; 832 00:44:14,234 --> 00:44:16,987 Του λείπει η επιρροή. 833 00:44:17,071 --> 00:44:17,905 Επιρροή; 834 00:44:20,282 --> 00:44:24,036 Κι αν φτιάξουμε κάτι σαν πρίσμα, που διαθλά και απορροφά το φως, 835 00:44:24,119 --> 00:44:25,412 δημιουργώντας χρώματα; 836 00:44:28,874 --> 00:44:33,671 Σαν την αρμονία χιλίων χρωμάτων που πάντα εξελίσσεται σε κάτι νέο. 837 00:44:34,797 --> 00:44:37,800 Θα μεταμορφώσουμε το αρχείο σε έναν φυσικό χώρο. 838 00:44:37,883 --> 00:44:40,928 Ναι. Ξέρεις καλά να συνδυάζεις τις λέξεις. 839 00:44:41,845 --> 00:44:44,181 Αυτό είναι! Τέλος! 840 00:44:44,264 --> 00:44:47,101 Την έχουμε στο τσεπάκι την Γκρέιπ, έτσι; 841 00:44:49,228 --> 00:44:51,438 -Κάτσε. -Ας μην ξεσηκωνόμαστε. 842 00:44:51,522 --> 00:44:54,733 Πώς να μην ξεσηκωθώ; Για την Γκρέιπ μιλάμε. 843 00:44:55,359 --> 00:44:56,693 Εξάλλου, 844 00:44:56,777 --> 00:45:00,697 με εξιτάρει το γεγονός ότι μας δόθηκε αυτή η ευκαιρία. 845 00:45:00,781 --> 00:45:03,242 Επιβράβευση για τη σκληρή δουλειά μας. 846 00:45:04,576 --> 00:45:06,995 Άσε που σ' εμπιστεύομαι. 847 00:45:07,663 --> 00:45:10,874 Η αρχιτεκτονική του Τσόι Σουνγκ-χιο εμπνέει τον κόσμο. 848 00:45:11,625 --> 00:45:13,252 Όσο έχω εσένα, 849 00:45:13,335 --> 00:45:15,879 δεν φοβάμαι την ομάδα της Χουαγούν! 850 00:45:17,297 --> 00:45:21,135 Να βάλουμε τις τελικές πινελιές; 851 00:45:25,514 --> 00:45:27,182 -Μιονγκ-ου. -Ναι; 852 00:45:30,769 --> 00:45:33,188 Κάνε πιο πίσω. Θα χαλάσεις τα μάτια σου. 853 00:45:36,316 --> 00:45:38,152 Σαν τον πατέρα μου μιλάς. 854 00:45:40,612 --> 00:45:41,530 Μπαμπά! 855 00:45:47,744 --> 00:45:48,912 Γεια σου. 856 00:45:55,085 --> 00:45:56,128 Πάλι εσύ. 857 00:45:56,211 --> 00:45:57,671 Πάλι η διασώστρια. 858 00:45:57,754 --> 00:45:59,256 Γλειφιτζούρι ντούριαν. 859 00:45:59,339 --> 00:46:01,091 Πάλι συνέπεσαν τα γούστα μας; 860 00:46:01,175 --> 00:46:02,509 Έτσι φαίνεται. 861 00:46:03,260 --> 00:46:04,094 Ναι. 862 00:46:04,678 --> 00:46:07,764 Νομίζω ότι πάλι εγώ το πήρα πρώτη. Κάτω το χέρι. 863 00:46:07,848 --> 00:46:10,017 Υποχώρησα την άλλη φορά. 864 00:46:10,100 --> 00:46:11,435 -Σειρά σου. -Ορίστε; 865 00:46:11,518 --> 00:46:14,021 Ξέρεις ότι είναι σπάνια αυτή η γεύση; 866 00:46:14,813 --> 00:46:18,025 Το φέρνουν χάρη σ' εμένα. Γιατί; 867 00:46:18,108 --> 00:46:20,569 -Μόνο εγώ το αγοράζω! -Όχι πια. 868 00:46:20,652 --> 00:46:22,070 Θα το αγοράζω κι εγώ. 869 00:46:22,154 --> 00:46:23,780 Πάντα λες την τελευταία λέξη; 870 00:46:23,864 --> 00:46:25,282 Μπορείς να πεις κι εσύ. 871 00:46:25,365 --> 00:46:26,658 Είναι γελοίο. 872 00:46:30,871 --> 00:46:32,080 ΝΤΟΥΡΙΑΝ 873 00:46:40,172 --> 00:46:41,089 Θα πληρώσετε; 874 00:46:43,884 --> 00:46:44,760 Ναι… 875 00:46:47,054 --> 00:46:48,180 Καλύτερα περισσότερα. 876 00:46:48,972 --> 00:46:51,934 Θα γευτούμε τη γλύκα τους από πολλές πλευρές. 877 00:46:52,017 --> 00:46:55,103 Ναι, σήμερα γεύομαι μια νέα και δελεαστική γεύση. 878 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 -Να σε πάω κάπου; -Όχι. 879 00:46:57,272 --> 00:46:59,608 -Κάνε τη δουλειά σου. -Με συγχωρείς. 880 00:47:02,361 --> 00:47:04,696 Τι; Έχει το ίδιο αμάξι με τον Λάσπομαν. 881 00:47:06,657 --> 00:47:09,451 Σκασίλα μας! Είναι πολύ μικρόψυχος! 882 00:47:17,751 --> 00:47:20,254 Πότε θα τα τακτοποιήσω όλα; 883 00:47:36,061 --> 00:47:37,271 Την είχα ακόμη αυτή; 884 00:47:46,697 --> 00:47:49,116 ΕΘΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΚΟΛΥΜΒΗΣΗΣ ΣΕΟΥΛ 885 00:48:17,561 --> 00:48:18,979 ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ ΤΗΣ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 886 00:48:35,704 --> 00:48:38,290 Τώρα με ενοχλεί με δέντρα η Σοκ-ριου. 887 00:48:50,886 --> 00:48:53,138 Βρήκα μια φωτογραφία απ' τα παλιά. 888 00:48:53,555 --> 00:48:55,974 Καλά μου θύμιζες κάτι. 889 00:49:00,479 --> 00:49:02,147 Σουνγκ-χιο, είναι ώρα. Πάμε. 890 00:49:02,230 --> 00:49:03,065 Εντάξει. 891 00:49:04,650 --> 00:49:06,652 ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ ΤΗΣ ΣΟΚ-ΡΙΟΥ 892 00:49:08,487 --> 00:49:10,656 Θα έρθει στο ξενοδοχείο η Σοκ-ριου; 893 00:49:10,739 --> 00:49:13,075 Όχι, δεν θα έρθει σήμερα. 894 00:49:13,825 --> 00:49:15,661 Τι εννοείς; Εκεί είναι. 895 00:49:16,161 --> 00:49:17,162 Γεια σου. 896 00:49:24,002 --> 00:49:25,128 Πάλι τα ίδια; 897 00:49:26,963 --> 00:49:30,509 Η κύστη ζορίζεται όταν αγχωνόμαστε. Πρέπει να ξαναπάω. 898 00:49:31,635 --> 00:49:33,720 -Πήγαινε. -Τουαλέτα! 899 00:49:44,314 --> 00:49:46,566 -Γιατί ήρθες; -Σε χαλάει; 900 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 Είπες πως δεν θα ερχόσουν. 901 00:49:48,610 --> 00:49:51,279 Για να μη βασανιστείτε που δεν ξέρετε αγγλικά. 902 00:49:51,905 --> 00:49:54,282 Αν στραβώσει το πράγμα, θα τους βρίσω. 903 00:49:54,366 --> 00:49:55,575 Ξέρεις από βρισίδια. 904 00:49:55,659 --> 00:49:57,703 Θες να εξασκηθώ σ' εσένα; 905 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Σοκ-ριου; 906 00:50:15,053 --> 00:50:17,264 Εσύ είσαι! Θεέ μου! Γεια. 907 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 Πάει καιρός. 908 00:50:22,811 --> 00:50:23,687 Χαίρω πολύ. 909 00:50:23,770 --> 00:50:25,480 -Χάρηκα. -Είμαι ο Κρις. 910 00:50:25,564 --> 00:50:26,398 Σουνγκ-χιο. 911 00:50:27,983 --> 00:50:31,528 Ο Κρις είναι ο επικεφαλής σχεδιαστής προϊόντων της Γκρέιπ. 912 00:50:31,611 --> 00:50:33,947 Θα αξιοποιήσει τις φωνές 913 00:50:34,030 --> 00:50:36,950 εντός κι εκτός του οργανισμού μας για το πρότζεκτ. 914 00:50:37,033 --> 00:50:39,161 Συνέχισε. Ωραία τα λες. 915 00:50:40,871 --> 00:50:43,248 Δεν ήξερα ότι είχα τέτοια ευθύνη 916 00:50:43,331 --> 00:50:44,583 στους ώμους μου. 917 00:50:45,333 --> 00:50:47,461 Παρότι ήρθα για δουλειά, 918 00:50:47,544 --> 00:50:50,130 πάντα ήθελα να επισκεφθώ την Κορέα. 919 00:50:51,256 --> 00:50:55,010 Αυτό επειδή μετανάστευσα στις ΗΠΑ στα οκτώ μου. 920 00:50:55,093 --> 00:50:58,305 Έτσι εξηγείται! Είστε Κορεάτης του εξωτερικού! 921 00:50:58,388 --> 00:50:59,222 Ακριβώς. 922 00:51:00,265 --> 00:51:01,183 Κυριότερα, 923 00:51:01,266 --> 00:51:03,435 το γεγονός ότι ξαναείδα τη Σοκ-ριου 924 00:51:04,102 --> 00:51:05,145 με χαροποιεί πολύ. 925 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 Τη Σοκ-ριου; 926 00:51:07,189 --> 00:51:08,523 Γνωρίζεστε; 927 00:51:09,649 --> 00:51:10,525 Ναι. 928 00:51:10,609 --> 00:51:12,027 Χαιρετηθήκαμε νωρίτερα. 929 00:51:12,110 --> 00:51:13,653 Ήταν επικεφαλής πρότζεκτ. 930 00:51:14,780 --> 00:51:16,490 Αλήθεια; 931 00:51:16,573 --> 00:51:20,118 Τυχαία συνάντηση παλιών συναδέλφων στην άλλη άκρη του ωκεανού; 932 00:51:20,202 --> 00:51:23,121 Ίσως είναι γραφτό να πετύχει. 933 00:51:23,705 --> 00:51:24,539 Είδατε; 934 00:51:25,832 --> 00:51:28,960 Όταν είπε ότι επιστρέφει ξαφνικά στην Κορέα, 935 00:51:29,044 --> 00:51:30,504 απογοητεύτηκα τρομερά. 936 00:51:31,004 --> 00:51:33,381 Πολύ κρίμα που έφυγε απ' τις ΗΠΑ. 937 00:51:33,465 --> 00:51:36,343 Είστε η Σοκ-ριου για την οποία έχω ακούσει τόσα; 938 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 Νόμιζα πως ήταν απλή συνωνυμία. 939 00:51:38,345 --> 00:51:40,639 Γι' αυτό έχουν πάει όλα ρολόι. 940 00:51:40,722 --> 00:51:44,893 Ακριβώς. Πάντα είναι παθιασμένη και απόλυτα αφοσιωμένη στη δουλειά. 941 00:51:46,269 --> 00:51:48,396 Πάντα βασίζομαι επάνω της. 942 00:51:54,194 --> 00:51:55,654 Κάναμε πιλοτική δοκιμή, 943 00:51:55,737 --> 00:51:58,448 μα οι δείκτες δεν ανταποκρίθηκαν στις προσδοκίες. 944 00:51:59,866 --> 00:52:02,285 Ήθελα να δω τόνωση στο ποσοστό μετατροπής, 945 00:52:02,369 --> 00:52:04,204 αλλά δεν βελτιώθηκε ιδιαίτερα. 946 00:52:05,121 --> 00:52:07,666 Όχι, δεν είχαμε το αναμενόμενο αποτέλεσμα. 947 00:52:09,501 --> 00:52:12,295 Επιστροφή στον σχεδιασμό, να δούμε πού σφάλλαμε 948 00:52:12,379 --> 00:52:14,047 πριν την επόμενη ενημέρωση. 949 00:52:14,130 --> 00:52:17,592 Πάλι; Μα κάναμε τόσες δοκιμές κι αποτύχαμε. 950 00:52:18,176 --> 00:52:19,177 Καλά λέει η Σούζαν. 951 00:52:19,261 --> 00:52:22,514 Μας πιέζει ο χρόνος, οπότε καλύτερα να τα παρατήσουμε. 952 00:52:22,597 --> 00:52:24,057 Ξέρω ότι δυσκολευτήκαμε, 953 00:52:24,808 --> 00:52:27,143 αλλά τι λέτε για άλλη μια προσπάθεια; 954 00:52:27,894 --> 00:52:28,854 Και πάλι… 955 00:52:28,937 --> 00:52:31,314 Εντάξει. Ας το κάνουμε. 956 00:52:33,191 --> 00:52:36,403 Αλλά ως καινούριοι, ο Πίτερ κι η Σούζαν 957 00:52:36,486 --> 00:52:38,405 χρειάζονται χρόνο προσαρμογής. 958 00:52:38,488 --> 00:52:42,617 Οπότε, θα πρέπει να κάνεις πολύ περισσότερα. Συμφωνείς; 959 00:52:42,701 --> 00:52:43,827 Φυσικά. 960 00:52:43,910 --> 00:52:45,787 Τελειώσαμε, λοιπόν; 961 00:52:45,871 --> 00:52:46,705 Τελειώσαμε. 962 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Συγχαρητήρια. 963 00:52:57,340 --> 00:52:59,259 Ευχαριστώ που συμφώνησες, Κρις. 964 00:52:59,342 --> 00:53:03,597 Φυσικά θα συμφωνήσω. Στην ίδια ομάδα είμαστε. 965 00:53:03,680 --> 00:53:07,601 Παρότι αυτό το γραφείο είναι σαν έρημος, 966 00:53:08,351 --> 00:53:11,104 πρέπει να είμαστε ο ένας το τζίνι του άλλου. 967 00:53:11,187 --> 00:53:12,272 "Τζίνι"; 968 00:53:12,355 --> 00:53:14,190 Ναι. Όταν είσαι πεσμένος 969 00:53:14,274 --> 00:53:16,401 και περνάς δύσκολα, 970 00:53:16,484 --> 00:53:18,612 τρίβεις το λυχνάρι έτσι. 971 00:53:19,237 --> 00:53:20,697 Μου ζητάς κάποια ευχή; 972 00:53:20,780 --> 00:53:21,615 Περίπου. 973 00:53:22,240 --> 00:53:25,410 Αυτό σημαίνει "Σ' εμπιστεύομαι". 974 00:53:26,494 --> 00:53:29,706 Είσαι παθιασμένη, με έντονη την αίσθηση της ευθύνης. 975 00:53:30,624 --> 00:53:31,458 Καπετάνισσα. 976 00:53:35,420 --> 00:53:36,713 -Πάμε. -Ευχαριστώ. 977 00:53:37,339 --> 00:53:38,798 Η Σοκ-ριου; 978 00:53:38,882 --> 00:53:41,635 Έκανα όπως μου είπες και βουαλά! 979 00:53:43,053 --> 00:53:47,641 Είδες; Ζήτησα απ' την "εξαιρετικά ικανή Σοκ-ριου" να με βοηθήσει 980 00:53:47,724 --> 00:53:49,893 κι έκανε όλη μου τη δουλειά. 981 00:53:50,518 --> 00:53:51,895 -Ναι. -Μα πώς το ήξερες; 982 00:53:53,271 --> 00:53:54,564 Το δοκίμασα. 983 00:53:54,648 --> 00:53:57,859 Κατάλαβα ότι θα κάνει οτιδήποτε με μια επιβράβευση. 984 00:53:58,610 --> 00:54:00,820 Ιδίως αν πεις "Πιστεύω σ' εσένα". 985 00:54:01,488 --> 00:54:03,114 Τα μαγικά λογάκια! 986 00:54:03,740 --> 00:54:05,992 Αλήθεια πιστεύει ότι κάνει τα πάντα; 987 00:54:06,284 --> 00:54:07,369 Όσο κι αν προσπαθεί, 988 00:54:07,452 --> 00:54:09,371 κάποια μέρα θα πιάσει ταβάνι. 989 00:54:09,454 --> 00:54:10,497 Ναι. 990 00:54:10,580 --> 00:54:12,582 Λέτε να της λείπει η τρυφερότητα; 991 00:54:12,666 --> 00:54:15,835 Ίσως γι' αυτό θέλει τόσο απεγνωσμένα την αναγνώριση, 992 00:54:15,919 --> 00:54:16,836 σαν παιδάκι. 993 00:54:16,920 --> 00:54:17,879 Ναι, πιθανώς. 994 00:54:17,963 --> 00:54:19,798 Αλήθεια, τα μάθατε; 995 00:54:19,881 --> 00:54:23,426 Γιατί έκανε διάλειμμα απ' τη δουλειά πριν τρία χρόνια. 996 00:54:24,177 --> 00:54:25,971 Της συνέβη κάτι χοντρό. 997 00:54:32,644 --> 00:54:33,520 Την καημενούλα. 998 00:54:34,813 --> 00:54:37,273 Παιδιά, πάει, τελείωσε. 999 00:54:37,357 --> 00:54:39,567 Ας σχεδιάσουμε το Σαββατοκύριακό μας, 1000 00:54:39,651 --> 00:54:43,571 αφού η γλυκύτατη ΤΝ μας θα βγάλει όλη τη δουλειά για μας. 1001 00:54:44,155 --> 00:54:45,532 Τι λέτε γι' αυτό; 1002 00:54:45,615 --> 00:54:46,992 Πάμε Κορέαταουν απόψε. 1003 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 -Καλό; -Ναι. 1004 00:54:49,035 --> 00:54:50,078 -Μια χαρά. -Τέλεια. 1005 00:54:50,161 --> 00:54:51,871 -Τα λέμε. -Θα τα πούμε. 1006 00:55:00,964 --> 00:55:02,090 Τι λέει, παιδιά; 1007 00:55:08,722 --> 00:55:12,600 "Το φως που δίνει χρώματα ή εκατοντάδες χιλιάδες…" 1008 00:55:14,269 --> 00:55:15,478 Συγγνώμη. 1009 00:55:15,562 --> 00:55:17,313 Μην κουνιέσαι. Τα σκουπίζω. 1010 00:55:18,940 --> 00:55:20,859 Γλίστρησε το χέρι μου. 1011 00:55:20,942 --> 00:55:22,902 Σοκ-ριου, είσαι καλά; 1012 00:55:26,906 --> 00:55:29,492 -Είσαι καλά; -Συγγνώμη. 1013 00:55:29,576 --> 00:55:30,785 Πάω στην τουαλέτα. 1014 00:55:36,332 --> 00:55:38,752 Να κάνουμε ένα μικρό διάλειμμα; 1015 00:55:38,835 --> 00:55:39,669 Εντάξει. 1016 00:56:06,571 --> 00:56:08,156 Πόσο πρέπει να μείνω εδώ; 1017 00:56:08,239 --> 00:56:09,991 Θα ήταν μια τυπική συνάντηση, 1018 00:56:10,075 --> 00:56:11,367 μα προετοιμάστηκαν. 1019 00:56:12,035 --> 00:56:14,704 Τι κρίμα. Τον χρόνο τους χάνουν. 1020 00:56:15,205 --> 00:56:17,582 Μα μ' αρέσει κι η δική τους πρόταση. 1021 00:56:17,665 --> 00:56:20,710 Προσωπικά, θεωρώ κρίμα που επιλέξαμε τη Χουαγούν. 1022 00:56:20,794 --> 00:56:24,422 Μια σπουδαία πρόταση δεν φέρνει πάντα σπουδαία αποτελέσματα. 1023 00:56:24,964 --> 00:56:26,758 Άλλωστε, τώρα ξεκινούν. 1024 00:56:27,342 --> 00:56:28,510 Απ' τα κεντρικά. 1025 00:56:29,135 --> 00:56:30,720 -Εντάξει. -Τζένιφερ. 1026 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Σοκ-ριου; 1027 00:56:44,192 --> 00:56:45,026 Είσαι καλά; 1028 00:56:47,695 --> 00:56:51,074 Ποτέ δεν φαντάστηκα να σε δω εδώ. 1029 00:56:51,658 --> 00:56:53,952 Είδες; Ούτε κι εγώ. 1030 00:56:54,577 --> 00:56:57,122 Ναι, μια χαρά φαίνεσαι. Πώς τα πας; 1031 00:56:59,165 --> 00:57:02,335 Ήμουν περίεργος αν το ήξεραν οι άλλοι. 1032 00:57:02,961 --> 00:57:03,920 Προ τριετίας; 1033 00:57:04,838 --> 00:57:06,673 Θα προτιμούσα να μην το ανέφερες. 1034 00:57:06,756 --> 00:57:10,260 Συγγνώμη αν σε προσέβαλα. Απλώς ανησυχώ για σένα. 1035 00:57:10,343 --> 00:57:11,302 Ξέρω. 1036 00:57:12,679 --> 00:57:14,806 Η Γκρέιπ έχει επιλέξει τη Χουαγούν. 1037 00:57:15,306 --> 00:57:16,599 -Τι; -Μη φοβάσαι. 1038 00:57:16,683 --> 00:57:18,184 Θα κάνω την ανήξερη 1039 00:57:19,519 --> 00:57:22,647 για το καλό των συναδέλφων που έβαλαν τα δυνατά τους. 1040 00:57:22,730 --> 00:57:24,649 Να είσαι κι εσύ κόσμιος. 1041 00:57:24,732 --> 00:57:27,193 Νομίζω πως έγινε παρεξήγηση. 1042 00:57:27,277 --> 00:57:28,111 Αρκετά! 1043 00:57:29,195 --> 00:57:31,656 Ξέρεις ότι σας άκουσα να μιλάτε τότε. 1044 00:57:35,285 --> 00:57:36,119 Εντάξει. 1045 00:57:37,162 --> 00:57:41,499 Μα το εννοούσα όταν είπα ότι λυπήθηκα που έφευγες. 1046 00:57:41,583 --> 00:57:44,335 Βλέπεις, ήσουν το τζίνι μου στην Γκρέιπ. 1047 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 Ένα έξυπνο και βολικό λογισμικό. 1048 00:57:48,381 --> 00:57:50,967 Και χειραγωγήσιμη. 1049 00:57:53,887 --> 00:57:57,015 Το θυμάσαι αυτό; Εύχομαι να… 1050 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 -Κάθαρμα! -Σουνγκ-χιο! 1051 00:57:58,933 --> 00:58:00,894 -Τι έπαθες; -Τι διάολο είπες τώρα; 1052 00:58:00,977 --> 00:58:02,270 Αφού δεν καταλαβαίνεις. 1053 00:58:02,353 --> 00:58:03,646 Μεγάλος μπελάς. 1054 00:58:04,147 --> 00:58:05,857 Νόμιζες ότι θα το δεχόμουν; 1055 00:58:06,733 --> 00:58:09,527 Δεν περίμενα δικαιοσύνη, αλλά αυτό είναι χοντρό. 1056 00:58:09,611 --> 00:58:12,030 Μήπως δεν ξέρεις τη θέση σου; 1057 00:58:12,614 --> 00:58:16,826 Πώς τολμάει ένα τοπικό μαγαζάκι να σχεδιάσει το νέο κτίριο της Γκρέιπ; 1058 00:58:18,286 --> 00:58:21,789 Λένε ότι οι υπάλληλοι μιας εταιρείας δείχνουν το κύρος της. 1059 00:58:22,415 --> 00:58:26,419 Αμφισβητώ την κρίση σου που προσέλαβες αυτόν τον ακοινώνητο. 1060 00:58:27,003 --> 00:58:28,379 Βρε αλήτη! 1061 00:58:29,214 --> 00:58:30,048 Μην το κάνεις. 1062 00:58:36,763 --> 00:58:37,639 Θεέ μου! 1063 00:58:38,765 --> 00:58:42,185 Πώς τολμάς να ασκείς βία εναντίον κάποιου απ' τα κεντρικά; 1064 00:58:42,268 --> 00:58:44,270 Δεν θα το αφήσω έτσι αυτό. 1065 00:58:44,354 --> 00:58:46,356 -Θα το καταγγείλω! -Ελεύθερα. 1066 00:58:46,439 --> 00:58:47,524 Κάν' το, κόπανε! 1067 00:58:48,107 --> 00:58:50,193 Μίλα σ' εμένα. Εξαιτίας μου γίνεται. 1068 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 Κύριε Γιουν, παραιτούμαι. 1069 00:58:52,153 --> 00:58:53,905 -Τι; -Δεν θα πληρωθώ κανονικά. 1070 00:58:53,988 --> 00:58:54,989 Σοκ-ριου. 1071 00:58:55,073 --> 00:58:58,743 Δεν έχω καμία σχέση με την Ατελιέ Ιν πλέον. 1072 00:58:59,285 --> 00:59:00,995 Μην εμπλέκεις την εταιρεία. 1073 00:59:02,163 --> 00:59:05,416 Λέτε να μην έχω καλύτερη δουλειά απ' το να τα ασχολούμαι 1074 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 με τη σκατοεταιρεία; 1075 00:59:07,001 --> 00:59:07,835 Να πάρει. 1076 00:59:08,753 --> 00:59:10,255 Έλα. 1077 00:59:10,338 --> 00:59:13,299 Επίσης, να δουλέψεις τα αγγλικά σου. 1078 00:59:13,383 --> 00:59:15,009 Ακόμη χάλια είναι. 1079 00:59:16,553 --> 00:59:18,888 Όταν ζητάς μια χάρη από κάποιον, 1080 00:59:20,557 --> 00:59:23,893 πρέπει να πεις "παρακαλώ" πρώτα. 1081 00:59:25,395 --> 00:59:26,229 Λοιπόν; 1082 00:59:28,940 --> 00:59:30,149 Λοιπόν; 1083 00:59:30,233 --> 00:59:31,192 Παρακαλώ… 1084 00:59:31,276 --> 00:59:32,110 Ναι; 1085 00:59:35,238 --> 00:59:36,072 Παρακαλώ… 1086 00:59:37,657 --> 00:59:40,076 Παρακαλώ και μπούρδες! 1087 00:59:43,913 --> 00:59:44,747 Αυτή 1088 00:59:45,623 --> 00:59:49,752 ήταν μπουνιά απ' την ανεξάρτητη Σοκ-ριου, που δεν ανήκει στην Ατελιέ Ιν. 1089 00:59:50,712 --> 00:59:55,216 Αυτό είναι ένα δώρο για τον πρώην υφιστάμενό μου με τον απαίσιο χαρακτήρα! 1090 00:59:57,802 --> 00:59:58,970 Σταμάτα. 1091 01:00:05,852 --> 01:00:08,021 Έχω καιρό να βάλω γόβες. Με πόνεσαν. 1092 01:00:10,565 --> 01:00:14,193 Μ' έχεις δει να δουλεύω, οπότε ξέρεις πόσο επίμονη είμαι. 1093 01:00:15,320 --> 01:00:18,114 Δεν σας αξίζει αυτή η εταιρεία. 1094 01:00:19,490 --> 01:00:21,576 Για ξαναβάλ' τα μαζί τους. 1095 01:00:22,118 --> 01:00:24,704 Θα μαζέψω αποδείξεις για εκμετάλλευση, 1096 01:00:24,787 --> 01:00:27,707 αντιγραφή, αμέλεια καθήκοντος και χειραγώγηση! 1097 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 Και θα τις στείλω με καλάθι δώρων στην Γκρέιπ. 1098 01:00:33,546 --> 01:00:34,422 Το 'πιασες; 1099 01:00:52,940 --> 01:00:53,775 Σοκ-ριου! 1100 01:00:54,776 --> 01:00:55,610 Πε Σοκ-ριου! 1101 01:00:58,988 --> 01:00:59,989 Πού πας; 1102 01:01:00,615 --> 01:01:04,035 Θέλω να μείνω μόνη. Άσε με ήσυχη. 1103 01:02:14,021 --> 01:02:17,483 Δεν πάω καλά. Τι την ήθελα την πεζοπορία βραδιάτικα; 1104 01:02:24,365 --> 01:02:25,366 Τι κάνεις; 1105 01:02:26,033 --> 01:02:27,034 Τα πόδια σου; 1106 01:02:28,077 --> 01:02:29,912 Δεν τα νιώθω εδώ και ώρα. 1107 01:02:32,290 --> 01:02:34,125 Πολύ καλύτερα έτσι. Θεέ μου! 1108 01:02:36,127 --> 01:02:38,880 Γιατί ήρθες εδώ με τα τακούνια; 1109 01:02:38,963 --> 01:02:41,549 Είναι ένα είδος αυτοτιμωρίας. 1110 01:02:44,302 --> 01:02:45,261 Το ήξερες 1111 01:02:46,220 --> 01:02:50,475 πως όταν σταύρωσαν τον Ιησού για τις αμαρτίες των ανθρώπων ήταν 33; 1112 01:02:51,476 --> 01:02:53,519 Στην ηλικία μας. 1113 01:02:56,439 --> 01:02:59,025 Τώρα χρησιμοποιείς τη διεθνή ηλικία μας; 1114 01:02:59,609 --> 01:03:01,444 Δεν βλέπεις ότι σοβαρολογώ; 1115 01:03:03,404 --> 01:03:04,238 Συνέχισε. 1116 01:03:05,323 --> 01:03:07,492 Εντυπωσιακό που το έκανε στην ηλικία μας. 1117 01:03:08,534 --> 01:03:10,703 Εγώ ζορίζομαι μέχρι με τις λέξεις. 1118 01:03:10,787 --> 01:03:14,332 Φυσικά. Και το παραμικρό τέτοιο σχόλιο πονάει. 1119 01:03:17,668 --> 01:03:18,669 Σουνγκ-χιο. 1120 01:03:19,879 --> 01:03:21,506 Ήμουν παρίας στην Γκρέιπ. 1121 01:03:25,718 --> 01:03:27,470 Όταν έφυγα από κει, 1122 01:03:28,179 --> 01:03:30,181 κατηγορούσα τον Κρις και τους άλλους. 1123 01:03:31,516 --> 01:03:33,851 Μα όταν σε είδα να δουλεύεις κατάλαβα κάτι. 1124 01:03:34,519 --> 01:03:36,062 Ότι έφταιγα εγώ. 1125 01:03:37,730 --> 01:03:39,649 Αν το αγαπούσα όπως εσύ, 1126 01:03:40,525 --> 01:03:43,194 θα άντεχα μέχρι τέλους, ό,τι και να γινόταν. 1127 01:03:44,028 --> 01:03:45,279 Όχι. 1128 01:03:45,363 --> 01:03:48,950 Αυτό που σου έκαναν ήταν ξεκάθαρη παρενόχληση στην εργασία. 1129 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 Δεν έχει να κάνει με το αν σ' αρέσει η δουλειά σου. 1130 01:03:55,164 --> 01:03:56,165 Θέλω να πω 1131 01:03:57,750 --> 01:03:59,752 ότι επειδή παραιτήθηκες 1132 01:03:59,836 --> 01:04:03,756 δεν σημαίνει ότι σου έλειπε πάθος και αποφασιστικότητα. Εντάξει; 1133 01:04:05,216 --> 01:04:07,885 Είναι παράλογο το θύμα να κατηγορεί εαυτόν. 1134 01:04:09,136 --> 01:04:12,723 Έπρεπε να τον σκοτώσω τον κόπανο. Που να πάρει. 1135 01:04:18,271 --> 01:04:19,397 Δεν γίνεται έτσι. 1136 01:04:20,940 --> 01:04:21,941 Έλα μαζί μου. 1137 01:04:24,402 --> 01:04:26,028 -Πού πας; -Έλα. 1138 01:04:28,406 --> 01:04:30,324 Πάνω που είχα βολευτεί. 1139 01:04:30,408 --> 01:04:31,951 Πού πάμε; 1140 01:04:36,455 --> 01:04:37,748 Γράψ' τα εδώ. 1141 01:04:37,832 --> 01:04:39,917 Τα ονόματα όσων σε παρενόχλησαν. 1142 01:04:40,001 --> 01:04:41,878 Τι; Γιατί έτσι ξαφνικά; 1143 01:04:41,961 --> 01:04:43,462 Ξεκινάμε με τον Κρις. 1144 01:04:44,463 --> 01:04:45,882 Τι κάνεις; 1145 01:04:45,965 --> 01:04:47,508 ΚΡΙΣ 1146 01:04:47,592 --> 01:04:50,511 Είχε αρκετά καλή σωματική διάπλαση. 1147 01:04:53,264 --> 01:04:55,016 ΚΡΙΣ ΠΑΧΥΣΑΡΚΟΣ 1148 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 Δεν το σκέφτηκα. 1149 01:04:57,977 --> 01:04:59,312 Είχε και πολλή τρίχα. 1150 01:05:00,605 --> 01:05:01,439 "Τριχόπτωση". 1151 01:05:02,023 --> 01:05:05,192 Σταμάτα. Δεν σου πάει τέτοια ανωριμότητα. 1152 01:05:05,651 --> 01:05:07,361 Ξέχασες τι σου έκανε; 1153 01:05:12,408 --> 01:05:15,661 Ο κόπανος είχε ολόισια δόντια. Έβαλε σιδεράκια μικρός. 1154 01:05:17,121 --> 01:05:18,331 "Οδοντοστοιχία". 1155 01:05:18,414 --> 01:05:20,124 Βάλε μύκητες! Κι αιμορροΐδες! 1156 01:05:20,207 --> 01:05:21,876 -Και ονυχοκρύπτωση. -Μύκητες… 1157 01:05:22,668 --> 01:05:23,961 Δεν χωράνε. 1158 01:05:24,045 --> 01:05:26,255 Έπρεπε να πάρεις μεγαλύτερο λουκέτο! 1159 01:05:26,339 --> 01:05:28,591 Και για τη Σούζαν και τον Πίτερ. 1160 01:05:28,674 --> 01:05:29,717 Θα τα μικρύνω. 1161 01:05:30,343 --> 01:05:31,594 -"Μύκητες". -Αιμορροΐδες. 1162 01:05:31,677 --> 01:05:32,970 -Έγινε. -Ονυχοκρύπτωση. 1163 01:05:33,054 --> 01:05:34,221 "Ονυχο…" 1164 01:05:35,056 --> 01:05:37,266 Δεν είναι λίγο σκληρό αυτό; 1165 01:05:37,350 --> 01:05:38,643 Γράψ' τα όλα! 1166 01:05:38,726 --> 01:05:40,311 Εντάξει. "Ονυχοκρύπτωση". 1167 01:05:41,896 --> 01:05:44,440 Ορίστε, αλήτες. 1168 01:05:44,523 --> 01:05:47,902 Γευτείτε τη δύναμη της κατάρας απ' την Κορέα. 1169 01:05:47,985 --> 01:05:51,906 Πρώτα, K-pop και K-drama. Τώρα, Κ-προκαταλήψεις, βλάκες! 1170 01:05:58,162 --> 01:05:59,205 Νιώθεις καλύτερα; 1171 01:06:00,247 --> 01:06:03,292 Ναι, πολύ καλύτερα. 1172 01:06:04,460 --> 01:06:05,294 Ανακουφίστηκα. 1173 01:06:10,675 --> 01:06:11,842 Σουνγκ-χιο. 1174 01:06:13,094 --> 01:06:14,178 Με εντυπωσίασες. 1175 01:06:15,888 --> 01:06:18,224 Μη μου πεις ότι με συμπαθείς, πέθανες. 1176 01:06:18,307 --> 01:06:19,934 Δεν είναι αυτό, βλαμμένο! 1177 01:06:21,227 --> 01:06:24,397 Ήταν εντυπωσιακό που ολοκλήρωσες την πρόταση. 1178 01:06:24,981 --> 01:06:27,817 Ήξερες ότι δεν θα πετύχαινε, μα δεν τα παράτησες. 1179 01:06:28,484 --> 01:06:29,443 Ήταν υπέροχο. 1180 01:06:30,194 --> 01:06:31,028 Ώστε έτσι; 1181 01:06:32,363 --> 01:06:33,948 Χάρη σ' εσένα το έκανα. 1182 01:06:35,324 --> 01:06:36,909 Το αποφάσισα, λοιπόν. 1183 01:06:39,120 --> 01:06:41,163 Θα βρω ένα μέρος για να κολυμπήσω. 1184 01:06:41,998 --> 01:06:46,043 Κάτσε και θα δεις. Θα κολυμπήσω ελεύθερο και πεταλούδα. 1185 01:06:50,297 --> 01:06:51,132 Ωραίο. 1186 01:06:59,306 --> 01:07:00,766 ΓΙΟΥΝ ΜΙΟΝΓΚ-ΟΥ 1187 01:07:02,351 --> 01:07:03,769 Δεν θα απαντήσεις; 1188 01:07:10,609 --> 01:07:12,987 Έλα, Μιονγκ-ου. Συγγνώμη. 1189 01:07:13,070 --> 01:07:14,238 Για τι; 1190 01:07:17,199 --> 01:07:18,784 -Βασικά… -Είναι συγγνώμη 1191 01:07:19,869 --> 01:07:23,748 για τις εξουθενωτικές νύχτες με υπερωρίες που μας περιμένουν; 1192 01:07:24,623 --> 01:07:25,708 Τι εννοείς; 1193 01:07:27,543 --> 01:07:29,378 Πήραμε το πρότζεκτ της Γκρέιπ! 1194 01:07:30,296 --> 01:07:31,338 Τι; 1195 01:07:32,965 --> 01:07:35,676 Όχι το συγκρότημα γραφείων. Τη ναυαρχίδα τους. 1196 01:07:35,760 --> 01:07:37,928 Ανοίγει του χρόνου στη Σεούλ. 1197 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 Μας δίνουν μια ευκαιρία. 1198 01:07:41,057 --> 01:07:43,893 Κάτσε, σοβαρολογείς; 1199 01:07:43,976 --> 01:07:46,270 Μα πώς; 1200 01:07:46,353 --> 01:07:48,939 Η πρότασή μας άρεσε στον επικεφαλής! 1201 01:07:49,023 --> 01:07:51,609 Τι έγινε; 1202 01:07:52,193 --> 01:07:54,653 Είναι μαζί σου η Σοκ-ριου; Πες της αυτό. 1203 01:07:54,737 --> 01:07:58,574 Ο κόπανος ο Κρις απολύθηκε. 1204 01:07:58,657 --> 01:07:59,992 Γαμώτο! 1205 01:08:03,829 --> 01:08:05,164 Απολύεστε! 1206 01:08:07,166 --> 01:08:10,753 Θα φροντίσω να μην ξαναδουλέψετε σ' αυτόν τον χώρο! 1207 01:08:10,836 --> 01:08:15,549 Νομίζω πως εσύ είσαι αυτός που δεν θα ξαναδουλέψει. 1208 01:08:16,133 --> 01:08:16,967 Τι; 1209 01:08:18,177 --> 01:08:22,765 Έχω τη συνήθεια να ηχογραφώ τις συσκέψεις. 1210 01:08:22,848 --> 01:08:26,644 Έτσι, δίνω μεγαλύτερη προσοχή στις παρατηρήσεις του πελάτη. 1211 01:08:26,727 --> 01:08:31,774 Δεν ήξερα, όμως, ότι αυτό θα ήταν και απόδειξη για τους ισχυρισμούς! 1212 01:08:33,567 --> 01:08:34,902 Είναι παράνομο. 1213 01:08:34,985 --> 01:08:36,028 Δεν είναι νόμιμο. 1214 01:08:36,112 --> 01:08:37,863 -Νομική ισχύς; -Ναι. 1215 01:08:37,947 --> 01:08:39,865 Ναι, έχεις δίκιο. Αλλά… 1216 01:08:39,949 --> 01:08:41,784 Αποδεικνύει αυτοδικία. 1217 01:08:41,867 --> 01:08:43,577 Τι μπούρδες είναι αυτές; 1218 01:08:43,661 --> 01:08:44,537 Νιάου! 1219 01:08:47,164 --> 01:08:50,000 Προτιμώ τις γάτες απ' τους σκύλους! 1220 01:08:50,084 --> 01:08:52,336 Μ' αρέσουν οι εκδρομές και το κρασί. 1221 01:08:52,419 --> 01:08:55,631 Και τα σνίκερ! Τρελαίνομαι για περιορισμένες εκδόσεις! 1222 01:08:55,714 --> 01:09:00,886 Το θέμα, όμως, είναι ότι ξέρω κάποιον σαν εμένα. 1223 01:09:01,470 --> 01:09:03,139 "Château Ribello"; 1224 01:09:03,848 --> 01:09:05,099 Ρο-χουί. Ρο-α. 1225 01:09:05,182 --> 01:09:09,562 Αυτό έχει θεσπέσιο άρωμα σμέουρου και σοκολάτας. Θεέ μου! 1226 01:09:10,729 --> 01:09:12,857 "Κτήμα Καβαλερί Σαντρέν". 1227 01:09:12,940 --> 01:09:14,692 Πού βρήκε τόσο εκλεκτό κρασί; 1228 01:09:15,442 --> 01:09:18,654 Στην αρχή, νόμιζα πως ήταν απλή συνωνυμία. 1229 01:09:19,321 --> 01:09:20,823 Τον βλέπεις αυτόν; 1230 01:09:21,824 --> 01:09:23,200 Τόνι Μπράουν. 1231 01:09:23,284 --> 01:09:24,869 Αντιπρόεδρος της Γκρέιπ. 1232 01:09:25,452 --> 01:09:28,455 Είμαστε φίλοι στα σόσιαλ μίντια! 1233 01:09:28,539 --> 01:09:30,624 Έχουμε και στενή επαφή! 1234 01:09:31,625 --> 01:09:32,459 Και λοιπόν; 1235 01:09:32,543 --> 01:09:34,044 Φυσικά. 1236 01:09:34,128 --> 01:09:38,048 Για σένα μπορεί να μην είναι σπουδαίο, αλλά δεν ξέρεις κάτι. 1237 01:09:38,132 --> 01:09:39,633 Σ' αυτόν τον κόσμο, 1238 01:09:40,342 --> 01:09:43,721 έχουμε αδελφές ψυχές κι άτομα με τα ίδια γούστα. 1239 01:09:44,513 --> 01:09:47,892 Εγώ ξεχωρίζω την ιδιωτική και την προσωπική μου ζωή. 1240 01:09:47,975 --> 01:09:50,394 Δεν το έχω πει στον Τόνι ακόμη, 1241 01:09:50,477 --> 01:09:53,981 αλλά δεν παίζεις δίκαια. 1242 01:09:54,064 --> 01:09:56,984 Οπότε έστειλα την ηχογράφηση σε όλους. 1243 01:09:57,067 --> 01:09:59,278 -Ρε καθίκι! -Για μαζέψου, κάθαρμα! 1244 01:09:59,820 --> 01:10:03,490 Επειδή λείπεις τόσα χρόνια απ' την Κορέα ξέχασες το πρωτόκολλο; 1245 01:10:03,574 --> 01:10:05,576 Λιγδιάρικο κακομαθημένο. 1246 01:10:05,659 --> 01:10:08,996 Πώς τολμάς να μιλάς έτσι σε κάποιον πολύ μεγαλύτερό σου; 1247 01:10:09,079 --> 01:10:11,665 Θα 'πρεπε να σέβεσαι! Το κατάλαβες; 1248 01:10:12,750 --> 01:10:14,251 Κουμπώσου μέχρι επάνω. 1249 01:10:15,211 --> 01:10:17,755 Εντάξει; Φτιάξε και τη γραβάτα σου. 1250 01:10:18,714 --> 01:10:19,673 Αλητάκο. 1251 01:10:20,341 --> 01:10:21,967 Μάλιστα, κύριε. 1252 01:10:22,051 --> 01:10:23,093 Έτοιμος. 1253 01:10:23,177 --> 01:10:24,094 Συγγνώμη. 1254 01:10:24,178 --> 01:10:25,221 Στα κορεατικά. 1255 01:10:25,304 --> 01:10:26,639 Συγγνώμη. 1256 01:10:29,350 --> 01:10:31,852 Τι είπε ο κύριος Γιουν; Τι έγινε; 1257 01:10:33,187 --> 01:10:34,647 Ο Κρις θα απολυθεί. 1258 01:10:36,065 --> 01:10:38,317 Ο Μιονγκ-ου είναι φίλος του αντιπροέδρου. 1259 01:10:38,400 --> 01:10:39,318 Τι; 1260 01:10:39,401 --> 01:10:42,112 Επίσης, μας δίνουν το πρότζεκτ. 1261 01:10:42,821 --> 01:10:43,697 Ποιο πρότζεκτ; 1262 01:10:43,781 --> 01:10:45,449 Τη ναυαρχίδα της Γκρέιπ. 1263 01:10:46,367 --> 01:10:48,410 -Αλήθεια; -Ναι. 1264 01:10:49,286 --> 01:10:50,955 -Σοβαρά; -Ναι. 1265 01:10:51,038 --> 01:10:52,081 Θεούλη μου! 1266 01:11:09,348 --> 01:11:11,725 Σοκ-ριου, γιατί ήρθες εδώ; 1267 01:11:12,351 --> 01:11:15,354 -Δεν έδινες σήμερα; -Τεστ προσομοίωσης είναι. 1268 01:11:16,021 --> 01:11:17,314 Αυτό είναι σαν εισαγωγικές. 1269 01:11:20,025 --> 01:11:22,194 Δεν θα πάρεις κινητό αν αριστεύσεις; 1270 01:11:22,278 --> 01:11:23,696 Κέρδισες, κι αυτό αρκεί. 1271 01:11:24,655 --> 01:11:28,784 Και δεν χρειάζομαι το χλιδάτο κινητό. Δεν πειράζει. 1272 01:11:29,994 --> 01:11:31,412 Τι κι αν έχει καλή κάμερα; 1273 01:11:31,495 --> 01:11:34,415 Θα φαίνονται οι φακίδες. Δεν πειράζει. 1274 01:11:36,959 --> 01:11:39,670 Δεν έχω πολλά να σου δώσω. 1275 01:11:44,258 --> 01:11:45,384 Πάρε αυτό. 1276 01:11:47,303 --> 01:11:48,304 Τι; 1277 01:11:49,513 --> 01:11:51,974 Γιατί το δίνεις σ' εμένα; 1278 01:11:53,392 --> 01:11:54,935 Σήμερα είναι η Λευκή Ημέρα. 1279 01:11:55,019 --> 01:11:56,812 Πάρ' το και ξεφορτώσου με. 1280 01:12:01,984 --> 01:12:02,818 Για κάτσε. 1281 01:12:05,362 --> 01:12:06,196 Τώρα… 1282 01:12:08,866 --> 01:12:09,700 μου είπες 1283 01:12:10,701 --> 01:12:12,494 να πάρω δρόμο; 1284 01:12:17,624 --> 01:12:18,876 -Τι; -Κι αυτήν. 1285 01:12:19,752 --> 01:12:20,711 Πάμε σπίτι. 1286 01:12:21,295 --> 01:12:22,129 Να σου πω! 1287 01:12:24,048 --> 01:12:25,174 Είναι όντως χρυσός; 1288 01:12:27,217 --> 01:12:29,428 Όχι, έτσι; Είναι; 1289 01:12:30,512 --> 01:12:31,597 Να το δαγκώσω; 1290 01:12:35,100 --> 01:12:37,561 Οι γονείς μου δεν ήρθαν, μα κοίταξα εκείνη 1291 01:12:38,354 --> 01:12:41,315 που έχασε εξετάσεις για μένα και το συνειδητοποίησα. 1292 01:12:42,024 --> 01:12:43,734 Από τότε που τη γνώρισα, 1293 01:12:44,693 --> 01:12:46,779 δεν υπήρξε στιγμή που δεν μου άρεσε. 1294 01:12:49,031 --> 01:12:49,948 Θα παλαβώσω. 1295 01:12:50,032 --> 01:12:52,034 Μα δεν έχω το θάρρος να της το πω, 1296 01:12:52,117 --> 01:12:54,286 για να μη χαλάσω τη φιλία μας. 1297 01:12:55,871 --> 01:12:58,582 Αντί για τώρα, λοιπόν, θα το κάνω μετά τα 20. 1298 01:12:59,083 --> 01:13:01,001 Όταν ενηλικιωθούμε, 1299 01:13:01,085 --> 01:13:04,963 ελπίζω τότε να μπορέσω να πω στη Σοκ-ριου πώς νιώθω. 1300 01:13:05,589 --> 01:13:09,468 Χαίρεσαι που υλοποιήθηκε η επιθυμία σου να έρθεις στις ΗΠΑ; 1301 01:13:09,551 --> 01:13:12,554 Ναι, φτιάχνουν τα πράγματα. 1302 01:13:13,514 --> 01:13:15,808 Αν και νιώθω λίγο μόνη. 1303 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Το ήπια κιόλας. 1304 01:13:24,316 --> 01:13:26,235 Περίμενε, θα φέρω κι άλλο. 1305 01:13:26,610 --> 01:13:28,445 Έχω πολύ αλκοόλ. Πάρα πολύ. 1306 01:13:29,488 --> 01:13:30,697 Άπειρο. 1307 01:13:31,824 --> 01:13:33,742 -Να πάρει. -Είσαι καλά; 1308 01:13:33,826 --> 01:13:36,370 Μες στη μέση είναι το σακίδιό σου. 1309 01:13:37,329 --> 01:13:41,375 Μεταναστεύεις; Γιατί το γέμισες έτσι; 1310 01:13:42,418 --> 01:13:43,710 Θα το ξεχνούσα. 1311 01:13:44,545 --> 01:13:46,255 Έπρεπε να σ' το δείξω πριν. 1312 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 Λοιπόν… 1313 01:13:50,092 --> 01:13:51,969 Η μαμά σου είπε ότι έχεις κρύα άκρα 1314 01:13:52,052 --> 01:13:54,263 και μου είπε να σου φέρω υπόστρωμα. 1315 01:13:55,722 --> 01:13:58,559 Τι βλακείες λέει; Είναι πιο ζεστά εδώ. 1316 01:13:59,143 --> 01:13:59,977 Αλήθεια; 1317 01:14:02,271 --> 01:14:03,814 Αυτά είναι… 1318 01:14:05,983 --> 01:14:06,859 αποξηραμένα φύκια… 1319 01:14:09,403 --> 01:14:11,613 και τόνος σε κονσέρβα. 1320 01:14:11,697 --> 01:14:14,241 Τα έχουν κι εδώ αυτά. Ωστόσο, ευχαριστώ. 1321 01:14:14,324 --> 01:14:16,702 Και γκοτσουτζάνγκ. Κι αυτό εδώ. 1322 01:14:17,286 --> 01:14:19,955 Μια αφίσα των DOS. 1323 01:14:20,038 --> 01:14:22,166 Τώρα ακούω Τζάστιν Μπίμπερ. 1324 01:14:25,461 --> 01:14:27,212 Τελευταίο, αλλά όχι έσχατο. 1325 01:14:29,047 --> 01:14:32,050 Δυσκολεύτηκα πάρα πολύ να το φέρω. 1326 01:14:32,634 --> 01:14:34,761 Κόντεψαν να μου πέσουν οι ώμοι. 1327 01:14:35,471 --> 01:14:38,056 Έκλαιγες που έφυγες πριν τις νέες κυκλοφορίες. 1328 01:14:38,140 --> 01:14:39,308 Τελείωσε η σειρά. 1329 01:14:40,100 --> 01:14:43,437 Τι λες τώρα! Ήθελα τόσο πολύ να τα διαβάσω! 1330 01:14:44,480 --> 01:14:47,274 Σοβαρά, Σουνγκ-χιο, είσαι… 1331 01:14:47,858 --> 01:14:49,318 Είσαι ο καλύτερος. 1332 01:14:50,068 --> 01:14:52,362 Ήξερα ότι μπορώ να βασιστώ σ' εσένα! 1333 01:14:53,614 --> 01:14:55,491 Τι γλυκό παιδί! 1334 01:16:10,274 --> 01:16:14,611 ΥΠΕΡΣΥΝΤΕΛΙΚΟΣ 1335 01:16:14,695 --> 01:16:21,243 ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΣ 1336 01:16:54,067 --> 01:16:58,280 ΕΡΩΤΑΣ ΤΗΣ ΔΙΠΛΑΝΗΣ ΠΟΡΤΑΣ 1337 01:16:59,448 --> 01:17:02,367 Το συνηθίζεις αυτό. 1338 01:17:02,951 --> 01:17:05,704 Γιατί με κοιτάζει περίεργα ξαφνικά η Σοκ-ριου; 1339 01:17:05,787 --> 01:17:07,748 Να προσέχεις τα βλέμματα. 1340 01:17:07,831 --> 01:17:09,791 Πολύ δείχνεις τα οπίσθιά σου. 1341 01:17:09,875 --> 01:17:11,293 Επικεντρώσου στα δικά σου. 1342 01:17:11,376 --> 01:17:13,503 Μου έχεις θυμώσει για κάτι; 1343 01:17:13,587 --> 01:17:15,339 Κούκλα είσαι. 1344 01:17:15,422 --> 01:17:17,341 Τον έχεις ξεπεράσει τελείως; 1345 01:17:17,424 --> 01:17:18,300 Όχι. 1346 01:17:18,383 --> 01:17:20,177 Τον αγαπώ ακόμη. 1347 01:17:20,260 --> 01:17:21,261 Ξύπνα! 1348 01:17:21,970 --> 01:17:24,264 -Ξύπνα είπα! -Σταμάτα! 1349 01:17:24,348 --> 01:17:26,016 Με περνάς για παιχνιδάκι; 1350 01:17:26,099 --> 01:17:27,059 Σου το είπα. 1351 01:17:27,142 --> 01:17:28,310 Δεν είμαστε παιδιά πια. 1352 01:17:31,688 --> 01:17:34,691 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου