1 00:00:15,015 --> 00:00:16,933 [theme music playing] 2 00:00:56,556 --> 00:01:00,977 LOVE NEXT DOOR 3 00:01:01,978 --> 00:01:04,022 Hey, I'm just curious. 4 00:01:05,356 --> 00:01:06,274 Hypothetically. 5 00:01:06,357 --> 00:01:07,692 [pleasant music playing] 6 00:01:07,776 --> 00:01:11,404 Let's say you could swim again. 7 00:01:12,947 --> 00:01:14,157 If that were to happen, 8 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 would you still be an architect? 9 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 Yeah. 10 00:01:21,456 --> 00:01:22,332 Really? 11 00:01:22,415 --> 00:01:23,333 Of course. 12 00:01:24,667 --> 00:01:25,502 What about you? 13 00:01:26,419 --> 00:01:28,129 -What? -Hypothetically. 14 00:01:28,671 --> 00:01:30,757 Let's say you go back to before you quit. 15 00:01:32,091 --> 00:01:34,177 If you could go back to Greip, 16 00:01:35,220 --> 00:01:36,137 would you go back? 17 00:01:37,972 --> 00:01:38,807 No. 18 00:01:39,390 --> 00:01:40,225 Here's another. 19 00:01:42,310 --> 00:01:43,144 Hypothetically. 20 00:01:44,729 --> 00:01:47,190 If you could go back to before your engagement was called off, 21 00:01:49,317 --> 00:01:50,235 what would you do? 22 00:01:53,029 --> 00:01:53,863 No. 23 00:01:54,823 --> 00:01:55,782 I wouldn't go back. 24 00:01:55,865 --> 00:01:56,741 [yelps] 25 00:02:02,163 --> 00:02:02,997 Okay, then. 26 00:02:15,635 --> 00:02:16,469 [sneezes] 27 00:02:17,470 --> 00:02:18,429 Hey. 28 00:02:18,972 --> 00:02:19,973 Seriously? 29 00:02:20,056 --> 00:02:22,684 -Should I just kill you right now? -[Seok-ryu groans] 30 00:02:22,767 --> 00:02:23,768 [quirky music playing] 31 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 Come on! 32 00:02:25,186 --> 00:02:26,020 [yelps] 33 00:02:27,272 --> 00:02:28,273 Hey! 34 00:02:29,732 --> 00:02:33,736 -[Seung-hyo] Okay! I said okay! -[Seok-ryu screaming] 35 00:02:36,865 --> 00:02:40,118 Hey, why do you carry around all of these clothes with you? 36 00:02:40,994 --> 00:02:43,955 I go on a lot of business trips. I keep a change of clothes in my car. 37 00:02:47,709 --> 00:02:50,545 [Seok-ryu] What? Why are you staring at me like that? 38 00:02:51,629 --> 00:02:53,381 You're so short. 39 00:02:54,090 --> 00:02:57,343 You insulted me with three little words. You're so cruel. 40 00:02:57,427 --> 00:03:00,763 That's how big your uniform was when we started high school, right? 41 00:03:00,847 --> 00:03:04,142 I had to fold my sleeves twice and my skirt three times. 42 00:03:04,767 --> 00:03:07,020 Jeez, my mom sure did dream big. 43 00:03:07,103 --> 00:03:08,938 She thought I'd grow tall like a model. 44 00:03:09,022 --> 00:03:11,983 Yeah, and in reality, you came up so short. 45 00:03:12,066 --> 00:03:14,777 Don't look down on me as you say stuff like that. 46 00:03:14,861 --> 00:03:15,820 It's making me mad. 47 00:03:15,904 --> 00:03:18,406 And up until middle school, I was taller than you! 48 00:03:18,489 --> 00:03:21,242 Yeah, the Earth must've loved you so much. 49 00:03:21,326 --> 00:03:24,203 I think your body took the full force of its gravity… 50 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 -You little… -Hey! You don't want to open this? 51 00:03:27,665 --> 00:03:29,417 -Give it to me. -Put your foot down. 52 00:03:34,047 --> 00:03:35,506 [Seok-ryu] Damn it. 53 00:03:35,590 --> 00:03:36,841 Drumroll! 54 00:03:36,925 --> 00:03:41,804 And now, we'll begin the time capsule opening ceremony! 55 00:03:41,888 --> 00:03:44,224 [scatting] 56 00:03:44,307 --> 00:03:47,769 Damn it, are you going to play along or what? I'm trying hard here! 57 00:03:47,852 --> 00:03:49,687 I've already looked, so I'm not excited. 58 00:03:49,771 --> 00:03:50,688 Traitor. 59 00:03:51,814 --> 00:03:54,108 That's right. We should call Mo-eum too. 60 00:03:54,192 --> 00:03:55,652 Call her after, you dummy. 61 00:03:55,735 --> 00:03:56,694 You're right. 62 00:04:00,865 --> 00:04:01,699 I'm opening it. 63 00:04:05,703 --> 00:04:07,664 There are only two letters in here. 64 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 Is this yours? Where's Mo-eum's? 65 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Yeah, that's strange. But why? 66 00:04:15,296 --> 00:04:17,966 -That's all there was? -I don't know. I looked at yours first. 67 00:04:19,968 --> 00:04:21,594 Did it fall out into the water? 68 00:04:21,678 --> 00:04:23,721 These wouldn't be dry then, you dummy. 69 00:04:24,305 --> 00:04:26,683 Let's read our own first. 70 00:04:27,809 --> 00:04:30,770 -Okay. It's self-service shame. -[Seung-hyo clears throat] 71 00:04:32,522 --> 00:04:33,523 TO BAE SEOK-RYU 72 00:04:33,606 --> 00:04:38,945 Wow, I really was ridiculous. 73 00:04:39,028 --> 00:04:41,155 How much did all of these stickers cost? 74 00:04:41,239 --> 00:04:42,532 [mellow music playing] 75 00:04:43,574 --> 00:04:45,868 I was still a moody teenager then. 76 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 What do you mean "I cry sometimes"? 77 00:04:48,663 --> 00:04:51,457 "First"? I must've been crazy. 78 00:04:51,541 --> 00:04:55,295 I said coming in first was the only drug I allowed myself to take. 79 00:04:56,212 --> 00:04:59,799 What is this? Look at this font. It looks like hieroglyphics. 80 00:04:59,882 --> 00:05:01,718 Online social networks ruined so many people. 81 00:05:02,719 --> 00:05:03,886 -Are you done? -What? 82 00:05:03,970 --> 00:05:06,806 -What does yours say? -Nothing much. 83 00:05:06,889 --> 00:05:08,391 Let me see it. You read mine. 84 00:05:08,474 --> 00:05:10,184 -Show me too! -I said it's nothing! 85 00:05:11,227 --> 00:05:13,730 -Why are you hiding it? -What? 86 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 Did you bad-mouth me? 87 00:05:18,401 --> 00:05:19,694 -You did! -Wait! 88 00:05:19,777 --> 00:05:20,903 I'll kill you! 89 00:05:20,987 --> 00:05:22,530 Stop right there! 90 00:05:23,114 --> 00:05:24,991 Seung-hyo! Stop! 91 00:05:25,074 --> 00:05:26,451 [quirky music playing] 92 00:05:27,327 --> 00:05:29,037 -You're dead! -[Seung-hyo exclaims] 93 00:05:30,038 --> 00:05:30,872 [grunts] 94 00:05:31,664 --> 00:05:33,249 [Seok-ryu] Get back here! 95 00:05:33,333 --> 00:05:35,752 Hey, come back here! 96 00:05:35,835 --> 00:05:38,588 Hey! You little punk! 97 00:05:38,671 --> 00:05:40,465 Damn it. I'm so tired. 98 00:05:41,466 --> 00:05:42,967 I think I taste blood! 99 00:05:43,468 --> 00:05:46,471 [panting] What on earth did he write? 100 00:05:46,554 --> 00:05:47,430 Hey! 101 00:05:49,515 --> 00:05:50,808 Gosh, he's so fast. 102 00:05:51,684 --> 00:05:52,685 I'm so tired. 103 00:05:53,436 --> 00:05:54,353 [panting] 104 00:06:00,276 --> 00:06:01,110 [exhales] 105 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 TEN YEARS FROM NOW 106 00:06:08,951 --> 00:06:10,787 YOU WOULD'VE TOLD SEOK-RYU HOW YOU FELT 107 00:06:10,870 --> 00:06:12,080 [birds chirping] 108 00:06:15,166 --> 00:06:16,000 [sighs] 109 00:06:16,918 --> 00:06:19,212 [pleasant music playing] 110 00:06:25,551 --> 00:06:28,554 You would've told Seok-ryu how you felt by then, right? 111 00:06:30,723 --> 00:06:31,682 [breath trembling] 112 00:06:31,766 --> 00:06:32,767 [sighs] 113 00:06:35,561 --> 00:06:37,063 I must've been crazy. 114 00:06:37,146 --> 00:06:38,773 [quirky music playing] 115 00:06:41,651 --> 00:06:45,571 [sighs] Tell her what? 116 00:06:47,281 --> 00:06:48,116 [exhales] 117 00:06:51,327 --> 00:06:52,620 Jeez. 118 00:06:53,830 --> 00:06:55,039 I'm going to lose it. 119 00:06:55,748 --> 00:06:58,334 I was young. I was a moody teen. I was all over the place. 120 00:06:58,918 --> 00:07:01,337 I had those feelings. 121 00:07:02,296 --> 00:07:03,714 I did have such feelings. 122 00:07:05,424 --> 00:07:07,802 But still, how could I leave evidence like that? 123 00:07:07,885 --> 00:07:11,139 I was momentarily out of my mind then. I was crazy. 124 00:07:11,222 --> 00:07:12,890 It's way in the past now. 125 00:07:12,974 --> 00:07:15,143 Those feelings have long since expired. 126 00:07:15,226 --> 00:07:16,727 I feel nothing now. 127 00:07:17,645 --> 00:07:20,189 I mean it. I had those feelings 128 00:07:20,940 --> 00:07:22,275 but not anymore. 129 00:07:33,786 --> 00:07:34,704 [sighs] 130 00:07:35,496 --> 00:07:36,414 [music ends] 131 00:07:44,297 --> 00:07:47,633 [Seok-ryu] There's a when, where, and how. 132 00:07:49,802 --> 00:07:51,179 I forgot to add the what. 133 00:07:52,138 --> 00:07:53,181 [inhales] 134 00:07:53,264 --> 00:07:56,767 My dream isn't here either. There's no hint. 135 00:07:57,602 --> 00:07:59,312 [pleasant music playing] 136 00:08:08,654 --> 00:08:12,241 PAST PERFECT 137 00:08:12,325 --> 00:08:13,409 [birds chirping] 138 00:08:14,619 --> 00:08:16,037 [Mi-suk humming] 139 00:08:25,379 --> 00:08:29,008 [Geun-sik] What on earth? What's with the flowers instead of breakfast? 140 00:08:30,092 --> 00:08:32,595 Do people only live off of food? 141 00:08:32,678 --> 00:08:36,140 We live off of mood and romance too. 142 00:08:36,224 --> 00:08:37,433 [chuckles] Aren't they pretty? 143 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 That doesn't sound like you at all. Give me some rice. 144 00:08:41,145 --> 00:08:42,647 All right! 145 00:08:46,484 --> 00:08:48,528 Also, lend me 300,000 won. 146 00:08:50,029 --> 00:08:51,072 Why do you need so much? 147 00:08:51,656 --> 00:08:54,158 Well, Kwang-man's father passed away. 148 00:08:54,242 --> 00:08:55,284 It's for condolence money. 149 00:08:55,368 --> 00:08:57,787 We can't give that much in our current situation. 150 00:08:58,496 --> 00:09:00,915 -Just give 200,000 won. -He's a close friend. 151 00:09:00,998 --> 00:09:01,874 It's Kwang-man… 152 00:09:02,375 --> 00:09:04,335 He lives in Jeju, so I can't even go. 153 00:09:04,418 --> 00:09:05,878 I should at least show my sincerity. 154 00:09:05,962 --> 00:09:10,049 Whatever. I can't give it to you. I don't have any money. 155 00:09:10,132 --> 00:09:12,718 Then, why would you buy these dumb flowers if you're broke? 156 00:09:12,802 --> 00:09:14,262 In-suk bought them for me! 157 00:09:14,845 --> 00:09:16,514 I'm nervous to even buy spinach! 158 00:09:16,597 --> 00:09:18,266 How could I buy flowers? 159 00:09:18,349 --> 00:09:19,559 Jeez, this is pointless. 160 00:09:21,644 --> 00:09:24,689 He used to pick wildflowers from the street for me. 161 00:09:24,772 --> 00:09:26,482 -You're not going to eat? -No, I'm not! 162 00:09:26,566 --> 00:09:28,651 -I don't have money to eat! -[door opens] 163 00:09:28,734 --> 00:09:29,735 [door closes] 164 00:09:29,819 --> 00:09:30,945 [sighs] 165 00:09:36,701 --> 00:09:37,535 [sighs] 166 00:09:44,667 --> 00:09:45,876 [Hye-suk] Are you leaving now? 167 00:09:49,380 --> 00:09:50,256 [pills rattling] 168 00:09:52,008 --> 00:09:53,884 I just got in. Where's Seung-hyo? 169 00:09:56,721 --> 00:09:58,180 -He left for work. -[liquid pouring] 170 00:09:59,557 --> 00:10:01,309 -Are you going somewhere? -To work. 171 00:10:01,934 --> 00:10:04,854 Right now? Is your leave over now? 172 00:10:06,397 --> 00:10:09,066 I have a few days left. I'm just paying a visit today. 173 00:10:09,150 --> 00:10:10,359 Is that so? 174 00:10:10,443 --> 00:10:11,319 As soon as I hear 175 00:10:11,902 --> 00:10:14,739 the good news about when I'm going to leave, 176 00:10:14,822 --> 00:10:15,865 I'll let you know. 177 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 There's no need to bother asking me every time. 178 00:10:17,992 --> 00:10:20,536 -That's not what I meant. -I'm late. 179 00:10:24,624 --> 00:10:26,292 [door slides] 180 00:10:26,375 --> 00:10:27,209 I guess… 181 00:10:27,293 --> 00:10:28,210 [door lock chimes] 182 00:10:29,045 --> 00:10:30,212 [door closes] 183 00:10:30,296 --> 00:10:31,631 …she'll be leaving again soon. 184 00:10:37,511 --> 00:10:38,804 Was that a hit-and-run? 185 00:10:41,766 --> 00:10:45,353 Can't you see the sign on my face? It says, "Don't mess with me." 186 00:10:45,436 --> 00:10:47,313 No, it says, "My face is very puffy." 187 00:10:47,396 --> 00:10:48,773 I dare you to keep going. 188 00:10:49,357 --> 00:10:51,317 -Where are you going? -The library. Why? 189 00:10:51,400 --> 00:10:52,735 Okay, bye. 190 00:10:53,277 --> 00:10:54,236 What? 191 00:10:54,987 --> 00:10:56,739 Aren't you curious as to why? 192 00:10:56,822 --> 00:10:58,616 -You can ask me! -[Seung-hyo] What for? 193 00:10:58,699 --> 00:11:01,369 I'm going to do something amazing! Do you want to see? 194 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 VOCATIONAL ENCYCLOPEDIA 195 00:11:04,622 --> 00:11:07,291 Self-exploration. Starting today, I'm searching for my dream. 196 00:11:07,375 --> 00:11:09,960 You're going to look for it in a book? 197 00:11:10,086 --> 00:11:11,879 Studying came easily to me. 198 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Hey, I read a little in advance. 199 00:11:17,968 --> 00:11:20,221 How about a perfumer? It has a cool vibe. 200 00:11:21,055 --> 00:11:23,224 No? Then… 201 00:11:23,307 --> 00:11:25,935 A watch repairer! With the attitude of a craftsman. 202 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 No? Then… 203 00:11:27,895 --> 00:11:31,023 How about something unique, like breeding stag beetles? Cool, right? 204 00:11:31,107 --> 00:11:34,151 Or how about opening an antique store? 205 00:11:35,194 --> 00:11:38,155 Hey, I saw a TV show once, and chess players were so cool. 206 00:11:39,448 --> 00:11:40,658 Just take that and disappear. 207 00:11:40,741 --> 00:11:42,827 I know you're here for the free coffee. 208 00:11:44,036 --> 00:11:46,831 Was I obvious? Prices are so inflated these days. 209 00:11:48,707 --> 00:11:50,793 The kitchen here is really nice. 210 00:11:51,544 --> 00:11:53,963 It's for the employees, but no one uses it. 211 00:11:54,046 --> 00:11:55,756 Look at how shiny the stove is. 212 00:11:55,840 --> 00:11:58,134 I know. This is brand new. 213 00:11:59,009 --> 00:12:00,052 Hey, Seung-hyo! 214 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 [Seok-ryu] Hello. 215 00:12:02,221 --> 00:12:04,598 Hey, pinch my cheeks. 216 00:12:04,682 --> 00:12:06,142 No, that's inappropriate. 217 00:12:06,225 --> 00:12:07,268 Don't be like that! 218 00:12:07,351 --> 00:12:10,271 It's because I don't know if I'm dreaming or not! 219 00:12:10,354 --> 00:12:12,398 -[Seok-ryu] Want me to do it for you? -No, don't! 220 00:12:12,481 --> 00:12:13,399 Okay. 221 00:12:13,482 --> 00:12:14,442 Hey, Seung-hyo. 222 00:12:15,025 --> 00:12:17,862 Greip contacted us! 223 00:12:17,945 --> 00:12:19,363 [exclaims excitedly] 224 00:12:21,031 --> 00:12:24,243 Greip's building a new office in Seoul. 225 00:12:24,326 --> 00:12:28,080 They want a draft proposal from us and Hwawoon Architecture. 226 00:12:28,664 --> 00:12:30,499 I get Hwawoon. It's one of the five big firms. 227 00:12:30,583 --> 00:12:32,084 But why newbies like us? 228 00:12:32,168 --> 00:12:33,919 Do you know my friend Jin-kyu? 229 00:12:34,003 --> 00:12:36,589 Yeah, he works for an architecture firm in the US. 230 00:12:36,672 --> 00:12:39,300 Yeah, that firm works a lot with Greip, 231 00:12:39,383 --> 00:12:42,636 and they're in charge of the project in Korea this time. 232 00:12:42,720 --> 00:12:48,100 They're looking for a local firm to collaborate with and he recommended us! 233 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Really? 234 00:12:50,227 --> 00:12:54,356 Yeah, Greip just sent me an email! 235 00:12:54,440 --> 00:12:56,734 [exclaims excitedly] 236 00:13:00,070 --> 00:13:01,322 [sighs] 237 00:13:01,405 --> 00:13:04,158 I think my anxiety with English is an incurable illness. 238 00:13:04,241 --> 00:13:05,701 Can you read this, Seung-hyo? 239 00:13:06,619 --> 00:13:08,704 -I can read it. -We need to write a reply. 240 00:13:09,455 --> 00:13:11,165 -Do we have to? -What? 241 00:13:11,248 --> 00:13:14,043 Are you just going to leave them on read then? 242 00:13:14,126 --> 00:13:15,711 You know a little English. 243 00:13:15,794 --> 00:13:17,755 You went backpacking in the US during college. 244 00:13:17,838 --> 00:13:19,340 That was a long time ago. 245 00:13:19,924 --> 00:13:21,675 My skills aren't business-level. 246 00:13:21,759 --> 00:13:23,219 What do we do now? 247 00:13:24,011 --> 00:13:25,221 Should we hire an interpreter? 248 00:13:26,013 --> 00:13:28,974 Greip has global standards. 249 00:13:29,850 --> 00:13:33,437 From ceiling height to lighting, they should be applied to the design. 250 00:13:34,939 --> 00:13:39,235 Greip has complicated procedures, so there will be a lot of discussions. 251 00:13:40,027 --> 00:13:42,071 Communication skills will be important. 252 00:13:42,154 --> 00:13:44,198 Jennifer's the one who sent the email. 253 00:13:44,782 --> 00:13:46,450 She's pretty meticulous. 254 00:13:46,534 --> 00:13:47,618 Wait! 255 00:13:47,701 --> 00:13:50,913 I heard you worked for a company in the US. 256 00:13:50,996 --> 00:13:51,872 Was that here? 257 00:13:51,956 --> 00:13:54,083 -Yeah, it was Greip. -[gasps] 258 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Goodness. 259 00:13:56,210 --> 00:13:59,296 Seok-ryu, if you have time, can you save us? 260 00:13:59,380 --> 00:14:00,881 -What? -[Seok-ryu] How much? 261 00:14:00,965 --> 00:14:03,592 How much would it cost to hire you as a part-time employee? 262 00:14:03,676 --> 00:14:06,178 Stop it. You're embarrassing me. Cut it out. 263 00:14:06,762 --> 00:14:08,639 I'm sorry. I'm a little busy. 264 00:14:08,722 --> 00:14:11,058 There something I really need to find. 265 00:14:11,141 --> 00:14:12,518 Yeah, she's looking for something. 266 00:14:12,601 --> 00:14:13,686 It's urgent too. 267 00:14:14,562 --> 00:14:16,188 Please. 268 00:14:16,272 --> 00:14:18,691 Can't you do us this favor? This is very important to us. 269 00:14:19,483 --> 00:14:22,152 Myeong-u, I'll sign up for English classes tomorrow. 270 00:14:22,236 --> 00:14:24,405 -[in English] I can do it. -Seung-hyo, shut up. 271 00:14:24,488 --> 00:14:25,990 [in Korean] Yeah, you're Seung-hyo's friend. 272 00:14:26,699 --> 00:14:29,577 Why would you use me like that? Don't worry about it. 273 00:14:29,660 --> 00:14:30,744 -We'll find a way. -Stop. 274 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 -I'll do it. -What? 275 00:14:32,496 --> 00:14:33,622 Seok-ryu. 276 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 I'll help you. 277 00:14:34,874 --> 00:14:35,708 [gasps] 278 00:14:39,086 --> 00:14:40,087 [sighs] 279 00:14:46,260 --> 00:14:47,261 [quirky music playing] 280 00:14:48,178 --> 00:14:49,638 -Are you snooping? -You scared me! 281 00:14:49,722 --> 00:14:51,974 I'm keeping an eye out for potential scandals. 282 00:14:52,057 --> 00:14:54,435 [gasps] Na-yun, don't tell me… 283 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 "Men and women can't be friends." 284 00:14:56,395 --> 00:14:57,521 Are you that kind of person? 285 00:14:57,605 --> 00:15:00,357 Millennials and Gen Z like you can't think like that. 286 00:15:00,441 --> 00:15:04,320 Mr. Yoon, to be clear, you're a part of that generation too. 287 00:15:04,403 --> 00:15:06,906 -What? -You're a millennial. 288 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 You were born between the early 1980s and early 2000s. 289 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 Is that so? 290 00:15:11,952 --> 00:15:14,121 That means we're in the same group. 291 00:15:14,204 --> 00:15:15,748 [chuckles] I guess I'm still young. 292 00:15:15,831 --> 00:15:19,710 [Na-yun] Did you have to hire his female friend like this? 293 00:15:19,793 --> 00:15:21,837 Daughter of his mom's friend, not a female friend. 294 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 That's the same thing! 295 00:15:25,674 --> 00:15:26,592 [chuckles] 296 00:15:27,635 --> 00:15:30,930 You can yell at me all you want. We're the same generation. 297 00:15:34,016 --> 00:15:35,225 [keys clacking] 298 00:15:40,230 --> 00:15:43,400 You sure this won't be a problem? You'll be involved with Greip again. 299 00:15:45,235 --> 00:15:46,195 That's true. 300 00:15:49,573 --> 00:15:51,033 So why did you agree to help? 301 00:15:52,284 --> 00:15:53,118 Because of me? 302 00:15:53,911 --> 00:15:54,954 Of course. 303 00:15:56,872 --> 00:15:59,291 Hey, it's already 6:00 p.m. Aren't you going home? 304 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 I have a mountain of work to do. 305 00:16:01,126 --> 00:16:03,003 Still, we should eat dinner. 306 00:16:03,087 --> 00:16:04,588 You only had a sandwich for lunch. 307 00:16:04,672 --> 00:16:06,256 I'm not hungry. 308 00:16:06,340 --> 00:16:09,885 Don't skip your meals! All of this is to survive anyway! 309 00:16:09,969 --> 00:16:12,554 Go if you're going to nag. You're done for the day. 310 00:16:12,638 --> 00:16:13,931 No, I'm not. 311 00:16:14,014 --> 00:16:14,890 [opens zip] 312 00:16:15,557 --> 00:16:17,726 -What are you doing? -Reading comic books. 313 00:16:17,810 --> 00:16:20,229 It's an advanced version of doing self-exploration. 314 00:16:22,356 --> 00:16:24,441 "This story has only one main character." 315 00:16:25,192 --> 00:16:27,194 There's a writer and a model. 316 00:16:27,277 --> 00:16:30,322 "Being cool is the only weapon for those who are powerless." 317 00:16:32,074 --> 00:16:33,784 "This is Wonjoong High School basketball." 318 00:16:34,493 --> 00:16:36,704 -How about basketball? -You can't play basketball. 319 00:16:36,787 --> 00:16:38,622 Not as a player. I could be a coach. 320 00:16:38,706 --> 00:16:40,833 You're at it again. 321 00:16:42,376 --> 00:16:44,169 -Hey! -What? 322 00:16:45,462 --> 00:16:48,841 Is your work fun? Is it worth starving yourself for 24 hours? 323 00:16:50,134 --> 00:16:51,719 I could starve for 72 hours. 324 00:16:53,137 --> 00:16:54,763 [pleasant music playing] 325 00:16:54,847 --> 00:16:55,973 [keys clacking] 326 00:17:07,776 --> 00:17:08,902 VICE MINISTER KWAK SE-HWAN 327 00:17:08,986 --> 00:17:11,864 How does it feel to be Vice Minister of Foreign Affairs? 328 00:17:11,947 --> 00:17:12,781 [Se-hwan chuckles] 329 00:17:12,865 --> 00:17:14,408 Just sit and drink your tea. 330 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 Earl Grey? 331 00:17:17,995 --> 00:17:21,040 You were the UK ambassador for so long that your tastes have changed. 332 00:17:21,123 --> 00:17:22,583 [chuckles] 333 00:17:22,666 --> 00:17:26,045 It's because I'm old now. Too much coffee hurts my stomach. 334 00:17:26,962 --> 00:17:27,838 Did you know? 335 00:17:28,547 --> 00:17:31,300 People call you the Colin Firth of the Foreign Ministry. 336 00:17:32,009 --> 00:17:34,762 You were more like Alain Delon when we first joined. 337 00:17:34,845 --> 00:17:38,057 Hey, did you come here to insult me? 338 00:17:38,140 --> 00:17:39,516 Both our names were mentioned. 339 00:17:39,600 --> 00:17:42,352 But only I got the job, so is this revenge? 340 00:17:42,436 --> 00:17:44,063 What are you saying? 341 00:17:44,146 --> 00:17:47,191 I'm not suited to be stuck in an office like this. 342 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 I want to travel the world. 343 00:17:50,944 --> 00:17:52,613 Yeah, that suits you. 344 00:17:52,696 --> 00:17:55,949 So where are you going to send me this time, Vice Minister? 345 00:17:56,033 --> 00:17:58,243 I've been in Korea for almost two months now. 346 00:17:58,327 --> 00:18:00,120 Already? [inhales] 347 00:18:00,204 --> 00:18:02,748 Time sure flies. [chuckles] 348 00:18:03,373 --> 00:18:05,876 I'm starting to get antsy. 349 00:18:05,959 --> 00:18:08,837 I'm okay with rough areas too. Just send me anywhere. 350 00:18:08,921 --> 00:18:11,465 I'll work extra hard for the rest of my term. 351 00:18:11,548 --> 00:18:14,718 Yes, ma'am. I'll discuss it with the minister. 352 00:18:16,261 --> 00:18:18,055 How about we go eat? 353 00:18:18,764 --> 00:18:20,015 Yeah, sure. 354 00:18:21,308 --> 00:18:22,893 [mellow music playing] 355 00:18:25,062 --> 00:18:25,896 [door opens] 356 00:18:42,621 --> 00:18:43,455 Mi-suk! 357 00:18:44,665 --> 00:18:45,541 Suk! 358 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 Hye-suk! This was heavy. What luck. Give me a ride. 359 00:18:48,293 --> 00:18:50,003 Did you go grocery shopping? 360 00:18:52,840 --> 00:18:56,260 Gosh, it's always the same for a cook like me. Did you have dinner? 361 00:18:56,343 --> 00:18:57,177 Not yet. 362 00:18:57,803 --> 00:18:58,929 Come over and eat. 363 00:18:59,012 --> 00:19:00,806 I'll season bracken for you. You love it. 364 00:19:00,889 --> 00:19:02,558 Forget it. I'd be a nuisance. 365 00:19:02,641 --> 00:19:05,519 It's just another spoon on the table. It's not a nuisance. 366 00:19:05,602 --> 00:19:06,895 Call your husband too. 367 00:19:07,396 --> 00:19:08,730 He's busy. What for? 368 00:19:09,773 --> 00:19:12,025 Doesn't your husband eat at home? 369 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 He needs to work the dinner rush! He better not come home. 370 00:19:14,653 --> 00:19:17,489 Jeez, why is my ear so itchy? 371 00:19:18,240 --> 00:19:20,325 Is my wife bad-mouthing me again? 372 00:19:21,368 --> 00:19:24,204 -[Gyeong-jong] So you were outside. -Hello, Professor! [chuckles] 373 00:19:25,038 --> 00:19:28,542 Well, I should be inside for the dinner rush, 374 00:19:28,625 --> 00:19:30,043 but there aren't any customers. 375 00:19:30,627 --> 00:19:34,006 [Gyeong-jong] Then, can I order something? 376 00:19:34,089 --> 00:19:36,008 -There's nothing at home. -[Geun-sik chuckles] 377 00:19:36,592 --> 00:19:39,928 Of course. Why would you say it so sadly? Come on in. 378 00:19:41,513 --> 00:19:43,015 [bell chiming] 379 00:19:45,100 --> 00:19:46,226 [Gyeong-jong slurping] 380 00:19:53,901 --> 00:19:55,485 [Geun-sik] Hey. 381 00:19:55,569 --> 00:19:56,445 [chuckles softly] 382 00:19:57,154 --> 00:19:59,198 Are you okay with some soju? 383 00:19:59,281 --> 00:20:01,783 It's fine with me, but don't you have to work? 384 00:20:01,867 --> 00:20:06,121 It's no big deal. I can just close for the night. 385 00:20:06,205 --> 00:20:07,080 [chuckles] 386 00:20:07,164 --> 00:20:08,207 Let me. 387 00:20:08,749 --> 00:20:09,583 It's an honor. 388 00:20:10,375 --> 00:20:14,129 The top emergency medicine professor in the country is pouring me soju. 389 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 You're too kind. 390 00:20:16,673 --> 00:20:18,926 You must've had some free time today. 391 00:20:19,009 --> 00:20:20,385 You're always busy. 392 00:20:20,469 --> 00:20:22,888 The kids these days keep leaving me out. 393 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 I guess I'm an old-timer now. 394 00:20:24,973 --> 00:20:28,477 You can take this chance to rest. What's there to worry about? 395 00:20:32,064 --> 00:20:33,273 [both exclaiming] 396 00:20:34,358 --> 00:20:36,985 After you collapsed, did you have any other symptoms? 397 00:20:37,069 --> 00:20:38,695 No, none. 398 00:20:40,405 --> 00:20:42,074 I'm doing fine thanks to you. 399 00:20:42,699 --> 00:20:46,495 But I'm always getting injured. 400 00:20:47,037 --> 00:20:47,871 You are? 401 00:20:47,996 --> 00:20:51,416 My wife is always poking and prodding incessantly. 402 00:20:51,500 --> 00:20:53,627 It's a new fatal wound every day. 403 00:20:54,544 --> 00:20:57,047 If only I made good money, 404 00:20:57,839 --> 00:20:59,883 I wouldn't be treated with such disdain. 405 00:20:59,967 --> 00:21:00,968 [liquid pouring] 406 00:21:04,054 --> 00:21:07,641 On that note, I'm so envious of you. 407 00:21:08,225 --> 00:21:11,061 It's pointless. What's money really worth? 408 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 [Geun-sik] So arrogant… 409 00:21:14,481 --> 00:21:16,733 Gosh, I hate you. [chuckles] 410 00:21:16,817 --> 00:21:18,235 It's jerks who have… 411 00:21:19,027 --> 00:21:22,197 People who have everything always say things like that. 412 00:21:22,281 --> 00:21:26,201 But those who have nothing know how important money is. 413 00:21:27,286 --> 00:21:30,497 You need a lot of money to look generous. 414 00:21:30,580 --> 00:21:33,083 It's the same when going to buy fruit. 415 00:21:33,166 --> 00:21:34,835 A box of tangerines for 5,000 won 416 00:21:34,918 --> 00:21:38,338 can't compare to the huge hallabongs that cost 10,000 or 20,000 won. 417 00:21:38,422 --> 00:21:42,009 I can only buy the tangerines. It's the same with ice cream. 418 00:21:42,092 --> 00:21:45,220 I can't buy the ones in quarts. I have to buy single popsicles. 419 00:21:45,304 --> 00:21:47,723 Premium taiyaki! Those always look good. 420 00:21:47,806 --> 00:21:50,767 But I buy the cheap taiyaki instead. 421 00:21:53,186 --> 00:21:54,271 I envy you. 422 00:21:54,896 --> 00:21:55,939 What? 423 00:21:56,023 --> 00:22:00,027 Why didn't I ever think about buying something to bring home? 424 00:22:02,696 --> 00:22:05,115 That's because you're busy. 425 00:22:07,159 --> 00:22:08,702 Let's just drink. 426 00:22:08,785 --> 00:22:09,619 Sure. 427 00:22:13,040 --> 00:22:15,125 -[both chuckle softly] -[glasses clinking] 428 00:22:16,335 --> 00:22:18,920 -[pop song playing in background] -[exhales] 429 00:22:21,048 --> 00:22:22,382 [inhales] 430 00:22:24,384 --> 00:22:26,845 It's you, right? The paramedic Jung Mo-eum? 431 00:22:26,928 --> 00:22:28,889 The broken glass from the Han River? 432 00:22:29,473 --> 00:22:30,432 Wait, the rice cakes. 433 00:22:30,515 --> 00:22:33,643 Yes. Did the rice cakes taste all right? 434 00:22:33,727 --> 00:22:35,187 Yes, they did. 435 00:22:35,270 --> 00:22:38,273 But how did you know I worked there? I didn't tell you my name. 436 00:22:38,356 --> 00:22:39,691 I looked into it. 437 00:22:39,775 --> 00:22:41,902 I'm not the type to forget to show my gratitude. 438 00:22:41,985 --> 00:22:42,944 I see. 439 00:22:43,028 --> 00:22:44,071 By the way… 440 00:22:44,154 --> 00:22:45,781 -Do you live near here? -Yes. 441 00:22:45,864 --> 00:22:47,365 I moved here recently. 442 00:22:47,449 --> 00:22:51,161 -It's so nice to run in to you. -Really? [chuckles] 443 00:22:51,745 --> 00:22:53,288 [straining] 444 00:22:53,371 --> 00:22:57,250 I'm sorry, but how long are you going to hold this for? 445 00:22:58,126 --> 00:23:00,462 I think it can be resolved if you let go. 446 00:23:00,545 --> 00:23:01,671 [quirky music playing] 447 00:23:01,755 --> 00:23:04,341 You just said you never forget to show gratitude. 448 00:23:04,424 --> 00:23:06,927 [chuckles] You can't let me have this one drink? 449 00:23:07,010 --> 00:23:09,096 That principle's engraved in my bones. 450 00:23:09,971 --> 00:23:12,057 -But this is a different issue. -[scoffs] 451 00:23:12,140 --> 00:23:13,266 You're very firm. 452 00:23:13,350 --> 00:23:15,477 Just like my name. Kang Dan-ho. 453 00:23:15,560 --> 00:23:17,771 I guess people do live up to their names. 454 00:23:17,854 --> 00:23:22,567 Yes, all right. Mr. Kang Dan-ho, let me be firm as well. 455 00:23:22,651 --> 00:23:24,402 My hand touched this can first. 456 00:23:24,486 --> 00:23:25,987 And it's my favorite drink. 457 00:23:26,071 --> 00:23:27,823 It's cool and refreshing. 458 00:23:27,906 --> 00:23:30,575 Yes, it's like a stroll through the forest for your taste buds. 459 00:23:31,201 --> 00:23:34,204 I relieve the day's fatigue with this too. 460 00:23:34,287 --> 00:23:37,874 I really love this drink. I've been drinking it for 20 years. 461 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 I've been drinking it for 21 years now. 462 00:23:41,378 --> 00:23:42,337 [Seok-ryu] Mo-eum? 463 00:23:42,420 --> 00:23:43,505 [Seung-hyo] Mr. Kang? 464 00:23:46,424 --> 00:23:47,259 Mr. Choi? 465 00:23:48,426 --> 00:23:50,428 [breathing heavily] 466 00:23:53,473 --> 00:23:56,393 It's surprising that you moved to our neighborhood. 467 00:23:56,476 --> 00:23:59,521 I had no idea I'd run into you like this again. 468 00:24:00,147 --> 00:24:02,566 Are you really a reporter for The Chungwoo Daily? 469 00:24:02,649 --> 00:24:05,735 -You're not an impersonator? -He covered me. 470 00:24:05,819 --> 00:24:07,362 -You want to see? -Forget it. 471 00:24:07,445 --> 00:24:11,616 I can't believe you know Seung-hyo and Mo-eum. 472 00:24:11,700 --> 00:24:13,702 It really is a small world. 473 00:24:14,870 --> 00:24:17,330 It's fate that we met like this, shall we toast? 474 00:24:17,414 --> 00:24:18,790 Yeah, sounds good. 475 00:24:18,874 --> 00:24:20,625 [Mo-eum] Toast, my foot. 476 00:24:20,709 --> 00:24:22,169 [quirky music playing] 477 00:24:22,794 --> 00:24:24,880 -[sighs] Cheers. -[Seok-ryu] Cheers. 478 00:24:29,676 --> 00:24:30,635 [exhales] 479 00:24:33,513 --> 00:24:35,098 Thanks for letting me have this. 480 00:24:36,349 --> 00:24:38,059 I didn't exactly let you have it. 481 00:24:38,143 --> 00:24:41,396 You took it and paid for it while I was greeting the architect. 482 00:24:42,230 --> 00:24:44,774 How do you have such similar tastes? 483 00:24:44,858 --> 00:24:46,109 In an unexpected way too. 484 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Is that so? 485 00:24:48,361 --> 00:24:51,031 It's our first time meeting, but you're strangely familiar. 486 00:24:51,990 --> 00:24:55,118 I wasn't in Korea for 10 years. 487 00:24:55,202 --> 00:24:57,162 Is it because I have a pretty face? 488 00:24:57,245 --> 00:24:58,705 Don't say that anywhere else. 489 00:24:58,788 --> 00:25:01,082 -You'll get hit with a rock. -Do you want to die? 490 00:25:01,166 --> 00:25:03,752 -[Seung-hyo] What? Come on. -[Seok-ryu] Are you asking? 491 00:25:03,835 --> 00:25:06,171 I'm sorry. I must've been mistaken. 492 00:25:08,465 --> 00:25:11,551 So are you all childhood friends? 493 00:25:11,635 --> 00:25:13,386 Yeah, you could say that. 494 00:25:13,470 --> 00:25:15,680 To be more precise, our moms were friends. 495 00:25:15,764 --> 00:25:16,598 High school friends. 496 00:25:16,681 --> 00:25:19,100 We hung out like this since we were kids. 497 00:25:19,684 --> 00:25:21,770 Somehow, we're still hanging out. 498 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 [Dan-ho] That's nice. 499 00:25:24,022 --> 00:25:27,525 I was always jealous of people with neighborhood friends. 500 00:25:28,985 --> 00:25:30,403 Where did you live? 501 00:25:31,279 --> 00:25:32,113 [Dan-ho] What? 502 00:25:32,656 --> 00:25:35,033 Well… Just around. [chuckles nervously] 503 00:25:37,035 --> 00:25:39,871 I have something urgent to take care of. I should go. 504 00:25:39,955 --> 00:25:41,790 -What? All of a sudden? -[Seung-hyo] What? 505 00:25:41,873 --> 00:25:43,583 -Next time. Sorry. See you later. -What? 506 00:25:44,167 --> 00:25:45,502 What? Why? 507 00:25:48,505 --> 00:25:51,091 -That was so sudden. -[Seung-hyo] Did I say something wrong? 508 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 [Mo-eum] That was suspicious. 509 00:25:52,759 --> 00:25:54,469 Do you still doubt people? 510 00:25:54,552 --> 00:25:57,389 Why would he leave so urgently? 511 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 He avoided having to answer that question about where he lived. 512 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 He didn't want to talk about personal matters. 513 00:26:02,894 --> 00:26:04,104 I thought of it! 514 00:26:04,938 --> 00:26:07,107 Do you remember burying the time capsule? 515 00:26:07,190 --> 00:26:08,024 Yeah. 516 00:26:08,858 --> 00:26:10,986 -We dug that up recently. -[Mo-eum] Yeah. 517 00:26:11,069 --> 00:26:12,696 Your letter was gone. 518 00:26:12,779 --> 00:26:14,364 You almost had me there. 519 00:26:15,156 --> 00:26:17,242 I dug it up that night. I was curious. 520 00:26:17,325 --> 00:26:21,288 [Seok-ryu] What? Mo-eum was the real traitor! 521 00:26:21,371 --> 00:26:23,081 Do you remember what we wrote? 522 00:26:23,164 --> 00:26:24,082 [quirky music playing] 523 00:26:24,165 --> 00:26:26,376 [laughingly] Seok-ryu's letter was no real surprise. 524 00:26:26,459 --> 00:26:28,503 It was just like you. 525 00:26:29,838 --> 00:26:31,339 As for Seung-hyo… 526 00:26:33,883 --> 00:26:35,051 I don't remember. 527 00:26:35,552 --> 00:26:37,721 You guys are so honest! 528 00:26:37,804 --> 00:26:39,556 Did you finally open it? 529 00:26:39,639 --> 00:26:43,184 Yeah, but the thing is, Seung-hyo read mine 530 00:26:43,268 --> 00:26:45,061 and wouldn't show me his! 531 00:26:45,145 --> 00:26:46,104 -[Mo-eum] Really? -Yeah. 532 00:26:47,230 --> 00:26:48,606 Hello? 533 00:26:49,399 --> 00:26:52,235 I was going to call you later. Yeah. 534 00:26:52,319 --> 00:26:54,904 It's a good thing his dream isn't to be an actor. 535 00:26:56,781 --> 00:26:59,075 Does Mo-eum remember what I wrote? 536 00:26:59,159 --> 00:27:01,828 No way, that's not possible. 537 00:27:01,911 --> 00:27:04,039 She can't remember. Damn it. 538 00:27:07,751 --> 00:27:09,461 Okay, get home safely. 539 00:27:12,255 --> 00:27:13,340 Did they get home? 540 00:27:13,423 --> 00:27:15,133 -[Seung-hyo] Yeah. -That's great. 541 00:27:15,216 --> 00:27:16,843 It was an urgent complaint. 542 00:27:16,926 --> 00:27:19,012 [Seok-ryu] Complaints are hard. Great job. 543 00:27:19,095 --> 00:27:20,472 -Great job. -[Seung-hyo] Yeah. 544 00:27:23,099 --> 00:27:24,559 -[music ends] -[Geun-sik snoring] 545 00:27:25,060 --> 00:27:26,311 [groans] 546 00:27:26,394 --> 00:27:27,520 Aren't you getting up? 547 00:27:28,855 --> 00:27:30,023 -Come on. -[Geun-sik groans] 548 00:27:32,692 --> 00:27:34,444 What time is it? 549 00:27:34,527 --> 00:27:35,737 It's 9 in the morning! 550 00:27:36,905 --> 00:27:39,783 Why did you wake me so late? I have to get ready for work! 551 00:27:39,866 --> 00:27:44,162 If you care so much about work, why did you close early yesterday? 552 00:27:44,245 --> 00:27:46,039 Who said that? 553 00:27:46,122 --> 00:27:48,375 Ms. Kang saw it. 554 00:27:48,458 --> 00:27:51,211 I hate this neighborhood. We should move! 555 00:27:51,294 --> 00:27:52,837 It's with lady spies! 556 00:27:52,921 --> 00:27:55,048 Don't commit any crimes then. 557 00:27:56,674 --> 00:27:59,302 Honey, how did I get home last night? 558 00:27:59,386 --> 00:28:00,303 How would I know? 559 00:28:01,596 --> 00:28:04,391 -Get up! -She's so angry. 560 00:28:04,474 --> 00:28:05,308 [door slides] 561 00:28:07,477 --> 00:28:09,479 Honey, can I take the day off? 562 00:28:10,480 --> 00:28:12,565 That nasty bum! 563 00:28:12,649 --> 00:28:14,484 I can't even get rid of him! 564 00:28:16,986 --> 00:28:17,946 What's this? 565 00:28:18,029 --> 00:28:19,989 [chimes] 566 00:28:22,742 --> 00:28:24,411 I'm exhausted. 567 00:28:24,494 --> 00:28:27,205 What's that smell? [sniffs] 568 00:28:27,288 --> 00:28:28,331 [quirky music playing] 569 00:28:28,415 --> 00:28:30,917 -It's coming from you. -Stop it. 570 00:28:31,000 --> 00:28:32,001 Come on. 571 00:28:32,085 --> 00:28:33,753 -I smell flowers. -Stand up straight. 572 00:28:33,837 --> 00:28:37,006 You scared me! Who are you? 573 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 -Wait… -Roses. 574 00:28:39,884 --> 00:28:42,137 -Roses! -Geun-sik! 575 00:28:42,220 --> 00:28:44,013 They're roses! 576 00:28:45,014 --> 00:28:46,433 ♪ You look ♪ 577 00:28:46,516 --> 00:28:48,101 Geun-sik! 578 00:28:48,184 --> 00:28:49,185 Don't do that! 579 00:28:49,269 --> 00:28:51,229 ♪ Just like a rose ♪ 580 00:28:51,312 --> 00:28:52,564 Geun-sik! 581 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Stop it. Wait. 582 00:28:55,650 --> 00:28:56,484 ♪ When ♪ 583 00:28:56,568 --> 00:28:58,278 Let's go home. Come on now. 584 00:28:58,361 --> 00:28:59,362 ♪ I call out for you ♪ 585 00:28:59,446 --> 00:29:00,321 Yeah, yeah. 586 00:29:00,405 --> 00:29:01,740 Wait a second! 587 00:29:01,823 --> 00:29:06,202 ♪ When I call out for you ♪ 588 00:29:06,286 --> 00:29:07,245 Geun-sik? 589 00:29:07,328 --> 00:29:10,039 ♪ I'll call you a rose ♪ 590 00:29:10,123 --> 00:29:11,541 Okay, okay. 591 00:29:11,624 --> 00:29:13,209 -Let's go home. -I'm going. 592 00:29:13,293 --> 00:29:14,669 -I'm on my way. -Yeah. 593 00:29:14,753 --> 00:29:16,504 I'm going. I'm not going home! 594 00:29:16,588 --> 00:29:18,882 I'm not going home! 595 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 -[Gyeong-jong] You'll hurt yourself! -I won't go home. [laughs] 596 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 -Geun-sik! -I won't go home. 597 00:29:24,679 --> 00:29:26,473 ♪ You look like a rose ♪ 598 00:29:26,556 --> 00:29:28,308 -Geun-sik, you punk! -[dog barking] 599 00:29:28,391 --> 00:29:29,809 Snap out of it, man! 600 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Okay. 601 00:29:31,436 --> 00:29:32,312 Go home! 602 00:29:32,395 --> 00:29:34,314 -[Geun-sik] I'll go home. -Go home! 603 00:29:34,397 --> 00:29:35,440 -Yes, sir. -Stop it. 604 00:29:35,523 --> 00:29:36,900 -Yes, sir. -Stop it. 605 00:29:36,983 --> 00:29:37,901 Go. 606 00:29:37,984 --> 00:29:38,985 -Go! -[Geun-sik] Yes, sir. 607 00:29:40,945 --> 00:29:42,781 [panting] Let's go. 608 00:29:42,864 --> 00:29:44,032 Let's go home. 609 00:29:44,115 --> 00:29:46,284 -Don't yell at me like that. -Come on. 610 00:29:46,367 --> 00:29:49,204 I won't go home if you yell at me! [laughs] 611 00:29:49,287 --> 00:29:51,456 You're dead tonight. Come here! 612 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 I'm getting so fat. 613 00:29:56,002 --> 00:29:57,170 [sighs in exasperation] 614 00:29:58,630 --> 00:29:59,464 [inhales] 615 00:30:02,717 --> 00:30:05,595 [laughing] 616 00:30:05,678 --> 00:30:11,017 Look at her. She never means what she says. 617 00:30:11,100 --> 00:30:12,727 She loves me so much. 618 00:30:12,811 --> 00:30:14,979 That's hot! Damn! What the heck? 619 00:30:15,814 --> 00:30:17,982 What's wrong with my hand? 620 00:30:18,608 --> 00:30:22,278 It hurts so much! This hurts. [blows air] 621 00:30:22,362 --> 00:30:23,822 [exclaims] 622 00:30:24,906 --> 00:30:26,449 Geun-sik, look at you. 623 00:30:26,533 --> 00:30:30,578 When did he pick these for me? This is what I live for. 624 00:30:31,538 --> 00:30:34,749 [in English] I already sent the concept mockup to you by email. 625 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 Why don't we discuss the details in person 626 00:30:37,710 --> 00:30:40,463 since you'll be arriving in Korea this weekend? 627 00:30:40,547 --> 00:30:43,299 Yes, and I'll also send you the exact date and time of the meeting. 628 00:30:43,383 --> 00:30:47,345 Great. I hope this will be the start of something meaningful 629 00:30:47,428 --> 00:30:49,681 here in this beautiful city of Seoul. 630 00:30:49,764 --> 00:30:51,766 I hope so too. Thank you. 631 00:30:51,850 --> 00:30:52,684 Thank you. 632 00:30:53,351 --> 00:30:55,061 [in Korean] Wow! [laughs] 633 00:30:56,271 --> 00:30:59,148 Everything is so much easier with you here. 634 00:30:59,232 --> 00:31:01,234 -It's flowing smoothly like a stream! -[chuckles] 635 00:31:01,818 --> 00:31:05,154 This must be what it feels like to gain the strength of a thousand armies. 636 00:31:05,238 --> 00:31:07,574 Don't overdo it. It lacks sincerity. 637 00:31:07,657 --> 00:31:11,160 Why would you distort my words like that? 638 00:31:11,911 --> 00:31:14,038 You know I'm being sincere, right? 639 00:31:14,122 --> 00:31:15,707 Of course. 640 00:31:15,790 --> 00:31:18,626 I bet it's hard working with such a misfit. 641 00:31:18,710 --> 00:31:19,586 It is. 642 00:31:19,669 --> 00:31:21,880 When did you two get so close? 643 00:31:22,964 --> 00:31:27,886 [inhales] Our friendship started after we began following each other. 644 00:31:29,304 --> 00:31:30,346 Following each other? 645 00:31:30,430 --> 00:31:32,473 -On social media. -[groans] 646 00:31:32,557 --> 00:31:34,434 You have a lot of followers. 647 00:31:34,517 --> 00:31:35,894 A lot of foreigners too. 648 00:31:35,977 --> 00:31:38,229 I rarely talk about it. 649 00:31:38,313 --> 00:31:41,149 Hey, I'm known globally. 650 00:31:41,232 --> 00:31:42,442 You can't speak English. 651 00:31:42,525 --> 00:31:44,235 [gasps, groans] 652 00:31:44,319 --> 00:31:46,487 In this world, 653 00:31:46,571 --> 00:31:49,198 we communicate through preferences, not language. 654 00:31:49,282 --> 00:31:51,618 -Yeah. -Na-yun and I follow each other too. 655 00:31:52,410 --> 00:31:53,328 I see. 656 00:31:53,411 --> 00:31:57,165 But I think she has another private account. 657 00:31:57,248 --> 00:31:59,417 She's taking pictures of food and selfies. 658 00:31:59,500 --> 00:32:01,377 But she hasn't posted in months. 659 00:32:02,128 --> 00:32:04,422 -[camera clicks] -[Seok-ryu] I'm sorry to tell you, 660 00:32:06,049 --> 00:32:10,470 but there's no employee who wants to be friends with their boss. 661 00:32:10,553 --> 00:32:14,265 [groans] I wanted to create an equal and free company like that. 662 00:32:15,224 --> 00:32:20,146 That's too bad. By the way, why did you quit Greip? 663 00:32:20,813 --> 00:32:21,648 Excuse me? 664 00:32:21,731 --> 00:32:24,233 Greip's known as the job of the gods! 665 00:32:24,317 --> 00:32:27,320 It's everyone's dream to join the company. So, why? 666 00:32:27,403 --> 00:32:28,488 [phone vibrating] 667 00:32:29,322 --> 00:32:31,574 -[Seok-ryu groans] -[gasps, exhales] 668 00:32:31,658 --> 00:32:34,160 He never quits, does he? 669 00:32:34,243 --> 00:32:37,038 -The single-family home in Buryeong-dong? -[Myeong-u] Yeah. 670 00:32:37,121 --> 00:32:39,374 Did I wreck his house in my past life? 671 00:32:39,457 --> 00:32:40,583 Did I burn it down? 672 00:32:40,667 --> 00:32:42,001 -You can do it. -[phone vibrating] 673 00:32:42,085 --> 00:32:44,253 You're an expert of the architecture world. 674 00:32:44,337 --> 00:32:45,838 -Good luck. -[in English] I can do it. 675 00:32:48,091 --> 00:32:51,177 [in Korean] Hello, Mr. Kang. Have you eaten… 676 00:32:51,260 --> 00:32:54,681 You're so angry that you can't eat? 677 00:32:54,764 --> 00:32:57,183 How uncomfortable. 678 00:32:57,266 --> 00:32:58,935 -You're doing great. -[gasps] 679 00:32:59,018 --> 00:33:02,438 I see! You'd like to speak with President Choi Seung-hyo? 680 00:33:02,522 --> 00:33:05,316 Yes, just a moment. 681 00:33:06,234 --> 00:33:07,318 [in English] You can do it. 682 00:33:11,197 --> 00:33:13,491 [in Korean] Hello, Mr. Kang. It's me. 683 00:33:14,075 --> 00:33:17,203 Yes, how about you try to calm down first. 684 00:33:17,286 --> 00:33:20,289 Can you explain everything one at a time? 685 00:33:22,208 --> 00:33:25,003 [sighs] Making a living is tough. 686 00:33:27,547 --> 00:33:29,841 [lady over laptop in English] I can tell with the enthusiasm, 687 00:33:29,924 --> 00:33:31,968 but I'm not sure if the results will be as good. 688 00:33:32,051 --> 00:33:35,638 [man over laptop] I put them on shortlist due to the recommendations we received. 689 00:33:35,722 --> 00:33:39,225 But they're fairly new and yet to have established themselves in the industry. 690 00:33:39,308 --> 00:33:41,310 I don't think they stand a chance against Hwawoon. 691 00:33:41,394 --> 00:33:42,687 [door closes] 692 00:33:45,606 --> 00:33:46,733 [Jae-suk groans] 693 00:33:46,816 --> 00:33:48,234 [in Korean] Oh… Hello! 694 00:33:48,317 --> 00:33:49,610 Goodness. 695 00:33:49,694 --> 00:33:51,195 -Hello. -[Dan-ho] Give it to me. 696 00:33:51,279 --> 00:33:52,864 [Jae-suk] You must be our neighbor. 697 00:33:52,947 --> 00:33:54,657 You're leaving later than usual. 698 00:33:54,741 --> 00:33:56,075 I have a coverage nearby. 699 00:33:56,159 --> 00:33:57,243 [Jae-suk] I see. 700 00:33:57,326 --> 00:33:58,578 Where are you going? 701 00:33:58,661 --> 00:34:01,748 Where else would I go? I'm going to the real estate office. 702 00:34:01,831 --> 00:34:03,666 Let's go. I'll take it for you. 703 00:34:03,750 --> 00:34:05,001 You don't have to. 704 00:34:05,084 --> 00:34:06,085 It's fine. 705 00:34:06,169 --> 00:34:07,462 Aren't you busy? 706 00:34:07,545 --> 00:34:09,589 -It's okay. -Thanks so much. 707 00:34:09,672 --> 00:34:11,257 [Dan-ho] This is so heavy! 708 00:34:11,340 --> 00:34:12,467 -Yeah. -What's in here? 709 00:34:14,761 --> 00:34:15,762 [Mo-eum groans] 710 00:34:18,973 --> 00:34:19,974 REPORTER KANG DAN-HO 711 00:34:20,058 --> 00:34:24,270 I guess he is a reporter. 712 00:34:30,193 --> 00:34:31,903 Hey, kid. 713 00:34:31,986 --> 00:34:34,113 What are you looking for? Do you want help? 714 00:34:35,281 --> 00:34:37,241 I'm looking for crop circles. 715 00:34:37,325 --> 00:34:39,202 Crop circles? 716 00:34:40,078 --> 00:34:41,412 Traces left by aliens? 717 00:34:41,496 --> 00:34:45,291 Yeah, I saw something shine in the sky last night. 718 00:34:45,374 --> 00:34:46,209 [gasps] 719 00:34:46,292 --> 00:34:48,461 -[quirky music playing] -A UFO might've landed. 720 00:34:48,544 --> 00:34:51,047 Do you believe in aliens? So do I, friend! 721 00:34:51,756 --> 00:34:53,591 You're more like my aunt. 722 00:34:53,674 --> 00:34:56,719 Sorry, did I overstep? 723 00:34:56,803 --> 00:34:57,845 Yes. 724 00:34:57,929 --> 00:35:00,264 But I believe in aliens too. 725 00:35:00,348 --> 00:35:02,391 In reality, Santa's an alien too. 726 00:35:02,475 --> 00:35:03,810 What? 727 00:35:03,893 --> 00:35:08,022 If Santa wants to deliver presents all over the world on Christmas Eve, 728 00:35:08,106 --> 00:35:10,274 he has to transcend space and time, right? 729 00:35:10,358 --> 00:35:12,944 Wow, you're a genius. 730 00:35:13,027 --> 00:35:13,986 I'll look with you. 731 00:35:14,904 --> 00:35:16,614 That's okay. I can do it alone. 732 00:35:16,697 --> 00:35:17,615 Why? 733 00:35:17,698 --> 00:35:20,701 My dad told me not to talk to strangers. 734 00:35:24,372 --> 00:35:25,289 [Mo-eum] What? 735 00:35:28,334 --> 00:35:29,585 [music fades] 736 00:35:29,669 --> 00:35:31,254 -[Jae-suk] Over here. -[Dan-ho] Okay. 737 00:35:32,505 --> 00:35:33,840 [door lock opens] 738 00:35:33,923 --> 00:35:36,592 Come on in. Right there. Yeah. 739 00:35:36,717 --> 00:35:39,345 -[exhales] Here? -Not there. On the table inside. 740 00:35:40,555 --> 00:35:44,058 Thank you so much. [chuckles] 741 00:35:44,142 --> 00:35:45,560 Did you just get here? 742 00:35:45,643 --> 00:35:46,602 [Jae-suk] Mi-suk? 743 00:35:47,478 --> 00:35:48,312 Who's this? 744 00:35:48,396 --> 00:35:51,816 He just moved in next door. 745 00:35:51,899 --> 00:35:54,026 I asked him to carry this heavy box for me. 746 00:35:54,152 --> 00:35:56,237 -[chuckles] Hello. -Hello. 747 00:35:56,320 --> 00:35:57,738 I should get going. 748 00:35:57,822 --> 00:35:59,740 Yeah, sure. Thank you. 749 00:36:00,366 --> 00:36:02,160 -[chuckles nervously] -[Jae-suk] Yeah. 750 00:36:03,244 --> 00:36:04,579 -Thank you! -No problem. 751 00:36:04,662 --> 00:36:07,290 -[Jae-suk] Bye, see you again. -[gasps] 752 00:36:07,999 --> 00:36:09,500 He looks decent. 753 00:36:09,584 --> 00:36:11,210 Good personality and handsome. 754 00:36:11,294 --> 00:36:12,503 Isn't he? 755 00:36:12,587 --> 00:36:14,964 -What does he do? -A reporter for The Chungwoo Daily. 756 00:36:15,047 --> 00:36:15,965 [gasps, snaps fingers] 757 00:36:16,674 --> 00:36:18,926 He'll look good with Seok-ryu. 758 00:36:19,010 --> 00:36:21,637 No, not a chance. 759 00:36:21,721 --> 00:36:24,348 Why not? Do you have dibs on him for Mo-eum? 760 00:36:24,432 --> 00:36:27,310 -No, it's not that. He's… What? -[phone ringing] 761 00:36:29,187 --> 00:36:33,441 -Yes, hello! Yes, this is Hyereung Realty. -[Mi-suk gasps] 762 00:36:33,524 --> 00:36:36,068 What is this? He lifted this that effortlessly? 763 00:36:36,152 --> 00:36:37,028 [gasps] 764 00:36:37,111 --> 00:36:40,031 The young man's strong too. 765 00:36:40,114 --> 00:36:43,492 He's a reporter and he's strong. 766 00:36:47,997 --> 00:36:49,373 You didn't find it? 767 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 What? 768 00:36:55,421 --> 00:36:56,547 [quirky music playing] 769 00:36:58,966 --> 00:37:00,551 -Do you want a bite? -No. 770 00:37:00,635 --> 00:37:02,845 Why not? Take a bite. I'll share. 771 00:37:02,929 --> 00:37:04,222 No. 772 00:37:04,805 --> 00:37:05,640 Fine. 773 00:37:06,891 --> 00:37:07,808 Do you want chocolate? 774 00:37:07,892 --> 00:37:08,726 Okay. 775 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 No. 776 00:37:12,104 --> 00:37:12,939 [Mo-eum] Here. 777 00:37:16,651 --> 00:37:20,488 My dad told me not to take food from strangers or follow them anywhere. 778 00:37:20,571 --> 00:37:23,324 You don't have to follow me. Just take it. 779 00:37:24,951 --> 00:37:28,037 Why are you doing this to me? Why are you trying to seduce me? 780 00:37:28,120 --> 00:37:29,247 Are you up to something? 781 00:37:29,956 --> 00:37:31,332 You watch a lot of TV! 782 00:37:31,415 --> 00:37:33,251 Are you trying to kidnap me? 783 00:37:33,334 --> 00:37:36,045 And a lot of movies. 784 00:37:38,381 --> 00:37:39,507 I'll call the cops. 785 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 [Mo-eum] No! 786 00:37:40,675 --> 00:37:43,636 I'm not a strange person. 787 00:37:43,719 --> 00:37:46,722 I work in a field similar to law enforcement. 788 00:37:46,806 --> 00:37:49,517 It's the other emergency line. 789 00:37:51,602 --> 00:37:53,312 Beep, boop! 790 00:37:53,396 --> 00:37:56,774 Whoop, whoop! 791 00:37:56,857 --> 00:37:59,735 Not the fire truck, but an ambulance. 792 00:37:59,819 --> 00:38:02,071 Are you a paramedic? 793 00:38:02,780 --> 00:38:03,614 Goodness… 794 00:38:07,868 --> 00:38:08,869 [music ends] 795 00:38:08,953 --> 00:38:10,496 [keyboard keys clacking] 796 00:38:13,833 --> 00:38:14,834 Let's get lunch. 797 00:38:15,543 --> 00:38:17,169 Go ahead. I have work to do. 798 00:38:17,253 --> 00:38:18,879 Stop working and let's go eat! 799 00:38:18,963 --> 00:38:20,881 Why are you getting angry? 800 00:38:22,341 --> 00:38:24,302 You know I'm on a tight schedule. 801 00:38:24,385 --> 00:38:27,430 Hey! Don't do that. Who cares if they're Greip? 802 00:38:27,513 --> 00:38:30,933 -Don't work with those scumbags! -What's gotten into you? 803 00:38:31,517 --> 00:38:32,727 It's already been decided. 804 00:38:34,353 --> 00:38:37,023 Greip's new building was assigned to Hwawoon already. 805 00:38:37,106 --> 00:38:37,940 What are you saying? 806 00:38:38,691 --> 00:38:40,484 I was turning off the monitor, 807 00:38:40,568 --> 00:38:43,321 and I could hear their voices. The call hadn't ended. 808 00:38:44,822 --> 00:38:48,075 Since the schedule's tight, they want Hwawoon to start right away. 809 00:38:48,909 --> 00:38:51,203 Atelier In was shortlisted, but it won't work out 810 00:38:51,287 --> 00:38:54,540 because of the company's short career and no track record. 811 00:38:54,623 --> 00:38:55,750 [mellow music playing] 812 00:38:56,667 --> 00:38:58,252 They said you were the control group. 813 00:39:00,254 --> 00:39:01,589 Did you tell Myeong-u? 814 00:39:02,381 --> 00:39:03,424 No, not yet. 815 00:39:04,342 --> 00:39:05,593 Don't tell him. 816 00:39:06,177 --> 00:39:08,095 -Pretend like you don't know. -Why? 817 00:39:09,347 --> 00:39:10,973 Will you keep doing this? 818 00:39:11,057 --> 00:39:13,017 You know they're going with Hwawoon. 819 00:39:13,100 --> 00:39:15,186 That information I learned unofficially. 820 00:39:15,728 --> 00:39:17,229 I'll act officially. 821 00:39:17,813 --> 00:39:19,774 Yeah. I see. 822 00:39:19,857 --> 00:39:22,026 Just half-ass it and turn it in. 823 00:39:23,652 --> 00:39:25,613 You're a big shot in Korea. 824 00:39:25,696 --> 00:39:27,198 What does Greip know? 825 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 "Half-ass it"? 826 00:39:31,285 --> 00:39:32,119 I won't do that. 827 00:39:33,204 --> 00:39:35,998 My principle is not to differentiate between tasks. 828 00:39:36,082 --> 00:39:39,210 It doesn't matter if the odds are low or the project is small. 829 00:39:40,336 --> 00:39:42,546 As long as it's under Atelier In's name, 830 00:39:42,630 --> 00:39:44,340 I will always do my best. 831 00:39:44,423 --> 00:39:49,053 Do you think you'll be a major piece in this openly rigged game? 832 00:39:49,136 --> 00:39:50,846 Are you a global sucker? 833 00:39:50,930 --> 00:39:51,764 Seok-ryu. 834 00:39:53,307 --> 00:39:54,517 That's harsh. 835 00:39:54,600 --> 00:39:56,894 I'm not harsh. That industry's the issue! 836 00:39:57,478 --> 00:39:59,355 I know them better than anyone. 837 00:39:59,438 --> 00:40:01,357 No matter how hard you try, 838 00:40:01,440 --> 00:40:02,525 it's a waste of time. 839 00:40:02,608 --> 00:40:05,027 Don't talk about my hard work like that. 840 00:40:05,111 --> 00:40:07,363 Who cares if you know them? 841 00:40:07,446 --> 00:40:08,489 You don't know me. 842 00:40:08,572 --> 00:40:11,200 So you're going to continue this futile effort 843 00:40:11,283 --> 00:40:12,618 and starve in the process? 844 00:40:12,701 --> 00:40:13,828 Just leave me be. 845 00:40:13,911 --> 00:40:16,414 Fine! I'll get lost while I'm at it too! 846 00:40:17,248 --> 00:40:18,499 Count me out of this one. 847 00:40:19,792 --> 00:40:23,087 Hey, doesn't Mr. Yoon deserve to know? 848 00:40:27,800 --> 00:40:28,801 [door closes] 849 00:40:29,802 --> 00:40:31,137 [exhales deeply] 850 00:40:34,682 --> 00:40:36,267 [pop song playing in background] 851 00:40:36,350 --> 00:40:37,810 [exhales] 852 00:40:38,394 --> 00:40:40,479 [straining, exhales] 853 00:40:40,563 --> 00:40:41,605 [exclaims] 854 00:40:42,440 --> 00:40:44,733 [exhaling] 855 00:40:51,157 --> 00:40:52,366 This place is too shabby 856 00:40:53,409 --> 00:40:55,369 for someone like me. 857 00:40:55,453 --> 00:40:56,287 [clicks tongue] 858 00:40:57,788 --> 00:40:58,789 [groans] 859 00:41:06,464 --> 00:41:08,215 [quirky music playing] 860 00:41:09,633 --> 00:41:10,634 Hello. 861 00:41:10,718 --> 00:41:12,803 -Hello. -Is this your first time here? 862 00:41:13,512 --> 00:41:16,223 -Do you live in this neighborhood? -No, I work nearby. 863 00:41:16,307 --> 00:41:18,642 I see. 864 00:41:19,685 --> 00:41:21,020 The equipment here sucks, right? 865 00:41:21,562 --> 00:41:22,730 I can't say it doesn't. 866 00:41:22,813 --> 00:41:25,024 If we want to get new members, 867 00:41:25,107 --> 00:41:27,526 we need to change all the equipment first. 868 00:41:27,610 --> 00:41:29,153 I've said it again and again. 869 00:41:29,236 --> 00:41:30,488 There's no point. 870 00:41:30,571 --> 00:41:32,573 The gym director is so old-fashioned. 871 00:41:32,656 --> 00:41:33,991 I see. 872 00:41:34,074 --> 00:41:36,785 His name's Go Seul-gi, and he used to be a boxer. 873 00:41:37,369 --> 00:41:39,121 He switched to bodybuilding after an injury. 874 00:41:39,205 --> 00:41:41,457 He's a burly guy, but isn't his name feminine? 875 00:41:41,540 --> 00:41:42,374 You're right. 876 00:41:42,458 --> 00:41:46,086 [Dong-jin] Still, he's skilled and has many medals. 877 00:41:46,170 --> 00:41:48,088 He's fit for his age too. 878 00:41:48,172 --> 00:41:49,215 Mmm. 879 00:41:49,298 --> 00:41:51,383 But how can I describe his mindset? 880 00:41:52,885 --> 00:41:54,386 You know what his nickname is? 881 00:41:54,470 --> 00:41:55,554 No. 882 00:41:55,638 --> 00:41:56,639 It's Gold-school. 883 00:41:56,722 --> 00:41:58,349 Because he's old-school! 884 00:41:58,432 --> 00:42:01,977 He said exercise is more about sincerity than equipment or whatever. 885 00:42:02,061 --> 00:42:02,895 I swear. 886 00:42:03,395 --> 00:42:05,272 -[groans] -Are you here to sign up? 887 00:42:05,356 --> 00:42:07,066 -Yes. -Right this way. 888 00:42:10,277 --> 00:42:11,529 -Damn it. -[music ends] 889 00:42:12,112 --> 00:42:14,365 I met an incredible friend today. 890 00:42:14,448 --> 00:42:17,159 Okay, okay. Eat this while we talk. 891 00:42:18,202 --> 00:42:19,495 You said you were starving, 892 00:42:19,578 --> 00:42:21,539 -so I personally delivered it. -[Mo-eum chuckles] 893 00:42:21,622 --> 00:42:23,499 I almost forgot I was hungry. 894 00:42:24,250 --> 00:42:25,334 Wow. 895 00:42:27,127 --> 00:42:29,630 -[exclaims] -[Seok-ryu] What kind of friend was it? 896 00:42:30,589 --> 00:42:32,007 -[Mo-eum] Well… -[Seok-ryu] What? 897 00:42:32,883 --> 00:42:33,717 [both groan] 898 00:42:34,301 --> 00:42:35,344 It's good. 899 00:42:35,427 --> 00:42:37,638 -The egg melts in my mouth. -[Seok-ryu] Mmm. 900 00:42:37,721 --> 00:42:39,557 It's still so hot. 901 00:42:39,640 --> 00:42:42,393 What a speedy delivery, friend. Well done! 902 00:42:42,476 --> 00:42:43,310 Right? 903 00:42:43,936 --> 00:42:46,939 See, there's no friend like me, right? 904 00:42:47,523 --> 00:42:50,025 What incredible friend did you meet? 905 00:42:50,943 --> 00:42:52,611 [Mo-eum chuckles softly] 906 00:42:52,695 --> 00:42:54,697 What? A six-year-old kid? 907 00:42:54,780 --> 00:42:59,368 Yeah, but her mental age is probably older than you. 908 00:42:59,451 --> 00:43:00,661 She was very profound. 909 00:43:00,744 --> 00:43:02,830 -[Seok-ryu] You little brat! -[chuckles] 910 00:43:02,913 --> 00:43:04,415 I mean it. [chuckles] 911 00:43:06,083 --> 00:43:07,960 She was this tiny! 912 00:43:08,043 --> 00:43:10,921 She was looking for crop circles in the lawn. 913 00:43:11,005 --> 00:43:12,339 A miniature Jung Mo-eum. 914 00:43:12,423 --> 00:43:15,009 You looked for E.T. all the time as a kid, remember? 915 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 [Mo-eum] I did have those moments. 916 00:43:17,886 --> 00:43:21,473 Anyway, she was so smart and pretty. 917 00:43:21,557 --> 00:43:22,641 What's her name? 918 00:43:24,393 --> 00:43:25,269 I didn't ask. 919 00:43:25,352 --> 00:43:26,812 Are you sure she lives here? 920 00:43:26,895 --> 00:43:27,938 I don't know. 921 00:43:29,315 --> 00:43:32,234 I should've asked her! [crying] 922 00:43:32,318 --> 00:43:33,235 [Seok-ryu sighs] 923 00:43:33,319 --> 00:43:35,988 I almost lost my best friend to a random kid. 924 00:43:37,865 --> 00:43:38,699 Hey, Mo-eum? 925 00:43:39,575 --> 00:43:43,787 Didn't you have portraits of Iron Man, Spider-Man and other various men there? 926 00:43:43,871 --> 00:43:45,331 Why suddenly the North Pole? 927 00:43:46,123 --> 00:43:47,374 [Mo-eum] It's the South Pole. 928 00:43:47,958 --> 00:43:49,918 It's my biggest interest these days. 929 00:43:50,002 --> 00:43:52,087 [Seok-ryu] How does love change? 930 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 From men to the South Pole. 931 00:43:53,714 --> 00:43:55,841 It seemed more productive. 932 00:43:55,924 --> 00:43:57,176 I can't deny that. 933 00:43:57,885 --> 00:44:01,221 Since we're done eating, let's take a walk around the neighborhood. 934 00:44:01,305 --> 00:44:04,433 -Call Seung-hyo too. -No! No way! 935 00:44:04,516 --> 00:44:05,934 I'm leaving if you call him. 936 00:44:06,602 --> 00:44:07,436 Did you fight again? 937 00:44:09,897 --> 00:44:10,731 [Myeong-u sighs] 938 00:44:10,814 --> 00:44:14,151 It's disappointing because the building has no facade. How do I put it? 939 00:44:14,234 --> 00:44:16,987 I think it lacks impact. 940 00:44:17,071 --> 00:44:17,905 Impact? 941 00:44:18,447 --> 00:44:19,365 Mmm. 942 00:44:20,282 --> 00:44:24,036 How about implementing a prism-shape to refract and absorb the light, 943 00:44:24,119 --> 00:44:25,412 creating various colors? 944 00:44:27,247 --> 00:44:28,374 [exclaims] 945 00:44:28,874 --> 00:44:33,754 Like the harmony of thousands of colors, always evolving into something new! 946 00:44:34,797 --> 00:44:37,800 We can transform Greip's archive into a physical space. 947 00:44:37,883 --> 00:44:40,928 Yeah, you know how to put words together so well. 948 00:44:41,845 --> 00:44:44,181 Hey, this is it. We're done now. 949 00:44:44,264 --> 00:44:47,142 Greip's a done deal for us, right? 950 00:44:47,226 --> 00:44:48,519 [exclaiming excitedly] 951 00:44:49,228 --> 00:44:51,438 -Wait… -Let's not get our hopes up. 952 00:44:51,522 --> 00:44:54,733 How can I not? It's Greip. 953 00:44:55,359 --> 00:44:56,693 Besides that, 954 00:44:56,777 --> 00:45:00,697 the fact that we were given this opportunity really excites me. 955 00:45:00,781 --> 00:45:03,242 It feels like we're being rewarded for all of our hard work. 956 00:45:04,576 --> 00:45:06,995 Not to mention, I trust you. 957 00:45:07,663 --> 00:45:10,874 Choi Seung-hyo's architecture inspires people. 958 00:45:11,625 --> 00:45:13,252 As long as I have you, 959 00:45:13,335 --> 00:45:15,879 I'm not scared of Hwawoon's team at all! 960 00:45:17,297 --> 00:45:21,135 Shall we add the finishing touches? 961 00:45:25,514 --> 00:45:27,182 -Myeong-u. -Yeah? 962 00:45:30,769 --> 00:45:33,188 Move 30 centimeters away. You'll hurt your eyes. 963 00:45:36,316 --> 00:45:38,152 You sound like my father sometimes. 964 00:45:40,612 --> 00:45:41,530 Dad! 965 00:45:41,613 --> 00:45:42,614 [birds chirping] 966 00:45:47,744 --> 00:45:48,912 Hello. 967 00:45:50,414 --> 00:45:52,040 [quirky music playing] 968 00:45:55,085 --> 00:45:56,128 It's you again. 969 00:45:56,211 --> 00:45:57,671 It's the paramedic again. 970 00:45:57,754 --> 00:45:59,256 A durian-flavored lollipop. 971 00:45:59,339 --> 00:46:01,091 Have our tastes overlapped again? 972 00:46:01,175 --> 00:46:02,509 It seems so. 973 00:46:02,593 --> 00:46:04,094 [scoffs] Yes. 974 00:46:04,678 --> 00:46:07,764 I think I was first again this time. Get your hand off. 975 00:46:07,848 --> 00:46:10,017 I remember I let you have it before. 976 00:46:10,100 --> 00:46:11,435 -Step away now. -Excuse me? 977 00:46:11,518 --> 00:46:14,104 You know this flavor is a rare gem, right? 978 00:46:14,813 --> 00:46:18,025 This convenience store carries this flavor because of me. Why? 979 00:46:18,108 --> 00:46:20,569 -I'm the only one who buys it! -Not anymore. 980 00:46:20,652 --> 00:46:22,070 I'll buy it from now on. 981 00:46:22,154 --> 00:46:23,780 Why do you always get the last word in? 982 00:46:23,864 --> 00:46:25,282 You're free to say something too. 983 00:46:25,365 --> 00:46:26,700 This is ridiculous. 984 00:46:36,835 --> 00:46:37,961 [Mo-eum exclaims] 985 00:46:39,671 --> 00:46:41,089 [chuckles softly] Will you pay now? 986 00:46:43,884 --> 00:46:45,344 -Yeah. -[music ends] 987 00:46:47,054 --> 00:46:48,180 The more, the merrier. 988 00:46:48,972 --> 00:46:51,934 We can experience the sweetness of the candy from multiple perspectives. 989 00:46:52,017 --> 00:46:55,103 Yeah, I am experiencing a new and tantalizing flavor today. 990 00:46:55,979 --> 00:46:57,189 -Do you want a ride? -No. 991 00:46:57,272 --> 00:46:59,608 -Be on your way. -If you'll excuse me. 992 00:47:02,361 --> 00:47:04,696 What? He has the same car as Mudflat Man. 993 00:47:06,657 --> 00:47:09,451 Who cares? He's so petty! [exclaims] 994 00:47:13,872 --> 00:47:14,790 [shudders] 995 00:47:17,084 --> 00:47:20,254 [Dan-ho sighs wearily] When will I finish unpacking? 996 00:47:21,797 --> 00:47:23,966 [sighs deeply] 997 00:47:33,225 --> 00:47:34,059 What? 998 00:47:36,061 --> 00:47:37,271 I still had this? 999 00:47:37,354 --> 00:47:38,188 [scoffs] 1000 00:47:46,697 --> 00:47:49,116 200703 ON-SITE SEOUL NATIONAL SWIM CHAMPIONSHIP 1001 00:47:49,199 --> 00:47:50,242 [scoffs] 1002 00:47:56,999 --> 00:47:57,874 Hmm. 1003 00:47:58,625 --> 00:48:00,752 [pleasant music playing] 1004 00:48:12,514 --> 00:48:13,557 [chuckles softly] 1005 00:48:17,561 --> 00:48:18,979 SEOK-RYU'S TREE 1006 00:48:28,530 --> 00:48:29,531 [Seung-hyo groans] 1007 00:48:35,704 --> 00:48:38,415 Seok-ryu's bothering me with trees now. 1008 00:48:38,498 --> 00:48:39,958 [mellow music playing] 1009 00:48:46,340 --> 00:48:47,466 [phone vibrating] 1010 00:48:50,927 --> 00:48:53,472 [Dan-ho] I found a picture from a long time ago. 1011 00:48:53,555 --> 00:48:55,974 I knew you looked familiar. 1012 00:49:00,479 --> 00:49:02,147 Seung-hyo, it's time. Let's go. 1013 00:49:02,230 --> 00:49:03,065 Okay. 1014 00:49:04,650 --> 00:49:06,652 SEOK-RYU'S TREE 1015 00:49:07,569 --> 00:49:08,403 [door closes] 1016 00:49:08,487 --> 00:49:10,656 Is Seok-ryu meeting us at the hotel? 1017 00:49:10,739 --> 00:49:13,075 No, she's not coming today. 1018 00:49:13,825 --> 00:49:16,078 What are you talking about? She's right there. 1019 00:49:16,161 --> 00:49:17,162 Hey, Seok-ryu. 1020 00:49:20,749 --> 00:49:22,793 [sighs deeply] 1021 00:49:22,876 --> 00:49:25,128 -[Myeong-u exclaiming] -[Seung-hyo] Is it that again? 1022 00:49:25,212 --> 00:49:26,254 [chuckles softly] 1023 00:49:26,963 --> 00:49:30,509 The bladder must get worked up when people get nervous. I have to go again. 1024 00:49:31,635 --> 00:49:33,720 -Go ahead. -Yeah, the bathroom. 1025 00:49:38,058 --> 00:49:39,101 [door opens] 1026 00:49:39,184 --> 00:49:40,227 [door closes] 1027 00:49:44,314 --> 00:49:46,566 -Why did you come today? -Are you complaining? 1028 00:49:46,650 --> 00:49:48,527 You said you wouldn't come. 1029 00:49:48,610 --> 00:49:51,279 I didn't want you to suffer for not knowing English. 1030 00:49:51,905 --> 00:49:54,282 If things go south, I should cuss them out. 1031 00:49:54,366 --> 00:49:55,575 You are good at cussing. 1032 00:49:55,659 --> 00:49:57,703 Do you want me to practice on you? 1033 00:49:57,786 --> 00:49:58,620 [chuckles softly] 1034 00:49:59,121 --> 00:50:00,122 [chuckles softly] 1035 00:50:02,207 --> 00:50:03,375 [indistinct conversation] 1036 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 Seok-ryu? 1037 00:50:13,885 --> 00:50:14,970 [chuckles softly] 1038 00:50:15,053 --> 00:50:17,264 [in English] It's you. Oh, my God. Hey. 1039 00:50:17,848 --> 00:50:18,932 It's been a while. 1040 00:50:22,060 --> 00:50:24,229 -Oh, nice to meet you. -[Seung-hyo] Nice to meet you. 1041 00:50:24,312 --> 00:50:26,481 -I'm Chris. -I'm Seung-hyo. 1042 00:50:27,983 --> 00:50:31,528 [Jennifer] Chris joins us here in Korea as the chief product designer for Greip. 1043 00:50:31,611 --> 00:50:33,947 He's going to play a critical role, tapping into the voices 1044 00:50:34,030 --> 00:50:36,950 both inside and outside of our organization for this project. 1045 00:50:37,033 --> 00:50:39,161 Keep going. Sounds great. 1046 00:50:39,244 --> 00:50:40,787 [all chuckling] 1047 00:50:40,871 --> 00:50:43,248 [Chris] I didn't know I had such a heavy responsibility 1048 00:50:43,331 --> 00:50:44,583 resting on my shoulders. 1049 00:50:45,333 --> 00:50:47,461 Though I'm here on business, 1050 00:50:47,544 --> 00:50:50,130 I've always wanted to visit Korea personally. 1051 00:50:51,256 --> 00:50:55,010 [in Korean] That's because I immigrated to the US when I was eight. 1052 00:50:55,093 --> 00:50:58,305 No wonder. So you're an overseas Korean. 1053 00:50:58,388 --> 00:51:00,182 -[Chris] That's right. -[both chuckle] 1054 00:51:00,265 --> 00:51:01,224 [in English] Most of all, 1055 00:51:01,308 --> 00:51:03,435 [in Korean] seeing Seok-ryu again 1056 00:51:04,102 --> 00:51:05,145 makes me so happy. 1057 00:51:05,771 --> 00:51:06,605 [Myeong-u] Seok-ryu? 1058 00:51:07,189 --> 00:51:08,523 You two know each other? 1059 00:51:09,649 --> 00:51:10,525 Yes. 1060 00:51:10,609 --> 00:51:12,027 We said hello earlier. 1061 00:51:12,110 --> 00:51:13,653 She was the project leader at Greip. 1062 00:51:14,780 --> 00:51:16,490 Really? 1063 00:51:16,573 --> 00:51:20,118 Wow, old colleagues meeting across the ocean by chance? 1064 00:51:20,202 --> 00:51:23,121 Maybe this is destined to work out. 1065 00:51:23,205 --> 00:51:24,539 -[both chuckle] -Right? 1066 00:51:25,832 --> 00:51:28,960 She suddenly said she was returning to Korea then. 1067 00:51:29,044 --> 00:51:30,921 so I was really disappointed. 1068 00:51:31,004 --> 00:51:33,381 [in English] It was such a bummer when she left the States. 1069 00:51:33,465 --> 00:51:36,343 Pardon? Are you the Seok-ryu I heard so much about? 1070 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 I didn't know if you just had the same name. 1071 00:51:38,345 --> 00:51:40,347 No wonder it's been so seamless working with you. 1072 00:51:40,430 --> 00:51:41,848 [Chris] Yeah, exactly. 1073 00:51:41,932 --> 00:51:44,893 She's always passionate and fully committed to her work. 1074 00:51:44,976 --> 00:51:46,186 [mellow music playing] 1075 00:51:46,269 --> 00:51:48,396 I can always trust her to get things done. 1076 00:51:49,523 --> 00:51:51,733 [all chuckling] 1077 00:51:54,194 --> 00:51:55,654 We ran a pilot test, 1078 00:51:55,737 --> 00:51:58,865 but the metrics didn't live up to our expectations. 1079 00:51:58,949 --> 00:51:59,783 [sighs] 1080 00:51:59,866 --> 00:52:02,536 I wanted to see a boost in the conversion rate, 1081 00:52:02,619 --> 00:52:04,246 but there wasn't much improvement. 1082 00:52:05,121 --> 00:52:07,666 No, the outcome isn't quite what we'd intended. 1083 00:52:09,501 --> 00:52:12,295 Let's go back to the drawing board and see where we went wrong 1084 00:52:12,379 --> 00:52:14,047 before the next monthly briefing. 1085 00:52:14,130 --> 00:52:17,592 [Susan] Again? But we tried so many times already and still failed. 1086 00:52:18,176 --> 00:52:19,219 Susan's right. 1087 00:52:19,302 --> 00:52:22,514 We're on a tight schedule, so we may be better off just giving up. 1088 00:52:22,597 --> 00:52:24,057 I know it's been difficult, 1089 00:52:24,808 --> 00:52:27,143 but why don't we give it another shot? 1090 00:52:27,227 --> 00:52:28,854 [exhales] Still… 1091 00:52:28,937 --> 00:52:31,648 [Chris] All right. Let's just do it. 1092 00:52:31,731 --> 00:52:32,607 Hmm? 1093 00:52:33,191 --> 00:52:36,403 But Peter and Susan have only just come on board, 1094 00:52:36,486 --> 00:52:38,405 and they need some time to adjust. 1095 00:52:38,488 --> 00:52:42,617 So I'll need you to do a lot more. Is that okay? 1096 00:52:42,701 --> 00:52:43,827 Of course. 1097 00:52:43,910 --> 00:52:45,787 Shall we wrap it up here, then? 1098 00:52:45,871 --> 00:52:46,830 [Chris] Okay, wrap up. 1099 00:52:46,913 --> 00:52:47,873 [both groaning] 1100 00:52:49,791 --> 00:52:50,709 [Chris clears throat] 1101 00:52:52,752 --> 00:52:53,587 [door opens] 1102 00:52:54,921 --> 00:52:56,214 [exhales] 1103 00:52:56,298 --> 00:52:57,257 [in Korean] Great job. 1104 00:52:57,340 --> 00:52:59,259 Thanks for agreeing with me, Chris. 1105 00:52:59,342 --> 00:53:02,637 For sure. Of course, I should agree. We're on the same team. 1106 00:53:03,680 --> 00:53:07,601 You know, even though this office is like a desert, 1107 00:53:08,351 --> 00:53:11,104 we should be each other's genies. 1108 00:53:11,187 --> 00:53:12,272 [in English] Genie? 1109 00:53:12,355 --> 00:53:14,190 Yeah. When you're down 1110 00:53:14,274 --> 00:53:16,401 [in Korean] and having a hard time, 1111 00:53:16,484 --> 00:53:18,612 you can rub the lamp like this. 1112 00:53:19,237 --> 00:53:20,697 Are you asking me for a wish? 1113 00:53:20,780 --> 00:53:21,656 [in English] Kind of. 1114 00:53:22,240 --> 00:53:25,410 [in Korean] This means, "I trust you." 1115 00:53:26,620 --> 00:53:29,664 You're passionate, and you have a strong sense of responsibility. 1116 00:53:30,624 --> 00:53:31,458 [in Korean] Our captain. 1117 00:53:32,167 --> 00:53:33,001 [exhales] 1118 00:53:33,627 --> 00:53:35,337 -[in English] Boom! -Boom! 1119 00:53:35,420 --> 00:53:36,713 -[Chris] Go for it! -[in Korean] Thanks. 1120 00:53:37,339 --> 00:53:38,798 [Susan in English] You know Seok-ryu? 1121 00:53:38,882 --> 00:53:41,635 I did just as you told me to, and voilà! 1122 00:53:41,718 --> 00:53:42,969 [all laughing] 1123 00:53:43,053 --> 00:53:47,641 Right? I asked the "very highly competent Seok-ryu" to help me out, 1124 00:53:47,724 --> 00:53:50,477 -and she did all of my work for me. -[all laughing] 1125 00:53:50,560 --> 00:53:52,479 -[Chris] Yeah. -[Peter] So how did you know? 1126 00:53:53,271 --> 00:53:54,564 Through trial and error. 1127 00:53:54,648 --> 00:53:57,859 I realized she'll do everything if you give her a little pat on the back. 1128 00:53:57,943 --> 00:54:00,820 -[Susan exclaiming softly] -Especially the "I believe in you." 1129 00:54:00,904 --> 00:54:03,657 -[Susan laughing] -[Chris] Those are the magic words. 1130 00:54:03,740 --> 00:54:06,284 [Peter] Does she really believe she can do everything? 1131 00:54:06,368 --> 00:54:07,369 Try as she might, 1132 00:54:07,452 --> 00:54:09,371 she'll only be hitting the ceiling one day. 1133 00:54:09,454 --> 00:54:10,497 Yeah. 1134 00:54:10,580 --> 00:54:12,582 You think she's affection-deprived? 1135 00:54:12,666 --> 00:54:15,919 Maybe that's why she's so desperate for praise and recognition, 1136 00:54:16,002 --> 00:54:16,836 like a little kid. 1137 00:54:16,920 --> 00:54:17,879 [Susan] Yeah, could be. 1138 00:54:17,963 --> 00:54:19,798 [Peter] By the way, did you hear? 1139 00:54:19,881 --> 00:54:23,426 Well, it's about why she took a break from work three years ago. 1140 00:54:23,510 --> 00:54:25,971 Oh. That was quite big, what happened to her. 1141 00:54:26,054 --> 00:54:27,681 [mellow music playing] 1142 00:54:32,644 --> 00:54:34,145 -Poor little girl. -[chuckles softly] 1143 00:54:34,813 --> 00:54:37,273 Well, guys. It's all over now. 1144 00:54:37,357 --> 00:54:39,567 Then, let's go plan our weekend 1145 00:54:39,651 --> 00:54:44,072 since our lovely "AI" will be doing all our work for us. 1146 00:54:44,155 --> 00:54:45,532 [Chris] Hey, how about this? 1147 00:54:45,615 --> 00:54:47,659 -Let's go to K-town tonight. -[Susan] Ooh. 1148 00:54:47,742 --> 00:54:48,952 -Good? -Yeah. 1149 00:54:49,035 --> 00:54:50,078 -Sounds good. -Great. 1150 00:54:50,161 --> 00:54:51,871 -Okay, see you then. -I'll see you. 1151 00:54:59,170 --> 00:55:00,171 [chuckles mockingly] 1152 00:55:00,964 --> 00:55:02,048 Hey, guys. What's up? 1153 00:55:08,722 --> 00:55:11,016 [Seung-hyo in Korean] The light that gives repeating colors 1154 00:55:11,099 --> 00:55:12,600 or the hundreds of thousands… 1155 00:55:13,309 --> 00:55:14,185 [Myeong-u exclaims] 1156 00:55:14,269 --> 00:55:15,478 [Seok-ryu] I'm sorry. 1157 00:55:15,562 --> 00:55:17,313 [Myeong-u] Don't move. I'll wipe it up. 1158 00:55:18,940 --> 00:55:20,859 -My hand slipped. -[chuckles] 1159 00:55:20,942 --> 00:55:22,902 Seok-ryu, are you okay? 1160 00:55:26,906 --> 00:55:29,492 -Hey. Are you okay? -Sorry. 1161 00:55:29,576 --> 00:55:30,785 I need to go to the bathroom. 1162 00:55:35,457 --> 00:55:36,291 [door closes] 1163 00:55:36,374 --> 00:55:38,752 Should we take a break for a moment? 1164 00:55:38,835 --> 00:55:39,669 Sure. 1165 00:55:39,753 --> 00:55:40,837 [chuckles softly] 1166 00:55:43,173 --> 00:55:44,132 [Seok-ryu coughing] 1167 00:55:44,215 --> 00:55:45,175 [door opens] 1168 00:55:49,512 --> 00:55:50,346 [opens tap] 1169 00:55:55,602 --> 00:55:57,937 [sighs deeply] 1170 00:55:58,605 --> 00:56:00,398 [serious music playing] 1171 00:56:04,569 --> 00:56:05,403 [clicks tongue] 1172 00:56:06,571 --> 00:56:08,156 [in English] How much longer do I have to be here? 1173 00:56:08,239 --> 00:56:09,991 This was meant to be a perfunctory meeting, 1174 00:56:10,075 --> 00:56:11,367 but they have prepared a lot. 1175 00:56:11,451 --> 00:56:15,121 [exhales] What a shame, because they're only wasting their time. 1176 00:56:15,205 --> 00:56:17,582 But I rather like their proposal too. 1177 00:56:17,665 --> 00:56:20,502 Personally, I think it's a shame we've decided to go with Hwawoon. 1178 00:56:20,585 --> 00:56:24,422 Well, a great proposal doesn't always translate to great results. 1179 00:56:24,506 --> 00:56:26,758 -[phone vibrating] -Besides, they're only a start-up. 1180 00:56:27,342 --> 00:56:28,510 It's headquarters. Hold on. 1181 00:56:29,135 --> 00:56:30,720 -Okay. -This is Jennifer. 1182 00:56:31,471 --> 00:56:32,305 [sighs] 1183 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 Hey, Seok-ryu. 1184 00:56:44,192 --> 00:56:45,026 Are you okay? 1185 00:56:47,695 --> 00:56:51,074 Anyway, never did I imagine seeing you here. 1186 00:56:51,658 --> 00:56:53,952 Right? Me neither. 1187 00:56:54,577 --> 00:56:57,122 Yeah, you look like you're doing well. How are you these days? 1188 00:56:58,748 --> 00:57:02,335 Oh, I was curious if the others knew about that. 1189 00:57:02,961 --> 00:57:03,920 Three years ago? 1190 00:57:04,838 --> 00:57:06,673 I'd rather you didn't bring it up. 1191 00:57:06,756 --> 00:57:10,260 I'm sorry if I offended you. I'm just worried about you. 1192 00:57:10,343 --> 00:57:11,344 I already know… 1193 00:57:12,679 --> 00:57:14,681 that Greip has decided to go with Hwawoon. 1194 00:57:15,306 --> 00:57:16,599 -What? -Don't worry. 1195 00:57:16,683 --> 00:57:18,184 I'll pretend I know nothing 1196 00:57:19,519 --> 00:57:22,647 for the sake of my colleagues who are doing their very best. 1197 00:57:22,730 --> 00:57:24,649 So, you keep your manners too. 1198 00:57:24,732 --> 00:57:27,193 Hey, I think there's a misunderstanding. 1199 00:57:27,277 --> 00:57:28,111 That's enough. 1200 00:57:29,195 --> 00:57:31,781 You already know that I heard you guys talking back then. 1201 00:57:31,865 --> 00:57:32,824 [Chris exhales] 1202 00:57:35,285 --> 00:57:36,119 Right. 1203 00:57:37,162 --> 00:57:41,499 But I did mean it when I said I was sorry to see you leave us. 1204 00:57:41,583 --> 00:57:44,335 See, you were my genie at Greip. 1205 00:57:45,211 --> 00:57:47,464 A pretty smart and convenient software. 1206 00:57:48,381 --> 00:57:50,967 And easy to manipulate. 1207 00:57:53,887 --> 00:57:57,015 Remember that. I wished… 1208 00:57:57,098 --> 00:57:58,850 -[Seung-hyo in Korean] You bastard! -Seung-hyo! 1209 00:57:58,933 --> 00:58:00,894 -What's with you? -What the hell did you just say? 1210 00:58:00,977 --> 00:58:02,520 I thought you didn't understand. 1211 00:58:02,604 --> 00:58:03,897 -How bothersome. -Hey. 1212 00:58:03,980 --> 00:58:05,940 You think I'd just play along? 1213 00:58:06,733 --> 00:58:09,527 I didn't expect fairness, but this is just crude. 1214 00:58:09,611 --> 00:58:12,030 Maybe you're the one who doesn't know their place? 1215 00:58:12,614 --> 00:58:16,910 How dare a neighborhood dollar store design Greip's new building? 1216 00:58:18,286 --> 00:58:21,789 And they say the employees of a company speak volumes about its status. 1217 00:58:22,415 --> 00:58:26,419 I'm starting to doubt your judgment for hiring such an unsociable guy. 1218 00:58:27,003 --> 00:58:28,379 -You little punk! -Hey! 1219 00:58:29,214 --> 00:58:30,048 Don't do it. 1220 00:58:32,133 --> 00:58:33,009 [Chris grunts] 1221 00:58:34,928 --> 00:58:35,762 [exhales] 1222 00:58:36,763 --> 00:58:37,639 [in English] My God! 1223 00:58:38,765 --> 00:58:42,185 [in Korean] How dare you use violence against someone from headquarters? 1224 00:58:42,268 --> 00:58:44,270 I won't let this go. 1225 00:58:44,354 --> 00:58:46,314 -[in English] I'm going to report it! -[in Korean] Go ahead. 1226 00:58:46,397 --> 00:58:47,440 -Do it, asshole. -Hey! 1227 00:58:48,107 --> 00:58:50,401 Talk to me, Chris. This is because of me. 1228 00:58:50,485 --> 00:58:52,654 -Mr. Yoon, I'll quit. -[Myeong-u] What? 1229 00:58:52,737 --> 00:58:54,989 -You don't have to pay my full wage. -Hey, Seok-ryu! 1230 00:58:55,073 --> 00:58:58,034 [in English] I don't have anything to do with Atelier In anymore, 1231 00:58:58,117 --> 00:59:01,454 [voice shaking] so don't get the company involved. 1232 00:59:02,163 --> 00:59:05,416 [Chris] Hey, you really think I have nothing better to do 1233 00:59:05,500 --> 00:59:06,918 than mess with this shitty company? 1234 00:59:07,001 --> 00:59:07,835 [in Korean] Damn it. 1235 00:59:08,753 --> 00:59:10,255 [Chris in English] Hey. 1236 00:59:10,338 --> 00:59:13,299 Also, you should work on your English. 1237 00:59:13,383 --> 00:59:15,009 Your English still sucks. 1238 00:59:16,553 --> 00:59:18,888 When you're asking someone for a favor, 1239 00:59:20,557 --> 00:59:23,893 you have to say "please" first. 1240 00:59:23,977 --> 00:59:24,811 [Seung-hyo exhales] 1241 00:59:25,395 --> 00:59:26,229 [Chris] Well? 1242 00:59:28,940 --> 00:59:30,149 Well? 1243 00:59:30,233 --> 00:59:31,192 [voice shaking] Please… 1244 00:59:31,276 --> 00:59:32,110 Yeah? 1245 00:59:35,238 --> 00:59:36,072 Please… 1246 00:59:37,657 --> 00:59:40,076 [in Korean] Please, my ass! 1247 00:59:40,159 --> 00:59:41,744 -[Chris grunts] -[exclaims] 1248 00:59:41,828 --> 00:59:42,954 [breathing heavily] 1249 00:59:43,913 --> 00:59:44,747 That… 1250 00:59:45,623 --> 00:59:49,752 was a punch from a free Bae Seok-ryu, not a part-time Atelier In employee. 1251 00:59:49,836 --> 00:59:50,670 [Chris grunts] 1252 00:59:50,753 --> 00:59:55,216 This is a gift to my former subordinate with lousy character. 1253 00:59:56,134 --> 00:59:56,968 [exclaiming] 1254 00:59:57,802 --> 00:59:59,929 -[in English] Stop. -[Seok-ryu's breath trembling] 1255 01:00:05,852 --> 01:00:08,021 I haven't worn heels in a while. They hurt a bit. 1256 01:00:10,565 --> 01:00:14,193 You've seen me work, so you know how persistent and tenacious I can be. 1257 01:00:15,320 --> 01:00:18,114 This company is more than you deserve. 1258 01:00:19,490 --> 01:00:21,576 I dare you to mess with Atelier In. 1259 01:00:22,118 --> 01:00:24,662 I'll gather all evidence of your subcontractor exploitation, 1260 01:00:24,787 --> 01:00:27,707 product plagiarism, neglect of duty, and gaslighting. 1261 01:00:27,790 --> 01:00:31,336 And I'll send it as a gift basket to Greip. 1262 01:00:33,546 --> 01:00:34,422 Got it? 1263 01:00:41,846 --> 01:00:42,972 [mellow music playing] 1264 01:00:52,940 --> 01:00:53,775 Seok-ryu! 1265 01:00:54,776 --> 01:00:55,610 Bae Seok-ryu! 1266 01:00:58,988 --> 01:00:59,989 Where are you going? 1267 01:01:00,615 --> 01:01:04,035 I want to be alone. Just let me be. 1268 01:01:42,198 --> 01:01:43,074 [sighs deeply] 1269 01:02:13,521 --> 01:02:17,483 [grunts] I must be insane. Why did I go hiking at night? 1270 01:02:17,567 --> 01:02:19,444 [panting] 1271 01:02:24,365 --> 01:02:25,366 What are you doing? 1272 01:02:26,033 --> 01:02:27,034 How are your feet? 1273 01:02:28,077 --> 01:02:29,912 I lost feeling in them a while back. 1274 01:02:32,290 --> 01:02:34,125 That feels so much better. Jeez. 1275 01:02:36,127 --> 01:02:38,671 Why would you walk up here in heels? 1276 01:02:38,755 --> 01:02:41,549 Well, it's like voluntary self-punishment. 1277 01:02:44,302 --> 01:02:45,261 Did you know… 1278 01:02:46,220 --> 01:02:50,475 that when Jesus died on the cross for people's sins, he was 33? 1279 01:02:51,476 --> 01:02:53,519 He was the same age as us. 1280 01:02:54,020 --> 01:02:54,979 [chuckles softly] 1281 01:02:56,564 --> 01:02:59,025 You're going to use our international age right now? 1282 01:02:59,609 --> 01:03:01,444 Can't you see I'm serious? 1283 01:03:03,404 --> 01:03:04,238 Keep going. 1284 01:03:05,323 --> 01:03:07,492 I mean, it's impressive he did that at our age. 1285 01:03:08,534 --> 01:03:10,703 I struggle with even words that cut deep. 1286 01:03:10,787 --> 01:03:14,332 Of course. Even the tiniest of such remarks would hurt. 1287 01:03:14,415 --> 01:03:15,291 [scoffs] 1288 01:03:17,668 --> 01:03:18,669 Hey, Seung-hyo. 1289 01:03:19,879 --> 01:03:21,506 I was an outcast at Greip. 1290 01:03:25,718 --> 01:03:27,470 After I left the company, 1291 01:03:28,179 --> 01:03:30,181 I blamed Chris and the others at first. 1292 01:03:31,516 --> 01:03:33,851 But I realized something after seeing you work. 1293 01:03:34,519 --> 01:03:36,062 It was actually because of me. 1294 01:03:37,730 --> 01:03:39,649 If I was doing something I enjoyed like you, 1295 01:03:40,525 --> 01:03:43,194 I would've endured it to the end no matter what. 1296 01:03:43,861 --> 01:03:44,695 No. 1297 01:03:45,279 --> 01:03:48,950 What they did to you was clearly workplace harassment. 1298 01:03:49,951 --> 01:03:53,037 It has nothing to do with whether you like your work or not. 1299 01:03:55,164 --> 01:03:56,165 What I'm saying is… 1300 01:03:57,750 --> 01:03:59,752 just because you quit your job 1301 01:03:59,836 --> 01:04:03,756 doesn't mean you lacked passion and determination. Okay? 1302 01:04:05,216 --> 01:04:07,927 Also, it makes no sense for the victim blame herself. 1303 01:04:09,136 --> 01:04:12,723 Jeez, I should've killed that jerk. Damn it. 1304 01:04:18,271 --> 01:04:19,397 This won't do. 1305 01:04:20,940 --> 01:04:21,941 Come with me. 1306 01:04:24,402 --> 01:04:26,028 -Where are you going? -Come on. 1307 01:04:28,364 --> 01:04:30,324 [Seok-ryu] I was just getting comfortable though. 1308 01:04:30,408 --> 01:04:31,951 Where are we going? 1309 01:04:35,288 --> 01:04:36,372 [pleasant music playing] 1310 01:04:36,455 --> 01:04:37,748 [Seung-hyo] Write them here. 1311 01:04:37,832 --> 01:04:39,917 The names of all the people who harassed you. 1312 01:04:40,001 --> 01:04:41,878 What? Why all of a sudden? 1313 01:04:41,961 --> 01:04:43,462 Let's start with Chris. 1314 01:04:44,463 --> 01:04:45,882 What are you doing? 1315 01:04:45,965 --> 01:04:47,508 CHRIS 1316 01:04:47,592 --> 01:04:50,511 It seemed like he had a pretty good physique. 1317 01:04:53,264 --> 01:04:55,016 CHRIS OBESE 1318 01:04:55,099 --> 01:04:56,767 [Seok-ryu scoffs] I should've figured. 1319 01:04:57,977 --> 01:04:59,353 He had a lot of hair too. 1320 01:05:00,605 --> 01:05:01,439 "Hair loss." 1321 01:05:02,023 --> 01:05:05,192 Stop it. It's not like you to be this immature. 1322 01:05:05,776 --> 01:05:07,361 Did you forget what he did to you? 1323 01:05:12,408 --> 01:05:15,661 That jerk has super straight teeth. He had braces as a kid. 1324 01:05:17,121 --> 01:05:18,331 "Dentures." 1325 01:05:18,414 --> 01:05:20,124 Write athlete's foot. And hemorrhoids. 1326 01:05:20,207 --> 01:05:21,876 -And ingrown toenails. -Athlete's… 1327 01:05:22,668 --> 01:05:23,961 There's not enough space. 1328 01:05:24,045 --> 01:05:26,255 You should've bought a bigger lock. 1329 01:05:26,339 --> 01:05:28,758 We need to write ones for Susan and Peter too. 1330 01:05:28,841 --> 01:05:29,717 I'll write smaller. 1331 01:05:30,343 --> 01:05:31,594 -"Athlete's foot." -Hemorrhoids. 1332 01:05:31,677 --> 01:05:32,970 -"Hemorrhoids." -Ingrown toenail. 1333 01:05:33,054 --> 01:05:34,221 Ingrown… 1334 01:05:35,056 --> 01:05:37,266 Don't you think an ingrown toenail is a bit harsh? 1335 01:05:37,350 --> 01:05:38,643 Just write it all down. 1336 01:05:38,726 --> 01:05:40,478 [Seung-hyo] Yeah, okay. "Ingrown toenail." 1337 01:05:41,354 --> 01:05:44,440 -[lock clicks] -All right, you punks. 1338 01:05:44,523 --> 01:05:47,902 Taste the power these curses coming all the way from Korea. 1339 01:05:47,985 --> 01:05:51,614 First, it was K-pop and K-dramas. Now, it's K-superstitions, you jerks. 1340 01:05:51,697 --> 01:05:54,283 [Seung-hyo chuckles] 1341 01:05:56,702 --> 01:05:57,578 [inhales] 1342 01:05:58,162 --> 01:05:59,205 Feeling better now? 1343 01:06:00,247 --> 01:06:03,626 Yeah, much better. 1344 01:06:04,460 --> 01:06:05,294 That's a relief. 1345 01:06:10,675 --> 01:06:11,842 Hey, Seung-hyo. 1346 01:06:13,094 --> 01:06:14,178 I was impressed by you. 1347 01:06:15,888 --> 01:06:18,224 Don't tell me you like me. I'll kill you. 1348 01:06:18,307 --> 01:06:19,934 You crazy fool. It's not that! 1349 01:06:21,227 --> 01:06:24,397 It was impressive how you finished the pitch to Greip. 1350 01:06:24,981 --> 01:06:27,817 You knew it wouldn't work out, but you didn't give up. 1351 01:06:28,484 --> 01:06:29,443 It was marvelous. 1352 01:06:29,527 --> 01:06:31,028 [chuckles softly] Is that so? 1353 01:06:32,363 --> 01:06:33,948 You had me going there. 1354 01:06:35,324 --> 01:06:36,909 So I've made up my mind. 1355 01:06:39,120 --> 01:06:41,163 I'll find a place where I can swim to the very end. 1356 01:06:41,998 --> 01:06:46,043 Hey, just you wait. I'm going to do the freestyle and the butterfly. 1357 01:06:47,795 --> 01:06:48,713 [chuckles softly] 1358 01:06:50,297 --> 01:06:51,132 Sounds good. 1359 01:06:53,843 --> 01:06:54,719 [music ends] 1360 01:06:54,802 --> 01:06:55,928 [phone vibrating] 1361 01:06:59,306 --> 01:07:00,766 YOON MYEONG-U 1362 01:07:02,351 --> 01:07:03,769 Shouldn't you answer that? 1363 01:07:05,980 --> 01:07:06,814 [clears throat] 1364 01:07:10,609 --> 01:07:12,987 Hey, Myeong-u. Sorry. 1365 01:07:13,070 --> 01:07:14,238 [Myeong-u] For what? 1366 01:07:14,321 --> 01:07:15,156 Well… 1367 01:07:17,199 --> 01:07:18,784 -Well… -Is it… 1368 01:07:19,869 --> 01:07:23,748 an apology for the exhausting nights of overtime we have ahead of us? 1369 01:07:24,623 --> 01:07:25,708 What do you mean? 1370 01:07:27,543 --> 01:07:29,378 We got the project from Greip. 1371 01:07:30,296 --> 01:07:31,338 What? 1372 01:07:31,422 --> 01:07:32,882 [upbeat music playing] 1373 01:07:32,965 --> 01:07:35,676 It's not their office building. It's a flagship store. 1374 01:07:35,760 --> 01:07:37,928 A new one's opening next year in Seoul. 1375 01:07:38,012 --> 01:07:39,472 They're giving us a chance. 1376 01:07:41,057 --> 01:07:43,893 Wait, are you serious? 1377 01:07:43,976 --> 01:07:46,270 But how? 1378 01:07:46,353 --> 01:07:48,939 The design team leader liked our proposal. 1379 01:07:49,023 --> 01:07:51,609 What? What is it? 1380 01:07:52,193 --> 01:07:54,653 [Myeong-u] Is Seok-ryu next to you? Tell her this for me. 1381 01:07:54,737 --> 01:07:58,574 That jerk Chris was fired from Greip. 1382 01:07:58,657 --> 01:07:59,992 [in English] Shit! 1383 01:08:00,618 --> 01:08:02,661 [screams, exhales] 1384 01:08:03,829 --> 01:08:05,164 You guys are fired! 1385 01:08:07,166 --> 01:08:10,753 [in Korean] I'll make sure you never work in this industry again. 1386 01:08:10,836 --> 01:08:15,549 Well, I think you'll be the one who won't be able work again. 1387 01:08:16,133 --> 01:08:18,094 -[in English] What? -[Myeong-u chuckles] 1388 01:08:18,177 --> 01:08:22,765 [in Korean] I have a habit of recording meetings. 1389 01:08:22,848 --> 01:08:26,644 It's a way for me to be more attentive to our clients' feedback. 1390 01:08:26,727 --> 01:08:31,232 But I had no idea this would also serve as evidence to prove the allegations. 1391 01:08:31,315 --> 01:08:32,483 -[laughs] -[exhales] 1392 01:08:33,567 --> 01:08:34,902 That's an illegal wiretap. 1393 01:08:34,985 --> 01:08:36,028 [in English] That's not legal. 1394 01:08:36,112 --> 01:08:37,863 -[in Korean] Legal validity? -[in English] Yeah. 1395 01:08:37,947 --> 01:08:39,865 [in Korean] Yeah, you're right. But… [inhales] 1396 01:08:39,949 --> 01:08:41,784 I think it'll work for vigilantism. 1397 01:08:41,867 --> 01:08:43,577 What kind of dog crap is that? 1398 01:08:43,661 --> 01:08:44,537 Meow! 1399 01:08:47,164 --> 01:08:50,000 I like cats more than dogs. 1400 01:08:50,084 --> 01:08:52,336 I like going on trips and wine too. 1401 01:08:52,419 --> 01:08:55,631 And sneakers! I go crazy for limited editions shoes! 1402 01:08:55,714 --> 01:09:00,886 But the thing is I know someone who's just like me. 1403 01:09:01,470 --> 01:09:03,139 "Château Ribello"? 1404 01:09:03,848 --> 01:09:05,099 -Ro-hui. Ro-a. -[babies cooing] 1405 01:09:05,182 --> 01:09:09,562 This has an exquisite raspberry and chocolate aroma. My goodness. 1406 01:09:10,229 --> 01:09:12,857 -[babies cooing] -"Domaine Cavalerie Santren." 1407 01:09:12,940 --> 01:09:15,359 Where did he get such fine wine? [gasps] 1408 01:09:15,442 --> 01:09:18,654 Gosh. I thought it was someone else with the same name at first. 1409 01:09:19,321 --> 01:09:20,823 You see the name here, right? 1410 01:09:21,824 --> 01:09:23,200 Tony Brown. 1411 01:09:23,284 --> 01:09:24,869 Senior Vice President of Greip. 1412 01:09:25,452 --> 01:09:28,455 Wow! We follow each other on social media. 1413 01:09:28,539 --> 01:09:30,624 We also keep in close touch with each other. 1414 01:09:31,625 --> 01:09:32,459 [in English] So what? 1415 01:09:32,543 --> 01:09:34,044 [in Korean] Sure. 1416 01:09:34,128 --> 01:09:38,048 It might not be a big deal to you, but there's one thing you don't know. 1417 01:09:38,132 --> 01:09:39,633 In this world, 1418 01:09:40,342 --> 01:09:43,721 we know we have soulmates and people with the same tastes. 1419 01:09:44,513 --> 01:09:47,892 Well, I'm very thorough about keeping my private and personal lives separate. 1420 01:09:47,975 --> 01:09:50,394 I haven't told Tony yet, 1421 01:09:50,477 --> 01:09:53,981 but you won't play fair. 1422 01:09:54,064 --> 01:09:56,984 So, I've already sent this recording to everyone. 1423 01:09:57,067 --> 01:09:59,278 -Hey, you bastard! -Watch it, you bastard! 1424 01:09:59,820 --> 01:10:03,490 Did being away from Korea this long make you forget all etiquette? 1425 01:10:03,574 --> 01:10:05,576 Look, you little greasy-haired brat. 1426 01:10:05,659 --> 01:10:08,996 How dare you speak like that to someone much older than you? 1427 01:10:09,079 --> 01:10:11,665 You should be respectful. Got it? 1428 01:10:12,750 --> 01:10:14,251 Button your shirt all the way. 1429 01:10:15,211 --> 01:10:17,755 Okay? Fix your tie too. 1430 01:10:17,838 --> 01:10:19,673 -[coughs] -You little punk. 1431 01:10:20,341 --> 01:10:21,967 Yes, sir. 1432 01:10:22,051 --> 01:10:23,093 There you go. 1433 01:10:23,177 --> 01:10:24,094 [in English] Sorry. 1434 01:10:24,178 --> 01:10:25,221 [in Korean] In Korean, damn it. 1435 01:10:25,304 --> 01:10:26,639 [Chris] I'm sorry. 1436 01:10:27,556 --> 01:10:28,390 [inhales] 1437 01:10:29,350 --> 01:10:31,852 -[exhales] -What did Mr. Yoon say? What is it? 1438 01:10:33,187 --> 01:10:34,647 Chris is going to be fired. 1439 01:10:36,065 --> 01:10:38,317 It seems Myeong-u was friends with the VP of Greip. 1440 01:10:38,400 --> 01:10:39,318 What? 1441 01:10:39,401 --> 01:10:42,112 Also, they want us on the project. 1442 01:10:42,821 --> 01:10:43,697 What project? 1443 01:10:43,781 --> 01:10:46,283 Greip's flagship store. [chuckles softly] 1444 01:10:46,367 --> 01:10:48,410 -Really? -Yeah. 1445 01:10:49,286 --> 01:10:50,955 -For real? -Yeah. 1446 01:10:51,038 --> 01:10:52,498 My gosh! [echoing] 1447 01:10:52,581 --> 01:10:54,541 [pleasant music playing] 1448 01:11:09,348 --> 01:11:11,725 Hey, Seok-ryu. Why did you come here? 1449 01:11:12,351 --> 01:11:15,354 -Didn't you have the mock test today? -It's just a mock test. 1450 01:11:16,021 --> 01:11:17,314 This is like your entrance exam. 1451 01:11:20,025 --> 01:11:22,194 What about getting the best score for a new phone? 1452 01:11:22,278 --> 01:11:23,696 You won, so that's enough. 1453 01:11:24,655 --> 01:11:28,784 And I don't need that fancy swivel phone. It's fine. 1454 01:11:29,994 --> 01:11:31,412 Who needs a two-megapixel camera? 1455 01:11:31,495 --> 01:11:34,415 It would just show freckles. It's okay. 1456 01:11:34,498 --> 01:11:35,749 [pop song playing] 1457 01:11:36,959 --> 01:11:39,670 Well, I don't have much to give you. 1458 01:11:44,258 --> 01:11:45,384 You can have this. 1459 01:11:45,467 --> 01:11:46,427 [camera shutter clicks] 1460 01:11:47,303 --> 01:11:48,304 [Seok-ryu] What? 1461 01:11:49,513 --> 01:11:51,974 Why would you give this to me? 1462 01:11:53,392 --> 01:11:54,935 You said today's White Day. 1463 01:11:55,019 --> 01:11:56,812 Go and trade it for some taffy or whatever. 1464 01:12:01,984 --> 01:12:02,818 Wait… 1465 01:12:05,362 --> 01:12:06,196 Did you… 1466 01:12:08,866 --> 01:12:09,700 just tell me… 1467 01:12:10,701 --> 01:12:12,494 to get lost? 1468 01:12:17,624 --> 01:12:18,876 -Hey! -[Seung-hyo] This too. 1469 01:12:19,752 --> 01:12:20,711 Let's go home. 1470 01:12:21,295 --> 01:12:22,129 Hey! 1471 01:12:24,048 --> 01:12:25,174 Is this real gold? 1472 01:12:27,217 --> 01:12:29,428 It's not, right? Is it? 1473 01:12:30,512 --> 01:12:31,597 Can I bite it? 1474 01:12:35,100 --> 01:12:37,561 [Seung-hyo] My mom and dad didn't come to my meet, 1475 01:12:38,354 --> 01:12:41,315 but as I looked at the girl who skipped her exam for me, I realized. 1476 01:12:42,024 --> 01:12:43,734 After meeting Bae Seok-ryu, 1477 01:12:44,693 --> 01:12:47,196 there was never a moment when I didn't like her. 1478 01:12:49,031 --> 01:12:49,948 I'm going to lose it. 1479 01:12:50,032 --> 01:12:52,034 But I don't have the courage to tell her 1480 01:12:52,117 --> 01:12:54,286 because I don't want to ruin our friendship. 1481 01:12:55,871 --> 01:12:58,582 So instead of now, I'll do it when I'm in my twenties. 1482 01:12:59,083 --> 01:13:01,001 After we become adults, 1483 01:13:01,085 --> 01:13:05,005 I hope I'll be able to tell Seok-ryu how I feel then. 1484 01:13:05,589 --> 01:13:09,468 Hey, Seok-ryu. Are you happy your wish to go to the US came true? 1485 01:13:09,551 --> 01:13:12,554 Yeah, things are looking up for me. 1486 01:13:13,514 --> 01:13:15,808 But I'm a little lonely. 1487 01:13:17,434 --> 01:13:18,435 [exclaims softly] 1488 01:13:20,062 --> 01:13:21,063 [slurping] 1489 01:13:22,606 --> 01:13:23,607 I'm already out. 1490 01:13:24,316 --> 01:13:26,527 Hey, wait. I'll bring more. 1491 01:13:26,610 --> 01:13:28,445 I have a lot of alcohol. A lot more. 1492 01:13:29,488 --> 01:13:30,697 A whole bunch. 1493 01:13:31,824 --> 01:13:33,742 -Damn it. -[Seung-hyo] Are you okay? 1494 01:13:33,826 --> 01:13:36,370 Your backpack's so annoying. 1495 01:13:37,329 --> 01:13:41,375 Are you immigrating? Why did you pack so much stuff? 1496 01:13:42,418 --> 01:13:43,710 I almost forgot. 1497 01:13:44,545 --> 01:13:46,255 I should've showed you when I got here. 1498 01:13:46,338 --> 01:13:47,214 [Seok-ryu grunts] 1499 01:13:47,965 --> 01:13:48,799 So this… 1500 01:13:50,092 --> 01:13:51,969 Your mom said your hands and feet get cold 1501 01:13:52,052 --> 01:13:54,263 and told me to give you this electric heating mat. 1502 01:13:55,222 --> 01:13:58,559 [exhales] My mom's ridiculous. It's much warmer here than in Korea. 1503 01:13:59,143 --> 01:13:59,977 Really? 1504 01:14:02,271 --> 01:14:03,814 These are… 1505 01:14:05,983 --> 01:14:06,900 dried seaweed… 1506 01:14:09,403 --> 01:14:11,613 -and cans of tuna. -[coughs] 1507 01:14:11,697 --> 01:14:14,241 They have those here too. In any case, thanks. 1508 01:14:14,324 --> 01:14:16,702 Here's some gochujang. And this too. 1509 01:14:17,286 --> 01:14:19,955 A poster of DOS. 1510 01:14:20,038 --> 01:14:22,166 I've switched over to Justin Bieber now. 1511 01:14:25,461 --> 01:14:27,212 Okay, last but not least. 1512 01:14:29,047 --> 01:14:32,050 Man, it was so hard to bring this over. 1513 01:14:32,634 --> 01:14:34,761 I thought my shoulders were going to break. 1514 01:14:35,471 --> 01:14:38,056 You cried about leaving before reading the new releases. 1515 01:14:38,140 --> 01:14:39,308 -The series is done now. -Hey! 1516 01:14:40,100 --> 01:14:43,437 Holy cow! I wanted to read these so badly! 1517 01:14:44,480 --> 01:14:47,274 Seriously, Seung-hyo! You're… 1518 01:14:47,858 --> 01:14:49,318 You're the best. 1519 01:14:50,068 --> 01:14:52,946 -I knew I could count on you! -[Seung-hyo exclaiming softly] 1520 01:14:53,614 --> 01:14:55,991 -[Seok-ryu] Gosh, you sweet kid! -[scoffs] 1521 01:14:56,074 --> 01:14:56,950 [Seok-ryu cries] 1522 01:14:58,827 --> 01:15:00,037 [continues crying] 1523 01:15:23,602 --> 01:15:25,729 [heart beating] 1524 01:15:35,239 --> 01:15:36,740 [heart beating continues] 1525 01:15:37,741 --> 01:15:39,493 [pleasant music playing] 1526 01:15:55,300 --> 01:15:56,301 [Seung-hyo sighs] 1527 01:16:10,274 --> 01:16:14,611 PAST PERFECT 1528 01:16:14,695 --> 01:16:21,243 PRESENT PERFECT CONTINUOUS 1529 01:16:21,326 --> 01:16:23,245 [pop song playing] 1530 01:16:54,067 --> 01:16:58,280 LOVE NEXT DOOR 1531 01:16:58,947 --> 01:17:02,367 -[Seok-ryu yelps] -[Seung-hyo] You're a habitual offender. 1532 01:17:02,951 --> 01:17:05,704 Why is Seok-ryu suddenly looking at me weird like that? 1533 01:17:05,787 --> 01:17:07,748 [Mo-eum] You should be wary of other's eyes. 1534 01:17:07,831 --> 01:17:09,791 You're showing off your behind a bit too much. 1535 01:17:09,875 --> 01:17:11,293 Just focus on your own business. 1536 01:17:11,376 --> 01:17:13,503 [Seok-ryu] Are you mad at me about something? 1537 01:17:13,587 --> 01:17:15,339 You're so pretty. 1538 01:17:15,422 --> 01:17:17,341 Have you completely moved on from him? 1539 01:17:17,424 --> 01:17:18,300 No. 1540 01:17:18,383 --> 01:17:20,177 I still love him. 1541 01:17:20,260 --> 01:17:21,261 Wake up! 1542 01:17:21,970 --> 01:17:24,264 -I said get up! -[Seung-hyo] That's enough! 1543 01:17:24,348 --> 01:17:26,016 Do you think I'm a pushover? 1544 01:17:26,099 --> 01:17:27,059 I told you. 1545 01:17:27,142 --> 01:17:28,226 We're not kids anymore. 1546 01:17:31,688 --> 01:17:34,691 Subtitle translation by: Sue Mounce