1 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 2 00:01:01,978 --> 00:01:04,022 Hey, jeg er bare nysgerrig. 3 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 Rent hypotetisk. 4 00:01:07,776 --> 00:01:11,404 Lad os sige, du kunne svømme igen. 5 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 Hvis det skulle ske, 6 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 var du så stadig arkitekt? 7 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 Ja. 8 00:01:21,456 --> 00:01:22,332 Virkelig? 9 00:01:22,415 --> 00:01:23,249 Selvfølgelig. 10 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 Hvad med dig? 11 00:01:26,419 --> 00:01:28,129 -Hvad? -Rent hypotetisk. 12 00:01:28,671 --> 00:01:30,757 Du går tilbage til før, du sagde op. 13 00:01:32,091 --> 00:01:34,177 Hvis du kan gå tilbage til Greip, 14 00:01:35,220 --> 00:01:36,137 vil du så? 15 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 Nej. 16 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Et til. 17 00:01:42,310 --> 00:01:43,144 Rent hypotetisk. 18 00:01:44,729 --> 00:01:47,190 Du går tilbage til før, din forlovelse blev brudt, 19 00:01:49,317 --> 00:01:50,235 hvad så? 20 00:01:53,029 --> 00:01:53,863 Nej. 21 00:01:54,823 --> 00:01:55,782 Det ville jeg ikke. 22 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 Okay så. 23 00:02:17,470 --> 00:02:18,429 Hey. 24 00:02:18,972 --> 00:02:22,433 Seriøst? Burde jeg bare dræbe dig nu? 25 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 Kom nu! 26 00:02:27,272 --> 00:02:28,273 Hey! 27 00:02:29,732 --> 00:02:33,736 Okay! Jeg sagde okay! 28 00:02:36,865 --> 00:02:40,076 Hvorfor har du alt det tøj med dig? 29 00:02:40,994 --> 00:02:43,955 Jeg er tit på forretningsrejse. Jeg har tøj i bilen. 30 00:02:47,709 --> 00:02:50,545 Hvad? Hvorfor stirrer du sådan på mig? 31 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 Du er så kort. 32 00:02:54,090 --> 00:02:57,343 Du fornærmede mig med fire små ord. Du er så ond. 33 00:02:57,427 --> 00:03:00,763 Så stor var din uniform, da vi begyndte på gymnasiet. 34 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 Jeg måtte folde mine ærmer to gange og min nederdel tre. 35 00:03:04,767 --> 00:03:06,978 Jøsses, min mor drømte virkelig stort. 36 00:03:07,061 --> 00:03:09,022 At jeg ville blive høj som en model. 37 00:03:09,105 --> 00:03:11,983 Ja, og i virkeligheden blev du så kort. 38 00:03:12,066 --> 00:03:14,777 Se ikke ned på mig, når du siger sådan noget. 39 00:03:14,861 --> 00:03:15,820 Det gør mig vred. 40 00:03:15,904 --> 00:03:18,406 Indtil mellemtrinnet var jeg højere end dig. 41 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Ja, Jorden må virkelig have elsket dig. 42 00:03:21,326 --> 00:03:24,203 Din krop har taget tyngdekraftens fulde kraft… 43 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 -Din lille… -Hey! Vil du ikke åbne den? 44 00:03:27,665 --> 00:03:29,417 -Giv den til mig. -Ned med foden. 45 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 For pokker. 46 00:03:35,590 --> 00:03:36,841 Trommehvirvel! 47 00:03:36,925 --> 00:03:41,804 Og nu begynder vi tidskapsel-åbningsceremonien! 48 00:03:44,307 --> 00:03:47,769 Vil du spille med eller hvad? Jeg prøver virkelig! 49 00:03:47,852 --> 00:03:49,687 Jeg har set, så jeg er ikke spændt. 50 00:03:49,771 --> 00:03:50,688 Forræder. 51 00:03:51,814 --> 00:03:54,108 Ja. Vi burde også ringe til Mo-eum. 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Gør det efter, tosse. 53 00:03:55,735 --> 00:03:56,694 Du har ret. 54 00:04:00,865 --> 00:04:01,699 Jeg åbner den. 55 00:04:05,703 --> 00:04:07,664 Der er kun to breve heri. 56 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 Er det dit? Hvor er Mo-eums? 57 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Ja, det er underligt. Men hvorfor? 58 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 -Var det alt, der var? -Jeg kiggede på dit først. 59 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 Faldt det i vandet? 60 00:04:21,678 --> 00:04:23,721 De ville ikke være tørre så, tosse. 61 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Lad os læse vores eget først. 62 00:04:27,809 --> 00:04:30,395 Okay. Det er selvbetjenings-skam. 63 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 TIL BAE SEOK-RYU 64 00:04:33,606 --> 00:04:38,945 Wauw, jeg var virkelig latterlig. 65 00:04:39,028 --> 00:04:41,155 Hvor meget kostede alle de mærker? 66 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 Jeg var stadig en humørsyg teenager. 67 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 Hvad? "Jeg græder nogle gange"? 68 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 "Nummer et"? Jeg må have været vanvittig. 69 00:04:51,541 --> 00:04:55,295 Jeg sagde at være nummer et var det eneste stof, jeg tillod mig selv. 70 00:04:56,212 --> 00:04:59,340 Hvad er det her? Se skrifttypen. Det ligner hieroglyffer. 71 00:04:59,882 --> 00:05:01,718 Sociale netværk har ødelagt så mange. 72 00:05:02,719 --> 00:05:03,886 -Er du færdig? -Hvad? 73 00:05:03,970 --> 00:05:06,264 -Hvad står der i dit? -Ikke meget. 74 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 Lad mig se. Du læste mit. 75 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 -Vis mig det! -Det er ingenting! 76 00:05:11,227 --> 00:05:13,313 -Hvorfor skjuler du det? -Hvad? 77 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Skrev du dårligt om mig? 78 00:05:18,401 --> 00:05:19,694 -Det gjorde du! -Vent! 79 00:05:19,777 --> 00:05:20,903 Jeg slår dig ihjel! 80 00:05:20,987 --> 00:05:22,530 Stands! 81 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 Seung-hyo! Stands! 82 00:05:27,327 --> 00:05:28,578 Du er død! 83 00:05:31,664 --> 00:05:33,249 Kom tilbage! 84 00:05:33,333 --> 00:05:35,752 Hey, kom tilbage! 85 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 Hey! Din lille skid! 86 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 Pokkers. Jeg er så træt. 87 00:05:41,466 --> 00:05:42,967 Jeg smager vist blod! 88 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 Hvad skrev han dog? 89 00:05:46,554 --> 00:05:47,430 Hey! 90 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 Han er så hurtig. 91 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 Jeg er så træt. 92 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 TI ÅR FRA NU AF 93 00:06:08,951 --> 00:06:10,787 HAR DU NOK FORTALT OM DINE FØLELSER 94 00:06:25,551 --> 00:06:28,554 Der har du nok fortalt Seok-ryu om dine følelser, ikke? 95 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 Jeg har været vanvittig. 96 00:06:41,651 --> 00:06:45,571 Fortælle hende hvad? 97 00:06:51,327 --> 00:06:52,620 Jøsses. 98 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 For pokker da. 99 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 Jeg var en ung og humørsyg teenager. 100 00:06:58,918 --> 00:07:01,337 Jeg havde de følelser. 101 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 Jeg havde dem jo. 102 00:07:05,424 --> 00:07:07,802 Hvordan kunne jeg efterlade den slags beviser? 103 00:07:07,885 --> 00:07:11,139 Jeg var et øjeblik ude af mig selv. Jeg var gal. 104 00:07:11,222 --> 00:07:12,473 Det er fortid nu. 105 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 De følelser er for længst væk. 106 00:07:15,643 --> 00:07:16,727 Jeg føler intet nu. 107 00:07:17,645 --> 00:07:20,189 Jeg mener det. Jeg havde de følelser, 108 00:07:20,940 --> 00:07:21,858 men ikke længere. 109 00:07:44,297 --> 00:07:47,633 Der er et hvornår, hvor og hvordan. 110 00:07:49,802 --> 00:07:51,053 Jeg glemte hvad. 111 00:07:53,264 --> 00:07:56,767 Min drøm er her heller ikke. Der er intet hint. 112 00:08:08,654 --> 00:08:12,241 EPISODE 4 PAST PERFECT 113 00:08:25,379 --> 00:08:29,008 Hvad i alverden? Hvorfor blomster i stedet for morgenmad? 114 00:08:30,092 --> 00:08:32,595 Lever folk kun af mad? 115 00:08:32,678 --> 00:08:36,057 Vi lever også af stemning og romantik. 116 00:08:36,474 --> 00:08:37,433 Smukke, ikke? 117 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 Det lyder slet ikke som dig. Giv mig noget ris. 118 00:08:41,145 --> 00:08:42,647 Okay! 119 00:08:46,484 --> 00:08:48,528 Og lån mig 300.000 won. 120 00:08:49,862 --> 00:08:51,072 Hvorfor så mange? 121 00:08:51,656 --> 00:08:54,158 Kwang-mans far gik bort. 122 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 Kondolencepenge. 123 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 Vi kan ikke give så meget, som det er nu. 124 00:08:58,496 --> 00:09:00,915 -Giv bare 200.000 won. -Han er en nær ven. 125 00:09:00,998 --> 00:09:01,874 Det er Kwang-man… 126 00:09:02,375 --> 00:09:04,335 Han bor på Jeju, så jeg kan ikke komme. 127 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 Jeg burde vise min venlighed. 128 00:09:05,962 --> 00:09:10,049 Jeg kan ikke give dig dem. Jeg har ingen penge. 129 00:09:10,132 --> 00:09:12,843 Hvorfor så købe de dumme blomster, hvis du er flad? 130 00:09:12,927 --> 00:09:14,262 In-suk købte dem til mig! 131 00:09:14,845 --> 00:09:16,514 Jeg er nervøs for at købe spinat! 132 00:09:16,597 --> 00:09:18,266 Hvordan kunne jeg købe blomster? 133 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Det er meningsløst. 134 00:09:21,644 --> 00:09:24,272 Han plukkede vilde blomster fra vejen til mig. 135 00:09:24,772 --> 00:09:26,524 -Vil du ikke spise? -Nej! 136 00:09:26,607 --> 00:09:27,942 Jeg har ingen penge! 137 00:09:44,667 --> 00:09:45,668 Går du nu? 138 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 Jeg er lige kommet. Hvor er Seung-hyo? 139 00:09:56,721 --> 00:09:57,972 Taget på arbejde. 140 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 -Skal du noget? -På arbejde. 141 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 Lige nu? Er din orlov forbi? 142 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 Jeg har et par dage tilbage. Jeg besøger bare. 143 00:10:09,150 --> 00:10:10,359 Virkelig? 144 00:10:10,443 --> 00:10:11,319 Når jeg får 145 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 de gode nyheder om, hvornår jeg skal af sted, 146 00:10:14,822 --> 00:10:15,865 siger jeg til. 147 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 Spørg mig ikke hele tiden. 148 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Det var ikke sådan ment. 149 00:10:19,744 --> 00:10:21,120 Jeg er sent på den. 150 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 Hun… 151 00:10:30,296 --> 00:10:31,464 …rejser vist igen snart. 152 00:10:37,511 --> 00:10:38,804 Flygter du af sted? 153 00:10:41,766 --> 00:10:45,353 Ser du ikke skiltet i mit ansigt? "Læg dig ikke ud med mig." 154 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 Nej, "Mit ansigt er opsvulmet." 155 00:10:47,396 --> 00:10:48,773 Du vover at fortsætte. 156 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 -Hvor skal du hen? -Biblioteket. Hvorfor? 157 00:10:51,400 --> 00:10:52,735 Okay, farvel. 158 00:10:53,277 --> 00:10:54,236 Hvad? 159 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 Vil du ikke vide hvorfor? 160 00:10:56,822 --> 00:10:58,449 -Spørg mig bare! -Hvorfor? 161 00:10:58,532 --> 00:11:01,243 Jeg skal noget fantastisk! Vil du se? 162 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 ERHVERVSRETTET LEKSIKON 163 00:11:04,622 --> 00:11:07,291 Selvransagelse. Fra i dag søger jeg efter min drøm. 164 00:11:07,375 --> 00:11:09,960 Vil du lede efter den i en bog? 165 00:11:10,503 --> 00:11:11,879 At læse kom let til mig. 166 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Jeg har læst lidt i forvejen. 167 00:11:17,968 --> 00:11:20,096 Hvad med parfumør? Det lyder fedt. 168 00:11:21,055 --> 00:11:23,182 Nej? Så… 169 00:11:23,265 --> 00:11:25,518 Urmager! Med en holdning som en håndværker. 170 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 Nej? Så… 171 00:11:27,895 --> 00:11:31,023 Hvad med noget unikt som at opdrætte hjortebiller? Sejt, ikke? 172 00:11:31,107 --> 00:11:34,151 Eller hvad med at åbne en antikvitetsbutik? 173 00:11:35,194 --> 00:11:38,114 Jeg så et TV-program, og skakspillere var så seje. 174 00:11:39,281 --> 00:11:40,658 Bare tag den, og forsvind. 175 00:11:40,741 --> 00:11:42,827 Du er her jo for den gratis kaffe. 176 00:11:44,036 --> 00:11:46,831 Var jeg for åbenlys? Det er så dyrt nu om dage. 177 00:11:48,707 --> 00:11:50,793 Det er et dejligt køkken her. 178 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 Det er til de ansatte, men ingen bruger det. 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,756 Se, hvordan komfuret skinner. 180 00:11:55,840 --> 00:11:58,134 Ja. Det er helt nyt. 181 00:11:59,009 --> 00:12:00,052 Hey, Seung-hyo! 182 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 Goddag. 183 00:12:02,221 --> 00:12:04,598 Knib mig i kinderne. 184 00:12:04,682 --> 00:12:06,142 Nej, det er upassende. 185 00:12:06,225 --> 00:12:07,268 Vær ikke sådan! 186 00:12:07,351 --> 00:12:10,271 Jeg ved ikke, om jeg drømmer eller ej! 187 00:12:10,354 --> 00:12:12,398 -Skal jeg gøre det for dig? -Nej! 188 00:12:12,481 --> 00:12:13,399 Okay. 189 00:12:13,482 --> 00:12:14,442 Hey, Seung-hyo. 190 00:12:14,942 --> 00:12:17,862 Greip kontaktede os! 191 00:12:21,031 --> 00:12:24,243 Greip bygger et nyt kontor i Seoul. 192 00:12:24,326 --> 00:12:28,080 De vil have et udkast fra os og Hwawoon Architecture. 193 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 Hwawoon er et af de fem store. 194 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 Men nybegyndere som os? 195 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 Kender du min ven Jin-kyu? 196 00:12:34,003 --> 00:12:36,589 Ja, han arbejder for et arkitektfirma i USA. 197 00:12:36,672 --> 00:12:39,300 Ja, det firma arbejder meget med Greip, 198 00:12:39,383 --> 00:12:42,636 og de står for projektet i Korea den her gang. 199 00:12:42,720 --> 00:12:48,100 De vil samarbejde med et lokal firma, og han anbefalede os! 200 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Virkelig? 201 00:12:50,227 --> 00:12:54,356 Ja, Greip har lige sendt mig en e-mail! 202 00:13:01,405 --> 00:13:04,158 Min angst for engelsk er vist uhelbredelig. 203 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 Kan du læse det? 204 00:13:06,619 --> 00:13:08,704 -Det kan jeg. -Vi må skrive et svar. 205 00:13:09,455 --> 00:13:11,165 -Skal vi? -Hvad? 206 00:13:11,248 --> 00:13:14,043 Vil du slet ikke svare dem? 207 00:13:14,126 --> 00:13:15,711 Du kan lidt engelsk. 208 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 Du rejste rundt med rygsæk i USA. 209 00:13:17,838 --> 00:13:19,340 Det er lang tid siden. 210 00:13:19,840 --> 00:13:21,175 Mit niveau er ikke så højt. 211 00:13:21,759 --> 00:13:23,219 Hvad gør vi nu? 212 00:13:24,011 --> 00:13:25,221 Hyrer vi en tolk? 213 00:13:26,013 --> 00:13:28,974 Greip har globale standarder. 214 00:13:29,850 --> 00:13:33,437 De skal anvendes i designet fra loftshøjde til belysning. 215 00:13:34,939 --> 00:13:37,608 Greip har komplicerede procedurer, 216 00:13:37,691 --> 00:13:39,235 der vil være mange diskussioner. 217 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 Kommunikationsevner er vigtige. 218 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 Jennifer sendte e-mailen. 219 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 Hun er ret omhyggelig. 220 00:13:46,534 --> 00:13:47,618 Vent! 221 00:13:47,701 --> 00:13:50,913 Jeg hørte, du arbejdede for et firma i USA. 222 00:13:50,996 --> 00:13:51,872 Var det her? 223 00:13:51,956 --> 00:13:53,207 Ja, det var Greip. 224 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Du milde. 225 00:13:56,210 --> 00:13:59,296 Seok-ryu, hvis du har tid, kan du redde os? 226 00:13:59,380 --> 00:14:00,881 -Hvad? -Hvor meget? 227 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 Hvor meget ville du koste på deltid? 228 00:14:03,676 --> 00:14:06,178 Hold nu op. Du gør mig flov. 229 00:14:06,762 --> 00:14:08,639 Jeg beklager. Jeg har travlt. 230 00:14:08,722 --> 00:14:11,058 Der er noget, jeg må finde. 231 00:14:11,141 --> 00:14:12,518 Ja, hun leder efter noget. 232 00:14:12,601 --> 00:14:13,686 Det er også vigtigt. 233 00:14:14,562 --> 00:14:16,188 Vær sød. 234 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Kan du ikke gøre os en tjeneste? 235 00:14:19,483 --> 00:14:22,736 Myeong-u, jeg tilmelder mig engelsk i morgen. 236 00:14:22,820 --> 00:14:24,405 Seung-hyo, hold kæft. 237 00:14:24,488 --> 00:14:26,115 Ja, du er Seung-hyos ven. 238 00:14:26,699 --> 00:14:29,577 Hvorfor udnytte mig sådan? Tænk ikke på det. 239 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 -Vi løser det. -Stop. 240 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 -Jeg gør det. -Hvad? 241 00:14:32,496 --> 00:14:33,622 Seok-ryu. 242 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 Jeg hjælper jer. 243 00:14:48,178 --> 00:14:49,638 -Snager du? -Du godeste! 244 00:14:49,722 --> 00:14:51,974 Jeg holder øje med mulige skandaler. 245 00:14:52,850 --> 00:14:54,435 Na-yun, sig det ikke. 246 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 "Mænd og kvinder er aldrig venner." 247 00:14:56,395 --> 00:14:57,521 Er du sådan en? 248 00:14:57,605 --> 00:15:00,357 Millennials og generation Z som dig kan ikke tænke sådan. 249 00:15:00,441 --> 00:15:04,320 Hr. Yoon, du er altså også en del af den generation. 250 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 -Hvad? -Du er millenial. 251 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 Du er født mellem begyndelsen af 1980'erne og 2000'erne. 252 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 Virkelig? 253 00:15:11,952 --> 00:15:14,121 Så vi er i samme gruppe. 254 00:15:14,204 --> 00:15:15,748 Jeg er vist stadig ung. 255 00:15:15,831 --> 00:15:19,710 Måtte du ansætte hans kvindelige ven på den måde? 256 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 Datter af hans mors ven. 257 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 Det er det samme! 258 00:15:27,635 --> 00:15:30,721 Råb bare ad mig. Vi er samme generation. 259 00:15:40,230 --> 00:15:43,400 Er det her i orden? Du bliver involveret i Greip igen. 260 00:15:45,235 --> 00:15:46,195 Det er sandt. 261 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 Hvorfor ville du hjælpe? 262 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 For min skyld? 263 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Selvfølgelig. 264 00:15:56,830 --> 00:15:59,291 Den er allerede 18.00. Skal du ikke hjem? 265 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 Jeg har så meget arbejde. 266 00:16:01,126 --> 00:16:03,003 Vi burde stadig spise middag. 267 00:16:03,087 --> 00:16:04,588 Du fik kun en sandwich. 268 00:16:04,672 --> 00:16:06,256 Jeg er ikke sulten. 269 00:16:06,340 --> 00:16:09,885 Spring ikke dine måltider over! Det her er for at overleve! 270 00:16:09,969 --> 00:16:12,554 Gå, hvis du vil brokke dig. Du er færdig. 271 00:16:12,638 --> 00:16:13,931 Nej, jeg er ikke. 272 00:16:15,557 --> 00:16:17,726 -Hvad laver du? -Læser tegneserier. 273 00:16:17,810 --> 00:16:19,937 Avanceret selvransagelse. 274 00:16:22,356 --> 00:16:24,441 "Historien har kun én hovedperson." 275 00:16:25,192 --> 00:16:27,194 Der er en forfatter og en model. 276 00:16:27,277 --> 00:16:30,322 "At være sej er det eneste våben for de magtesløse." 277 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 "Det er Wonjoong basketball." 278 00:16:34,493 --> 00:16:36,704 -Hvad med basketball? -Du spiller ikke. 279 00:16:36,787 --> 00:16:38,622 Jeg kunne være træner. 280 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 Du gør det igen. 281 00:16:42,376 --> 00:16:44,169 -Hey! -Hvad? 282 00:16:45,462 --> 00:16:48,841 Er arbejdet sjovt? Er det værd at sulte i 24 timer? 283 00:16:50,134 --> 00:16:51,593 Jeg kunne sulte i 72 timer. 284 00:17:07,776 --> 00:17:08,902 VICEMINISTER 285 00:17:08,986 --> 00:17:11,321 Hvordan føles det at være viceudenrigsminister? 286 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Sæt dig, og drik din te. 287 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 Earl Grey? 288 00:17:17,995 --> 00:17:21,040 Du var i Storbritannien så længe, at din smag har ændret sig. 289 00:17:22,666 --> 00:17:26,045 Jeg er gammel nu. For meget kaffe giver mig mavepine. 290 00:17:26,962 --> 00:17:27,838 Vidste du det? 291 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 De kalder dig udenrigsministeriets Colin Firth. 292 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 Du var mere som Alain Delon i starten. 293 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Kom du her for at fornærme mig? 294 00:17:38,140 --> 00:17:39,641 Vi blev begge nævnt. 295 00:17:39,725 --> 00:17:42,352 Men jeg fik jobbet, så er det her hævn? 296 00:17:42,436 --> 00:17:44,063 Hvad er det, du siger? 297 00:17:44,146 --> 00:17:47,191 Jeg er ikke egnet til at sidde fast på et kontor. 298 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 Jeg vil rejse. 299 00:17:50,944 --> 00:17:52,613 Ja, det passer dig. 300 00:17:52,696 --> 00:17:55,491 Hvor vil du sende mig hen den her gang? 301 00:17:56,033 --> 00:17:58,243 Jeg har været i Korea i næsten to måneder. 302 00:17:58,327 --> 00:18:01,830 Allerede? Tiden flyver virkelig. 303 00:18:03,373 --> 00:18:05,876 Jeg begynder at blive rastløs. 304 00:18:05,959 --> 00:18:08,837 Fint med barske områder. Send mig hvor som helst. 305 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 Jeg arbejder hårdt i resten af min periode. 306 00:18:11,548 --> 00:18:14,718 Javel. Jeg diskuterer det med ministeren. 307 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 Hvad med at gå ud og spise? 308 00:18:18,764 --> 00:18:20,015 Gerne. 309 00:18:42,621 --> 00:18:43,455 Mi-suk! 310 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Suk! 311 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 Hye-suk! Det var tungt. Giv mig et lift. 312 00:18:48,293 --> 00:18:49,711 Tog du på indkøb? 313 00:18:52,756 --> 00:18:56,260 Det er altid det samme for en kok som mig. Har du spist? 314 00:18:56,343 --> 00:18:57,177 Ikke endnu. 315 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Kom forbi, og spis. 316 00:18:59,012 --> 00:19:00,806 Jeg krydrer bregner til dig. 317 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 Jeg ville være til besvær. 318 00:19:02,641 --> 00:19:05,519 Det er bare en til ske på bordet. Intet besvær. 319 00:19:05,602 --> 00:19:06,770 Ring til din mand. 320 00:19:07,396 --> 00:19:08,605 Han har travlt. 321 00:19:09,773 --> 00:19:12,025 Spiser din mand ikke hjemme? 322 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 Han skal arbejde under middagsrykindet. 323 00:19:14,653 --> 00:19:17,489 Jøsses, hvorfor klør mit øre så meget? 324 00:19:18,240 --> 00:19:20,325 Taler min kone dårligt om mig igen? 325 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 Her er du så. 326 00:19:22,828 --> 00:19:24,204 Goddag, professor! 327 00:19:25,038 --> 00:19:28,542 Jeg burde være indenfor til middagsrykindet, 328 00:19:28,625 --> 00:19:30,043 men der er ingen kunder. 329 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 Kan jeg bestille noget så? 330 00:19:34,089 --> 00:19:35,424 Der er intet derhjemme. 331 00:19:36,592 --> 00:19:39,928 Naturligvis. Hvorfor sige det så trist? Kom ind. 332 00:19:53,901 --> 00:19:55,319 Du. 333 00:19:57,154 --> 00:19:59,198 Er du okay med noget soju? 334 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 Fint med mig, men skal du ikke arbejde? 335 00:20:01,867 --> 00:20:06,121 Det er fint. Jeg kan lukke for i aften. 336 00:20:07,164 --> 00:20:08,207 Lad mig. 337 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 Det er en ære. 338 00:20:10,375 --> 00:20:14,129 Den bedste professor i akutmedicin i landet skænker mig soju. 339 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Du er alt for venlig. 340 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 Du må have haft lidt fritid i dag. 341 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 Du har altid travlt. 342 00:20:20,469 --> 00:20:22,888 De unge holder mig udenfor. 343 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 Jeg er blevet gammel. 344 00:20:24,973 --> 00:20:28,393 Få hvilet dig. Hvad er der at bekymre sig om? 345 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 Efter dit kollaps havde du andre symptomer? 346 00:20:37,069 --> 00:20:38,695 Nej, ingen. 347 00:20:40,405 --> 00:20:42,074 Takket været dig. 348 00:20:42,699 --> 00:20:46,495 Men jeg kommer konstant til skade. 349 00:20:47,079 --> 00:20:47,913 Jaså? 350 00:20:47,996 --> 00:20:51,416 Min kone prikker og stikker ustandseligt. 351 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 Der er dagligt et nyt dødeligt sår. 352 00:20:54,544 --> 00:20:57,047 Tjente jeg gode penge, 353 00:20:57,839 --> 00:20:59,883 blev jeg ikke behandlet sådan. 354 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 I den forbindelse er jeg så misundelig på dig. 355 00:21:08,225 --> 00:21:11,061 Det er meningsløst. Hvad er penge egentlig værd? 356 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 Så arrogant… 357 00:21:14,481 --> 00:21:15,732 Gud, jeg hader dig. 358 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 Det er idioter med… 359 00:21:19,027 --> 00:21:22,197 Folk med alt siger altid sådan noget. 360 00:21:22,281 --> 00:21:26,201 Men dem, som intet har, ved, hvor vigtige penge er. 361 00:21:27,286 --> 00:21:30,038 Det kræver mange penge at se generøs ud. 362 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 Det er det samme, når man køber frugt. 363 00:21:33,166 --> 00:21:34,835 En æske mandariner til 5.000 won 364 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 kan ikke sammenlignes med store hallabongs til 20.000 won. 365 00:21:38,422 --> 00:21:42,009 Jeg kan kun købe mandarinerne. Det er det samme med is. 366 00:21:42,092 --> 00:21:45,220 Jeg kan ikke købe dem i liter. Jeg må købe enkeltvis. 367 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 Luksustaiyaki! De ser altid gode ud. 368 00:21:47,806 --> 00:21:50,350 Men jeg køber de billige i stedet. 369 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 Jeg misunder dig. 370 00:21:54,896 --> 00:21:55,939 Hvad? 371 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 Hvorfor har jeg aldrig tænkt på at købe noget med hjem? 372 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 Fordi du har travlt. 373 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Lad os bare drikke. 374 00:22:08,785 --> 00:22:09,619 Ja. 375 00:22:24,384 --> 00:22:26,845 Det er dig, ikke? Redderen Jung Mo-eum? 376 00:22:26,928 --> 00:22:28,889 Glasskårene fra Han-floden? 377 00:22:29,473 --> 00:22:30,432 Vent, riskagerne. 378 00:22:30,515 --> 00:22:33,643 Ja. Smagte de okay? 379 00:22:33,727 --> 00:22:35,062 Ja, det gjorde de. 380 00:22:35,145 --> 00:22:38,273 Hvordan vidste du, jeg arbejdede der? 381 00:22:38,356 --> 00:22:39,691 Jeg undersøgte det. 382 00:22:39,775 --> 00:22:41,902 Jeg husker at vise taknemmelighed. 383 00:22:41,985 --> 00:22:42,944 Jeg forstår. 384 00:22:43,028 --> 00:22:44,071 Forresten… 385 00:22:44,154 --> 00:22:45,781 -Bor du tæt på? -Ja. 386 00:22:45,864 --> 00:22:47,365 Jeg er nyankommen. 387 00:22:47,449 --> 00:22:51,161 -Dejligt at se dig. -Virkelig? 388 00:22:53,371 --> 00:22:57,250 Jeg beklager, men hvor længe vil du holde den her? 389 00:22:58,126 --> 00:23:00,462 Det kan vist løses, hvis du slipper. 390 00:23:01,755 --> 00:23:04,341 Du sagde, du husker at vise taknemmelighed. 391 00:23:04,424 --> 00:23:06,927 Må jeg ikke få den ene drik? 392 00:23:07,010 --> 00:23:09,096 Det princip sidder dybt i mig. 393 00:23:09,971 --> 00:23:11,473 Men det er noget andet. 394 00:23:12,140 --> 00:23:13,266 Du er meget bestemt. 395 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 Ligesom mit navn. Kang Dan-ho. 396 00:23:15,560 --> 00:23:17,771 Folk lever vist op til deres navn. 397 00:23:17,854 --> 00:23:21,983 Ja, okay. Hr. Kang Dan-ho, lad også mig være bestemt. 398 00:23:22,651 --> 00:23:24,402 Mit hånd rørte dåsen først. 399 00:23:24,486 --> 00:23:25,987 Og det er min favorit. 400 00:23:26,071 --> 00:23:27,823 Den er kold og forfriskende. 401 00:23:27,906 --> 00:23:30,575 Som en gåtur gennem skoven for ens smagsløg. 402 00:23:31,201 --> 00:23:34,204 Jeg lindrer også dagens træthed med den. 403 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 Jeg elsker den drik. Jeg har drukket den i 20 år. 404 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 Jeg har drukket den i 21 år nu. 405 00:23:41,378 --> 00:23:42,337 Mo-eum? 406 00:23:42,420 --> 00:23:43,380 Hr. Kang? 407 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Hr. Choi? 408 00:23:53,473 --> 00:23:56,393 Tænk, at du er flyttet til vores område. 409 00:23:56,476 --> 00:23:59,521 Jeg anede ikke, jeg ville løbe ind i dig igen. 410 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 Er du virkelig reporter for Chungwoo Daily? 411 00:24:02,649 --> 00:24:05,735 -Er du ikke en efterligner? -Han skrev om mig. 412 00:24:05,819 --> 00:24:07,362 -Vil du se? -Glem det. 413 00:24:07,445 --> 00:24:11,074 Men du kender Seung-hyo og Mo-eum. 414 00:24:11,700 --> 00:24:13,660 Det er virkelig en lille verden. 415 00:24:14,870 --> 00:24:17,330 Det er skæbnen, at vi mødtes, skal vi skåle? 416 00:24:17,414 --> 00:24:18,790 Ja, det lyder godt. 417 00:24:18,874 --> 00:24:20,625 Skål, åh hold op. 418 00:24:23,295 --> 00:24:24,880 -Skål. -Skål. 419 00:24:33,430 --> 00:24:35,098 Tak for at lade mig få den. 420 00:24:36,349 --> 00:24:38,059 Det gjorde jeg ikke ligefrem. 421 00:24:38,143 --> 00:24:41,396 Du tog den og betalte, mens jeg hilste på hr. Choi. 422 00:24:42,230 --> 00:24:44,774 Hvordan kan I synes om så mange ens ting. 423 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 Og om så små ting. 424 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Virkelig? 425 00:24:48,695 --> 00:24:51,031 Første gang vi mødes, men du virker bekendt. 426 00:24:51,990 --> 00:24:55,118 Jeg har ikke været i Korea i ti år. 427 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 Er det mit smukke ansigt? 428 00:24:57,245 --> 00:24:58,705 Gå ikke rundt, og sig det. 429 00:24:58,788 --> 00:25:00,749 -Du bliver ramt af en sten. -Vil du dø? 430 00:25:00,832 --> 00:25:02,209 -Hvad? -Hvem spurgte? 431 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 Du godeste. 432 00:25:03,835 --> 00:25:06,171 Jeg beklager. Jeg må have taget fejl. 433 00:25:08,465 --> 00:25:11,551 Er I alle barndomsvenner? 434 00:25:11,635 --> 00:25:13,386 Ja, det kan man godt sige. 435 00:25:13,470 --> 00:25:15,680 Mere præcist var vores mødre venner. 436 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 Fra gymnasiet. 437 00:25:16,681 --> 00:25:19,476 Vi har hængt ud, siden vi var børn. 438 00:25:19,559 --> 00:25:21,228 Det gør vi stadig. 439 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 Det er dejligt. 440 00:25:24,022 --> 00:25:25,565 Dem med venner fra nabolaget 441 00:25:26,066 --> 00:25:27,525 gør mig jaloux. 442 00:25:28,985 --> 00:25:30,403 Hvor boede du før? 443 00:25:31,279 --> 00:25:32,113 Undskyld mig? 444 00:25:32,656 --> 00:25:35,033 Altså… Lige rundt om hjørnet. 445 00:25:37,035 --> 00:25:39,871 Jeg har noget vigtigt at tage mig af. Jeg bør gå. 446 00:25:39,955 --> 00:25:41,122 Lige pludselig? 447 00:25:41,206 --> 00:25:42,540 -Næste gang… Beklager. -Hvad? 448 00:25:42,624 --> 00:25:43,583 -Vi ses. -Hvad? 449 00:25:44,084 --> 00:25:45,502 -Farvel. -Hvad? 450 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 Det var pludseligt. 451 00:25:49,673 --> 00:25:51,091 Sagde jeg noget forkert? 452 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 Det var mistænkeligt. 453 00:25:52,759 --> 00:25:54,469 Stoler du stadig ikke på folk? 454 00:25:54,552 --> 00:25:56,846 Hvorfor gik han så hurtigt? 455 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Han undgik at svare på spørgsmålet om, hvor han boede. 456 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 Han ville ikke tale om personlige ting. 457 00:26:02,894 --> 00:26:04,187 Jeg huskede det lige! 458 00:26:04,938 --> 00:26:07,107 Husker du tidskapslen? 459 00:26:07,190 --> 00:26:08,024 Ja. 460 00:26:08,858 --> 00:26:10,068 Vi gravede den op. 461 00:26:10,151 --> 00:26:10,986 Ja. 462 00:26:11,069 --> 00:26:12,696 Dit brev var væk. 463 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 Er det alt? 464 00:26:15,156 --> 00:26:17,242 Jeg gravede den op den aften. 465 00:26:17,325 --> 00:26:20,870 Pokkers. Mo-eum var den rigtige forræder! 466 00:26:21,371 --> 00:26:23,123 Husker du, hvad vi skrev? 467 00:26:24,165 --> 00:26:28,503 Seok-ryus brev var ingen overraskelse. Det var præcis dig. 468 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 Med hensyn til Seung-hyo… 469 00:26:33,883 --> 00:26:35,051 Jeg husker det ikke. 470 00:26:35,552 --> 00:26:37,721 I er så ærlige! 471 00:26:37,804 --> 00:26:39,556 Åbnede I den endelig? 472 00:26:39,639 --> 00:26:43,059 Ja, men ved du, hvad Seung-hyo gjorde? 473 00:26:43,143 --> 00:26:45,061 Han læste mit uden at vise mig sit! 474 00:26:45,145 --> 00:26:45,979 -Virkelig? -Ja. 475 00:26:47,230 --> 00:26:48,606 Hallo? 476 00:26:49,399 --> 00:26:52,152 Jeg ville ringe til dig senere. Ja. 477 00:26:52,235 --> 00:26:54,904 Det er godt, han ikke vil være skuespiller. 478 00:26:56,781 --> 00:26:59,242 Husker Mo-eum, hvad jeg skrev? 479 00:26:59,326 --> 00:27:01,828 Det er umuligt. 480 00:27:01,911 --> 00:27:04,039 Hun kan ikke huske det. Pokkers. 481 00:27:07,751 --> 00:27:09,461 Okay, kom godt hjem. 482 00:27:12,255 --> 00:27:13,340 Kom de hjem? 483 00:27:13,423 --> 00:27:14,632 -Ja. -Det er godt. 484 00:27:14,716 --> 00:27:16,843 Det var en pludselig klage. 485 00:27:16,926 --> 00:27:18,094 Klager er svære. 486 00:27:18,178 --> 00:27:19,012 Godt arbejde. 487 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 -Ja. -Godt arbejde. 488 00:27:26,311 --> 00:27:27,520 Skal du ikke op? 489 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Du godeste. 490 00:27:32,692 --> 00:27:34,402 Hvad er klokken? 491 00:27:34,486 --> 00:27:35,737 Den er 9, dit fjols! 492 00:27:36,905 --> 00:27:39,783 Hvorfor vække mig så sent? Jeg skal på arbejde! 493 00:27:39,866 --> 00:27:44,120 Hvis arbejdet er så vigtigt for dig, hvorfor lukkede du så tidligt i går? 494 00:27:44,204 --> 00:27:46,039 Hvad? Hvem sagde det? 495 00:27:46,122 --> 00:27:48,375 Fr. Kang så det, da hun gik forbi. 496 00:27:48,458 --> 00:27:51,211 Jeg hader det her kvarter. Vi bør flytte! 497 00:27:51,294 --> 00:27:52,837 Du har spioner overalt! 498 00:27:52,921 --> 00:27:55,048 Begå ingen forbrydelser så. 499 00:27:56,674 --> 00:27:59,302 Skat, hvordan kom jeg hjem i går? 500 00:27:59,386 --> 00:28:00,261 Aner det ikke. 501 00:28:01,596 --> 00:28:04,391 -Op med dig! -Hun er så vred. 502 00:28:07,477 --> 00:28:09,479 Skat, kan jeg tage fri i dag? 503 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 Den fjollede bums! 504 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 Jeg kan ikke slippe af med ham! 505 00:28:16,986 --> 00:28:17,946 Hvad er det her? 506 00:28:22,742 --> 00:28:24,411 Jeg er udmattet. 507 00:28:24,494 --> 00:28:26,746 Hvad er det for en lugt? 508 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 -Den kommer fra dig. -Hold op. 509 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Geun-sik. 510 00:28:32,085 --> 00:28:33,753 -Jeg lugter blomster. -Stå stille. 511 00:28:33,837 --> 00:28:37,006 Du godeste! Hvem er du? 512 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 -Vent… -Roser. 513 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 -Roser! -Geun-sik! 514 00:28:42,220 --> 00:28:44,013 Det er roser! 515 00:28:45,014 --> 00:28:48,101 -Du ser ud -Geun-sik! 516 00:28:48,184 --> 00:28:51,229 -Lad være! -Præcis som en rose 517 00:28:51,312 --> 00:28:52,564 Geun-sik! 518 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Vent et øjeblik! 519 00:28:55,650 --> 00:28:57,569 -Når -Lad os gå hjem. 520 00:28:57,652 --> 00:28:59,362 -Kom så. -Jeg kalder på dig 521 00:28:59,446 --> 00:29:00,321 Okay. 522 00:29:00,405 --> 00:29:01,740 Vent lige! 523 00:29:01,823 --> 00:29:06,202 Når jeg kalder på dig 524 00:29:06,286 --> 00:29:07,245 Geun-sik? 525 00:29:07,328 --> 00:29:10,039 Jeg kalder dig en rose 526 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 Okay. 527 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 -Lad os gå hjem. -Jeg går. 528 00:29:13,293 --> 00:29:14,669 -Jeg er på vej. -Ja. 529 00:29:14,753 --> 00:29:16,504 Jeg går. Jeg går ikke hjem! 530 00:29:16,588 --> 00:29:18,882 Jeg går ikke hjem! 531 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 -Du kommer til skade! -Jeg vil ikke gå hjem. 532 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 -Geun-sik! -Jeg vil ikke gå hjem. 533 00:29:24,679 --> 00:29:26,473 Du ligner en rose 534 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 Gun-sik, din nar! 535 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Tag dig sammen, mand! 536 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Hvad? 537 00:29:31,436 --> 00:29:32,312 Gå hjem! 538 00:29:32,395 --> 00:29:34,314 -Jeg går hjem. -Gå hjem! 539 00:29:34,397 --> 00:29:35,440 -Javel. -Stop det. 540 00:29:35,523 --> 00:29:36,900 -Okay. -Stop det. 541 00:29:36,983 --> 00:29:37,901 Gå. 542 00:29:37,984 --> 00:29:38,818 -Gå! -Javel. 543 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Lad os gå. 544 00:29:42,864 --> 00:29:44,032 Lad os gå hjem. 545 00:29:44,115 --> 00:29:46,284 -Råb ikke ad mig sådan. -Kom så. 546 00:29:46,367 --> 00:29:48,495 Jeg går ikke hjem, hvis du råber! 547 00:29:49,287 --> 00:29:51,456 Du er død i nat. Kom her! 548 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 Jeg bliver så fed. 549 00:30:05,678 --> 00:30:11,017 Min kære kone. Hun mener aldrig, hvad hun siger. 550 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 Hun elsker mig så højt. 551 00:30:12,811 --> 00:30:14,979 Det er varmt! Hvad fanden? 552 00:30:15,814 --> 00:30:17,982 Hvad er der galt med mine hænder? 553 00:30:18,608 --> 00:30:21,820 De gør så ondt! 554 00:30:24,906 --> 00:30:26,449 Altså, Geun-sik. 555 00:30:26,533 --> 00:30:29,994 Hvornår plukkede han dem til mig? Det her lever jeg for. 556 00:30:31,538 --> 00:30:34,749 Jeg har sendt konceptets mockup til dig via e-mail. 557 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 Lad os diskutere detaljerne personligt, 558 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 nu du ankommer i Korea den her weekend. 559 00:30:40,547 --> 00:30:43,299 Ja, og jeg sender dato og tidspunkt for mødet. 560 00:30:43,383 --> 00:30:47,345 Dejligt. Jeg håber, at det bliver starten på noget meningsfuldt 561 00:30:47,428 --> 00:30:49,681 her i den smukke by Seoul. 562 00:30:49,764 --> 00:30:51,766 Det håber jeg også. Tak. 563 00:30:51,850 --> 00:30:52,684 Tak. 564 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 Wauw! 565 00:30:56,271 --> 00:30:59,148 Alt er så meget lettere med dig her. 566 00:30:59,232 --> 00:31:01,234 Det hele flyder som en lind strøm! 567 00:31:01,818 --> 00:31:05,154 Sådan må det føles at få styrken af tusind hære. 568 00:31:05,238 --> 00:31:07,574 Overdriv ikke. Det er ikke ærligt. 569 00:31:07,657 --> 00:31:11,160 Hvorfor forvrænger du min hensigt på den måde? 570 00:31:11,911 --> 00:31:14,038 Du ved, jeg er ærlig, ikke? 571 00:31:14,122 --> 00:31:15,707 Selvfølgelig. 572 00:31:15,790 --> 00:31:18,626 Det må være svært at arbejde med sådan en utilpasset person. 573 00:31:18,710 --> 00:31:19,586 Det er det. 574 00:31:19,669 --> 00:31:21,880 Hvornår blev I så tætte? 575 00:31:23,715 --> 00:31:27,886 Vores venskab begyndte, da vi begyndte at følge hinanden. 576 00:31:29,262 --> 00:31:30,346 Følge hinanden? 577 00:31:30,430 --> 00:31:32,473 På sociale medier. 578 00:31:32,557 --> 00:31:34,434 Han havde mange følgere. 579 00:31:34,517 --> 00:31:35,894 Også mange udlændinge. 580 00:31:35,977 --> 00:31:38,229 Jeg taler sjældent om det. 581 00:31:38,313 --> 00:31:41,149 Hey, jeg er ret kendt rundt om i verden. 582 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 Du kan ikke engelsk. 583 00:31:44,319 --> 00:31:46,487 I denne verden 584 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 kommunikerer vi gennem præferencer, ikke sprog. 585 00:31:49,282 --> 00:31:51,618 -Ja. -Na-yun og jeg følger også hinanden. 586 00:31:52,410 --> 00:31:53,328 Jaså. 587 00:31:53,411 --> 00:31:57,081 Men jeg tror, hun har en anden privat konto. 588 00:31:57,165 --> 00:31:59,417 Hun tager altid madbilleder og selfies. 589 00:31:59,500 --> 00:32:01,377 Men har ikke lagt noget op længe. 590 00:32:03,087 --> 00:32:04,422 Jeg beklager at sige det, 591 00:32:06,049 --> 00:32:10,470 men der er ingen ansat, der vil være venner med deres chef. 592 00:32:10,553 --> 00:32:14,265 Jeg ønskede at skabe firma, hvor alle var lige og frie. 593 00:32:15,224 --> 00:32:20,146 Ærgerligt. Forresten, hvorfor sagde du op hos Greip? 594 00:32:20,813 --> 00:32:21,648 Undskyld mig? 595 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 Greip skulle være verdens bedste arbejdsplads. 596 00:32:24,317 --> 00:32:27,320 Det er alles drøm at arbejde der. Så hvorfor? 597 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 Han stopper aldrig, vel? 598 00:32:34,243 --> 00:32:37,038 -Parcelhuset i Buryeong-dong? -Ja. 599 00:32:37,121 --> 00:32:39,374 Ødelagde jeg hans hus i et tidligere liv? 600 00:32:39,457 --> 00:32:40,583 Brændte jeg det? 601 00:32:40,667 --> 00:32:41,960 Du kan godt. 602 00:32:42,043 --> 00:32:44,253 Du er en ekspert i arkitektverdenen. 603 00:32:44,337 --> 00:32:45,630 -Pøj pøj. -Jeg kan godt. 604 00:32:48,091 --> 00:32:51,177 Goddag, hr. Kang. Har du spist… 605 00:32:51,260 --> 00:32:54,681 Du er så vred, du ikke kan spise? 606 00:32:54,764 --> 00:32:57,183 Du må være meget vred. 607 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Du klarer det godt. 608 00:32:59,018 --> 00:33:02,438 Ja! Vil du tale med direktør Choi Seung-hyo? 609 00:33:02,522 --> 00:33:05,316 Ja, lige et øjeblik. 610 00:33:06,442 --> 00:33:07,318 Du kan godt. 611 00:33:11,197 --> 00:33:13,491 Goddag, hr. Kang. Det er mig. 612 00:33:14,075 --> 00:33:16,786 Ja, prøv at falde lidt til ro først. 613 00:33:17,286 --> 00:33:20,289 Kan du forklare det hele én ting ad gangen? 614 00:33:22,917 --> 00:33:25,003 Det er hårdt at tjene til føden. 615 00:33:27,880 --> 00:33:29,507 Jeg kan se det på entusiasmen, 616 00:33:29,590 --> 00:33:31,968 men jeg ved ikke, om resultaterne bliver gode. 617 00:33:32,051 --> 00:33:35,346 Jeg satte dem kun på listen på grund af anbefalingerne. 618 00:33:35,722 --> 00:33:39,225 Men de er ret nye og har ikke etableret sig selv i branchen. 619 00:33:39,308 --> 00:33:41,310 De har ikke en chance mod Hwawoon. 620 00:33:46,816 --> 00:33:48,234 Goddag! 621 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 Du milde. 622 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 -Goddag. -Giv den til mig. 623 00:33:51,279 --> 00:33:52,280 Du må være naboen. 624 00:33:52,947 --> 00:33:54,657 Du går senere end vanligt. 625 00:33:54,741 --> 00:33:56,075 Jeg har en reportage tæt på. 626 00:33:56,159 --> 00:33:57,243 Okay. 627 00:33:57,326 --> 00:33:58,578 Hvor skal du hen? 628 00:33:58,661 --> 00:34:01,748 Jeg skal da på ejendomsmæglerkontoret. 629 00:34:01,831 --> 00:34:03,666 Lad os gå. Jeg bærer den. 630 00:34:03,750 --> 00:34:05,001 Du behøver ikke. 631 00:34:05,084 --> 00:34:06,085 Det er fint. 632 00:34:06,169 --> 00:34:07,462 Har du ikke travlt? 633 00:34:07,545 --> 00:34:09,589 -Det er okay. -Tusind tak. 634 00:34:09,672 --> 00:34:11,257 Den er så tung! 635 00:34:11,340 --> 00:34:12,467 -Ja. -Hvad er der i? 636 00:34:18,973 --> 00:34:19,974 REPORTER KANG DAN-HO 637 00:34:20,058 --> 00:34:24,270 Han er vist reporter. 638 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 Hey, du. 639 00:34:31,986 --> 00:34:34,113 Hvad leder du efter? 640 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 Jeg leder efter korncirkler. 641 00:34:37,325 --> 00:34:39,202 Korncirkler? 642 00:34:40,078 --> 00:34:41,412 Spor efter rumvæsner? 643 00:34:41,496 --> 00:34:45,333 Ja, jeg så noget skinne på himlen i går aftes. 644 00:34:46,292 --> 00:34:48,461 Måske er der landet en ufo. 645 00:34:48,544 --> 00:34:51,047 Tror du på rumvæsner? Det gør jeg også! 646 00:34:51,756 --> 00:34:53,591 Du ligner mere min tante. 647 00:34:53,674 --> 00:34:56,719 Beklager, gik jeg over stregen? 648 00:34:56,803 --> 00:34:57,845 Ja. 649 00:34:57,929 --> 00:34:59,722 Men jeg tror på rumvæsner. 650 00:35:00,348 --> 00:35:02,391 Julemanden er også et rumvæsen. 651 00:35:02,475 --> 00:35:03,309 Hvad? 652 00:35:03,893 --> 00:35:08,022 Hvis julemanden vil levere gaver over hele verden juleaften, 653 00:35:08,106 --> 00:35:10,274 så må han transcendere tid og rum. 654 00:35:10,358 --> 00:35:12,652 Wauw, du er et geni. 655 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 Jeg leder med dig. 656 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 Det er okay. Jeg kan alene. 657 00:35:16,697 --> 00:35:17,615 Kom nu. 658 00:35:17,698 --> 00:35:20,701 Min far sagde, tal ikke med fremmede. 659 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 Hvad? 660 00:35:29,669 --> 00:35:31,003 -Herovre. -Okay. 661 00:35:33,923 --> 00:35:36,592 Kom ind. Lige der. Okay. 662 00:35:37,343 --> 00:35:39,345 -Her? -Nej. På bordet indenfor. 663 00:35:40,555 --> 00:35:43,057 Tusind tak. 664 00:35:44,142 --> 00:35:45,560 Er du lige kommet? 665 00:35:45,643 --> 00:35:46,602 Hej, Mi-suk? 666 00:35:47,228 --> 00:35:48,312 Hvem er det? 667 00:35:48,396 --> 00:35:51,816 Han er lige flyttet ind ved siden af. 668 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 Han bar den tunge kasse for mig. 669 00:35:54,694 --> 00:35:56,237 -Goddag. -Goddag. 670 00:35:56,320 --> 00:35:57,738 Jeg skal videre. 671 00:35:57,822 --> 00:35:59,740 Ja, okay. Tak. 672 00:36:01,242 --> 00:36:02,160 Okay. 673 00:36:03,286 --> 00:36:04,579 -Tak! -Ingen årsag. 674 00:36:04,662 --> 00:36:06,372 Farvel, vi ses igen. 675 00:36:07,999 --> 00:36:09,417 Han ser anstændig ud. 676 00:36:09,500 --> 00:36:11,210 God personlighed og flot. 677 00:36:11,294 --> 00:36:12,128 Ja, ikke? 678 00:36:12,587 --> 00:36:14,964 -Hvad laver han? -Reporter for Chungwoo Daily. 679 00:36:16,674 --> 00:36:18,926 Han vil passe godt sammen med Seok-ryu. 680 00:36:19,010 --> 00:36:21,637 Nej, aldrig i livet. 681 00:36:21,721 --> 00:36:24,348 Hvorfor ikke? Vil du have ham til Mo-eum? 682 00:36:24,432 --> 00:36:27,310 Nej, det er ikke det. Han er… 683 00:36:29,187 --> 00:36:33,441 Hallo! Ja, det er Hyereung ejendomsmægler. 684 00:36:33,524 --> 00:36:36,068 Løftede han den tunge ting så ubesværet? 685 00:36:37,111 --> 00:36:39,488 Den unge mand er også stærk. 686 00:36:40,114 --> 00:36:43,492 Han er reporter, og han er stærk. 687 00:36:47,997 --> 00:36:49,373 Fandt du det ikke? 688 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Hvad? 689 00:36:58,966 --> 00:37:00,551 -Vil du have en bid? -Nej. 690 00:37:00,635 --> 00:37:02,845 Hvorfor ikke? Tag en bid. Jeg deler. 691 00:37:02,929 --> 00:37:04,222 Nej. 692 00:37:04,805 --> 00:37:05,640 Fint. 693 00:37:06,807 --> 00:37:07,808 Chokolade? 694 00:37:07,892 --> 00:37:08,726 Okay. 695 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Nej. 696 00:37:12,104 --> 00:37:12,939 Her. 697 00:37:16,651 --> 00:37:20,488 Min far sagde, jeg ikke må følge med fremmede, hvis de giver mig mad. 698 00:37:20,571 --> 00:37:23,324 Du behøver ikke følge mig. Tag det bare. 699 00:37:24,951 --> 00:37:27,620 Hvorfor gør du det her? Hvorfor lokker du mig? 700 00:37:28,120 --> 00:37:29,330 Har du gang i noget? 701 00:37:29,956 --> 00:37:31,332 Du har set meget tv! 702 00:37:31,415 --> 00:37:33,251 Prøver du at kidnappe mig? 703 00:37:33,334 --> 00:37:36,045 Og en masse film. 704 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 Jeg kontakter politiet. 705 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 Nej! 706 00:37:40,675 --> 00:37:43,636 Jeg er ikke en fremmed. 707 00:37:43,719 --> 00:37:46,722 Jeg arbejder inden for et område, der minder om politiet. 708 00:37:46,806 --> 00:37:49,517 Mit job er, når du ringer 112… 709 00:37:56,857 --> 00:37:59,735 Ikke brandbilen, men en ambulance. 710 00:37:59,819 --> 00:38:02,071 Er du redder? 711 00:38:02,780 --> 00:38:03,614 Du milde… 712 00:38:13,833 --> 00:38:14,834 Lad os spise frokost. 713 00:38:15,543 --> 00:38:17,169 Gør det. Jeg skal arbejde. 714 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 Hold op, og lad os spise! 715 00:38:18,963 --> 00:38:20,881 Hvorfor bliver du vred? 716 00:38:22,341 --> 00:38:24,302 Du ved, jeg har en stram tidsplan. 717 00:38:24,385 --> 00:38:27,430 Hold op med det. Det er lige meget, om de er Greip. 718 00:38:27,513 --> 00:38:30,933 -Arbejd ikke med de skiderikker! -Hvad går der nu af dig? 719 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Det er allerede besluttet. 720 00:38:34,353 --> 00:38:36,981 Greips nye bygning var allerede tildelt Hwawoon. 721 00:38:37,064 --> 00:38:37,940 Hvad mener du? 722 00:38:38,691 --> 00:38:40,484 Jeg slukkede skærmen, 723 00:38:40,568 --> 00:38:43,195 og der var ikke lagt på, så jeg hørte dem. 724 00:38:44,822 --> 00:38:48,075 Tidsplanen er stram, så Hwawoon starter med det samme. 725 00:38:48,909 --> 00:38:51,203 Atelier In bliver valgt fra 726 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 på grund af firmaets korte karriere og manglende resultater. 727 00:38:56,667 --> 00:38:58,252 De sagde, I var kontrolgruppen. 728 00:39:00,254 --> 00:39:01,589 Sagde du det til Myeong-u? 729 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 Nej, ikke endnu. 730 00:39:04,342 --> 00:39:05,593 Sig det ikke til ham. 731 00:39:06,177 --> 00:39:08,095 -Foregiv, du ikke ved det. -Hvorfor? 732 00:39:09,221 --> 00:39:10,973 Fortsætter du med det? 733 00:39:11,057 --> 00:39:13,017 Du ved, de vælger Hwawoon. 734 00:39:13,100 --> 00:39:15,186 Den information fik jeg uofficielt. 735 00:39:15,686 --> 00:39:17,229 Jeg handler på det officielle. 736 00:39:18,481 --> 00:39:19,690 Okay. 737 00:39:19,774 --> 00:39:21,859 Gør det halvhjertet, og aflever. 738 00:39:23,652 --> 00:39:25,196 Du er stor i Korea. 739 00:39:25,696 --> 00:39:27,031 Hvad ved Greip? 740 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 "Halvhjertet?" 741 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 Det vil jeg ikke. 742 00:39:33,204 --> 00:39:35,414 Mit princip er ikke at skelne mellem opgaver. 743 00:39:36,082 --> 00:39:39,168 Selv om oddsene er lave eller projektet er lille. 744 00:39:40,336 --> 00:39:42,546 Er det under Atelier Ins navn, 745 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 vil jeg altid gøre mit bedste. 746 00:39:44,423 --> 00:39:49,053 Så du bliver en brik i dette åbenlyst manipulerede spil? 747 00:39:49,136 --> 00:39:50,846 Er du en international dørmåtte? 748 00:39:50,930 --> 00:39:51,764 Seok-ryu. 749 00:39:53,307 --> 00:39:54,517 Det er hårdt sagt. 750 00:39:54,600 --> 00:39:56,894 Jeg er ikke hård. Problemet er branchen! 751 00:39:57,478 --> 00:39:59,355 Jeg kender dem bedre end nogen anden. 752 00:39:59,438 --> 00:40:01,357 Uanset hvor meget du prøver, 753 00:40:01,440 --> 00:40:02,525 er det spild af tid. 754 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 Tal ikke sådan om mit hårde arbejde. 755 00:40:05,111 --> 00:40:06,946 Hvad så, om du kender dem? 756 00:40:07,446 --> 00:40:08,489 Du kender ikke mig. 757 00:40:08,572 --> 00:40:11,200 Så du fortsætter denne nytteløse indsats 758 00:40:11,283 --> 00:40:12,618 og sulter undervejs? 759 00:40:12,701 --> 00:40:13,828 Bare glem det. 760 00:40:13,911 --> 00:40:16,330 Fint! Jeg skrider, mens jeg er i gang! 761 00:40:17,248 --> 00:40:18,499 Jeg er ikke med i det her. 762 00:40:19,792 --> 00:40:23,087 Fortjener hr. Yoon ikke at vide det? 763 00:40:51,157 --> 00:40:52,366 Her er for usselt 764 00:40:53,409 --> 00:40:54,910 for en som mig. 765 00:41:09,633 --> 00:41:10,634 Goddag. 766 00:41:10,718 --> 00:41:12,803 -Goddag. -Er det din første gang her? 767 00:41:13,512 --> 00:41:16,223 -Bor du i nabolaget? -Nej, jeg arbejder tæt på. 768 00:41:16,307 --> 00:41:18,642 Jaså. 769 00:41:19,685 --> 00:41:21,020 Udstyret her er lort, ikke? 770 00:41:21,562 --> 00:41:22,730 Jeg er enig. 771 00:41:22,813 --> 00:41:25,024 Vil vi have nye medlemmer, 772 00:41:25,107 --> 00:41:27,526 må vi først udskifte alt udstyret. 773 00:41:27,610 --> 00:41:29,153 Jeg har sagt det flere gange. 774 00:41:29,236 --> 00:41:30,488 Det er meningsløst. 775 00:41:30,571 --> 00:41:32,573 Ejeren er så gammeldags. 776 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 Ja. 777 00:41:34,074 --> 00:41:36,785 Hans navn er Go Seul-gi, og han var bokser. 778 00:41:37,286 --> 00:41:39,121 Han skiftede til bodybuilding. 779 00:41:39,205 --> 00:41:41,457 Han er en stor fyr, men er navnet ikke feminint? 780 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 Du har ret. 781 00:41:42,458 --> 00:41:45,753 Han er dog dygtig og har vundet mange medaljer. 782 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 Han er også fit for sin alder. 783 00:41:49,298 --> 00:41:51,342 Hvordan beskriver jeg hans mindset? 784 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 Ved du, hvad hans kælenavn er? 785 00:41:54,470 --> 00:41:55,554 Nej. 786 00:41:55,638 --> 00:41:56,639 Det er Gold School. 787 00:41:56,722 --> 00:41:58,349 Fordi han er old school! 788 00:41:58,432 --> 00:42:01,977 Han sagde, at træning handler mere om oprigtighed end udstyr. 789 00:42:02,061 --> 00:42:02,895 Jeg sværger. 790 00:42:03,979 --> 00:42:05,272 Vil du tilmelde dig? 791 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 -Ja. -Denne vej. 792 00:42:10,277 --> 00:42:11,111 For pokker. 793 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 Jeg mødte en fantastisk ven i dag. 794 00:42:14,448 --> 00:42:17,159 Okay. Lad os spise, mens vi går. 795 00:42:18,160 --> 00:42:21,038 Du sultede jo, så jeg leverede det personligt. 796 00:42:21,622 --> 00:42:23,499 Jeg glemte næsten, jeg var sulten. 797 00:42:27,127 --> 00:42:29,630 Hvilken slags ven var det? 798 00:42:34,301 --> 00:42:35,344 Det er godt. 799 00:42:35,427 --> 00:42:37,137 Ægget smelter i min mund. 800 00:42:37,721 --> 00:42:39,557 Det er stadig varmt. 801 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 Sikke en hurtig levering, ven. Godt gået! 802 00:42:42,476 --> 00:42:43,310 Ikke? 803 00:42:43,936 --> 00:42:46,939 Kan du se det? Der er ingen ven som mig. 804 00:42:47,523 --> 00:42:50,025 Hvilken fantastisk person mødte du? 805 00:42:52,695 --> 00:42:54,697 Hvad? En seksårig? 806 00:42:54,780 --> 00:42:59,368 Ja, men mentalt er hun nok ældre end dig. 807 00:42:59,451 --> 00:43:00,661 Hun var meget dybsindig. 808 00:43:00,744 --> 00:43:02,830 Din lille snothvalp! 809 00:43:02,913 --> 00:43:04,373 Jeg mener det. 810 00:43:06,083 --> 00:43:07,960 Hun var så lille! 811 00:43:08,043 --> 00:43:10,921 Hun ledte efter korncirkler i græsset. 812 00:43:11,005 --> 00:43:12,339 En lille Jung Mo-eum. 813 00:43:12,423 --> 00:43:15,009 Du ledte altid efter E.T. og gik sådan her. 814 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 Det plejede jeg at gøre. 815 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Men hun var så klog og sød. 816 00:43:21,557 --> 00:43:22,641 Hvad hedder hun? 817 00:43:24,393 --> 00:43:25,269 Jeg spurgte ikke. 818 00:43:25,352 --> 00:43:26,812 Er du sikker på, hun bor her? 819 00:43:26,895 --> 00:43:27,938 Jeg ved det ikke. 820 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 Jeg burde have spurgt hende! 821 00:43:33,319 --> 00:43:35,988 Jeg mistede næsten min ven til et tilfældigt barn. 822 00:43:37,865 --> 00:43:38,699 Hey, Mo-eum? 823 00:43:39,575 --> 00:43:43,787 Havde du ikke portrætter af Iron Man, Spider-Man og andre superhelte der? 824 00:43:43,871 --> 00:43:45,331 Hvorfor pludselig Nordpolen? 825 00:43:46,123 --> 00:43:47,374 Det er Sydpolen. 826 00:43:47,958 --> 00:43:49,918 Det er min interesse for tiden. 827 00:43:50,002 --> 00:43:52,087 Tænk sig, at din kærlighed ændrede sig. 828 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 Fra mænd til Sydpolen. 829 00:43:53,714 --> 00:43:55,841 Det virkede mere produktivt. 830 00:43:55,924 --> 00:43:57,176 Det kan jeg ikke nægte. 831 00:43:57,885 --> 00:44:01,221 Nu vi har spist færdigt, lad os så gå en tur i nabolaget. 832 00:44:01,305 --> 00:44:03,932 -Ring til Seung-hyo. -Aldrig i livet! 833 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 Jeg går, hvis du ringer. 834 00:44:06,685 --> 00:44:08,020 Skændtes I igen? 835 00:44:10,648 --> 00:44:14,151 Bygningen har ikke en facade. Der mangler noget. 836 00:44:14,234 --> 00:44:16,987 Den mangler gennemslagskraft. 837 00:44:17,071 --> 00:44:17,905 Gennemslagskraft? 838 00:44:20,282 --> 00:44:24,036 Hvad med at lave den prismeformet, så den bryder og absorberer lyset 839 00:44:24,119 --> 00:44:25,412 og laver flere farver? 840 00:44:28,874 --> 00:44:33,671 Som en harmoni af tusinder af farver, som altid udvikler sig! 841 00:44:34,797 --> 00:44:37,800 Greips arkiv vil blive omdannet til et fysisk rum. 842 00:44:37,883 --> 00:44:40,928 Du er rigtig god til at sætte ord sammen. 843 00:44:41,845 --> 00:44:44,181 Hey, det var den. Vi er færdige nu. 844 00:44:44,264 --> 00:44:47,101 Greip er helt sikkert en klar aftale for os. 845 00:44:49,228 --> 00:44:51,438 -Lad os se. -Lad os ikke håbe for meget. 846 00:44:51,522 --> 00:44:54,733 Jamen det er jo Greip. 847 00:44:55,359 --> 00:44:56,693 Udover det 848 00:44:56,777 --> 00:45:00,697 gør det mig virkelig begejstret, at vi har fået den her mulighed. 849 00:45:00,781 --> 00:45:03,242 Det er en belønning for alt vores hårde arbejde. 850 00:45:04,576 --> 00:45:06,995 Desuden stoler jeg på dig. 851 00:45:07,663 --> 00:45:10,874 Choi Seung-hyos arkitektur inspirerer folk. 852 00:45:11,625 --> 00:45:13,252 Så længe jeg har dig, 853 00:45:13,335 --> 00:45:15,879 er jeg slet ikke bange for Hwawoons hold! 854 00:45:17,297 --> 00:45:21,135 Skal vi lægge sidste hånd på værket? 855 00:45:25,514 --> 00:45:27,182 -Myeong-u. -Ja? 856 00:45:30,769 --> 00:45:33,188 Ryk 30 centimeter væk. Du skader øjnene. 857 00:45:36,316 --> 00:45:38,152 Du lyder som min far nogle gange. 858 00:45:40,612 --> 00:45:41,530 Far! 859 00:45:47,744 --> 00:45:48,912 Hej. 860 00:45:55,085 --> 00:45:56,128 Det er ham igen. 861 00:45:56,211 --> 00:45:57,671 Det er redderen igen. 862 00:45:57,754 --> 00:45:59,256 Slikkepinde med duriansmag. 863 00:45:59,339 --> 00:46:01,091 Er vores smag ens igen? 864 00:46:01,175 --> 00:46:02,509 Det lader det til. 865 00:46:03,260 --> 00:46:04,094 Okay. 866 00:46:04,678 --> 00:46:07,764 Jeg tror, jeg var først igen. Fjern din hånd. 867 00:46:07,848 --> 00:46:10,017 Jeg husker, jeg lod dig få den før. 868 00:46:10,100 --> 00:46:11,435 -Træd væk. -Hør her. 869 00:46:11,518 --> 00:46:14,021 Du ved, den her smag er sjælden, ikke? 870 00:46:14,813 --> 00:46:18,025 Denne nærbutik har denne smag på grund af mig. Hvorfor? 871 00:46:18,108 --> 00:46:20,569 -Jeg er den eneste, der køber den! -Ikke længere. 872 00:46:20,652 --> 00:46:22,070 Jeg køber den fra nu af. 873 00:46:22,154 --> 00:46:23,780 Du får altid det sidste ord. 874 00:46:23,864 --> 00:46:25,282 Du er fri til at sige noget. 875 00:46:25,365 --> 00:46:26,658 For himlens skyld. 876 00:46:40,172 --> 00:46:41,089 Vil du betale? 877 00:46:43,884 --> 00:46:44,760 Ja. 878 00:46:47,054 --> 00:46:48,180 Jo mere, jo bedre. 879 00:46:48,972 --> 00:46:51,934 Vi kan opleve slikkets sødme fra flere perspektiver. 880 00:46:52,017 --> 00:46:55,103 Ja, jeg oplever en ny smag i dag. Frustration. 881 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 -Et lift? -Nej. 882 00:46:57,272 --> 00:46:59,608 -Kør du bare. -Hvis du vil have mig undskyldt. 883 00:47:02,361 --> 00:47:04,696 Han har samme bil som Mudderbanke-Man. 884 00:47:06,657 --> 00:47:09,451 Og hvad så? Han er så smålig! 885 00:47:17,751 --> 00:47:20,254 Hvornår er jeg færdig med at pakke ud? 886 00:47:36,061 --> 00:47:37,271 Havde jeg stadig den? 887 00:47:46,697 --> 00:47:49,116 MARTS 2007 SEOULS NATIONALE SVØMMEMESTERSKABER 888 00:48:17,561 --> 00:48:18,979 GRANATÆBLETRÆ 889 00:48:35,704 --> 00:48:38,290 Seok-ryu plager mig med træer nu. 890 00:48:50,886 --> 00:48:53,138 Jeg fandt et billede fra for længe siden. 891 00:48:53,555 --> 00:48:55,974 Jeg vidste, I to så bekendte ud. 892 00:49:00,479 --> 00:49:02,147 Seung-hyo, lad os gå. 893 00:49:02,230 --> 00:49:03,065 Okay. 894 00:49:08,487 --> 00:49:10,656 Møder Seok-ryu os på hotellet? 895 00:49:10,739 --> 00:49:13,075 Nej, hun kommer ikke i dag. 896 00:49:13,825 --> 00:49:15,661 Hvad taler du om? Hun er lige der. 897 00:49:16,161 --> 00:49:17,162 Hej, Seok-ryu. 898 00:49:24,002 --> 00:49:25,128 Sker det igen? 899 00:49:26,963 --> 00:49:30,509 Blæren bliver irriteret, når man er nervøs. Jeg skal igen. 900 00:49:31,635 --> 00:49:33,720 -Gør det bare. -Ja, toilettet. 901 00:49:44,314 --> 00:49:46,566 -Hvorfor kom du i dag? -Klager du? 902 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 Du sagde, du ikke ville. 903 00:49:48,610 --> 00:49:51,279 De taler måske grimt om dig på engelsk. 904 00:49:51,905 --> 00:49:54,282 Om nødvendigt skælder jeg dem ud. 905 00:49:54,366 --> 00:49:55,575 Det er du god til. 906 00:49:55,659 --> 00:49:57,703 Skal jeg øve mig på dig? 907 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Seok-ryu? 908 00:50:15,053 --> 00:50:17,264 Det er dig. Du milde. Hej. 909 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 Det er længe siden. 910 00:50:22,811 --> 00:50:23,687 Rart at møde dig. 911 00:50:23,770 --> 00:50:25,480 -Rart at møde dig. -Jeg er Chris. 912 00:50:25,564 --> 00:50:26,398 Jeg er Seung-hyo. 913 00:50:27,983 --> 00:50:31,528 Chris slutter sig til os her som chefproduktdesigner for Greip. 914 00:50:31,611 --> 00:50:33,947 Han har en vigtig rolle ved at lytte til folk 915 00:50:34,030 --> 00:50:36,950 både inden for og uden for vores organisation. 916 00:50:37,033 --> 00:50:39,161 Bliv ved. Det lyder godt. 917 00:50:40,871 --> 00:50:43,248 Jeg vidste ikke, jeg havde et så stort ansvar 918 00:50:43,331 --> 00:50:44,583 på mine skuldre. 919 00:50:45,333 --> 00:50:47,461 Selv om jeg er her i forretningsøjemed, 920 00:50:47,544 --> 00:50:50,130 har jeg altid ønsket at besøge Korea. 921 00:50:51,256 --> 00:50:55,010 Det er fordi, jeg immigrerede til USA, da jeg var otte år. 922 00:50:55,093 --> 00:50:58,305 Det er ikke så sært. Så du er en oversøisk koreaner. 923 00:50:58,388 --> 00:50:59,222 Præcis. 924 00:51:00,265 --> 00:51:01,183 Desuden 925 00:51:01,266 --> 00:51:03,435 gør det mig så glad 926 00:51:04,102 --> 00:51:05,145 at se Seok-ryu igen. 927 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 Seok-ryu? 928 00:51:07,189 --> 00:51:08,523 Kender I to hinanden? 929 00:51:09,649 --> 00:51:10,525 Ja. 930 00:51:10,609 --> 00:51:12,027 Vi sagde hej tidligere. 931 00:51:12,110 --> 00:51:13,653 Hun var projektleder i Greip. 932 00:51:14,780 --> 00:51:16,490 Virkelig? 933 00:51:16,573 --> 00:51:20,118 Gamle kolleger, der tilfældigvis mødes på tværs af havet? 934 00:51:20,202 --> 00:51:23,121 Måske er det meningen, at det skal gå godt. 935 00:51:23,705 --> 00:51:24,539 Ikke? 936 00:51:25,832 --> 00:51:28,960 Hun sagde pludselig, hun tog tilbage til Korea, 937 00:51:29,044 --> 00:51:30,504 så jeg var virkelig skuffet. 938 00:51:31,004 --> 00:51:33,381 Det var så trist, da hun forlod USA. 939 00:51:33,465 --> 00:51:36,343 Er du den Seok-ryu, jeg har hørt så meget om? 940 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 Måske I bare delte samme navn. 941 00:51:38,345 --> 00:51:40,639 Så er det derfor, det har været så nemt med dig. 942 00:51:40,722 --> 00:51:44,893 Ja, præcis. Hun er altid passioneret og fuldt engageret i sit arbejde. 943 00:51:46,269 --> 00:51:48,396 Hun får tingene gjort. 944 00:51:54,194 --> 00:51:55,654 Vi kørte en pilottest, 945 00:51:55,737 --> 00:51:58,448 men tallene lever ikke op til vores forventninger. 946 00:51:59,866 --> 00:52:02,285 Jeg ville se et løft i konverteringsraten, 947 00:52:02,369 --> 00:52:04,204 men der var ikke meget forbedring. 948 00:52:05,121 --> 00:52:07,666 Resultatet er ikke helt, hvad vi havde tænkt os. 949 00:52:09,501 --> 00:52:12,295 Lad os gå tilbage til tegnebrættet og se, hvor fejlen er 950 00:52:12,379 --> 00:52:14,047 før næste månedlige briefing. 951 00:52:14,130 --> 00:52:17,592 Igen? Men vi har prøvet så mange gange og fejlet. 952 00:52:18,176 --> 00:52:19,177 Susan har ret. 953 00:52:19,261 --> 00:52:22,514 Tidsplanen er stram, så måske er det bedre at give op. 954 00:52:22,597 --> 00:52:24,057 Det har været svært, ja, 955 00:52:24,808 --> 00:52:27,143 men lad os gøre endnu et forsøg. 956 00:52:27,894 --> 00:52:28,854 Stadigvæk… 957 00:52:28,937 --> 00:52:31,314 Okay. Lad os gøre det. 958 00:52:33,191 --> 00:52:36,403 Men Peter og Susan er først lige kommet om bord, 959 00:52:36,486 --> 00:52:38,405 og de skal tilpasse sig. 960 00:52:38,488 --> 00:52:42,617 Så jeg har brug for, du laver meget mere. Er det okay? 961 00:52:42,701 --> 00:52:43,827 Selvfølgelig. 962 00:52:43,910 --> 00:52:45,787 Skal vi slutte af her så? 963 00:52:45,871 --> 00:52:46,705 Okay. 964 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 Godt gået. 965 00:52:57,340 --> 00:52:59,259 Tak for at være enig med mig, Chris. 966 00:52:59,342 --> 00:53:03,597 Helt sikkert. Selvfølgelig bør jeg være enig. Vi er på samme hold. 967 00:53:03,680 --> 00:53:07,601 Selv om det her kontor er som en ørken, 968 00:53:08,351 --> 00:53:11,104 bør vi være hinandens ånder. 969 00:53:11,187 --> 00:53:12,272 Ånd? 970 00:53:12,355 --> 00:53:14,190 Ja. Når man er trist 971 00:53:14,274 --> 00:53:16,401 og har det svært, 972 00:53:16,484 --> 00:53:18,612 kan man gnide på lampen sådan. 973 00:53:19,237 --> 00:53:20,697 Beder du mig om et ønske? 974 00:53:20,780 --> 00:53:21,615 På en måde. 975 00:53:22,240 --> 00:53:25,410 Det betyder, "Jeg stoler på dig." 976 00:53:26,494 --> 00:53:29,706 Du er passioneret og har en stærk ansvarsfølelse. 977 00:53:30,624 --> 00:53:31,458 Vores kaptajn. 978 00:53:33,627 --> 00:53:35,337 -Bum! -Bum! 979 00:53:35,420 --> 00:53:36,713 -Gør det! -Tak. 980 00:53:37,339 --> 00:53:38,798 Kender du Seok-ryu? 981 00:53:38,882 --> 00:53:41,635 Jeg gjorde præcis, som du sagde, og voilà! 982 00:53:43,053 --> 00:53:47,641 Ikke? Jeg bad den "dybt kompetente Seok-ryu" om at hjælpe mig, 983 00:53:47,724 --> 00:53:49,893 og hun gjorde alt mit arbejde. 984 00:53:50,518 --> 00:53:51,895 -Ja. -Hvordan vidste du det? 985 00:53:53,271 --> 00:53:54,564 Jeg prøvede mig frem. 986 00:53:54,648 --> 00:53:57,859 Jeg indså, hun vil gøre alt mod et lille klap på skulderen. 987 00:53:58,610 --> 00:54:00,820 Især "Jeg tror på dig." 988 00:54:01,488 --> 00:54:03,114 Det er de magiske ord. 989 00:54:03,740 --> 00:54:05,992 Tror hun virkelig, hun kan gøre alt? 990 00:54:06,284 --> 00:54:07,369 Uanset hvad 991 00:54:07,452 --> 00:54:09,371 rammer hun loftet en dag. 992 00:54:09,454 --> 00:54:10,497 Ja. 993 00:54:10,580 --> 00:54:12,582 Tror du, hun mangler kærlighed? 994 00:54:12,666 --> 00:54:15,835 Måske er det derfor, hun sådan søger ros og anerkendelse 995 00:54:15,919 --> 00:54:16,836 som et barn. 996 00:54:16,920 --> 00:54:17,879 Det er muligt. 997 00:54:17,963 --> 00:54:19,798 Har I forresten hørt det? 998 00:54:19,881 --> 00:54:23,426 Grunden til at hun tog en pause fra arbejdet for tre år siden. 999 00:54:24,177 --> 00:54:25,971 Det var ret stort. 1000 00:54:32,644 --> 00:54:33,520 Stakkels pige. 1001 00:54:34,813 --> 00:54:37,273 Venner. Alt er overstået. 1002 00:54:37,357 --> 00:54:39,567 Lad os planlægge vores weekend, 1003 00:54:39,651 --> 00:54:43,571 siden vores elskelige AI vil lave alt vores arbejde for os. 1004 00:54:44,155 --> 00:54:45,532 Hey, hvad med det her? 1005 00:54:45,615 --> 00:54:46,992 Lad os tage til K-town. 1006 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 -Godt? -Ja. 1007 00:54:49,035 --> 00:54:50,078 -Lyder godt. -Skønt. 1008 00:54:50,161 --> 00:54:51,871 -Okay, vi ses så. -Vi ses. 1009 00:55:00,964 --> 00:55:02,090 Hey, venner. Hvad så? 1010 00:55:08,722 --> 00:55:12,600 "Lyset, der giver gentagne farver eller hundredtusinder…" 1011 00:55:14,269 --> 00:55:15,478 Jeg beklager. 1012 00:55:15,562 --> 00:55:17,313 Jeg tørrer op. 1013 00:55:18,940 --> 00:55:20,859 Min hånd gled. 1014 00:55:20,942 --> 00:55:22,902 Seok-ryu, er du okay? 1015 00:55:26,906 --> 00:55:29,492 -Hey. Er du okay? -Beklager. 1016 00:55:29,576 --> 00:55:30,785 Jeg skal på toilettet. 1017 00:55:36,332 --> 00:55:38,752 Skal vi tage en kort pause? 1018 00:55:38,835 --> 00:55:39,669 Okay. 1019 00:56:06,571 --> 00:56:08,156 Hvor længe skal jeg være her? 1020 00:56:08,239 --> 00:56:09,991 Det skulle være et overfladisk møde, 1021 00:56:10,075 --> 00:56:11,367 men de har forberedt meget. 1022 00:56:12,035 --> 00:56:14,704 Sikke en skam, for de spilder kun deres tid. 1023 00:56:15,205 --> 00:56:17,582 Men jeg kan godt lide deres forslag. 1024 00:56:17,665 --> 00:56:20,710 Personligt synes jeg, det er en skam, vi valgte Hwawoon. 1025 00:56:20,794 --> 00:56:24,422 Et godt forslag betyder ikke altid gode resultater. 1026 00:56:24,964 --> 00:56:26,758 Desuden er de nye. 1027 00:56:27,342 --> 00:56:28,510 Hovedkvarteret. Vent. 1028 00:56:29,135 --> 00:56:30,720 -Okay. -Det er Jennifer. 1029 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Hey, Seok-ryu. 1030 00:56:44,192 --> 00:56:45,026 Er du okay? 1031 00:56:47,695 --> 00:56:51,074 Jeg forestillede mig ikke at se dig her. 1032 00:56:51,658 --> 00:56:53,952 Ja? I lige måde. 1033 00:56:54,577 --> 00:56:57,122 Du lader til at klare dig godt. Hvordan går det? 1034 00:56:59,165 --> 00:57:02,335 Jeg var nysgerrig på, om de andre kendte til det. 1035 00:57:02,961 --> 00:57:03,920 For tre år siden? 1036 00:57:04,838 --> 00:57:06,673 Nævn det helst ikke. 1037 00:57:06,756 --> 00:57:10,260 Jeg beklager, hvis jeg fornærmede dig. Jeg er bare bekymret. 1038 00:57:10,343 --> 00:57:11,302 Jeg ved godt, 1039 00:57:12,679 --> 00:57:14,806 Greip har besluttet sig for Hwawoon. 1040 00:57:15,306 --> 00:57:16,599 -Hvad? -Bare rolig. 1041 00:57:16,683 --> 00:57:18,184 Jeg foregiver, jeg intet ved 1042 00:57:19,519 --> 00:57:22,647 for mine kollegers skyld, som gør deres bedste. 1043 00:57:22,730 --> 00:57:24,649 Opfør du dig også ordentligt. 1044 00:57:24,732 --> 00:57:27,193 Jeg tror, det er en misforståelse. 1045 00:57:27,277 --> 00:57:28,111 Stop det. 1046 00:57:29,195 --> 00:57:31,656 Du ved, at jeg hørte jer snakke dengang. 1047 00:57:35,285 --> 00:57:36,119 Ja. 1048 00:57:37,162 --> 00:57:41,499 Men jeg mente det, da jeg sagde, jeg var trist over at se dig gå. 1049 00:57:41,583 --> 00:57:44,335 Du var min ånd hos Greip. 1050 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 En ret smart og praktisk software. 1051 00:57:48,381 --> 00:57:50,967 Og nem at manipulere. 1052 00:57:53,887 --> 00:57:57,015 Husk, at jeg ønskede… 1053 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 -Dit dumme svin! -Seung-hyo! 1054 00:57:58,933 --> 00:58:00,894 -Hvad er der med dig? -Hvad sagde du lige? 1055 00:58:00,977 --> 00:58:02,270 Så, du forstod det. 1056 00:58:02,353 --> 00:58:03,646 -Hvor irriterende. -Hey. 1057 00:58:04,147 --> 00:58:05,857 Tror du, jeg spiller med? 1058 00:58:06,733 --> 00:58:09,527 Jeg forventede ikke retfærdighed, men det her er groft. 1059 00:58:09,611 --> 00:58:12,030 Måske er det dig, der ikke kender din plads? 1060 00:58:12,614 --> 00:58:16,826 Hvor vover en discountbutik at designe Greips nye bygning? 1061 00:58:18,286 --> 00:58:21,789 Man siger, medarbejderne i et firma siger meget om dets status. 1062 00:58:22,415 --> 00:58:26,419 Jeg begynder at tvivle på din dømmekraft for at ansætte sådan en fyr. 1063 00:58:27,003 --> 00:58:28,379 -Din lille skid! -Hey! 1064 00:58:29,214 --> 00:58:30,048 Lad være. 1065 00:58:36,763 --> 00:58:37,639 Du milde! 1066 00:58:38,765 --> 00:58:42,185 Hvor vover du at bruge vold mod en fra hovedkvarteret? 1067 00:58:42,268 --> 00:58:44,270 Jeg glemmer det ikke. 1068 00:58:44,354 --> 00:58:46,356 -Jeg melder det! -Gør det bare. 1069 00:58:46,439 --> 00:58:47,524 -Gør det, røvhul. -Hey! 1070 00:58:48,107 --> 00:58:50,193 Tal til mig, Chris. Det er på grund af mig. 1071 00:58:50,485 --> 00:58:52,070 Hr. Yoon, jeg siger op. 1072 00:58:52,153 --> 00:58:53,905 -Hvad? -Jeg vil ikke have fuld løn. 1073 00:58:53,988 --> 00:58:54,989 Hey, Seok-ryu! 1074 00:58:55,073 --> 00:58:58,743 Jeg har intet at gøre med Atelier In længere. 1075 00:58:59,285 --> 00:59:00,995 Så involver ikke firmaet. 1076 00:59:02,163 --> 00:59:05,416 Tror du ikke, jeg har bedre ting at tage mig af 1077 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 end det her lortefirma? 1078 00:59:07,001 --> 00:59:07,835 For fanden da. 1079 00:59:08,753 --> 00:59:10,255 Hey. 1080 00:59:10,338 --> 00:59:13,299 Du bør også arbejde på dit engelsk. 1081 00:59:13,383 --> 00:59:15,009 Det er stadig elendigt. 1082 00:59:16,553 --> 00:59:18,888 Når du beder en om en tjeneste, 1083 00:59:20,557 --> 00:59:23,893 skal du sige "vær så venlig" først. 1084 00:59:25,395 --> 00:59:26,229 Nå? 1085 00:59:28,940 --> 00:59:30,149 Nå? 1086 00:59:30,233 --> 00:59:31,192 Vær så venlig… 1087 00:59:31,276 --> 00:59:32,110 Ja? 1088 00:59:35,238 --> 00:59:36,072 Vær så venlig… 1089 00:59:37,657 --> 00:59:40,076 Vær så venlig, min bare røv! 1090 00:59:43,913 --> 00:59:44,747 Det… 1091 00:59:45,623 --> 00:59:49,752 …var et slag fra en fri Bae Seok-ryu, ikke en deltidsansat i Atelier In. 1092 00:59:50,712 --> 00:59:55,216 Dette er en gave til min tidligere underordnede med en elendig karakter. 1093 00:59:57,802 --> 00:59:58,970 Stop. 1094 01:00:05,852 --> 01:00:08,021 De høje hæle gør lidt ondt. 1095 01:00:10,565 --> 01:00:14,193 Du ved, hvor vedholdende og ihærdig jeg kan være. 1096 01:00:15,320 --> 01:00:18,114 Firmaet er mere, end du fortjener. 1097 01:00:19,490 --> 01:00:21,576 Du vover at røre Atelier In. 1098 01:00:22,118 --> 01:00:24,704 Jeg samler beviser på din udnyttelse af leverandører, 1099 01:00:24,787 --> 01:00:27,707 produktplagiat, pligtforsømmelse og manipulation. 1100 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 Og sender det som en gaveæske til Greip. 1101 01:00:33,546 --> 01:00:34,422 Forstået? 1102 01:00:52,940 --> 01:00:53,775 Seok-ryu! 1103 01:00:54,776 --> 01:00:55,610 Bae Seok-ryu! 1104 01:00:58,988 --> 01:00:59,989 Hvor skal du hen? 1105 01:01:00,615 --> 01:01:04,035 Jeg vil være alene. Lad mig bare være. 1106 01:02:14,021 --> 01:02:17,483 Jeg må være vanvittig. Hvorfor vandrer jeg om natten? 1107 01:02:24,365 --> 01:02:25,366 Hvad laver du? 1108 01:02:26,033 --> 01:02:27,034 Hvad med dine fødder? 1109 01:02:28,077 --> 01:02:29,912 Jeg mistede følelsen i dem. 1110 01:02:32,290 --> 01:02:34,125 Det føles så meget bedre. 1111 01:02:36,127 --> 01:02:38,880 Hvorfor gik du herop i høje hæle? 1112 01:02:38,963 --> 01:02:41,549 Det er frivillig selvafstraffelse. 1113 01:02:44,302 --> 01:02:45,261 Vidste du, 1114 01:02:46,220 --> 01:02:50,475 at da Jesus døde på korset for sit folks synder, var han 33? 1115 01:02:51,476 --> 01:02:53,519 Han var på samme alder som os. 1116 01:02:56,439 --> 01:02:59,025 Vil du bruge vores internationale alder nu? 1117 01:02:59,609 --> 01:03:01,444 Ser du ikke, jeg er seriøs? 1118 01:03:03,404 --> 01:03:04,238 Fortsæt. 1119 01:03:05,323 --> 01:03:07,492 Det er utroligt, det han gjorde i vores alder. 1120 01:03:08,534 --> 01:03:10,703 Jeg kæmper selv med ord, der stikker dybt. 1121 01:03:10,787 --> 01:03:14,332 Ja. Selv den mindste af sådanne bemærkninger gør ondt. 1122 01:03:17,668 --> 01:03:18,669 Du, Seung-hyo. 1123 01:03:19,879 --> 01:03:21,506 Jeg var udstødt i Greip. 1124 01:03:25,718 --> 01:03:27,470 Efter jeg forlod firmaet, 1125 01:03:28,179 --> 01:03:30,181 klandrede jeg Chris og de andre først. 1126 01:03:31,516 --> 01:03:33,851 Men jeg indså noget efter at se dig arbejde. 1127 01:03:34,519 --> 01:03:36,062 Det var på grund af mig. 1128 01:03:37,730 --> 01:03:39,649 Lavede jeg noget, jeg nød, ligesom dig, 1129 01:03:40,525 --> 01:03:43,194 holdt jeg ud til det sidste uanset hvad. 1130 01:03:44,028 --> 01:03:45,279 Nej. 1131 01:03:45,363 --> 01:03:48,950 Det, de gjorde mod dig, var helt klart chikane. 1132 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 Uanset om du kan lide dit arbejde eller ej. 1133 01:03:55,164 --> 01:03:56,165 Altså… 1134 01:03:57,750 --> 01:03:59,752 …bare fordi du sagde op, 1135 01:03:59,836 --> 01:04:03,756 betyder ikke, at du manglede passion og beslutsomhed. Okay? 1136 01:04:05,216 --> 01:04:07,885 Offeret må ikke bebrejde sig selv. 1137 01:04:09,136 --> 01:04:12,723 Jeg skulle have dræbt den idiot. For fanden da. 1138 01:04:18,271 --> 01:04:19,397 Det går ikke. 1139 01:04:20,940 --> 01:04:21,941 Kom med mig. 1140 01:04:24,402 --> 01:04:26,028 -Hvor skal du hen? -Kom nu. 1141 01:04:28,406 --> 01:04:30,324 Jeg sad så godt. 1142 01:04:30,408 --> 01:04:31,951 Hvor skal vi hen? 1143 01:04:36,455 --> 01:04:37,748 Skriv dem her. 1144 01:04:37,832 --> 01:04:39,917 Navnene på dem, som chikanerede dig. 1145 01:04:40,001 --> 01:04:41,878 Hvad? Hvorfor lige pludselig? 1146 01:04:41,961 --> 01:04:43,462 Lad os begynde med Chris. 1147 01:04:44,463 --> 01:04:45,882 Hvad laver du? 1148 01:04:45,965 --> 01:04:47,508 CHRIS 1149 01:04:47,592 --> 01:04:50,511 Det så ud til, at han havde en ret god fysik. 1150 01:04:53,264 --> 01:04:55,016 CHRIS OVERVÆGTIG 1151 01:04:55,725 --> 01:04:56,726 Ingen overraskelse. 1152 01:04:57,977 --> 01:04:59,312 Han havde også meget hår. 1153 01:05:00,605 --> 01:05:01,439 "Hårtab." 1154 01:05:02,023 --> 01:05:05,192 Hold nu op. Det ligner ikke dig at være så umoden. 1155 01:05:05,651 --> 01:05:07,361 Glemte du, hvad han gjorde mod dig? 1156 01:05:12,408 --> 01:05:15,661 Den idiot har superrette tænder. Han havde bøjle som barn. 1157 01:05:17,121 --> 01:05:18,331 "Gebis." 1158 01:05:18,414 --> 01:05:20,124 Skriv fodsvamp. Og hæmorider. 1159 01:05:20,207 --> 01:05:21,876 -Og nedgroede tånegle. -Fod… 1160 01:05:22,668 --> 01:05:23,961 Der er ikke nok plads. 1161 01:05:24,045 --> 01:05:26,255 Du burde have købt en større lås. 1162 01:05:26,339 --> 01:05:28,591 Vi skal også skrive til Susan og Peter. 1163 01:05:28,674 --> 01:05:29,717 Jeg skriver mindre. 1164 01:05:30,343 --> 01:05:31,594 -"Fodsvamp." -Hæmorider. 1165 01:05:31,677 --> 01:05:32,970 -"Hæmorider." -Nedgroet… 1166 01:05:33,054 --> 01:05:34,221 Nedgroet… 1167 01:05:35,056 --> 01:05:37,266 Er en nedgroet tånegl ikke lidt hårdt? 1168 01:05:37,350 --> 01:05:38,643 Skriv det bare ned. 1169 01:05:38,726 --> 01:05:40,311 Ja, okay. "Nedgroet tånegl." 1170 01:05:41,896 --> 01:05:44,440 Okay, I skiderikker. 1171 01:05:44,523 --> 01:05:47,902 Mærk kraften i disse koreanske forbandelser. 1172 01:05:47,985 --> 01:05:51,906 Først var det K-pop og K-dramaer. Nu er det K-overtro, idioter. 1173 01:05:58,162 --> 01:05:59,205 Har du det bedre nu? 1174 01:06:00,247 --> 01:06:03,292 Ja, meget bedre. 1175 01:06:04,460 --> 01:06:05,294 Godt at høre. 1176 01:06:10,675 --> 01:06:11,842 Hey, Seung-hyo. 1177 01:06:13,094 --> 01:06:14,178 Jeg var imponeret. 1178 01:06:15,888 --> 01:06:18,224 Sig ikke, du kan lide mig. 1179 01:06:18,307 --> 01:06:19,934 Dit skøre fjols. Det er ikke det! 1180 01:06:21,227 --> 01:06:24,397 Det var imponerende, hvordan du færdiggjorde pitchen til Greip. 1181 01:06:24,981 --> 01:06:27,817 Du vidste, det ikke ville gå, men du gav ikke op. 1182 01:06:28,484 --> 01:06:29,443 Det var utroligt. 1183 01:06:30,194 --> 01:06:31,028 Virkelig? 1184 01:06:32,363 --> 01:06:33,948 Der fik du mig. 1185 01:06:35,324 --> 01:06:36,909 Jeg har besluttet mig. 1186 01:06:39,120 --> 01:06:41,163 Jeg finder et sted, jeg kan svømme. 1187 01:06:41,998 --> 01:06:46,043 Vent du bare. Jeg vil svømme fri og butterfly. 1188 01:06:50,297 --> 01:06:51,132 Lyder godt. 1189 01:06:59,306 --> 01:07:00,766 YOON MYEONG-U 1190 01:07:02,351 --> 01:07:03,769 Bør du ikke tage den? 1191 01:07:10,609 --> 01:07:12,987 Hej, Myeong-u. Beklager. 1192 01:07:13,070 --> 01:07:14,238 For hvad? 1193 01:07:17,199 --> 01:07:18,784 -Altså… -Er det… 1194 01:07:19,869 --> 01:07:23,748 …en undskyldning for nætter med overarbejde, som vi har foran os? 1195 01:07:24,623 --> 01:07:25,708 Hvad mener du? 1196 01:07:27,543 --> 01:07:29,378 Vi fik projektet fra Greip. 1197 01:07:30,296 --> 01:07:31,338 Hvad? 1198 01:07:32,965 --> 01:07:35,676 Ikke deres kontorbygning. En flagskibsbutik. 1199 01:07:35,760 --> 01:07:37,928 En ny, der åbner næste år i Seoul. 1200 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 De giver os en chance. 1201 01:07:41,057 --> 01:07:43,893 Vent, seriøst? 1202 01:07:43,976 --> 01:07:46,270 Men hvordan? 1203 01:07:46,353 --> 01:07:48,939 Designteamets leder kunne lide vores forslag. 1204 01:07:49,023 --> 01:07:51,609 Hvad? Hvad er det? 1205 01:07:52,193 --> 01:07:54,653 Er Seok-ryu der? Sig det her til hende. 1206 01:07:54,737 --> 01:07:58,574 Narrøven Chris blev fyret af Greip. 1207 01:07:58,657 --> 01:07:59,992 Pis! 1208 01:08:03,829 --> 01:08:05,164 I er fyret! 1209 01:08:07,166 --> 01:08:10,753 Jeg sørger for, at I aldrig arbejder i den her branche igen. 1210 01:08:10,836 --> 01:08:15,549 Jeg tror, det bliver dig, der ikke vil arbejde igen. 1211 01:08:16,133 --> 01:08:16,967 Hvad? 1212 01:08:18,177 --> 01:08:22,765 Jeg har det med at optage møder. 1213 01:08:22,848 --> 01:08:26,644 Så jeg kan være mere opmærksom på kunders feedback. 1214 01:08:26,727 --> 01:08:31,774 Men jeg anede ikke, at det også ville tjene som bevis for anklagerne. 1215 01:08:33,567 --> 01:08:34,902 Det er ulovlig aflytning. 1216 01:08:34,985 --> 01:08:36,028 Det er ulovligt. 1217 01:08:36,112 --> 01:08:37,863 -Juridisk gyldighed? -Ja. 1218 01:08:37,947 --> 01:08:39,865 Ja, du har ret. Men… 1219 01:08:39,949 --> 01:08:41,784 …jeg tror, det går til selvtægt. 1220 01:08:41,867 --> 01:08:43,577 Hvad er det for noget hundelort? 1221 01:08:43,661 --> 01:08:44,537 Mjav! 1222 01:08:47,164 --> 01:08:50,000 Jeg kan bedre lide katte end hunde. 1223 01:08:50,084 --> 01:08:52,336 Og at tage på ture og drikke vin. 1224 01:08:52,419 --> 01:08:55,631 Og sneakers! Jeg er vild med sko i begrænsede udgaver! 1225 01:08:55,714 --> 01:09:00,886 Men sagen er den, jeg kender en præcis som mig. 1226 01:09:01,470 --> 01:09:03,139 "Château Ribello"? 1227 01:09:03,848 --> 01:09:05,099 Ro-hui. Ro-a. 1228 01:09:05,182 --> 01:09:09,562 Den har en udsøgt aroma af hindbær og chokolade. Du milde. 1229 01:09:10,729 --> 01:09:12,857 "Domaine Cavalerie Santren." 1230 01:09:12,940 --> 01:09:14,692 Hvor fik han så fin vin fra? 1231 01:09:15,442 --> 01:09:18,654 Jeg troede først, det var en anden med det samme navn. 1232 01:09:19,321 --> 01:09:20,823 Du ser navnet her, ikke? 1233 01:09:21,615 --> 01:09:23,200 Tony Brown. 1234 01:09:23,284 --> 01:09:24,869 Vicedirektør i Greip. 1235 01:09:25,452 --> 01:09:28,455 Wauw! Vi følger hinanden på sociale medier. 1236 01:09:28,539 --> 01:09:30,624 Vi er i tæt kontakt med hinanden. 1237 01:09:31,625 --> 01:09:32,459 Og? 1238 01:09:32,543 --> 01:09:34,044 Ja. 1239 01:09:34,128 --> 01:09:38,048 Det er måske ikke vigtigt for dig, men der er noget, du ikke ved. 1240 01:09:38,132 --> 01:09:39,633 I den her verden 1241 01:09:40,342 --> 01:09:43,721 ved vi, at vi har sjælefrænder og folk med samme smag. 1242 01:09:44,513 --> 01:09:47,892 Jeg holder mit private og personlige liv adskilt. 1243 01:09:47,975 --> 01:09:50,394 Jeg har ikke sagt det til Tony endnu, 1244 01:09:50,477 --> 01:09:53,981 men du vil ikke være fair. 1245 01:09:54,064 --> 01:09:56,984 Så jeg har allerede sendt optagelsen til alle. 1246 01:09:57,067 --> 01:09:59,278 -Dit røvhul! -Pas på, dit røvhul! 1247 01:09:59,820 --> 01:10:03,490 Fik det dig til at glemme al pli at være væk så længe? 1248 01:10:03,574 --> 01:10:05,576 Hør, din lille møgunge. 1249 01:10:05,659 --> 01:10:08,996 Hvor vover du at tale sådan til en, der er meget ældre end dig? 1250 01:10:09,079 --> 01:10:11,665 Du skal være respektfuld. Forstået? 1251 01:10:12,750 --> 01:10:14,251 Knap din skjorte helt op. 1252 01:10:15,211 --> 01:10:17,755 Okay? Ordn også dit slips. 1253 01:10:18,714 --> 01:10:19,673 Din lille skiderik. 1254 01:10:20,341 --> 01:10:21,967 Javel. 1255 01:10:22,051 --> 01:10:23,093 Sådan der. 1256 01:10:23,177 --> 01:10:24,094 Beklager. 1257 01:10:24,178 --> 01:10:25,221 På koreansk. 1258 01:10:25,304 --> 01:10:26,639 Jeg beklager. 1259 01:10:29,350 --> 01:10:31,852 Hvad sagde hr. Yoon? Hvad er det? 1260 01:10:33,187 --> 01:10:34,647 Chris bliver fyret. 1261 01:10:36,065 --> 01:10:38,317 Myeong-u var venner med Greips vicedirektør. 1262 01:10:38,400 --> 01:10:39,318 Hvad? 1263 01:10:39,401 --> 01:10:42,112 De vil have os med i projektet. 1264 01:10:42,821 --> 01:10:43,697 Hvilket? 1265 01:10:43,781 --> 01:10:45,449 Greips flagskibsbutik. 1266 01:10:46,367 --> 01:10:48,410 -Virkelig? -Ja. 1267 01:10:49,286 --> 01:10:50,955 -Virkelig? -Ja. 1268 01:10:51,038 --> 01:10:52,081 Du milde! 1269 01:11:09,348 --> 01:11:11,725 Hey, Seok-ryu. Hvorfor kom du her? 1270 01:11:12,351 --> 01:11:15,354 -Havde du ikke prøve i dag? -Det er bare en prøve. 1271 01:11:16,021 --> 01:11:17,314 Det er din adgangseksamen. 1272 01:11:20,025 --> 01:11:22,194 Hvad med den bedste score for en ny telefon? 1273 01:11:22,278 --> 01:11:23,696 Du vandt, så det er nok. 1274 01:11:24,655 --> 01:11:28,784 Jeg behøver ikke den fancy telefon. Det er fint. 1275 01:11:29,994 --> 01:11:31,412 Hvem vil have flere pixels? 1276 01:11:31,495 --> 01:11:34,415 Det ville bare vise fregner. Det er okay. 1277 01:11:36,959 --> 01:11:39,670 Jeg har ikke meget at give dig. 1278 01:11:44,258 --> 01:11:45,384 Du må få den her. 1279 01:11:47,303 --> 01:11:48,304 Hvad? 1280 01:11:49,513 --> 01:11:51,974 Hvorfor giver du den til mig? 1281 01:11:53,392 --> 01:11:54,935 Du sagde, det var White Day. 1282 01:11:55,019 --> 01:11:56,812 Gå og byt den til karamel. 1283 01:12:01,984 --> 01:12:02,818 Vent… 1284 01:12:05,362 --> 01:12:06,196 Bad du… 1285 01:12:08,866 --> 01:12:09,700 …mig lige… 1286 01:12:10,701 --> 01:12:12,494 …om at skride? 1287 01:12:17,624 --> 01:12:18,876 -Hey! -Også det. 1288 01:12:19,752 --> 01:12:20,711 Lad os gå hjem. 1289 01:12:21,295 --> 01:12:22,129 Hey! 1290 01:12:24,048 --> 01:12:25,174 Er det ægte guld? 1291 01:12:27,217 --> 01:12:29,428 Ikke ægte, vel? Er det? 1292 01:12:30,512 --> 01:12:31,597 Kan jeg bide i den? 1293 01:12:35,100 --> 01:12:37,561 Min mor og far kom ikke til mit stævne, 1294 01:12:38,354 --> 01:12:41,315 men da jeg så på pigen, som droppede sin eksamen, indså jeg. 1295 01:12:42,024 --> 01:12:43,734 Efter at have mødt Bae Seok-ryu 1296 01:12:44,693 --> 01:12:46,779 kunne jeg altid lide hende. 1297 01:12:49,031 --> 01:12:49,948 For pokker da. 1298 01:12:50,032 --> 01:12:52,034 Men jeg kunne ikke sige det, 1299 01:12:52,117 --> 01:12:54,286 for jeg ville ikke miste vores venskab. 1300 01:12:55,871 --> 01:12:58,582 Så i stedet for nu gør jeg det, når jeg bliver 20. 1301 01:12:59,083 --> 01:13:01,001 Efter vi er blevet voksne, 1302 01:13:01,085 --> 01:13:04,963 håber jeg, jeg kan fortælle Seok-ryu om mine følelser. 1303 01:13:05,589 --> 01:13:09,468 Seok-ryu. Er du glad for, du fik opfyldt dit ønske om USA? 1304 01:13:09,551 --> 01:13:12,554 Ja, det går fremad for mig. 1305 01:13:13,514 --> 01:13:15,808 Men jeg er lidt ensom. 1306 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 Den er tom. 1307 01:13:24,316 --> 01:13:26,235 Vent. Jeg henter flere. 1308 01:13:26,610 --> 01:13:28,445 Jeg har meget alkohol. 1309 01:13:29,488 --> 01:13:30,697 En masse. 1310 01:13:31,824 --> 01:13:33,742 -For fanden. -Er du okay? 1311 01:13:33,826 --> 01:13:36,370 Din rygsæk er så irriterende. 1312 01:13:37,329 --> 01:13:41,375 Skal du immigrere? Hvorfor pakkede du så mange ting? 1313 01:13:42,418 --> 01:13:43,710 Jeg glemte det næsten. 1314 01:13:44,545 --> 01:13:46,255 Jeg burde have vist dig det. 1315 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 Det her… 1316 01:13:50,092 --> 01:13:51,969 Din mor sagde, du fryser 1317 01:13:52,052 --> 01:13:54,263 og bad mig om at give dig den her varmemåtte. 1318 01:13:55,722 --> 01:13:58,559 Min mor er latterlig. Det er varmere her end i Korea. 1319 01:13:59,143 --> 01:13:59,977 Virkelig? 1320 01:14:02,271 --> 01:14:03,814 Det her er… 1321 01:14:05,983 --> 01:14:06,859 …tørret tang… 1322 01:14:09,403 --> 01:14:11,613 …og dåsetun. 1323 01:14:11,697 --> 01:14:14,241 Det har de også her. Men tak. 1324 01:14:14,324 --> 01:14:16,702 Her er noget gochujang. Og også det her. 1325 01:14:17,286 --> 01:14:19,955 En DOS-plakat. 1326 01:14:20,038 --> 01:14:22,166 Jeg har skiftet til Justin Bieber nu. 1327 01:14:25,461 --> 01:14:27,212 Okay, sidst, men ikke mindst. 1328 01:14:29,047 --> 01:14:32,050 Mand, det var så svært at tage den med. 1329 01:14:32,634 --> 01:14:34,761 Jeg troede, mine skuldre ville knække. 1330 01:14:35,471 --> 01:14:38,056 Du græd over at skulle rejse, før du læste de nye. 1331 01:14:38,140 --> 01:14:39,308 -Serien er færdig. -Hey! 1332 01:14:40,100 --> 01:14:43,437 Jøsses! Jeg ville så gerne læse dem! 1333 01:14:44,480 --> 01:14:47,274 Seriøst, Seung-hyo! Du er… 1334 01:14:47,858 --> 01:14:49,318 Du er den bedste. 1335 01:14:50,068 --> 01:14:52,362 Jeg vidste, jeg kunne regne med dig! 1336 01:14:53,614 --> 01:14:55,491 Hvor er du sød! 1337 01:16:10,274 --> 01:16:14,611 PAST PERFECT 1338 01:16:14,695 --> 01:16:21,243 PRESENT PERFECT CONTINUOUS 1339 01:16:54,067 --> 01:16:58,280 LOVE NEXT DOOR 1340 01:16:59,448 --> 01:17:02,367 Du er en vaneforbryder. 1341 01:17:02,951 --> 01:17:05,704 Hvorfor kigger Seok-ryu pludselig så underligt på mig? 1342 01:17:05,787 --> 01:17:07,748 Du bør være på vagt over for andres øjne. 1343 01:17:07,831 --> 01:17:09,791 Du viser lidt for meget af din bagdel. 1344 01:17:09,875 --> 01:17:11,293 Pas dine egne sager. 1345 01:17:11,376 --> 01:17:13,503 Er du vred på mig over noget? 1346 01:17:13,587 --> 01:17:15,339 Du er så køn. 1347 01:17:15,422 --> 01:17:17,341 Har du lagt ham helt bag dig? 1348 01:17:17,424 --> 01:17:18,300 Nej. 1349 01:17:18,383 --> 01:17:20,177 Jeg elsker ham stadig. 1350 01:17:20,260 --> 01:17:21,261 Vågn op! 1351 01:17:21,970 --> 01:17:24,264 -Op med dig! -Stop det! 1352 01:17:24,348 --> 01:17:26,016 Tror du, jeg er en svækling? 1353 01:17:26,099 --> 01:17:27,059 Jeg sagde det. 1354 01:17:27,142 --> 01:17:28,310 Vi er ikke børn længere. 1355 01:17:31,688 --> 01:17:34,691 Tekster af: Mads Cunha Vestergaard