1 00:30:31,579 --> 00:30:34,749 컨셉 시안들은 일단 메일로 보내 뒀고 2 00:30:35,667 --> 00:30:37,627 이번 주말에 한국에 들어오시니 3 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 그때 자세한 건 직접 만나서 얘기 나누시죠 4 00:30:40,547 --> 00:30:43,299 네, 정확한 미팅 일정은 다시 안내해 드리겠습니다 5 00:30:43,383 --> 00:30:44,509 감사합니다 6 00:30:44,592 --> 00:30:49,681 아름다운 서울에서 뜻깊은 만남이 되길 바랍니다 7 00:30:49,764 --> 00:30:51,766 저도 그래요, 감사합니다 8 00:30:51,850 --> 00:30:52,684 감사합니다 9 00:50:15,262 --> 00:50:17,264 맞구나, 석류 10 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 오랜만이야 11 00:50:22,060 --> 00:50:23,687 처음 뵙겠습니다 12 00:50:23,770 --> 00:50:25,480 - 반갑습니다 - 크리스라고 해요 13 00:50:25,564 --> 00:50:26,606 승효라고 합니다 14 00:50:27,983 --> 00:50:29,776 크리스는 그레이프의 프로덕트 디자이너 대표로 15 00:50:29,860 --> 00:50:31,528 저희와 함께 한국을 방문했어요 16 00:50:31,611 --> 00:50:33,905 현업 종사자로서 사옥 관련 목소리를 취합하는 데 17 00:50:33,989 --> 00:50:36,950 중요한 역할을 해 주실 겁니다 18 00:50:37,033 --> 00:50:39,161 계속해요, 듣기 좋네 19 00:50:40,871 --> 00:50:44,332 제가 그렇게 막중한 책임을 갖고 온 줄은 몰랐는데 20 00:50:45,333 --> 00:50:50,172 출장차 방문하긴 했지만 오랜만에 한국에 와 보고 싶었어요 21 00:51:00,265 --> 00:51:01,183 무엇보다 22 00:51:31,004 --> 00:51:33,423 얼마나 아쉬웠는지… 23 00:51:33,507 --> 00:51:38,261 동명이인인 줄 알았는데 이 석류가 그 석류였다니 24 00:51:38,345 --> 00:51:40,347 어쩐지 일을 너무 깔끔하게 잘하더라고요 25 00:51:40,430 --> 00:51:41,848 맞아요 26 00:51:41,932 --> 00:51:44,893 석류는 항상 열정적이고 책임감이 강한 사람이죠 27 00:51:46,394 --> 00:51:48,396 전 언제나 석류를 믿어요 28 00:51:54,194 --> 00:51:55,654 소수 유저들에게 테스트해 본 결과 29 00:51:55,737 --> 00:51:58,448 지표가 생각보다 안 나왔어요 30 00:51:59,866 --> 00:52:04,204 전환율을 높이고 싶었는데 생각보다 개선이 안 됐네요 31 00:52:05,121 --> 00:52:07,666 네, 제품이 우리 의도와 다르게 구현된 것 같아요 32 00:52:09,501 --> 00:52:12,295 다음 월간 보고 전까지 뭐가 틀렸는지 33 00:52:12,379 --> 00:52:14,047 처음부터 다시 점검해 보죠 34 00:52:14,130 --> 00:52:17,592 또요? 벌써 몇 번이나 해 봤는데 실패했잖아요 35 00:52:18,176 --> 00:52:20,846 맞아요, 일정도 너무 빠듯하고 36 00:52:20,929 --> 00:52:22,514 이제 그만 포기하는 게 낫지 않을까요? 37 00:52:22,597 --> 00:52:24,057 힘든 거 알아요 38 00:52:24,808 --> 00:52:27,143 그래도 다시 한번 힘내 보죠? 39 00:52:27,894 --> 00:52:28,854 그렇지만… 40 00:52:28,937 --> 00:52:31,314 좋아요, 해 봅시다 41 00:52:33,191 --> 00:52:36,403 하지만 피터도 수잔도 팀 옮긴 지 얼마 안 돼서 42 00:52:36,486 --> 00:52:38,405 적응이 필요해요 43 00:52:38,488 --> 00:52:42,617 그러니 석류가 많이 도와줘요 괜찮죠? 44 00:52:42,701 --> 00:52:43,827 물론이죠 45 00:52:43,910 --> 00:52:45,829 그럼 오늘 회의는 여기서 마칠까요? 46 00:52:45,912 --> 00:52:46,955 이만 마치죠 47 00:53:12,355 --> 00:53:14,149 그래, 우울할 때나 48 00:53:20,780 --> 00:53:21,740 그런 셈이지 49 00:53:30,540 --> 00:53:31,458 우리의 캡틴 50 00:53:35,128 --> 00:53:35,962 힘내 51 00:53:37,547 --> 00:53:38,798 석류 말이야 52 00:53:38,882 --> 00:53:41,635 니가 시키는 대로 하니까 진짜 바로 해결되더라 53 00:53:43,053 --> 00:53:44,179 맞아 54 00:53:44,262 --> 00:53:47,641 실력이 뛰어난 석류가 도와 달라 그랬더니 55 00:53:47,724 --> 00:53:49,893 내 일도 다 떠맡아 주더라 56 00:53:49,976 --> 00:53:51,937 근데 어떻게 알았어? 57 00:53:53,271 --> 00:53:54,898 여러 테스트를 거쳐 추론해 냈지 58 00:53:54,981 --> 00:53:57,567 배석류는 좀만 치켜세워 주면 혼자 알아서 일한다는 사실을 59 00:53:58,610 --> 00:54:01,404 특히 '나는 너를 믿는다' 60 00:54:01,488 --> 00:54:03,114 이건 완전 마법의 문장이야 61 00:54:03,740 --> 00:54:06,201 정말 자기가 전지전능하다고 믿기라도 하는 거야? 62 00:54:06,284 --> 00:54:07,410 아무리 열심히 해 봐야 63 00:54:07,494 --> 00:54:09,371 천장에 머리나 부딪치고 고꾸라질 텐데 64 00:54:09,454 --> 00:54:10,497 그러니까 65 00:54:10,580 --> 00:54:12,582 애정 결핍, 인정 욕구 뭐, 그런 거 아닐까? 66 00:54:12,666 --> 00:54:16,836 꼭 칭찬에 굶주린 꼬마 같잖아 67 00:54:16,920 --> 00:54:17,879 그럴지도 68 00:54:17,963 --> 00:54:19,798 근데 너희들 들었어? 69 00:54:19,881 --> 00:54:23,426 3년 전에 석류가 휴직했던 이유 70 00:54:23,510 --> 00:54:25,971 아, 걔한테 큰일이 있긴 했지 71 00:54:32,102 --> 00:54:33,603 오, 가여운 리틀 걸 72 00:54:34,813 --> 00:54:37,273 다 끝난 일인데 뭐 73 00:54:37,357 --> 00:54:42,028 자, 그럼 그 사랑스러운 AI가 우리 대신 밤새워 일할 테니 74 00:54:42,112 --> 00:54:43,571 우린 주말 계획이나 짜자고 75 00:54:44,155 --> 00:54:46,992 다들 오늘 밤 코리아타운은 어때? 76 00:54:47,742 --> 00:54:48,827 - 어때? - 좋지 77 00:54:48,910 --> 00:54:49,995 - 좋은 생각이야 - 잘됐네 78 00:54:50,078 --> 00:54:51,788 - 그럼 이따 보자 - 이따 봐 79 00:55:00,964 --> 00:55:02,048 일은 잘돼 가? 80 00:55:20,942 --> 00:55:22,902 석류, 괜찮은 거야? 81 00:56:06,654 --> 00:56:08,156 언제까지 여기 있어야 해요? 82 00:56:08,239 --> 00:56:09,824 원래는 형식적인 미팅이었는데 83 00:56:09,908 --> 00:56:11,367 아틀리에 인에서 준비해 온 시안이 많네요 84 00:56:11,451 --> 00:56:14,662 안됐네요, 헛고생하는 줄도 모르고 85 00:56:15,205 --> 00:56:17,582 근데 여기도 시안이 좋아서 86 00:56:17,665 --> 00:56:20,502 개인적으론 화운으로 결정된 게 아까울 정도예요 87 00:56:20,585 --> 00:56:24,422 뭐, 시안이랑 실제로 구현되는 건 다르니까요 88 00:56:25,131 --> 00:56:26,591 신생이잖아요 89 00:56:27,342 --> 00:56:28,510 본사예요, 잠깐만요 90 00:56:29,135 --> 00:56:30,720 - 그래요 - 제니퍼입니다 91 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 석류! 92 00:56:44,192 --> 00:56:45,151 너 괜찮아? 93 00:56:47,695 --> 00:56:51,074 아무튼 여기서 다시 만나게 될 줄은 몰랐어 94 00:56:51,658 --> 00:56:53,952 그러게, 나도 95 00:56:54,577 --> 00:56:57,122 잘 지내는 것처럼 보이긴 하는데 요즘은 괜찮아? 96 00:56:58,665 --> 00:57:02,168 아니, 사람들은 아는지 궁금해서 97 00:57:02,961 --> 00:57:03,920 3년 전 니 일 98 00:57:04,838 --> 00:57:06,673 그 얘긴 안 꺼냈으면 좋겠는데 99 00:57:06,756 --> 00:57:10,260 실례였다면 미안 난 그저 니가 걱정돼서 100 00:57:10,343 --> 00:57:11,636 나 이미 알고 있어 101 00:57:12,679 --> 00:57:14,681 그레이프 사옥 화운으로 내정된 거 102 00:57:15,306 --> 00:57:16,599 - 뭐? - 걱정 마 103 00:57:16,683 --> 00:57:18,184 난 모르는 척할 거니까 104 00:57:19,519 --> 00:57:22,647 최선을 다하고 있는 내 친구들을 위해 105 00:57:22,730 --> 00:57:24,649 그러니 너도 끝까지 예의 지켜 106 00:57:24,732 --> 00:57:27,193 뭔가 오해가 있는 모양인데… 107 00:57:27,277 --> 00:57:28,194 그만하지? 108 00:57:29,195 --> 00:57:31,281 알고 있잖아, 그때 내가 너희들 하는 얘기 들었단 거 109 00:57:35,285 --> 00:57:36,286 아, 그랬었지 110 00:57:37,162 --> 00:57:41,499 근데 아까 그 말은 진심이야 석류가 그만둬서 아쉬웠단 거 111 00:57:41,583 --> 00:57:44,335 그레이프에서 석류는 내 지니였거든 112 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 편리하고 똑똑한 프로그램이었는데 113 00:57:48,423 --> 00:57:51,009 또 그만큼 멍청한 114 00:57:53,887 --> 00:57:56,514 기억하지? 그래서 나는… 115 00:58:25,752 --> 00:58:27,003 의심이 가네요 116 00:58:36,763 --> 00:58:38,056 세상에! 117 00:58:44,354 --> 00:58:45,438 상부에 보고할 거예요! 118 00:58:55,573 --> 00:58:58,743 나 이제 아틀리에 인이랑 아무 상관 없는 사람이야 119 00:58:59,410 --> 00:59:01,496 그러니까 회사는 건드리지 마 120 00:59:02,163 --> 00:59:04,624 내가 그렇게 한가해 보여? 121 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 이딴 후진 회사를 건드리고 있게? 122 00:59:08,753 --> 00:59:11,047 그리고 석류 123 00:59:11,130 --> 00:59:13,299 여전히 영어가 후지구나? 124 00:59:13,383 --> 00:59:15,009 후져도 너무 후져 125 00:59:16,553 --> 00:59:18,763 부탁을 할 땐 126 00:59:20,557 --> 00:59:23,893 '플리즈'를 먼저 붙여야지 127 00:59:25,395 --> 00:59:26,229 해 봐 128 00:59:28,940 --> 00:59:29,941 해 봐 129 00:59:31,276 --> 00:59:32,110 그렇지 130 01:07:58,657 --> 01:07:59,950 젠장! 131 01:08:03,913 --> 01:08:04,997 너네 다 해고야! 132 01:08:16,133 --> 01:08:17,218 뭐? 133 01:08:34,985 --> 01:08:36,028 법적 효력 따위 없다고 134 01:08:36,987 --> 01:08:37,863 그래 135 01:09:31,625 --> 01:09:32,459 그까짓 게 뭐? 136 01:10:23,177 --> 01:10:24,094 죄송해요 137 01:17:31,688 --> 01:17:34,691 자막: 이재경