1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,333 --> 00:00:53,541
LE BLINDÉ
4
00:02:07,750 --> 00:02:08,583
{\an8}Salut, Mikey.
5
00:02:09,250 --> 00:02:10,582
{\an8}Une nouvelle coiffure ?
6
00:02:10,583 --> 00:02:12,915
{\an8}Ma femme étudie la coiffure.
La permanente.
7
00:02:12,916 --> 00:02:14,082
C'est beau.
8
00:02:14,083 --> 00:02:17,083
- Merci, Travis.
- Katt Williams, attention.
9
00:02:18,750 --> 00:02:20,041
Je peux te l'emprunter ?
10
00:02:23,375 --> 00:02:24,624
Le stylo ?
11
00:02:24,625 --> 00:02:25,958
Oui.
12
00:02:29,125 --> 00:02:30,790
Travis, dis quelque chose.
13
00:02:30,791 --> 00:02:32,416
Vas-tu me le donner ?
14
00:02:34,625 --> 00:02:35,625
Oui. Excuse-moi.
15
00:02:36,791 --> 00:02:37,875
Merci.
16
00:02:39,833 --> 00:02:40,790
Bien joué, Roméo.
17
00:02:40,791 --> 00:02:41,874
Tout un paquet.
18
00:02:41,875 --> 00:02:44,374
Tu connais les gros paquets, hein, Mikey ?
19
00:02:44,375 --> 00:02:46,166
Tu joues trop, Travis.
20
00:02:51,041 --> 00:02:52,291
Tu devrais lire ça.
21
00:02:53,666 --> 00:02:55,166
Mon Dieu.
22
00:02:58,958 --> 00:03:00,207
Les mains en l'air !
23
00:03:00,208 --> 00:03:02,332
- Quoi ?
- Les mains en l'air !
24
00:03:02,333 --> 00:03:03,708
Les mains en l'air !
25
00:03:04,333 --> 00:03:06,207
Couche-toi sur le sol ! Mikey !
26
00:03:06,208 --> 00:03:08,499
Pardon. Mikey ! Active l'alarme !
27
00:03:08,500 --> 00:03:10,124
Elle part en vrille !
28
00:03:10,125 --> 00:03:11,457
Pas de vol, ici !
29
00:03:11,458 --> 00:03:14,082
Pas avec Travis et Mikey.
Je veille sur la Banque...
30
00:03:14,083 --> 00:03:16,290
- First Atlantic.
- First Atlantic.
31
00:03:16,291 --> 00:03:18,207
Haut les mains ! Allez !
32
00:03:18,208 --> 00:03:20,124
- Elles sont en l'air.
- Par terre !
33
00:03:20,125 --> 00:03:21,499
- Je ne peux pas.
- Hein ?
34
00:03:21,500 --> 00:03:23,999
- Mon jean est serré au genou.
- Tant pis !
35
00:03:24,000 --> 00:03:26,332
- Allonge-toi.
- Je ne me couche pas ici.
36
00:03:26,333 --> 00:03:28,249
Mikey ! On va être des héros.
37
00:03:28,250 --> 00:03:30,374
- Peux-tu lire le message ?
- Quoi ?
38
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
Calme-toi et lis le message.
39
00:03:36,666 --> 00:03:37,832
{\an8}APPELLE-MOI
ZOÉ
40
00:03:37,833 --> 00:03:39,874
{\an8}Un message doux dans une banque ?
41
00:03:39,875 --> 00:03:41,083
J'ai trouvé ça mignon.
42
00:03:42,250 --> 00:03:43,500
C'est comique, en fait.
43
00:03:44,250 --> 00:03:46,624
Merci de ne m'avoir pas dénoncé,
44
00:03:46,625 --> 00:03:48,624
ou fait renvoyer.
45
00:03:48,625 --> 00:03:50,541
Heureusement pour toi,
46
00:03:51,375 --> 00:03:54,000
une arme pointée sur moi
n'est pas ma pire crainte.
47
00:03:54,708 --> 00:03:57,083
Vraiment ? C'est quoi, alors ?
48
00:03:59,166 --> 00:04:02,040
Il me faudrait cinq autres tournées
pour l'avouer.
49
00:04:02,041 --> 00:04:05,749
Pardon, je... Je n'ai pas l'habitude
de sortir avec une fille.
50
00:04:05,750 --> 00:04:08,249
J'allais te descendre.
51
00:04:08,250 --> 00:04:10,499
J'ignorais que tu voulais m'inviter.
52
00:04:10,500 --> 00:04:13,582
Ils vont fermer,
notre rencontre va prendre fin...
53
00:04:13,583 --> 00:04:16,666
Je passe du bon temps.
J'aimerais que ce ne...
54
00:04:17,666 --> 00:04:19,250
Tu crois qu'on a terminé ?
55
00:04:20,750 --> 00:04:21,582
C'est mignon.
56
00:04:21,583 --> 00:04:23,125
Il y a plus ?
57
00:04:24,458 --> 00:04:27,833
Je veux ton uniforme sur le sol
de ma chambre, à l'hôtel.
58
00:04:29,500 --> 00:04:31,125
Pas croyable.
59
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
Bonjour, chérie.
60
00:04:52,458 --> 00:04:53,541
Quelle heure est-il ?
61
00:04:53,916 --> 00:04:55,249
Il est 4 h.
62
00:04:55,250 --> 00:04:57,000
Joyeux anniversaire.
63
00:04:58,041 --> 00:05:00,625
- Joyeux anniversaire.
- Joyeux anniversaire.
64
00:05:02,708 --> 00:05:04,040
Joyeux, joyeux.
65
00:05:04,041 --> 00:05:07,500
Si je ne me trompe pas,
c'est notre 25e anniversaire ?
66
00:05:08,416 --> 00:05:09,874
Les noces de bois, je crois.
67
00:05:09,875 --> 00:05:12,874
Non, c'est les noces d'argent.
68
00:05:12,875 --> 00:05:15,166
- En es-tu sûr ?
- Pas mal sûr.
69
00:05:16,041 --> 00:05:18,750
Que m'offriras-tu ?
Une retraite anticipée ?
70
00:05:19,333 --> 00:05:20,832
Plus de réveil à 4 h ?
71
00:05:20,833 --> 00:05:24,749
Les réveils à 4 h du matin,
c'est presque fini. C'est promis.
72
00:05:24,750 --> 00:05:26,915
Tu ne laisseras jamais ton emploi.
73
00:05:26,916 --> 00:05:28,332
Tu te trompes.
74
00:05:28,333 --> 00:05:32,249
Dans six mois, on aura économisé assez.
75
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
On en profitera, toi et moi.
76
00:05:34,416 --> 00:05:35,749
D'après ton plan.
77
00:05:35,750 --> 00:05:37,624
Oui. Et voici le second volet.
78
00:05:37,625 --> 00:05:39,374
Ce soir, on va souper
79
00:05:39,375 --> 00:05:41,625
au resto de notre premier rendez-vous.
80
00:05:43,125 --> 00:05:44,374
- Tutorio.
- Tutorio.
81
00:05:44,375 --> 00:05:47,582
Tutorio. Pour célébrer
notre 25e anniversaire.
82
00:05:47,583 --> 00:05:49,790
- Adorable.
- À 20 h. Pas de retard.
83
00:05:49,791 --> 00:05:51,624
- Oui.
- Dis "Je serai à l'heure".
84
00:05:51,625 --> 00:05:52,582
Promis.
85
00:05:52,583 --> 00:05:55,125
Et redis-le en espagnol pour être sûr.
86
00:05:57,708 --> 00:05:58,666
Pardon ?
87
00:06:00,666 --> 00:06:03,000
N'oublie pas que tu l'as dit. D'accord.
88
00:06:05,666 --> 00:06:08,374
J'ai compris.
Ça veut dire d'éteindre, c'est ça ?
89
00:06:08,375 --> 00:06:09,500
D'habitude, tu dis...
90
00:06:36,333 --> 00:06:37,500
Merde.
91
00:07:09,375 --> 00:07:10,874
Pas question.
92
00:07:10,875 --> 00:07:14,250
Oui, vous aurez le spécimen
plus tard aujourd'hui.
93
00:07:14,750 --> 00:07:15,832
Le fichu musée.
94
00:07:15,833 --> 00:07:18,374
La boucle de Swedesboro ? Pas aujourd'hui.
95
00:07:18,375 --> 00:07:21,290
- C'est au milieu de nulle part.
- Tu es mon meilleur gars.
96
00:07:21,291 --> 00:07:23,624
C'est mon 25e anniversaire de mariage.
97
00:07:23,625 --> 00:07:25,707
- Je suis pressé.
- Je le savais pas.
98
00:07:25,708 --> 00:07:27,583
J'ai fait une demande papier.
99
00:07:28,708 --> 00:07:31,207
Envoie-moi un télégramme
par téléavertisseur.
100
00:07:31,208 --> 00:07:32,416
Donne-moi ça.
101
00:07:32,750 --> 00:07:33,708
Sais-tu quoi ?
102
00:07:34,375 --> 00:07:35,958
Oublie les demandes papier.
103
00:07:36,458 --> 00:07:39,665
Les trajets étaient bloqués hier,
à minuit.
104
00:07:39,666 --> 00:07:42,374
Tu n'as pas lu tes messages.
C'est ta faute.
105
00:07:42,375 --> 00:07:44,375
Quand ta femme Natalie et toi
106
00:07:44,500 --> 00:07:47,332
ouvrirez la belle auberge dont vous rêvez,
107
00:07:47,333 --> 00:07:50,582
{\an8}tu organiseras l'horaire
comme tu l'entends.
108
00:07:50,583 --> 00:07:52,124
C'est ton travail.
109
00:07:52,125 --> 00:07:55,958
Si tu ne veux pas faire ton travail,
sacre ton camp de mon dépôt.
110
00:07:58,666 --> 00:08:01,000
D'accord. Je vais le faire.
111
00:08:01,458 --> 00:08:04,707
Charmant. C'est un cadeau.
Merci mille fois.
112
00:08:04,708 --> 00:08:06,290
Avec qui je travaille ?
113
00:08:06,291 --> 00:08:08,791
Où est Travis ? La Tête de trou d'cul ?
114
00:08:09,208 --> 00:08:10,374
La Tête de trou d'cul ?
115
00:08:10,375 --> 00:08:14,916
Son visage ressemble un peu à un derrière.
116
00:08:15,416 --> 00:08:18,875
- Yo. Ça va ?
- Ça va, Travis ?
117
00:08:20,208 --> 00:08:22,624
J'ai eu du cul en fin de semaine.
118
00:08:22,625 --> 00:08:24,457
Le voici. Ton nouveau coéquipier.
119
00:08:24,458 --> 00:08:25,790
Le jeune énervant ?
120
00:08:25,791 --> 00:08:28,832
La Tête de trou d'cul.
Amuse-toi aujourd'hui.
121
00:08:28,833 --> 00:08:31,540
C'était bon,
compte tenu de son corps de feu.
122
00:08:31,541 --> 00:08:35,166
Mon vieux, c'était...
Vous savez ce que je veux dire ?
123
00:08:35,833 --> 00:08:37,665
Une fille de rêve, mon gars.
124
00:08:37,666 --> 00:08:39,957
C'était magique. Durant quatre minutes.
125
00:08:39,958 --> 00:08:41,707
Un nouveau record, évidemment.
126
00:08:41,708 --> 00:08:43,707
Ton hépatite n'intéresse personne.
127
00:08:43,708 --> 00:08:46,540
Tu es en retard.
On est censés être au volant.
128
00:08:46,541 --> 00:08:49,333
Et arrête de sourire.
Les sourires se méritent.
129
00:08:50,375 --> 00:08:51,790
À plus tard.
130
00:08:51,791 --> 00:08:54,957
C'est un honneur de travailler avec toi.
131
00:08:54,958 --> 00:08:56,457
Tu es une légende, ici.
132
00:08:56,458 --> 00:08:58,915
Oublie ça.
Je sais pas avec qui t'as bossé.
133
00:08:58,916 --> 00:09:01,374
Mais avec moi, tu dois être irréprochable.
134
00:09:01,375 --> 00:09:03,582
Déjà, n'arrive pas en uniforme.
135
00:09:03,583 --> 00:09:05,249
Tu t'habilles ici.
136
00:09:05,250 --> 00:09:07,499
Et si on n'a pas le temps de se changer
137
00:09:07,500 --> 00:09:09,540
après une nuit torride ?
138
00:09:09,541 --> 00:09:11,540
Alors, tu arrives tout nu.
139
00:09:11,541 --> 00:09:14,165
C'est mes noces d'argent ce soir.
140
00:09:14,166 --> 00:09:16,124
Si je rate le souper avec ma femme
141
00:09:16,125 --> 00:09:19,875
parce que mon horaire est bousillé
par ton cul,
142
00:09:20,500 --> 00:09:21,624
tu le regretteras.
143
00:09:21,625 --> 00:09:23,082
- Compris ?
- Oui, monsieur.
144
00:09:23,083 --> 00:09:25,040
- Non. Pas monsieur, Russ.
- Pardon.
145
00:09:25,041 --> 00:09:26,832
- Suivons les règles.
- Oui.
146
00:09:26,833 --> 00:09:29,790
Félicitations pour tes 25 ans.
Tu dois être fier.
147
00:09:29,791 --> 00:09:31,541
Oublie ça. Monte.
148
00:09:33,666 --> 00:09:36,624
Avez-vous prévu des feux d'artifice
149
00:09:36,625 --> 00:09:37,957
ou un immense gâteau ?
150
00:09:37,958 --> 00:09:39,290
Pas de tes oignons.
151
00:09:39,291 --> 00:09:41,582
Si on met neuf heures, j'y arriverai.
152
00:09:41,583 --> 00:09:43,415
Neuf ? J'ai passé haut la main
153
00:09:43,416 --> 00:09:46,457
le test de conduite spéciale
à l'examen de la police.
154
00:09:46,458 --> 00:09:49,416
C'est faux. Autrement, tu serais policier.
155
00:09:49,833 --> 00:09:52,332
J'ai raté les autres parties de l'examen.
156
00:09:52,333 --> 00:09:54,790
Mais j'ai réussi ce test-là.
157
00:09:54,791 --> 00:09:57,165
Oui. La I-6 est vraiment déserte.
158
00:09:57,166 --> 00:09:58,707
Neuf heures, zéro problème.
159
00:09:58,708 --> 00:10:00,791
Et on n'a pas besoin de s'arrêter.
160
00:10:01,833 --> 00:10:03,500
J'ai apporté mon lunch.
161
00:10:04,791 --> 00:10:05,999
Quoi ?
162
00:10:06,000 --> 00:10:08,207
Ferme ça. Qu'as-tu fourré là-dedans ?
163
00:10:08,208 --> 00:10:10,457
Mon fameux sous-marin aux boulettes.
164
00:10:10,458 --> 00:10:12,040
Ça sent le diable.
165
00:10:12,041 --> 00:10:13,458
T'en auras pas.
166
00:10:14,833 --> 00:10:17,457
Merde. Oublie ça,
tu dois prendre ta douche.
167
00:10:17,458 --> 00:10:20,041
- Tu n'es pas rentré chez toi ?
- Non.
168
00:10:21,750 --> 00:10:23,874
Tu as pissé, j'espère. On n'arrête pas.
169
00:10:23,875 --> 00:10:26,207
Je peux pisser dans la meurtrière
170
00:10:26,208 --> 00:10:28,040
et faire caca. Je suis prêt.
171
00:10:28,041 --> 00:10:31,083
Tout pour rejoindre Nat
à temps pour la fête.
172
00:10:32,125 --> 00:10:33,249
Joyeux anniversaire.
173
00:10:33,250 --> 00:10:34,415
Hé, hé, hé.
174
00:10:34,416 --> 00:10:37,624
N'abrège pas son prénom
en secouant le bassin.
175
00:10:37,625 --> 00:10:39,499
- Tu as perdu la tête ?
- Pardon.
176
00:10:39,500 --> 00:10:41,666
Comment sais-tu le nom de ma femme ?
177
00:10:42,541 --> 00:10:43,583
Je suis votre fils.
178
00:10:47,958 --> 00:10:49,915
Je plaisante. Tu l'as mentionné.
179
00:10:49,916 --> 00:10:51,290
Pardon.
180
00:10:51,291 --> 00:10:53,415
Ça commence très mal.
181
00:10:53,416 --> 00:10:55,665
Je t'ai entendu, au téléphone.
182
00:10:55,666 --> 00:10:56,999
Eh bien, désentends-le.
183
00:10:57,000 --> 00:10:59,790
C'est tordu, espionner les autres
184
00:10:59,791 --> 00:11:01,957
et les écouter parler.
185
00:11:01,958 --> 00:11:03,540
"Sa femme s'appelle Natalie."
186
00:11:03,541 --> 00:11:05,290
Tu chuchotes. Me prends-tu...
187
00:11:05,291 --> 00:11:07,832
- C'est comme ça.
- Tu étais au téléphone.
188
00:11:07,833 --> 00:11:10,040
Et pas : "Comment s'appelle sa femme ?"
189
00:11:10,041 --> 00:11:11,374
Ça ressemblait à ça.
190
00:11:11,375 --> 00:11:13,749
Ne dis plus le nom de ma femme.
191
00:11:13,750 --> 00:11:14,916
Trajet no 5.
192
00:11:15,500 --> 00:11:17,583
Que regardez-vous ? Allez-y.
193
00:11:18,083 --> 00:11:20,000
Va chier, Clark !
194
00:11:25,166 --> 00:11:27,915
- Bon instinct.
- Oui, c'est un maudit cave.
195
00:11:27,916 --> 00:11:29,500
Tu as bien raison.
196
00:11:32,291 --> 00:11:33,958
TRANSPORT AVEC VÉHICULE BLINDÉ
197
00:11:57,583 --> 00:11:58,665
Qui es-tu ?
198
00:11:58,666 --> 00:11:59,958
Où est Kyle ?
199
00:12:00,666 --> 00:12:01,916
Je ne connais pas Kyle.
200
00:12:02,416 --> 00:12:04,832
J'ai reçu le coup de fil. Me voici.
201
00:12:04,833 --> 00:12:06,958
De rien. Qui es-tu ?
202
00:12:07,666 --> 00:12:09,208
Elle n'est pas volée, hein ?
203
00:12:09,791 --> 00:12:10,999
Peu importe, mon vieux.
204
00:12:11,000 --> 00:12:13,125
On s'en débarrasse de toute façon.
205
00:12:13,833 --> 00:12:16,207
Tu es jaloux parce que je ne conduis pas
206
00:12:16,208 --> 00:12:18,915
ton labo de meth défoncé sur roues.
207
00:12:18,916 --> 00:12:21,040
Ce n'est pas un défilé de mode, J-Lo.
208
00:12:21,041 --> 00:12:23,499
Hé. Arrêtez ça.
209
00:12:23,500 --> 00:12:24,915
C'est de la foutaise.
210
00:12:24,916 --> 00:12:26,333
Où est Kyle ?
211
00:12:27,000 --> 00:12:29,749
Oui, justement.
212
00:12:29,750 --> 00:12:31,125
Comment dire ?
213
00:12:32,291 --> 00:12:33,582
On s'est tiré dessus.
214
00:12:33,583 --> 00:12:34,665
On a tiré sur Kyle ?
215
00:12:34,666 --> 00:12:36,999
Il avait son fusil sur lui et s'est tiré
216
00:12:37,000 --> 00:12:39,374
dans le pied. Il ne peut pas conduire.
217
00:12:39,375 --> 00:12:40,582
J'ai dû le remplacer.
218
00:12:40,583 --> 00:12:42,916
Banner, voici Miguel.
219
00:12:43,291 --> 00:12:44,333
Enchanté.
220
00:12:44,833 --> 00:12:46,041
Il ne me plaît pas.
221
00:12:46,166 --> 00:12:49,665
Il ne te plaît pas ?
Parlons de notre ressenti.
222
00:12:49,666 --> 00:12:52,665
Allez. C'est sérieux. Soyons des pros.
223
00:12:52,666 --> 00:12:55,874
Dans une heure, le fourgon 1426
des Services de sécurité
224
00:12:55,875 --> 00:12:59,499
passera par une zone sans signal
jusqu'à Pleasantville.
225
00:12:59,500 --> 00:13:01,000
Il n'est pas au courant ?
226
00:13:02,125 --> 00:13:04,707
Aucun signal de cellulaire.
Aucune réception.
227
00:13:04,708 --> 00:13:08,083
On a 70 minutes pour rentrer.
Le magot est de 60 millions.
228
00:13:08,500 --> 00:13:09,665
Bon sang.
229
00:13:09,666 --> 00:13:11,333
Et les gardiens, eux ?
230
00:13:12,166 --> 00:13:13,416
Pas un problème.
231
00:13:14,041 --> 00:13:16,249
S'ils jouent aux héros, on les abat.
232
00:13:16,250 --> 00:13:18,083
À moins que tu aies peur.
233
00:13:18,916 --> 00:13:21,957
Non, je n'ai pas peur d'agir,
le petit bébé.
234
00:13:21,958 --> 00:13:23,958
Vous êtes très forts.
235
00:13:24,458 --> 00:13:26,374
Mais ce n'est pas nécessaire.
236
00:13:26,375 --> 00:13:29,582
C'est personnel. Ne gâchez pas ma fête.
237
00:13:29,583 --> 00:13:32,457
Tu aimes nous traiter en imbéciles.
238
00:13:32,458 --> 00:13:33,874
Est-ce que ça me plaît ?
239
00:13:33,875 --> 00:13:36,958
Non, mais on s'arrange avec ce qu'on a.
240
00:13:39,208 --> 00:13:40,458
J'embarque.
241
00:13:41,166 --> 00:13:43,666
Encore la métaphore maritime. Épatant.
242
00:13:44,000 --> 00:13:45,166
Quelle métaphore ?
243
00:13:48,375 --> 00:13:49,208
Bon.
244
00:13:49,958 --> 00:13:51,832
- Banner ?
- J'embarque.
245
00:13:51,833 --> 00:13:54,290
Ils sont plus allumés que je l'avais cru.
246
00:13:54,291 --> 00:13:56,250
Départ dans 5 min. Habillez-vous.
247
00:14:04,000 --> 00:14:06,083
La Maison des Gaufres.
248
00:14:06,791 --> 00:14:10,791
Chez Arby. "De la bonne viande."
249
00:14:34,541 --> 00:14:36,208
CUEILLETTE NO 1
ATLANTIC CITY, NJ
250
00:14:47,083 --> 00:14:49,083
CUEILLETTE NO 2
PLEASANTVILLE, NJ
251
00:14:50,625 --> 00:14:53,125
{\an8}CUEILLETTE NO 4
BUENA, NJ
252
00:14:58,083 --> 00:14:59,250
Excuse-moi, Russ.
253
00:15:01,708 --> 00:15:02,791
Toutes mes excuses.
254
00:15:09,125 --> 00:15:11,166
Tu es censé monter la garde.
255
00:15:11,541 --> 00:15:13,416
Excuse-moi. Oui.
256
00:15:16,333 --> 00:15:18,624
{\an8}CUEILLETTE NO 6
CANTON DE WOODBRIDGE, NJ
257
00:15:18,625 --> 00:15:20,082
145 KM D'ATLANTIC CITY
258
00:15:20,083 --> 00:15:21,958
144 KM D'ATLANTIC CITY
259
00:15:43,375 --> 00:15:45,332
C'est un honneur pour moi d'être là.
260
00:15:45,333 --> 00:15:48,291
Je n'y croyais plus,
ta retraite était prévue
261
00:15:48,416 --> 00:15:49,540
il y a six mois ?
262
00:15:49,541 --> 00:15:51,124
Ma retraite ?
263
00:15:51,125 --> 00:15:54,207
Qui a parlé de retraite ? C'est faux.
264
00:15:54,208 --> 00:15:55,915
Je change de carrière.
265
00:15:55,916 --> 00:15:59,790
Une réorientation aussi vieux ? Bravo.
266
00:15:59,791 --> 00:16:02,040
C'est audacieux. Tu as peur, non ?
267
00:16:02,041 --> 00:16:03,957
Qui a dit que j'ai peur ?
268
00:16:03,958 --> 00:16:06,290
C'est normal.
Ta génération ne fait pas ça.
269
00:16:06,291 --> 00:16:08,041
Quel âge as-tu ?
270
00:16:08,458 --> 00:16:10,332
Mais quel foutu âge me donnes-tu ?
271
00:16:10,333 --> 00:16:14,208
Tu es Noir. Tu as l'air d'avoir 40 ans,
mais ça pourrait être 90.
272
00:16:16,750 --> 00:16:19,165
Travis, bon Dieu. Réponds-moi.
273
00:16:19,166 --> 00:16:20,707
Feu vert pour Travis.
274
00:16:20,708 --> 00:16:25,832
Es-tu allé à la Banque First Atlantic
vendredi et menacé une fille ?
275
00:16:25,833 --> 00:16:28,207
Ça s'est réglé, monsieur.
276
00:16:28,208 --> 00:16:29,499
Rien n'a été réglé.
277
00:16:29,500 --> 00:16:33,457
Ils ont annulé le contrat
dans toutes les succursales.
278
00:16:33,458 --> 00:16:34,457
C'est fini.
279
00:16:34,458 --> 00:16:36,290
Fini. M'entends-tu ?
280
00:16:36,291 --> 00:16:37,832
Maudit imbécile !
281
00:16:37,833 --> 00:16:39,915
Laisse-moi t'expliquer. Un instant.
282
00:16:39,916 --> 00:16:41,874
Pas d'explication. Tu es dehors.
283
00:16:41,875 --> 00:16:44,082
Je veux ton insigne et ton fusil.
Compris ?
284
00:16:44,083 --> 00:16:45,082
Insigne et fusil...
285
00:16:45,083 --> 00:16:46,999
Es-tu le commissaire ? Voyons.
286
00:16:47,000 --> 00:16:49,082
Et les enquêteurs les ont déjà pris.
287
00:16:49,083 --> 00:16:51,040
- Ha ! Ha !
- Sais-tu quoi ?
288
00:16:51,041 --> 00:16:54,499
Croire que tu aurais pu être policier,
ça, c'est drôle.
289
00:16:54,500 --> 00:16:58,665
Quand on aura fini,
toutes les portes seront fermées pour toi.
290
00:16:58,666 --> 00:17:00,374
Le comprends-tu ?
291
00:17:00,375 --> 00:17:01,999
Le comprends-tu ?
292
00:17:02,000 --> 00:17:04,165
- Cause toujours.
- Certainement !
293
00:17:04,166 --> 00:17:07,082
Je ferais un sacré préposé
au stationnement.
294
00:17:07,083 --> 00:17:10,083
- Tu auras...
- Donne-moi ça.
295
00:17:15,375 --> 00:17:16,541
Est-ce que ça va ?
296
00:17:18,625 --> 00:17:19,666
Non.
297
00:17:20,208 --> 00:17:21,208
Non.
298
00:17:21,875 --> 00:17:23,415
Je suis trop nul.
299
00:17:23,416 --> 00:17:26,332
N'écoute pas le radotage de Clark.
300
00:17:26,333 --> 00:17:27,749
Non. Clark a raison.
301
00:17:27,750 --> 00:17:29,540
Si j'essaie pour la police,
302
00:17:29,541 --> 00:17:31,540
je vais encore échouer à l'examen.
303
00:17:31,541 --> 00:17:33,290
Tout ira bien.
304
00:17:33,291 --> 00:17:34,582
Pas du tout.
305
00:17:34,583 --> 00:17:38,124
Qui pointe son arme sur une innocente ?
306
00:17:38,125 --> 00:17:40,624
Je suis un imbécile sans instinct.
307
00:17:40,625 --> 00:17:44,790
Tu devrais accélérer.
C'est ce que tu devrais faire.
308
00:17:44,791 --> 00:17:46,666
Je ne serai jamais policier.
309
00:17:54,958 --> 00:17:56,415
Mon père était policier.
310
00:17:56,416 --> 00:17:59,040
Toute ma famille est dans la police.
311
00:17:59,041 --> 00:18:00,415
Et même ma jumelle.
312
00:18:00,416 --> 00:18:02,165
Ta grand-mère était policière ?
313
00:18:02,166 --> 00:18:03,541
Non.
314
00:18:04,041 --> 00:18:05,458
On ne va pas assez vite.
315
00:18:09,291 --> 00:18:11,999
Je ne fêterai jamais mon 25e anniversaire.
316
00:18:12,000 --> 00:18:15,165
Personne ne resterait avec moi
aussi longtemps.
317
00:18:15,166 --> 00:18:16,083
Personne.
318
00:18:17,750 --> 00:18:19,166
Reste proche, Miguel.
319
00:18:20,916 --> 00:18:22,208
Vois-tu ça ?
320
00:18:23,291 --> 00:18:27,208
J'essaie de garder un emploi
plus d'un mois, et ça m'arrive ?
321
00:18:31,041 --> 00:18:32,041
Que fait-il ?
322
00:18:33,041 --> 00:18:33,916
Hé.
323
00:18:35,958 --> 00:18:38,416
- Contourne-les.
- Yo. Ressaisis-toi.
324
00:18:42,916 --> 00:18:44,207
Tu l'as fait dévier.
325
00:18:44,208 --> 00:18:45,916
Toutes mes excuses.
326
00:18:47,958 --> 00:18:50,166
- Quelle grâce !
- Ta gueule !
327
00:18:51,750 --> 00:18:53,790
Qu'est-ce qu'ils ont à nous suivre ?
328
00:18:53,791 --> 00:18:55,832
Je n'étais pas attentif
329
00:18:55,833 --> 00:18:58,082
à cause du braillage et de la morve.
330
00:18:58,083 --> 00:19:00,124
Ne te moque pas de mes émotions.
331
00:19:00,125 --> 00:19:01,165
Mais non.
332
00:19:01,166 --> 00:19:03,624
C'est dur d'être attentif
quand notre voisin
333
00:19:03,625 --> 00:19:05,833
capote complètement à côté de nous.
334
00:19:07,333 --> 00:19:08,583
Allons-y, les gars.
335
00:19:23,291 --> 00:19:24,500
Vitesse constance.
336
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
Arrives-tu à lire ?
337
00:19:28,541 --> 00:19:30,375
"Rangez-vous, et vous serez saufs."
338
00:19:31,041 --> 00:19:32,915
On va mourir. Je le savais.
339
00:19:32,916 --> 00:19:34,624
Rappelle-toi la formation.
340
00:19:34,625 --> 00:19:36,958
J'ai pris un cours en ligne !
341
00:19:37,750 --> 00:19:40,916
10-33. À vous.
342
00:19:46,041 --> 00:19:47,708
On est déjà dans la zone.
343
00:19:48,625 --> 00:19:49,915
C'est écrit à l'avance ?
344
00:19:49,916 --> 00:19:51,250
VOUS ÊTES SEULS
345
00:19:51,875 --> 00:19:54,832
Ils connaissent le trajet.
C'est impossible.
346
00:19:54,833 --> 00:19:57,416
C'est sans doute Clark, le sale traître.
347
00:20:00,416 --> 00:20:01,540
FREINEZ OU MOUREZ
348
00:20:01,541 --> 00:20:03,332
Une faute d'orthographe.
349
00:20:03,333 --> 00:20:04,540
FREINEZ OU MOUREZ
350
00:20:04,541 --> 00:20:07,124
Non. C'est correct, en réalité.
351
00:20:07,125 --> 00:20:09,333
Allez. Ne jouez pas aux héros.
352
00:20:10,000 --> 00:20:12,165
Si on leur remet l'argent,
353
00:20:12,166 --> 00:20:14,916
- ils vont nous tuer ?
- C'est sûr et certain.
354
00:20:16,583 --> 00:20:18,082
DERNIÈRE CHANCE !
355
00:20:18,083 --> 00:20:19,375
À vous de décider.
356
00:20:23,791 --> 00:20:25,666
Je pense qu'on n'a pas le choix.
357
00:20:27,583 --> 00:20:28,708
Oui, patronne.
358
00:20:38,500 --> 00:20:39,541
Merde.
359
00:20:39,916 --> 00:20:41,000
Du gaz lacrymogène !
360
00:20:42,875 --> 00:20:43,708
Merde.
361
00:20:48,708 --> 00:20:50,083
Je ne vois plus rien.
362
00:20:56,791 --> 00:20:58,500
Allez. Arrêtez-vous.
363
00:20:59,208 --> 00:21:00,750
Que se passe-t-il ?
364
00:21:01,833 --> 00:21:03,583
- Reprends la route !
- Euh !
365
00:21:06,708 --> 00:21:09,083
Mes yeux ! Je ne vois rien !
366
00:21:10,458 --> 00:21:11,833
Je ne vois rien.
367
00:21:12,750 --> 00:21:15,083
Mon Dieu. C'est une boisson énergétique ?
368
00:21:17,916 --> 00:21:19,665
C'est du Monster ?
369
00:21:19,666 --> 00:21:21,250
Miguel, tire sur le pneu.
370
00:21:23,333 --> 00:21:24,499
Dans le mille.
371
00:21:24,500 --> 00:21:25,416
Saloperie !
372
00:21:27,875 --> 00:21:28,708
Non !
373
00:21:29,541 --> 00:21:30,375
Merde.
374
00:21:33,833 --> 00:21:35,333
Miguel, que fais-tu ?
375
00:21:36,166 --> 00:21:38,333
Tu sais que je ne fais pas exprès.
376
00:21:42,750 --> 00:21:43,791
Attends !
377
00:21:46,541 --> 00:21:47,458
Merde.
378
00:21:48,250 --> 00:21:49,666
- Quoi ?
- Attention.
379
00:22:10,666 --> 00:22:13,000
Sûre qu'ils ne savaient pas
qu'on arrivait ?
380
00:22:22,166 --> 00:22:23,708
Ça va, pour l'instant.
381
00:22:24,833 --> 00:22:25,999
On a réussi.
382
00:22:26,000 --> 00:22:28,790
Dire que tu as cru
que j'allais plier et me ranger !
383
00:22:28,791 --> 00:22:30,207
Ils n'ont pas fini.
384
00:22:30,208 --> 00:22:33,040
Ils ont attaqué, mais on a contre-attaqué.
385
00:22:33,041 --> 00:22:36,457
Il reste 128 km jusqu'au poste de police.
386
00:22:36,458 --> 00:22:39,999
Entre-temps, on est seuls.
Ils ne nous laisseront pas faire.
387
00:22:40,000 --> 00:22:42,915
Je roule à 160 km/h
pour y être dans 48 minutes.
388
00:22:42,916 --> 00:22:47,250
Si je monte à 177 km/h,
on y sera dans 40 minutes.
389
00:22:51,000 --> 00:22:52,166
Allez !
390
00:23:00,333 --> 00:23:02,457
Tu es bien pris.
391
00:23:02,458 --> 00:23:04,957
Tu avais dit qu'ils coopéreraient.
392
00:23:04,958 --> 00:23:06,999
L'être humain est un électron libre.
393
00:23:07,000 --> 00:23:08,624
D'où la conduite de Miguel.
394
00:23:08,625 --> 00:23:09,707
C'est méchant.
395
00:23:09,708 --> 00:23:11,000
On va rater notre chance.
396
00:23:11,416 --> 00:23:12,708
On passe au plan B.
397
00:23:17,125 --> 00:23:18,041
Saloperie.
398
00:23:18,333 --> 00:23:20,458
Non, pas maintenant.
399
00:23:26,833 --> 00:23:28,332
Non, non, non.
400
00:23:28,333 --> 00:23:30,749
Que fais-tu ? Continue à rouler.
Pas grave.
401
00:23:30,750 --> 00:23:32,582
Pas à 160 km/h.
402
00:23:32,583 --> 00:23:33,791
À quelle vitesse ?
403
00:23:34,000 --> 00:23:35,291
Pas assez vite.
404
00:23:37,250 --> 00:23:38,750
Quittons cette route.
405
00:23:44,166 --> 00:23:45,708
La trousse à crevaisons.
406
00:23:56,833 --> 00:23:58,665
Si on roule à 177 km à l'heure,
407
00:23:58,666 --> 00:24:00,832
ils nous rattraperont quand ?
408
00:24:00,833 --> 00:24:02,165
Voyons voir.
409
00:24:02,166 --> 00:24:05,666
Il y a 11 km entre nous.
Ils vont à 177, donc, 4 minutes.
410
00:24:06,208 --> 00:24:08,540
Génial. Pourquoi vouloir être policier ?
411
00:24:08,541 --> 00:24:11,207
Être un génie des maths dans ma famille ?
412
00:24:11,208 --> 00:24:12,249
Je ne veux pas
413
00:24:12,250 --> 00:24:14,832
être policier, mais que ma famille m'aime.
414
00:24:14,833 --> 00:24:16,166
Merde. Quelqu'un vient.
415
00:24:22,291 --> 00:24:23,915
Essaie de les arrêter.
416
00:24:23,916 --> 00:24:25,000
Compris.
417
00:24:31,291 --> 00:24:33,915
Personne ne va s'arrêter
si tu fais du pouce.
418
00:24:33,916 --> 00:24:35,291
Mais oui. Je suis Blanc.
419
00:24:39,083 --> 00:24:41,625
- Que fais-tu ?
- Un gars a besoin d'aide.
420
00:24:43,083 --> 00:24:44,290
Ne le fais pas monter.
421
00:24:44,291 --> 00:24:45,375
D'accord.
422
00:24:47,500 --> 00:24:49,041
Bravo !
423
00:24:49,416 --> 00:24:52,540
Quand on roule vite, ça ne se voit pas.
424
00:24:52,541 --> 00:24:54,332
Si je te voyais,
425
00:24:54,333 --> 00:24:57,000
je te croirais métissé
et je n'arrêterais pas.
426
00:25:02,916 --> 00:25:04,875
Ils n'ont pas pu avancer
avec une crevaison.
427
00:25:07,958 --> 00:25:09,083
Que se passe-t-il ?
428
00:25:16,750 --> 00:25:18,041
Ils ont bifurqué.
429
00:25:18,791 --> 00:25:20,125
Ils ont bifurqué.
430
00:25:34,208 --> 00:25:35,666
Bon, bouche-le. Vite.
431
00:25:36,291 --> 00:25:37,458
Je le mets dedans.
432
00:25:38,833 --> 00:25:39,750
C'est ça ?
433
00:25:40,250 --> 00:25:44,041
Tu ne sais pas boucher un pneu ?
Tu es ignorant ? Donne-moi ça.
434
00:25:52,250 --> 00:25:54,916
- Il faut décamper.
- Oui.
435
00:25:56,250 --> 00:25:57,833
Reviens à la route principale.
436
00:26:13,500 --> 00:26:16,208
C'est un fourgon blindé. Va plus vite.
437
00:26:19,750 --> 00:26:21,708
Tu veux jouer à la chasse ?
438
00:26:23,375 --> 00:26:24,832
Banner, que fais-tu ?
439
00:26:24,833 --> 00:26:26,374
Place-toi à côté de moi.
440
00:26:26,375 --> 00:26:28,791
- Allez ! Ils vont se pousser !
- D'accord.
441
00:26:57,208 --> 00:26:58,833
- Merde.
- Saloperie.
442
00:27:08,500 --> 00:27:09,625
On y va.
443
00:27:13,625 --> 00:27:15,332
- Technique TIP.
- Quoi ?
444
00:27:15,333 --> 00:27:18,207
La conduite spéciale.
J'ai réussi cette partie-là.
445
00:27:18,208 --> 00:27:20,041
- Je les fais valser.
- Quoi ?
446
00:27:25,208 --> 00:27:26,166
Yo !
447
00:27:27,583 --> 00:27:29,249
Ça ne s'est pas bien passé.
448
00:27:29,250 --> 00:27:31,040
- Tu es nul.
- Navré, Russ.
449
00:27:31,041 --> 00:27:33,583
Ils sortiront de la zone dans 15 minutes.
450
00:27:35,041 --> 00:27:36,957
Quelle gaffe ! On est coincés.
451
00:27:36,958 --> 00:27:38,207
Miguel, on y va.
452
00:27:38,208 --> 00:27:39,875
On va s'amuser !
453
00:27:48,958 --> 00:27:50,624
Il sort par le toit.
454
00:27:50,625 --> 00:27:52,000
Quoi ? Plus de messages ?
455
00:27:57,916 --> 00:27:59,083
Il est sur le fourgon.
456
00:27:59,708 --> 00:28:00,875
Fais-le valser.
457
00:28:02,750 --> 00:28:03,583
Non !
458
00:28:07,500 --> 00:28:08,582
Ça ne m'aide pas !
459
00:28:08,583 --> 00:28:10,415
- Contourne-le.
- Facile à dire.
460
00:28:10,416 --> 00:28:12,375
Il est collé à l'arrière.
461
00:28:13,041 --> 00:28:14,290
Fais quelque chose.
462
00:28:14,291 --> 00:28:16,791
Branle l'arrière. Fais branler l'arrière.
463
00:28:17,333 --> 00:28:18,582
Banner, ralentis-les.
464
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
Accroche-toi.
465
00:28:23,041 --> 00:28:24,208
Le gaz.
466
00:28:38,750 --> 00:28:39,833
Il découpe l'arrière.
467
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
Accélère ! Vas-y !
468
00:28:45,541 --> 00:28:46,375
Allez !
469
00:28:47,708 --> 00:28:49,041
Je ne peux pas continuer.
470
00:28:50,375 --> 00:28:51,583
On y est presque.
471
00:28:53,166 --> 00:28:54,208
Avance. Avance.
472
00:28:55,875 --> 00:28:57,875
Ils sont trop lourds pour moi.
473
00:29:00,000 --> 00:29:01,666
{\an8}CAMÉRA 1 ARRIÈRE GAUCHE
474
00:29:02,750 --> 00:29:05,540
- Que vas-tu faire ?
- Essayer de survivre.
475
00:29:05,541 --> 00:29:06,833
Une réplique écœurante.
476
00:29:12,041 --> 00:29:13,791
Miguel, il est sur le côté.
477
00:29:16,833 --> 00:29:17,916
Surprise, le con.
478
00:29:21,416 --> 00:29:23,040
- Ça va ?
- Pas du tout !
479
00:29:23,041 --> 00:29:24,624
Découpe la porte.
480
00:29:24,625 --> 00:29:25,790
Il a commencé.
481
00:29:25,791 --> 00:29:27,541
Dis-moi quand il réapparaîtra.
482
00:29:29,416 --> 00:29:30,333
Vas-y !
483
00:29:32,416 --> 00:29:33,250
Merde !
484
00:29:35,000 --> 00:29:35,875
Mais que...
485
00:29:40,666 --> 00:29:41,916
Bordel de merde !
486
00:29:43,166 --> 00:29:44,165
J'ai perdu mon arme.
487
00:29:44,166 --> 00:29:45,500
On arrête de tirer ?
488
00:29:47,125 --> 00:29:49,915
Ne t'en fais pas.
Tiens. Du poivre de Cayenne.
489
00:29:49,916 --> 00:29:52,208
Je vais m'en asperger le cul.
490
00:29:53,333 --> 00:29:54,457
On a une minute.
491
00:29:54,458 --> 00:29:57,040
Il va brûler l'argent
avant même de l'avoir.
492
00:29:57,041 --> 00:30:00,457
Tu avais peut-être raison.
On devrait leur donner le magot.
493
00:30:00,458 --> 00:30:03,707
Quoi ? N'est-ce pas la règle inviolable ?
494
00:30:03,708 --> 00:30:06,416
- Tu parles de règles ?
- Non ! Donne-leur !
495
00:30:09,791 --> 00:30:10,791
Où est l'argent ?
496
00:30:11,666 --> 00:30:12,750
Les coupures ?
497
00:30:14,250 --> 00:30:15,207
Mais voyons donc !
498
00:30:15,208 --> 00:30:18,332
C'est un sapajou.
Contrebande du Costa Rica.
499
00:30:18,333 --> 00:30:19,790
Il a d'énormes couilles.
500
00:30:19,791 --> 00:30:21,208
Oublie ce foutu singe.
501
00:30:23,166 --> 00:30:25,374
Priez pour votre âme, j'arrive !
502
00:30:25,375 --> 00:30:26,458
Dépêche-toi !
503
00:30:27,416 --> 00:30:29,333
Je t'entends !
504
00:30:31,458 --> 00:30:32,541
C'est quoi, ça ?
505
00:30:33,708 --> 00:30:34,916
Ils sont détraqués ?
506
00:30:37,875 --> 00:30:38,875
Un maudit amateur.
507
00:30:41,000 --> 00:30:42,874
Que fais-tu ? Reste en place.
508
00:30:42,875 --> 00:30:44,541
Non, non, non !
509
00:30:48,500 --> 00:30:50,041
Prenez-le.
510
00:30:52,125 --> 00:30:53,957
- Maudite merde.
- Un peu de pluie.
511
00:30:53,958 --> 00:30:57,707
Il pleut des mâles
Alléluia, des hommes...
512
00:30:57,708 --> 00:30:58,750
Non ? D'accord.
513
00:31:01,041 --> 00:31:01,875
Reculez !
514
00:31:03,375 --> 00:31:05,541
Arrête d'improviser.
On s'en tient au plan.
515
00:31:06,791 --> 00:31:07,708
ENCRE
516
00:31:17,583 --> 00:31:18,499
Yahtzee !
517
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
Je ne vois rien.
518
00:31:20,583 --> 00:31:23,249
Il roule. Le toit est ouvert.
519
00:31:23,250 --> 00:31:24,333
Je le vois.
520
00:31:24,708 --> 00:31:26,290
Ils m'énervent ces gars.
521
00:31:26,291 --> 00:31:27,458
Très bien.
522
00:31:31,083 --> 00:31:32,208
Merde.
523
00:31:33,875 --> 00:31:35,666
- Merde !
- Banner, non...
524
00:31:38,916 --> 00:31:39,750
Merde !
525
00:31:53,375 --> 00:31:54,332
Kobe !
526
00:31:54,333 --> 00:31:56,083
- Reggie Miller.
- Qui ?
527
00:31:56,708 --> 00:31:57,541
Saloperie.
528
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
Oublie ça.
529
00:32:05,333 --> 00:32:06,333
Va chier, le vieux.
530
00:32:10,500 --> 00:32:11,375
Merde !
531
00:32:13,875 --> 00:32:15,665
Il est fort, le vieux pet.
532
00:32:15,666 --> 00:32:17,125
Gagnes-tu, Russ ?
533
00:32:19,625 --> 00:32:21,540
Face de cul, à toi.
534
00:32:21,541 --> 00:32:22,957
Clark ! Clark !
535
00:32:22,958 --> 00:32:23,957
Clark !
536
00:32:23,958 --> 00:32:25,040
Que dis-tu ?
537
00:32:25,041 --> 00:32:26,875
On est dans un foutu pétrin.
538
00:32:27,958 --> 00:32:29,250
Je le sais bien.
539
00:32:30,208 --> 00:32:32,374
Tu m'écoutes, s'il vous plaît ?
540
00:32:32,375 --> 00:32:34,875
- Écoute-moi !
- Clark !
541
00:32:35,166 --> 00:32:36,040
Travis !
542
00:32:36,041 --> 00:32:37,000
Clark !
543
00:32:38,291 --> 00:32:40,082
Fais quelque chose. Rappelle-le.
544
00:32:40,083 --> 00:32:42,000
Bon Dieu de merde !
545
00:32:44,416 --> 00:32:45,666
C'était super malade.
546
00:32:50,083 --> 00:32:52,541
Ça c'est pour me retarder
pour mes noces d'argent !
547
00:32:57,416 --> 00:32:58,500
Merde.
548
00:33:07,708 --> 00:33:08,541
Saloperie.
549
00:33:12,541 --> 00:33:15,457
- Voilà, bravo !
- Parfait.
550
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
Bon, parfait.
551
00:33:17,500 --> 00:33:19,874
- On n'en a pas fini avec eux.
- Merde.
552
00:33:19,875 --> 00:33:20,874
Achève-les.
553
00:33:20,875 --> 00:33:21,875
Tu es capable.
554
00:33:23,416 --> 00:33:24,583
Démolis-les.
555
00:33:30,708 --> 00:33:31,541
Boum !
556
00:33:43,333 --> 00:33:44,416
Merde.
557
00:33:51,958 --> 00:33:52,833
Je t'ai eu !
558
00:33:54,958 --> 00:33:58,333
- Belle réorientation.
- Ma génération n'en est pas capable ?
559
00:34:07,500 --> 00:34:08,957
C'était extra, mon vieux.
560
00:34:08,958 --> 00:34:10,999
J'ai cru voir Jason Statham.
561
00:34:11,000 --> 00:34:14,499
On a tout filmé, on peut envoyer ça
à l'école de police
562
00:34:14,500 --> 00:34:17,832
pour qu'elle voie
que je suis à la hauteur comme candidat.
563
00:34:17,833 --> 00:34:19,249
Je me suis blessé.
564
00:34:19,250 --> 00:34:21,499
À la jambe, au pied et à la cheville.
565
00:34:21,500 --> 00:34:24,249
Le ménisque. Je me suis étiré...
Mon dos est foutu.
566
00:34:24,250 --> 00:34:26,374
Je suis mal en point.
567
00:34:26,375 --> 00:34:27,874
Quoi ? De ça ?
568
00:34:27,875 --> 00:34:29,832
Sais-tu ce que je viens de faire ?
569
00:34:29,833 --> 00:34:32,082
Sans échauffement, je l'ai foutu dehors.
570
00:34:32,083 --> 00:34:34,499
- Fou.
- Mais en 20 secondes à peine.
571
00:34:34,500 --> 00:34:37,749
Ça prend moins que ça
pour saboter sa santé à mon âge.
572
00:34:37,750 --> 00:34:41,290
J'arrive à bouger
parce que mon corps est sous le choc.
573
00:34:41,291 --> 00:34:43,415
C'était un super spectacle.
574
00:34:43,416 --> 00:34:46,083
On va voir demain,
quand mes jambes tomberont.
575
00:34:50,708 --> 00:34:51,833
Ça va ?
576
00:35:05,916 --> 00:35:08,625
Russ, ce fut un honneur.
577
00:35:09,458 --> 00:35:12,957
Dis donc à Clark
qu'on le reverra en enfer !
578
00:35:12,958 --> 00:35:15,165
Puisque tu vas nous tuer,
579
00:35:15,166 --> 00:35:17,749
montre-nous qui tu es. Qui nous a trahis ?
580
00:35:17,750 --> 00:35:19,041
Qui nous a trahis ?
581
00:35:23,583 --> 00:35:26,207
On ne connaît pas toujours
nos coéquipiers.
582
00:35:26,208 --> 00:35:28,749
Le trajet passe
par la boucle de Swedesboro.
583
00:35:28,750 --> 00:35:30,499
C'est désert durant une heure.
584
00:35:30,500 --> 00:35:33,499
La zone, c'est une distance de 90 minutes.
585
00:35:33,500 --> 00:35:35,999
La sécurité autour du fourgon est simple.
586
00:35:36,000 --> 00:35:39,415
On a cinq caméras.
Non, six. Dans un fourgon blindé...
587
00:35:39,416 --> 00:35:40,415
Vingt-cinq km...
588
00:35:40,416 --> 00:35:43,832
À 130 km à l'heure. À 145 maximum.
589
00:35:43,833 --> 00:35:46,291
C'est mes présidents préférés.
590
00:35:47,041 --> 00:35:49,000
- Ouah ! C'est Bush ?
- Oui.
591
00:35:50,125 --> 00:35:51,832
- Je vais vomir.
- Sois brave.
592
00:35:51,833 --> 00:35:54,958
- Ne la contente pas.
- Non, je vais être malade.
593
00:35:55,833 --> 00:35:56,666
Non.
594
00:35:57,458 --> 00:36:00,040
Espèce de moumoune, tu devrais l'avaler.
595
00:36:00,041 --> 00:36:01,375
Ce n'était pas Clark.
596
00:36:03,000 --> 00:36:05,540
En fait, tu peux bien radoter.
597
00:36:05,541 --> 00:36:08,624
Les criminels sont des menteurs.
598
00:36:08,625 --> 00:36:10,582
Elle accusera l'un de nous.
599
00:36:10,583 --> 00:36:12,249
On sait que c'est faux.
600
00:36:12,250 --> 00:36:13,624
On ne peut pas nous séparer.
601
00:36:13,625 --> 00:36:16,165
- Russ et Travis. Inséparables.
- Chut. Debout.
602
00:36:16,166 --> 00:36:18,083
- D'accord.
- Debout.
603
00:36:18,583 --> 00:36:19,625
Tournez-vous.
604
00:36:20,458 --> 00:36:21,583
Tournez-vous.
605
00:36:26,458 --> 00:36:27,958
Pourquoi transpires-tu ?
606
00:36:28,458 --> 00:36:29,708
Je suis nerveux.
607
00:36:41,291 --> 00:36:42,416
Une grosse soirée.
608
00:36:43,291 --> 00:36:45,750
Ne t'en fais pas.
Je te la remettrai à la fin.
609
00:36:46,541 --> 00:36:48,416
À la fin de quoi ?
610
00:36:48,875 --> 00:36:51,749
La suite déterminera
si tu vas fêter ce soir
611
00:36:51,750 --> 00:36:53,207
ou si tu vas mourir.
612
00:36:53,208 --> 00:36:56,749
Eh bien, j'aimerais mieux fêter.
Pas vrai, Russ ?
613
00:36:56,750 --> 00:36:58,499
Tant mieux. Je préfère ça.
614
00:36:58,500 --> 00:37:00,999
Je n'hésiterai pas à vous tuer.
615
00:37:01,000 --> 00:37:03,874
Vous avez éliminé mes hommes,
c'est un dilemme.
616
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
Soit je perds 60 millions de dollars
617
00:37:06,333 --> 00:37:08,999
et un plan génial préparé en deux ans,
618
00:37:09,000 --> 00:37:11,332
soit je le fais avec vous deux.
619
00:37:11,333 --> 00:37:12,499
Attends. Nous ?
620
00:37:12,500 --> 00:37:15,832
Et tes amis de la course folle ?
621
00:37:15,833 --> 00:37:18,416
Va donc voir s'ils vont bien
et libère-nous.
622
00:37:19,291 --> 00:37:21,957
Ou on fait comme tu veux.
623
00:37:21,958 --> 00:37:24,665
Crois-tu qu'un gars qui a volé à 130 km/h
624
00:37:24,666 --> 00:37:28,040
et l'autre, dans des tonneaux,
sont en pleine forme ?
625
00:37:28,041 --> 00:37:30,582
Ils ne me sont plus utiles
par votre faute.
626
00:37:30,583 --> 00:37:31,999
On a lancé l'argent.
627
00:37:32,000 --> 00:37:34,290
Je ne sais pas qui t'a informé,
628
00:37:34,291 --> 00:37:36,624
mais on ne transportait que 300 000 $.
629
00:37:36,625 --> 00:37:37,832
Pas 60 millions.
630
00:37:37,833 --> 00:37:38,957
Oui.
631
00:37:38,958 --> 00:37:42,457
Et le sapajou, alors ?
Ça pourrait être ça.
632
00:37:42,458 --> 00:37:44,500
Le singe vaudrait 60 millions $ ?
633
00:37:44,875 --> 00:37:45,790
Dans du verre.
634
00:37:45,791 --> 00:37:46,832
Je m'en fiche...
635
00:37:46,833 --> 00:37:50,374
Comment ce singe pourrait valoir
60 millions de dollars ?
636
00:37:50,375 --> 00:37:52,457
- Le fourgon.
- Je n'en ai jamais vu.
637
00:37:52,458 --> 00:37:54,540
C'est le fourgon que je veux.
638
00:37:54,541 --> 00:37:57,124
- Le fourgon ?
- Ce fourgon ? Notre fourgon ?
639
00:37:57,125 --> 00:38:00,290
Vous deviez en sortir. On doit se décider.
640
00:38:00,291 --> 00:38:02,125
Je veux savoir :
641
00:38:02,583 --> 00:38:05,458
vous embarquez, oui ou non ?
642
00:38:06,500 --> 00:38:09,000
Si on embarque, on survit ?
643
00:38:10,708 --> 00:38:12,375
Si c'est non, on meurt ?
644
00:38:14,416 --> 00:38:15,750
Dur de décider.
645
00:38:21,250 --> 00:38:23,749
J'aimerais que tu ne dises rien à Russ...
646
00:38:23,750 --> 00:38:25,915
Que tu m'as tout révélé sur le trajet ?
647
00:38:25,916 --> 00:38:28,332
- Oui.
- Je ne suis pas un monstre.
648
00:38:28,333 --> 00:38:30,665
Mais tu nous as pris en otages.
649
00:38:30,666 --> 00:38:32,916
C'est parce que je suis obligée.
650
00:38:35,083 --> 00:38:36,125
Ce numéro...
651
00:38:36,750 --> 00:38:38,000
C'est un faux.
652
00:38:39,041 --> 00:38:39,958
Attends.
653
00:38:41,291 --> 00:38:42,332
As-tu appelé ?
654
00:38:42,333 --> 00:38:45,207
Oui, j'ai appelé. Bien sûr. On a baisé.
655
00:38:45,208 --> 00:38:46,999
Ne pas rappeler ?
656
00:38:47,000 --> 00:38:49,582
- Pour qui me prends-tu ?
- À l'avenir,
657
00:38:49,583 --> 00:38:52,749
si une fille te donne son numéro,
attends quelques jours.
658
00:38:52,750 --> 00:38:55,374
Mais c'était le but.
Tu m'as dit d'être franc.
659
00:38:55,375 --> 00:38:58,207
On s'est confiés.
Tu as vanté la franchise.
660
00:38:58,208 --> 00:39:00,415
Certaines ne jouent pas franc jeu,
661
00:39:00,416 --> 00:39:01,790
alors je veille sur toi.
662
00:39:01,791 --> 00:39:02,916
Merci.
663
00:39:06,375 --> 00:39:08,708
J'ai trouvé la fin de semaine agréable.
664
00:39:09,083 --> 00:39:10,915
D'accord. Ça va.
665
00:39:10,916 --> 00:39:12,540
À vos ordres, cambrioleuse.
666
00:39:12,541 --> 00:39:15,625
Ramène Russell à temps
pour son anniversaire.
667
00:39:16,375 --> 00:39:20,416
C'est tout ce qui compte.
668
00:39:27,083 --> 00:39:28,041
Saloperie.
669
00:39:30,541 --> 00:39:32,916
Tu as l'air carrément stupide.
670
00:39:35,333 --> 00:39:36,583
Où est Zoe ?
671
00:39:40,208 --> 00:39:41,500
Envolée sans crier gare.
672
00:39:45,583 --> 00:39:46,583
Elle a disparu.
673
00:39:48,833 --> 00:39:50,250
Je vais tuer cette salope.
674
00:39:51,583 --> 00:39:53,583
Mais d'abord, il faut trouver un véhicule.
675
00:39:58,250 --> 00:40:01,458
On sort de la zone.
C'est là que vous appellerez.
676
00:40:02,000 --> 00:40:05,250
Ai-je besoin de vous rappeler
d'avoir l'air normal ?
677
00:40:07,375 --> 00:40:09,582
Ici l'unité 1426.
678
00:40:09,583 --> 00:40:13,375
On cherche la sale ordure
Clark "Petite Queue" Edwards.
679
00:40:14,041 --> 00:40:14,874
Quoi ?
680
00:40:14,875 --> 00:40:16,458
Pour lui, c'est normal.
681
00:40:17,541 --> 00:40:21,915
Travis, on a perdu le signal sur ton GPS.
Où êtes-vous ?
682
00:40:21,916 --> 00:40:25,750
J'imagine que c'est parce que
tes foutus fourgons sont pourris.
683
00:40:26,000 --> 00:40:28,582
J'aurais dû te renvoyer il y a des mois.
684
00:40:28,583 --> 00:40:30,957
J'aimerais que tu voies ma face.
685
00:40:30,958 --> 00:40:32,332
Oui ? Pourquoi ?
686
00:40:32,333 --> 00:40:33,665
Parce qu'il est 10 h 30.
687
00:40:33,666 --> 00:40:35,790
Tu es sûrement en train de boire
688
00:40:35,791 --> 00:40:37,540
de ta boisson protéinée.
689
00:40:37,541 --> 00:40:39,374
Mais de quoi parles-tu ?
690
00:40:39,375 --> 00:40:42,708
C'est oui, alors. Ne bois pas trop vite.
691
00:40:43,166 --> 00:40:44,582
Bon smoothie, Clark.
692
00:40:44,583 --> 00:40:46,083
Ça veut dire quoi ?
693
00:40:47,708 --> 00:40:49,583
Il a trafiqué ma boisson ?
694
00:40:50,083 --> 00:40:51,708
Qu'as-tu mis dedans ?
695
00:40:51,958 --> 00:40:53,874
Il n'a rien mis dans le smoothie.
696
00:40:53,875 --> 00:40:56,082
J'ai mis quelque chose dedans.
697
00:40:56,083 --> 00:40:57,499
Tu mérites le renvoi.
698
00:40:57,500 --> 00:41:00,165
Oui, l'histoire est comique, en fait.
699
00:41:00,166 --> 00:41:02,040
J'étais à la banque,
700
00:41:02,041 --> 00:41:04,040
j'ai cru voir une cambrioleuse
701
00:41:04,041 --> 00:41:05,791
et je l'ai menacée de mon arme.
702
00:41:06,625 --> 00:41:08,249
Une gaffe monumentale.
703
00:41:08,250 --> 00:41:11,124
Envolée alors qu'il est
tombé amoureux d'elle.
704
00:41:11,125 --> 00:41:13,707
Je ne suis pas amoureux d'elle, d'accord ?
705
00:41:13,708 --> 00:41:14,915
Mais oui.
706
00:41:14,916 --> 00:41:15,999
Non, pas du tout.
707
00:41:16,000 --> 00:41:17,124
- Oui.
- Non.
708
00:41:17,125 --> 00:41:19,665
Elle est amoureuse. Donc, elle m'ignore.
709
00:41:19,666 --> 00:41:21,165
Je ne le crois pas.
710
00:41:21,166 --> 00:41:25,666
- Non ?
- Travis. Ni appel ni texto.
711
00:41:26,833 --> 00:41:29,415
J'ai un nouveau numéro,
il n'est pas connu.
712
00:41:29,416 --> 00:41:30,375
Russ.
713
00:41:31,041 --> 00:41:32,832
Deux appels. Trois messages.
714
00:41:32,833 --> 00:41:36,125
Natalie aime mettre du piquant, je vois.
715
00:41:36,791 --> 00:41:39,708
"J'ai hâte à ce soir. Allô ?"
716
00:41:40,250 --> 00:41:42,624
"Tu n'as pas réagi à mes photos."
717
00:41:42,625 --> 00:41:44,749
Émoji renfrogné. Tu dois répondre.
718
00:41:44,750 --> 00:41:47,415
Tu veux répondre ou envoyer une photo ?
719
00:41:47,416 --> 00:41:48,416
Ne fais rien.
720
00:41:48,666 --> 00:41:51,083
C'est elle. Bon, Russ.
721
00:41:52,500 --> 00:41:53,416
Réponds.
722
00:41:53,916 --> 00:41:56,499
Non, c'est une mauvaise idée de répondre.
723
00:41:56,500 --> 00:41:58,874
Elle a un sixième sens et percevra
724
00:41:58,875 --> 00:42:01,082
dans ma voix que ça cloche.
725
00:42:01,083 --> 00:42:02,832
C'est pire de l'ignorer.
726
00:42:02,833 --> 00:42:05,582
Dis-lui que ton patron
exige un autre arrêt,
727
00:42:05,583 --> 00:42:07,249
que le souper est annulé.
728
00:42:07,250 --> 00:42:08,458
D'accord.
729
00:42:10,708 --> 00:42:13,957
Salut, chérie, ça va ?
Excuse-moi, je sors de la zone.
730
00:42:13,958 --> 00:42:15,707
Qu'as-tu pensé de ma photo ?
731
00:42:15,708 --> 00:42:18,832
Je l'ai adorée.
J'en ai besoin aujourd'hui.
732
00:42:18,833 --> 00:42:20,665
Navrée, mon chou. C'est grave ?
733
00:42:20,666 --> 00:42:23,332
Oui, je travaille avec le petit nouveau.
734
00:42:23,333 --> 00:42:26,582
Tu t'amuses, alors.
Aurais-tu vu mon alliance ce matin ?
735
00:42:26,583 --> 00:42:28,624
Je l'ai cherchée partout.
736
00:42:28,625 --> 00:42:30,832
Non. Excuse-moi, je ne l'ai pas vue.
737
00:42:30,833 --> 00:42:33,499
Écoute, on ne pourra pas souper ensemble,
738
00:42:33,500 --> 00:42:35,541
Clark a ajouté un autre arrêt.
739
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
Un autre arrêt ?
740
00:42:38,791 --> 00:42:40,500
Tu sais comment est Clark.
741
00:42:43,208 --> 00:42:44,249
Je t'aime.
742
00:42:44,250 --> 00:42:46,666
Oui. Bonne journée.
743
00:42:46,958 --> 00:42:48,000
D'accord.
744
00:42:49,083 --> 00:42:50,790
C'était une catastrophe.
745
00:42:50,791 --> 00:42:52,790
Quand tu la verras ce soir,
746
00:42:52,791 --> 00:42:55,250
tu lui expliqueras, et elle te pardonnera.
747
00:42:59,416 --> 00:43:00,375
Ouais.
748
00:43:00,791 --> 00:43:03,499
4300, New Jersey sud.
749
00:43:03,500 --> 00:43:05,041
Natalie Pierce.
750
00:43:05,708 --> 00:43:08,041
Je te ferai savoir
s'il y a des problèmes.
751
00:43:09,416 --> 00:43:10,625
Ma police d'assurance.
752
00:43:11,250 --> 00:43:14,541
Si je n'appelle pas aux demi-heures,
elle mourra.
753
00:43:17,291 --> 00:43:18,624
LA VILLE DU PLAISIR
754
00:43:18,625 --> 00:43:19,540
Tourne ici.
755
00:43:19,541 --> 00:43:21,041
- Ici ? Mais...
- Maintenant.
756
00:43:21,916 --> 00:43:23,916
Tu retournes à Atlantic City ?
757
00:43:24,125 --> 00:43:25,541
Qu'est-ce qu'on va faire ?
758
00:43:26,833 --> 00:43:28,957
32 KM D'ATLANTIC CITY
759
00:43:28,958 --> 00:43:31,750
31 KM D'ATLANTIC CITY
760
00:43:52,958 --> 00:43:54,916
Allez. Allez. Venez.
761
00:43:55,708 --> 00:43:59,040
Non. C'est quoi ? Qui sont-ils, eux ?
762
00:43:59,041 --> 00:44:00,040
Des otages.
763
00:44:00,041 --> 00:44:02,540
Deux otages masculins.
764
00:44:02,541 --> 00:44:03,582
La ferme.
765
00:44:03,583 --> 00:44:05,290
Non. Peut-être.
766
00:44:05,291 --> 00:44:06,540
On change de plan.
767
00:44:06,541 --> 00:44:07,999
On oublie les autres gars.
768
00:44:08,000 --> 00:44:09,957
Et le fourgon est en piteux état.
769
00:44:09,958 --> 00:44:12,665
Peux-tu le réparer ? Je dois le savoir.
770
00:44:12,666 --> 00:44:14,666
- Il ne veut pas.
- Pas du tout.
771
00:44:15,125 --> 00:44:16,541
C'est oui ou non ?
772
00:44:18,833 --> 00:44:20,832
Tu ne nous vois pas, debout, ici ?
773
00:44:20,833 --> 00:44:22,207
Je ne vois rien.
774
00:44:22,208 --> 00:44:23,832
Tu ne m'entends pas parler ?
775
00:44:23,833 --> 00:44:24,749
Non.
776
00:44:24,750 --> 00:44:25,749
Le salaud.
777
00:44:25,750 --> 00:44:28,749
Je veux que ces non-personnes
que je ne vois pas...
778
00:44:28,750 --> 00:44:30,290
Je veux que tu les chasses.
779
00:44:30,291 --> 00:44:32,957
- Ils ne diront rien.
- On vous entend.
780
00:44:32,958 --> 00:44:35,707
Même si vous chuchotez, je vous entends.
781
00:44:35,708 --> 00:44:36,707
C'est débile.
782
00:44:36,708 --> 00:44:39,249
C'est si calme que j'entends tout.
783
00:44:39,250 --> 00:44:41,666
Libère-nous, et tu baiseras ma jumelle.
784
00:44:43,958 --> 00:44:46,040
C'est moi, mais avec les cheveux longs.
785
00:44:46,041 --> 00:44:47,458
Tu veux mourir ?
786
00:44:48,083 --> 00:44:49,291
Et alors ?
787
00:44:55,125 --> 00:44:56,249
Donne-moi une heure.
788
00:44:56,250 --> 00:44:57,874
- Je m'en occupe.
- Parfait.
789
00:44:57,875 --> 00:44:59,665
On peut les battre.
790
00:44:59,666 --> 00:45:02,458
Je peux faire disparaître ce salaud aussi.
791
00:45:02,750 --> 00:45:03,749
Ye.
792
00:45:03,750 --> 00:45:05,165
Vous êtes des imbéciles ?
793
00:45:05,166 --> 00:45:07,583
Tu es impliqué, toi aussi, Ye.
794
00:45:19,541 --> 00:45:20,541
Un instant.
795
00:45:21,541 --> 00:45:25,374
{\an8}Je suis sûre
que vous ne ferez plus de niaiseries.
796
00:45:25,375 --> 00:45:27,707
Mais s'il faut vous le rappeler...
797
00:45:27,708 --> 00:45:31,207
Ça va. Ton bras, ça va mieux ?
798
00:45:31,208 --> 00:45:34,500
Peux-tu faire ça ? Oui ?
799
00:45:35,083 --> 00:45:37,457
- On se comprend ?
- L'autre côté maintenant.
800
00:45:37,458 --> 00:45:38,749
Oui.
801
00:45:38,750 --> 00:45:42,333
Je suis affamée. Allons manger un morceau.
802
00:45:54,625 --> 00:45:55,875
Vous êtes nerveux.
803
00:45:56,375 --> 00:45:57,791
Faut pas, on est à l'heure.
804
00:45:58,666 --> 00:46:01,416
Des crêpes ? Non ?
C'est pour tout le monde.
805
00:46:04,708 --> 00:46:06,916
Non, juste pour les voleuses.
806
00:46:07,708 --> 00:46:08,833
Non, merci.
807
00:46:09,458 --> 00:46:11,207
Quelle journée éprouvante !
808
00:46:11,208 --> 00:46:12,457
Un fourgon volé,
809
00:46:12,458 --> 00:46:15,040
et vous vous privez de bonnes crêpes.
810
00:46:15,041 --> 00:46:17,458
- Un classique.
- Tu trempes aussi ?
811
00:46:18,041 --> 00:46:20,625
Je suis le seul à faire ça, d'habitude.
812
00:46:21,708 --> 00:46:24,750
- Ça ramollit.
- Sinon, ça ramollit bien trop.
813
00:46:25,708 --> 00:46:26,832
C'est fou.
814
00:46:26,833 --> 00:46:29,582
Russell, trempes-tu tes crêpes ?
815
00:46:29,583 --> 00:46:31,082
Non, je ne fais pas ça.
816
00:46:31,083 --> 00:46:33,040
J'aime mes crêpes comme ça.
817
00:46:33,041 --> 00:46:34,415
Ça me plaît comme ça.
818
00:46:34,416 --> 00:46:36,332
Je les aime bien écrasées.
819
00:46:36,333 --> 00:46:39,040
Je les mets dans mon assiette.
C'est parfait.
820
00:46:39,041 --> 00:46:41,874
Je rajoute le sirop.
J'adore les inonder de sirop.
821
00:46:41,875 --> 00:46:43,832
Comme mon grand-père.
822
00:46:43,833 --> 00:46:47,083
Il les appelait
"les crêpes je t'emmerde".
823
00:46:47,916 --> 00:46:49,000
C'est mou en diable.
824
00:46:49,500 --> 00:46:51,999
Mes gars voulaient vous tuer.
825
00:46:52,000 --> 00:46:54,208
J'ai un plan pour vous sauver.
826
00:46:54,833 --> 00:46:56,415
On s'en va en prison.
827
00:46:56,416 --> 00:46:59,290
Non, si on se fait prendre,
c'est de la coercition.
828
00:46:59,291 --> 00:47:02,040
- Ne t'en fais pas.
- Et si on se fait tuer ?
829
00:47:02,041 --> 00:47:04,540
Personne ne va vous tuer aujourd'hui.
830
00:47:04,541 --> 00:47:07,625
Si vous coopérez, on va s'entendre.
831
00:47:12,125 --> 00:47:14,915
Alors, c'est quoi, ce TOC ?
832
00:47:14,916 --> 00:47:18,833
Vous fermez votre gueule et écoutez.
Je ne répète pas. C'est nous.
833
00:47:19,583 --> 00:47:22,375
C'est le casino qu'on vise.
834
00:47:22,875 --> 00:47:24,040
Le Sorrento.
835
00:47:24,041 --> 00:47:26,665
À 14 h 45, on arrive au Sorrento,
836
00:47:26,666 --> 00:47:29,124
quinze minutes avant la cueillette prévue.
837
00:47:29,125 --> 00:47:32,540
On entre dans le garage souterrain,
on est filmés.
838
00:47:32,541 --> 00:47:36,624
Au poste de sécurité, mon complice
change les numéros du fourgon.
839
00:47:36,625 --> 00:47:40,874
Le RFID du fourgon confirme
qu'il est actif.
840
00:47:40,875 --> 00:47:41,875
Il peut avancer.
841
00:47:43,041 --> 00:47:45,124
Feu vert. On y est.
842
00:47:45,125 --> 00:47:46,625
Pour eux, tout est normal.
843
00:47:47,291 --> 00:47:48,208
Et puis ?
844
00:47:48,541 --> 00:47:52,790
Le lundi, un fourgon vient chercher
60 millions d'argent comptant.
845
00:47:52,791 --> 00:47:54,208
Les gains du week-end.
846
00:47:54,583 --> 00:47:57,208
C'est notre fourgon aujourd'hui.
847
00:47:57,916 --> 00:47:59,958
Et on ne retourne pas au dépôt.
848
00:48:02,791 --> 00:48:04,500
On est le sel ou le sucre ?
849
00:48:05,500 --> 00:48:06,499
On est le sel.
850
00:48:06,500 --> 00:48:08,332
C'est un bon plan, Russ.
851
00:48:08,333 --> 00:48:11,249
Voler un fourgon blindé,
c'était infaisable.
852
00:48:11,250 --> 00:48:13,624
J'ai eu l'idée. Le reste sera facile.
853
00:48:13,625 --> 00:48:15,082
On entre, puis on ressort.
854
00:48:15,083 --> 00:48:19,332
C'est un plan brillant,
mais ça ne marchera pas.
855
00:48:19,333 --> 00:48:20,499
Je sais que oui.
856
00:48:20,500 --> 00:48:24,166
Tous les gains du casino
sont gérés par un dépôt central.
857
00:48:24,750 --> 00:48:27,082
Ils ne nous connaissent pas.
858
00:48:27,083 --> 00:48:30,915
Si les gardes ont un doute,
ils vont flairer l'embrouille.
859
00:48:30,916 --> 00:48:35,040
J'ai changé de parfum une fois,
et ils en ont parlé durant quinze jours.
860
00:48:35,041 --> 00:48:36,749
Ça ne marchera pas.
861
00:48:36,750 --> 00:48:40,290
Alors, excellez
pour qu'ils ne posent pas de questions.
862
00:48:40,291 --> 00:48:41,332
Oublie ça.
863
00:48:41,333 --> 00:48:43,874
Je veux éviter des blessés et des morts.
864
00:48:43,875 --> 00:48:47,624
Si on fait ça, je vous garantis
qu'on se fera descendre.
865
00:48:47,625 --> 00:48:49,082
Et ça vaut la peine ?
866
00:48:49,083 --> 00:48:51,500
Oui, ça vaut la peine pour moi.
867
00:48:57,416 --> 00:48:58,624
Le fourgon est prêt.
868
00:48:58,625 --> 00:48:59,749
Il est rapide.
869
00:48:59,750 --> 00:49:01,207
C'est quoi, un Android ?
870
00:49:01,208 --> 00:49:03,208
Garde l'argent. Tu en as besoin.
871
00:49:04,916 --> 00:49:05,832
C'est un jetable.
872
00:49:05,833 --> 00:49:08,624
Je préfère un clapet à un Android jetable.
873
00:49:08,625 --> 00:49:10,583
Très drôle. Prends ça.
874
00:49:11,458 --> 00:49:12,666
C'est important.
875
00:49:13,583 --> 00:49:15,166
Tu vas en avoir besoin.
876
00:49:19,125 --> 00:49:20,333
Suis-moi.
877
00:49:22,166 --> 00:49:23,250
On revient.
878
00:49:24,625 --> 00:49:25,874
Et si je dois pisser ?
879
00:49:25,875 --> 00:49:27,082
Si tu parles...
880
00:49:27,083 --> 00:49:30,624
Je sais. Tu me tues, Natalie,
et tous les clients du resto.
881
00:49:30,625 --> 00:49:32,457
- Tout le monde.
- Bonne mémoire.
882
00:49:32,458 --> 00:49:35,875
Tu es vilaine. La ferme.
Je parle de Shaft.
883
00:49:36,041 --> 00:49:37,874
Hé !
884
00:49:37,875 --> 00:49:40,000
Où l'emmènes-tu ?
885
00:49:40,416 --> 00:49:42,791
Si je me chie dessus, il faudra m'aider.
886
00:49:45,500 --> 00:49:46,833
Que regardez-vous ?
887
00:49:51,291 --> 00:49:52,333
Seigneur.
888
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Déshabille-toi.
889
00:49:57,541 --> 00:49:59,625
Un petit coup avant le grand coup ?
890
00:50:00,500 --> 00:50:02,666
Je veux ton uniforme. Allez.
891
00:50:03,333 --> 00:50:04,375
Bon.
892
00:50:08,208 --> 00:50:09,416
Je vais t'aider.
893
00:50:11,000 --> 00:50:12,375
Mes couilles.
894
00:50:14,458 --> 00:50:18,415
- Excusez-moi.
- Pardon, chéri, j'ai une urgence.
895
00:50:18,416 --> 00:50:20,458
Oui. Moi aussi, chérie.
896
00:50:27,041 --> 00:50:29,249
- Tu es tombé amoureux ?
- Quoi ?
897
00:50:29,250 --> 00:50:31,375
Je n'ai pas dit ça. Non.
898
00:50:31,708 --> 00:50:33,583
Je me suis amusée. Pas toi ?
899
00:50:34,291 --> 00:50:37,250
Oui. Je me suis bien amusé.
900
00:50:38,041 --> 00:50:39,999
Tu apprends à mieux me connaître.
901
00:50:40,000 --> 00:50:42,875
Oui. Tu es folle. Tout ça est fou.
902
00:50:43,625 --> 00:50:45,957
Tu peux te faire tuer au travail.
903
00:50:45,958 --> 00:50:47,250
Ça, c'est différent ?
904
00:50:48,083 --> 00:50:50,374
Mais je ne suis pas un criminel...
905
00:50:50,375 --> 00:50:52,332
Et l'argent que tu déplaces ?
906
00:50:52,333 --> 00:50:54,291
Il est gagné honnêtement ?
907
00:50:55,416 --> 00:50:56,791
Par des gens très droits ?
908
00:51:00,166 --> 00:51:01,291
Enlève ton pantalon.
909
00:51:01,708 --> 00:51:03,208
Oui. Je t'obéis.
910
00:51:20,166 --> 00:51:21,957
Tu me rends fou.
911
00:51:21,958 --> 00:51:24,625
- Tu me compliques la vie.
- Comment ça ?
912
00:51:27,208 --> 00:51:29,458
Je n'avais pas prévu ça.
913
00:51:31,333 --> 00:51:32,333
Hé.
914
00:51:32,958 --> 00:51:34,250
Un petit instant.
915
00:51:39,708 --> 00:51:41,916
Les sous-vêtements de vendredi ?
916
00:51:52,750 --> 00:51:55,124
Il y a sans doute une bonne raison.
917
00:51:55,125 --> 00:51:56,208
Merde.
918
00:51:57,875 --> 00:51:59,041
- Allez.
- D'accord.
919
00:51:59,750 --> 00:52:02,665
Il est sans doute retourné au fourgon.
Du calme.
920
00:52:02,666 --> 00:52:03,875
Continue à marcher.
921
00:52:04,958 --> 00:52:07,332
- Tu admires mon cul ?
- La ferme. Allez.
922
00:52:07,333 --> 00:52:08,541
Tourne à gauche.
923
00:52:10,708 --> 00:52:11,750
Mon vieux.
924
00:52:12,375 --> 00:52:13,916
- Prends son arme.
- Non.
925
00:52:14,958 --> 00:52:16,791
- L'as-tu ?
- Je l'ai.
926
00:52:19,083 --> 00:52:22,083
Confirme au contact que c'est fait.
Et laisse ma femme.
927
00:52:22,500 --> 00:52:24,415
Ça va, Zo ? Tu vas bien ?
928
00:52:24,416 --> 00:52:25,374
As-tu mal ?
929
00:52:25,375 --> 00:52:27,290
Va chier. Que se passe-t-il ?
930
00:52:27,291 --> 00:52:29,750
- Vous êtes amis ?
- Je ne sais pas.
931
00:52:30,458 --> 00:52:31,665
Donne-moi ça.
932
00:52:31,666 --> 00:52:33,166
- Quoi ?
- Donne-le-moi.
933
00:52:38,958 --> 00:52:40,457
Que fais-tu ? Attends.
934
00:52:40,458 --> 00:52:43,999
C'est toi, le traître ? C'est toi ?
935
00:52:44,000 --> 00:52:45,374
- Non.
- Oui. Oui.
936
00:52:45,375 --> 00:52:47,624
- Oui.
- Non.
937
00:52:47,625 --> 00:52:48,874
- Oui.
- C'est faux.
938
00:52:48,875 --> 00:52:51,207
- Oui. Tu es le traître.
- Non !
939
00:52:51,208 --> 00:52:52,375
J'essaie de...
940
00:52:53,416 --> 00:52:55,499
- Merde.
- Tue-nous.
941
00:52:55,500 --> 00:52:57,665
- Non.
- Tu ne le feras pas.
942
00:52:57,666 --> 00:53:00,040
- C'est lui ? Je le savais.
- Du calme.
943
00:53:00,041 --> 00:53:02,707
Tu as tout gâché et tu veux t'enrichir.
944
00:53:02,708 --> 00:53:04,250
- C'est ça ?
- Pas impliqué.
945
00:53:06,208 --> 00:53:07,416
On le lui dit ?
946
00:53:07,791 --> 00:53:10,499
- Non.
- C'est Travis, en réalité.
947
00:53:10,500 --> 00:53:13,958
Mais il ne le savait pas.
Il m'a menacée de son arme.
948
00:53:14,083 --> 00:53:15,540
Son coup de foudre ?
949
00:53:15,541 --> 00:53:18,166
Oui. Excuse-moi. Je ne savais rien.
950
00:53:18,708 --> 00:53:20,583
- Elle t'a eu.
- Ne le blâme pas.
951
00:53:21,791 --> 00:53:23,125
Je fais bien mon travail.
952
00:53:49,958 --> 00:53:50,999
Écoute.
953
00:53:51,000 --> 00:53:53,166
Ça n'excuse rien,
954
00:53:53,500 --> 00:53:56,458
mais je ne suis plus le même
depuis que j'ai échoué le test.
955
00:53:59,416 --> 00:54:01,666
- C'est comme ça ?
- C'est comme ça.
956
00:54:02,000 --> 00:54:03,374
C'est injuste, mon vieux.
957
00:54:03,375 --> 00:54:05,749
Ça ne t'a pas mis la puce à l'oreille
958
00:54:05,750 --> 00:54:09,083
que tu la menaces
et qu'elle veuille coucher avec toi ?
959
00:54:10,833 --> 00:54:14,041
Quand on veut te fourrer,
poses-tu des questions ?
960
00:54:14,750 --> 00:54:18,082
Si je l'avais menacée
et qu'elle avait voulu baiser,
961
00:54:18,083 --> 00:54:19,999
je l'aurais trouvée dérangée.
962
00:54:20,000 --> 00:54:21,957
On a senti une attirance mutuelle.
963
00:54:21,958 --> 00:54:23,499
Tu aurais dû te méfier.
964
00:54:23,500 --> 00:54:26,375
Tu t'es ouvert la trappe
au sujet de ton emploi ?
965
00:54:26,666 --> 00:54:30,957
Oui. Quand on invite une fille,
on parle de soi pour faire connaissance.
966
00:54:30,958 --> 00:54:34,624
Les jeunes bavassent,
racontent tout à n'importe qui.
967
00:54:34,625 --> 00:54:37,040
- Vous racontez tout.
- Je l'ai soûlé.
968
00:54:37,041 --> 00:54:39,207
Il s'est confié à moi.
969
00:54:39,208 --> 00:54:42,083
Il m'a parlé de ses rêves, de sa famille,
970
00:54:42,833 --> 00:54:44,832
qu'il veut rendre fière.
971
00:54:44,833 --> 00:54:46,582
J'espère que ça valait le coup.
972
00:54:46,583 --> 00:54:48,499
Tu n'allais pas tomber dans le piège.
973
00:54:48,500 --> 00:54:50,082
Travis était spécial.
974
00:54:50,083 --> 00:54:51,124
Tu entends ça ?
975
00:54:51,125 --> 00:54:54,290
Elle m'a trouvé
le plus spécial de nous deux.
976
00:54:54,291 --> 00:54:55,582
Elle s'est dit :
977
00:54:55,583 --> 00:54:58,499
"C'est l'idiot de service qui va m'aider."
978
00:54:58,500 --> 00:55:01,499
"Une couleur spéciale." Et c'est toi.
979
00:55:01,500 --> 00:55:03,165
- La couleur débile ?
- Oui.
980
00:55:03,166 --> 00:55:06,582
S'il y avait une nouvelle couleur
dans la boîte de crayons,
981
00:55:06,583 --> 00:55:09,832
ce serait "Travis, l'idiot."
Écrit sur l'étiquette.
982
00:55:09,833 --> 00:55:11,290
Parce que j'ai plongé ?
983
00:55:11,291 --> 00:55:13,290
Au moins, je ne resterai pas ici
984
00:55:13,291 --> 00:55:15,500
toute ma vie parce que j'ai peur.
985
00:55:20,125 --> 00:55:22,000
Personne n'a peur.
986
00:55:23,916 --> 00:55:24,958
Je le précise.
987
00:55:33,958 --> 00:55:37,374
J'ai dit que je blanchissais de l'argent.
Reviens plus tard.
988
00:55:37,375 --> 00:55:39,125
À la fin de la chanson.
989
00:55:42,416 --> 00:55:43,458
Ça va, l'ami ?
990
00:55:45,041 --> 00:55:46,624
Vous êtes bien beaux.
991
00:55:46,625 --> 00:55:49,625
Comme dans une fête
de dévoilement du genre du bébé.
992
00:55:49,833 --> 00:55:52,708
Retournez-vous
pendant que je compose le code.
993
00:55:56,708 --> 00:55:59,041
Je ne ferais pas ça si j'étais toi.
994
00:55:59,833 --> 00:56:00,999
Où est-elle ?
995
00:56:01,000 --> 00:56:02,083
Elle ?
996
00:56:02,416 --> 00:56:04,500
Je ne sais pas de qui tu parles.
997
00:56:05,958 --> 00:56:08,291
Tu devras être un peu plus précis.
998
00:56:10,791 --> 00:56:11,666
Merde.
999
00:56:12,833 --> 00:56:13,916
Écoute.
1000
00:56:15,208 --> 00:56:17,124
Elle a dit qu'elle avait perdu ses gars.
1001
00:56:17,125 --> 00:56:18,666
- Où sont-ils ?
- Je ne sais pas.
1002
00:56:20,375 --> 00:56:24,250
Je ne m'en mêle pas. Il faut me croire.
Merde, mon gars !
1003
00:56:24,833 --> 00:56:25,791
Bon.
1004
00:56:26,791 --> 00:56:27,875
Je te crois.
1005
00:56:41,416 --> 00:56:43,082
30 MINUTES AVANT LE VOL
1006
00:56:43,083 --> 00:56:45,540
29 MINUTES AVANT LE VOL
1007
00:56:45,541 --> 00:56:48,832
Je ne referai pas la même erreur.
1008
00:56:48,833 --> 00:56:51,582
Russell m'accompagne,
tu restes dans le fourgon.
1009
00:56:51,583 --> 00:56:55,624
Comme si je ne pouvais pas me libérer
et faire dérailler ton train.
1010
00:56:55,625 --> 00:56:57,624
Tu mettrais ta chérie en danger.
1011
00:56:57,625 --> 00:57:00,165
Oublie ça. C'est fini et enterré.
1012
00:57:00,166 --> 00:57:02,124
Je ne suis pas ta poupée ?
1013
00:57:02,125 --> 00:57:03,124
J'hésite.
1014
00:57:03,125 --> 00:57:05,790
On peut vivre heureux
jusqu'à la fin des temps.
1015
00:57:05,791 --> 00:57:08,582
Faisons ça.
Heureux jusqu'à la fin des temps.
1016
00:57:08,583 --> 00:57:11,915
Annulons cette histoire de cambriolage.
C'est ridicule.
1017
00:57:11,916 --> 00:57:13,457
Elle a déjà commis le vol.
1018
00:57:13,458 --> 00:57:15,790
Je ne suis pas l'ennemie, ici.
1019
00:57:15,791 --> 00:57:17,457
Je n'en suis pas sûr.
1020
00:57:17,458 --> 00:57:19,999
Tu dis que ça n'a rien à voir
avec l'argent.
1021
00:57:20,000 --> 00:57:21,415
Je ne le crois pas.
1022
00:57:21,416 --> 00:57:23,500
C'est juste pour le satané argent.
1023
00:57:24,458 --> 00:57:27,124
Mon père a été gardien de sécurité 17 ans.
1024
00:57:27,125 --> 00:57:29,124
Un des restos a pris feu.
1025
00:57:29,125 --> 00:57:33,165
En cas d'incendie dans un casino,
la chambre forte se referme
1026
00:57:33,166 --> 00:57:35,582
automatiquement pour protéger l'argent.
1027
00:57:35,583 --> 00:57:38,125
Mais ça emprisonne et tue les gardes
1028
00:57:38,791 --> 00:57:40,750
qui s'y trouvent, faute d'oxygène.
1029
00:57:41,291 --> 00:57:43,790
Mon père était au bout du couloir.
1030
00:57:43,791 --> 00:57:46,457
Il a retenu les portes
pour qu'ils sortent.
1031
00:57:46,458 --> 00:57:47,875
Il n'a pas pu ressortir.
1032
00:57:48,791 --> 00:57:50,125
Il a suffoqué.
1033
00:57:51,250 --> 00:57:54,165
Et au lieu de verser
ses indemnités d'employé,
1034
00:57:54,166 --> 00:57:56,624
le casino a dit que s'il n'était pas allé
1035
00:57:56,625 --> 00:57:58,500
les sauver, il aurait survécu.
1036
00:57:59,291 --> 00:58:02,291
S'il était resté à son poste,
il serait vivant.
1037
00:58:04,791 --> 00:58:06,125
Mais il est mort.
1038
00:58:06,791 --> 00:58:08,750
Ma mère et moi, on n'a rien eu.
1039
00:58:10,333 --> 00:58:11,500
J'avais douze ans.
1040
00:58:12,666 --> 00:58:13,958
Mon père est mort
1041
00:58:14,791 --> 00:58:16,416
parce que leur argent prime.
1042
00:58:17,333 --> 00:58:20,375
Je leur prends
ce qu'ils valorisent le plus.
1043
00:58:22,041 --> 00:58:23,333
Leur argent.
1044
00:58:25,791 --> 00:58:28,665
Tu as conçu cette vengeance
par amour pour ton père ?
1045
00:58:28,666 --> 00:58:30,624
Tu as appris à tirer et à piloter
1046
00:58:30,625 --> 00:58:31,833
juste pour ça ?
1047
00:58:33,666 --> 00:58:34,666
Oui.
1048
00:58:36,708 --> 00:58:37,708
C'est...
1049
00:58:39,041 --> 00:58:40,125
C'est épatant.
1050
00:58:43,416 --> 00:58:44,875
Désolé pour ton père.
1051
00:58:46,291 --> 00:58:47,625
Préparons-nous à partir.
1052
00:58:48,750 --> 00:58:51,291
{\an8}Hé. Russell.
1053
00:58:52,416 --> 00:58:53,541
Je sais que tu me vois.
1054
00:58:54,625 --> 00:58:57,165
Oui. Je t'ordonne d'ouvrir cette portière.
1055
00:58:57,166 --> 00:58:58,624
Ouvre cette portière.
1056
00:58:58,625 --> 00:59:00,249
- Salut, Natalie.
- Russell.
1057
00:59:00,250 --> 00:59:02,332
Salut. Tu dois te sauver.
1058
00:59:02,333 --> 00:59:04,457
- Tu n'es pas rentré à temps ?
- Non.
1059
00:59:04,458 --> 00:59:06,374
- Te revoici.
- Écoute-moi.
1060
00:59:06,375 --> 00:59:08,707
Ne me mens pas. Tu as épousé une Latina.
1061
00:59:08,708 --> 00:59:10,583
Je t'ai mis une puce dans le cou.
1062
00:59:11,708 --> 00:59:12,875
Bonjour, Natalie.
1063
00:59:14,125 --> 00:59:16,499
C'est ton jeune coéquipier imbécile ?
1064
00:59:16,500 --> 00:59:17,499
- Non.
- Jeune.
1065
00:59:17,500 --> 00:59:18,499
- Non.
- Très.
1066
00:59:18,500 --> 00:59:20,249
- Oublie ça.
- Ne...
1067
00:59:20,250 --> 00:59:22,874
Je serais fâchée aussi.
Je vais t'expliquer.
1068
00:59:22,875 --> 00:59:25,915
- Retourne...
- J'ai tant entendu parler de toi.
1069
00:59:25,916 --> 00:59:29,290
Je suis la nouvelle patronne de Russ.
Es-tu déjà montée ?
1070
00:59:29,291 --> 00:59:31,124
- Non.
- Hé, non, non.
1071
00:59:31,125 --> 00:59:33,415
- Non, non.
- Oui, d'accord.
1072
00:59:33,416 --> 00:59:35,790
- Salut.
- Là, tu comprends ma réalité.
1073
00:59:35,791 --> 00:59:39,040
- Je m'appelle Travis.
- Tout est de ma faute.
1074
00:59:39,041 --> 00:59:41,499
- Mon Dieu !
- Oui. D'accord.
1075
00:59:41,500 --> 00:59:42,915
On se fait cambrioler.
1076
00:59:42,916 --> 00:59:46,290
Mais ça va. On va s'en sortir.
Fais ce qu'elle dit.
1077
00:59:46,291 --> 00:59:47,874
Bien sûr que oui.
1078
00:59:47,875 --> 00:59:50,915
Je vais protéger l'argent des autres ?
Elle est armée.
1079
00:59:50,916 --> 00:59:53,708
J'aurais aimé
que vous conduisiez le fourgon.
1080
00:59:53,833 --> 00:59:56,041
- Ont-ils joué aux héros ?
- Oui.
1081
00:59:56,958 --> 00:59:59,707
- C'est un défaut masculin ?
- Aucune idée.
1082
00:59:59,708 --> 01:00:02,790
Tu as gâché notre 25e anniversaire
pour jouer au héros ?
1083
01:00:02,791 --> 01:00:07,124
Je n'ai pas...
C'est elle, la démone, qui l'a gâché.
1084
01:00:07,125 --> 01:00:09,874
Russ, c'est blessant. Je vais t'attacher.
1085
01:00:09,875 --> 01:00:12,165
- C'est une fille méchante.
- Bon.
1086
01:00:12,166 --> 01:00:14,040
- Si tu le blesses...
- Vous me tuez.
1087
01:00:14,041 --> 01:00:16,207
T'éliminer. Je vais tout faire pour.
1088
01:00:16,208 --> 01:00:17,957
Tu as échappé au gardien ?
1089
01:00:17,958 --> 01:00:19,083
Lequel ?
1090
01:00:20,833 --> 01:00:22,000
Pas de gardien ?
1091
01:00:22,375 --> 01:00:24,041
Il y avait un gardien.
1092
01:00:24,375 --> 01:00:25,874
Mon cousin. Il a gagné 100 $.
1093
01:00:25,875 --> 01:00:28,957
Allez. Retourne-toi.
1094
01:00:28,958 --> 01:00:31,583
Je t'avais dit qu'elle était douée.
1095
01:00:34,375 --> 01:00:35,374
COMBAT DE CHAMPIONNAT
1096
01:00:35,375 --> 01:00:37,958
... le combat est le clou de la soirée !
1097
01:00:41,333 --> 01:00:43,582
Fourgon 1530, à vous.
1098
01:00:43,583 --> 01:00:45,208
Bien reçu. Ici Clark.
1099
01:00:45,791 --> 01:00:48,375
On arrivera au Sorrento, dans 15 minutes.
1100
01:00:48,791 --> 01:00:50,916
{\an8}Bien reçu, fourgon 1530.
1101
01:00:51,708 --> 01:00:56,208
On va suivre le vrai camion
sur cette fréquence. On les piste.
1102
01:01:05,083 --> 01:01:06,833
À 15 h, dépôt central.
1103
01:01:07,208 --> 01:01:08,833
Je vérifie les plaques.
1104
01:01:09,625 --> 01:01:10,833
Ils sont en avance.
1105
01:01:16,583 --> 01:01:18,916
- On les fait attendre ?
- Un instant.
1106
01:01:26,166 --> 01:01:29,666
Tu vas nous faire attendre
un gros cinq minutes ?
1107
01:01:34,750 --> 01:01:36,583
SYSTÈME NO 1...
CONNEXION ÉTABLIE
1108
01:01:43,041 --> 01:01:43,957
Tout est correct.
1109
01:01:43,958 --> 01:01:45,291
Entendu. Fais-les entrer.
1110
01:01:46,875 --> 01:01:48,000
Excellent.
1111
01:02:05,041 --> 01:02:06,000
Reste calme.
1112
01:02:06,666 --> 01:02:08,541
On a 13 minutes. Allons-y.
1113
01:02:08,666 --> 01:02:11,582
Tu ne vas pas me bâillonner ?
1114
01:02:11,583 --> 01:02:14,332
Inutile. Si tu déclenches l'alarme
ou si tu cries,
1115
01:02:14,333 --> 01:02:16,457
Russell et moi, on ne reviendra pas.
1116
01:02:16,458 --> 01:02:17,958
Sans poser de questions.
1117
01:02:20,583 --> 01:02:21,874
Je t'aime, moi aussi.
1118
01:02:21,875 --> 01:02:25,208
Ne tente rien.
Fais-le et fais-nous sortir de là.
1119
01:02:25,916 --> 01:02:26,916
Allez.
1120
01:02:28,541 --> 01:02:29,833
C'était très beau.
1121
01:02:30,416 --> 01:02:32,041
Un baiser pour moi ? Rien ?
1122
01:02:40,708 --> 01:02:42,250
Où sont Mark et Jax ?
1123
01:02:44,333 --> 01:02:45,541
On a pris leur quart.
1124
01:02:48,458 --> 01:02:50,208
- Eh bien...
- Tu ne le sais pas ?
1125
01:02:50,916 --> 01:02:52,041
Non. Quoi ?
1126
01:02:52,416 --> 01:02:53,874
Congé pour santé mentale.
1127
01:02:53,875 --> 01:02:56,625
Ils ont été attaqués
par un voleur ambitieux.
1128
01:02:58,666 --> 01:03:02,291
Par chance, ils sont restés calmes.
Le voleur est mort.
1129
01:03:03,625 --> 01:03:04,958
C'est toujours le cas.
1130
01:03:11,291 --> 01:03:13,707
Qui serait assez fou
pour voler un blindé ?
1131
01:03:13,708 --> 01:03:15,875
Le plus niaiseux des niaiseux.
1132
01:03:27,125 --> 01:03:28,000
Dix-quatre.
1133
01:03:33,166 --> 01:03:34,415
L'idiot, où es-tu ?
1134
01:03:34,416 --> 01:03:37,583
En route pour le Sorrento.
Arrivée dans dix minutes.
1135
01:03:40,916 --> 01:03:42,207
C'est trop long.
1136
01:03:42,208 --> 01:03:45,124
- Je vais aller voir.
- Calme-toi les nerfs.
1137
01:03:45,125 --> 01:03:47,749
Ne fais rien. Elle tient Russell en otage.
1138
01:03:47,750 --> 01:03:49,290
N'interviens pas.
1139
01:03:49,291 --> 01:03:50,875
Je n'interviendrai pas.
1140
01:03:51,625 --> 01:03:54,207
Je ne mettrais jamais Zo en danger.
1141
01:03:54,208 --> 01:03:55,500
Qui est Zo ?
1142
01:03:56,125 --> 01:03:58,290
Zoe. La fille qui nous a kidnappés.
1143
01:03:58,291 --> 01:04:00,624
Je pense que c'est son vrai prénom.
1144
01:04:00,625 --> 01:04:03,833
Elle ne mentirait pas là-dessus ?
Je n'en suis pas sûr.
1145
01:04:06,625 --> 01:04:08,041
J'ai gaffé.
1146
01:04:48,666 --> 01:04:49,665
Voilà. Parfait.
1147
01:04:49,666 --> 01:04:51,540
Merde, ils sont encore là.
1148
01:04:51,541 --> 01:04:53,999
Ils devaient partir il y a une demi-heure.
1149
01:04:54,000 --> 01:04:56,832
Tu me facilites la vie. Voilà. On y est.
1150
01:04:56,833 --> 01:04:59,332
- Les dames. La posture.
- La robe rouge.
1151
01:04:59,333 --> 01:05:01,791
- De la confiance.
- On prend les sacs.
1152
01:05:02,208 --> 01:05:05,832
Ils sont assis dessus.
Il gâche ma journée.
1153
01:05:05,833 --> 01:05:07,583
C'est extra, champion.
1154
01:05:08,500 --> 01:05:10,165
Et le pire ?
1155
01:05:10,166 --> 01:05:13,166
Je succombe. Je suis amoureux d'elle.
1156
01:05:14,000 --> 01:05:15,624
Tu sais que c'est stupide ?
1157
01:05:15,625 --> 01:05:16,790
Oui, mais tu sais...
1158
01:05:16,791 --> 01:05:19,749
Si on survit,
tu ne la reverras plus jamais.
1159
01:05:19,750 --> 01:05:21,957
- Tu ne le sais pas.
- Je te le dis.
1160
01:05:21,958 --> 01:05:23,915
- L'amour est imbattable.
- Travis.
1161
01:05:23,916 --> 01:05:25,165
L'amour est imbattable.
1162
01:05:25,166 --> 01:05:27,499
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Un peu tout.
1163
01:05:27,500 --> 01:05:30,624
Ça va mal. Je ne suis pas policier
et j'ai causé ça.
1164
01:05:30,625 --> 01:05:33,125
On est otages.
J'ai perdu ta fichue alliance.
1165
01:05:33,416 --> 01:05:34,541
Mon alliance ?
1166
01:05:36,250 --> 01:05:37,458
Que s'est-il passé ?
1167
01:05:38,041 --> 01:05:39,125
Quoi ?
1168
01:05:41,791 --> 01:05:44,290
Par ici, champion.
Un grand sourire, les filles.
1169
01:05:44,291 --> 01:05:47,499
Encore cinq ou dix minutes de plus.
1170
01:05:47,500 --> 01:05:49,332
Parfait, les filles. Très bien.
1171
01:05:49,333 --> 01:05:50,832
C'est très chaud.
1172
01:05:50,833 --> 01:05:52,832
- J'y vais.
- Hé.
1173
01:05:52,833 --> 01:05:55,957
Le champion écrit son destin.
Très bien. Courbez le dos...
1174
01:05:55,958 --> 01:05:57,415
Ça va, le champion ?
1175
01:05:57,416 --> 01:05:59,083
Je t'admire beaucoup.
1176
01:06:00,791 --> 01:06:03,874
Et je veux te dire
que je ne suis pas d'accord avec lui.
1177
01:06:03,875 --> 01:06:06,583
Tu n'es pas un pouilleux mal élevé.
1178
01:06:07,500 --> 01:06:08,416
Pardon ?
1179
01:06:08,875 --> 01:06:13,457
Cortez. Il est là-haut à te traiter
de pouilleux mal élevé.
1180
01:06:13,458 --> 01:06:14,999
Il parlait aux médias.
1181
01:06:15,000 --> 01:06:17,874
De ta famille. Il a même évoqué ta mère,
1182
01:06:17,875 --> 01:06:20,040
ce que j'ai trouvé très déplacé.
1183
01:06:20,041 --> 01:06:21,374
Il parle à la presse ?
1184
01:06:21,375 --> 01:06:24,000
Accepterais-tu
qu'on insulte ta mère comme ça ?
1185
01:06:24,666 --> 01:06:25,708
C'est en plein ça.
1186
01:06:31,708 --> 01:06:33,374
On doit aller botter des culs.
1187
01:06:33,375 --> 01:06:35,165
- Je suis d'accord.
- Allons-y.
1188
01:06:35,166 --> 01:06:37,166
Tu étais en train de niaiser ici.
1189
01:06:42,708 --> 01:06:43,666
Viens.
1190
01:06:57,208 --> 01:06:59,625
Attendez. Un petit instant.
1191
01:07:00,416 --> 01:07:01,666
Excusez-moi.
1192
01:07:04,750 --> 01:07:05,833
Je vous connais.
1193
01:07:09,833 --> 01:07:11,375
Vous êtes la fille de Michael ?
1194
01:07:11,916 --> 01:07:14,458
J'étais l'ami de Mike.
J'avais vu votre photo.
1195
01:07:14,791 --> 01:07:17,957
Je voulais dire
que votre père est mort en héros.
1196
01:07:17,958 --> 01:07:20,458
La situation a été épouvantable.
1197
01:07:21,458 --> 01:07:25,249
Oui, merci. Et merci
de ce que vous avez fait pour nous.
1198
01:07:25,250 --> 01:07:28,457
De rien. Tout pour le Grand Mike.
Je vous laisse aller.
1199
01:07:28,458 --> 01:07:29,833
Ravi de vous rencontrer.
1200
01:07:44,041 --> 01:07:45,540
Je l'ouvre pour vous.
1201
01:07:45,541 --> 01:07:48,291
- Non, ça va.
- On s'en occupe, mon frère.
1202
01:07:53,416 --> 01:07:55,583
On aime suivre les règles à la lettre.
1203
01:07:59,083 --> 01:08:01,291
Je voulais juste aider.
1204
01:08:17,458 --> 01:08:19,582
Fourgon 1530, au rapport.
1205
01:08:19,583 --> 01:08:21,708
À vous, fourgon 1530.
1206
01:08:22,666 --> 01:08:26,749
On a un peu d'avance.
On arrive au Sorrento dans une minute.
1207
01:08:26,750 --> 01:08:28,750
Parfait. Dépêchez-vous.
1208
01:09:13,625 --> 01:09:15,041
Vite, vite, vite.
1209
01:09:31,708 --> 01:09:32,875
Deux cueillettes ?
1210
01:10:10,875 --> 01:10:11,875
Tourne ici.
1211
01:10:15,875 --> 01:10:18,291
Bon endroit pour enterrer un corps.
1212
01:10:18,875 --> 01:10:19,958
Tout à fait.
1213
01:10:20,583 --> 01:10:22,332
Je vais vous laisser ici.
1214
01:10:22,333 --> 01:10:24,083
Laisser qui ? Quoi ?
1215
01:10:24,458 --> 01:10:26,916
Du calme. J'ai caché une auto.
1216
01:10:27,583 --> 01:10:30,749
J'en ai caché deux.
Prenez celle de Banner et Miguel.
1217
01:10:30,750 --> 01:10:32,499
J'ai un vol à prendre.
1218
01:10:32,500 --> 01:10:34,958
Attends. C'est tout ? C'est la fin ?
1219
01:10:35,958 --> 01:10:37,458
Je ne suis pas un monstre.
1220
01:10:48,333 --> 01:10:50,833
La voilà. Mon bébé.
1221
01:11:16,166 --> 01:11:18,208
Russ. Reviens à toi.
1222
01:11:20,416 --> 01:11:22,499
Chéri ? Russell, reviens à toi.
1223
01:11:22,500 --> 01:11:23,583
Reviens à toi.
1224
01:11:25,625 --> 01:11:27,541
Regarde qui se réveille.
1225
01:11:27,750 --> 01:11:29,166
- Russell ?
- Hé.
1226
01:11:30,208 --> 01:11:31,999
Non ! Non !
1227
01:11:32,000 --> 01:11:35,166
- Doucement.
- Hé, que se passe-t-il ?
1228
01:11:35,375 --> 01:11:36,458
Doucement, toi aussi.
1229
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
D'accord.
1230
01:11:56,791 --> 01:12:00,041
- Travis, reviens à toi.
- Quoi ?
1231
01:12:02,833 --> 01:12:03,957
Merde !
1232
01:12:03,958 --> 01:12:05,332
Fait chier.
1233
01:12:05,333 --> 01:12:06,458
Où est Zo ?
1234
01:12:08,541 --> 01:12:10,166
Merde. C'est mauvais signe.
1235
01:12:10,916 --> 01:12:12,999
Merci d'avoir fait le plus dur.
1236
01:12:13,000 --> 01:12:14,583
Rien n'a changé.
1237
01:12:18,125 --> 01:12:22,375
Zut. Vous m'avez eue.
Vous avez l'argent. Relâchez-les.
1238
01:12:23,458 --> 01:12:26,541
Tu préfères tes nouveaux acolytes
à tes anciens ?
1239
01:12:26,875 --> 01:12:28,375
Quel dommage !
1240
01:12:32,625 --> 01:12:35,915
- Il y a des pinces...
- Quoi ?
1241
01:12:35,916 --> 01:12:37,665
- Derrière toi.
- C'est ça ?
1242
01:12:37,666 --> 01:12:38,833
Oui.
1243
01:12:40,083 --> 01:12:41,500
Je prends tout.
1244
01:12:42,166 --> 01:12:45,333
Oui. Même cette bague merdique.
1245
01:12:47,750 --> 01:12:49,000
C'est mon alliance ?
1246
01:12:53,458 --> 01:12:55,541
Travis, tu atteins les vitesses ?
1247
01:12:57,125 --> 01:12:59,165
- Je pense que oui.
- Fais-le reculer.
1248
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
- Et Zo ?
- Vas-y.
1249
01:13:02,666 --> 01:13:04,707
L'argent est dans l'auto. Mets le feu.
1250
01:13:04,708 --> 01:13:06,124
Ça va devenir chaud.
1251
01:13:06,125 --> 01:13:07,332
Vas-y.
1252
01:13:07,333 --> 01:13:08,666
Vite, Russ.
1253
01:13:10,250 --> 01:13:11,166
Coupe-la !
1254
01:13:26,500 --> 01:13:27,666
Arrête. Arrête !
1255
01:13:32,916 --> 01:13:35,041
- Merde. Russ, ça va ?
- Non !
1256
01:13:39,958 --> 01:13:42,416
Oui. Bon. Aide-la en premier.
1257
01:13:43,291 --> 01:13:44,125
Non !
1258
01:13:58,375 --> 01:13:59,541
Merde.
1259
01:14:06,083 --> 01:14:06,916
Allez.
1260
01:14:42,500 --> 01:14:44,999
- Russell ! Non !
- Merde.
1261
01:14:45,000 --> 01:14:47,708
- Tu es ma police d'assurance.
- Non ! Russell !
1262
01:14:49,750 --> 01:14:50,916
- Russ !
- Russell !
1263
01:14:51,041 --> 01:14:53,999
- La ferme !
- Tu as tiré sur Russell. Tu es fichu.
1264
01:14:54,000 --> 01:14:55,500
Lâche-moi.
1265
01:15:07,208 --> 01:15:08,458
Merde, Banner !
1266
01:15:15,083 --> 01:15:16,999
Merde. Est-ce que ça va, Russ ?
1267
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
Non.
1268
01:15:21,000 --> 01:15:21,916
Allez.
1269
01:15:27,916 --> 01:15:29,290
Tu as reçu une balle.
1270
01:15:29,291 --> 01:15:31,916
Allons-y. Allez.
1271
01:15:35,166 --> 01:15:36,041
Attention !
1272
01:15:36,958 --> 01:15:37,791
Merde !
1273
01:15:40,458 --> 01:15:43,291
Merde. Est-ce qu'il va s'en tirer ?
1274
01:15:54,541 --> 01:15:55,375
Merde.
1275
01:16:42,208 --> 01:16:44,250
Hé. Accélère.
1276
01:16:58,333 --> 01:17:00,332
Oui. Voici la cavalerie.
1277
01:17:00,333 --> 01:17:03,249
On roule dans le fourgon
qui a volé le Sorrento.
1278
01:17:03,250 --> 01:17:04,582
On est les suspects.
1279
01:17:04,583 --> 01:17:07,165
Ils ignorent
que les criminels sont devant.
1280
01:17:07,166 --> 01:17:08,790
Ils nous pourchassent.
1281
01:17:08,791 --> 01:17:11,082
- Non !
- Les cons sont à nos trousses.
1282
01:17:11,083 --> 01:17:12,291
On est dans la merde.
1283
01:17:17,375 --> 01:17:19,540
Zo, je te fais une offre.
1284
01:17:19,541 --> 01:17:22,875
Donne-moi l'argent
et je te laisse retourner à ton acolyte.
1285
01:17:24,583 --> 01:17:25,666
On échange ?
1286
01:17:37,666 --> 01:17:40,875
Arrêtez-vous et rendez-vous !
1287
01:17:46,500 --> 01:17:47,332
- Oui !
- Hé.
1288
01:17:47,333 --> 01:17:50,333
- Que fais-tu ? Natalie est dedans.
- Pardon.
1289
01:17:53,541 --> 01:17:57,207
- Les trous de cul, où êtes-vous ?
- Quoi ?
1290
01:17:57,208 --> 01:17:59,582
Vous devriez être de retour.
1291
01:17:59,583 --> 01:18:03,582
J'ai un collectionneur furieux
qui cherche son singe.
1292
01:18:03,583 --> 01:18:05,374
Voyez-vous ça ?
1293
01:18:05,375 --> 01:18:07,832
{\an8}Les malades, dans cette ville.
1294
01:18:07,833 --> 01:18:10,665
{\an8}Ils ont volé un fourgon
et cambriolé le Sorrento.
1295
01:18:10,666 --> 01:18:12,583
{\an8}Comme s'ils allaient réussir.
1296
01:18:13,541 --> 01:18:15,790
{\an8}Quoi, c'est mon fourgon ?
1297
01:18:15,791 --> 01:18:17,957
{\an8}Ils se sont enfuis avec 60 millions.
1298
01:18:17,958 --> 01:18:21,458
{\an8}C'est une blague ?
C'est vous, les trous de cul ?
1299
01:18:21,875 --> 01:18:23,540
{\an8}Je t'emmerde, Clark !
1300
01:18:23,541 --> 01:18:26,833
{\an8}Allez chier, les ordures.
1301
01:18:30,708 --> 01:18:32,041
- Merde !
- Fait chier !
1302
01:18:33,958 --> 01:18:36,458
On se fait tirer dessus. Repliez-vous !
1303
01:19:01,541 --> 01:19:02,958
ENTRÉE INTERDITE
1304
01:19:48,041 --> 01:19:49,374
- Attention.
- Ça va aller.
1305
01:19:49,375 --> 01:19:52,624
On est assez lourds et rapides
pour atterrir.
1306
01:19:52,625 --> 01:19:53,583
Probablement.
1307
01:20:23,708 --> 01:20:24,750
Laisse Zo tranquille !
1308
01:20:45,791 --> 01:20:46,624
Technique TIP.
1309
01:20:46,625 --> 01:20:49,249
Je ne peux pas faire ça
sans blesser Natalie.
1310
01:20:49,250 --> 01:20:50,250
Tu peux le faire.
1311
01:20:50,750 --> 01:20:52,291
Écrase-le. Allez.
1312
01:20:58,166 --> 01:21:00,125
Oui. On est en feu.
1313
01:21:01,958 --> 01:21:02,999
Le volant est chaud.
1314
01:21:03,000 --> 01:21:04,291
Arrête-toi.
1315
01:21:05,291 --> 01:21:06,333
Plus de freins.
1316
01:21:12,291 --> 01:21:14,249
- Merde. Vas-y !
- Mais où ?
1317
01:21:14,250 --> 01:21:15,499
- On sort !
- Comment ?
1318
01:21:15,500 --> 01:21:16,958
On saute ?
1319
01:21:47,916 --> 01:21:49,000
Sauvons Natalie.
1320
01:21:51,041 --> 01:21:53,249
Yo, je suis pris, Russ.
1321
01:21:53,250 --> 01:21:54,582
- Quoi ?
- Je suis pris.
1322
01:21:54,583 --> 01:21:55,499
- Allez.
- Attends.
1323
01:21:55,500 --> 01:21:56,874
Que veux-tu dire ?
1324
01:21:56,875 --> 01:21:57,791
Fonce !
1325
01:22:07,875 --> 01:22:09,624
- Ralentis !
- Accélère !
1326
01:22:09,625 --> 01:22:10,832
Ralentis !
1327
01:22:10,833 --> 01:22:12,583
Arrête d'être aussi égoïste !
1328
01:22:15,916 --> 01:22:17,791
- Je ne vois rien. Bouge.
- Oups !
1329
01:22:20,916 --> 01:22:22,249
C'est des coups de feu ?
1330
01:22:22,250 --> 01:22:23,166
Tiens bon.
1331
01:22:27,708 --> 01:22:28,625
Saloperie !
1332
01:22:32,750 --> 01:22:34,208
Maudite merde !
1333
01:22:35,333 --> 01:22:37,375
Merde. Plus de munitions.
1334
01:22:38,083 --> 01:22:39,250
Qu'est-ce qu'on fait ?
1335
01:22:49,458 --> 01:22:50,708
Merde.
1336
01:22:55,208 --> 01:22:56,165
Je te l'avais dit.
1337
01:22:56,166 --> 01:22:58,208
Personne ne s'en prend à mon mari.
1338
01:23:07,416 --> 01:23:08,541
Vas-y, Russ.
1339
01:23:09,166 --> 01:23:10,500
Va te faire sucer.
1340
01:23:13,250 --> 01:23:14,208
Mon chéri.
1341
01:23:14,500 --> 01:23:15,582
Je t'ai sauvé.
1342
01:23:15,583 --> 01:23:16,540
Je le sais.
1343
01:23:16,541 --> 01:23:17,665
Est-ce que ça va ?
1344
01:23:17,666 --> 01:23:19,583
- Oui. Et toi ?
- Oui.
1345
01:23:22,166 --> 01:23:23,375
Joyeux anniversaire.
1346
01:23:25,875 --> 01:23:26,958
Merci.
1347
01:23:28,833 --> 01:23:30,250
Non, vas-y. Et toi...
1348
01:23:31,208 --> 01:23:32,832
Si tu as des problèmes,
1349
01:23:32,833 --> 01:23:35,915
je te conseille un avocat et un psy,
tu sais ?
1350
01:23:35,916 --> 01:23:37,999
Ne refais plus jamais ça.
1351
01:23:38,000 --> 01:23:41,499
Éloigne-toi de nous
avant de nous faire tuer.
1352
01:23:41,500 --> 01:23:42,583
D'accord.
1353
01:23:46,625 --> 01:23:49,500
Veux-tu vivre avec moi
jusqu'à la fin des temps ?
1354
01:23:50,541 --> 01:23:51,583
Non.
1355
01:23:52,833 --> 01:23:54,125
Mais je ne t'arrête pas.
1356
01:23:54,583 --> 01:23:57,333
- Sûr de...
- Je ne l'arrêterai pas.
1357
01:24:03,291 --> 01:24:04,916
N'attends pas deux jours.
1358
01:24:23,916 --> 01:24:25,165
Alors, ça va ?
1359
01:24:25,166 --> 01:24:29,125
Oui. Juste mélangé et en manque de sexe.
1360
01:24:29,833 --> 01:24:30,875
Et esseulé.
1361
01:24:31,833 --> 01:24:33,750
Merde. J'ai failli oublier.
1362
01:24:39,000 --> 01:24:40,332
Son portefeuille ?
1363
01:24:40,333 --> 01:24:41,790
N'y touche pas.
1364
01:24:41,791 --> 01:24:44,916
Non, je prends ceci.
1365
01:24:49,000 --> 01:24:50,500
Chéri, mon alliance.
1366
01:24:52,458 --> 01:24:54,207
Quelle surprise !
1367
01:24:54,208 --> 01:24:56,415
Tu l'as fait remonter.
1368
01:24:56,416 --> 01:24:58,249
Elle est magnifique.
1369
01:24:58,250 --> 01:25:01,291
On se fait
notre nouvel horaire tout de suite ?
1370
01:25:02,000 --> 01:25:03,290
- Quoi ?
- C'est parti.
1371
01:25:03,291 --> 01:25:06,082
Oui. Je te veux à moi toute seule.
1372
01:25:06,083 --> 01:25:07,791
Je suis très heureuse.
1373
01:25:11,583 --> 01:25:12,916
Elle s'envole.
1374
01:25:33,000 --> 01:25:36,666
Les mains en l'air.
Qu'elles soient bien visibles.
1375
01:26:13,291 --> 01:26:15,916
LE VRAI
1376
01:26:21,416 --> 01:26:22,708
Merde.
1377
01:26:28,166 --> 01:26:29,833
Russell m'a tout raconté.
1378
01:26:33,500 --> 01:26:35,458
Vous avez fait preuve de cran.
1379
01:26:35,958 --> 01:26:37,041
Bravo.
1380
01:26:38,541 --> 01:26:39,916
Merci.
1381
01:26:40,291 --> 01:26:42,541
Une dure journée de travail.
1382
01:26:43,000 --> 01:26:44,708
Merci beaucoup pour ton aide.
1383
01:26:45,041 --> 01:26:46,916
- Tu as menti.
- Eh bien...
1384
01:26:47,166 --> 01:26:50,874
- Je t'aime.
- Oublie ça.
1385
01:26:50,875 --> 01:26:53,665
- Tu m'aimes.
- Pas du tout.
1386
01:26:53,666 --> 01:26:55,624
C'est bon de vivre ses émotions.
1387
01:26:55,625 --> 01:26:57,790
- Ça aide à...
- Je vis mes émotions.
1388
01:26:57,791 --> 01:27:00,040
Il est très émotif. Oui.
1389
01:27:00,041 --> 01:27:01,707
Mais il ne t'aime pas.
1390
01:27:01,708 --> 01:27:03,040
- Je ne t'aime pas.
- Oui.
1391
01:27:03,041 --> 01:27:05,790
Tu aurais dû t'enfuir avec tu sais...
1392
01:27:05,791 --> 01:27:06,707
Tu sais quoi ?
1393
01:27:06,708 --> 01:27:08,207
Ton numéro.
1394
01:27:08,208 --> 01:27:10,457
- On s'appelle.
- Ça ne me tente pas...
1395
01:27:10,458 --> 01:27:12,540
Allez, on va le refaire.
1396
01:27:12,541 --> 01:27:14,749
- Non. Pas du tout.
- On va se revoir.
1397
01:27:14,750 --> 01:27:18,374
- Je sais où tu habites.
- Si tu...
1398
01:27:18,375 --> 01:27:22,416
J'arrive. Trop tard. On est amis.
1399
01:27:23,166 --> 01:27:24,499
CINQ MOIS PLUS TARD
1400
01:27:24,500 --> 01:27:28,750
SIX MOIS PLUS TARD
1401
01:27:38,458 --> 01:27:39,624
Tu en as mis du temps.
1402
01:27:39,625 --> 01:27:40,957
Dieu soit loué.
1403
01:27:40,958 --> 01:27:44,374
Je compose au hasard.
J'avais oublié les trois derniers.
1404
01:27:44,375 --> 01:27:45,457
Quoi ?
1405
01:27:45,458 --> 01:27:48,665
Je suis content de te parler.
J'ai réfléchi.
1406
01:27:48,666 --> 01:27:52,332
C'est gênant, mais as-tu ressenti
quelque chose pour moi ?
1407
01:27:52,333 --> 01:27:54,499
Veux-tu vraiment me revoir ?
1408
01:27:54,500 --> 01:27:56,915
Tu dois venir à Bali pour le savoir.
1409
01:27:56,916 --> 01:27:59,540
Bali ? Pour qui me prends-tu ?
1410
01:27:59,541 --> 01:28:02,874
Je suis Travis Stolly, pas DJ Khaled.
Je ne peux pas...
1411
01:28:02,875 --> 01:28:05,458
Lieutenant Stolly. M'écoutez-vous ?
1412
01:28:06,500 --> 01:28:09,166
Non. Allez chier, chef.
1413
01:28:15,541 --> 01:28:21,125
{\an8}LE JOLI PETIT BED AND BREAKFAST
DE RUSSELL ET NATALIE
1414
01:28:22,000 --> 01:28:24,165
- Bonjour.
- Bonjour.
1415
01:28:24,166 --> 01:28:27,500
C'est fini, les réveils à 4 h 30,
mais à 11 h 30 ?
1416
01:28:57,125 --> 01:29:00,541
JOYEUSE INAUGURATION !
Z ET T
1417
01:29:05,208 --> 01:29:06,415
Chéri, ça va ?
1418
01:29:06,416 --> 01:29:08,499
Oui. On va à merveille.
1419
01:29:08,500 --> 01:29:12,291
À merveille. Je vais bien. Et toi aussi.
1420
01:29:25,875 --> 01:29:27,540
Le musée est furieux.
1421
01:29:27,541 --> 01:29:30,249
Vous avez détruit un spécimen très rare.
1422
01:29:30,250 --> 01:29:31,665
Le musée ?
1423
01:29:31,666 --> 01:29:34,040
On est les meilleurs.
1424
01:29:34,041 --> 01:29:36,540
On vous a livré le paquet
très soigneusement.
1425
01:29:36,541 --> 01:29:38,540
Prenez-vous-en
1426
01:29:38,541 --> 01:29:41,040
aux imbéciles qui vous l'ont vendu.
1427
01:29:41,041 --> 01:29:45,249
Pardon, mais je suis à la tête
d'un commerce. Vous comprenez ?
1428
01:29:45,250 --> 01:29:48,541
Bonne foutue journée, le cave.
1429
01:34:00,833 --> 01:34:02,832
Sous-titres : Christine Archambault
1430
01:34:02,833 --> 01:34:04,916
Supervision de la création
Jeremie Baldi