1 00:00:00,291 --> 00:00:02,590 ‫♪ یک، دو، بیا وسط، آره ♪ 2 00:00:02,714 --> 00:00:07,500 ‫≡ سی‌نما تقدیم می‌کند ≡ ‫ WwW.30nama.CoM 3 00:00:02,700 --> 00:00:07,508 ‫{\an8}ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫@OfficialCinama 4 00:00:11,688 --> 00:00:16,964 ‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی ‫∞ POORUYO ∞ 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,458 ‫♪ آره، آره ♪ 6 00:00:34,541 --> 00:00:36,000 ‫♪ خب، خب، حالا ♪ 7 00:00:36,083 --> 00:00:37,916 ‫♪ تا حالا با اون شیطون‌هاش بودی ♪ 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,583 ‫♪ که ببرت شهر و لی‌لی به لالات بذاره؟ ♪ 9 00:00:40,666 --> 00:00:42,750 ‫♪ بعد برین خونه‌ش و ببرت طبقه‌ی بالا؟ ♪ 10 00:00:42,833 --> 00:00:45,083 ‫♪ مگه طبقه‌ی بالا چه خبره؟ ♪ ‫♪ بعداً بهت نشون می‌دم ♪ 11 00:00:45,166 --> 00:00:46,416 ‫♪ کفگیر نمی‌خواد ♪ 12 00:00:46,500 --> 00:00:48,583 ‫♪ غذا سلف‌سرویسـه با طعم‌های مختلف ♪ 13 00:00:48,666 --> 00:00:50,791 ‫♪ یه‌کم قارچ بریز روی پوره‌ی سیب‌زمینی‌ت ♪ 14 00:00:50,875 --> 00:00:51,875 ‫♪ دارم بهت عشق می‌دم ♪ 15 00:00:51,590 --> 00:00:53,595 ‫{\an8}[ محموله ] 16 00:00:51,958 --> 00:00:53,166 ‫♪ نمی‌خوای جبران کنی؟ ♪ 17 00:00:53,250 --> 00:00:54,416 ‫♪ از قدیم گفتن ♪ 18 00:00:54,500 --> 00:00:56,541 ‫♪ دنیا بده‌بستونـه ♪ 19 00:00:56,625 --> 00:00:57,708 ‫♪ ببین، عزیزم ♪ 20 00:00:57,791 --> 00:01:01,291 ‫♪ چیز زیادی ازت نمی‌خوام ♪ 21 00:01:01,375 --> 00:01:02,583 ‫♪ خوب می‌دونی دنبال چی‌ام ♪ 22 00:01:02,666 --> 00:01:05,250 ‫♪ فقط حقم رو می‌خوام ♪ 23 00:01:05,333 --> 00:01:06,333 ‫♪ آره ♪ 24 00:01:06,416 --> 00:01:09,958 ‫♪ زندگی‌ت رو زیرورو می‌کنم، عشقم ♪ 25 00:01:11,250 --> 00:01:14,500 ‫♪ فقط کافیـه همراهم باشی ♪ 26 00:01:14,583 --> 00:01:17,666 ‫♪ حق من اینـه که ♪ 27 00:01:17,750 --> 00:01:20,916 ‫♪ یکی عین خودم باهام باشه ♪ 28 00:01:21,000 --> 00:01:23,791 ‫♪ مثل خودم خفن باشه ♪ 29 00:01:23,875 --> 00:01:27,333 ‫♪ و لیاقت تو اینـه که ♪ 30 00:01:27,416 --> 00:01:30,375 ‫♪ با یه آدم خفن مثل من باشی ♪ 31 00:01:30,458 --> 00:01:32,541 ‫♪ یکی مثل من ♪ 32 00:01:32,625 --> 00:01:36,958 ‫♪ نه، بدون شوخی می‌گم ♪ 33 00:01:37,041 --> 00:01:38,291 ‫♪ خوب گوش کنین ♪ 34 00:01:38,375 --> 00:01:40,916 ‫♪ اگه نمی‌فهمین چی می‌گم ♪ 35 00:01:41,000 --> 00:01:43,500 ‫♪ از اراذل می‌خوام من رو همراهی کنن ♪ 36 00:01:43,583 --> 00:01:45,916 ‫♪ آره، اگه نمی‌فهمین چی می‌گیم ♪ 37 00:01:46,000 --> 00:01:48,208 ‫♪ حواس‌ها جمع باشه که واضح‌تر بگیم ♪ 38 00:01:48,291 --> 00:01:51,625 ‫♪ - خـ... ـفـ... ـن ♪ ‫♪ - خـ... ـفـ... ـن ♪ 39 00:01:51,708 --> 00:01:54,708 ‫♪ عمراً یکی مثل من ندیدی ♪ 40 00:01:54,791 --> 00:01:56,041 ‫♪ انگار برگشتیم به دوران مدرسه ♪ 41 00:01:56,125 --> 00:01:57,375 ‫♪ با من تکرار کنین، بچه‌ها ♪ 42 00:01:57,458 --> 00:02:00,958 ‫♪ - خـ... ـفـ... ـن ♪ ‫♪ - خـ... ـفـ... ـن ♪ 43 00:02:01,041 --> 00:02:04,416 ‫♪ عمراً یکی مثل من رو ندیدی ♪ 44 00:02:04,500 --> 00:02:06,375 ‫♪ اوف! ما رفتیم... ♪ 45 00:02:06,458 --> 00:02:07,500 ‫♪ آره! ♪ 46 00:02:07,583 --> 00:02:08,583 ‫چطوری، مایکی؟ 47 00:02:09,066 --> 00:02:10,527 ‫کله رو صفا دادی؟ 48 00:02:10,689 --> 00:02:12,916 ‫آره، زنم داره آرایشگری یاد می‌گیره. 49 00:02:13,000 --> 00:02:14,583 ‫- بهت می‌آد. ‫- فدات، تراویس. 50 00:02:14,666 --> 00:02:16,632 ‫کَت ویلیامز باید لُنگ بندازه. 51 00:02:16,134 --> 00:02:16,639 ‫{\an8}(کَت ویلیامز: کمدین معروف آمریکایی) 52 00:02:18,816 --> 00:02:20,162 ‫اون رو قرض می‌دین؟ 53 00:02:23,250 --> 00:02:24,625 ‫خودکار رو می‌گم. 54 00:02:24,708 --> 00:02:25,999 ‫حتماً. 55 00:02:29,125 --> 00:02:30,791 ‫زبون وا کن، تراویس. 56 00:02:30,875 --> 00:02:32,227 ‫می‌دینش یا نه؟ 57 00:02:32,633 --> 00:02:33,692 ‫عع. 58 00:02:34,500 --> 00:02:35,666 ‫بله، شرمنده. 59 00:02:36,708 --> 00:02:37,875 ‫مرسی. 60 00:02:38,800 --> 00:02:39,808 ‫جل‌الخالق. 61 00:02:39,833 --> 00:02:41,791 ‫- از قفس پرید، پسر جان. ‫- بار سنگینیـه. 62 00:02:41,875 --> 00:02:43,875 ‫تو هم که با بار سنگین ‫آشنایـی، مگه نه مایکی؟ 63 00:02:43,360 --> 00:02:43,884 ‫{\an8}(«بار سنگین»: حجم زیاد مایع منی) 64 00:02:44,008 --> 00:02:45,660 ‫- آره؟ ‫- سربه‌سرم نذار، تراویس. 65 00:02:48,833 --> 00:02:49,913 ‫پیست. 66 00:02:51,041 --> 00:02:52,500 ‫این رو بخون. 67 00:02:53,531 --> 00:02:54,676 ‫ای وای. 68 00:02:58,958 --> 00:03:00,916 ‫- دست‌ها بالا! ‫- بله؟ 69 00:03:01,000 --> 00:03:03,708 ‫می‌گم دست‌ها بالا! 70 00:03:04,119 --> 00:03:05,979 ‫بخواب زمین! ‫مایکی! 71 00:03:06,141 --> 00:03:07,516 ‫معذرت! ‫مایکی! 72 00:03:07,541 --> 00:03:08,558 ‫آژیر رو بزن! 73 00:03:08,583 --> 00:03:10,000 ‫این خیلی پرخاشگره! 74 00:03:10,083 --> 00:03:11,379 ‫نمی‌ذارم از اینجا دزدی کنی! 75 00:03:11,404 --> 00:03:12,600 ‫تراویس و مایکی حواس‌شون هست۱ 76 00:03:12,625 --> 00:03:14,333 ‫من نگهبانِ... 77 00:03:14,416 --> 00:03:16,152 ‫- بانک آتلانتیک. ‫- بانک آتلانتیک‌ـم! 78 00:03:16,180 --> 00:03:18,266 ‫دست‌ها بالا! ‫بالاتر! 79 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 ‫- دست‌هام بالاست! ‫- پس بخواب زمین! 80 00:03:20,150 --> 00:03:21,558 ‫- نمی‌تونم بخوابم! ‫- چرا؟ 81 00:03:21,583 --> 00:03:22,625 ‫شلوارم جای زانوهاش 82 00:03:22,650 --> 00:03:23,942 ‫- تنگـه! ‫- برام مهم نیست! 83 00:03:24,083 --> 00:03:26,333 ‫- کامل بخواب! ‫- من روی این زمین نمی‌خوابم. 84 00:03:26,416 --> 00:03:28,250 ‫قراره قهرمان بشیم، مایکی! 85 00:03:28,275 --> 00:03:30,317 ‫- می‌شه این رو بخونی؟ ‫- چی؟ 86 00:03:30,458 --> 00:03:32,419 ‫آروم بگیر و کاغذ رو بخون. 87 00:03:32,609 --> 00:03:34,833 ‫♪ می‌دونم که خبر نداشتی ♪ 88 00:03:34,916 --> 00:03:37,598 ‫♪ می‌دونم که خبر نداشتی... ♪ 89 00:03:37,666 --> 00:03:39,875 ‫آخه یه یادداشت توی بانک؟ 90 00:03:36,655 --> 00:03:38,913 ‫{\an8}[ بهم زنگ بزن - زویی ] 91 00:03:39,958 --> 00:03:41,083 ‫به نظر من که بامزه بود. 92 00:03:41,995 --> 00:03:43,498 ‫آره، جالب بود. 93 00:03:44,213 --> 00:03:46,625 ‫راستی ممنون که گزارشم رو ندادی 94 00:03:46,708 --> 00:03:48,375 ‫وگرنه اخراج می‌شدم. 95 00:03:48,458 --> 00:03:50,330 ‫آره، شانست گرفت 96 00:03:51,458 --> 00:03:54,000 ‫که زیاد از تفنگ نمی‌ترسم. 97 00:03:54,630 --> 00:03:57,083 ‫جداً؟ بیشتر از همه از چی می‌ترسی؟ 98 00:03:57,166 --> 00:03:58,310 ‫همم... 99 00:03:59,041 --> 00:04:01,966 ‫باید پنج پیک دیگه بخورم ‫تا جوابت رو بدم. 100 00:04:02,147 --> 00:04:03,875 ‫شرمنده... من... 101 00:04:03,958 --> 00:04:06,458 ‫توی قرارگذاشتن و این‌کارها وارد نیستم. 102 00:04:06,541 --> 00:04:08,291 ‫اصلاً قرار بود بهت شلیک کنم. 103 00:04:08,375 --> 00:04:10,208 ‫خودت یه‌هو آوردیم سر قرار. 104 00:04:10,291 --> 00:04:13,000 ‫الان هم دارن اینجا رو می‌بندن ‫و باید از هم خدافظی کنیم... 105 00:04:13,083 --> 00:04:15,000 ‫به من که داره خوش می‌گذره. 106 00:04:15,083 --> 00:04:16,416 ‫فقط ای کاش این‌قدر... 107 00:04:16,500 --> 00:04:17,583 ‫آها. 108 00:04:17,666 --> 00:04:19,308 ‫فکر کردی قرارمون تموم شده؟ 109 00:04:20,473 --> 00:04:21,557 ‫چه بامزه. 110 00:04:21,582 --> 00:04:23,183 ‫هنوز ادامه داره؟ 111 00:04:24,233 --> 00:04:25,798 ‫تا وقتی لباس‌فرمت رو 112 00:04:25,823 --> 00:04:27,823 ‫توی اتاق هتل درنیاورده باشی، ‫تموم نمی‌شه. 113 00:04:29,291 --> 00:04:31,250 ‫دارم خواب می‌بینم؟ 114 00:04:50,541 --> 00:04:51,666 ‫چطوری، عشقم؟ 115 00:04:51,750 --> 00:04:53,666 ‫همم. ساعت چنده؟ 116 00:04:53,750 --> 00:04:55,250 ‫رأس چهار. 117 00:04:55,333 --> 00:04:56,833 ‫سالگردمون مبارک. 118 00:04:56,916 --> 00:04:58,458 ‫وای. سالگردمون مبارک. 119 00:04:58,541 --> 00:05:00,916 ‫مبارک. مبارک. 120 00:05:02,628 --> 00:05:04,125 ‫صد سال به این سال‌ها. 121 00:05:04,208 --> 00:05:07,541 ‫این ۲۵امین سالگردمونـه، درستـه؟ 122 00:05:07,625 --> 00:05:09,875 ‫آره. فکر کنم می‌شه سالگرد چوبی. 123 00:05:09,909 --> 00:05:12,605 ‫نه‌خیر. سالگرد نقره‌ایـه. 124 00:05:12,107 --> 00:05:12,611 ‫{\an8}(سالگرد چوبی و نقره‌ای به‌ترتیب به پنجمین و ۲۵امین سالگرد ‫ازدواج گفته می‌شه که هرکدوم فلسفه‌ی متفاوتی داره.) 125 00:05:12,636 --> 00:05:13,729 ‫مطمئنـی؟ 126 00:05:13,754 --> 00:05:15,958 ‫مطمئنـم نقره‌ایـه. 127 00:05:16,041 --> 00:05:17,333 ‫خب، هدیه‌م چیـه؟ 128 00:05:17,416 --> 00:05:18,928 ‫ایشالا بازنشسته شدی؟ 129 00:05:19,208 --> 00:05:21,000 ‫دیگه ۴ صبح از خواب پا نمی‌شی؟ 130 00:05:21,083 --> 00:05:23,500 ‫دیگه آخرین روزهاییـه ‫که ۴ صبح بیدار می‌شم. 131 00:05:23,583 --> 00:05:24,750 ‫بهت قول می‌دم. 132 00:05:24,833 --> 00:05:26,875 ‫نه، عزیزم. ‫به خودت دروغ نگو. 133 00:05:26,958 --> 00:05:28,333 ‫دروغم چیـه؟ 134 00:05:28,475 --> 00:05:30,225 ‫تا شیش ماه دیگه 135 00:05:30,250 --> 00:05:32,291 ‫با پول‌های پس‌اندازی‌مون 136 00:05:32,375 --> 00:05:33,833 ‫دوتایی می‌ریم عشق‌وحال. 137 00:05:33,974 --> 00:05:36,141 ‫- پس برنامه ریختی. ‫- بله. 138 00:05:36,166 --> 00:05:37,583 ‫بخش دیگه‌ی برنامه‌م اینـه که 139 00:05:37,666 --> 00:05:39,416 ‫امشب قراره بریم 140 00:05:39,500 --> 00:05:41,833 ‫به اولین رستورانی که ‫توش با هم قرار گذاشتیم. 141 00:05:42,283 --> 00:05:43,305 ‫الهی. 142 00:05:43,330 --> 00:05:45,166 ‫- رستوران دراتوریو بود؟ ‫- آره. 143 00:05:45,250 --> 00:05:46,875 ‫به مناسب ۲۵امین ساگردمون. 144 00:05:46,958 --> 00:05:48,250 ‫چقدر شما مهربونـی. 145 00:05:48,333 --> 00:05:49,666 ‫رأس ساعت ۸. ‫دیر نکنی. 146 00:05:49,750 --> 00:05:51,625 ‫- دیر نمی‌کنم. ‫- بگو «دیر نمی‌آم». 147 00:05:51,708 --> 00:05:52,875 ‫- دیر نمی‌آم. ‫- دیر نمـ... 148 00:05:52,958 --> 00:05:54,958 ‫به اسپانیایی هم بگو که مطمئن بشم. 149 00:05:55,041 --> 00:05:56,875 ‫نو وویه الیگار تارد. 150 00:05:56,958 --> 00:05:58,250 ‫چی‌چی؟ فحش دادی؟ 151 00:05:58,333 --> 00:06:00,541 ‫- نو وویه الیگار تارد. ‫- نو وویه الیگار تارد. 152 00:06:00,625 --> 00:06:01,875 ‫- دیگه گفتی‌ها. ‫- آره. 153 00:06:01,958 --> 00:06:03,000 ‫خیلی خوب. 154 00:06:03,083 --> 00:06:04,541 ‫- آپاگا لا لوز. ‫- آها. 155 00:06:04,625 --> 00:06:06,125 ‫می‌دونم... این یعنی... 156 00:06:06,150 --> 00:06:08,275 ‫- یعنی «چراغ رو خاموش کن»؟ ‫- آره. 157 00:06:08,416 --> 00:06:10,541 ‫ولی معمولاً می‌گی ‫«آپاگا لا لوز، لاشی». 158 00:06:10,625 --> 00:06:12,541 ‫- دوستت دارم. ‫- من هم دوستت دارم. 159 00:06:12,625 --> 00:06:15,458 ‫♪ همه‌ش گوشتـه ♪ 160 00:06:15,541 --> 00:06:17,625 ‫♪ مغزم توی کیرمـه ♪ 161 00:06:19,250 --> 00:06:21,375 ‫♪ من خیلی کسخلـم ♪ 162 00:06:21,458 --> 00:06:23,666 ‫♪ مغزم توی کیرمـه ♪ 163 00:06:24,875 --> 00:06:27,125 ‫♪ من خیلی کسخلـم ♪ 164 00:06:27,208 --> 00:06:28,833 ‫♪ مغزم توی کیرمـه ♪ 165 00:06:28,916 --> 00:06:32,958 ‫♪ باید سرش کیسه بِکشی ♪ ‫♪ ولی به‌جاش همه‌ش گوشتـه ♪ 166 00:06:33,041 --> 00:06:34,458 ‫♪ مغزم توی کیرمـه ♪ 167 00:06:36,483 --> 00:06:37,531 ‫ای ریدم. 168 00:06:37,940 --> 00:06:39,583 ‫ریدم. ‫آخ! 169 00:06:46,958 --> 00:06:49,291 ‫♪ عشق تو... عشق تو... ♪ 170 00:06:51,125 --> 00:06:53,375 ‫♪ فراتر از این دنیاست ♪ 171 00:06:56,916 --> 00:06:59,166 ‫♪ عشق تو... عشق تو... ♪ 172 00:07:01,333 --> 00:07:04,291 ‫♪ فراتر از این دنیاست ♪ 173 00:07:09,489 --> 00:07:10,875 ‫کون لق‌تون. 174 00:07:10,958 --> 00:07:14,458 ‫باشه. میمون رو ‫امروز براتون می‌فرستم. 175 00:07:14,541 --> 00:07:15,725 ‫ریدم توی این موزه. 176 00:07:15,808 --> 00:07:16,933 ‫شیفت سوییدس‌بورو؟ 177 00:07:16,958 --> 00:07:18,416 ‫بیخیال، کلارک. ‫امروز نمی‌تونم. 178 00:07:18,500 --> 00:07:19,833 ‫اونجا وسط ناکجاآباده. 179 00:07:19,916 --> 00:07:21,416 ‫تو بهترین نگهبانمـی. 180 00:07:21,500 --> 00:07:23,583 ‫امروز ۲۵امین ‫سالگرد ازدواجمـه، داداش. 181 00:07:23,666 --> 00:07:25,708 ‫- یه شیفت کوتاه‌تر بده. ‫- شدنی نیست. 182 00:07:25,791 --> 00:07:27,375 ‫هفته‌ی پیش درخواست دادم که. 183 00:07:27,458 --> 00:07:31,166 ‫باید تلگراف می‌فرستادی ‫یا با پِیجر خبر می‌دادی. 184 00:07:31,250 --> 00:07:32,278 ‫بده من. 185 00:07:32,833 --> 00:07:34,069 ‫می‌دونی چیـه؟ 186 00:07:34,375 --> 00:07:36,058 ‫درخواست رو بیخیال. 187 00:07:36,416 --> 00:07:39,666 ‫دیشب نصف‌شب کلاً جاده‌ها بسته بودن. 188 00:07:39,750 --> 00:07:42,375 ‫تقصیر خودتـه که ‫به گوشی‌ت نگاه ننداختی. 189 00:07:42,458 --> 00:07:45,125 ‫هروقت تو و ناتالی 190 00:07:45,208 --> 00:07:47,333 ‫اون مسافرخونه‌ی ‫گوگولی‌تون رو راه انداختین 191 00:07:47,416 --> 00:07:50,583 ‫هرجور دلت خواست، ‫برای زندگی‌ت برنامه بریز. 192 00:07:50,666 --> 00:07:52,166 ‫ولی الان وظیفه‌ت اینـه. 193 00:07:52,250 --> 00:07:56,250 ‫اگه راضی نیستی، گورت رو گم کن. 194 00:07:58,666 --> 00:08:01,000 ‫باشه بابا. ‫اون شیفت با من. 195 00:08:01,269 --> 00:08:03,166 ‫عالی. ‫بسیار خوش‌حالم کردی. 196 00:08:03,250 --> 00:08:04,708 ‫دمت گرم. 197 00:08:04,791 --> 00:08:06,208 ‫حالا قراره با کی برم؟ 198 00:08:06,291 --> 00:08:08,791 ‫تراویس کجاست؟ ‫همون لاشی‌صفت. 199 00:08:09,269 --> 00:08:10,535 ‫لاشی‌صفت؟ 200 00:08:10,916 --> 00:08:15,098 ‫قیافه‌ش یه‌جورهایی ‫شبیه آدم‌های لاشیـه. 201 00:08:15,474 --> 00:08:17,391 ‫سام‌علیک! 202 00:08:17,416 --> 00:08:20,083 ‫چطورین، اراذل؟ 203 00:08:20,166 --> 00:08:22,625 ‫آخر هفته فقط کمر خالی کردم. 204 00:08:22,708 --> 00:08:24,541 ‫این هم از همکار جدیدت. 205 00:08:24,625 --> 00:08:25,850 ‫همین تازه‌کار رواعصاب؟ 206 00:08:25,875 --> 00:08:27,500 ‫آره. لاشی‌صفت. 207 00:08:27,583 --> 00:08:28,833 ‫خوش بگذره. 208 00:08:28,916 --> 00:08:32,000 ‫طرف خیلی سکسی بود... 209 00:08:32,083 --> 00:08:33,791 ‫حسابی ترکوندیم. 210 00:08:33,875 --> 00:08:35,166 ‫می‌گیری چی می‌گم؟ 211 00:08:35,250 --> 00:08:37,750 ‫از بهشت اومده بود! 212 00:08:37,833 --> 00:08:40,208 ‫رؤیایی بود. ‫چهار دقیقه دََووم آوردم. 213 00:08:40,291 --> 00:08:41,625 ‫برام یه رکورد جدیده. 214 00:08:41,708 --> 00:08:43,616 ‫داستان هپاتیت‌گرفتنت رو ول کن. 215 00:08:43,684 --> 00:08:44,850 ‫دو دقیقه دیر کردی. 216 00:08:44,875 --> 00:08:46,500 ‫باید الان توی کامیون باشی. 217 00:08:46,583 --> 00:08:49,208 ‫این‌قدر هم لبخند نزن. ‫لبخند مال آخر کاره. 218 00:08:50,375 --> 00:08:51,750 ‫فعلاً، بچه‌ها. 219 00:08:51,833 --> 00:08:55,000 ‫باعث افتخاره با شما کار می‌کنم. 220 00:08:55,025 --> 00:08:56,266 ‫می‌گن شما اسطوره‌ی اینجایـین. 221 00:08:56,291 --> 00:08:57,500 ‫اسطوره کیلو چنده؟ 222 00:08:57,525 --> 00:08:58,916 ‫نمی‌دونم تا الان با کی کار می‌کردی 223 00:08:58,941 --> 00:09:01,316 ‫ولی اگه قراره همکار من باشی، ‫باید قوانین رو رعایت کنی 224 00:09:01,458 --> 00:09:03,500 ‫مثلاً قبل‌از رسیدن ‫به اینجا، لباس‌فرم نپوش. 225 00:09:03,583 --> 00:09:04,895 ‫لباست اینجا عوض می‌شه. 226 00:09:05,309 --> 00:09:07,475 ‫اگه با یه دختر سکسی بوده باشی 227 00:09:07,500 --> 00:09:09,458 ‫و وقت برای لباس عوض‌کردن نباشه چی؟ 228 00:09:09,541 --> 00:09:11,291 ‫پس باید کون‌لخت بیای اینجا. 229 00:09:11,375 --> 00:09:14,166 ‫ببین، امشب ۲۵امین سالگرد ازدواجمـه. 230 00:09:14,250 --> 00:09:16,125 ‫اگه به‌خاطر بی‌برنامگی 231 00:09:16,208 --> 00:09:17,958 ‫و دلقک‌بازی‌های تو 232 00:09:17,983 --> 00:09:19,750 ‫به شام امشب با زنم نرسم 233 00:09:20,291 --> 00:09:21,625 ‫با پا می‌آم توت. 234 00:09:21,767 --> 00:09:23,100 ‫- فهمیدی؟ ‫- بله، قربان. 235 00:09:23,184 --> 00:09:25,100 ‫- «قربان» نداریم. فقط «راس». ‫- شرمنده. 236 00:09:25,125 --> 00:09:26,791 ‫- بیا طبق برنامه پیش بریم. ‫- بله، قربان. 237 00:09:26,875 --> 00:09:28,791 ‫راستی سالگرد ازدواج‌تون مبارک. 238 00:09:28,816 --> 00:09:30,516 ‫- حتماً خیلی افتخار می‌کنین. ‫- کُسشعر نگو، پسر. 239 00:09:30,541 --> 00:09:32,458 ‫سوار شو. 240 00:09:33,500 --> 00:09:37,875 ‫براش سورپرایز آماده کردی؟ ‫کیک یا آتیش‌بازی؟ 241 00:09:37,958 --> 00:09:39,208 ‫به تو ربطی نداره. 242 00:09:39,291 --> 00:09:41,583 ‫اگه کارمون توی نُه ساعت ‫تموم بشه، می‌رسم. 243 00:09:41,666 --> 00:09:42,958 ‫نُه ساعت؟ 244 00:09:43,041 --> 00:09:46,500 ‫من توی آموزشکده‌ی رانندگی ‫پلیس ایالتی نفر اول شدم. 245 00:09:46,583 --> 00:09:49,416 ‫اگه این حقیقت داشت، ‫الان پلیس شده بودی. 246 00:09:49,500 --> 00:09:50,625 ‫درستـه. 247 00:09:50,708 --> 00:09:52,291 ‫بقیه‌ی آزمون‌ها رو خراب کردم. 248 00:09:52,375 --> 00:09:54,791 ‫ولی آزمون رانندگی رو ترکوندم. 249 00:09:54,875 --> 00:09:57,125 ‫بزرگراه ۶ که عملاً خلوتـه. 250 00:09:57,208 --> 00:09:58,666 ‫نُه ساعت تازه زیاده. 251 00:09:58,750 --> 00:10:01,000 ‫تازه وسط راه نمی‌خواد وایستیم. 252 00:10:01,541 --> 00:10:03,500 ‫چون ناهارم رو آماده کردم. 253 00:10:03,583 --> 00:10:05,458 ‫- حال کن. ‫- این چه کُسشعریـه؟ 254 00:10:05,541 --> 00:10:08,083 ‫ببند لامصب رو! ‫چی ریختی اون‌تو؟ 255 00:10:08,166 --> 00:10:10,375 ‫ساندویچ گوشتـه. ‫خودم درستش کردم. 256 00:10:10,458 --> 00:10:12,041 ‫بوی عَن می‌ده. 257 00:10:12,125 --> 00:10:13,916 ‫هیچی بهت نمی‌دم. 258 00:10:14,348 --> 00:10:15,350 ‫یا خدا. 259 00:10:15,375 --> 00:10:17,291 ‫ساندویچ لازم نداری. حموم‌لازمـی. 260 00:10:17,375 --> 00:10:18,750 ‫از جمعه نرفتی خونه؟ 261 00:10:18,833 --> 00:10:20,208 ‫نه. 262 00:10:21,916 --> 00:10:23,750 ‫دست‌شویی هم رفتی دیگه؟ ‫وسط راه نگه نمی‌داریم. 263 00:10:23,833 --> 00:10:26,125 ‫اصلاً اگه شاشم گرفت، ‫توی قسفه‌ی تفنگ‌ها می‌شاشم. 264 00:10:26,208 --> 00:10:27,791 ‫هرجا شما بگی، می‌شاشم. 265 00:10:27,884 --> 00:10:31,300 ‫هر کار بگی، می‌کنم تا ‫به‌موقع برسی به نات، خوبـه؟ 266 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 ‫سالگردتون مبارک. 267 00:10:33,333 --> 00:10:34,708 ‫آرام بگیر. آرام... 268 00:10:34,791 --> 00:10:37,541 ‫لازم نکرده اسم زنم رو ‫کوتاه کنی و جفتک بندازی. 269 00:10:37,625 --> 00:10:39,500 ‫- تو چتـه؟ ‫- شرمنده‌ام. 270 00:10:39,583 --> 00:10:41,625 ‫اصلاً اسم زنم رو از کجا می‌دونی؟ 271 00:10:42,484 --> 00:10:43,901 ‫من پسرتـم. 272 00:10:47,988 --> 00:10:49,516 ‫شوخی کردم. ‫پای تلفن اسمش رو گفتی. 273 00:10:49,541 --> 00:10:51,166 ‫- صبر کن بینم. ‫- شرمنده. 274 00:10:51,250 --> 00:10:53,416 ‫از همین اول داری اشتباه پیش می‌ری. 275 00:10:53,500 --> 00:10:55,583 ‫پای تلفن که بودی، صدات رو شنیدم. 276 00:10:55,666 --> 00:10:57,125 ‫خب سعی کن نشنیده بگیری. 277 00:10:57,208 --> 00:10:58,791 ‫به‌نطرت عجیب نیست 278 00:10:58,875 --> 00:11:01,416 ‫که یکی با تلفن حرف می‌زنه ‫و تو یواشکی بهش گوش می‌دی؟ 279 00:11:01,500 --> 00:11:03,375 ‫بعدش می‌گی «وای، اسم زنش ناتالی‌ـه!» 280 00:11:03,458 --> 00:11:05,333 ‫وقتی این‌جوری می‌گی، می‌شم شبیه... 281 00:11:05,416 --> 00:11:07,000 ‫- خب همینـه دیگه... ‫- داشتم رد می‌شدم. 282 00:11:07,083 --> 00:11:08,375 ‫شما هم پشت تلفن بودی. 283 00:11:08,458 --> 00:11:09,958 ‫دنبال اسم زنت که نبودم. 284 00:11:10,041 --> 00:11:11,375 ‫والا به نظر بودی. 285 00:11:11,458 --> 00:11:13,083 ‫اسم زنم رو از ذهنت 286 00:11:13,166 --> 00:11:14,416 ‫- و دهنت... ‫- جاده‌ی پنج! 287 00:11:15,500 --> 00:11:17,583 ‫به چی نگاه می‌کنین؟ ‫راه بیُفتین. 288 00:11:17,951 --> 00:11:20,035 ‫بیا کونم رو بلیس، کلارک. 289 00:11:25,166 --> 00:11:26,375 ‫- ذهن‌مون به هم وصلـه. ‫- آره. 290 00:11:26,458 --> 00:11:27,916 ‫آخه طرف لاشیـه. 291 00:11:28,000 --> 00:11:29,500 ‫کاملاً موافقـم. 292 00:11:57,317 --> 00:11:58,541 ‫تو دیگه کی‌ای؟ 293 00:11:58,625 --> 00:11:59,958 ‫کایل کجاست؟ 294 00:12:00,460 --> 00:12:01,778 ‫کایل نمی‌شناسم. 295 00:12:02,416 --> 00:12:04,750 ‫بهم زنگ زدن و اومدم. 296 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 ‫در خدمتـم. ‫جناب‌عالی؟ 297 00:12:07,041 --> 00:12:08,875 ‫امیدوارم سلاح گرم نباشه. 298 00:12:08,958 --> 00:12:11,083 ‫بیخیال، داداش. 299 00:12:11,166 --> 00:12:13,125 ‫آخرش که می‌ندازیمشون دور. 300 00:12:13,692 --> 00:12:15,750 ‫حسودیت می‌شه که ماشینم 301 00:12:15,833 --> 00:12:18,833 ‫از لگن تو بهتره؟ 302 00:12:18,916 --> 00:12:20,958 ‫فشن شو که نیومدیم، بچه‌خوشگل. 303 00:12:21,041 --> 00:12:23,333 ‫بس کنین. 304 00:12:23,416 --> 00:12:24,916 ‫این چه وضعشـه؟ 305 00:12:24,981 --> 00:12:26,370 ‫کایل کجاست؟ 306 00:12:26,833 --> 00:12:27,965 ‫آره... 307 00:12:28,541 --> 00:12:29,666 ‫کایل... 308 00:12:29,750 --> 00:12:31,166 ‫چجوری بگم...؟ 309 00:12:32,250 --> 00:12:34,250 ‫- کایل تیر خورد. ‫- کایل تیر خورد؟ 310 00:12:34,333 --> 00:12:35,500 ‫آره. 311 00:12:35,583 --> 00:12:37,083 ‫توی شلوارش تفنگ بود ‫و اتفاقی شلیک شد. 312 00:12:37,166 --> 00:12:39,208 ‫پاش تیر خورد. ‫نه راه می‌ره و نه رانندگی می‌کنه. 313 00:12:39,529 --> 00:12:40,821 ‫مجبور شدم یکی دیگه بیارم. 314 00:12:40,904 --> 00:12:42,916 ‫بَنر، این میگل‌ـه. ‫میگل، این بَنرـه. 315 00:12:43,533 --> 00:12:44,619 ‫خوش‌وقتـم، داداش. 316 00:12:44,944 --> 00:12:46,083 ‫باهاش حال نمی‌کنم. 317 00:12:46,166 --> 00:12:47,215 ‫الهی بمیرم. 318 00:12:47,348 --> 00:12:49,666 ‫دوستش نداری؟ ‫بگو ببینم چه احساسی داری؟ 319 00:12:49,750 --> 00:12:50,875 ‫قضیه رو جدی بگیر. 320 00:12:50,958 --> 00:12:52,708 ‫حرفه‌ای رفتار کنین. 321 00:12:52,791 --> 00:12:55,291 ‫تا یه ساعت دیگه، ‫کامیون خدمات زرهی گاردیَن ۱۴۲۶ 322 00:12:55,375 --> 00:12:57,375 ‫از سوییدس‌بورو به‌سمت شرق می‌ره. 323 00:12:57,458 --> 00:12:59,500 ‫یعنی ۱۶۰ کیلومتر به‌سمت پلزنت‌ویل. 324 00:12:59,583 --> 00:13:01,041 ‫مأموریت رو بهش نگفتی؟ 325 00:13:02,083 --> 00:13:04,583 ‫نه آنتن هست و نه اینترنت. ‫جاده هم خالیـه. 326 00:13:04,656 --> 00:13:06,781 ‫۷۰ دقیقه با کامیون ‫تنها می‌شیم تا بگیریمش 327 00:13:06,875 --> 00:13:08,083 ‫و ۶۰میلیون رو برداریم. 328 00:13:08,460 --> 00:13:09,564 ‫پشمام! 329 00:13:09,708 --> 00:13:11,333 ‫نگهبان‌ها چی؟ 330 00:13:11,968 --> 00:13:13,561 ‫کار سختی نیست. 331 00:13:13,750 --> 00:13:16,375 ‫باهاشون درگیر می‌شیم ‫و اون‌ها هم می‌شن قهرمان. 332 00:13:16,458 --> 00:13:18,083 ‫البته اگه نمی‌ترسی. 333 00:13:18,638 --> 00:13:19,641 ‫من؟ ‫نه بابا. 334 00:13:19,666 --> 00:13:21,958 ‫من از درگیری نمی‌ترسم، پسر جون. 335 00:13:21,983 --> 00:13:24,275 ‫وای، چقدر شماها نترسـین. 336 00:13:24,416 --> 00:13:26,375 ‫دارم می‌گم امروز درگیری واجب نیست. 337 00:13:26,458 --> 00:13:29,541 ‫این قضیه شخصیـه. ‫نمی‌خوام شما دوتا برینین توش. 338 00:13:29,625 --> 00:13:32,416 ‫یه‌جوری حرف می‌زنی انگار ما احمقـیم. 339 00:13:32,500 --> 00:13:34,791 ‫من هم خوشم نمی‌آد. 340 00:13:34,875 --> 00:13:37,000 ‫ولی هیچ‌کدوم چاره‌ای نداریم. 341 00:13:39,083 --> 00:13:40,458 ‫همه رو هستم. 342 00:13:40,541 --> 00:13:42,208 ‫از اصطلاح بازی پوکر استفاده می‌کنی؟ 343 00:13:42,233 --> 00:13:43,322 ‫باریکلا. 344 00:13:44,006 --> 00:13:45,352 ‫چه اصطلاحی؟ 345 00:13:48,178 --> 00:13:49,245 ‫آها. 346 00:13:49,625 --> 00:13:50,666 ‫بَنر؟ 347 00:13:50,750 --> 00:13:52,541 ‫- هستم. ‫- خوبـه. 348 00:13:52,683 --> 00:13:54,266 ‫باهوش‌تر از چیزی هستین ‫که فکر می‌کردم. 349 00:13:54,291 --> 00:13:56,291 ‫پنج دقیقه‌ی دیگه راه می‌افتیم. ‫آماده شین! 350 00:14:03,916 --> 00:14:06,125 ‫کلوچه‌ی لاهیجان! 351 00:14:06,833 --> 00:14:10,833 ‫پروتئین برادران اکبری! 352 00:14:22,458 --> 00:14:23,708 ‫♪ من مثل وانیل سفیدم، عزیزم ♪ 353 00:14:23,791 --> 00:14:25,833 ‫♪ خفه‌ت می‌کنم، ولی قاتل نیستم ♪ 354 00:14:25,916 --> 00:14:28,000 ‫♪ ۲۸ سالشـه و هنوز می‌گه بچه‌ست ♪ 355 00:14:28,083 --> 00:14:30,416 ‫♪ همه دیترویتی‌ها عاشق منـن ♪ 356 00:14:30,500 --> 00:14:31,708 ‫♪ داستان حاجی‌ت اینـه که ♪ 357 00:14:31,791 --> 00:14:33,750 ‫♪ من توی فاز زنجیر و شلاق نیستم ♪ 358 00:14:33,833 --> 00:14:36,208 ‫♪ و تو هم نمی‌تونی رامم کنی ♪ 359 00:14:36,291 --> 00:14:38,458 ‫♪ ولی می‌تونی عاشقانه بهم شلاق بزنی، عزیزم ♪ 360 00:14:38,541 --> 00:14:41,000 ‫♪ شلاقم بزن، عزیزم ♪ 361 00:14:41,083 --> 00:14:43,500 ‫♪ یانگ جک، همون ریکوی سابقـم ♪ 362 00:14:43,583 --> 00:14:45,500 ‫♪ مثل سویاوه‌ام، ♪ ‫♪ بهم می‌گن اِنریکه‌ی جوان ♪ 363 00:14:45,583 --> 00:14:47,666 ‫♪ زیدم واسه خودش مَردیـه ♪ 364 00:14:47,750 --> 00:14:49,666 ‫♪ ولی وقتی پیش منـه، خودش رو لوس می‌کنه ♪ 365 00:14:49,750 --> 00:14:51,958 ‫♪ نمی‌دونم درباره‌ی حاجی‌ت چی شنیدی ♪ 366 00:14:52,041 --> 00:14:54,125 ‫♪ ولی الکی می‌گن کسخل شدم ♪ 367 00:14:55,375 --> 00:14:56,833 ‫♪ دختره لباس پلنگی پوشیده ♪ 368 00:14:56,916 --> 00:14:57,916 ‫♪ خیلی زده بالا... ♪ 369 00:14:58,000 --> 00:14:59,625 ‫معذرت، راس. 370 00:15:01,166 --> 00:15:03,166 ‫شرمنده‌ام. 371 00:15:03,250 --> 00:15:06,458 ‫♪ عاشقانه شلاقم بزن، عزیزم ♪ 372 00:15:06,541 --> 00:15:09,041 ‫♪ عاشقانه شلاقم بزن، عزیزم ♪ 373 00:15:09,125 --> 00:15:10,625 ‫باید هوای من رو داشته باشی. 374 00:15:10,708 --> 00:15:12,125 ‫آها. راست می‌گی. 375 00:15:12,208 --> 00:15:13,416 ‫شرمنده. 376 00:15:13,500 --> 00:15:15,750 ‫♪ همه دیترویتی‌ها عاشق منـن ♪ 377 00:15:15,842 --> 00:15:17,342 ‫♪ داستان حاجی‌ت اینـه که ♪ 378 00:15:17,416 --> 00:15:19,458 ‫♪ من توی فاز زنجیر و شلاق نیستم ♪ 379 00:15:19,541 --> 00:15:21,958 ‫♪ و تو هم نمی‌تونی رامم کنی ♪ 380 00:15:22,041 --> 00:15:24,416 ‫♪ ولی می‌تونی عاشقانه بهم شلاق بزنی، عزیزم ♪ 381 00:15:24,500 --> 00:15:26,583 ‫♪ شلاقم بزن، عزیزم. ♪ 382 00:15:26,666 --> 00:15:29,375 ‫♪ پیامبر نسل جدید منـم ♪ 383 00:15:29,458 --> 00:15:30,750 ‫♪ خودتون رو... ♪ 384 00:15:30,833 --> 00:15:33,166 ‫♪ دارم از شدت رقصیدن، محو می‌شم ♪ 385 00:15:34,875 --> 00:15:37,500 ‫♪ دارم از شدت رقصیدن، محو می‌شم ♪ 386 00:15:43,500 --> 00:15:45,333 ‫باعث افتخاره با تو همکار شدم، داداش. 387 00:15:45,416 --> 00:15:47,250 ‫فکر نمی‌کردم شدنی باشه 388 00:15:47,333 --> 00:15:49,458 ‫آخه قرار بود شیش ماه ‫پیش بازنشسته بشی، نه؟ 389 00:15:49,541 --> 00:15:51,125 ‫- بازنشسته؟ ‫- آره. 390 00:15:51,208 --> 00:15:54,125 ‫کی گفته می‌خوام بازنشسته بشم؟ 391 00:15:54,208 --> 00:15:56,833 ‫- می‌خوام برم به یه شغل دیگه. ‫- تغییر شغل؟ 392 00:15:56,916 --> 00:15:58,250 ‫یه‌کم دیر نیست؟ 393 00:15:58,333 --> 00:15:59,833 ‫ولی ایول. 394 00:15:59,916 --> 00:16:02,041 ‫حرکت شجاعانه‌ایـه. ‫حتماً ترسیدی. 395 00:16:02,125 --> 00:16:04,041 ‫کی گفته من ترسیدم؟ 396 00:16:04,125 --> 00:16:06,166 ‫ترسیدن برای نسل شما طبیعیـه. 397 00:16:06,250 --> 00:16:07,875 ‫الان چند سالتـه؟ 398 00:16:08,375 --> 00:16:10,291 ‫خودت فکر می‌کنی چند سالمـه؟ 399 00:16:10,375 --> 00:16:12,291 ‫خب سیاه‌پوست‌ها توی ۹۰سالگی 400 00:16:12,375 --> 00:16:14,125 ‫شبیه ۴۰ساله‌هائـن. 401 00:16:17,291 --> 00:16:19,166 ‫تراویس لاشی، جواب بده. 402 00:16:19,684 --> 00:16:20,766 ‫سراپا گوشـم. 403 00:16:20,791 --> 00:16:24,875 ‫جمعه توی بانک فِرست آتلانتیک روی کسی 404 00:16:24,900 --> 00:16:25,983 ‫اسلحه کشیدی؟ 405 00:16:26,048 --> 00:16:28,006 ‫اون قضیه ختم‌به‌خیر شد، قربان. 406 00:16:28,166 --> 00:16:29,500 ‫ختم‌به‌خیر نشده! 407 00:16:29,583 --> 00:16:33,333 ‫همه‌ی قراردادهامون با ‫شعبه‌های اون بانک لغو شد. 408 00:16:33,416 --> 00:16:34,458 ‫تموم شد. 409 00:16:34,541 --> 00:16:37,875 ‫می‌شنوی چی می‌گم، کُس‌مغز؟ 410 00:16:37,958 --> 00:16:39,916 ‫بذار توضیح بدم، کلارک. 411 00:16:40,000 --> 00:16:41,833 ‫توضیح نمی‌خواد! تو اخراجـی! 412 00:16:41,916 --> 00:16:43,708 ‫تفنگ و نشانت رو تحویل بده. ‫فهمیدی؟ 413 00:16:43,791 --> 00:16:45,083 ‫تفنگ و نشان؟ 414 00:16:45,166 --> 00:16:47,000 ‫چرا فاز رئیس‌پلیس گرفتی؟ 415 00:16:47,083 --> 00:16:49,083 ‫تازه بازرس‌ها نشان و تفنگم رو گرفتن 416 00:16:49,166 --> 00:16:51,041 ‫- پس به ته‌دیگ رسیدی. ‫- می‌دونی چیـه؟ 417 00:16:51,125 --> 00:16:54,500 ‫این‌که یه احمقی مثل تو ‫آرزوی پلیس‌شدن داره، خودش خنده‌داره. 418 00:16:54,583 --> 00:16:55,958 ‫وقتی اخراج شدی 419 00:16:56,041 --> 00:16:58,666 ‫حتی نمی‌ذارن مأمور پارکومتر بشی. 420 00:16:58,750 --> 00:17:00,375 ‫می‌فهمی چی می‌گم؟ 421 00:17:00,458 --> 00:17:02,125 ‫می‌فهمی؟ 422 00:17:02,208 --> 00:17:03,916 ‫- همین‌طور حرف بزن، کلارک! ‫- بله، حرف می‌زنم! 423 00:17:04,000 --> 00:17:07,083 ‫مأمور پارکومتر هم که باشم، ‫موفق می‌شم! 424 00:17:07,166 --> 00:17:08,666 ‫شاید تهِ تهش 425 00:17:08,721 --> 00:17:10,929 ‫بذارن نگهبان طویله بشی... 426 00:17:15,273 --> 00:17:16,583 ‫حالت خوبـه؟ 427 00:17:18,541 --> 00:17:20,944 ‫نه. ‫اصلاً. 428 00:17:21,392 --> 00:17:23,475 ‫من خیلی بی‌عرضه‌ام. 429 00:17:23,500 --> 00:17:26,333 ‫به کُسشعرهای کلارک توجه نکن. 430 00:17:26,416 --> 00:17:27,750 ‫نه، حق با اونـه. 431 00:17:27,833 --> 00:17:29,541 ‫اگه باز آزمون افسری بدم 432 00:17:29,625 --> 00:17:31,541 ‫مثل همیشه باز مردود می‌شم. 433 00:17:31,625 --> 00:17:33,125 ‫بَد به دلت راه نده. 434 00:17:33,208 --> 00:17:34,583 ‫چرا راه ندم؟ 435 00:17:34,724 --> 00:17:37,016 ‫کدوم احمقی توی وضعیت ‫بحرانی گروگان می‌گیره؟ 436 00:17:37,041 --> 00:17:38,125 ‫اون هم یه زن بی‌گناه رو؟ 437 00:17:38,208 --> 00:17:40,708 ‫من خیلی کسخلـم. ‫شَم پلیسی‌م ریده. 438 00:17:40,791 --> 00:17:42,708 ‫حالا فعلاً گازش رو بگیر. 439 00:17:42,791 --> 00:17:43,875 ‫این واجب‌تره. 440 00:17:43,958 --> 00:17:46,791 ‫هیچ وقت نمی‌تونم پلیس بشم. 441 00:17:54,958 --> 00:17:57,791 ‫بابام پلیس بود. ‫عمه و عموم هم پلیس بودن. 442 00:17:57,875 --> 00:18:00,458 ‫کل فامیلم پلیسـن. ‫حتی خواهر دوقلوم پلیسـه. 443 00:18:00,541 --> 00:18:02,166 ‫مادربزرگت هم پلیس بود؟ 444 00:18:02,250 --> 00:18:03,541 ‫نه، اون نبود. 445 00:18:03,625 --> 00:18:06,041 ‫- داری آهسته می‌ری. ‫- باشه. 446 00:18:09,291 --> 00:18:12,208 ‫هیچ‌قوت نمی‌تونم ‫۲۵امین سالگرد داشته باشم. 447 00:18:12,291 --> 00:18:14,958 ‫هیشکی حاضر نیست با من باشه! 448 00:18:15,041 --> 00:18:16,125 ‫هیشکی! 449 00:18:17,750 --> 00:18:19,208 ‫آماده باش، میگِل. 450 00:18:20,916 --> 00:18:22,208 ‫تو هم این رو می‌بینی؟ 451 00:18:22,291 --> 00:18:24,625 ‫دارم خودم رو پاره می‌کنم 452 00:18:24,708 --> 00:18:27,208 ‫که بیشتر از پنج هفته ‫توی یه شغل بمونم. 453 00:18:31,041 --> 00:18:32,083 ‫چه غلطی می‌کنه؟ 454 00:18:33,041 --> 00:18:34,041 ‫آروم! آروم! 455 00:18:35,958 --> 00:18:37,625 ‫- دورش بزن. ‫- پسر جان. 456 00:18:37,708 --> 00:18:39,291 ‫به خودت بیا. 457 00:18:41,541 --> 00:18:42,833 ‫اوه! 458 00:18:42,916 --> 00:18:44,208 ‫از جاده انداختیش بیرون! 459 00:18:44,291 --> 00:18:46,083 ‫شرمنده. معذرت. 460 00:18:47,458 --> 00:18:50,208 ‫- حال کردی، داداش؟ ‫- خفه شو، اُسگل. 461 00:18:51,750 --> 00:18:53,250 ‫چرا همه‌ش پشت‌سرمونـن؟ 462 00:18:53,333 --> 00:18:55,375 ‫نمی‌دونم. 463 00:18:55,458 --> 00:18:56,918 ‫این‌قدر اشک ریختی و خِل دماغ پاک کردی 464 00:18:56,943 --> 00:18:58,141 ‫حواسم از این‌ها پرت شد. 465 00:18:58,166 --> 00:18:59,791 ‫احساساتم رو مسخره نکن، حاجی. 466 00:18:59,875 --> 00:19:01,166 ‫مسخره نمی‌کنم. 467 00:19:01,250 --> 00:19:03,708 ‫آخه وقتی یه مَرد دیگه ‫کنارت داره عذاب می‌کِشه 468 00:19:03,791 --> 00:19:05,875 ‫سختـه که به چیز دیگه‌ای توجه کنی. 469 00:19:07,333 --> 00:19:08,583 ‫شروع می‌کنیم، پسرها. 470 00:19:23,010 --> 00:19:24,208 ‫همین فرمون رو نگه دار. 471 00:19:26,766 --> 00:19:28,271 ‫می‌بینی چی نوشته؟ 472 00:19:28,541 --> 00:19:30,375 ‫«بزنین کنار تا آسیب نبینین»؟ 473 00:19:30,458 --> 00:19:32,916 ‫امروز روز مرگ‌مونـه. ‫می‌دونستم. 474 00:19:33,000 --> 00:19:34,625 ‫آروم باش. ‫تمریناتت رو یادت نره. 475 00:19:34,708 --> 00:19:36,583 ‫کلاً ۱۵ ساعت کلاس آنلاین داشتم. ‫کدوم تمرین؟ 476 00:19:37,750 --> 00:19:40,791 ‫دَه-۳۳. دَه-۳۳. ‫صدام رو می‌شنوی؟ 477 00:19:46,145 --> 00:19:47,539 ‫توی منطقه‌ی مُرده‌ایـم. 478 00:19:48,598 --> 00:19:49,948 ‫{\an8}[ منطقه‌ی مُرده ] 479 00:19:48,853 --> 00:19:50,559 ‫این‌ها رو از قبل نوشتن؟ 480 00:19:49,977 --> 00:19:51,264 ‫{\an8}[ اینجا تنهایـین ] 481 00:19:51,683 --> 00:19:52,958 ‫این‌ها مسیر رو می‌شناسن! 482 00:19:53,041 --> 00:19:54,833 ‫از کجا مسیر رو می‌شناسن؟ 483 00:19:54,916 --> 00:19:57,458 ‫نمی‌دونم. شاید کار کلارک لاشیـه. 484 00:20:00,406 --> 00:20:01,605 ‫{\an8}[ یا ترمز می‌گیری یا می‌میرین ] 485 00:20:01,625 --> 00:20:03,375 ‫«ترمز» رو اشتباه نوشتن. 486 00:20:04,625 --> 00:20:07,125 ‫نه، نه. درست نوشتن. 487 00:20:07,208 --> 00:20:09,333 ‫بیخیال. قهرمان‌بازی درنیارین. 488 00:20:09,474 --> 00:20:10,558 ‫می‌گم... 489 00:20:10,583 --> 00:20:12,083 ‫اگه بزنیم کنار و پول رو بهشون بدیم 490 00:20:12,166 --> 00:20:13,500 ‫چقدر احتمال داره که بمیریم؟ 491 00:20:13,583 --> 00:20:14,958 ‫صددرصد می‌میریم. 492 00:20:16,576 --> 00:20:18,058 ‫{\an8}[ آخرین فرصتـه! ] 493 00:20:18,083 --> 00:20:19,791 ‫انتخاب با خودتونـه، دوستان. 494 00:20:23,333 --> 00:20:25,708 ‫پس راه سخت رو انتخاب کردین. 495 00:20:27,583 --> 00:20:29,250 ‫چَشم، خانوم رئیس. 496 00:20:37,108 --> 00:20:38,416 ‫اوه! 497 00:20:38,500 --> 00:20:39,541 ‫ای ریدم! 498 00:20:39,625 --> 00:20:40,916 ‫اشک‌آوره! 499 00:20:42,875 --> 00:20:44,291 ‫لاشی‌ها! 500 00:20:48,458 --> 00:20:50,250 ‫هیچی نمی‌بینم! 501 00:20:56,791 --> 00:20:58,500 ‫بزن کنار دیگه. 502 00:20:58,583 --> 00:21:00,791 ‫اون پشت چه خبره؟ 503 00:21:01,833 --> 00:21:03,625 ‫- برگرد به مسیر! ‫- دارم همین کار رو می‌کنم! 504 00:21:06,413 --> 00:21:07,508 ‫جشم‌هام! 505 00:21:08,013 --> 00:21:09,245 ‫هیچی نمی‌بینم! 506 00:21:10,458 --> 00:21:12,000 ‫نمی‌بینم. 507 00:21:12,083 --> 00:21:13,583 ‫اوه! یا خدا! 508 00:21:13,666 --> 00:21:15,125 ‫انرژی‌زاست؟ 509 00:21:17,916 --> 00:21:19,666 ‫مارک مانسترـه؟ 510 00:21:19,750 --> 00:21:21,291 ‫لاستیک رو بزن، میگِل. 511 00:21:23,965 --> 00:21:25,458 ‫زدم تو خال! 512 00:21:29,708 --> 00:21:31,500 ‫ای لامصب! 513 00:21:33,833 --> 00:21:35,333 ‫چه غلطی می‌کنی، میگِل؟ 514 00:21:35,416 --> 00:21:38,375 ‫فکر کردی عمداً ‫دارم این کار رو می‌کنم؟ 515 00:21:42,750 --> 00:21:44,097 ‫سفت بچسب! 516 00:21:46,541 --> 00:21:47,796 ‫گاییدمت! 517 00:21:48,250 --> 00:21:49,708 ‫- چه مرگشـه؟ ‫- مراقب باش! 518 00:22:10,833 --> 00:22:13,000 ‫مطمئنـی این‌ها ‫نمی‌دونستن داریم می‌آیم؟ 519 00:22:22,166 --> 00:22:23,625 ‫فعلاً اوضاع خوبـه. 520 00:22:23,708 --> 00:22:24,750 ‫ایول! 521 00:22:24,833 --> 00:22:26,083 ‫ترکوندیم، داداش! 522 00:22:26,166 --> 00:22:28,791 ‫باورم نمی‌شه فکر کردی ‫خایه می‌کنم و می‌زنم کنار. 523 00:22:29,060 --> 00:22:30,100 ‫باز برمی‌گردن. 524 00:22:30,125 --> 00:22:31,958 ‫خواستن گنده بیان، ‫ولی گوز شدن و رفتن. 525 00:22:31,983 --> 00:22:33,067 ‫اوضاع ردیفـه. 526 00:22:33,208 --> 00:22:34,666 ‫هنوز ۱۳۰ کیلومتر تا پلزنت‌ویل مونده 527 00:22:34,750 --> 00:22:36,291 ‫و خبری از نیروی پشتیبانی نیست. 528 00:22:36,375 --> 00:22:38,333 ‫توی این مسیر فقط مایـیم و اون‌ها. 529 00:22:38,416 --> 00:22:40,000 ‫فعلاً بیخیال شدن، ولی برمی‌گردن. 530 00:22:40,083 --> 00:22:42,833 ‫الان با ۱۶۰تا می‌رم ‫که یعنی ۴۸دقیقه‌ای می‌رسیم. 531 00:22:42,916 --> 00:22:44,500 ‫اگه ۱۸۰تا برم 532 00:22:44,583 --> 00:22:47,333 ‫۴۰‌دقیقه‌ای می‌رسونمت. 533 00:22:50,860 --> 00:22:52,208 ‫بیا لامصب! 534 00:22:58,104 --> 00:22:59,958 ‫ای وای. 535 00:23:00,041 --> 00:23:01,916 ‫مثل خر توی گِل گیر کردین. 536 00:23:02,000 --> 00:23:04,833 ‫مگه نگفتی کار نگهبان‌ها راحتـه؟ 537 00:23:04,916 --> 00:23:06,833 ‫آدم‌ها همیشه غیرقابل‌پیش‌بینی‌ان. 538 00:23:06,916 --> 00:23:08,625 ‫مثلاً رانندگی میگِل رو ببین. 539 00:23:08,708 --> 00:23:09,708 ‫چه بی‌ادب. 540 00:23:09,791 --> 00:23:11,000 ‫داریم فرصت رو از دست می‌دیم. 541 00:23:11,178 --> 00:23:12,768 ‫می‌ریم سراغ نقشه‌ی «ب». 542 00:23:16,375 --> 00:23:18,041 ‫ای گاییدمت. 543 00:23:18,125 --> 00:23:20,375 ‫الان نه، جون مادرت. 544 00:23:26,833 --> 00:23:28,333 ‫نه. نه... 545 00:23:28,416 --> 00:23:29,500 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 546 00:23:29,583 --> 00:23:30,750 ‫این ماشین با پنچری هم می‌ره. 547 00:23:30,833 --> 00:23:32,458 ‫ولی نه با ۱۶۰ کیلومتر بر ساعت. 548 00:23:32,541 --> 00:23:33,791 ‫چقدر سریع می‌تونیم بریم؟ 549 00:23:33,875 --> 00:23:35,708 ‫زیاد نیست. 550 00:23:37,041 --> 00:23:38,916 ‫باید از این جاده خارج بشیم. 551 00:23:44,083 --> 00:23:45,671 ‫جعبه‌ابزار رو بیار. 552 00:23:56,808 --> 00:23:58,308 ‫اگه با ۱۸۰تا بریم 553 00:23:58,333 --> 00:24:00,833 ‫چقدر طول می‌کِشه بهمون برسن؟ 554 00:24:00,916 --> 00:24:02,083 ‫بذار ببینم... 555 00:24:02,166 --> 00:24:05,608 ‫۱۱ کیلومتر بین‌مون فاصله‌ست ‫و با ۱۸۰تا می‌آن، پس چهار دقیقه. 556 00:24:06,332 --> 00:24:08,499 ‫عالیـه، پسر. ‫چرا می‌خوای پلیس بشی؟ 557 00:24:08,733 --> 00:24:11,041 ‫یعنی توی یه خونواده ‫پُر از پلیس برم استاد ریاضی بشم؟ 558 00:24:11,125 --> 00:24:12,125 ‫خودم که دوست ندارم. 559 00:24:12,208 --> 00:24:13,500 ‫فقط می‌خوام خونواده‌م عاشقم باشن 560 00:24:13,642 --> 00:24:15,004 ‫و بهم افتخار کنن. 561 00:24:15,204 --> 00:24:16,693 ‫اوه اوه. یکی داره می‌آد. 562 00:24:22,291 --> 00:24:23,791 ‫بهشون بگو وایستن. 563 00:24:23,875 --> 00:24:25,003 ‫حلـه. 564 00:24:31,184 --> 00:24:33,975 ‫شستت رو بالا گرفتی ‫و توقع داری طرف برات وایسته؟ 565 00:24:34,000 --> 00:24:35,333 ‫بله، وایمی‌ستن. ‫من سفیدپوستـم. 566 00:24:38,500 --> 00:24:39,875 ‫چی‌کار می‌کنی؟ 567 00:24:39,958 --> 00:24:41,833 ‫طرف کمک لازم داره. 568 00:24:43,083 --> 00:24:45,375 ‫- ولش کن. ‫- باشه. باشه. 569 00:24:47,208 --> 00:24:48,916 ‫خجالت بِکشین! 570 00:24:49,328 --> 00:24:50,686 ‫از دید اون‌ها 571 00:24:50,711 --> 00:24:52,541 ‫همچین سفید هم نبودی. 572 00:24:52,748 --> 00:24:56,917 ‫شاید اگه من اینجا می‌دیدمت، ‫فکر می‌کردم دورگه‌ای و می‌رفتم. 573 00:25:02,916 --> 00:25:04,875 ‫با لاستیک پنچر تا اینجا نمی‌رسن. 574 00:25:07,625 --> 00:25:08,979 ‫چی شده؟ 575 00:25:16,682 --> 00:25:18,041 ‫پیچیدن. 576 00:25:18,590 --> 00:25:20,000 ‫مسیر رو عوض کردن! 577 00:25:34,083 --> 00:25:35,604 ‫خب، سریع پنچری رو بگیر. 578 00:25:36,291 --> 00:25:37,500 ‫چَشم. 579 00:25:38,666 --> 00:25:39,835 ‫همینـه؟ 580 00:25:40,250 --> 00:25:41,916 ‫پنچرگیری هم بلد نیستی؟ 581 00:25:42,000 --> 00:25:44,083 ‫دقیقاً چی بهت یاد دادن؟ ‫بده من. 582 00:25:52,250 --> 00:25:53,833 ‫حاجی بدو بریم. 583 00:25:53,916 --> 00:25:55,125 ‫آره. 584 00:25:56,375 --> 00:25:58,541 ‫برگرد به جاده‌ی اصلی. 585 00:26:13,416 --> 00:26:16,250 ‫ناسلامتی توی ماشین زرهی هستی! ‫گاز بده! 586 00:26:19,750 --> 00:26:21,750 ‫باریکلا، پسر شجاع. 587 00:26:23,375 --> 00:26:24,833 ‫چی‌کار می‌کنی، بَنر؟ 588 00:26:24,916 --> 00:26:26,375 ‫بیاین کنارم. 589 00:26:26,458 --> 00:26:27,666 ‫بکوب بهش، پسر! 590 00:26:27,750 --> 00:26:28,833 ‫خودش می زنه کنار! ‫- باشه. 591 00:26:57,208 --> 00:26:58,875 ‫- ای ریدم. ‫- لاشی‌ها. 592 00:27:08,500 --> 00:27:09,666 ‫دیگه وقتشـه. 593 00:27:13,625 --> 00:27:15,333 ‫- مانور مهار خودرو. ‫- چی‌چی؟ 594 00:27:15,416 --> 00:27:16,750 ‫مال راننده‌های حرفه‌ایـه. 595 00:27:16,833 --> 00:27:18,166 ‫توی این بخش از آزمون نفر اول شدم. 596 00:27:18,250 --> 00:27:20,041 ‫- الان حال‌شون رو می‌گیرم. ‫- می‌خوای چی‌کار کنی؟ 597 00:27:24,125 --> 00:27:26,208 ‫- یا خدا! ‫- حاجی! 598 00:27:27,583 --> 00:27:29,291 ‫درست پیش نرفت. 599 00:27:29,375 --> 00:27:31,041 ‫- خیر سرت اول شدی؟ ‫- شرمنده. 600 00:27:31,125 --> 00:27:33,625 ‫۲۵ کیلومتر دیگه ‫از منطقه‌ی مُرده خارج می‌شن. 601 00:27:35,208 --> 00:27:36,958 ‫ببین چه غلطی کردی! ‫بین‌شون گیر افتادیم! 602 00:27:37,041 --> 00:27:38,208 ‫شروع می‌کنیم، میگِل. 603 00:27:38,557 --> 00:27:40,182 ‫چه عجب! 604 00:27:48,583 --> 00:27:50,625 ‫باز اومد روی سقف ماشین. 605 00:27:50,708 --> 00:27:52,041 ‫باز هم یادداشت داره؟ 606 00:27:58,117 --> 00:27:59,141 ‫روی کامیونـه! 607 00:27:59,166 --> 00:28:00,916 ‫بندازش پایین. 608 00:28:01,750 --> 00:28:03,625 ‫کُسکش! 609 00:28:07,394 --> 00:28:08,641 ‫تکون نخورین، لاشی‌ها! 610 00:28:08,666 --> 00:28:10,416 ‫- ازش جلو بزن! ‫- می‌خوام همین کار رو بکنم! 611 00:28:10,500 --> 00:28:11,583 ‫ولی اون چسبیده به عقب! 612 00:28:11,666 --> 00:28:13,083 ‫- ولی نمی‌کنه! ‫- لاشی! 613 00:28:13,166 --> 00:28:14,291 ‫یه کاری بکن! 614 00:28:14,375 --> 00:28:15,791 ‫بلرزون! عقب رو بلرزون! 615 00:28:15,875 --> 00:28:17,250 ‫بلرزونم؟ 616 00:28:17,333 --> 00:28:18,583 ‫سرعتش رو کم کن، بَنر! 617 00:28:18,666 --> 00:28:19,666 ‫باشه. 618 00:28:23,041 --> 00:28:24,250 ‫شروع کن! 619 00:28:38,564 --> 00:28:39,875 ‫داره می‌آد داخل! 620 00:28:43,875 --> 00:28:46,375 ‫- هُلش بده، پسر! ‫- زود باش! 621 00:28:47,708 --> 00:28:49,083 ‫بیشتر از این نمی‌تونم. 622 00:28:50,333 --> 00:28:51,625 ‫چیزی نمونده. 623 00:28:53,125 --> 00:28:54,250 ‫هُل بده. هُل بده. 624 00:28:55,875 --> 00:28:57,916 ‫خیلی سنگینـن. دیگه نمی‌تونم. 625 00:29:02,403 --> 00:29:03,625 ‫می‌خوای چی‌کار کنی؟ 626 00:29:04,051 --> 00:29:05,541 ‫می‌خوام زنده بمونم. 627 00:29:05,815 --> 00:29:07,065 ‫سنگین گفتی. 628 00:29:12,041 --> 00:29:13,833 ‫از دَر بغل دراومد، میگِل. 629 00:29:16,833 --> 00:29:18,000 ‫چطوری، اُسگل؟ 630 00:29:21,416 --> 00:29:23,041 ‫- خوبـی؟ ‫- نه، خوب نیستم. 631 00:29:23,125 --> 00:29:24,625 ‫برگرد سراغ دَر. 632 00:29:24,708 --> 00:29:25,791 ‫خودش شروع کرد. 633 00:29:25,970 --> 00:29:27,636 ‫وقتی دوباره خم شد، بگو. 634 00:29:29,416 --> 00:29:30,583 ‫اومد! 635 00:29:32,250 --> 00:29:33,291 ‫ای لاشی! 636 00:29:35,000 --> 00:29:36,291 ‫چه خبره... 637 00:29:40,666 --> 00:29:41,958 ‫مادرجنده! 638 00:29:43,000 --> 00:29:44,250 ‫تفنگم افتاد! 639 00:29:44,333 --> 00:29:45,541 ‫می‌شه دیگه شلیک نکنین؟ 640 00:29:47,125 --> 00:29:48,958 ‫نگران نباش. بگیر. 641 00:29:49,041 --> 00:29:50,250 ‫اسپری فلفل. 642 00:29:50,275 --> 00:29:52,250 ‫الان شیاف می‌کنم توی کونم. مرسی. 643 00:29:53,291 --> 00:29:54,458 ‫یه دقیقه وقت داریم. 644 00:29:54,541 --> 00:29:57,041 ‫با این وضع قراره ‫پول‌ها رو هم بسوزونه. 645 00:29:57,183 --> 00:29:58,766 ‫فکر کنم حق با تو بود. 646 00:29:58,791 --> 00:30:00,458 ‫باید پول رو بهشون بدیم و خلاص. 647 00:30:00,541 --> 00:30:02,000 ‫عع؟ حالا به این نتیجه رسیدی؟ 648 00:30:02,083 --> 00:30:03,708 ‫کلاً همین یه قانون رو ‫باید رعایت کنیم! 649 00:30:03,791 --> 00:30:05,291 ‫- حالا صحبت از قانون می‌کنی؟ ‫- نه! 650 00:30:05,316 --> 00:30:06,603 ‫کیرم توی قانون! ‫پول رو بهشون بده! 651 00:30:09,791 --> 00:30:11,208 ‫پول کجاست؟ 652 00:30:11,291 --> 00:30:12,750 ‫اسکناس‌ها کجائـن؟ 653 00:30:12,833 --> 00:30:15,208 ‫یعنی چی...؟ 654 00:30:15,291 --> 00:30:16,416 ‫اون میمون سنجابی‌ـه. 655 00:30:16,500 --> 00:30:18,166 ‫از کاستاریکا قاچاقی می‌آرنش. 656 00:30:18,250 --> 00:30:19,791 ‫تخم‌های بزرگی دارن. 657 00:30:19,875 --> 00:30:21,250 ‫میمون رو بگا بره! 658 00:30:23,166 --> 00:30:25,375 ‫بچه‌های خوبی باشین که اومدم! 659 00:30:25,458 --> 00:30:26,500 ‫زود باش، حاجی! 660 00:30:27,500 --> 00:30:29,833 ‫صداتون رو می‌شنوم! 661 00:30:31,458 --> 00:30:32,541 ‫چه مرگتـه، حاجی؟ 662 00:30:32,625 --> 00:30:33,625 ‫حلالت! 663 00:30:33,708 --> 00:30:34,916 ‫این‌ها چرا این‌طوری‌ان؟ 664 00:30:37,875 --> 00:30:38,916 ‫مرتیکه بی‌عرضه. 665 00:30:41,500 --> 00:30:42,875 ‫چی‌کار می‌کنی، بَنر؟ ‫سر جات بمون! 666 00:30:42,958 --> 00:30:44,541 ‫نه! نه...! 667 00:30:48,500 --> 00:30:50,041 ‫بیا این هم پول! 668 00:30:51,025 --> 00:30:52,058 ‫لاشی‌ها! 669 00:30:52,083 --> 00:30:53,166 ‫این چه وضعشـه؟ 670 00:30:53,250 --> 00:30:55,750 ‫بارون پول! ‫ایول! 671 00:30:55,833 --> 00:30:57,166 ‫♪ خدا را شکر ♪ 672 00:30:57,250 --> 00:30:58,750 ‫♪ بارانِ... ♪ ‫نخونم؟ باشه. 673 00:31:01,000 --> 00:31:02,791 ‫مراقب باش! 674 00:31:03,416 --> 00:31:05,541 ‫برگردین به نقشه‌ی خودمون! 675 00:31:16,625 --> 00:31:18,500 ‫اوف! دمت گرم! 676 00:31:18,583 --> 00:31:19,583 ‫هیچی نمی‌بینم! 677 00:31:20,583 --> 00:31:21,875 ‫هنوز داره می‌آد. 678 00:31:21,958 --> 00:31:23,250 ‫سقفش باز شد. 679 00:31:23,333 --> 00:31:24,625 ‫دیدم. 680 00:31:24,708 --> 00:31:26,666 ‫دارن اعصابم رو به هم می‌ریزن. 681 00:31:26,750 --> 00:31:27,833 ‫خیلی خوب. 682 00:31:31,083 --> 00:31:32,250 ‫ای لاشی‌ها. 683 00:31:33,875 --> 00:31:35,708 ‫- گاییدمتون. ‫- بَنر، چی‌کار... 684 00:31:52,375 --> 00:31:53,291 ‫یا خدا! 685 00:31:53,375 --> 00:31:54,333 ‫کوبی! 686 00:31:54,416 --> 00:31:56,083 ‫- رِجی میلر! ‫- کی؟ 687 00:31:55,577 --> 00:31:56,092 ‫{\an8}(دونفر از بسکتبالیست‌های معروف) 688 00:31:56,421 --> 00:31:57,600 ‫پشمام. 689 00:31:57,625 --> 00:31:59,416 ‫کون لقش. 690 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 ‫کُسکش پیر! 691 00:32:10,768 --> 00:32:11,837 ‫یا خدا! 692 00:32:13,875 --> 00:32:15,708 ‫زورت زیاده، پیری! 693 00:32:15,791 --> 00:32:17,166 ‫داری می‌زنیش، راس؟ 694 00:32:20,166 --> 00:32:21,541 ‫لاشی‌صفت، جواب بده. 695 00:32:21,625 --> 00:32:22,958 ‫کلارک! کلارک! 696 00:32:23,041 --> 00:32:25,041 ‫- الو؟ ‫- صدات نمی‌آد. 697 00:32:25,125 --> 00:32:26,875 ‫توی دردسر افتادیم، حاجی! 698 00:32:26,958 --> 00:32:29,291 ‫بله، می‌دونم. 699 00:32:30,208 --> 00:32:32,375 ‫منظورم اون نیست. ‫یه‌لحظه گوش کن. 700 00:32:32,458 --> 00:32:34,875 ‫- گوش بده... ‫- کلارک. 701 00:32:34,958 --> 00:32:36,041 ‫تراویس؟ 702 00:32:36,125 --> 00:32:37,958 ‫- کلارک! ‫- چی... تراو... 703 00:32:38,317 --> 00:32:40,141 ‫یه کاری بکن! برش‌گردون! 704 00:32:40,166 --> 00:32:42,041 ‫گاییدمت! 705 00:32:43,791 --> 00:32:45,708 ‫پشمام! خیلی خفن بود! 706 00:32:49,958 --> 00:32:53,041 ‫نمی‌ذارم سالگردم رو خراب کنین! 707 00:32:57,416 --> 00:32:58,791 ‫ریدم. 708 00:33:00,041 --> 00:33:01,083 ‫پشمام! 709 00:33:05,041 --> 00:33:06,208 ‫ایول! 710 00:33:07,208 --> 00:33:08,583 ‫یا خدا. 711 00:33:12,541 --> 00:33:14,125 ‫- همینـه، داداش! همینـه! ‫- آره! آره! 712 00:33:14,208 --> 00:33:15,458 ‫کارِت درستـه، حاجی! 713 00:33:15,541 --> 00:33:17,416 ‫خیلی هم عالی. 714 00:33:17,500 --> 00:33:18,625 ‫- ای لاشی. ‫- ای بابا. 715 00:33:18,708 --> 00:33:19,875 ‫هنوز ول‌کن نیستن. 716 00:33:19,958 --> 00:33:20,875 ‫برو سراغ شون. 717 00:33:20,958 --> 00:33:22,625 ‫تو این‌کاره‌ای. 718 00:33:23,375 --> 00:33:24,666 ‫پاره‌شون کن. 719 00:33:30,833 --> 00:33:32,583 ‫بوم! 720 00:33:42,958 --> 00:33:44,458 ‫یا خدا. 721 00:33:52,125 --> 00:33:53,333 ‫تموم شد. آره. 722 00:33:53,416 --> 00:33:54,875 ‫ایول! 723 00:33:54,958 --> 00:33:56,375 ‫تغییر شغل یعنی این! 724 00:33:56,400 --> 00:33:57,766 ‫گفتی تغییر شغل برای نسل من سختـه؟ 725 00:33:57,791 --> 00:33:59,428 ‫بنازم! 726 00:34:06,916 --> 00:34:08,833 ‫حلالت، حاجی. 727 00:34:08,916 --> 00:34:11,000 ‫جِیسون استاتهام جلوت لُنگ می‌ندازه. 728 00:34:10,479 --> 00:34:10,993 ‫{\an8}(بازیگر معروف انگلیسی) 729 00:34:11,083 --> 00:34:14,333 ‫همه‌چی تو دوربین ضبط شد ‫و می‌فرستیم برای پلیس. 730 00:34:14,416 --> 00:34:17,833 ‫بهشون نشون می‌دم کی پلیسـه. ‫می‌دم فیلم رو شیاف کنن. 731 00:34:17,916 --> 00:34:19,375 ‫ولی پام به گا رفت. 732 00:34:19,458 --> 00:34:22,083 ‫پام، انگشت‌های پام، ‫قوزک پام و زانوم... 733 00:34:22,166 --> 00:34:24,250 ‫فکر کنم مهره‌هام هم آسیب دیده... 734 00:34:24,333 --> 00:34:26,375 ‫کُس‌وکونم تاب برداشته... 735 00:34:26,458 --> 00:34:27,666 ‫فقط به‌خاطر اون درگیری؟ 736 00:34:27,691 --> 00:34:28,808 ‫منظورت چیـه «فقط»؟ 737 00:34:28,833 --> 00:34:29,833 ‫می‌فهمی من چی‌کار کردم؟ 738 00:34:29,916 --> 00:34:30,916 ‫حتی قبلش گرم نکردم. 739 00:34:30,941 --> 00:34:32,141 ‫کُسکش رو با لگد پرت کردم بیرون. 740 00:34:32,225 --> 00:34:33,725 ‫- پشم‌ریزون بود! ‫- کلاً ۲۰ ثانیه شد. 741 00:34:33,750 --> 00:34:35,125 ‫- جدی می‌گی؟ ‫- توی این سن 742 00:34:35,208 --> 00:34:36,916 ‫یه ثانیه کافیـه ‫تا بالا و پایینت یکی بشه. 743 00:34:37,000 --> 00:34:38,208 ‫همه‌جام به گا رفته. 744 00:34:38,291 --> 00:34:41,291 ‫الان هم توی شوکـم ‫که دارم حرکت می‌کنم. 745 00:34:41,375 --> 00:34:43,416 ‫ولی خدایی ترکوندی. 746 00:34:43,500 --> 00:34:46,500 ‫فردا که از کمر فلج بشم، ‫دیگه خفن نیست. 747 00:34:50,541 --> 00:34:51,833 ‫سام‌علیک. 748 00:35:05,791 --> 00:35:08,625 ‫خوش‌حال شدم همکارت بودم، راس. 749 00:35:09,291 --> 00:35:12,958 ‫به کلارک بگو توی جهنم می‌بینیمش! 750 00:35:13,041 --> 00:35:14,916 ‫و حالا که می‌خوای بُکشیمون 751 00:35:15,000 --> 00:35:16,750 ‫حداقل قیافه‌ت رو نشون بده! 752 00:35:16,833 --> 00:35:19,000 ‫کی ما رو فروخت؟ ‫بگو کی ما رو فروخت؟ 753 00:35:23,291 --> 00:35:25,708 ‫بعضی‌وقت‌ها می‌دونی همکارت کیـه ‫و بعضی‌وقت‌ها تصادفیـه. 754 00:35:25,791 --> 00:35:27,458 ‫آها. بزرگراه سوییدس‌بورو؟ 755 00:35:27,541 --> 00:35:28,916 ‫مسیرش دقیقاً از اینجاست. 756 00:35:29,000 --> 00:35:30,500 ‫حدوداً یه‌ساعت هیشکی رو نمی‌بینیم. 757 00:35:30,583 --> 00:35:33,152 ‫آره، منطقه‌ی مُرده هم ‫۹۰ دقیقه زمان می‌بره. 758 00:35:36,083 --> 00:35:37,875 ‫ما پنج‌تا دوربین داریم. ‫نه، شیش‌تا! 759 00:35:40,541 --> 00:35:43,875 ‫حدوداً ۱۳۰ کیلومتر بر ساعت می‌ره... 760 00:35:43,958 --> 00:35:46,208 ‫این‌ها رئیس‌جمهورهای موردعلاقه‌مـن. 761 00:35:46,907 --> 00:35:47,933 ‫عجب. 762 00:35:47,958 --> 00:35:49,041 ‫- جورج بوش. ‫- آره. 763 00:35:49,125 --> 00:35:50,375 ‫الان بالا می‌آرم. 764 00:35:50,400 --> 00:35:52,108 ‫آروم بگیر. ‫مَرد باش. 765 00:35:52,133 --> 00:35:53,458 ‫نذار عذابت رو ببینه. 766 00:35:53,541 --> 00:35:55,000 ‫نه. نه. جداً حالم بَده. 767 00:35:55,083 --> 00:35:56,666 ‫ای وای! 768 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 ‫اگه بالا بیاری، چیزی لای پات نداری. 769 00:35:58,916 --> 00:36:00,041 ‫قورتش بده. 770 00:36:00,125 --> 00:36:01,375 ‫کار کلارک نبود. 771 00:36:02,875 --> 00:36:05,583 ‫اصلاً دیگه مهم نیست چی می‌گی. 772 00:36:05,666 --> 00:36:08,416 ‫چون تو یه خلافکاری ‫و خلافکارها همیشه دروغ می‌گن. 773 00:36:08,500 --> 00:36:10,208 ‫حتماً می‌خواد بگه کار یکی از ما بوده 774 00:36:10,291 --> 00:36:12,291 ‫ولی ما می‌دونیم دروغ می‌گه، مگه نه؟ 775 00:36:12,316 --> 00:36:14,391 ‫نمی‌تونی بین‌مون جدایی بندازی. ‫ما راس و تراویس‌ـیم. 776 00:36:14,416 --> 00:36:16,041 ‫- ما شکست‌ناپذیریـم. ‫- خفه شو و بلند شو. 777 00:36:16,125 --> 00:36:18,291 ‫- باشه. ‫- تو هم پا شو. 778 00:36:18,556 --> 00:36:19,681 ‫بچرخین. 779 00:36:20,500 --> 00:36:21,833 ‫بچرخین! 780 00:36:26,416 --> 00:36:28,416 ‫چرا کونت این‌قدر عرق کرده؟ 781 00:36:28,500 --> 00:36:29,916 ‫عصبی شدم. 782 00:36:41,250 --> 00:36:42,583 ‫شب مهمی داری؟ 783 00:36:43,071 --> 00:36:44,238 ‫نگران نباش. 784 00:36:44,263 --> 00:36:45,819 ‫کارمون تموم شد، بهت پس می‌دم. 785 00:36:45,875 --> 00:36:47,333 ‫چی؟ کارمون؟ 786 00:36:47,416 --> 00:36:48,708 ‫چه کاری؟ 787 00:36:48,791 --> 00:36:51,375 ‫قراره تصمیم بگیریم ‫که امشب جشن می‌گیرین 788 00:36:51,458 --> 00:36:53,166 ‫یا قراره بمیرین. 789 00:36:53,250 --> 00:36:55,250 ‫من که دوست دارم جشن بگیرم. 790 00:36:55,333 --> 00:36:57,541 ‫- مگه نه، راس؟ ‫- خوبـه. 791 00:36:57,625 --> 00:36:58,708 ‫من هم این رو ترجیح می‌دم. 792 00:36:58,791 --> 00:37:01,000 ‫دوست ندارم بُکشمتون، ‫مگه این‌که مجبورم کنین. 793 00:37:01,083 --> 00:37:03,875 ‫آدم‌های من رو کُشتین ‫و اوضاع رو برام سخت کردین. 794 00:37:03,958 --> 00:37:06,291 ‫حالا یا باید بیخیال ۶۰میلیون بشم 795 00:37:06,375 --> 00:37:08,750 ‫و البته نقشه‌ی بی‌نقصی که ‫دو سال براش زحمت کشیدم 796 00:37:08,833 --> 00:37:11,291 ‫و یا با شما لاشی‌ها هم‌دست بشم. 797 00:37:11,375 --> 00:37:12,500 ‫چی؟ با ما؟ 798 00:37:12,583 --> 00:37:13,916 ‫پس رفیق‌هات چی؟ 799 00:37:14,000 --> 00:37:15,833 ‫همون‌هایی که با هم مسابقه می‌دادن. 800 00:37:15,916 --> 00:37:17,375 ‫برو ببین اگه حال‌شون خوبـه 801 00:37:17,458 --> 00:37:19,083 ‫بذار ما بریم... 802 00:37:19,166 --> 00:37:21,958 ‫یا این‌که به حرف تو ‫گوش می‌دیم. باشه. 803 00:37:22,041 --> 00:37:24,208 ‫به نظرت آدمی که با ۱۳۰تا ‫از شیشه‌ی جلوی ماشین پرت شد 804 00:37:24,291 --> 00:37:27,958 ‫و اون یکی که ماشینش ‫بندری رفت، حال‌شون خوبـه؟ 805 00:37:28,041 --> 00:37:30,583 ‫اون‌ها دیگه به دردم نمی‌خورن ‫و مقصرش شمایـین. 806 00:37:30,666 --> 00:37:32,166 ‫ما که پول رو انداختیم دور. 807 00:37:32,250 --> 00:37:33,958 ‫نمی‌دونم کی این اطلاعات رو بهت داده 808 00:37:34,041 --> 00:37:37,833 ‫ولی توی کامیون ‫فقط ۳۰۰هزارتا بود، نه ۶۰میلیون. 809 00:37:37,916 --> 00:37:39,180 ‫آره. 810 00:37:39,875 --> 00:37:41,083 ‫میمون سنجابی چی؟ 811 00:37:41,166 --> 00:37:42,416 ‫شاید اون‌قدر بیارزه. 812 00:37:42,500 --> 00:37:44,541 ‫چرا باید اون میمون ۶۰میلیون بیارزه؟ 813 00:37:44,684 --> 00:37:45,850 ‫خب توی ویترینـه. 814 00:37:45,875 --> 00:37:46,916 ‫به تخمم که... 815 00:37:46,941 --> 00:37:49,125 ‫آخه چطور ممکنـه یه میمون 816 00:37:49,208 --> 00:37:50,708 ‫- ۶۰میلیون بیارزه؟ ‫- کامیون. 817 00:37:50,791 --> 00:37:52,458 ‫تا حالا ندیدم یه میمون سنجابی... 818 00:37:52,541 --> 00:37:54,541 ‫دنبال خود کامیونـم. 819 00:37:54,625 --> 00:37:56,250 ‫- کامیون؟ ‫- کامیون خودمون؟ 820 00:37:56,333 --> 00:37:57,958 ‫- کامیون ما؟ ‫- فقط کافی بود 821 00:37:58,041 --> 00:38:00,250 ‫ازش پیاده بشین، ‫ولی حالا گیرِ هم افتادیم 822 00:38:00,333 --> 00:38:02,250 ‫و باید بدونم. 823 00:38:02,333 --> 00:38:05,833 ‫هستین یا نه؟ 824 00:38:06,287 --> 00:38:09,459 ‫اگه باشیم یعنی زنده می‌مونیم؟ 825 00:38:10,621 --> 00:38:12,416 ‫و اگه نباشیم، می‌میریم؟ 826 00:38:14,416 --> 00:38:15,750 ‫انتخاب سختیـه. 827 00:38:21,125 --> 00:38:23,708 ‫ممنون می‌شم به راس چیزی نگی... 828 00:38:23,791 --> 00:38:25,875 ‫درباره‌ی سکس ‫و این‌که همه‌چی رو لو دادی؟ 829 00:38:25,958 --> 00:38:28,333 ‫- آره. همون. ‫- من هیولا که نیستم، تراویس. 830 00:38:28,416 --> 00:38:30,541 ‫جداً؟ الان که ما رو گروگان گرفتی. 831 00:38:30,625 --> 00:38:32,958 ‫چاره‌ای نداشتم. 832 00:38:35,000 --> 00:38:36,225 ‫پس شماره‌تلفنت... 833 00:38:36,708 --> 00:38:37,844 ‫قلابیـه. 834 00:38:39,000 --> 00:38:40,291 ‫نگو که... 835 00:38:41,187 --> 00:38:42,391 ‫باهاش تماس گرفتی؟ 836 00:38:42,416 --> 00:38:44,250 ‫معلومـه که تماس گرفتم. 837 00:38:44,333 --> 00:38:45,583 ‫با هم مقعدی زدیم. 838 00:38:45,608 --> 00:38:47,058 ‫بعداز رابطه‌ی مقعدی، ‫زنگ می‌زنن دیگه. 839 00:38:47,083 --> 00:38:48,189 ‫رسم مَردونگی نیست. 840 00:38:48,224 --> 00:38:49,391 ‫یه نصیحت برات دارم. 841 00:38:49,416 --> 00:38:52,541 ‫وقتی یه دختر بهت شماره می‌ده، ‫چند روز صبر کن. 842 00:38:52,684 --> 00:38:53,850 ‫خب نکته همینـه دیگه. 843 00:38:53,875 --> 00:38:54,992 ‫گفتی اهل اداواطوار نیستی. 844 00:38:55,017 --> 00:38:56,100 ‫با هم جور شدیم. 845 00:38:56,125 --> 00:38:57,225 ‫گفتی از این کار خوشت نمی‌آد 846 00:38:57,250 --> 00:38:58,250 ‫و من هم همین رو گفتم. 847 00:38:58,333 --> 00:38:59,666 ‫من جدی گفتم 848 00:38:59,750 --> 00:39:01,791 ‫ولی بقیه‌ی دخترها ناز می‌آرن. ‫پس حواست باشه. 849 00:39:01,875 --> 00:39:03,155 ‫ممنون. 850 00:39:06,375 --> 00:39:08,598 ‫درضمن اون روز بهم خوش گذشت. 851 00:39:09,000 --> 00:39:10,916 ‫خب دیگه. راه بیُفتیم. 852 00:39:11,000 --> 00:39:12,541 ‫امر، امر شماست، خانوم‌دزده. 853 00:39:12,625 --> 00:39:15,682 ‫فقط سعی کن راسل رو ‫به‌موقع به جشن برسونی. 854 00:39:16,291 --> 00:39:18,000 ‫اولویت اینـه. 855 00:39:18,083 --> 00:39:20,875 ‫فقط همین مهمـه. 856 00:39:26,460 --> 00:39:27,962 ‫گاییدمش. 857 00:39:30,541 --> 00:39:33,375 ‫مثل اُسگل‌ها شدی. 858 00:39:35,333 --> 00:39:36,625 ‫زویی کجاست؟ 859 00:39:40,114 --> 00:39:41,356 ‫پیچوندمون. 860 00:39:45,333 --> 00:39:46,625 ‫رفته، داداش. 861 00:39:48,708 --> 00:39:50,370 ‫خودم اون جنده رو می‌کُشم. 862 00:39:51,583 --> 00:39:54,041 ‫ولی قبلش ماشین لازم داریم. 863 00:39:58,250 --> 00:40:00,000 ‫از منطقه‌ی مُرده خارج شدیم. 864 00:40:00,083 --> 00:40:01,958 ‫تماس بگیر. 865 00:40:02,041 --> 00:40:05,250 ‫حواست باشه عادی رفتار کنی. 866 00:40:07,250 --> 00:40:09,500 ‫واحد ۱۴۲۶ صحبت می‌کنه. 867 00:40:09,583 --> 00:40:13,341 ‫دنبال یه آشغال به نام ‫«کلارک دول‌موشی» می‌گردیم. 868 00:40:13,541 --> 00:40:14,875 ‫چی...؟ 869 00:40:14,900 --> 00:40:16,478 ‫این رفتار عادی‌شـه. 870 00:40:17,440 --> 00:40:20,791 ‫سیگنال مکان‌یابت قطع شد، تراویس. 871 00:40:20,875 --> 00:40:21,916 ‫کجایـین؟ 872 00:40:22,000 --> 00:40:23,250 ‫نمی‌دونم. 873 00:40:23,333 --> 00:40:25,958 ‫احتمالاً به‌خاطر کامیون تخمی‌تـه. 874 00:40:26,041 --> 00:40:28,583 ‫کاش چند ماه پیش اخراجت می‌کردم. 875 00:40:28,666 --> 00:40:30,958 ‫کاش تو هم الان قیافه‌م رو می‌دیدی. 876 00:40:31,041 --> 00:40:33,666 ‫- عع؟ چطور مگه؟ ‫- آخه الان ساعت ۱۰:۳۰ـه. 877 00:40:33,750 --> 00:40:35,500 ‫پس داری معجون ‫پروتئین می‌خوری، درستـه؟ 878 00:40:35,583 --> 00:40:37,541 ‫همونی که توی یخچال گذاشتی. 879 00:40:37,964 --> 00:40:39,308 ‫چرا کُسشعر می‌گی؟ 880 00:40:39,333 --> 00:40:40,916 ‫پس داری می‌خوریش. 881 00:40:41,000 --> 00:40:42,708 ‫خیلی شدید مک نزن، کلارکی. 882 00:40:42,791 --> 00:40:44,500 ‫از نوشیدنی لذت ببر. 883 00:40:44,583 --> 00:40:46,083 ‫یعنی چی؟ 884 00:40:47,750 --> 00:40:49,578 ‫با نوشیدنی‌م کاری کرده؟ 885 00:40:50,083 --> 00:40:51,708 ‫با نوشیدنی‌ش چی‌کار کردی؟ 886 00:40:52,060 --> 00:40:53,933 ‫چیزی نریخته توش. 887 00:40:53,958 --> 00:40:55,375 ‫اتفاقاً یه‌چیزی ریختم توش. 888 00:40:55,889 --> 00:40:57,416 ‫تعجبی نداره اخراج شدی. 889 00:40:57,500 --> 00:40:58,666 ‫آره، اخراج شدم. 890 00:40:58,750 --> 00:41:00,791 ‫داستان جالبی هم داره. ‫فکر کنم خوشت بیاد. 891 00:41:00,875 --> 00:41:03,000 ‫اون‌روز توی بانک بودم و فکر کردم 892 00:41:03,083 --> 00:41:06,583 ‫یه زن می‌خواد سرقت کنه ‫و روش اسلحه کشیدم. 893 00:41:06,666 --> 00:41:08,250 ‫پس چه گندی زدی. 894 00:41:08,333 --> 00:41:11,000 ‫آره، بعدش هم غیبش زد، ‫ولی این آقا عاشقش شد. 895 00:41:11,083 --> 00:41:13,166 ‫اصلاً هم عاشقش نشدم. 896 00:41:13,592 --> 00:41:14,850 ‫- می‌فهمی؟ ‫- آره، تو راست می‌گی. 897 00:41:14,875 --> 00:41:16,000 ‫- عاشق نشدم. ‫- شدی. 898 00:41:16,083 --> 00:41:17,125 ‫نه‌خیر. 899 00:41:17,266 --> 00:41:18,516 ‫اتفاقاً اون عاشقم شد. 900 00:41:18,541 --> 00:41:19,708 ‫برای همین من رو پیچوند 901 00:41:19,733 --> 00:41:21,225 ‫- چون نمی‌تونست... ‫- فکر نکنم عاشقت شده باشه. 902 00:41:21,250 --> 00:41:23,666 ‫- مطمئنـی؟ ‫- گوشی‌ت هیچ تماسی نداره. 903 00:41:23,750 --> 00:41:25,750 ‫پیامکی هم نداره. 904 00:41:26,750 --> 00:41:29,375 ‫شماره‌م رو عوض کردم. ‫همه ندارنش. 905 00:41:29,458 --> 00:41:32,833 ‫راس دوتا تماس بی‌پاسخ ‫و سه‌تا پیام داره. 906 00:41:33,110 --> 00:41:34,183 ‫آفرین. 907 00:41:34,208 --> 00:41:36,125 ‫ناتالی اهل حالـه. 908 00:41:36,747 --> 00:41:38,500 ‫«بی‌صبرانه منتظر امشبـم». 909 00:41:38,583 --> 00:41:39,813 ‫«الو؟» 910 00:41:40,333 --> 00:41:43,125 ‫«نگفتی نظرت درباره‌ی عکس‌هام چیـه؟» ‫شکلک اخمو. 911 00:41:43,208 --> 00:41:44,750 ‫یه‌چیزی بهش بگو. 912 00:41:44,833 --> 00:41:46,833 ‫می‌خوای یه‌چیزی بنویسم ‫یا عکس می‌فرستی؟ 913 00:41:46,916 --> 00:41:48,375 ‫هیچ کاری نکن. 914 00:41:48,458 --> 00:41:49,916 ‫زنگ زد. ‫اوه اوه. 915 00:41:50,000 --> 00:41:51,057 ‫باریکلا، راس. 916 00:41:52,330 --> 00:41:53,513 ‫جواب بده. 917 00:41:53,916 --> 00:41:56,541 ‫نه. بهتره جواب ندم. 918 00:41:56,625 --> 00:41:58,541 ‫حس ششم قوی‌ای داره 919 00:41:58,625 --> 00:42:01,083 ‫و سریع می‌فهمه صدام یه‌جوریـه. 920 00:42:01,166 --> 00:42:02,708 ‫اگه محلش نذاری، بَدتره. 921 00:42:02,791 --> 00:42:05,379 ‫بهش بگو رئیست گفته ‫یه جای دیگه هم بری 922 00:42:05,750 --> 00:42:07,250 ‫و شام رو یه روز دیگه می‌خورین. 923 00:42:07,333 --> 00:42:08,465 ‫باشه. 924 00:42:10,392 --> 00:42:12,225 ‫سلام، عزیزم. چطوری؟ 925 00:42:12,250 --> 00:42:14,000 ‫شرمنده، تازه از ‫منطقه‌ی مُرده دراومدم. 926 00:42:14,083 --> 00:42:15,583 ‫عکسم رو دیدی؟ 927 00:42:15,725 --> 00:42:16,850 ‫آره. عالی بود. 928 00:42:16,875 --> 00:42:18,833 ‫توی همچین روزی ‫لازم بود یه‌چیز قشنگ ببینم. 929 00:42:18,916 --> 00:42:20,666 ‫وای، عزیزم. ‫روز بَدیـه؟ 930 00:42:20,750 --> 00:42:23,333 ‫آره، من رو با یه تازه‌وارد انداختن. 931 00:42:23,416 --> 00:42:24,875 ‫اوه اوه. پس داره خوش می‌گذره. 932 00:42:24,958 --> 00:42:26,791 ‫راستی امروز حلقه‌م رو ندیدی؟ 933 00:42:26,875 --> 00:42:28,625 ‫همه‌جا دنبالش گشتم. 934 00:42:28,708 --> 00:42:30,875 ‫نه، شرمنده. ندیدمش. 935 00:42:30,958 --> 00:42:32,958 ‫درضمن امشب شام منتفیـه 936 00:42:33,041 --> 00:42:35,445 ‫چون کلارک بهم یه مأموریت جدید داد. 937 00:42:36,250 --> 00:42:38,250 ‫عجب. ‫مأموریت جدید؟ 938 00:42:38,753 --> 00:42:40,250 ‫کلارک رو می‌شناسی دیگه. 939 00:42:40,333 --> 00:42:41,416 ‫آره. 940 00:42:43,208 --> 00:42:45,026 ‫- دوستت دارم. ‫- باشه. 941 00:42:45,541 --> 00:42:46,666 ‫خوش بگذره. 942 00:42:46,988 --> 00:42:48,127 ‫قربونت. 943 00:42:49,042 --> 00:42:50,791 ‫فاجعه بود. 944 00:42:50,816 --> 00:42:52,691 ‫آره، ولی وقتی امشب ببینیش 945 00:42:52,833 --> 00:42:55,291 ‫و بهش بگی یه تفنگ ‫روی کله‌ت بوده، می‌بخشت. 946 00:42:59,458 --> 00:43:03,500 ‫سلام. جنوب نیوجرسی، خیابون ۴۳۰۰. 947 00:43:03,583 --> 00:43:05,041 ‫ناتالی پیرس. 948 00:43:05,125 --> 00:43:08,083 ‫باشه. اگه مشکلی پیش اومد، بهت می‌گم. 949 00:43:09,296 --> 00:43:10,904 ‫محض اطمینان. 950 00:43:11,166 --> 00:43:14,541 ‫اگه هر نیم‌ساعت زنگ نزنم، می‌میره. 951 00:43:18,500 --> 00:43:19,541 ‫اینجا بپیچ. 952 00:43:19,625 --> 00:43:21,077 ‫- آخه اینجا... ‫- بپیچ. 953 00:43:21,666 --> 00:43:23,916 ‫برمی‌گردی به آتلانتیک؟ 954 00:43:24,000 --> 00:43:25,553 ‫می‌خوایم چی‌کار کنیم؟ 955 00:43:26,811 --> 00:43:28,933 ‫{\an8}[ ۳۲کیلومتری شهر آتلانتیک ] 956 00:43:28,958 --> 00:43:30,458 ‫{\an8}[ ۳۰کیلومتری شهر آتلانتیک ] 957 00:43:53,208 --> 00:43:54,916 ‫بیاین بیرون سریع. 958 00:43:55,000 --> 00:43:56,625 ‫ای بابا. 959 00:43:56,708 --> 00:43:58,083 ‫باز چه خبره؟ 960 00:43:58,166 --> 00:44:00,041 ‫- این‌ها کی‌ان؟ ‫- گروگانـیم. 961 00:44:00,125 --> 00:44:02,334 ‫دو مَرد بالغ که گروگان گرفته شدن. 962 00:44:02,429 --> 00:44:04,625 ‫ببند. ‫نه، گروگان نیستن. 963 00:44:04,708 --> 00:44:06,541 ‫شاید باشن. ‫ببین، برنامه عوض شده. 964 00:44:06,625 --> 00:44:07,875 ‫بقیه‌ی بچه‌ها دیگه نیستن 965 00:44:07,958 --> 00:44:09,625 ‫و کامیون خیلی آسیب دیده. 966 00:44:09,708 --> 00:44:11,041 ‫می‌تونی تعمیرش کنی؟ 967 00:44:11,125 --> 00:44:12,666 ‫همین‌الان جوابم رو بده. 968 00:44:12,750 --> 00:44:14,666 ‫- نمی‌کنه. بگو «نمی‌کنی». ‫- نکن. 969 00:44:14,750 --> 00:44:16,541 ‫هستی یا نه؟ 970 00:44:18,541 --> 00:44:20,791 ‫ما رو نمی‌بینی اینجا وایستادیم؟ 971 00:44:20,875 --> 00:44:22,465 ‫من هیچی نمی‌بینم. 972 00:44:22,490 --> 00:44:24,490 ‫- یعنی صدام رو هم نمی‌شنوی؟ ‫- خیر. 973 00:44:24,833 --> 00:44:26,208 ‫- چه لاشیـه. ‫- ببین. 974 00:44:26,703 --> 00:44:28,870 ‫این انسان‌های نامرئی رو بردار 975 00:44:28,895 --> 00:44:30,350 ‫و گورت رو از اینجا گم کن. 976 00:44:30,375 --> 00:44:32,083 ‫این‌ها چیزی نمی‌گن. خیالت راحت. 977 00:44:32,108 --> 00:44:33,250 ‫داریم می‌شنویم‌ها. 978 00:44:33,333 --> 00:44:34,516 ‫ترجیحاً درگوشی بگین. 979 00:44:34,541 --> 00:44:36,583 ‫پشمام. 980 00:44:36,666 --> 00:44:39,250 ‫اینجا اون‌قدر ساکتـه که ‫صدای افتادن پیچ‌ومُهره رو می‌شنوم. 981 00:44:39,333 --> 00:44:41,708 ‫اگه بذاری بریم، ‫می‌دم خواهرم رو بُکنی. 982 00:44:43,916 --> 00:44:46,000 ‫شبیه منـه، ولی موهاش بلنده. 983 00:44:46,083 --> 00:44:47,458 ‫می‌خوای آبکِشت کنن؟ 984 00:44:47,970 --> 00:44:49,277 ‫تصمیم گرفتی؟ 985 00:44:55,166 --> 00:44:56,458 ‫یه‌ساعته تمومـه. 986 00:44:56,541 --> 00:44:57,875 ‫- حلش می‌کنم. ‫- ایول. 987 00:44:58,301 --> 00:44:59,725 ‫فکر کنم از پس هر دوشون برمی‌آیم. 988 00:44:59,750 --> 00:45:02,458 ‫می‌تونم این مادرجنده رو ‫هم از روزگار حذف کنم. 989 00:45:02,541 --> 00:45:03,750 ‫یی! 990 00:45:03,833 --> 00:45:05,166 ‫شما چه مرگ‌تونـه؟ 991 00:45:05,250 --> 00:45:07,583 ‫تو هم شریک جُرمش شدی، آقای یی! 992 00:45:19,458 --> 00:45:20,685 ‫صبر کنین. 993 00:45:21,541 --> 00:45:25,416 ‫می‌دونم پسرهای خوبی هستین ‫و شیطونی نمی‌کنین 994 00:45:25,500 --> 00:45:28,335 ‫ولی جهت یادآوری... 995 00:45:29,648 --> 00:45:30,690 ‫آها. 996 00:45:35,250 --> 00:45:36,411 ‫حلـه؟ 997 00:45:37,833 --> 00:45:39,583 ‫- آره. ‫- خب پس. 998 00:45:39,666 --> 00:45:40,916 ‫خیلی گرسنه‌مـه. 999 00:45:41,000 --> 00:45:42,291 ‫بریم یه‌چیزی بخوریم. 1000 00:45:49,625 --> 00:45:52,375 ‫همم... همم... 1001 00:45:52,458 --> 00:45:53,684 ‫ممم... 1002 00:45:54,583 --> 00:45:55,990 ‫آروم باشین. 1003 00:45:56,458 --> 00:45:57,791 ‫همه‌چی طبق برنامه پیش می‌ره. 1004 00:45:58,315 --> 00:46:00,225 ‫پن‌کیک نمی‌خورین؟ 1005 00:46:00,250 --> 00:46:01,620 ‫سلف‌سرویسـه. 1006 00:46:04,750 --> 00:46:07,083 ‫نه‌خیر. این‌ها با پول حروم تهیه شده. 1007 00:46:07,666 --> 00:46:08,954 ‫نه، ممنون. 1008 00:46:09,458 --> 00:46:11,083 ‫امروز به همه سخت گذشته. 1009 00:46:11,224 --> 00:46:13,766 ‫هم کامیون‌تون دزدیده شد ‫و هم دارین جلوی خودتون رو می‌گیرین 1010 00:46:13,791 --> 00:46:15,833 ‫که پن‌کیک نخورین. ‫همه پن‌کیک دوست دارن. 1011 00:46:15,877 --> 00:46:17,323 ‫تو هم می‌زنی توی مربا؟ 1012 00:46:18,041 --> 00:46:20,625 ‫فکر کردم فقط خودم این کار رو می‌کنم. 1013 00:46:21,158 --> 00:46:22,159 ‫آره. 1014 00:46:22,184 --> 00:46:23,350 ‫- آره خب. ‫- اگه بریزی روی پن‌کیک 1015 00:46:23,375 --> 00:46:25,500 ‫- خیلی شُل می‌شه. ‫- خیلی شُل می‌شه. 1016 00:46:25,641 --> 00:46:27,391 ‫خیلی عجیبـه. 1017 00:46:27,416 --> 00:46:29,625 ‫تو تا حالا زدی توی مربا، راس؟ 1018 00:46:29,708 --> 00:46:31,083 ‫نه. من پن‌کیک توی مربا نمی‌زنم. 1019 00:46:31,166 --> 00:46:33,083 ‫من پن‌کیکم رو این‌جوری دوست دارم. 1020 00:46:33,166 --> 00:46:34,416 ‫این‌طوری درستشون می‌کنم. 1021 00:46:34,500 --> 00:46:36,333 ‫دوست دارم قشنگ له بشن. 1022 00:46:36,416 --> 00:46:37,958 ‫بعدش بذارم توی بشقاب. 1023 00:46:38,041 --> 00:46:39,041 ‫عالی شد. 1024 00:46:39,125 --> 00:46:40,541 ‫حالا مربا رو برمی‌دارم 1025 00:46:40,625 --> 00:46:41,833 ‫و یه عالمه می‌ریزم روش. 1026 00:46:41,916 --> 00:46:43,833 ‫بابابزرگم این‌جوری برام درست می‌کرد. 1027 00:46:43,916 --> 00:46:47,364 ‫اسمش رو گذاشته بود ‫«کیرم دهن جفت‌تون». 1028 00:46:47,666 --> 00:46:48,973 ‫شُل‌مغزهای اُسگل. 1029 00:46:49,500 --> 00:46:51,625 ‫می‌دونی که اون یاروها ‫می‌خواستن بُکشنتون. 1030 00:46:51,983 --> 00:46:54,310 ‫ولی من یه نقشه دارم ‫که توش زنده می‌مونین. 1031 00:46:54,791 --> 00:46:56,916 ‫- همه‌مون می‌ریم، زندان. ‫- نه، حاجی. نمی‌ریم. 1032 00:46:57,000 --> 00:46:58,750 ‫اگه گیر بیُفتیم، ‫می‌گیم مجبورمون کردن. 1033 00:46:58,833 --> 00:47:00,125 ‫نگران نباش، راس. 1034 00:47:00,208 --> 00:47:02,041 ‫اگه به‌جاش تیر بخوریم و بمیریم چی؟ 1035 00:47:02,125 --> 00:47:05,958 ‫دوستان، کسی قرار نیست بُکشتون، ‫مگه این‌که همکاری نکنین. 1036 00:47:06,041 --> 00:47:07,666 ‫ولی تا الان راه اومدین، پس خوبـه. 1037 00:47:11,916 --> 00:47:14,916 ‫احیاناً اوسی‌دی داری؟ 1038 00:47:14,420 --> 00:47:14,926 ‫{\an8}(اوسی‌دی: اختلال وسواس فکری‌عملی) 1039 00:47:15,000 --> 00:47:16,750 ‫دیگه خفه شین و خوب گوش کنین. 1040 00:47:16,833 --> 00:47:19,048 ‫فقط یه‌بار می‌گم. ‫این مایـیم. 1041 00:47:19,592 --> 00:47:22,550 ‫این هم قمارخونه‌ای که ‫قراره ازش دزدی کنیم. 1042 00:47:22,625 --> 00:47:23,916 ‫قمارخونه‌ی سورنتو. 1043 00:47:22,552 --> 00:47:23,895 ‫{\an8}[ شهر آتلانتیک ] 1044 00:47:24,000 --> 00:47:26,333 ‫ساعت ۲:۴۵ بعدازظهر ‫می‌ریم توی سورنتو. 1045 00:47:26,416 --> 00:47:29,041 ‫یعنی ۱۵ دقیقه قبل‌از ‫رسیدن کامیون حمل پول. 1046 00:47:29,125 --> 00:47:32,583 ‫جلوی دوربین وارد ‫پارکینگ زیرزمینی می‌شیم 1047 00:47:32,666 --> 00:47:34,125 ‫ولی جای ایست‌بازرسی یه رفیق دارم 1048 00:47:34,150 --> 00:47:36,558 ‫که الان داره شماره‌ی ‫کامیون‌ها رو تغییر می‌ده 1049 00:47:36,583 --> 00:47:39,583 ‫و قراره یه دستگاه رادیویی ‫توی کامیون نصب کنه 1050 00:47:39,666 --> 00:47:40,916 ‫که سیستم رو دست‌کاری کنه. 1051 00:47:41,000 --> 00:47:42,161 ‫بذار برن. 1052 00:47:43,125 --> 00:47:45,125 ‫چراغ سبز داده می‌شه ‫و ما وراد می‌شیم. 1053 00:47:45,208 --> 00:47:46,583 ‫فکر می‌کنن کامیون واقعی مایـیم. 1054 00:47:46,994 --> 00:47:48,208 ‫بعدش چی؟ 1055 00:47:48,349 --> 00:47:49,433 ‫هر دوشنبه 1056 00:47:49,458 --> 00:47:52,750 ‫یه کامیون ۶۰میلیون دلار حمل می‌کنه. 1057 00:47:52,833 --> 00:47:54,666 ‫درآمد آخر هفته‌شونـه. 1058 00:47:54,750 --> 00:47:57,375 ‫امروز ما این کار رو می‌کنیم. 1059 00:47:57,458 --> 00:47:59,825 ‫ولی قرار نیست ببریمش انبار. 1060 00:48:02,583 --> 00:48:04,500 ‫الان ما نمکـیم یا شکر؟ 1061 00:48:04,002 --> 00:48:04,507 ‫{\an8}(نمک: قراره مستقیماً دخیل باشیم؟ ‫شکر: قراره غیرمستقیم پشتیبانی کنیم؟) 1062 00:48:05,430 --> 00:48:06,558 ‫ما نمکـیم. 1063 00:48:06,583 --> 00:48:08,333 ‫نقشه‌ی خیلی خوبیـه، راس. 1064 00:48:08,416 --> 00:48:10,183 ‫سخت‌ترین قسمتش ‫دزدیدن یه کامیون زرهی بود 1065 00:48:10,208 --> 00:48:12,125 ‫که از پس اون هم براومدم. 1066 00:48:12,208 --> 00:48:15,083 ‫حالا قسمت آسونشـه. ‫می‌ریم داخل و می‌آیم بیرون. 1067 00:48:15,166 --> 00:48:17,166 ‫نقشه‌ی هوشمندانه‌ایـه 1068 00:48:17,250 --> 00:48:19,333 ‫ولی جواب نمی‌ده. 1069 00:48:19,416 --> 00:48:20,541 ‫مطمئنـم جواب می‌ده. 1070 00:48:20,625 --> 00:48:24,666 ‫ببین، همه‌ی پول‌های ‫قمارخونه‌ها یه انبار مرکزی داره. 1071 00:48:24,750 --> 00:48:27,083 ‫ما سریع لو می‌ریم، چون غریبه‌ایـم. 1072 00:48:27,166 --> 00:48:29,291 ‫اگه نگهبان‌های قمارخونه شک کنن 1073 00:48:29,375 --> 00:48:30,916 ‫کار تمومـه. 1074 00:48:31,000 --> 00:48:32,916 ‫یه‌بار اونجا یه عطر جدید به خودم زدم 1075 00:48:33,000 --> 00:48:34,916 ‫و تا دو هفته‌ی بعدش ‫داشتن درباره‌ش حرف می‌زدن. 1076 00:48:35,000 --> 00:48:36,750 ‫این نقشه جواب نمی‌ده. 1077 00:48:36,833 --> 00:48:38,583 ‫پس سعی کن اون‌قدر خوب نقش بازی کنی 1078 00:48:38,666 --> 00:48:40,166 ‫که هیشکی ازت بازجویی نکنه. 1079 00:48:40,250 --> 00:48:41,541 ‫اون مهم نیست. 1080 00:48:41,625 --> 00:48:43,875 ‫فقط می‌خوام کسی الکی تیر نخوره. 1081 00:48:43,958 --> 00:48:45,208 ‫چون قطعاً این اتفاق می‌افته. 1082 00:48:45,291 --> 00:48:47,625 ‫اگه این کار رو بکنیم، ‫حتماً بهمون شلیک می‌شه. 1083 00:48:47,708 --> 00:48:50,041 ‫- ارزشش رو داره؟ ‫- آره، داره. 1084 00:48:50,125 --> 00:48:51,833 ‫برای من داره. 1085 00:48:57,166 --> 00:48:58,625 ‫کامیون حاضره. 1086 00:48:58,708 --> 00:48:59,708 ‫سریع کار می‌کنه. 1087 00:48:59,791 --> 00:49:01,416 ‫گوشی‌ت اندرویده؟ 1088 00:49:01,500 --> 00:49:03,208 ‫اصلاً پوله مال خودت. ‫لازمت می‌شه. 1089 00:49:04,715 --> 00:49:05,891 ‫سیم‌کارت یک‌بارمصرفـه. 1090 00:49:05,916 --> 00:49:08,333 ‫من باشم، یه گوشی ‫تاشو می‌خرم، نه اندروید. 1091 00:49:08,416 --> 00:49:10,625 ‫باشه، بامزه بود. ‫این رو بگیر. 1092 00:49:11,541 --> 00:49:12,666 ‫مهمـه. 1093 00:49:13,514 --> 00:49:15,208 ‫لازمت می‌شه. 1094 00:49:18,958 --> 00:49:20,333 ‫تو با من بیا. 1095 00:49:22,000 --> 00:49:23,505 ‫زود برمی‌گردیم. 1096 00:49:24,410 --> 00:49:25,875 ‫اگه بخوام بشاشم چی؟ 1097 00:49:25,958 --> 00:49:28,083 ‫- اگه حرفی بزنی... ‫- می‌دونم... 1098 00:49:28,166 --> 00:49:29,500 ‫من رو می‌کُشی... ناتالی رو می‌کُشی... 1099 00:49:29,583 --> 00:49:30,625 ‫کل رستوران رو می‌کُشی. 1100 00:49:30,708 --> 00:49:32,458 ‫- و هرکی که زنده می‌مونه. ‫- آفرین. 1101 00:49:32,531 --> 00:49:34,740 ‫چون فکر کردی خیلی کاردرستـی... ‫برو دَرت رو بذار. 1102 00:49:34,833 --> 00:49:35,875 ‫فقط گنده می‌گوزی. 1103 00:49:35,958 --> 00:49:37,708 ‫آخ. باشه بابا. آروم. 1104 00:49:37,791 --> 00:49:40,000 ‫اون رو کجا می‌بری؟ 1105 00:49:40,575 --> 00:49:42,791 ‫اگه به خودم برینم، ‫باید یکی کمکم کنه! 1106 00:49:42,875 --> 00:49:44,196 ‫ها؟ 1107 00:49:45,333 --> 00:49:46,780 ‫به چی نگاه می‌کنین؟ 1108 00:49:51,250 --> 00:49:52,529 ‫ای بابا. 1109 00:49:55,916 --> 00:49:56,947 ‫لخت کن. 1110 00:49:57,416 --> 00:49:59,333 ‫می‌خوای قبل‌از دزدی، بزنیم توش؟ 1111 00:50:00,500 --> 00:50:02,728 ‫لباس‌فرمت رو می‌خوام. 1112 00:50:03,333 --> 00:50:04,426 ‫آها. 1113 00:50:08,208 --> 00:50:09,416 ‫بذار کمکت کنم. 1114 00:50:10,845 --> 00:50:12,291 ‫آخ. تخم‌هام. 1115 00:50:14,291 --> 00:50:15,625 ‫عع، ببخشین، خانوم. 1116 00:50:15,708 --> 00:50:18,416 ‫شرمنده، عزیزم. ‫یه مورد فوری پیش اومده. 1117 00:50:18,500 --> 00:50:20,416 ‫مورد من هم اضطراریـه، عزیزم. 1118 00:50:27,039 --> 00:50:29,250 ‫- توی یه‌روز عاشق شدی؟ ‫- چی؟ 1119 00:50:29,333 --> 00:50:31,401 ‫همچین حرفی نزدم. 1120 00:50:31,715 --> 00:50:33,324 ‫به من که خوش گذشت. ‫به تو چی؟ 1121 00:50:34,246 --> 00:50:35,295 ‫آره خب. 1122 00:50:35,541 --> 00:50:37,250 ‫به من هم خوش گذشت. 1123 00:50:37,333 --> 00:50:39,958 ‫امروز قراره یه‌کم ‫با زندگی من آشنا بشی. 1124 00:50:40,041 --> 00:50:41,291 ‫دارم می‌بینم که دیوونه‌ای. 1125 00:50:41,375 --> 00:50:42,985 ‫کل نقشه‌ت دیوونگیـه. 1126 00:50:43,750 --> 00:50:45,958 ‫توی شغل خودت هم ممکنـه ‫هرروز بهت شلیک بشه. 1127 00:50:46,041 --> 00:50:47,291 ‫این چه فرقی داره؟ 1128 00:50:48,333 --> 00:50:50,458 ‫آره، ولی حداقل مجرم نیستم... 1129 00:50:50,541 --> 00:50:52,333 ‫اون کسایی که ‫پول‌هاشون رو جابه‌جا می‌کنی... 1130 00:50:52,416 --> 00:50:54,250 ‫فکر کردی چطوری پول‌دار شدن؟ 1131 00:50:55,291 --> 00:50:57,166 ‫از قانون پیروی کردن؟ 1132 00:51:00,166 --> 00:51:01,625 ‫شلوارت رو دربیار. 1133 00:51:01,708 --> 00:51:03,458 ‫باشه... بذار... 1134 00:51:20,166 --> 00:51:22,000 ‫داری من هم دیوونه می‌کنی. 1135 00:51:22,083 --> 00:51:24,583 ‫- خودت کار رو سخت کردی. ‫- مگه چی‌کار کردم؟ 1136 00:51:26,958 --> 00:51:29,760 ‫آخه فکر نمی‌کردم این‌طوری بشه. 1137 00:51:31,332 --> 00:51:32,333 ‫آهای. 1138 00:51:32,713 --> 00:51:34,416 ‫یه‌کم صبر کن دیگه! 1139 00:51:39,560 --> 00:51:41,859 ‫این همون شورتِ جمعه‌شبـه؟ 1140 00:51:52,750 --> 00:51:55,166 ‫مطمئنـم نیتش خیره. 1141 00:51:55,250 --> 00:51:56,314 ‫گاییدمش! 1142 00:51:57,478 --> 00:51:59,338 ‫- راه بیُفت. ‫- باشه. 1143 00:51:59,666 --> 00:52:01,625 ‫رفته به کامیون سر بزنه. ‫آروم باش. 1144 00:52:01,708 --> 00:52:02,833 ‫نگران نباش. 1145 00:52:02,916 --> 00:52:04,875 ‫- راه برو. ‫- باشه. 1146 00:52:04,958 --> 00:52:07,083 ‫- به کونم خیره شدی؟ ‫- خفه شو. راه برو. 1147 00:52:07,166 --> 00:52:08,833 ‫- ای بابا. ‫- برو چپ. 1148 00:52:10,806 --> 00:52:11,808 ‫آروم، حاجی! 1149 00:52:11,833 --> 00:52:14,875 ‫- تفنگش رو بگیر! ‫- ولم کن! 1150 00:52:14,958 --> 00:52:17,041 ‫- گرفتی؟ ‫- گرفتم. 1151 00:52:17,583 --> 00:52:19,000 ‫اوه اوه! 1152 00:52:19,083 --> 00:52:22,375 ‫به آدمت زنگ بزن و بگو ‫قضیه تمومـه و از زنم دور شه. 1153 00:52:22,458 --> 00:52:24,416 ‫حالت خوبـه، زو؟ ‫چیزیت نشد؟ 1154 00:52:24,500 --> 00:52:25,958 ‫- کاریت نشد؟ ‫- چرا کُسشعر می‌گی، پسر؟ 1155 00:52:26,041 --> 00:52:27,291 ‫احوالش رو می‌پرسی؟ 1156 00:52:27,858 --> 00:52:29,808 ‫- با هم رفیقـین؟ ‫- اطلاعی ندارم. 1157 00:52:30,311 --> 00:52:31,875 ‫- تفنگ رو بده! ‫- چی؟ 1158 00:52:31,958 --> 00:52:33,208 ‫تفنگ لامصب رو بده! 1159 00:52:38,583 --> 00:52:39,916 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 1160 00:52:40,000 --> 00:52:41,000 ‫یعنی کار تو بود؟ 1161 00:52:41,083 --> 00:52:42,750 ‫تو... تو جاسوسش بودی؟ 1162 00:52:42,833 --> 00:52:44,000 ‫ای لاشـ... تو؟ 1163 00:52:44,083 --> 00:52:45,916 ‫- نه. نه. ‫- آره. آره! 1164 00:52:46,000 --> 00:52:47,625 ‫- نه. نه! ‫- آره. 1165 00:52:47,708 --> 00:52:49,500 ‫- آره، جاسوس اونـی! ‫- نه، نیستم! 1166 00:52:49,583 --> 00:52:51,208 ‫- نه! ‫- تو جاسوسشـی! 1167 00:52:51,291 --> 00:52:53,333 ‫دارم می‌گم... 1168 00:52:53,416 --> 00:52:55,500 ‫- ای بابا. ‫- آره، هر دومون رو بزن. 1169 00:52:55,583 --> 00:52:57,041 ‫- نزن. ‫- می‌دونم نمی‌زنی. 1170 00:52:57,125 --> 00:52:58,750 ‫چون این پسره زیدتـه. 1171 00:52:58,833 --> 00:53:00,500 ‫- حدس می‌زدم. ‫- آروم بگیر، راسل. 1172 00:53:00,583 --> 00:53:02,625 ‫کل زندگی‌ت ریدی ‫و حالا می‌خوای میون‌بُر بزنی، آره؟ 1173 00:53:02,708 --> 00:53:04,083 ‫- همینـه؟ ‫- من هیچ‌کاره‌ام. 1174 00:53:06,041 --> 00:53:07,416 ‫بهش بگم؟ 1175 00:53:07,500 --> 00:53:08,708 ‫نه. 1176 00:53:08,791 --> 00:53:11,458 ‫تراویس جاسوس من بود، ‫ولی خودش خبر نداشت. 1177 00:53:11,713 --> 00:53:13,958 ‫من همون دختری‌ام ‫که روم اسلحه کشید. 1178 00:53:14,041 --> 00:53:15,541 ‫همونی که عاشقش شد. 1179 00:53:15,929 --> 00:53:18,233 ‫شرمنده، حاجی. ‫باور کن نمی‌دونستم. 1180 00:53:18,708 --> 00:53:20,625 ‫- بازیچه‌ش شدی! ‫- تقصیر اون نیست. 1181 00:53:21,666 --> 00:53:23,166 ‫من بازی‌م رو خوب بلدم. 1182 00:53:49,833 --> 00:53:52,291 ‫نمی‌خوام الکی بهونه بیارم 1183 00:53:52,375 --> 00:53:56,500 ‫از وقتی توی آزمون مردود شدم، ‫یه آدم دیگه شدم. 1184 00:53:59,219 --> 00:54:00,325 ‫این‌جوری‌هاست؟ 1185 00:54:00,502 --> 00:54:01,877 ‫آره، این‌جوری‌هاست. 1186 00:54:01,939 --> 00:54:03,291 ‫لاشی‌بازی درنیار. 1187 00:54:03,375 --> 00:54:05,666 ‫خداوکیلی یه‌ذره شک نکردی 1188 00:54:05,750 --> 00:54:09,208 ‫چرا کسی که روش اسلحه کشیدی، ‫می‌خواد بهت بده؟ 1189 00:54:10,833 --> 00:54:13,979 ‫مگه وقتی می‌خوای سکس کنی، ‫قبلش طرف رو سؤال‌پیچ می‌کنی؟ 1190 00:54:14,724 --> 00:54:16,141 ‫اگه من روی کسی اسلحه بِکشم 1191 00:54:16,166 --> 00:54:17,916 ‫و طرف بخواد درجا بهم بده... 1192 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 ‫با خودم می‌گم «طرف کسخلـه!». 1193 00:54:20,083 --> 00:54:21,958 ‫فازمون با هم جور بود. 1194 00:54:22,041 --> 00:54:23,500 ‫حق با راس‌ـه. 1195 00:54:23,641 --> 00:54:25,808 ‫اون‌وقت در ادامه ‫سفره‌ی دلت رو باز کردی 1196 00:54:25,833 --> 00:54:27,083 ‫- و از شغلت گفتی؟ ‫- آره. 1197 00:54:27,166 --> 00:54:28,541 ‫آدم سر قرار همچین کاری می‌کنه. 1198 00:54:28,625 --> 00:54:31,000 ‫از خودش و زندگی‌ش تعریف می‌کنه. 1199 00:54:31,083 --> 00:54:33,291 ‫شما جَوون‌ها دوست دارین ‫همه‌چی رو بریزین وسط 1200 00:54:33,316 --> 00:54:35,399 ‫و از بالا و پایین ‫زندگی‌تون تعریف کنین، نه؟ 1201 00:54:35,424 --> 00:54:37,100 ‫- می‌خواین همه‌چی رو... ‫- خب من مستش کردم. 1202 00:54:37,125 --> 00:54:39,208 ‫ولی واقعاً همه‌چی رو گفت. 1203 00:54:39,405 --> 00:54:41,978 ‫از آرزوهاش و خونواده‌ش گفت. 1204 00:54:42,958 --> 00:54:44,833 ‫گفت دوست داره بهش افتخار کنن. 1205 00:54:44,916 --> 00:54:46,583 ‫حداقل امیدوارم خوش گذشته باشه. 1206 00:54:46,666 --> 00:54:48,500 ‫تو که تن به این کار نمی‌دادی، راس. 1207 00:54:48,583 --> 00:54:51,125 ‫- من هم تراویس رو انتخاب کردم. ‫- شنیدی چی گفت؟ 1208 00:54:51,208 --> 00:54:52,333 ‫من رو انتخاب کرد. 1209 00:54:52,416 --> 00:54:54,208 ‫به هر دومون نگاه کرده ‫و فهمیده من خاصـم. 1210 00:54:54,291 --> 00:54:55,625 ‫نه، وقتی تو رو دیده، با خودش گفته 1211 00:54:55,708 --> 00:54:58,500 ‫«این همون کسخلیـه که ‫می‌تونم باهاش نقشه رو عملی کنم.» 1212 00:54:58,583 --> 00:55:00,875 ‫«نژاد جدیدی از کسخل‌ها» 1213 00:55:00,958 --> 00:55:02,541 ‫- منظورم تویـی. ‫- من نژاد جدیدم؟ 1214 00:55:02,625 --> 00:55:06,458 ‫اگه یه جدول از انواع ‫کسخل‌ها درست کنن 1215 00:55:06,541 --> 00:55:08,208 ‫اسم تو می‌ره توی یه ردیف جدید. 1216 00:55:08,233 --> 00:55:09,891 ‫از این به بعد ‫به کسخل‌ها می‌گیم «تراویس». 1217 00:55:09,916 --> 00:55:11,750 ‫فقط چون ریسک کردم؟ 1218 00:55:11,833 --> 00:55:13,541 ‫حداقل من از روی ترس 1219 00:55:13,625 --> 00:55:15,041 ‫یه‌عمر توی این ماشین نمی‌مونم. 1220 00:55:20,000 --> 00:55:22,291 ‫من از چیزی نمی‌ترسم. 1221 00:55:23,791 --> 00:55:25,458 ‫جهت اطلاعت. 1222 00:55:26,458 --> 00:55:28,375 ‫♪ توی خیابون‌های اینجا ♪ 1223 00:55:28,458 --> 00:55:31,125 ‫♪ آدم‌کُشی زیاده ♪ 1224 00:55:31,208 --> 00:55:32,708 ‫♪ به جَم‌راک خوش اومدین... ♪ 1225 00:55:34,041 --> 00:55:36,000 ‫گفتم که دارم پول‌شویی می‌کنم ‫و سرم شلوغـه. 1226 00:55:36,083 --> 00:55:37,375 ‫بعداً بیاین. 1227 00:55:37,458 --> 00:55:39,541 ‫بذارین آهنگ تموم بشه. 1228 00:55:42,416 --> 00:55:43,500 ‫به‌به. از این‌ورها؟ 1229 00:55:44,750 --> 00:55:46,666 ‫چه خوشگل شدین امشب. 1230 00:55:46,750 --> 00:55:49,625 ‫رنگارنگ شدین. ‫دارین تغییر جنسیت می‌دین؟ 1231 00:55:49,708 --> 00:55:53,291 ‫حالا روت رو اون‌ور کن ‫تا رمز گاوصندوق رو عوض کنم. 1232 00:55:55,500 --> 00:55:57,083 ‫اشتباه نکن. 1233 00:55:57,108 --> 00:55:58,983 ‫اگه جات بودم، این کار رو نمی‌کردم. 1234 00:55:59,847 --> 00:56:01,000 ‫زنیکه کجاست؟ 1235 00:56:01,083 --> 00:56:02,240 ‫زنیکه؟ 1236 00:56:02,541 --> 00:56:04,541 ‫نمی‌دونم کی رو می‌گی. 1237 00:56:06,041 --> 00:56:07,708 ‫دقیق‌تر بهش اشاره کن. 1238 00:56:09,791 --> 00:56:11,875 ‫مادرتو! 1239 00:56:13,251 --> 00:56:14,361 ‫ببین، داداش. 1240 00:56:15,541 --> 00:56:16,916 ‫خودش گفت شماها مُردین. 1241 00:56:17,000 --> 00:56:18,708 ‫- کجا رفتن؟ ‫- نمی‌دونم. 1242 00:56:20,165 --> 00:56:21,748 ‫جون تو راست می‌گم. 1243 00:56:22,041 --> 00:56:24,333 ‫باور کن، حاجی! 1244 00:56:24,676 --> 00:56:25,833 ‫صحیح. 1245 00:56:26,875 --> 00:56:27,875 ‫باورت کردم. 1246 00:56:41,388 --> 00:56:42,509 ‫{\an8}[ ۳۰ دقیقه قبل‌از سرقت ] 1247 00:56:42,534 --> 00:56:45,600 ‫{\an8}[ ۲۹ دقیقه قبل‌از سرقت ] 1248 00:56:45,625 --> 00:56:48,791 ‫از یه سوراخ دوبار نیش نمی‌خورم. 1249 00:56:48,875 --> 00:56:51,458 ‫راسل با من می‌آد و تو اینجا می‌مونی. 1250 00:56:51,541 --> 00:56:53,666 ‫فکر کردی نمی‌تونم دست‌بند رو باز کنم 1251 00:56:53,750 --> 00:56:55,500 ‫و نقشه‌ت رو به هم بریزم؟ 1252 00:56:55,583 --> 00:56:57,625 ‫مطمئنـم عشقت رو به خطر نمی‌ندازی. 1253 00:56:57,708 --> 00:57:00,125 ‫اون دیگه عشقم نیست. 1254 00:57:00,208 --> 00:57:01,958 ‫عع؟ دیگه زیدت نیستم؟ 1255 00:57:02,041 --> 00:57:03,250 ‫هنوز تصمیم نگرفتم. 1256 00:57:03,333 --> 00:57:05,791 ‫بعداز این ماجرا ‫می‌تونیم بریم ماه‌عسل. 1257 00:57:05,875 --> 00:57:06,916 ‫خب بیا بریم. 1258 00:57:07,000 --> 00:57:08,541 ‫بریم ماه‌عسل 1259 00:57:08,625 --> 00:57:10,625 ‫و بیخیال این ماجرای دزدی بشیم. 1260 00:57:10,708 --> 00:57:11,916 ‫چون مسخره‌ست. 1261 00:57:12,000 --> 00:57:13,458 ‫دیگه دزدی‌ش رو کرده. 1262 00:57:13,541 --> 00:57:15,501 ‫ببین، من آدم‌بَده نیستم. 1263 00:57:15,833 --> 00:57:17,458 ‫از دید من هستی. 1264 00:57:17,541 --> 00:57:19,916 ‫هی می‌گی قضیه پول نیست 1265 00:57:20,000 --> 00:57:21,333 ‫ولی توی کت من نمی‌ره. 1266 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 ‫همه‌ش سر پولـه. 1267 00:57:24,408 --> 00:57:27,125 ‫بابام ۱۷ سال ‫نگهبان اون قمارخونه بود. 1268 00:57:27,452 --> 00:57:29,808 ‫یه‌بار توی یه رستورانش ‫آتیش‌سوزی راه افتاد 1269 00:57:29,833 --> 00:57:33,125 ‫و کلاً هروقت آتیش‌سوزی می‌شه، ‫سیستم اضطراری گاوصندوق هم فعال می‌شه. 1270 00:57:33,208 --> 00:57:35,583 ‫دَرش بسته می‌شه ‫تا از پول‌ها محافظت کنه. 1271 00:57:35,937 --> 00:57:37,396 ‫ولی نگهبان‌های اونجا 1272 00:57:37,421 --> 00:57:40,771 ‫گیر می‌افتن و اکسیژن هم ندارن. 1273 00:57:41,349 --> 00:57:43,183 ‫بابام شیفت راهرو بود 1274 00:57:43,208 --> 00:57:46,250 ‫و سریع دویید تا دَر رو ‫برای بقیه نگه داره که رد بشن. 1275 00:57:46,333 --> 00:57:47,875 ‫ولی خودش نتونست فرار کنه. 1276 00:57:48,624 --> 00:57:50,127 ‫آخرش خفه شد. 1277 00:57:51,176 --> 00:57:54,166 ‫و مدیرهای قمارخونه ‫به‌جای این‌که دیه‌ش رو بدن 1278 00:57:54,613 --> 00:57:56,558 ‫گفتن اگه اون آدم‌ها رو نجات نمی‌داد 1279 00:57:56,583 --> 00:57:58,500 ‫الان زنده بود. 1280 00:57:59,148 --> 00:58:02,333 ‫اگه سر شفیتش می‌موند، چیزیش نمی‌شد. 1281 00:58:04,541 --> 00:58:06,214 ‫ولی درهرصورت مُرد 1282 00:58:06,791 --> 00:58:08,833 ‫و من و مامانم هیچی نداشتیم. 1283 00:58:10,208 --> 00:58:11,625 ‫۱۲ سالم بود. 1284 00:58:12,666 --> 00:58:16,458 ‫بابام مُرد چون ‫پول‌شون براشون مهم‌تر بود. 1285 00:58:17,500 --> 00:58:20,500 ‫حالا من هم باارزش‌ترین ‫چیزشون رو ازشون می‌گیرم. 1286 00:58:22,041 --> 00:58:23,291 ‫پول‌شون رو. 1287 00:58:25,666 --> 00:58:28,458 ‫انتقامت به‌خاطر عشق به پدرت بود؟ 1288 00:58:28,541 --> 00:58:32,250 ‫یعنی تیراندازی و رانندگی رو ‫برای این روز یاد گرفتی؟ 1289 00:58:33,583 --> 00:58:34,791 ‫آره. 1290 00:58:36,708 --> 00:58:37,958 ‫چقدر... 1291 00:58:38,958 --> 00:58:40,395 ‫جذاب. 1292 00:58:43,308 --> 00:58:45,058 ‫بابت پدرت هم متأسفـم. 1293 00:58:46,458 --> 00:58:47,625 ‫آماده شین که بریم. 1294 00:58:48,583 --> 00:58:49,583 ‫آهای! 1295 00:58:49,666 --> 00:58:51,291 ‫راسل! 1296 00:58:52,154 --> 00:58:53,583 ‫می‌دونم من رو می‌بینی! 1297 00:58:54,625 --> 00:58:57,166 ‫آره. دَر رو باز کن. 1298 00:58:57,250 --> 00:58:58,583 ‫باز کن دَر رو! 1299 00:58:58,666 --> 00:59:00,250 ‫- سلام، ناتالی! ‫- راسل! 1300 00:59:00,333 --> 00:59:02,166 ‫باید بری، خانوم‌خوشگله. 1301 00:59:02,250 --> 00:59:04,458 ‫پس قرار شام منتفیـه، آره؟ 1302 00:59:04,541 --> 00:59:05,708 ‫- نه، ببین... ‫- ولی برگشتی شهر که. 1303 00:59:05,791 --> 00:59:07,250 ‫- آره، ولی ببین. ‫- دروغ نگو. 1304 00:59:07,275 --> 00:59:08,558 ‫یادت رفته با یه لاتین‌تبار ازدواج کردی؟ 1305 00:59:08,583 --> 00:59:11,040 ‫من یه ردیاب گذاشتم ‫توی گردنت، مرتیکه‌ی... 1306 00:59:11,708 --> 00:59:13,166 ‫سلام، ناتالی. 1307 00:59:14,541 --> 00:59:16,500 ‫این همون تازه‌کار احمقـه؟ 1308 00:59:16,583 --> 00:59:18,291 ‫- نه. نه... ‫- خوب جَوونم هست! 1309 00:59:18,375 --> 00:59:19,875 ‫- نه، اشتباه متوجه شدی. ‫- تو فعلاً برو... 1310 00:59:19,958 --> 00:59:22,208 ‫من هم بودم، ناراحت می‌شدم، ‫ولی این تقصیر منـه. 1311 00:59:22,291 --> 00:59:23,708 ‫- بذار توضیح بدم. ‫- تو برگرد داخل... 1312 00:59:23,791 --> 00:59:25,833 ‫راسل خیلی ازت تعریف کرده. 1313 00:59:25,916 --> 00:59:27,500 ‫من رئیس جدیدش هستم. 1314 00:59:27,583 --> 00:59:29,291 ‫تا حالا توی این کامیون‌ها بودی؟ 1315 00:59:29,375 --> 00:59:30,583 ‫نه، اتفاقاً نبودم. 1316 00:59:30,666 --> 00:59:31,833 ‫- نه. نه... ‫- نه، برو کنار. 1317 00:59:31,916 --> 00:59:33,625 ‫- بفرما. خیلی هم عالی. ‫- سلام. 1318 00:59:33,708 --> 00:59:35,791 ‫- دیگه دیدی اینجا چه شکلیـه. ‫- من تراویس‌ـم. 1319 00:59:35,875 --> 00:59:39,041 ‫گفتم که همه‌ش تقصیر منـه. 1320 00:59:39,125 --> 00:59:40,916 ‫- پناه بر خدا! ‫- آره. 1321 00:59:41,000 --> 00:59:42,791 ‫آره، عزیزم. ‫ماشین رو دزد زده. 1322 00:59:42,875 --> 00:59:44,291 ‫ولی چیزی نیست. ‫ما خوبـیم. 1323 00:59:44,375 --> 00:59:46,166 ‫سعی کن به حرفش گوش کنی. 1324 00:59:46,250 --> 00:59:47,708 ‫معلومـه که گوش می‌دم. 1325 00:59:47,791 --> 00:59:49,641 ‫فکر کردی برای پول مردم ‫قهرمان‌بازی درمی‌آرم؟ 1326 00:59:49,666 --> 00:59:50,916 ‫تفنگ دستشـه‌ها! 1327 00:59:51,000 --> 00:59:53,625 ‫کاش زنت راننده‌ی این کامیون بود. 1328 00:59:53,650 --> 00:59:55,225 ‫نگو که این‌ها داشتن ‫قهرمان‌بازی درمی‌آوردن. 1329 00:59:55,250 --> 00:59:56,500 ‫چجورم، دختر. 1330 00:59:56,977 --> 00:59:59,083 ‫این چه مرضیـه؟ ‫مخصوص مَردهاست؟ 1331 00:59:59,166 --> 01:00:00,708 ‫- نمی‌دونم. ‫- یعنی تو 1332 01:00:00,791 --> 01:00:02,750 ‫سالگردمون رو به‌خاطر ‫قهرمان‌بازی‌ت به هم زدی؟ 1333 01:00:02,833 --> 01:00:04,833 ‫من خراب نکردم... اون... 1334 01:00:04,916 --> 01:00:07,125 ‫این شیطان خراب کرد. 1335 01:00:07,208 --> 01:00:08,625 ‫ناراحتم کردی، راس. 1336 01:00:08,708 --> 01:00:10,333 ‫- باید دست‌هات رو ببندم. ‫- زن پلیدیـه. 1337 01:00:10,416 --> 01:00:12,166 ‫- خود شیطانـه. ‫- باشه. صبر کن... 1338 01:00:12,250 --> 01:00:14,041 ‫- اگه راسل رو اذیت کنی... ‫- کارم رو می‌سازی. 1339 01:00:14,125 --> 01:00:16,916 ‫کارِت رو می‌سازم... ‫یعنی تلاشم رو می‌کنم. 1340 01:00:16,941 --> 01:00:18,107 ‫چجوری یارو رو پیچوندی؟ 1341 01:00:18,132 --> 01:00:19,290 ‫کدوم یارو؟ 1342 01:00:20,875 --> 01:00:22,000 ‫کسی دنبالش نبود؟ 1343 01:00:22,083 --> 01:00:24,025 ‫در واقع بود... 1344 01:00:24,333 --> 01:00:25,875 ‫پسرخاله‌م بود. ‫بهش ۱۰۰ دلار دادم. 1345 01:00:25,958 --> 01:00:27,083 ‫حالا بچرخ. 1346 01:00:27,765 --> 01:00:28,958 ‫زود باش. 1347 01:00:29,041 --> 01:00:31,583 ‫گفتم کارش درستـه، داداش. 1348 01:00:34,375 --> 01:00:36,166 ‫مسابقه‌ی این هفته 1349 01:00:36,250 --> 01:00:38,166 ‫بی‌شک سروصدا خواهد کرد! 1350 01:00:41,541 --> 01:00:43,416 ‫کامیون ۱۵۳۰ توی مسیره. 1351 01:00:43,738 --> 01:00:45,422 ‫کلارک هستم. ادامه بده. 1352 01:00:45,946 --> 01:00:48,708 ‫زمان رسیدن تا سورنتو: ۱۵ دقیقه. 1353 01:00:48,791 --> 01:00:50,916 ‫دریافت شد، کامیون ۱۵۳۰. 1354 01:00:51,582 --> 01:00:54,750 ‫با این فرکانس آمار ‫کامیون اصلی رو می‌گیریم 1355 01:00:54,833 --> 01:00:56,041 ‫تا بفهمیم چه خبره. 1356 01:01:05,041 --> 01:01:06,833 ‫کامیون انبار مرکزی، ساعت سه. 1357 01:01:06,916 --> 01:01:08,875 ‫صبر کنین تا بررسی کنم. 1358 01:01:09,620 --> 01:01:10,839 ‫زود اومدن. 1359 01:01:16,388 --> 01:01:17,666 ‫نگهشون دارم؟ 1360 01:01:17,902 --> 01:01:19,110 ‫صبر کنین. 1361 01:01:26,125 --> 01:01:29,708 ‫حاجی، می‌خوای پنج دقیقه منتظر باشیم؟ 1362 01:01:42,958 --> 01:01:44,166 ‫مشکلی ندارن. 1363 01:01:44,191 --> 01:01:45,934 ‫دریافت شد. ‫بذار رد بشن. 1364 01:01:46,679 --> 01:01:47,822 ‫خسته نباشی. 1365 01:01:50,750 --> 01:01:52,541 ‫♪ برو بریم ♪ 1366 01:02:04,951 --> 01:02:06,396 ‫آروم باش. 1367 01:02:06,666 --> 01:02:08,541 ‫۱۳ دقیقه وقت داریم. ‫راه بیُفت. 1368 01:02:08,625 --> 01:02:11,583 ‫نمی‌خوای دهنم رو ببندی ‫یا یه‌چیزی توش بذاری؟ 1369 01:02:11,666 --> 01:02:12,666 ‫واجب نیست. 1370 01:02:12,750 --> 01:02:14,291 ‫اگه آژیر رو بزنی یا درخواست کمک کنی 1371 01:02:14,375 --> 01:02:16,458 ‫دیگه من و راسل رو نمی‌بینی. 1372 01:02:16,541 --> 01:02:18,000 ‫مطمئن باش. 1373 01:02:19,750 --> 01:02:21,750 ‫- دوستت دارم. ‫- من هم دوستت دارم. 1374 01:02:21,833 --> 01:02:23,125 ‫کار احمقانه‌ای نکنی، باشه؟ 1375 01:02:23,150 --> 01:02:24,858 ‫تمومش کن تا از اینجا بریم. 1376 01:02:25,677 --> 01:02:26,761 ‫بریم. 1377 01:02:28,500 --> 01:02:30,291 ‫چقدر قشنگ بود. 1378 01:02:30,375 --> 01:02:32,250 ‫من رو نمی‌بوسی؟ 1379 01:02:40,603 --> 01:02:42,291 ‫مارک و جَکس کجائـن؟ 1380 01:02:44,096 --> 01:02:45,583 ‫جامون عوض شد. 1381 01:02:48,270 --> 01:02:50,166 ‫- خب... ‫- مگه نشنیدین چی شده؟ 1382 01:02:50,850 --> 01:02:52,041 ‫نه، چی شده؟ 1383 01:02:52,405 --> 01:02:53,875 ‫زخمی شدن. 1384 01:02:53,958 --> 01:02:56,791 ‫چندتا اُسگل می‌خواستن ‫کامیون‌شون رو خالی کنن. 1385 01:02:58,303 --> 01:02:59,516 ‫آره. 1386 01:02:59,541 --> 01:03:02,500 ‫خوشبختانه، حواس‌شون جمع بوده. ‫اصل کاری تیر خورده ولی در رفته. 1387 01:03:03,541 --> 01:03:05,000 ‫همیشه تیر می‌خورن و در می‌رن. 1388 01:03:11,250 --> 01:03:13,708 ‫کدوم ابلهی می‌ره سرقت کامیون زرهی؟ 1389 01:03:13,791 --> 01:03:15,875 ‫کسی که کسخلش در رفته. 1390 01:03:15,958 --> 01:03:20,791 ‫♪ آره... آره... ♪ 1391 01:03:32,941 --> 01:03:34,416 ‫کجا رسیدین، کسخل‌ها؟ 1392 01:03:34,500 --> 01:03:37,583 ‫دَه دقیقه تا سورنتو فاصله داریم. 1393 01:03:41,100 --> 01:03:42,225 ‫خیلی طول کشید. 1394 01:03:42,250 --> 01:03:43,291 ‫می‌رم ببینم چه خبره. 1395 01:03:43,375 --> 01:03:45,125 ‫آروم بگیر، پسر! 1396 01:03:45,208 --> 01:03:47,916 ‫هیچ‌کار نکن. ‫راسل گروگانـه. 1397 01:03:48,000 --> 01:03:49,291 ‫نمی‌خوام خرابش کنی. 1398 01:03:49,375 --> 01:03:50,917 ‫خراب نمی‌کنم. 1399 01:03:51,583 --> 01:03:54,208 ‫هیچ‌وقت کاری نمی‌کنم ‫که جون زو به خطر بیُفته. 1400 01:03:54,519 --> 01:03:55,782 ‫زو دیگه کیـه؟ 1401 01:03:56,125 --> 01:03:58,458 ‫زویی دیگه. ‫دختری که ما رو دزدیده... 1402 01:03:58,541 --> 01:04:00,583 ‫فکر کنم اسم واقعی‌ش همینـه. ‫مطمئنـم. 1403 01:04:00,666 --> 01:04:02,239 ‫دیگه اسمش رو الکی نمی‌گه، نه؟ 1404 01:04:02,617 --> 01:04:03,958 ‫خودم هم نمی‌دونم. 1405 01:04:06,666 --> 01:04:08,252 ‫- بَدجور ریدم. ‫- آره. 1406 01:04:47,916 --> 01:04:49,500 ‫حالا از این‌طرف. 1407 01:04:49,583 --> 01:04:51,208 ‫ای بابا. هنوز اینجائـن. 1408 01:04:51,291 --> 01:04:53,000 ‫شرمنده، قرار بود نیم‌ساعت پیش 1409 01:04:53,083 --> 01:04:54,916 ‫- رفته باشن. ‫- آفرین. کارم رو راحت کردین. 1410 01:04:55,000 --> 01:04:57,000 ‫ایول، پهلوون. ‫همینـه. حالا از این‌طرف. 1411 01:04:57,083 --> 01:04:58,791 ‫این‌طرف، خانم‌ها. ‫کمر صاف. 1412 01:04:58,875 --> 01:04:59,916 ‫با اعتمادبه‌نفس. 1413 01:04:59,941 --> 01:05:01,735 ‫خب محموله رو برمی‌داریم و می‌ریم. 1414 01:05:02,225 --> 01:05:04,100 ‫آخه روش نشستن. 1415 01:05:04,125 --> 01:05:06,113 ‫یارو داره روزم رو خراب می‌کنه. 1416 01:05:08,366 --> 01:05:09,895 ‫می‌دونی چی بیشتر عذابم می‌ده؟ 1417 01:05:10,291 --> 01:05:11,625 ‫دارم عاشقش می‌شم. 1418 01:05:11,708 --> 01:05:13,166 ‫عاشقش شدم. دیوونه‌شـم. 1419 01:05:13,797 --> 01:05:15,625 ‫می‌فهمی چقدر حرفت احمقانه‌ست؟ 1420 01:05:15,708 --> 01:05:17,416 ‫- آره، ولی خب... ‫- ما قراره 1421 01:05:17,441 --> 01:05:19,691 ‫از اینجا بریم و تو دیگه نمی‌بینیش. 1422 01:05:19,833 --> 01:05:21,958 ‫- از کجا معلوم؟ ‫- اتفاقاً معلومـه. 1423 01:05:22,041 --> 01:05:23,833 ‫- نمی‌شه جلوی عشق رو گرفت. ‫- تراویس. 1424 01:05:23,916 --> 01:05:25,166 ‫شدنی نیست. 1425 01:05:25,250 --> 01:05:27,500 ‫- چه مرگتـه؟ ‫- دیگه داغون شدم. 1426 01:05:27,583 --> 01:05:28,875 ‫امروز افتضاح بود. 1427 01:05:28,958 --> 01:05:31,416 ‫پلیس نیستم، باعث شدم دستگیر بشیم ‫و حالا گروگانـیم. 1428 01:05:31,500 --> 01:05:33,125 ‫حلقه‌ی ازدواج‌تون هم گم کردم. 1429 01:05:33,208 --> 01:05:34,458 ‫حلقه‌ی من؟ 1430 01:05:34,905 --> 01:05:35,933 ‫ها؟ 1431 01:05:36,159 --> 01:05:37,458 ‫حلقه‌م چی؟ 1432 01:05:37,950 --> 01:05:39,089 ‫چی شده؟ 1433 01:05:41,791 --> 01:05:42,791 ‫اینجا رو ببین، پهلوون. 1434 01:05:42,865 --> 01:05:44,740 ‫لبخند بزنین، خانوم‌ها. 1435 01:05:44,833 --> 01:05:47,500 ‫پنج یا دَه دقیقه دیگه تمومـه. 1436 01:05:47,583 --> 01:05:49,458 ‫ای‌طرف، خانوم‌ها. ‫آفرین. 1437 01:05:49,541 --> 01:05:50,750 ‫این زاویه عالیـه. 1438 01:05:50,833 --> 01:05:52,125 ‫بسپرش به من. 1439 01:05:52,208 --> 01:05:53,433 ‫برام فرقی نداره. 1440 01:05:54,125 --> 01:05:56,101 ‫آفرین، خانوم‌ها. 1441 01:05:56,126 --> 01:05:57,335 ‫چطوری، پهلوون؟ 1442 01:05:57,672 --> 01:05:59,520 ‫من طرف‌دارتـم، حاجی. 1443 01:06:00,658 --> 01:06:03,500 ‫می‌خواستم بگم ‫من باهاشون موافق نیستم. 1444 01:06:03,583 --> 01:06:06,583 ‫تو خایه‌مال هیشکی نیستی. 1445 01:06:07,166 --> 01:06:08,416 ‫چی گفتی؟ 1446 01:06:08,855 --> 01:06:10,041 ‫کورتز گفت. 1447 01:06:10,340 --> 01:06:11,465 ‫آره، الان بالاست 1448 01:06:11,490 --> 01:06:13,458 ‫و داره همین‌طور بهت توهین می‌کنه. 1449 01:06:13,541 --> 01:06:14,996 ‫با خبرنگارهاست. 1450 01:06:15,139 --> 01:06:16,625 ‫حتی داره از خونواده‌ت بَد می‌گه. 1451 01:06:16,708 --> 01:06:20,166 ‫بحث مامانت هم کشید وسط ‫و واقعاً جا خوردم. 1452 01:06:20,250 --> 01:06:21,833 ‫مگه کنفرانس خبری داره؟ 1453 01:06:21,858 --> 01:06:23,766 ‫تو می‌ذاری درباره‌ی ‫مامانت اون حرف‌ها رو بزنن؟ 1454 01:06:23,791 --> 01:06:25,958 ‫- عع... ‫- همین دیگه. 1455 01:06:31,666 --> 01:06:33,625 ‫واجب شد پاره‌ش کنیم. 1456 01:06:33,708 --> 01:06:35,166 ‫- من هم همین رو می‌گم. ‫- بریم. 1457 01:06:35,250 --> 01:06:37,208 ‫از اون‌موقع این پایین ‫چی‌کار می‌کردین؟ 1458 01:06:42,775 --> 01:06:43,884 ‫بیا. 1459 01:06:57,125 --> 01:06:58,666 ‫اهای. صبر کنین. 1460 01:06:58,750 --> 01:07:00,105 ‫یه‌لحظه وایستین. 1461 01:07:00,330 --> 01:07:01,534 ‫ببخشید. 1462 01:07:04,541 --> 01:07:06,125 ‫من تو رو می‌شناسم. 1463 01:07:09,801 --> 01:07:11,505 ‫تو بچه‌ی مایکل‌ـی، نه؟ 1464 01:07:11,916 --> 01:07:14,791 ‫من با مایک رفیق بودم. ‫برای همین شناختمت. 1465 01:07:14,875 --> 01:07:17,769 ‫فقط می‌خواستم بگم ‫پدرت یه قهرمان بود. 1466 01:07:18,041 --> 01:07:20,521 ‫اون ماجرا واقعاً داغون بود. 1467 01:07:21,250 --> 01:07:22,833 ‫آره، ممنون. 1468 01:07:22,916 --> 01:07:25,083 ‫و ممنون بابت زحمت‌هایی ‫که برامون کشیدین. 1469 01:07:25,166 --> 01:07:26,833 ‫این چه حرفیـه. ‫مایک سرور ما بود. 1470 01:07:27,342 --> 01:07:28,458 ‫دیگه برین. 1471 01:07:29,121 --> 01:07:30,171 ‫خوش‌حال شدم دیدمت. 1472 01:07:44,313 --> 01:07:45,600 ‫بذار برات بازش کنم. 1473 01:07:45,625 --> 01:07:47,041 ‫- نه، نیازی نیست. ‫- صبر کن. صبر کن... 1474 01:07:47,125 --> 01:07:48,333 ‫بازش می‌کنیم، داداش. ‫ممنون. 1475 01:07:53,500 --> 01:07:55,625 ‫ما دوست داریم اصولی پیش بریم. 1476 01:07:59,101 --> 01:08:01,082 ‫باشه. ‫می‌خواستم زحمتت کم بشه. 1477 01:08:17,500 --> 01:08:19,583 ‫کامیون ۱۵۳۰. ‫گزارش وضعیت. 1478 01:08:19,666 --> 01:08:22,291 ‫صدات رو داریم، کامیون ۱۵۳۰. 1479 01:08:22,375 --> 01:08:24,375 ‫قراره زودتر برسیم. 1480 01:08:24,458 --> 01:08:26,541 ‫یک دقیقه تا سورنتو. 1481 01:08:26,625 --> 01:08:28,791 ‫خوبـه. زود برگردین. 1482 01:09:13,375 --> 01:09:15,250 ‫برو. برو... 1483 01:09:31,666 --> 01:09:33,458 ‫چرا دوتا کامیون اومد؟ 1484 01:10:10,833 --> 01:10:12,041 ‫اینجا بپیچ. 1485 01:10:15,591 --> 01:10:18,272 ‫اینجا خوراک دفن‌کردن جسده. 1486 01:10:18,875 --> 01:10:19,920 ‫دقیقاً. 1487 01:10:20,976 --> 01:10:22,199 ‫اینجا از هم جدا می‌شیم. 1488 01:10:22,224 --> 01:10:23,266 ‫از هم؟ 1489 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 ‫- چی؟ ‫- آروم باشین. 1490 01:10:25,500 --> 01:10:27,114 ‫یه ماشین کش رفتم. 1491 01:10:27,625 --> 01:10:29,000 ‫در واقع دوتا کش رفتم. 1492 01:10:29,083 --> 01:10:30,750 ‫شماها ماشین بَنر و میگِل رو بردارین. 1493 01:10:30,833 --> 01:10:32,458 ‫من باید برم اون‌ور آب. 1494 01:10:32,541 --> 01:10:35,000 ‫یعنی همین؟ ‫تموم شد؟ 1495 01:10:36,041 --> 01:10:37,486 ‫من آدم بَدی نیستم. 1496 01:10:47,625 --> 01:10:49,416 ‫اونجاست. 1497 01:10:49,500 --> 01:10:50,833 ‫عشقم اونجاست. 1498 01:11:16,125 --> 01:11:18,125 ‫راس، بیدارشو. 1499 01:11:20,048 --> 01:11:21,083 ‫راسل. 1500 01:11:21,166 --> 01:11:22,500 ‫راسل، بیدار شو، عزیزم. 1501 01:11:22,583 --> 01:11:24,214 ‫بیدار شو. 1502 01:11:25,564 --> 01:11:27,402 ‫بالاخره بیدار شد. 1503 01:11:27,625 --> 01:11:29,208 ‫راسل. 1504 01:11:30,208 --> 01:11:32,000 ‫نه. نه! 1505 01:11:32,083 --> 01:11:34,041 ‫- آروم باش! ‫- با توام! 1506 01:11:34,125 --> 01:11:35,166 ‫چه گُهی می‌خوری؟ 1507 01:11:35,250 --> 01:11:36,500 ‫تو هم آروم باش. 1508 01:11:46,853 --> 01:11:48,125 ‫خیلی خوب. 1509 01:11:56,608 --> 01:11:57,875 ‫آهای، تراویس. 1510 01:11:57,958 --> 01:12:00,041 ‫- بیدار شو، تراویس! ‫- چیـه؟ 1511 01:12:02,636 --> 01:12:03,844 ‫گاییدمش! 1512 01:12:04,041 --> 01:12:05,333 ‫لامصب. 1513 01:12:05,416 --> 01:12:06,625 ‫زو کجاست؟ 1514 01:12:08,541 --> 01:12:10,166 ‫ای وای. اوضاع خیتـه. 1515 01:12:10,840 --> 01:12:12,916 ‫ممنون که همه‌ی زحمت‌ها رو کشیدی. 1516 01:12:13,000 --> 01:12:14,540 ‫هنوز عوض نشدی، نه؟ 1517 01:12:17,992 --> 01:12:19,308 ‫من رو که گرفتی. 1518 01:12:19,333 --> 01:12:21,250 ‫پول‌ها هم دستتـه. 1519 01:12:21,333 --> 01:12:22,750 ‫بذار اون‌ها برن. 1520 01:12:23,450 --> 01:12:26,312 ‫پس شریک‌های جدیدت رو ‫بیشتر دوست داری، آره؟ 1521 01:12:26,986 --> 01:12:28,678 ‫چه حیف. 1522 01:12:32,625 --> 01:12:34,583 ‫راس، اینجا انبردست هست. 1523 01:12:34,666 --> 01:12:35,666 ‫صبر کن. 1524 01:12:35,750 --> 01:12:36,791 ‫- چی؟ ‫- پشت‌سرت انبردستـه. 1525 01:12:36,875 --> 01:12:38,166 ‫- همینـه؟ ‫- آره. 1526 01:12:39,708 --> 01:12:42,083 ‫همه‌چی رو می‌برم. 1527 01:12:42,166 --> 01:12:43,291 ‫آره. 1528 01:12:43,375 --> 01:12:45,375 ‫حتی این حلقه‌ی قلابی رو. 1529 01:12:47,774 --> 01:12:49,073 ‫اون حلقه‌ی منـه؟ 1530 01:12:53,375 --> 01:12:55,541 ‫ترویس، دستت به دنده می‌رسه؟ 1531 01:12:55,625 --> 01:12:57,791 ‫آره، فکر کنم. 1532 01:12:57,875 --> 01:12:59,125 ‫بذارش روی دنده‌عقب. 1533 01:12:59,208 --> 01:13:00,708 ‫- زو چی می‌شه؟ ‫- تو بذار! 1534 01:13:02,643 --> 01:13:04,766 ‫پول توی ماشینـه. ‫تمومش کن. 1535 01:13:04,791 --> 01:13:06,125 ‫قراره جزغاله بشن. 1536 01:13:06,522 --> 01:13:08,480 ‫- بزن! ‫- زود باش، راس. 1537 01:13:10,250 --> 01:13:11,429 ‫ببُرش. 1538 01:13:26,500 --> 01:13:27,541 ‫وایستا. وایستا! 1539 01:13:31,944 --> 01:13:33,016 ‫پشمام. 1540 01:13:33,041 --> 01:13:34,219 ‫حالت خوبـه، راس؟ 1541 01:13:34,244 --> 01:13:35,276 ‫نه! 1542 01:13:39,708 --> 01:13:41,291 ‫آره خب. 1543 01:13:41,375 --> 01:13:42,458 ‫اول به اون کمک کن. 1544 01:13:58,375 --> 01:13:59,583 ‫یا خدا! 1545 01:14:06,166 --> 01:14:07,166 ‫زود باش. 1546 01:14:33,458 --> 01:14:34,541 ‫گاییدمت! 1547 01:14:42,250 --> 01:14:45,000 ‫- راسل! راسل! ‫- ای لامصب! 1548 01:14:45,083 --> 01:14:47,166 ‫- تو می‌شی گروگان من! ‫- نه 1549 01:14:47,250 --> 01:14:48,625 ‫راسل! 1550 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 ‫- راس! ‫- راسل! 1551 01:14:51,000 --> 01:14:52,791 ‫- خفه شو. ‫- راسل رو زدی! 1552 01:14:52,875 --> 01:14:54,461 ‫می‌کُشمت. ولم کن. 1553 01:15:07,166 --> 01:15:08,500 ‫بَنر لاشی! 1554 01:15:15,238 --> 01:15:17,000 ‫اوه اوه. ‫راس، حالت خوبـه؟ 1555 01:15:17,083 --> 01:15:18,250 ‫نه. 1556 01:15:21,000 --> 01:15:22,083 ‫بیا. 1557 01:15:27,500 --> 01:15:30,041 ‫- تیر خوردی، حاجی. ‫- می‌دونم. 1558 01:15:30,125 --> 01:15:31,958 ‫راه بیُفت. برو. 1559 01:15:35,166 --> 01:15:36,875 ‫مواظب باش! 1560 01:15:36,958 --> 01:15:38,250 ‫پشمام! 1561 01:15:40,458 --> 01:15:41,458 ‫- یا خدا. ‫- اوه اوه. 1562 01:15:41,541 --> 01:15:43,541 ‫به نظرت چیزیش شد؟ 1563 01:15:54,541 --> 01:15:55,708 ‫لاشی. 1564 01:16:42,916 --> 01:16:44,250 ‫مراقب باش، پسر. 1565 01:16:58,333 --> 01:17:00,333 ‫ایول! مأموران زحمتکش اومدن. 1566 01:17:00,416 --> 01:17:01,708 ‫ما سوار کامیونـیم. 1567 01:17:01,791 --> 01:17:03,250 ‫کامیونی که از سورنتو دزدی کرد. 1568 01:17:03,333 --> 01:17:04,666 ‫فکر می‌کنن ما مجرمـیم. 1569 01:17:04,750 --> 01:17:07,166 ‫اون‌ها از اون جلویی‌ها خبر ندارن. 1570 01:17:07,250 --> 01:17:08,791 ‫دنبال مائـن. 1571 01:17:08,875 --> 01:17:11,083 ‫- ای وای! ‫- کُسکش‌ها دنبال ما افتادن! 1572 01:17:11,166 --> 01:17:12,533 ‫کُسشعرتر از این نداریم! 1573 01:17:17,083 --> 01:17:19,541 ‫بیا یه معامله کنیم، زویی. 1574 01:17:19,625 --> 01:17:20,833 ‫اگه پول رو بهم بدی 1575 01:17:20,916 --> 01:17:22,916 ‫من هم عشق شریکت رو بهش پس می‌دم. 1576 01:17:24,703 --> 01:17:26,333 ‫هستی؟ 1577 01:17:37,666 --> 01:17:40,916 ‫فوراً بزن کنار و تسلیم شو! 1578 01:17:46,500 --> 01:17:48,750 ‫- آره! ‫- چه مرگتـه؟ ناتالی توشـه. 1579 01:17:48,833 --> 01:17:50,375 ‫آخ. شرمنده. 1580 01:17:53,541 --> 01:17:55,208 ‫جواب بدین، لاشی‌ها. 1581 01:17:55,291 --> 01:17:57,208 ‫- کجایـین؟ ‫- چی؟ 1582 01:17:57,291 --> 01:17:59,583 ‫یه ساعت پیش قرار بود برسین. 1583 01:17:59,666 --> 01:18:04,041 ‫مشتری شاکی زنگ زده ‫می‌گه میمونش کجاست. 1584 01:18:04,125 --> 01:18:05,375 ‫اخبار رو دیدین؟ 1585 01:18:05,458 --> 01:18:07,708 ‫چه لاشی‌هایی پیدا می‌شن. 1586 01:18:07,791 --> 01:18:10,666 ‫یه کامیون دزدیدن ‫و باهاش پول‌های سورنتو رو کش رفتن. 1587 01:18:10,750 --> 01:18:12,625 ‫فکر کردن قسر در می‌رن. 1588 01:18:13,541 --> 01:18:15,541 ‫صبر کن بینم. اون کامیون منـه؟ 1589 01:18:15,625 --> 01:18:17,958 ‫... و با ۶۰میلیون دلار ‫پول نقد فرار کرده‌اند. 1590 01:18:18,041 --> 01:18:19,333 ‫خدا وکیلی؟ 1591 01:18:19,416 --> 01:18:21,458 ‫اون لاشی‌ها شمایـین؟ 1592 01:18:21,541 --> 01:18:23,291 ‫کونم رو بلیس، کلارک! 1593 01:18:23,375 --> 01:18:24,625 ‫گاییدمتون! 1594 01:18:24,708 --> 01:18:26,875 ‫کُسکش‌ها! 1595 01:18:30,708 --> 01:18:32,583 ‫- یا خدا! ‫- پشمام! 1596 01:18:33,958 --> 01:18:35,625 ‫خیلی آسیب دیدیم! 1597 01:18:35,708 --> 01:18:37,020 ‫بِکشین عقب! بِکشین عقب! 1598 01:19:48,041 --> 01:19:49,375 ‫- مراقب باش. ‫- بهم اعتماد کن. 1599 01:19:49,458 --> 01:19:50,583 ‫با توجه به وزن و سرعت‌مون... 1600 01:19:50,666 --> 01:19:52,625 ‫می‌تونیم درست فرود بیایم. 1601 01:19:52,708 --> 01:19:53,897 ‫احتمالاً. 1602 01:20:22,916 --> 01:20:24,333 ‫زیدم رو ول کن! 1603 01:20:33,208 --> 01:20:34,208 ‫ها ها. 1604 01:20:45,791 --> 01:20:47,791 ‫- مانور مهار خودرو! ‫- الان نمی‌شه، حاجی! 1605 01:20:47,875 --> 01:20:49,250 ‫ناتالی آسیب می‌بینه! 1606 01:20:49,333 --> 01:20:51,333 ‫نه، تو می‌تونی. ‫لهش کن. 1607 01:20:51,416 --> 01:20:52,416 ‫زود باش! 1608 01:20:57,875 --> 01:20:58,875 ‫ایول! 1609 01:20:58,958 --> 01:21:00,166 ‫آتیش گرفتیم! 1610 01:20:59,672 --> 01:21:00,177 ‫{\an8}(جمله‌ی دومعنایی: «داریم می‌ترکونیم!») 1611 01:21:01,958 --> 01:21:03,000 ‫لاستیک‌ها داغ شدن. 1612 01:21:03,083 --> 01:21:04,291 ‫ترمز بگیر. 1613 01:21:04,375 --> 01:21:06,375 ‫کار نمی‌کنن! 1614 01:21:12,416 --> 01:21:14,250 ‫- برو! برو! ‫- کجا بریم؟ 1615 01:21:14,333 --> 01:21:15,458 ‫- بریم بیرون! ‫- چی؟ 1616 01:21:15,541 --> 01:21:17,000 ‫یعنی بپریم؟ 1617 01:21:47,916 --> 01:21:48,958 ‫بریم سراغ ناتالی! 1618 01:21:50,416 --> 01:21:51,833 ‫حاجی، گیر افتادم! 1619 01:21:51,916 --> 01:21:53,250 ‫راس، گیر اتفادم. 1620 01:21:53,333 --> 01:21:54,625 ‫- چی؟ ‫- گیر افتادم! 1621 01:21:54,708 --> 01:21:56,875 ‫- تحمل کن! ‫- یعنی چی تحمل کن؟ 1622 01:21:56,958 --> 01:21:59,250 ‫- راه بیُفت! ‫- نـه! 1623 01:22:07,541 --> 01:22:08,750 ‫آروم‌تر! 1624 01:22:08,833 --> 01:22:10,833 ‫- گاز بده! ‫- آروم‌تر! 1625 01:22:10,916 --> 01:22:12,625 ‫این‌قدر خودخواه نباش! 1626 01:22:15,916 --> 01:22:17,833 ‫- نمی‌بینم! برو کنار! ‫- شرمنده‌تونـم. 1627 01:22:20,916 --> 01:22:22,250 ‫این‌ها گلوله‌ست؟ 1628 01:22:22,333 --> 01:22:24,250 ‫سفت بچسب! 1629 01:22:36,333 --> 01:22:37,561 ‫تیرم خالی شد. 1630 01:22:37,916 --> 01:22:39,291 ‫چی‌کار کنیم؟ 1631 01:22:49,463 --> 01:22:50,750 ‫مادرتو... 1632 01:22:54,791 --> 01:22:56,166 ‫گفتم که. 1633 01:22:56,250 --> 01:22:58,250 ‫اگه شوهرم رو اذیت کنی، می‌کُشمت. 1634 01:23:07,416 --> 01:23:09,041 ‫برو، راس. 1635 01:23:09,125 --> 01:23:10,541 ‫بده کیرت رو بخوره. 1636 01:23:13,027 --> 01:23:14,192 ‫عزیزم. 1637 01:23:14,416 --> 01:23:15,625 ‫نجاتت دادم‌ها. 1638 01:23:16,666 --> 01:23:17,791 ‫حالت خوبـه؟ 1639 01:23:17,875 --> 01:23:19,625 ‫- من خوبـم. تو خوبـی؟ ‫- آره. 1640 01:23:22,041 --> 01:23:23,875 ‫سالگردمون مبارک. 1641 01:23:25,613 --> 01:23:26,613 ‫ممنون. 1642 01:23:28,815 --> 01:23:30,697 ‫راستی، شما هم... 1643 01:23:31,333 --> 01:23:32,666 ‫دفعه‌ی بعدی که مشکلی داشتی 1644 01:23:32,750 --> 01:23:35,916 ‫یه وکیل بگیرو و برو پیش مشاور. 1645 01:23:36,058 --> 01:23:38,058 ‫فقط از این کارها نکن. 1646 01:23:38,083 --> 01:23:40,125 ‫الان هم از من و همسرم دور شو 1647 01:23:40,208 --> 01:23:41,958 ‫- که دوباره تیر نخوریم. ‫- باشه. 1648 01:23:46,514 --> 01:23:49,479 ‫می‌خوای بریم ماه‌عسل؟ 1649 01:23:50,355 --> 01:23:51,500 ‫نه. 1650 01:23:52,791 --> 01:23:54,161 ‫ولی اگه اصرار داری، بریم. 1651 01:23:54,641 --> 01:23:55,766 ‫مطمئنـی نمی‌خوای بری... 1652 01:23:55,791 --> 01:23:57,863 ‫خب اگه اصرار داره... 1653 01:24:03,218 --> 01:24:04,708 ‫دیگه نمی‌خواد دو روز منتظر باشی. 1654 01:24:23,833 --> 01:24:25,833 ‫- الان مشکلی نداری؟ ‫- نه، خوبـم. 1655 01:24:25,916 --> 01:24:28,291 ‫فقط یه‌کم گیج شدم. 1656 01:24:28,375 --> 01:24:29,500 ‫و حشری‌ام. 1657 01:24:29,745 --> 01:24:30,864 ‫و تنها. 1658 01:24:31,295 --> 01:24:32,647 ‫عع، راستی. 1659 01:24:32,875 --> 01:24:34,582 ‫- داشت یادم می‌رفت. ‫- همم؟ 1660 01:24:38,875 --> 01:24:40,333 ‫کیف‌پولش رو می‌خوای؟ 1661 01:24:40,416 --> 01:24:41,916 ‫وای، بهش دست نزن. 1662 01:24:42,000 --> 01:24:43,583 ‫نه، بهش دست نمی‌زنم. 1663 01:24:43,666 --> 01:24:45,000 ‫می‌خوام این رو بردارم. 1664 01:24:47,458 --> 01:24:48,676 ‫آها. 1665 01:24:49,000 --> 01:24:50,458 ‫عزیزم، حلقه‌م. 1666 01:24:50,541 --> 01:24:52,291 ‫- حال کردی؟ ‫- وای. 1667 01:24:52,375 --> 01:24:54,000 ‫چه سورپرایزی. 1668 01:24:54,466 --> 01:24:56,073 ‫ترمیمش کردی. 1669 01:24:56,500 --> 01:24:57,791 ‫خیلی قشنگـه. 1670 01:24:58,394 --> 01:25:01,291 ‫نظرت چیـه برنامه‌ریزی‌مون رو ‫از همین امروز شروع کنیم؟ 1671 01:25:01,626 --> 01:25:02,641 ‫واقعاً؟ 1672 01:25:02,666 --> 01:25:04,458 ‫- همین‌الان. ‫- آره. آره. 1673 01:25:04,541 --> 01:25:06,083 ‫حالا دیگه همه‌ش پیش خودمـی. 1674 01:25:06,166 --> 01:25:07,916 ‫خیلی خوش‌حالـم. 1675 01:25:11,583 --> 01:25:12,870 ‫این هم رفت. 1676 01:25:32,958 --> 01:25:34,625 ‫دست‌ها بالا 1677 01:25:34,708 --> 01:25:36,708 ‫که ما بتونیم ببینیم. 1678 01:25:56,496 --> 01:25:57,540 ‫آخ. 1679 01:26:21,416 --> 01:26:23,041 ‫ای مادرتو. 1680 01:26:28,127 --> 01:26:29,875 ‫راسل همه‌چی رو بهم گفت. 1681 01:26:33,493 --> 01:26:35,226 ‫امروز حسابی گُل کاشتی، تازه‌کار. 1682 01:26:35,836 --> 01:26:37,179 ‫آفرین. 1683 01:26:38,532 --> 01:26:39,949 ‫ممـ... ممنون. 1684 01:26:40,166 --> 01:26:42,422 ‫یه روزه ترکوندم. 1685 01:26:42,916 --> 01:26:44,708 ‫ازت ممنونـم. 1686 01:26:44,791 --> 01:26:46,166 ‫بهشون دروغ گفتی. 1687 01:26:46,250 --> 01:26:48,125 ‫- خب... ‫- دوستت دارم، داداش. 1688 01:26:48,208 --> 01:26:50,875 ‫نیازی به عشق‌وعلاقه نیست. 1689 01:26:50,958 --> 01:26:52,000 ‫تو هم من رو دوست داری. 1690 01:26:52,083 --> 01:26:53,666 ‫من قطعاً تو رو دوست ندارم. 1691 01:26:53,750 --> 01:26:55,666 ‫- آدم باید با خودش روراست باشه. ‫- عزیزم... 1692 01:26:55,750 --> 01:26:57,500 ‫- بهت کمک می‌کنه... ‫- اتفاقاً با خودم روراستـم. 1693 01:26:57,583 --> 01:26:59,750 ‫اتفاقاً خیلی احساساتیـه. ‫خیلی. 1694 01:26:59,833 --> 01:27:01,291 ‫آره، فقط از تو خوشش نمی‌آد. 1695 01:27:01,375 --> 01:27:03,041 ‫- از تو خوشم نمی‌آد. ‫- آها. 1696 01:27:03,440 --> 01:27:05,308 ‫فکر کنم بهتر بود ‫باهاش می‌رفتی ماه‌عسل... 1697 01:27:05,333 --> 01:27:07,500 ‫اصلاً یه کاری کن. ‫شماره‌ت رو بهم بده. 1698 01:27:07,583 --> 01:27:08,958 ‫- تا بتونیم... ‫- نه. نه... 1699 01:27:09,041 --> 01:27:10,458 ‫- نمی‌خوام... ‫- در ارتباط باشیم. 1700 01:27:10,541 --> 01:27:12,041 ‫- اصلاً. ‫- قراره هنوز همدیگه رو ببینیم. 1701 01:27:12,125 --> 01:27:13,333 ‫فکرش هم نکن. 1702 01:27:13,416 --> 01:27:14,750 ‫دوباره همدیگه رو می‌بینیم، راس. 1703 01:27:14,833 --> 01:27:16,291 ‫- فکر نکنم... ‫- آدرس خونه‌ت رو بلدم. 1704 01:27:16,375 --> 01:27:18,375 ‫اگه سمت خونه‌م... ‫ببین... 1705 01:27:18,458 --> 01:27:20,333 ‫مطمئن باش می‌آم. 1706 01:27:20,416 --> 01:27:22,416 ‫کونت پاره‌ست، داداش. ‫دیگه رفیق شدیم. 1707 01:27:23,794 --> 01:27:24,755 ‫{\an8}[ پنج ماه بعد ] 1708 01:27:24,780 --> 01:27:28,803 ‫{\an8}[ شش ماه بعد ] 1709 01:27:38,333 --> 01:27:39,625 ‫بالاخره زنگ زدی. 1710 01:27:39,708 --> 01:27:41,083 ‫وای، خدا رو شکر. 1711 01:27:41,166 --> 01:27:42,583 ‫داشتم شماره‌های ‫مختلف رو امتحان می‌کردم. 1712 01:27:42,666 --> 01:27:44,375 ‫آخه سه رقم آخر یادم نبود. 1713 01:27:44,458 --> 01:27:45,458 ‫چی؟ 1714 01:27:45,541 --> 01:27:47,208 ‫چه خوب که بالاخره بهت وصل شدم. 1715 01:27:47,291 --> 01:27:48,583 ‫این چندوقت یه‌کم فکر کردم. 1716 01:27:48,666 --> 01:27:50,333 ‫ببین، می‌دونم جالب نیست بپرسم 1717 01:27:50,416 --> 01:27:52,333 ‫ولی می‌خوام بدونم ‫رابطه‌مون واقعی بود؟ 1718 01:27:52,416 --> 01:27:53,916 ‫دوست داری دوباره با هم باشیم؟ 1719 01:27:54,000 --> 01:27:56,916 ‫بیا بالی تا جوابت رو بگیری. 1720 01:27:57,000 --> 01:27:59,416 ‫بیام بالی؟ ‫فکر کردی من کی‌ام؟ 1721 01:27:59,500 --> 01:28:01,500 ‫من تراویس استالی‌ام، نه دی‌جی خالد. 1722 01:28:01,583 --> 01:28:03,333 ‫نمی‌تونم یه‌هو... 1723 01:28:03,416 --> 01:28:06,083 ‫حواست اینجاست، آقای استالی؟ 1724 01:28:06,596 --> 01:28:09,125 ‫دیگه نیست. ‫کون لق‌تون، قربان! 1725 01:28:15,867 --> 01:28:21,166 ‫{\an8}[ مسافرخانه‌ی راسل و ناتالی ] 1726 01:28:22,208 --> 01:28:24,208 ‫- سلام‌علیکم. ‫- سلام. 1727 01:28:24,291 --> 01:28:26,916 ‫می‌دونم دیگه لازم نیست ‫۴ صبح بلند شی، ولی دیگه ۱۱؟ 1728 01:28:27,000 --> 01:28:28,458 ‫بعله. 1729 01:29:05,159 --> 01:29:06,375 ‫حالت خوبـه، عزیزم؟ 1730 01:29:06,458 --> 01:29:08,416 ‫آره! ما عالی‌ایـم! 1731 01:29:08,500 --> 01:29:09,958 ‫از عالی اون‌ورتر! 1732 01:29:10,041 --> 01:29:12,333 ‫هم من عالی‌ام و هم تو! 1733 01:29:23,795 --> 01:29:25,587 ‫خدای من! نه! 1734 01:29:25,833 --> 01:29:27,541 ‫مدیر موزه خیلی شاکیـه! 1735 01:29:27,625 --> 01:29:30,041 ‫یه نژاد بسیار کمیاب رو نابود کردین! 1736 01:29:30,125 --> 01:29:31,666 ‫مدیر موزه؟ 1737 01:29:31,750 --> 01:29:33,958 ‫توی این حرفه رودست ما نیست، رفیق. 1738 01:29:34,041 --> 01:29:36,541 ‫آدم‌هام با نهایت دقت ‫بسته رو برات حمل کردن. 1739 01:29:36,625 --> 01:29:38,750 ‫اگه نژاد میمونت مشکل داره 1740 01:29:38,833 --> 01:29:41,041 ‫برو سراغ اُسگل‌هایی که ازشون خریدیش. 1741 01:29:41,125 --> 01:29:45,250 ‫با اجازه قطع می‌کنم. ‫سرم خیلی شلوغـه. متوجهـی؟ 1742 01:29:45,333 --> 01:29:47,875 ‫روزت به‌خیر، کُس‌مشنگ. 1743 01:29:50,055 --> 01:29:55,083 ‫ترجمه و زیرنویس از پوریا هزیمتی ‫∞ POORUYO ∞ 1744 01:29:55,493 --> 01:29:59,988 ‫≡ بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ≡ ‫ WwW.30nama.CoM 1745 01:30:00,378 --> 01:30:04,883 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫@OfficialCinama