1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,333 --> 00:00:53,541 LE BLINDÉ 4 00:02:07,750 --> 00:02:08,583 {\an8}Salut, Mikey. 5 00:02:09,250 --> 00:02:10,582 {\an8}Une nouvelle coiffure ? 6 00:02:10,583 --> 00:02:12,915 {\an8}Ma femme étudie la coiffure. La permanente. 7 00:02:12,916 --> 00:02:14,082 C'est beau. 8 00:02:14,083 --> 00:02:17,083 - Merci, Travis. - Katt Williams, attention. 9 00:02:18,750 --> 00:02:20,041 Je peux te l'emprunter ? 10 00:02:23,375 --> 00:02:24,624 Le stylo ? 11 00:02:24,625 --> 00:02:25,958 Oui. 12 00:02:29,125 --> 00:02:30,790 Travis, dis quelque chose. 13 00:02:30,791 --> 00:02:32,416 Vas-tu me le donner ? 14 00:02:34,625 --> 00:02:35,625 Oui. Excuse-moi. 15 00:02:36,791 --> 00:02:37,875 Merci. 16 00:02:39,833 --> 00:02:40,790 Bien joué, Roméo. 17 00:02:40,791 --> 00:02:41,874 Tout un paquet. 18 00:02:41,875 --> 00:02:44,374 Tu connais les gros paquets, hein, Mikey ? 19 00:02:44,375 --> 00:02:46,166 Tu joues trop, Travis. 20 00:02:51,041 --> 00:02:52,291 Tu devrais lire ça. 21 00:02:53,666 --> 00:02:55,166 Mon Dieu. 22 00:02:58,958 --> 00:03:00,207 Les mains en l'air ! 23 00:03:00,208 --> 00:03:02,332 - Quoi ? - Les mains en l'air ! 24 00:03:02,333 --> 00:03:03,708 Les mains en l'air ! 25 00:03:04,333 --> 00:03:06,207 Couche-toi sur le sol ! Mikey ! 26 00:03:06,208 --> 00:03:08,499 Pardon. Mikey ! Active l'alarme ! 27 00:03:08,500 --> 00:03:10,124 Elle part en vrille ! 28 00:03:10,125 --> 00:03:11,457 Pas de vol, ici ! 29 00:03:11,458 --> 00:03:14,082 Pas avec Travis et Mikey. Je veille sur la Banque... 30 00:03:14,083 --> 00:03:16,290 - First Atlantic. - First Atlantic. 31 00:03:16,291 --> 00:03:18,207 Haut les mains ! Allez ! 32 00:03:18,208 --> 00:03:20,124 - Elles sont en l'air. - Par terre ! 33 00:03:20,125 --> 00:03:21,499 - Je ne peux pas. - Hein ? 34 00:03:21,500 --> 00:03:23,999 - Mon jean est serré au genou. - Tant pis ! 35 00:03:24,000 --> 00:03:26,332 - Allonge-toi. - Je ne me couche pas ici. 36 00:03:26,333 --> 00:03:28,249 Mikey ! On va être des héros. 37 00:03:28,250 --> 00:03:30,374 - Peux-tu lire le message ? - Quoi ? 38 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 Calme-toi et lis le message. 39 00:03:36,666 --> 00:03:37,832 {\an8}APPELLE-MOI ZOÉ 40 00:03:37,833 --> 00:03:39,874 {\an8}Un message doux dans une banque ? 41 00:03:39,875 --> 00:03:41,083 J'ai trouvé ça mignon. 42 00:03:42,250 --> 00:03:43,500 C'est comique, en fait. 43 00:03:44,250 --> 00:03:46,624 Merci de ne m'avoir pas dénoncé, 44 00:03:46,625 --> 00:03:48,624 ou fait renvoyer. 45 00:03:48,625 --> 00:03:50,541 Heureusement pour toi, 46 00:03:51,375 --> 00:03:54,000 une arme pointée sur moi n'est pas ma pire crainte. 47 00:03:54,708 --> 00:03:57,083 Vraiment ? C'est quoi, alors ? 48 00:03:59,166 --> 00:04:02,040 Il me faudrait cinq autres tournées pour l'avouer. 49 00:04:02,041 --> 00:04:05,749 Pardon, je... Je n'ai pas l'habitude de sortir avec une fille. 50 00:04:05,750 --> 00:04:08,249 J'allais te descendre. 51 00:04:08,250 --> 00:04:10,499 J'ignorais que tu voulais m'inviter. 52 00:04:10,500 --> 00:04:13,582 Ils vont fermer, notre rencontre va prendre fin... 53 00:04:13,583 --> 00:04:16,666 Je passe du bon temps. J'aimerais que ce ne... 54 00:04:17,666 --> 00:04:19,250 Tu crois qu'on a terminé ? 55 00:04:20,750 --> 00:04:21,582 C'est mignon. 56 00:04:21,583 --> 00:04:23,125 Il y a plus ? 57 00:04:24,458 --> 00:04:27,833 Je veux ton uniforme sur le sol de ma chambre, à l'hôtel. 58 00:04:29,500 --> 00:04:31,125 Pas croyable. 59 00:04:50,750 --> 00:04:51,750 Bonjour, chérie. 60 00:04:52,458 --> 00:04:53,541 Quelle heure est-il ? 61 00:04:53,916 --> 00:04:55,249 Il est 4 h. 62 00:04:55,250 --> 00:04:57,000 Joyeux anniversaire. 63 00:04:58,041 --> 00:05:00,625 - Joyeux anniversaire. - Joyeux anniversaire. 64 00:05:02,708 --> 00:05:04,040 Joyeux, joyeux. 65 00:05:04,041 --> 00:05:07,500 Si je ne me trompe pas, c'est notre 25e anniversaire ? 66 00:05:08,416 --> 00:05:09,874 Les noces de bois, je crois. 67 00:05:09,875 --> 00:05:12,874 Non, c'est les noces d'argent. 68 00:05:12,875 --> 00:05:15,166 - En es-tu sûr ? - Pas mal sûr. 69 00:05:16,041 --> 00:05:18,750 Que m'offriras-tu ? Une retraite anticipée ? 70 00:05:19,333 --> 00:05:20,832 Plus de réveil à 4 h ? 71 00:05:20,833 --> 00:05:24,749 Les réveils à 4 h du matin, c'est presque fini. C'est promis. 72 00:05:24,750 --> 00:05:26,915 Tu ne laisseras jamais ton emploi. 73 00:05:26,916 --> 00:05:28,332 Tu te trompes. 74 00:05:28,333 --> 00:05:32,249 Dans six mois, on aura économisé assez. 75 00:05:32,250 --> 00:05:33,833 On en profitera, toi et moi. 76 00:05:34,416 --> 00:05:35,749 D'après ton plan. 77 00:05:35,750 --> 00:05:37,624 Oui. Et voici le second volet. 78 00:05:37,625 --> 00:05:39,374 Ce soir, on va souper 79 00:05:39,375 --> 00:05:41,625 au resto de notre premier rendez-vous. 80 00:05:43,125 --> 00:05:44,374 - Tutorio. - Tutorio. 81 00:05:44,375 --> 00:05:47,582 Tutorio. Pour célébrer notre 25e anniversaire. 82 00:05:47,583 --> 00:05:49,790 - Adorable. - À 20 h. Pas de retard. 83 00:05:49,791 --> 00:05:51,624 - Oui. - Dis "Je serai à l'heure". 84 00:05:51,625 --> 00:05:52,582 Promis. 85 00:05:52,583 --> 00:05:55,125 Et redis-le en espagnol pour être sûr. 86 00:05:57,708 --> 00:05:58,666 Pardon ? 87 00:06:00,666 --> 00:06:03,000 N'oublie pas que tu l'as dit. D'accord. 88 00:06:05,666 --> 00:06:08,374 J'ai compris. Ça veut dire d'éteindre, c'est ça ? 89 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 D'habitude, tu dis... 90 00:06:36,333 --> 00:06:37,500 Merde. 91 00:07:09,375 --> 00:07:10,874 Pas question. 92 00:07:10,875 --> 00:07:14,250 Oui, vous aurez le spécimen plus tard aujourd'hui. 93 00:07:14,750 --> 00:07:15,832 Le fichu musée. 94 00:07:15,833 --> 00:07:18,374 La boucle de Swedesboro ? Pas aujourd'hui. 95 00:07:18,375 --> 00:07:21,290 - C'est au milieu de nulle part. - Tu es mon meilleur gars. 96 00:07:21,291 --> 00:07:23,624 C'est mon 25e anniversaire de mariage. 97 00:07:23,625 --> 00:07:25,707 - Je suis pressé. - Je le savais pas. 98 00:07:25,708 --> 00:07:27,583 J'ai fait une demande papier. 99 00:07:28,708 --> 00:07:31,207 Envoie-moi un télégramme par téléavertisseur. 100 00:07:31,208 --> 00:07:32,416 Donne-moi ça. 101 00:07:32,750 --> 00:07:33,708 Sais-tu quoi ? 102 00:07:34,375 --> 00:07:35,958 Oublie les demandes papier. 103 00:07:36,458 --> 00:07:39,665 Les trajets étaient bloqués hier, à minuit. 104 00:07:39,666 --> 00:07:42,374 Tu n'as pas lu tes messages. C'est ta faute. 105 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 Quand ta femme Natalie et toi 106 00:07:44,500 --> 00:07:47,332 ouvrirez la belle auberge dont vous rêvez, 107 00:07:47,333 --> 00:07:50,582 {\an8}tu organiseras l'horaire comme tu l'entends. 108 00:07:50,583 --> 00:07:52,124 C'est ton travail. 109 00:07:52,125 --> 00:07:55,958 Si tu ne veux pas faire ton travail, sacre ton camp de mon dépôt. 110 00:07:58,666 --> 00:08:01,000 D'accord. Je vais le faire. 111 00:08:01,458 --> 00:08:04,707 Charmant. C'est un cadeau. Merci mille fois. 112 00:08:04,708 --> 00:08:06,290 Avec qui je travaille ? 113 00:08:06,291 --> 00:08:08,791 Où est Travis ? La Tête de trou d'cul ? 114 00:08:09,208 --> 00:08:10,374 La Tête de trou d'cul ? 115 00:08:10,375 --> 00:08:14,916 Son visage ressemble un peu à un derrière. 116 00:08:15,416 --> 00:08:18,875 - Yo. Ça va ? - Ça va, Travis ? 117 00:08:20,208 --> 00:08:22,624 J'ai eu du cul en fin de semaine. 118 00:08:22,625 --> 00:08:24,457 Le voici. Ton nouveau coéquipier. 119 00:08:24,458 --> 00:08:25,790 Le jeune énervant ? 120 00:08:25,791 --> 00:08:28,832 La Tête de trou d'cul. Amuse-toi aujourd'hui. 121 00:08:28,833 --> 00:08:31,540 C'était bon, compte tenu de son corps de feu. 122 00:08:31,541 --> 00:08:35,166 Mon vieux, c'était... Vous savez ce que je veux dire ? 123 00:08:35,833 --> 00:08:37,665 Une fille de rêve, mon gars. 124 00:08:37,666 --> 00:08:39,957 C'était magique. Durant quatre minutes. 125 00:08:39,958 --> 00:08:41,707 Un nouveau record, évidemment. 126 00:08:41,708 --> 00:08:43,707 Ton hépatite n'intéresse personne. 127 00:08:43,708 --> 00:08:46,540 Tu es en retard. On est censés être au volant. 128 00:08:46,541 --> 00:08:49,333 Et arrête de sourire. Les sourires se méritent. 129 00:08:50,375 --> 00:08:51,790 À plus tard. 130 00:08:51,791 --> 00:08:54,957 C'est un honneur de travailler avec toi. 131 00:08:54,958 --> 00:08:56,457 Tu es une légende, ici. 132 00:08:56,458 --> 00:08:58,915 Oublie ça. Je sais pas avec qui t'as bossé. 133 00:08:58,916 --> 00:09:01,374 Mais avec moi, tu dois être irréprochable. 134 00:09:01,375 --> 00:09:03,582 Déjà, n'arrive pas en uniforme. 135 00:09:03,583 --> 00:09:05,249 Tu t'habilles ici. 136 00:09:05,250 --> 00:09:07,499 Et si on n'a pas le temps de se changer 137 00:09:07,500 --> 00:09:09,540 après une nuit torride ? 138 00:09:09,541 --> 00:09:11,540 Alors, tu arrives tout nu. 139 00:09:11,541 --> 00:09:14,165 C'est mes noces d'argent ce soir. 140 00:09:14,166 --> 00:09:16,124 Si je rate le souper avec ma femme 141 00:09:16,125 --> 00:09:19,875 parce que mon horaire est bousillé par ton cul, 142 00:09:20,500 --> 00:09:21,624 tu le regretteras. 143 00:09:21,625 --> 00:09:23,082 - Compris ? - Oui, monsieur. 144 00:09:23,083 --> 00:09:25,040 - Non. Pas monsieur, Russ. - Pardon. 145 00:09:25,041 --> 00:09:26,832 - Suivons les règles. - Oui. 146 00:09:26,833 --> 00:09:29,790 Félicitations pour tes 25 ans. Tu dois être fier. 147 00:09:29,791 --> 00:09:31,541 Oublie ça. Monte. 148 00:09:33,666 --> 00:09:36,624 Avez-vous prévu des feux d'artifice 149 00:09:36,625 --> 00:09:37,957 ou un immense gâteau ? 150 00:09:37,958 --> 00:09:39,290 Pas de tes oignons. 151 00:09:39,291 --> 00:09:41,582 Si on met neuf heures, j'y arriverai. 152 00:09:41,583 --> 00:09:43,415 Neuf ? J'ai passé haut la main 153 00:09:43,416 --> 00:09:46,457 le test de conduite spéciale à l'examen de la police. 154 00:09:46,458 --> 00:09:49,416 C'est faux. Autrement, tu serais policier. 155 00:09:49,833 --> 00:09:52,332 J'ai raté les autres parties de l'examen. 156 00:09:52,333 --> 00:09:54,790 Mais j'ai réussi ce test-là. 157 00:09:54,791 --> 00:09:57,165 Oui. La I-6 est vraiment déserte. 158 00:09:57,166 --> 00:09:58,707 Neuf heures, zéro problème. 159 00:09:58,708 --> 00:10:00,791 Et on n'a pas besoin de s'arrêter. 160 00:10:01,833 --> 00:10:03,500 J'ai apporté mon lunch. 161 00:10:04,791 --> 00:10:05,999 Quoi ? 162 00:10:06,000 --> 00:10:08,207 Ferme ça. Qu'as-tu fourré là-dedans ? 163 00:10:08,208 --> 00:10:10,457 Mon fameux sous-marin aux boulettes. 164 00:10:10,458 --> 00:10:12,040 Ça sent le diable. 165 00:10:12,041 --> 00:10:13,458 T'en auras pas. 166 00:10:14,833 --> 00:10:17,457 Merde. Oublie ça, tu dois prendre ta douche. 167 00:10:17,458 --> 00:10:20,041 - Tu n'es pas rentré chez toi ? - Non. 168 00:10:21,750 --> 00:10:23,874 Tu as pissé, j'espère. On n'arrête pas. 169 00:10:23,875 --> 00:10:26,207 Je peux pisser dans la meurtrière 170 00:10:26,208 --> 00:10:28,040 et faire caca. Je suis prêt. 171 00:10:28,041 --> 00:10:31,083 Tout pour rejoindre Nat à temps pour la fête. 172 00:10:32,125 --> 00:10:33,249 Joyeux anniversaire. 173 00:10:33,250 --> 00:10:34,415 Hé, hé, hé. 174 00:10:34,416 --> 00:10:37,624 N'abrège pas son prénom en secouant le bassin. 175 00:10:37,625 --> 00:10:39,499 - Tu as perdu la tête ? - Pardon. 176 00:10:39,500 --> 00:10:41,666 Comment sais-tu le nom de ma femme ? 177 00:10:42,541 --> 00:10:43,583 Je suis votre fils. 178 00:10:47,958 --> 00:10:49,915 Je plaisante. Tu l'as mentionné. 179 00:10:49,916 --> 00:10:51,290 Pardon. 180 00:10:51,291 --> 00:10:53,415 Ça commence très mal. 181 00:10:53,416 --> 00:10:55,665 Je t'ai entendu, au téléphone. 182 00:10:55,666 --> 00:10:56,999 Eh bien, désentends-le. 183 00:10:57,000 --> 00:10:59,790 C'est tordu, espionner les autres 184 00:10:59,791 --> 00:11:01,957 et les écouter parler. 185 00:11:01,958 --> 00:11:03,540 "Sa femme s'appelle Natalie." 186 00:11:03,541 --> 00:11:05,290 Tu chuchotes. Me prends-tu... 187 00:11:05,291 --> 00:11:07,832 - C'est comme ça. - Tu étais au téléphone. 188 00:11:07,833 --> 00:11:10,040 Et pas : "Comment s'appelle sa femme ?" 189 00:11:10,041 --> 00:11:11,374 Ça ressemblait à ça. 190 00:11:11,375 --> 00:11:13,749 Ne dis plus le nom de ma femme. 191 00:11:13,750 --> 00:11:14,916 Trajet no 5. 192 00:11:15,500 --> 00:11:17,583 Que regardez-vous ? Allez-y. 193 00:11:18,083 --> 00:11:20,000 Va chier, Clark ! 194 00:11:25,166 --> 00:11:27,915 - Bon instinct. - Oui, c'est un maudit cave. 195 00:11:27,916 --> 00:11:29,500 Tu as bien raison. 196 00:11:32,291 --> 00:11:33,958 TRANSPORT AVEC VÉHICULE BLINDÉ 197 00:11:57,583 --> 00:11:58,665 Qui es-tu ? 198 00:11:58,666 --> 00:11:59,958 Où est Kyle ? 199 00:12:00,666 --> 00:12:01,916 Je ne connais pas Kyle. 200 00:12:02,416 --> 00:12:04,832 J'ai reçu le coup de fil. Me voici. 201 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 De rien. Qui es-tu ? 202 00:12:07,666 --> 00:12:09,208 Elle n'est pas volée, hein ? 203 00:12:09,791 --> 00:12:10,999 Peu importe, mon vieux. 204 00:12:11,000 --> 00:12:13,125 On s'en débarrasse de toute façon. 205 00:12:13,833 --> 00:12:16,207 Tu es jaloux parce que je ne conduis pas 206 00:12:16,208 --> 00:12:18,915 ton labo de meth défoncé sur roues. 207 00:12:18,916 --> 00:12:21,040 Ce n'est pas un défilé de mode, J-Lo. 208 00:12:21,041 --> 00:12:23,499 Hé. Arrêtez ça. 209 00:12:23,500 --> 00:12:24,915 C'est de la foutaise. 210 00:12:24,916 --> 00:12:26,333 Où est Kyle ? 211 00:12:27,000 --> 00:12:29,749 Oui, justement. 212 00:12:29,750 --> 00:12:31,125 Comment dire ? 213 00:12:32,291 --> 00:12:33,582 On s'est tiré dessus. 214 00:12:33,583 --> 00:12:34,665 On a tiré sur Kyle ? 215 00:12:34,666 --> 00:12:36,999 Il avait son fusil sur lui et s'est tiré 216 00:12:37,000 --> 00:12:39,374 dans le pied. Il ne peut pas conduire. 217 00:12:39,375 --> 00:12:40,582 J'ai dû le remplacer. 218 00:12:40,583 --> 00:12:42,916 Banner, voici Miguel. 219 00:12:43,291 --> 00:12:44,333 Enchanté. 220 00:12:44,833 --> 00:12:46,041 Il ne me plaît pas. 221 00:12:46,166 --> 00:12:49,665 Il ne te plaît pas ? Parlons de notre ressenti. 222 00:12:49,666 --> 00:12:52,665 Allez. C'est sérieux. Soyons des pros. 223 00:12:52,666 --> 00:12:55,874 Dans une heure, le fourgon 1426 des Services de sécurité 224 00:12:55,875 --> 00:12:59,499 passera par une zone sans signal jusqu'à Pleasantville. 225 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 Il n'est pas au courant ? 226 00:13:02,125 --> 00:13:04,707 Aucun signal de cellulaire. Aucune réception. 227 00:13:04,708 --> 00:13:08,083 On a 70 minutes pour rentrer. Le magot est de 60 millions. 228 00:13:08,500 --> 00:13:09,665 Bon sang. 229 00:13:09,666 --> 00:13:11,333 Et les gardiens, eux ? 230 00:13:12,166 --> 00:13:13,416 Pas un problème. 231 00:13:14,041 --> 00:13:16,249 S'ils jouent aux héros, on les abat. 232 00:13:16,250 --> 00:13:18,083 À moins que tu aies peur. 233 00:13:18,916 --> 00:13:21,957 Non, je n'ai pas peur d'agir, le petit bébé. 234 00:13:21,958 --> 00:13:23,958 Vous êtes très forts. 235 00:13:24,458 --> 00:13:26,374 Mais ce n'est pas nécessaire. 236 00:13:26,375 --> 00:13:29,582 C'est personnel. Ne gâchez pas ma fête. 237 00:13:29,583 --> 00:13:32,457 Tu aimes nous traiter en imbéciles. 238 00:13:32,458 --> 00:13:33,874 Est-ce que ça me plaît ? 239 00:13:33,875 --> 00:13:36,958 Non, mais on s'arrange avec ce qu'on a. 240 00:13:39,208 --> 00:13:40,458 J'embarque. 241 00:13:41,166 --> 00:13:43,666 Encore la métaphore maritime. Épatant. 242 00:13:44,000 --> 00:13:45,166 Quelle métaphore ? 243 00:13:48,375 --> 00:13:49,208 Bon. 244 00:13:49,958 --> 00:13:51,832 - Banner ? - J'embarque. 245 00:13:51,833 --> 00:13:54,290 Ils sont plus allumés que je l'avais cru. 246 00:13:54,291 --> 00:13:56,250 Départ dans 5 min. Habillez-vous. 247 00:14:04,000 --> 00:14:06,083 La Maison des Gaufres. 248 00:14:06,791 --> 00:14:10,791 Chez Arby. "De la bonne viande." 249 00:14:34,541 --> 00:14:36,208 CUEILLETTE NO 1 ATLANTIC CITY, NJ 250 00:14:47,083 --> 00:14:49,083 CUEILLETTE NO 2 PLEASANTVILLE, NJ 251 00:14:50,625 --> 00:14:53,125 {\an8}CUEILLETTE NO 4 BUENA, NJ 252 00:14:58,083 --> 00:14:59,250 Excuse-moi, Russ. 253 00:15:01,708 --> 00:15:02,791 Toutes mes excuses. 254 00:15:09,125 --> 00:15:11,166 Tu es censé monter la garde. 255 00:15:11,541 --> 00:15:13,416 Excuse-moi. Oui. 256 00:15:16,333 --> 00:15:18,624 {\an8}CUEILLETTE NO 6 CANTON DE WOODBRIDGE, NJ 257 00:15:18,625 --> 00:15:20,082 145 KM D'ATLANTIC CITY 258 00:15:20,083 --> 00:15:21,958 144 KM D'ATLANTIC CITY 259 00:15:43,375 --> 00:15:45,332 C'est un honneur pour moi d'être là. 260 00:15:45,333 --> 00:15:48,291 Je n'y croyais plus, ta retraite était prévue 261 00:15:48,416 --> 00:15:49,540 il y a six mois ? 262 00:15:49,541 --> 00:15:51,124 Ma retraite ? 263 00:15:51,125 --> 00:15:54,207 Qui a parlé de retraite ? C'est faux. 264 00:15:54,208 --> 00:15:55,915 Je change de carrière. 265 00:15:55,916 --> 00:15:59,790 Une réorientation aussi vieux ? Bravo. 266 00:15:59,791 --> 00:16:02,040 C'est audacieux. Tu as peur, non ? 267 00:16:02,041 --> 00:16:03,957 Qui a dit que j'ai peur ? 268 00:16:03,958 --> 00:16:06,290 C'est normal. Ta génération ne fait pas ça. 269 00:16:06,291 --> 00:16:08,041 Quel âge as-tu ? 270 00:16:08,458 --> 00:16:10,332 Mais quel foutu âge me donnes-tu ? 271 00:16:10,333 --> 00:16:14,208 Tu es Noir. Tu as l'air d'avoir 40 ans, mais ça pourrait être 90. 272 00:16:16,750 --> 00:16:19,165 Travis, bon Dieu. Réponds-moi. 273 00:16:19,166 --> 00:16:20,707 Feu vert pour Travis. 274 00:16:20,708 --> 00:16:25,832 Es-tu allé à la Banque First Atlantic vendredi et menacé une fille ? 275 00:16:25,833 --> 00:16:28,207 Ça s'est réglé, monsieur. 276 00:16:28,208 --> 00:16:29,499 Rien n'a été réglé. 277 00:16:29,500 --> 00:16:33,457 Ils ont annulé le contrat dans toutes les succursales. 278 00:16:33,458 --> 00:16:34,457 C'est fini. 279 00:16:34,458 --> 00:16:36,290 Fini. M'entends-tu ? 280 00:16:36,291 --> 00:16:37,832 Maudit imbécile ! 281 00:16:37,833 --> 00:16:39,915 Laisse-moi t'expliquer. Un instant. 282 00:16:39,916 --> 00:16:41,874 Pas d'explication. Tu es dehors. 283 00:16:41,875 --> 00:16:44,082 Je veux ton insigne et ton fusil. Compris ? 284 00:16:44,083 --> 00:16:45,082 Insigne et fusil... 285 00:16:45,083 --> 00:16:46,999 Es-tu le commissaire ? Voyons. 286 00:16:47,000 --> 00:16:49,082 Et les enquêteurs les ont déjà pris. 287 00:16:49,083 --> 00:16:51,040 - Ha ! Ha ! - Sais-tu quoi ? 288 00:16:51,041 --> 00:16:54,499 Croire que tu aurais pu être policier, ça, c'est drôle. 289 00:16:54,500 --> 00:16:58,665 Quand on aura fini, toutes les portes seront fermées pour toi. 290 00:16:58,666 --> 00:17:00,374 Le comprends-tu ? 291 00:17:00,375 --> 00:17:01,999 Le comprends-tu ? 292 00:17:02,000 --> 00:17:04,165 - Cause toujours. - Certainement ! 293 00:17:04,166 --> 00:17:07,082 Je ferais un sacré préposé au stationnement. 294 00:17:07,083 --> 00:17:10,083 - Tu auras... - Donne-moi ça. 295 00:17:15,375 --> 00:17:16,541 Est-ce que ça va ? 296 00:17:18,625 --> 00:17:19,666 Non. 297 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 Non. 298 00:17:21,875 --> 00:17:23,415 Je suis trop nul. 299 00:17:23,416 --> 00:17:26,332 N'écoute pas le radotage de Clark. 300 00:17:26,333 --> 00:17:27,749 Non. Clark a raison. 301 00:17:27,750 --> 00:17:29,540 Si j'essaie pour la police, 302 00:17:29,541 --> 00:17:31,540 je vais encore échouer à l'examen. 303 00:17:31,541 --> 00:17:33,290 Tout ira bien. 304 00:17:33,291 --> 00:17:34,582 Pas du tout. 305 00:17:34,583 --> 00:17:38,124 Qui pointe son arme sur une innocente ? 306 00:17:38,125 --> 00:17:40,624 Je suis un imbécile sans instinct. 307 00:17:40,625 --> 00:17:44,790 Tu devrais accélérer. C'est ce que tu devrais faire. 308 00:17:44,791 --> 00:17:46,666 Je ne serai jamais policier. 309 00:17:54,958 --> 00:17:56,415 Mon père était policier. 310 00:17:56,416 --> 00:17:59,040 Toute ma famille est dans la police. 311 00:17:59,041 --> 00:18:00,415 Et même ma jumelle. 312 00:18:00,416 --> 00:18:02,165 Ta grand-mère était policière ? 313 00:18:02,166 --> 00:18:03,541 Non. 314 00:18:04,041 --> 00:18:05,458 On ne va pas assez vite. 315 00:18:09,291 --> 00:18:11,999 Je ne fêterai jamais mon 25e anniversaire. 316 00:18:12,000 --> 00:18:15,165 Personne ne resterait avec moi aussi longtemps. 317 00:18:15,166 --> 00:18:16,083 Personne. 318 00:18:17,750 --> 00:18:19,166 Reste proche, Miguel. 319 00:18:20,916 --> 00:18:22,208 Vois-tu ça ? 320 00:18:23,291 --> 00:18:27,208 J'essaie de garder un emploi plus d'un mois, et ça m'arrive ? 321 00:18:31,041 --> 00:18:32,041 Que fait-il ? 322 00:18:33,041 --> 00:18:33,916 Hé. 323 00:18:35,958 --> 00:18:38,416 - Contourne-les. - Yo. Ressaisis-toi. 324 00:18:42,916 --> 00:18:44,207 Tu l'as fait dévier. 325 00:18:44,208 --> 00:18:45,916 Toutes mes excuses. 326 00:18:47,958 --> 00:18:50,166 - Quelle grâce ! - Ta gueule ! 327 00:18:51,750 --> 00:18:53,790 Qu'est-ce qu'ils ont à nous suivre ? 328 00:18:53,791 --> 00:18:55,832 Je n'étais pas attentif 329 00:18:55,833 --> 00:18:58,082 à cause du braillage et de la morve. 330 00:18:58,083 --> 00:19:00,124 Ne te moque pas de mes émotions. 331 00:19:00,125 --> 00:19:01,165 Mais non. 332 00:19:01,166 --> 00:19:03,624 C'est dur d'être attentif quand notre voisin 333 00:19:03,625 --> 00:19:05,833 capote complètement à côté de nous. 334 00:19:07,333 --> 00:19:08,583 Allons-y, les gars. 335 00:19:23,291 --> 00:19:24,500 Vitesse constance. 336 00:19:26,791 --> 00:19:28,083 Arrives-tu à lire ? 337 00:19:28,541 --> 00:19:30,375 "Rangez-vous, et vous serez saufs." 338 00:19:31,041 --> 00:19:32,915 On va mourir. Je le savais. 339 00:19:32,916 --> 00:19:34,624 Rappelle-toi la formation. 340 00:19:34,625 --> 00:19:36,958 J'ai pris un cours en ligne ! 341 00:19:37,750 --> 00:19:40,916 10-33. À vous. 342 00:19:46,041 --> 00:19:47,708 On est déjà dans la zone. 343 00:19:48,625 --> 00:19:49,915 C'est écrit à l'avance ? 344 00:19:49,916 --> 00:19:51,250 VOUS ÊTES SEULS 345 00:19:51,875 --> 00:19:54,832 Ils connaissent le trajet. C'est impossible. 346 00:19:54,833 --> 00:19:57,416 C'est sans doute Clark, le sale traître. 347 00:20:00,416 --> 00:20:01,540 FREINEZ OU MOUREZ 348 00:20:01,541 --> 00:20:03,332 Une faute d'orthographe. 349 00:20:03,333 --> 00:20:04,540 FREINEZ OU MOUREZ 350 00:20:04,541 --> 00:20:07,124 Non. C'est correct, en réalité. 351 00:20:07,125 --> 00:20:09,333 Allez. Ne jouez pas aux héros. 352 00:20:10,000 --> 00:20:12,165 Si on leur remet l'argent, 353 00:20:12,166 --> 00:20:14,916 - ils vont nous tuer ? - C'est sûr et certain. 354 00:20:16,583 --> 00:20:18,082 DERNIÈRE CHANCE ! 355 00:20:18,083 --> 00:20:19,375 À vous de décider. 356 00:20:23,791 --> 00:20:25,666 Je pense qu'on n'a pas le choix. 357 00:20:27,583 --> 00:20:28,708 Oui, patronne. 358 00:20:38,500 --> 00:20:39,541 Merde. 359 00:20:39,916 --> 00:20:41,000 Du gaz lacrymogène ! 360 00:20:42,875 --> 00:20:43,708 Merde. 361 00:20:48,708 --> 00:20:50,083 Je ne vois plus rien. 362 00:20:56,791 --> 00:20:58,500 Allez. Arrêtez-vous. 363 00:20:59,208 --> 00:21:00,750 Que se passe-t-il ? 364 00:21:01,833 --> 00:21:03,583 - Reprends la route ! - Euh ! 365 00:21:06,708 --> 00:21:09,083 Mes yeux ! Je ne vois rien ! 366 00:21:10,458 --> 00:21:11,833 Je ne vois rien. 367 00:21:12,750 --> 00:21:15,083 Mon Dieu. C'est une boisson énergétique ? 368 00:21:17,916 --> 00:21:19,665 C'est du Monster ? 369 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 Miguel, tire sur le pneu. 370 00:21:23,333 --> 00:21:24,499 Dans le mille. 371 00:21:24,500 --> 00:21:25,416 Saloperie ! 372 00:21:27,875 --> 00:21:28,708 Non ! 373 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 Merde. 374 00:21:33,833 --> 00:21:35,333 Miguel, que fais-tu ? 375 00:21:36,166 --> 00:21:38,333 Tu sais que je ne fais pas exprès. 376 00:21:42,750 --> 00:21:43,791 Attends ! 377 00:21:46,541 --> 00:21:47,458 Merde. 378 00:21:48,250 --> 00:21:49,666 - Quoi ? - Attention. 379 00:22:10,666 --> 00:22:13,000 Sûre qu'ils ne savaient pas qu'on arrivait ? 380 00:22:22,166 --> 00:22:23,708 Ça va, pour l'instant. 381 00:22:24,833 --> 00:22:25,999 On a réussi. 382 00:22:26,000 --> 00:22:28,790 Dire que tu as cru que j'allais plier et me ranger ! 383 00:22:28,791 --> 00:22:30,207 Ils n'ont pas fini. 384 00:22:30,208 --> 00:22:33,040 Ils ont attaqué, mais on a contre-attaqué. 385 00:22:33,041 --> 00:22:36,457 Il reste 128 km jusqu'au poste de police. 386 00:22:36,458 --> 00:22:39,999 Entre-temps, on est seuls. Ils ne nous laisseront pas faire. 387 00:22:40,000 --> 00:22:42,915 Je roule à 160 km/h pour y être dans 48 minutes. 388 00:22:42,916 --> 00:22:47,250 Si je monte à 177 km/h, on y sera dans 40 minutes. 389 00:22:51,000 --> 00:22:52,166 Allez ! 390 00:23:00,333 --> 00:23:02,457 Tu es bien pris. 391 00:23:02,458 --> 00:23:04,957 Tu avais dit qu'ils coopéreraient. 392 00:23:04,958 --> 00:23:06,999 L'être humain est un électron libre. 393 00:23:07,000 --> 00:23:08,624 D'où la conduite de Miguel. 394 00:23:08,625 --> 00:23:09,707 C'est méchant. 395 00:23:09,708 --> 00:23:11,000 On va rater notre chance. 396 00:23:11,416 --> 00:23:12,708 On passe au plan B. 397 00:23:17,125 --> 00:23:18,041 Saloperie. 398 00:23:18,333 --> 00:23:20,458 Non, pas maintenant. 399 00:23:26,833 --> 00:23:28,332 Non, non, non. 400 00:23:28,333 --> 00:23:30,749 Que fais-tu ? Continue à rouler. Pas grave. 401 00:23:30,750 --> 00:23:32,582 Pas à 160 km/h. 402 00:23:32,583 --> 00:23:33,791 À quelle vitesse ? 403 00:23:34,000 --> 00:23:35,291 Pas assez vite. 404 00:23:37,250 --> 00:23:38,750 Quittons cette route. 405 00:23:44,166 --> 00:23:45,708 La trousse à crevaisons. 406 00:23:56,833 --> 00:23:58,665 Si on roule à 177 km à l'heure, 407 00:23:58,666 --> 00:24:00,832 ils nous rattraperont quand ? 408 00:24:00,833 --> 00:24:02,165 Voyons voir. 409 00:24:02,166 --> 00:24:05,666 Il y a 11 km entre nous. Ils vont à 177, donc, 4 minutes. 410 00:24:06,208 --> 00:24:08,540 Génial. Pourquoi vouloir être policier ? 411 00:24:08,541 --> 00:24:11,207 Être un génie des maths dans ma famille ? 412 00:24:11,208 --> 00:24:12,249 Je ne veux pas 413 00:24:12,250 --> 00:24:14,832 être policier, mais que ma famille m'aime. 414 00:24:14,833 --> 00:24:16,166 Merde. Quelqu'un vient. 415 00:24:22,291 --> 00:24:23,915 Essaie de les arrêter. 416 00:24:23,916 --> 00:24:25,000 Compris. 417 00:24:31,291 --> 00:24:33,915 Personne ne va s'arrêter si tu fais du pouce. 418 00:24:33,916 --> 00:24:35,291 Mais oui. Je suis Blanc. 419 00:24:39,083 --> 00:24:41,625 - Que fais-tu ? - Un gars a besoin d'aide. 420 00:24:43,083 --> 00:24:44,290 Ne le fais pas monter. 421 00:24:44,291 --> 00:24:45,375 D'accord. 422 00:24:47,500 --> 00:24:49,041 Bravo ! 423 00:24:49,416 --> 00:24:52,540 Quand on roule vite, ça ne se voit pas. 424 00:24:52,541 --> 00:24:54,332 Si je te voyais, 425 00:24:54,333 --> 00:24:57,000 je te croirais métissé et je n'arrêterais pas. 426 00:25:02,916 --> 00:25:04,875 Ils n'ont pas pu avancer avec une crevaison. 427 00:25:07,958 --> 00:25:09,083 Que se passe-t-il ? 428 00:25:16,750 --> 00:25:18,041 Ils ont bifurqué. 429 00:25:18,791 --> 00:25:20,125 Ils ont bifurqué. 430 00:25:34,208 --> 00:25:35,666 Bon, bouche-le. Vite. 431 00:25:36,291 --> 00:25:37,458 Je le mets dedans. 432 00:25:38,833 --> 00:25:39,750 C'est ça ? 433 00:25:40,250 --> 00:25:44,041 Tu ne sais pas boucher un pneu ? Tu es ignorant ? Donne-moi ça. 434 00:25:52,250 --> 00:25:54,916 - Il faut décamper. - Oui. 435 00:25:56,250 --> 00:25:57,833 Reviens à la route principale. 436 00:26:13,500 --> 00:26:16,208 C'est un fourgon blindé. Va plus vite. 437 00:26:19,750 --> 00:26:21,708 Tu veux jouer à la chasse ? 438 00:26:23,375 --> 00:26:24,832 Banner, que fais-tu ? 439 00:26:24,833 --> 00:26:26,374 Place-toi à côté de moi. 440 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 - Allez ! Ils vont se pousser ! - D'accord. 441 00:26:57,208 --> 00:26:58,833 - Merde. - Saloperie. 442 00:27:08,500 --> 00:27:09,625 On y va. 443 00:27:13,625 --> 00:27:15,332 - Technique TIP. - Quoi ? 444 00:27:15,333 --> 00:27:18,207 La conduite spéciale. J'ai réussi cette partie-là. 445 00:27:18,208 --> 00:27:20,041 - Je les fais valser. - Quoi ? 446 00:27:25,208 --> 00:27:26,166 Yo ! 447 00:27:27,583 --> 00:27:29,249 Ça ne s'est pas bien passé. 448 00:27:29,250 --> 00:27:31,040 - Tu es nul. - Navré, Russ. 449 00:27:31,041 --> 00:27:33,583 Ils sortiront de la zone dans 15 minutes. 450 00:27:35,041 --> 00:27:36,957 Quelle gaffe ! On est coincés. 451 00:27:36,958 --> 00:27:38,207 Miguel, on y va. 452 00:27:38,208 --> 00:27:39,875 On va s'amuser ! 453 00:27:48,958 --> 00:27:50,624 Il sort par le toit. 454 00:27:50,625 --> 00:27:52,000 Quoi ? Plus de messages ? 455 00:27:57,916 --> 00:27:59,083 Il est sur le fourgon. 456 00:27:59,708 --> 00:28:00,875 Fais-le valser. 457 00:28:02,750 --> 00:28:03,583 Non ! 458 00:28:07,500 --> 00:28:08,582 Ça ne m'aide pas ! 459 00:28:08,583 --> 00:28:10,415 - Contourne-le. - Facile à dire. 460 00:28:10,416 --> 00:28:12,375 Il est collé à l'arrière. 461 00:28:13,041 --> 00:28:14,290 Fais quelque chose. 462 00:28:14,291 --> 00:28:16,791 Branle l'arrière. Fais branler l'arrière. 463 00:28:17,333 --> 00:28:18,582 Banner, ralentis-les. 464 00:28:18,583 --> 00:28:19,583 Accroche-toi. 465 00:28:23,041 --> 00:28:24,208 Le gaz. 466 00:28:38,750 --> 00:28:39,833 Il découpe l'arrière. 467 00:28:43,333 --> 00:28:44,666 Accélère ! Vas-y ! 468 00:28:45,541 --> 00:28:46,375 Allez ! 469 00:28:47,708 --> 00:28:49,041 Je ne peux pas continuer. 470 00:28:50,375 --> 00:28:51,583 On y est presque. 471 00:28:53,166 --> 00:28:54,208 Avance. Avance. 472 00:28:55,875 --> 00:28:57,875 Ils sont trop lourds pour moi. 473 00:29:00,000 --> 00:29:01,666 {\an8}CAMÉRA 1 ARRIÈRE GAUCHE 474 00:29:02,750 --> 00:29:05,540 - Que vas-tu faire ? - Essayer de survivre. 475 00:29:05,541 --> 00:29:06,833 Une réplique écœurante. 476 00:29:12,041 --> 00:29:13,791 Miguel, il est sur le côté. 477 00:29:16,833 --> 00:29:17,916 Surprise, le con. 478 00:29:21,416 --> 00:29:23,040 - Ça va ? - Pas du tout ! 479 00:29:23,041 --> 00:29:24,624 Découpe la porte. 480 00:29:24,625 --> 00:29:25,790 Il a commencé. 481 00:29:25,791 --> 00:29:27,541 Dis-moi quand il réapparaîtra. 482 00:29:29,416 --> 00:29:30,333 Vas-y ! 483 00:29:32,416 --> 00:29:33,250 Merde ! 484 00:29:35,000 --> 00:29:35,875 Mais que... 485 00:29:40,666 --> 00:29:41,916 Bordel de merde ! 486 00:29:43,166 --> 00:29:44,165 J'ai perdu mon arme. 487 00:29:44,166 --> 00:29:45,500 On arrête de tirer ? 488 00:29:47,125 --> 00:29:49,915 Ne t'en fais pas. Tiens. Du poivre de Cayenne. 489 00:29:49,916 --> 00:29:52,208 Je vais m'en asperger le cul. 490 00:29:53,333 --> 00:29:54,457 On a une minute. 491 00:29:54,458 --> 00:29:57,040 Il va brûler l'argent avant même de l'avoir. 492 00:29:57,041 --> 00:30:00,457 Tu avais peut-être raison. On devrait leur donner le magot. 493 00:30:00,458 --> 00:30:03,707 Quoi ? N'est-ce pas la règle inviolable ? 494 00:30:03,708 --> 00:30:06,416 - Tu parles de règles ? - Non ! Donne-leur ! 495 00:30:09,791 --> 00:30:10,791 Où est l'argent ? 496 00:30:11,666 --> 00:30:12,750 Les coupures ? 497 00:30:14,250 --> 00:30:15,207 Mais voyons donc ! 498 00:30:15,208 --> 00:30:18,332 C'est un sapajou. Contrebande du Costa Rica. 499 00:30:18,333 --> 00:30:19,790 Il a d'énormes couilles. 500 00:30:19,791 --> 00:30:21,208 Oublie ce foutu singe. 501 00:30:23,166 --> 00:30:25,374 Priez pour votre âme, j'arrive ! 502 00:30:25,375 --> 00:30:26,458 Dépêche-toi ! 503 00:30:27,416 --> 00:30:29,333 Je t'entends ! 504 00:30:31,458 --> 00:30:32,541 C'est quoi, ça ? 505 00:30:33,708 --> 00:30:34,916 Ils sont détraqués ? 506 00:30:37,875 --> 00:30:38,875 Un maudit amateur. 507 00:30:41,000 --> 00:30:42,874 Que fais-tu ? Reste en place. 508 00:30:42,875 --> 00:30:44,541 Non, non, non ! 509 00:30:48,500 --> 00:30:50,041 Prenez-le. 510 00:30:52,125 --> 00:30:53,957 - Maudite merde. - Un peu de pluie. 511 00:30:53,958 --> 00:30:57,707 Il pleut des mâles Alléluia, des hommes... 512 00:30:57,708 --> 00:30:58,750 Non ? D'accord. 513 00:31:01,041 --> 00:31:01,875 Reculez ! 514 00:31:03,375 --> 00:31:05,541 Arrête d'improviser. On s'en tient au plan. 515 00:31:06,791 --> 00:31:07,708 ENCRE 516 00:31:17,583 --> 00:31:18,499 Yahtzee ! 517 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Je ne vois rien. 518 00:31:20,583 --> 00:31:23,249 Il roule. Le toit est ouvert. 519 00:31:23,250 --> 00:31:24,333 Je le vois. 520 00:31:24,708 --> 00:31:26,290 Ils m'énervent ces gars. 521 00:31:26,291 --> 00:31:27,458 Très bien. 522 00:31:31,083 --> 00:31:32,208 Merde. 523 00:31:33,875 --> 00:31:35,666 - Merde ! - Banner, non... 524 00:31:38,916 --> 00:31:39,750 Merde ! 525 00:31:53,375 --> 00:31:54,332 Kobe ! 526 00:31:54,333 --> 00:31:56,083 - Reggie Miller. - Qui ? 527 00:31:56,708 --> 00:31:57,541 Saloperie. 528 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Oublie ça. 529 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 Va chier, le vieux. 530 00:32:10,500 --> 00:32:11,375 Merde ! 531 00:32:13,875 --> 00:32:15,665 Il est fort, le vieux pet. 532 00:32:15,666 --> 00:32:17,125 Gagnes-tu, Russ ? 533 00:32:19,625 --> 00:32:21,540 Face de cul, à toi. 534 00:32:21,541 --> 00:32:22,957 Clark ! Clark ! 535 00:32:22,958 --> 00:32:23,957 Clark ! 536 00:32:23,958 --> 00:32:25,040 Que dis-tu ? 537 00:32:25,041 --> 00:32:26,875 On est dans un foutu pétrin. 538 00:32:27,958 --> 00:32:29,250 Je le sais bien. 539 00:32:30,208 --> 00:32:32,374 Tu m'écoutes, s'il vous plaît ? 540 00:32:32,375 --> 00:32:34,875 - Écoute-moi ! - Clark ! 541 00:32:35,166 --> 00:32:36,040 Travis ! 542 00:32:36,041 --> 00:32:37,000 Clark ! 543 00:32:38,291 --> 00:32:40,082 Fais quelque chose. Rappelle-le. 544 00:32:40,083 --> 00:32:42,000 Bon Dieu de merde ! 545 00:32:44,416 --> 00:32:45,666 C'était super malade. 546 00:32:50,083 --> 00:32:52,541 Ça c'est pour me retarder pour mes noces d'argent ! 547 00:32:57,416 --> 00:32:58,500 Merde. 548 00:33:07,708 --> 00:33:08,541 Saloperie. 549 00:33:12,541 --> 00:33:15,457 - Voilà, bravo ! - Parfait. 550 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 Bon, parfait. 551 00:33:17,500 --> 00:33:19,874 - On n'en a pas fini avec eux. - Merde. 552 00:33:19,875 --> 00:33:20,874 Achève-les. 553 00:33:20,875 --> 00:33:21,875 Tu es capable. 554 00:33:23,416 --> 00:33:24,583 Démolis-les. 555 00:33:30,708 --> 00:33:31,541 Boum ! 556 00:33:43,333 --> 00:33:44,416 Merde. 557 00:33:51,958 --> 00:33:52,833 Je t'ai eu ! 558 00:33:54,958 --> 00:33:58,333 - Belle réorientation. - Ma génération n'en est pas capable ? 559 00:34:07,500 --> 00:34:08,957 C'était extra, mon vieux. 560 00:34:08,958 --> 00:34:10,999 J'ai cru voir Jason Statham. 561 00:34:11,000 --> 00:34:14,499 On a tout filmé, on peut envoyer ça à l'école de police 562 00:34:14,500 --> 00:34:17,832 pour qu'elle voie que je suis à la hauteur comme candidat. 563 00:34:17,833 --> 00:34:19,249 Je me suis blessé. 564 00:34:19,250 --> 00:34:21,499 À la jambe, au pied et à la cheville. 565 00:34:21,500 --> 00:34:24,249 Le ménisque. Je me suis étiré... Mon dos est foutu. 566 00:34:24,250 --> 00:34:26,374 Je suis mal en point. 567 00:34:26,375 --> 00:34:27,874 Quoi ? De ça ? 568 00:34:27,875 --> 00:34:29,832 Sais-tu ce que je viens de faire ? 569 00:34:29,833 --> 00:34:32,082 Sans échauffement, je l'ai foutu dehors. 570 00:34:32,083 --> 00:34:34,499 - Fou. - Mais en 20 secondes à peine. 571 00:34:34,500 --> 00:34:37,749 Ça prend moins que ça pour saboter sa santé à mon âge. 572 00:34:37,750 --> 00:34:41,290 J'arrive à bouger parce que mon corps est sous le choc. 573 00:34:41,291 --> 00:34:43,415 C'était un super spectacle. 574 00:34:43,416 --> 00:34:46,083 On va voir demain, quand mes jambes tomberont. 575 00:34:50,708 --> 00:34:51,833 Ça va ? 576 00:35:05,916 --> 00:35:08,625 Russ, ce fut un honneur. 577 00:35:09,458 --> 00:35:12,957 Dis donc à Clark qu'on le reverra en enfer ! 578 00:35:12,958 --> 00:35:15,165 Puisque tu vas nous tuer, 579 00:35:15,166 --> 00:35:17,749 montre-nous qui tu es. Qui nous a trahis ? 580 00:35:17,750 --> 00:35:19,041 Qui nous a trahis ? 581 00:35:23,583 --> 00:35:26,207 On ne connaît pas toujours nos coéquipiers. 582 00:35:26,208 --> 00:35:28,749 Le trajet passe par la boucle de Swedesboro. 583 00:35:28,750 --> 00:35:30,499 C'est désert durant une heure. 584 00:35:30,500 --> 00:35:33,499 La zone, c'est une distance de 90 minutes. 585 00:35:33,500 --> 00:35:35,999 La sécurité autour du fourgon est simple. 586 00:35:36,000 --> 00:35:39,415 On a cinq caméras. Non, six. Dans un fourgon blindé... 587 00:35:39,416 --> 00:35:40,415 Vingt-cinq km... 588 00:35:40,416 --> 00:35:43,832 À 130 km à l'heure. À 145 maximum. 589 00:35:43,833 --> 00:35:46,291 C'est mes présidents préférés. 590 00:35:47,041 --> 00:35:49,000 - Ouah ! C'est Bush ? - Oui. 591 00:35:50,125 --> 00:35:51,832 - Je vais vomir. - Sois brave. 592 00:35:51,833 --> 00:35:54,958 - Ne la contente pas. - Non, je vais être malade. 593 00:35:55,833 --> 00:35:56,666 Non. 594 00:35:57,458 --> 00:36:00,040 Espèce de moumoune, tu devrais l'avaler. 595 00:36:00,041 --> 00:36:01,375 Ce n'était pas Clark. 596 00:36:03,000 --> 00:36:05,540 En fait, tu peux bien radoter. 597 00:36:05,541 --> 00:36:08,624 Les criminels sont des menteurs. 598 00:36:08,625 --> 00:36:10,582 Elle accusera l'un de nous. 599 00:36:10,583 --> 00:36:12,249 On sait que c'est faux. 600 00:36:12,250 --> 00:36:13,624 On ne peut pas nous séparer. 601 00:36:13,625 --> 00:36:16,165 - Russ et Travis. Inséparables. - Chut. Debout. 602 00:36:16,166 --> 00:36:18,083 - D'accord. - Debout. 603 00:36:18,583 --> 00:36:19,625 Tournez-vous. 604 00:36:20,458 --> 00:36:21,583 Tournez-vous. 605 00:36:26,458 --> 00:36:27,958 Pourquoi transpires-tu ? 606 00:36:28,458 --> 00:36:29,708 Je suis nerveux. 607 00:36:41,291 --> 00:36:42,416 Une grosse soirée. 608 00:36:43,291 --> 00:36:45,750 Ne t'en fais pas. Je te la remettrai à la fin. 609 00:36:46,541 --> 00:36:48,416 À la fin de quoi ? 610 00:36:48,875 --> 00:36:51,749 La suite déterminera si tu vas fêter ce soir 611 00:36:51,750 --> 00:36:53,207 ou si tu vas mourir. 612 00:36:53,208 --> 00:36:56,749 Eh bien, j'aimerais mieux fêter. Pas vrai, Russ ? 613 00:36:56,750 --> 00:36:58,499 Tant mieux. Je préfère ça. 614 00:36:58,500 --> 00:37:00,999 Je n'hésiterai pas à vous tuer. 615 00:37:01,000 --> 00:37:03,874 Vous avez éliminé mes hommes, c'est un dilemme. 616 00:37:03,875 --> 00:37:06,208 Soit je perds 60 millions de dollars 617 00:37:06,333 --> 00:37:08,999 et un plan génial préparé en deux ans, 618 00:37:09,000 --> 00:37:11,332 soit je le fais avec vous deux. 619 00:37:11,333 --> 00:37:12,499 Attends. Nous ? 620 00:37:12,500 --> 00:37:15,832 Et tes amis de la course folle ? 621 00:37:15,833 --> 00:37:18,416 Va donc voir s'ils vont bien et libère-nous. 622 00:37:19,291 --> 00:37:21,957 Ou on fait comme tu veux. 623 00:37:21,958 --> 00:37:24,665 Crois-tu qu'un gars qui a volé à 130 km/h 624 00:37:24,666 --> 00:37:28,040 et l'autre, dans des tonneaux, sont en pleine forme ? 625 00:37:28,041 --> 00:37:30,582 Ils ne me sont plus utiles par votre faute. 626 00:37:30,583 --> 00:37:31,999 On a lancé l'argent. 627 00:37:32,000 --> 00:37:34,290 Je ne sais pas qui t'a informé, 628 00:37:34,291 --> 00:37:36,624 mais on ne transportait que 300 000 $. 629 00:37:36,625 --> 00:37:37,832 Pas 60 millions. 630 00:37:37,833 --> 00:37:38,957 Oui. 631 00:37:38,958 --> 00:37:42,457 Et le sapajou, alors ? Ça pourrait être ça. 632 00:37:42,458 --> 00:37:44,500 Le singe vaudrait 60 millions $ ? 633 00:37:44,875 --> 00:37:45,790 Dans du verre. 634 00:37:45,791 --> 00:37:46,832 Je m'en fiche... 635 00:37:46,833 --> 00:37:50,374 Comment ce singe pourrait valoir 60 millions de dollars ? 636 00:37:50,375 --> 00:37:52,457 - Le fourgon. - Je n'en ai jamais vu. 637 00:37:52,458 --> 00:37:54,540 C'est le fourgon que je veux. 638 00:37:54,541 --> 00:37:57,124 - Le fourgon ? - Ce fourgon ? Notre fourgon ? 639 00:37:57,125 --> 00:38:00,290 Vous deviez en sortir. On doit se décider. 640 00:38:00,291 --> 00:38:02,125 Je veux savoir : 641 00:38:02,583 --> 00:38:05,458 vous embarquez, oui ou non ? 642 00:38:06,500 --> 00:38:09,000 Si on embarque, on survit ? 643 00:38:10,708 --> 00:38:12,375 Si c'est non, on meurt ? 644 00:38:14,416 --> 00:38:15,750 Dur de décider. 645 00:38:21,250 --> 00:38:23,749 J'aimerais que tu ne dises rien à Russ... 646 00:38:23,750 --> 00:38:25,915 Que tu m'as tout révélé sur le trajet ? 647 00:38:25,916 --> 00:38:28,332 - Oui. - Je ne suis pas un monstre. 648 00:38:28,333 --> 00:38:30,665 Mais tu nous as pris en otages. 649 00:38:30,666 --> 00:38:32,916 C'est parce que je suis obligée. 650 00:38:35,083 --> 00:38:36,125 Ce numéro... 651 00:38:36,750 --> 00:38:38,000 C'est un faux. 652 00:38:39,041 --> 00:38:39,958 Attends. 653 00:38:41,291 --> 00:38:42,332 As-tu appelé ? 654 00:38:42,333 --> 00:38:45,207 Oui, j'ai appelé. Bien sûr. On a baisé. 655 00:38:45,208 --> 00:38:46,999 Ne pas rappeler ? 656 00:38:47,000 --> 00:38:49,582 - Pour qui me prends-tu ? - À l'avenir, 657 00:38:49,583 --> 00:38:52,749 si une fille te donne son numéro, attends quelques jours. 658 00:38:52,750 --> 00:38:55,374 Mais c'était le but. Tu m'as dit d'être franc. 659 00:38:55,375 --> 00:38:58,207 On s'est confiés. Tu as vanté la franchise. 660 00:38:58,208 --> 00:39:00,415 Certaines ne jouent pas franc jeu, 661 00:39:00,416 --> 00:39:01,790 alors je veille sur toi. 662 00:39:01,791 --> 00:39:02,916 Merci. 663 00:39:06,375 --> 00:39:08,708 J'ai trouvé la fin de semaine agréable. 664 00:39:09,083 --> 00:39:10,915 D'accord. Ça va. 665 00:39:10,916 --> 00:39:12,540 À vos ordres, cambrioleuse. 666 00:39:12,541 --> 00:39:15,625 Ramène Russell à temps pour son anniversaire. 667 00:39:16,375 --> 00:39:20,416 C'est tout ce qui compte. 668 00:39:27,083 --> 00:39:28,041 Saloperie. 669 00:39:30,541 --> 00:39:32,916 Tu as l'air carrément stupide. 670 00:39:35,333 --> 00:39:36,583 Où est Zoe ? 671 00:39:40,208 --> 00:39:41,500 Envolée sans crier gare. 672 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 Elle a disparu. 673 00:39:48,833 --> 00:39:50,250 Je vais tuer cette salope. 674 00:39:51,583 --> 00:39:53,583 Mais d'abord, il faut trouver un véhicule. 675 00:39:58,250 --> 00:40:01,458 On sort de la zone. C'est là que vous appellerez. 676 00:40:02,000 --> 00:40:05,250 Ai-je besoin de vous rappeler d'avoir l'air normal ? 677 00:40:07,375 --> 00:40:09,582 Ici l'unité 1426. 678 00:40:09,583 --> 00:40:13,375 On cherche la sale ordure Clark "Petite Queue" Edwards. 679 00:40:14,041 --> 00:40:14,874 Quoi ? 680 00:40:14,875 --> 00:40:16,458 Pour lui, c'est normal. 681 00:40:17,541 --> 00:40:21,915 Travis, on a perdu le signal sur ton GPS. Où êtes-vous ? 682 00:40:21,916 --> 00:40:25,750 J'imagine que c'est parce que tes foutus fourgons sont pourris. 683 00:40:26,000 --> 00:40:28,582 J'aurais dû te renvoyer il y a des mois. 684 00:40:28,583 --> 00:40:30,957 J'aimerais que tu voies ma face. 685 00:40:30,958 --> 00:40:32,332 Oui ? Pourquoi ? 686 00:40:32,333 --> 00:40:33,665 Parce qu'il est 10 h 30. 687 00:40:33,666 --> 00:40:35,790 Tu es sûrement en train de boire 688 00:40:35,791 --> 00:40:37,540 de ta boisson protéinée. 689 00:40:37,541 --> 00:40:39,374 Mais de quoi parles-tu ? 690 00:40:39,375 --> 00:40:42,708 C'est oui, alors. Ne bois pas trop vite. 691 00:40:43,166 --> 00:40:44,582 Bon smoothie, Clark. 692 00:40:44,583 --> 00:40:46,083 Ça veut dire quoi ? 693 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 Il a trafiqué ma boisson ? 694 00:40:50,083 --> 00:40:51,708 Qu'as-tu mis dedans ? 695 00:40:51,958 --> 00:40:53,874 Il n'a rien mis dans le smoothie. 696 00:40:53,875 --> 00:40:56,082 J'ai mis quelque chose dedans. 697 00:40:56,083 --> 00:40:57,499 Tu mérites le renvoi. 698 00:40:57,500 --> 00:41:00,165 Oui, l'histoire est comique, en fait. 699 00:41:00,166 --> 00:41:02,040 J'étais à la banque, 700 00:41:02,041 --> 00:41:04,040 j'ai cru voir une cambrioleuse 701 00:41:04,041 --> 00:41:05,791 et je l'ai menacée de mon arme. 702 00:41:06,625 --> 00:41:08,249 Une gaffe monumentale. 703 00:41:08,250 --> 00:41:11,124 Envolée alors qu'il est tombé amoureux d'elle. 704 00:41:11,125 --> 00:41:13,707 Je ne suis pas amoureux d'elle, d'accord ? 705 00:41:13,708 --> 00:41:14,915 Mais oui. 706 00:41:14,916 --> 00:41:15,999 Non, pas du tout. 707 00:41:16,000 --> 00:41:17,124 - Oui. - Non. 708 00:41:17,125 --> 00:41:19,665 Elle est amoureuse. Donc, elle m'ignore. 709 00:41:19,666 --> 00:41:21,165 Je ne le crois pas. 710 00:41:21,166 --> 00:41:25,666 - Non ? - Travis. Ni appel ni texto. 711 00:41:26,833 --> 00:41:29,415 J'ai un nouveau numéro, il n'est pas connu. 712 00:41:29,416 --> 00:41:30,375 Russ. 713 00:41:31,041 --> 00:41:32,832 Deux appels. Trois messages. 714 00:41:32,833 --> 00:41:36,125 Natalie aime mettre du piquant, je vois. 715 00:41:36,791 --> 00:41:39,708 "J'ai hâte à ce soir. Allô ?" 716 00:41:40,250 --> 00:41:42,624 "Tu n'as pas réagi à mes photos." 717 00:41:42,625 --> 00:41:44,749 Émoji renfrogné. Tu dois répondre. 718 00:41:44,750 --> 00:41:47,415 Tu veux répondre ou envoyer une photo ? 719 00:41:47,416 --> 00:41:48,416 Ne fais rien. 720 00:41:48,666 --> 00:41:51,083 C'est elle. Bon, Russ. 721 00:41:52,500 --> 00:41:53,416 Réponds. 722 00:41:53,916 --> 00:41:56,499 Non, c'est une mauvaise idée de répondre. 723 00:41:56,500 --> 00:41:58,874 Elle a un sixième sens et percevra 724 00:41:58,875 --> 00:42:01,082 dans ma voix que ça cloche. 725 00:42:01,083 --> 00:42:02,832 C'est pire de l'ignorer. 726 00:42:02,833 --> 00:42:05,582 Dis-lui que ton patron exige un autre arrêt, 727 00:42:05,583 --> 00:42:07,249 que le souper est annulé. 728 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 D'accord. 729 00:42:10,708 --> 00:42:13,957 Salut, chérie, ça va ? Excuse-moi, je sors de la zone. 730 00:42:13,958 --> 00:42:15,707 Qu'as-tu pensé de ma photo ? 731 00:42:15,708 --> 00:42:18,832 Je l'ai adorée. J'en ai besoin aujourd'hui. 732 00:42:18,833 --> 00:42:20,665 Navrée, mon chou. C'est grave ? 733 00:42:20,666 --> 00:42:23,332 Oui, je travaille avec le petit nouveau. 734 00:42:23,333 --> 00:42:26,582 Tu t'amuses, alors. Aurais-tu vu mon alliance ce matin ? 735 00:42:26,583 --> 00:42:28,624 Je l'ai cherchée partout. 736 00:42:28,625 --> 00:42:30,832 Non. Excuse-moi, je ne l'ai pas vue. 737 00:42:30,833 --> 00:42:33,499 Écoute, on ne pourra pas souper ensemble, 738 00:42:33,500 --> 00:42:35,541 Clark a ajouté un autre arrêt. 739 00:42:37,250 --> 00:42:38,250 Un autre arrêt ? 740 00:42:38,791 --> 00:42:40,500 Tu sais comment est Clark. 741 00:42:43,208 --> 00:42:44,249 Je t'aime. 742 00:42:44,250 --> 00:42:46,666 Oui. Bonne journée. 743 00:42:46,958 --> 00:42:48,000 D'accord. 744 00:42:49,083 --> 00:42:50,790 C'était une catastrophe. 745 00:42:50,791 --> 00:42:52,790 Quand tu la verras ce soir, 746 00:42:52,791 --> 00:42:55,250 tu lui expliqueras, et elle te pardonnera. 747 00:42:59,416 --> 00:43:00,375 Ouais. 748 00:43:00,791 --> 00:43:03,499 4300, New Jersey sud. 749 00:43:03,500 --> 00:43:05,041 Natalie Pierce. 750 00:43:05,708 --> 00:43:08,041 Je te ferai savoir s'il y a des problèmes. 751 00:43:09,416 --> 00:43:10,625 Ma police d'assurance. 752 00:43:11,250 --> 00:43:14,541 Si je n'appelle pas aux demi-heures, elle mourra. 753 00:43:17,291 --> 00:43:18,624 LA VILLE DU PLAISIR 754 00:43:18,625 --> 00:43:19,540 Tourne ici. 755 00:43:19,541 --> 00:43:21,041 - Ici ? Mais... - Maintenant. 756 00:43:21,916 --> 00:43:23,916 Tu retournes à Atlantic City ? 757 00:43:24,125 --> 00:43:25,541 Qu'est-ce qu'on va faire ? 758 00:43:26,833 --> 00:43:28,957 32 KM D'ATLANTIC CITY 759 00:43:28,958 --> 00:43:31,750 31 KM D'ATLANTIC CITY 760 00:43:52,958 --> 00:43:54,916 Allez. Allez. Venez. 761 00:43:55,708 --> 00:43:59,040 Non. C'est quoi ? Qui sont-ils, eux ? 762 00:43:59,041 --> 00:44:00,040 Des otages. 763 00:44:00,041 --> 00:44:02,540 Deux otages masculins. 764 00:44:02,541 --> 00:44:03,582 La ferme. 765 00:44:03,583 --> 00:44:05,290 Non. Peut-être. 766 00:44:05,291 --> 00:44:06,540 On change de plan. 767 00:44:06,541 --> 00:44:07,999 On oublie les autres gars. 768 00:44:08,000 --> 00:44:09,957 Et le fourgon est en piteux état. 769 00:44:09,958 --> 00:44:12,665 Peux-tu le réparer ? Je dois le savoir. 770 00:44:12,666 --> 00:44:14,666 - Il ne veut pas. - Pas du tout. 771 00:44:15,125 --> 00:44:16,541 C'est oui ou non ? 772 00:44:18,833 --> 00:44:20,832 Tu ne nous vois pas, debout, ici ? 773 00:44:20,833 --> 00:44:22,207 Je ne vois rien. 774 00:44:22,208 --> 00:44:23,832 Tu ne m'entends pas parler ? 775 00:44:23,833 --> 00:44:24,749 Non. 776 00:44:24,750 --> 00:44:25,749 Le salaud. 777 00:44:25,750 --> 00:44:28,749 Je veux que ces non-personnes que je ne vois pas... 778 00:44:28,750 --> 00:44:30,290 Je veux que tu les chasses. 779 00:44:30,291 --> 00:44:32,957 - Ils ne diront rien. - On vous entend. 780 00:44:32,958 --> 00:44:35,707 Même si vous chuchotez, je vous entends. 781 00:44:35,708 --> 00:44:36,707 C'est débile. 782 00:44:36,708 --> 00:44:39,249 C'est si calme que j'entends tout. 783 00:44:39,250 --> 00:44:41,666 Libère-nous, et tu baiseras ma jumelle. 784 00:44:43,958 --> 00:44:46,040 C'est moi, mais avec les cheveux longs. 785 00:44:46,041 --> 00:44:47,458 Tu veux mourir ? 786 00:44:48,083 --> 00:44:49,291 Et alors ? 787 00:44:55,125 --> 00:44:56,249 Donne-moi une heure. 788 00:44:56,250 --> 00:44:57,874 - Je m'en occupe. - Parfait. 789 00:44:57,875 --> 00:44:59,665 On peut les battre. 790 00:44:59,666 --> 00:45:02,458 Je peux faire disparaître ce salaud aussi. 791 00:45:02,750 --> 00:45:03,749 Ye. 792 00:45:03,750 --> 00:45:05,165 Vous êtes des imbéciles ? 793 00:45:05,166 --> 00:45:07,583 Tu es impliqué, toi aussi, Ye. 794 00:45:19,541 --> 00:45:20,541 Un instant. 795 00:45:21,541 --> 00:45:25,374 {\an8}Je suis sûre que vous ne ferez plus de niaiseries. 796 00:45:25,375 --> 00:45:27,707 Mais s'il faut vous le rappeler... 797 00:45:27,708 --> 00:45:31,207 Ça va. Ton bras, ça va mieux ? 798 00:45:31,208 --> 00:45:34,500 Peux-tu faire ça ? Oui ? 799 00:45:35,083 --> 00:45:37,457 - On se comprend ? - L'autre côté maintenant. 800 00:45:37,458 --> 00:45:38,749 Oui. 801 00:45:38,750 --> 00:45:42,333 Je suis affamée. Allons manger un morceau. 802 00:45:54,625 --> 00:45:55,875 Vous êtes nerveux. 803 00:45:56,375 --> 00:45:57,791 Faut pas, on est à l'heure. 804 00:45:58,666 --> 00:46:01,416 Des crêpes ? Non ? C'est pour tout le monde. 805 00:46:04,708 --> 00:46:06,916 Non, juste pour les voleuses. 806 00:46:07,708 --> 00:46:08,833 Non, merci. 807 00:46:09,458 --> 00:46:11,207 Quelle journée éprouvante ! 808 00:46:11,208 --> 00:46:12,457 Un fourgon volé, 809 00:46:12,458 --> 00:46:15,040 et vous vous privez de bonnes crêpes. 810 00:46:15,041 --> 00:46:17,458 - Un classique. - Tu trempes aussi ? 811 00:46:18,041 --> 00:46:20,625 Je suis le seul à faire ça, d'habitude. 812 00:46:21,708 --> 00:46:24,750 - Ça ramollit. - Sinon, ça ramollit bien trop. 813 00:46:25,708 --> 00:46:26,832 C'est fou. 814 00:46:26,833 --> 00:46:29,582 Russell, trempes-tu tes crêpes ? 815 00:46:29,583 --> 00:46:31,082 Non, je ne fais pas ça. 816 00:46:31,083 --> 00:46:33,040 J'aime mes crêpes comme ça. 817 00:46:33,041 --> 00:46:34,415 Ça me plaît comme ça. 818 00:46:34,416 --> 00:46:36,332 Je les aime bien écrasées. 819 00:46:36,333 --> 00:46:39,040 Je les mets dans mon assiette. C'est parfait. 820 00:46:39,041 --> 00:46:41,874 Je rajoute le sirop. J'adore les inonder de sirop. 821 00:46:41,875 --> 00:46:43,832 Comme mon grand-père. 822 00:46:43,833 --> 00:46:47,083 Il les appelait "les crêpes je t'emmerde". 823 00:46:47,916 --> 00:46:49,000 C'est mou en diable. 824 00:46:49,500 --> 00:46:51,999 Mes gars voulaient vous tuer. 825 00:46:52,000 --> 00:46:54,208 J'ai un plan pour vous sauver. 826 00:46:54,833 --> 00:46:56,415 On s'en va en prison. 827 00:46:56,416 --> 00:46:59,290 Non, si on se fait prendre, c'est de la coercition. 828 00:46:59,291 --> 00:47:02,040 - Ne t'en fais pas. - Et si on se fait tuer ? 829 00:47:02,041 --> 00:47:04,540 Personne ne va vous tuer aujourd'hui. 830 00:47:04,541 --> 00:47:07,625 Si vous coopérez, on va s'entendre. 831 00:47:12,125 --> 00:47:14,915 Alors, c'est quoi, ce TOC ? 832 00:47:14,916 --> 00:47:18,833 Vous fermez votre gueule et écoutez. Je ne répète pas. C'est nous. 833 00:47:19,583 --> 00:47:22,375 C'est le casino qu'on vise. 834 00:47:22,875 --> 00:47:24,040 Le Sorrento. 835 00:47:24,041 --> 00:47:26,665 À 14 h 45, on arrive au Sorrento, 836 00:47:26,666 --> 00:47:29,124 quinze minutes avant la cueillette prévue. 837 00:47:29,125 --> 00:47:32,540 On entre dans le garage souterrain, on est filmés. 838 00:47:32,541 --> 00:47:36,624 Au poste de sécurité, mon complice change les numéros du fourgon. 839 00:47:36,625 --> 00:47:40,874 Le RFID du fourgon confirme qu'il est actif. 840 00:47:40,875 --> 00:47:41,875 Il peut avancer. 841 00:47:43,041 --> 00:47:45,124 Feu vert. On y est. 842 00:47:45,125 --> 00:47:46,625 Pour eux, tout est normal. 843 00:47:47,291 --> 00:47:48,208 Et puis ? 844 00:47:48,541 --> 00:47:52,790 Le lundi, un fourgon vient chercher 60 millions d'argent comptant. 845 00:47:52,791 --> 00:47:54,208 Les gains du week-end. 846 00:47:54,583 --> 00:47:57,208 C'est notre fourgon aujourd'hui. 847 00:47:57,916 --> 00:47:59,958 Et on ne retourne pas au dépôt. 848 00:48:02,791 --> 00:48:04,500 On est le sel ou le sucre ? 849 00:48:05,500 --> 00:48:06,499 On est le sel. 850 00:48:06,500 --> 00:48:08,332 C'est un bon plan, Russ. 851 00:48:08,333 --> 00:48:11,249 Voler un fourgon blindé, c'était infaisable. 852 00:48:11,250 --> 00:48:13,624 J'ai eu l'idée. Le reste sera facile. 853 00:48:13,625 --> 00:48:15,082 On entre, puis on ressort. 854 00:48:15,083 --> 00:48:19,332 C'est un plan brillant, mais ça ne marchera pas. 855 00:48:19,333 --> 00:48:20,499 Je sais que oui. 856 00:48:20,500 --> 00:48:24,166 Tous les gains du casino sont gérés par un dépôt central. 857 00:48:24,750 --> 00:48:27,082 Ils ne nous connaissent pas. 858 00:48:27,083 --> 00:48:30,915 Si les gardes ont un doute, ils vont flairer l'embrouille. 859 00:48:30,916 --> 00:48:35,040 J'ai changé de parfum une fois, et ils en ont parlé durant quinze jours. 860 00:48:35,041 --> 00:48:36,749 Ça ne marchera pas. 861 00:48:36,750 --> 00:48:40,290 Alors, excellez pour qu'ils ne posent pas de questions. 862 00:48:40,291 --> 00:48:41,332 Oublie ça. 863 00:48:41,333 --> 00:48:43,874 Je veux éviter des blessés et des morts. 864 00:48:43,875 --> 00:48:47,624 Si on fait ça, je vous garantis qu'on se fera descendre. 865 00:48:47,625 --> 00:48:49,082 Et ça vaut la peine ? 866 00:48:49,083 --> 00:48:51,500 Oui, ça vaut la peine pour moi. 867 00:48:57,416 --> 00:48:58,624 Le fourgon est prêt. 868 00:48:58,625 --> 00:48:59,749 Il est rapide. 869 00:48:59,750 --> 00:49:01,207 C'est quoi, un Android ? 870 00:49:01,208 --> 00:49:03,208 Garde l'argent. Tu en as besoin. 871 00:49:04,916 --> 00:49:05,832 C'est un jetable. 872 00:49:05,833 --> 00:49:08,624 Je préfère un clapet à un Android jetable. 873 00:49:08,625 --> 00:49:10,583 Très drôle. Prends ça. 874 00:49:11,458 --> 00:49:12,666 C'est important. 875 00:49:13,583 --> 00:49:15,166 Tu vas en avoir besoin. 876 00:49:19,125 --> 00:49:20,333 Suis-moi. 877 00:49:22,166 --> 00:49:23,250 On revient. 878 00:49:24,625 --> 00:49:25,874 Et si je dois pisser ? 879 00:49:25,875 --> 00:49:27,082 Si tu parles... 880 00:49:27,083 --> 00:49:30,624 Je sais. Tu me tues, Natalie, et tous les clients du resto. 881 00:49:30,625 --> 00:49:32,457 - Tout le monde. - Bonne mémoire. 882 00:49:32,458 --> 00:49:35,875 Tu es vilaine. La ferme. Je parle de Shaft. 883 00:49:36,041 --> 00:49:37,874 Hé ! 884 00:49:37,875 --> 00:49:40,000 Où l'emmènes-tu ? 885 00:49:40,416 --> 00:49:42,791 Si je me chie dessus, il faudra m'aider. 886 00:49:45,500 --> 00:49:46,833 Que regardez-vous ? 887 00:49:51,291 --> 00:49:52,333 Seigneur. 888 00:49:56,000 --> 00:49:57,083 Déshabille-toi. 889 00:49:57,541 --> 00:49:59,625 Un petit coup avant le grand coup ? 890 00:50:00,500 --> 00:50:02,666 Je veux ton uniforme. Allez. 891 00:50:03,333 --> 00:50:04,375 Bon. 892 00:50:08,208 --> 00:50:09,416 Je vais t'aider. 893 00:50:11,000 --> 00:50:12,375 Mes couilles. 894 00:50:14,458 --> 00:50:18,415 - Excusez-moi. - Pardon, chéri, j'ai une urgence. 895 00:50:18,416 --> 00:50:20,458 Oui. Moi aussi, chérie. 896 00:50:27,041 --> 00:50:29,249 - Tu es tombé amoureux ? - Quoi ? 897 00:50:29,250 --> 00:50:31,375 Je n'ai pas dit ça. Non. 898 00:50:31,708 --> 00:50:33,583 Je me suis amusée. Pas toi ? 899 00:50:34,291 --> 00:50:37,250 Oui. Je me suis bien amusé. 900 00:50:38,041 --> 00:50:39,999 Tu apprends à mieux me connaître. 901 00:50:40,000 --> 00:50:42,875 Oui. Tu es folle. Tout ça est fou. 902 00:50:43,625 --> 00:50:45,957 Tu peux te faire tuer au travail. 903 00:50:45,958 --> 00:50:47,250 Ça, c'est différent ? 904 00:50:48,083 --> 00:50:50,374 Mais je ne suis pas un criminel... 905 00:50:50,375 --> 00:50:52,332 Et l'argent que tu déplaces ? 906 00:50:52,333 --> 00:50:54,291 Il est gagné honnêtement ? 907 00:50:55,416 --> 00:50:56,791 Par des gens très droits ? 908 00:51:00,166 --> 00:51:01,291 Enlève ton pantalon. 909 00:51:01,708 --> 00:51:03,208 Oui. Je t'obéis. 910 00:51:20,166 --> 00:51:21,957 Tu me rends fou. 911 00:51:21,958 --> 00:51:24,625 - Tu me compliques la vie. - Comment ça ? 912 00:51:27,208 --> 00:51:29,458 Je n'avais pas prévu ça. 913 00:51:31,333 --> 00:51:32,333 Hé. 914 00:51:32,958 --> 00:51:34,250 Un petit instant. 915 00:51:39,708 --> 00:51:41,916 Les sous-vêtements de vendredi ? 916 00:51:52,750 --> 00:51:55,124 Il y a sans doute une bonne raison. 917 00:51:55,125 --> 00:51:56,208 Merde. 918 00:51:57,875 --> 00:51:59,041 - Allez. - D'accord. 919 00:51:59,750 --> 00:52:02,665 Il est sans doute retourné au fourgon. Du calme. 920 00:52:02,666 --> 00:52:03,875 Continue à marcher. 921 00:52:04,958 --> 00:52:07,332 - Tu admires mon cul ? - La ferme. Allez. 922 00:52:07,333 --> 00:52:08,541 Tourne à gauche. 923 00:52:10,708 --> 00:52:11,750 Mon vieux. 924 00:52:12,375 --> 00:52:13,916 - Prends son arme. - Non. 925 00:52:14,958 --> 00:52:16,791 - L'as-tu ? - Je l'ai. 926 00:52:19,083 --> 00:52:22,083 Confirme au contact que c'est fait. Et laisse ma femme. 927 00:52:22,500 --> 00:52:24,415 Ça va, Zo ? Tu vas bien ? 928 00:52:24,416 --> 00:52:25,374 As-tu mal ? 929 00:52:25,375 --> 00:52:27,290 Va chier. Que se passe-t-il ? 930 00:52:27,291 --> 00:52:29,750 - Vous êtes amis ? - Je ne sais pas. 931 00:52:30,458 --> 00:52:31,665 Donne-moi ça. 932 00:52:31,666 --> 00:52:33,166 - Quoi ? - Donne-le-moi. 933 00:52:38,958 --> 00:52:40,457 Que fais-tu ? Attends. 934 00:52:40,458 --> 00:52:43,999 C'est toi, le traître ? C'est toi ? 935 00:52:44,000 --> 00:52:45,374 - Non. - Oui. Oui. 936 00:52:45,375 --> 00:52:47,624 - Oui. - Non. 937 00:52:47,625 --> 00:52:48,874 - Oui. - C'est faux. 938 00:52:48,875 --> 00:52:51,207 - Oui. Tu es le traître. - Non ! 939 00:52:51,208 --> 00:52:52,375 J'essaie de... 940 00:52:53,416 --> 00:52:55,499 - Merde. - Tue-nous. 941 00:52:55,500 --> 00:52:57,665 - Non. - Tu ne le feras pas. 942 00:52:57,666 --> 00:53:00,040 - C'est lui ? Je le savais. - Du calme. 943 00:53:00,041 --> 00:53:02,707 Tu as tout gâché et tu veux t'enrichir. 944 00:53:02,708 --> 00:53:04,250 - C'est ça ? - Pas impliqué. 945 00:53:06,208 --> 00:53:07,416 On le lui dit ? 946 00:53:07,791 --> 00:53:10,499 - Non. - C'est Travis, en réalité. 947 00:53:10,500 --> 00:53:13,958 Mais il ne le savait pas. Il m'a menacée de son arme. 948 00:53:14,083 --> 00:53:15,540 Son coup de foudre ? 949 00:53:15,541 --> 00:53:18,166 Oui. Excuse-moi. Je ne savais rien. 950 00:53:18,708 --> 00:53:20,583 - Elle t'a eu. - Ne le blâme pas. 951 00:53:21,791 --> 00:53:23,125 Je fais bien mon travail. 952 00:53:49,958 --> 00:53:50,999 Écoute. 953 00:53:51,000 --> 00:53:53,166 Ça n'excuse rien, 954 00:53:53,500 --> 00:53:56,458 mais je ne suis plus le même depuis que j'ai échoué le test. 955 00:53:59,416 --> 00:54:01,666 - C'est comme ça ? - C'est comme ça. 956 00:54:02,000 --> 00:54:03,374 C'est injuste, mon vieux. 957 00:54:03,375 --> 00:54:05,749 Ça ne t'a pas mis la puce à l'oreille 958 00:54:05,750 --> 00:54:09,083 que tu la menaces et qu'elle veuille coucher avec toi ? 959 00:54:10,833 --> 00:54:14,041 Quand on veut te fourrer, poses-tu des questions ? 960 00:54:14,750 --> 00:54:18,082 Si je l'avais menacée et qu'elle avait voulu baiser, 961 00:54:18,083 --> 00:54:19,999 je l'aurais trouvée dérangée. 962 00:54:20,000 --> 00:54:21,957 On a senti une attirance mutuelle. 963 00:54:21,958 --> 00:54:23,499 Tu aurais dû te méfier. 964 00:54:23,500 --> 00:54:26,375 Tu t'es ouvert la trappe au sujet de ton emploi ? 965 00:54:26,666 --> 00:54:30,957 Oui. Quand on invite une fille, on parle de soi pour faire connaissance. 966 00:54:30,958 --> 00:54:34,624 Les jeunes bavassent, racontent tout à n'importe qui. 967 00:54:34,625 --> 00:54:37,040 - Vous racontez tout. - Je l'ai soûlé. 968 00:54:37,041 --> 00:54:39,207 Il s'est confié à moi. 969 00:54:39,208 --> 00:54:42,083 Il m'a parlé de ses rêves, de sa famille, 970 00:54:42,833 --> 00:54:44,832 qu'il veut rendre fière. 971 00:54:44,833 --> 00:54:46,582 J'espère que ça valait le coup. 972 00:54:46,583 --> 00:54:48,499 Tu n'allais pas tomber dans le piège. 973 00:54:48,500 --> 00:54:50,082 Travis était spécial. 974 00:54:50,083 --> 00:54:51,124 Tu entends ça ? 975 00:54:51,125 --> 00:54:54,290 Elle m'a trouvé le plus spécial de nous deux. 976 00:54:54,291 --> 00:54:55,582 Elle s'est dit : 977 00:54:55,583 --> 00:54:58,499 "C'est l'idiot de service qui va m'aider." 978 00:54:58,500 --> 00:55:01,499 "Une couleur spéciale." Et c'est toi. 979 00:55:01,500 --> 00:55:03,165 - La couleur débile ? - Oui. 980 00:55:03,166 --> 00:55:06,582 S'il y avait une nouvelle couleur dans la boîte de crayons, 981 00:55:06,583 --> 00:55:09,832 ce serait "Travis, l'idiot." Écrit sur l'étiquette. 982 00:55:09,833 --> 00:55:11,290 Parce que j'ai plongé ? 983 00:55:11,291 --> 00:55:13,290 Au moins, je ne resterai pas ici 984 00:55:13,291 --> 00:55:15,500 toute ma vie parce que j'ai peur. 985 00:55:20,125 --> 00:55:22,000 Personne n'a peur. 986 00:55:23,916 --> 00:55:24,958 Je le précise. 987 00:55:33,958 --> 00:55:37,374 J'ai dit que je blanchissais de l'argent. Reviens plus tard. 988 00:55:37,375 --> 00:55:39,125 À la fin de la chanson. 989 00:55:42,416 --> 00:55:43,458 Ça va, l'ami ? 990 00:55:45,041 --> 00:55:46,624 Vous êtes bien beaux. 991 00:55:46,625 --> 00:55:49,625 Comme dans une fête de dévoilement du genre du bébé. 992 00:55:49,833 --> 00:55:52,708 Retournez-vous pendant que je compose le code. 993 00:55:56,708 --> 00:55:59,041 Je ne ferais pas ça si j'étais toi. 994 00:55:59,833 --> 00:56:00,999 Où est-elle ? 995 00:56:01,000 --> 00:56:02,083 Elle ? 996 00:56:02,416 --> 00:56:04,500 Je ne sais pas de qui tu parles. 997 00:56:05,958 --> 00:56:08,291 Tu devras être un peu plus précis. 998 00:56:10,791 --> 00:56:11,666 Merde. 999 00:56:12,833 --> 00:56:13,916 Écoute. 1000 00:56:15,208 --> 00:56:17,124 Elle a dit qu'elle avait perdu ses gars. 1001 00:56:17,125 --> 00:56:18,666 - Où sont-ils ? - Je ne sais pas. 1002 00:56:20,375 --> 00:56:24,250 Je ne m'en mêle pas. Il faut me croire. Merde, mon gars ! 1003 00:56:24,833 --> 00:56:25,791 Bon. 1004 00:56:26,791 --> 00:56:27,875 Je te crois. 1005 00:56:41,416 --> 00:56:43,082 30 MINUTES AVANT LE VOL 1006 00:56:43,083 --> 00:56:45,540 29 MINUTES AVANT LE VOL 1007 00:56:45,541 --> 00:56:48,832 Je ne referai pas la même erreur. 1008 00:56:48,833 --> 00:56:51,582 Russell m'accompagne, tu restes dans le fourgon. 1009 00:56:51,583 --> 00:56:55,624 Comme si je ne pouvais pas me libérer et faire dérailler ton train. 1010 00:56:55,625 --> 00:56:57,624 Tu mettrais ta chérie en danger. 1011 00:56:57,625 --> 00:57:00,165 Oublie ça. C'est fini et enterré. 1012 00:57:00,166 --> 00:57:02,124 Je ne suis pas ta poupée ? 1013 00:57:02,125 --> 00:57:03,124 J'hésite. 1014 00:57:03,125 --> 00:57:05,790 On peut vivre heureux jusqu'à la fin des temps. 1015 00:57:05,791 --> 00:57:08,582 Faisons ça. Heureux jusqu'à la fin des temps. 1016 00:57:08,583 --> 00:57:11,915 Annulons cette histoire de cambriolage. C'est ridicule. 1017 00:57:11,916 --> 00:57:13,457 Elle a déjà commis le vol. 1018 00:57:13,458 --> 00:57:15,790 Je ne suis pas l'ennemie, ici. 1019 00:57:15,791 --> 00:57:17,457 Je n'en suis pas sûr. 1020 00:57:17,458 --> 00:57:19,999 Tu dis que ça n'a rien à voir avec l'argent. 1021 00:57:20,000 --> 00:57:21,415 Je ne le crois pas. 1022 00:57:21,416 --> 00:57:23,500 C'est juste pour le satané argent. 1023 00:57:24,458 --> 00:57:27,124 Mon père a été gardien de sécurité 17 ans. 1024 00:57:27,125 --> 00:57:29,124 Un des restos a pris feu. 1025 00:57:29,125 --> 00:57:33,165 En cas d'incendie dans un casino, la chambre forte se referme 1026 00:57:33,166 --> 00:57:35,582 automatiquement pour protéger l'argent. 1027 00:57:35,583 --> 00:57:38,125 Mais ça emprisonne et tue les gardes 1028 00:57:38,791 --> 00:57:40,750 qui s'y trouvent, faute d'oxygène. 1029 00:57:41,291 --> 00:57:43,790 Mon père était au bout du couloir. 1030 00:57:43,791 --> 00:57:46,457 Il a retenu les portes pour qu'ils sortent. 1031 00:57:46,458 --> 00:57:47,875 Il n'a pas pu ressortir. 1032 00:57:48,791 --> 00:57:50,125 Il a suffoqué. 1033 00:57:51,250 --> 00:57:54,165 Et au lieu de verser ses indemnités d'employé, 1034 00:57:54,166 --> 00:57:56,624 le casino a dit que s'il n'était pas allé 1035 00:57:56,625 --> 00:57:58,500 les sauver, il aurait survécu. 1036 00:57:59,291 --> 00:58:02,291 S'il était resté à son poste, il serait vivant. 1037 00:58:04,791 --> 00:58:06,125 Mais il est mort. 1038 00:58:06,791 --> 00:58:08,750 Ma mère et moi, on n'a rien eu. 1039 00:58:10,333 --> 00:58:11,500 J'avais douze ans. 1040 00:58:12,666 --> 00:58:13,958 Mon père est mort 1041 00:58:14,791 --> 00:58:16,416 parce que leur argent prime. 1042 00:58:17,333 --> 00:58:20,375 Je leur prends ce qu'ils valorisent le plus. 1043 00:58:22,041 --> 00:58:23,333 Leur argent. 1044 00:58:25,791 --> 00:58:28,665 Tu as conçu cette vengeance par amour pour ton père ? 1045 00:58:28,666 --> 00:58:30,624 Tu as appris à tirer et à piloter 1046 00:58:30,625 --> 00:58:31,833 juste pour ça ? 1047 00:58:33,666 --> 00:58:34,666 Oui. 1048 00:58:36,708 --> 00:58:37,708 C'est... 1049 00:58:39,041 --> 00:58:40,125 C'est épatant. 1050 00:58:43,416 --> 00:58:44,875 Désolé pour ton père. 1051 00:58:46,291 --> 00:58:47,625 Préparons-nous à partir. 1052 00:58:48,750 --> 00:58:51,291 {\an8}Hé. Russell. 1053 00:58:52,416 --> 00:58:53,541 Je sais que tu me vois. 1054 00:58:54,625 --> 00:58:57,165 Oui. Je t'ordonne d'ouvrir cette portière. 1055 00:58:57,166 --> 00:58:58,624 Ouvre cette portière. 1056 00:58:58,625 --> 00:59:00,249 - Salut, Natalie. - Russell. 1057 00:59:00,250 --> 00:59:02,332 Salut. Tu dois te sauver. 1058 00:59:02,333 --> 00:59:04,457 - Tu n'es pas rentré à temps ? - Non. 1059 00:59:04,458 --> 00:59:06,374 - Te revoici. - Écoute-moi. 1060 00:59:06,375 --> 00:59:08,707 Ne me mens pas. Tu as épousé une Latina. 1061 00:59:08,708 --> 00:59:10,583 Je t'ai mis une puce dans le cou. 1062 00:59:11,708 --> 00:59:12,875 Bonjour, Natalie. 1063 00:59:14,125 --> 00:59:16,499 C'est ton jeune coéquipier imbécile ? 1064 00:59:16,500 --> 00:59:17,499 - Non. - Jeune. 1065 00:59:17,500 --> 00:59:18,499 - Non. - Très. 1066 00:59:18,500 --> 00:59:20,249 - Oublie ça. - Ne... 1067 00:59:20,250 --> 00:59:22,874 Je serais fâchée aussi. Je vais t'expliquer. 1068 00:59:22,875 --> 00:59:25,915 - Retourne... - J'ai tant entendu parler de toi. 1069 00:59:25,916 --> 00:59:29,290 Je suis la nouvelle patronne de Russ. Es-tu déjà montée ? 1070 00:59:29,291 --> 00:59:31,124 - Non. - Hé, non, non. 1071 00:59:31,125 --> 00:59:33,415 - Non, non. - Oui, d'accord. 1072 00:59:33,416 --> 00:59:35,790 - Salut. - Là, tu comprends ma réalité. 1073 00:59:35,791 --> 00:59:39,040 - Je m'appelle Travis. - Tout est de ma faute. 1074 00:59:39,041 --> 00:59:41,499 - Mon Dieu ! - Oui. D'accord. 1075 00:59:41,500 --> 00:59:42,915 On se fait cambrioler. 1076 00:59:42,916 --> 00:59:46,290 Mais ça va. On va s'en sortir. Fais ce qu'elle dit. 1077 00:59:46,291 --> 00:59:47,874 Bien sûr que oui. 1078 00:59:47,875 --> 00:59:50,915 Je vais protéger l'argent des autres ? Elle est armée. 1079 00:59:50,916 --> 00:59:53,708 J'aurais aimé que vous conduisiez le fourgon. 1080 00:59:53,833 --> 00:59:56,041 - Ont-ils joué aux héros ? - Oui. 1081 00:59:56,958 --> 00:59:59,707 - C'est un défaut masculin ? - Aucune idée. 1082 00:59:59,708 --> 01:00:02,790 Tu as gâché notre 25e anniversaire pour jouer au héros ? 1083 01:00:02,791 --> 01:00:07,124 Je n'ai pas... C'est elle, la démone, qui l'a gâché. 1084 01:00:07,125 --> 01:00:09,874 Russ, c'est blessant. Je vais t'attacher. 1085 01:00:09,875 --> 01:00:12,165 - C'est une fille méchante. - Bon. 1086 01:00:12,166 --> 01:00:14,040 - Si tu le blesses... - Vous me tuez. 1087 01:00:14,041 --> 01:00:16,207 T'éliminer. Je vais tout faire pour. 1088 01:00:16,208 --> 01:00:17,957 Tu as échappé au gardien ? 1089 01:00:17,958 --> 01:00:19,083 Lequel ? 1090 01:00:20,833 --> 01:00:22,000 Pas de gardien ? 1091 01:00:22,375 --> 01:00:24,041 Il y avait un gardien. 1092 01:00:24,375 --> 01:00:25,874 Mon cousin. Il a gagné 100 $. 1093 01:00:25,875 --> 01:00:28,957 Allez. Retourne-toi. 1094 01:00:28,958 --> 01:00:31,583 Je t'avais dit qu'elle était douée. 1095 01:00:34,375 --> 01:00:35,374 COMBAT DE CHAMPIONNAT 1096 01:00:35,375 --> 01:00:37,958 ... le combat est le clou de la soirée ! 1097 01:00:41,333 --> 01:00:43,582 Fourgon 1530, à vous. 1098 01:00:43,583 --> 01:00:45,208 Bien reçu. Ici Clark. 1099 01:00:45,791 --> 01:00:48,375 On arrivera au Sorrento, dans 15 minutes. 1100 01:00:48,791 --> 01:00:50,916 {\an8}Bien reçu, fourgon 1530. 1101 01:00:51,708 --> 01:00:56,208 On va suivre le vrai camion sur cette fréquence. On les piste. 1102 01:01:05,083 --> 01:01:06,833 À 15 h, dépôt central. 1103 01:01:07,208 --> 01:01:08,833 Je vérifie les plaques. 1104 01:01:09,625 --> 01:01:10,833 Ils sont en avance. 1105 01:01:16,583 --> 01:01:18,916 - On les fait attendre ? - Un instant. 1106 01:01:26,166 --> 01:01:29,666 Tu vas nous faire attendre un gros cinq minutes ? 1107 01:01:34,750 --> 01:01:36,583 SYSTÈME NO 1... CONNEXION ÉTABLIE 1108 01:01:43,041 --> 01:01:43,957 Tout est correct. 1109 01:01:43,958 --> 01:01:45,291 Entendu. Fais-les entrer. 1110 01:01:46,875 --> 01:01:48,000 Excellent. 1111 01:02:05,041 --> 01:02:06,000 Reste calme. 1112 01:02:06,666 --> 01:02:08,541 On a 13 minutes. Allons-y. 1113 01:02:08,666 --> 01:02:11,582 Tu ne vas pas me bâillonner ? 1114 01:02:11,583 --> 01:02:14,332 Inutile. Si tu déclenches l'alarme ou si tu cries, 1115 01:02:14,333 --> 01:02:16,457 Russell et moi, on ne reviendra pas. 1116 01:02:16,458 --> 01:02:17,958 Sans poser de questions. 1117 01:02:20,583 --> 01:02:21,874 Je t'aime, moi aussi. 1118 01:02:21,875 --> 01:02:25,208 Ne tente rien. Fais-le et fais-nous sortir de là. 1119 01:02:25,916 --> 01:02:26,916 Allez. 1120 01:02:28,541 --> 01:02:29,833 C'était très beau. 1121 01:02:30,416 --> 01:02:32,041 Un baiser pour moi ? Rien ? 1122 01:02:40,708 --> 01:02:42,250 Où sont Mark et Jax ? 1123 01:02:44,333 --> 01:02:45,541 On a pris leur quart. 1124 01:02:48,458 --> 01:02:50,208 - Eh bien... - Tu ne le sais pas ? 1125 01:02:50,916 --> 01:02:52,041 Non. Quoi ? 1126 01:02:52,416 --> 01:02:53,874 Congé pour santé mentale. 1127 01:02:53,875 --> 01:02:56,625 Ils ont été attaqués par un voleur ambitieux. 1128 01:02:58,666 --> 01:03:02,291 Par chance, ils sont restés calmes. Le voleur est mort. 1129 01:03:03,625 --> 01:03:04,958 C'est toujours le cas. 1130 01:03:11,291 --> 01:03:13,707 Qui serait assez fou pour voler un blindé ? 1131 01:03:13,708 --> 01:03:15,875 Le plus niaiseux des niaiseux. 1132 01:03:27,125 --> 01:03:28,000 Dix-quatre. 1133 01:03:33,166 --> 01:03:34,415 L'idiot, où es-tu ? 1134 01:03:34,416 --> 01:03:37,583 En route pour le Sorrento. Arrivée dans dix minutes. 1135 01:03:40,916 --> 01:03:42,207 C'est trop long. 1136 01:03:42,208 --> 01:03:45,124 - Je vais aller voir. - Calme-toi les nerfs. 1137 01:03:45,125 --> 01:03:47,749 Ne fais rien. Elle tient Russell en otage. 1138 01:03:47,750 --> 01:03:49,290 N'interviens pas. 1139 01:03:49,291 --> 01:03:50,875 Je n'interviendrai pas. 1140 01:03:51,625 --> 01:03:54,207 Je ne mettrais jamais Zo en danger. 1141 01:03:54,208 --> 01:03:55,500 Qui est Zo ? 1142 01:03:56,125 --> 01:03:58,290 Zoe. La fille qui nous a kidnappés. 1143 01:03:58,291 --> 01:04:00,624 Je pense que c'est son vrai prénom. 1144 01:04:00,625 --> 01:04:03,833 Elle ne mentirait pas là-dessus ? Je n'en suis pas sûr. 1145 01:04:06,625 --> 01:04:08,041 J'ai gaffé. 1146 01:04:48,666 --> 01:04:49,665 Voilà. Parfait. 1147 01:04:49,666 --> 01:04:51,540 Merde, ils sont encore là. 1148 01:04:51,541 --> 01:04:53,999 Ils devaient partir il y a une demi-heure. 1149 01:04:54,000 --> 01:04:56,832 Tu me facilites la vie. Voilà. On y est. 1150 01:04:56,833 --> 01:04:59,332 - Les dames. La posture. - La robe rouge. 1151 01:04:59,333 --> 01:05:01,791 - De la confiance. - On prend les sacs. 1152 01:05:02,208 --> 01:05:05,832 Ils sont assis dessus. Il gâche ma journée. 1153 01:05:05,833 --> 01:05:07,583 C'est extra, champion. 1154 01:05:08,500 --> 01:05:10,165 Et le pire ? 1155 01:05:10,166 --> 01:05:13,166 Je succombe. Je suis amoureux d'elle. 1156 01:05:14,000 --> 01:05:15,624 Tu sais que c'est stupide ? 1157 01:05:15,625 --> 01:05:16,790 Oui, mais tu sais... 1158 01:05:16,791 --> 01:05:19,749 Si on survit, tu ne la reverras plus jamais. 1159 01:05:19,750 --> 01:05:21,957 - Tu ne le sais pas. - Je te le dis. 1160 01:05:21,958 --> 01:05:23,915 - L'amour est imbattable. - Travis. 1161 01:05:23,916 --> 01:05:25,165 L'amour est imbattable. 1162 01:05:25,166 --> 01:05:27,499 - Qu'est-ce qui te prend ? - Un peu tout. 1163 01:05:27,500 --> 01:05:30,624 Ça va mal. Je ne suis pas policier et j'ai causé ça. 1164 01:05:30,625 --> 01:05:33,125 On est otages. J'ai perdu ta fichue alliance. 1165 01:05:33,416 --> 01:05:34,541 Mon alliance ? 1166 01:05:36,250 --> 01:05:37,458 Que s'est-il passé ? 1167 01:05:38,041 --> 01:05:39,125 Quoi ? 1168 01:05:41,791 --> 01:05:44,290 Par ici, champion. Un grand sourire, les filles. 1169 01:05:44,291 --> 01:05:47,499 Encore cinq ou dix minutes de plus. 1170 01:05:47,500 --> 01:05:49,332 Parfait, les filles. Très bien. 1171 01:05:49,333 --> 01:05:50,832 C'est très chaud. 1172 01:05:50,833 --> 01:05:52,832 - J'y vais. - Hé. 1173 01:05:52,833 --> 01:05:55,957 Le champion écrit son destin. Très bien. Courbez le dos... 1174 01:05:55,958 --> 01:05:57,415 Ça va, le champion ? 1175 01:05:57,416 --> 01:05:59,083 Je t'admire beaucoup. 1176 01:06:00,791 --> 01:06:03,874 Et je veux te dire que je ne suis pas d'accord avec lui. 1177 01:06:03,875 --> 01:06:06,583 Tu n'es pas un pouilleux mal élevé. 1178 01:06:07,500 --> 01:06:08,416 Pardon ? 1179 01:06:08,875 --> 01:06:13,457 Cortez. Il est là-haut à te traiter de pouilleux mal élevé. 1180 01:06:13,458 --> 01:06:14,999 Il parlait aux médias. 1181 01:06:15,000 --> 01:06:17,874 De ta famille. Il a même évoqué ta mère, 1182 01:06:17,875 --> 01:06:20,040 ce que j'ai trouvé très déplacé. 1183 01:06:20,041 --> 01:06:21,374 Il parle à la presse ? 1184 01:06:21,375 --> 01:06:24,000 Accepterais-tu qu'on insulte ta mère comme ça ? 1185 01:06:24,666 --> 01:06:25,708 C'est en plein ça. 1186 01:06:31,708 --> 01:06:33,374 On doit aller botter des culs. 1187 01:06:33,375 --> 01:06:35,165 - Je suis d'accord. - Allons-y. 1188 01:06:35,166 --> 01:06:37,166 Tu étais en train de niaiser ici. 1189 01:06:42,708 --> 01:06:43,666 Viens. 1190 01:06:57,208 --> 01:06:59,625 Attendez. Un petit instant. 1191 01:07:00,416 --> 01:07:01,666 Excusez-moi. 1192 01:07:04,750 --> 01:07:05,833 Je vous connais. 1193 01:07:09,833 --> 01:07:11,375 Vous êtes la fille de Michael ? 1194 01:07:11,916 --> 01:07:14,458 J'étais l'ami de Mike. J'avais vu votre photo. 1195 01:07:14,791 --> 01:07:17,957 Je voulais dire que votre père est mort en héros. 1196 01:07:17,958 --> 01:07:20,458 La situation a été épouvantable. 1197 01:07:21,458 --> 01:07:25,249 Oui, merci. Et merci de ce que vous avez fait pour nous. 1198 01:07:25,250 --> 01:07:28,457 De rien. Tout pour le Grand Mike. Je vous laisse aller. 1199 01:07:28,458 --> 01:07:29,833 Ravi de vous rencontrer. 1200 01:07:44,041 --> 01:07:45,540 Je l'ouvre pour vous. 1201 01:07:45,541 --> 01:07:48,291 - Non, ça va. - On s'en occupe, mon frère. 1202 01:07:53,416 --> 01:07:55,583 On aime suivre les règles à la lettre. 1203 01:07:59,083 --> 01:08:01,291 Je voulais juste aider. 1204 01:08:17,458 --> 01:08:19,582 Fourgon 1530, au rapport. 1205 01:08:19,583 --> 01:08:21,708 À vous, fourgon 1530. 1206 01:08:22,666 --> 01:08:26,749 On a un peu d'avance. On arrive au Sorrento dans une minute. 1207 01:08:26,750 --> 01:08:28,750 Parfait. Dépêchez-vous. 1208 01:09:13,625 --> 01:09:15,041 Vite, vite, vite. 1209 01:09:31,708 --> 01:09:32,875 Deux cueillettes ? 1210 01:10:10,875 --> 01:10:11,875 Tourne ici. 1211 01:10:15,875 --> 01:10:18,291 Bon endroit pour enterrer un corps. 1212 01:10:18,875 --> 01:10:19,958 Tout à fait. 1213 01:10:20,583 --> 01:10:22,332 Je vais vous laisser ici. 1214 01:10:22,333 --> 01:10:24,083 Laisser qui ? Quoi ? 1215 01:10:24,458 --> 01:10:26,916 Du calme. J'ai caché une auto. 1216 01:10:27,583 --> 01:10:30,749 J'en ai caché deux. Prenez celle de Banner et Miguel. 1217 01:10:30,750 --> 01:10:32,499 J'ai un vol à prendre. 1218 01:10:32,500 --> 01:10:34,958 Attends. C'est tout ? C'est la fin ? 1219 01:10:35,958 --> 01:10:37,458 Je ne suis pas un monstre. 1220 01:10:48,333 --> 01:10:50,833 La voilà. Mon bébé. 1221 01:11:16,166 --> 01:11:18,208 Russ. Reviens à toi. 1222 01:11:20,416 --> 01:11:22,499 Chéri ? Russell, reviens à toi. 1223 01:11:22,500 --> 01:11:23,583 Reviens à toi. 1224 01:11:25,625 --> 01:11:27,541 Regarde qui se réveille. 1225 01:11:27,750 --> 01:11:29,166 - Russell ? - Hé. 1226 01:11:30,208 --> 01:11:31,999 Non ! Non ! 1227 01:11:32,000 --> 01:11:35,166 - Doucement. - Hé, que se passe-t-il ? 1228 01:11:35,375 --> 01:11:36,458 Doucement, toi aussi. 1229 01:11:46,916 --> 01:11:48,041 D'accord. 1230 01:11:56,791 --> 01:12:00,041 - Travis, reviens à toi. - Quoi ? 1231 01:12:02,833 --> 01:12:03,957 Merde ! 1232 01:12:03,958 --> 01:12:05,332 Fait chier. 1233 01:12:05,333 --> 01:12:06,458 Où est Zo ? 1234 01:12:08,541 --> 01:12:10,166 Merde. C'est mauvais signe. 1235 01:12:10,916 --> 01:12:12,999 Merci d'avoir fait le plus dur. 1236 01:12:13,000 --> 01:12:14,583 Rien n'a changé. 1237 01:12:18,125 --> 01:12:22,375 Zut. Vous m'avez eue. Vous avez l'argent. Relâchez-les. 1238 01:12:23,458 --> 01:12:26,541 Tu préfères tes nouveaux acolytes à tes anciens ? 1239 01:12:26,875 --> 01:12:28,375 Quel dommage ! 1240 01:12:32,625 --> 01:12:35,915 - Il y a des pinces... - Quoi ? 1241 01:12:35,916 --> 01:12:37,665 - Derrière toi. - C'est ça ? 1242 01:12:37,666 --> 01:12:38,833 Oui. 1243 01:12:40,083 --> 01:12:41,500 Je prends tout. 1244 01:12:42,166 --> 01:12:45,333 Oui. Même cette bague merdique. 1245 01:12:47,750 --> 01:12:49,000 C'est mon alliance ? 1246 01:12:53,458 --> 01:12:55,541 Travis, tu atteins les vitesses ? 1247 01:12:57,125 --> 01:12:59,165 - Je pense que oui. - Fais-le reculer. 1248 01:12:59,166 --> 01:13:00,666 - Et Zo ? - Vas-y. 1249 01:13:02,666 --> 01:13:04,707 L'argent est dans l'auto. Mets le feu. 1250 01:13:04,708 --> 01:13:06,124 Ça va devenir chaud. 1251 01:13:06,125 --> 01:13:07,332 Vas-y. 1252 01:13:07,333 --> 01:13:08,666 Vite, Russ. 1253 01:13:10,250 --> 01:13:11,166 Coupe-la ! 1254 01:13:26,500 --> 01:13:27,666 Arrête. Arrête ! 1255 01:13:32,916 --> 01:13:35,041 - Merde. Russ, ça va ? - Non ! 1256 01:13:39,958 --> 01:13:42,416 Oui. Bon. Aide-la en premier. 1257 01:13:43,291 --> 01:13:44,125 Non ! 1258 01:13:58,375 --> 01:13:59,541 Merde. 1259 01:14:06,083 --> 01:14:06,916 Allez. 1260 01:14:42,500 --> 01:14:44,999 - Russell ! Non ! - Merde. 1261 01:14:45,000 --> 01:14:47,708 - Tu es ma police d'assurance. - Non ! Russell ! 1262 01:14:49,750 --> 01:14:50,916 - Russ ! - Russell ! 1263 01:14:51,041 --> 01:14:53,999 - La ferme ! - Tu as tiré sur Russell. Tu es fichu. 1264 01:14:54,000 --> 01:14:55,500 Lâche-moi. 1265 01:15:07,208 --> 01:15:08,458 Merde, Banner ! 1266 01:15:15,083 --> 01:15:16,999 Merde. Est-ce que ça va, Russ ? 1267 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 Non. 1268 01:15:21,000 --> 01:15:21,916 Allez. 1269 01:15:27,916 --> 01:15:29,290 Tu as reçu une balle. 1270 01:15:29,291 --> 01:15:31,916 Allons-y. Allez. 1271 01:15:35,166 --> 01:15:36,041 Attention ! 1272 01:15:36,958 --> 01:15:37,791 Merde ! 1273 01:15:40,458 --> 01:15:43,291 Merde. Est-ce qu'il va s'en tirer ? 1274 01:15:54,541 --> 01:15:55,375 Merde. 1275 01:16:42,208 --> 01:16:44,250 Hé. Accélère. 1276 01:16:58,333 --> 01:17:00,332 Oui. Voici la cavalerie. 1277 01:17:00,333 --> 01:17:03,249 On roule dans le fourgon qui a volé le Sorrento. 1278 01:17:03,250 --> 01:17:04,582 On est les suspects. 1279 01:17:04,583 --> 01:17:07,165 Ils ignorent que les criminels sont devant. 1280 01:17:07,166 --> 01:17:08,790 Ils nous pourchassent. 1281 01:17:08,791 --> 01:17:11,082 - Non ! - Les cons sont à nos trousses. 1282 01:17:11,083 --> 01:17:12,291 On est dans la merde. 1283 01:17:17,375 --> 01:17:19,540 Zo, je te fais une offre. 1284 01:17:19,541 --> 01:17:22,875 Donne-moi l'argent et je te laisse retourner à ton acolyte. 1285 01:17:24,583 --> 01:17:25,666 On échange ? 1286 01:17:37,666 --> 01:17:40,875 Arrêtez-vous et rendez-vous ! 1287 01:17:46,500 --> 01:17:47,332 - Oui ! - Hé. 1288 01:17:47,333 --> 01:17:50,333 - Que fais-tu ? Natalie est dedans. - Pardon. 1289 01:17:53,541 --> 01:17:57,207 - Les trous de cul, où êtes-vous ? - Quoi ? 1290 01:17:57,208 --> 01:17:59,582 Vous devriez être de retour. 1291 01:17:59,583 --> 01:18:03,582 J'ai un collectionneur furieux qui cherche son singe. 1292 01:18:03,583 --> 01:18:05,374 Voyez-vous ça ? 1293 01:18:05,375 --> 01:18:07,832 {\an8}Les malades, dans cette ville. 1294 01:18:07,833 --> 01:18:10,665 {\an8}Ils ont volé un fourgon et cambriolé le Sorrento. 1295 01:18:10,666 --> 01:18:12,583 {\an8}Comme s'ils allaient réussir. 1296 01:18:13,541 --> 01:18:15,790 {\an8}Quoi, c'est mon fourgon ? 1297 01:18:15,791 --> 01:18:17,957 {\an8}Ils se sont enfuis avec 60 millions. 1298 01:18:17,958 --> 01:18:21,458 {\an8}C'est une blague ? C'est vous, les trous de cul ? 1299 01:18:21,875 --> 01:18:23,540 {\an8}Je t'emmerde, Clark ! 1300 01:18:23,541 --> 01:18:26,833 {\an8}Allez chier, les ordures. 1301 01:18:30,708 --> 01:18:32,041 - Merde ! - Fait chier ! 1302 01:18:33,958 --> 01:18:36,458 On se fait tirer dessus. Repliez-vous ! 1303 01:19:01,541 --> 01:19:02,958 ENTRÉE INTERDITE 1304 01:19:48,041 --> 01:19:49,374 - Attention. - Ça va aller. 1305 01:19:49,375 --> 01:19:52,624 On est assez lourds et rapides pour atterrir. 1306 01:19:52,625 --> 01:19:53,583 Probablement. 1307 01:20:23,708 --> 01:20:24,750 Laisse Zo tranquille ! 1308 01:20:45,791 --> 01:20:46,624 Technique TIP. 1309 01:20:46,625 --> 01:20:49,249 Je ne peux pas faire ça sans blesser Natalie. 1310 01:20:49,250 --> 01:20:50,250 Tu peux le faire. 1311 01:20:50,750 --> 01:20:52,291 Écrase-le. Allez. 1312 01:20:58,166 --> 01:21:00,125 Oui. On est en feu. 1313 01:21:01,958 --> 01:21:02,999 Le volant est chaud. 1314 01:21:03,000 --> 01:21:04,291 Arrête-toi. 1315 01:21:05,291 --> 01:21:06,333 Plus de freins. 1316 01:21:12,291 --> 01:21:14,249 - Merde. Vas-y ! - Mais où ? 1317 01:21:14,250 --> 01:21:15,499 - On sort ! - Comment ? 1318 01:21:15,500 --> 01:21:16,958 On saute ? 1319 01:21:47,916 --> 01:21:49,000 Sauvons Natalie. 1320 01:21:51,041 --> 01:21:53,249 Yo, je suis pris, Russ. 1321 01:21:53,250 --> 01:21:54,582 - Quoi ? - Je suis pris. 1322 01:21:54,583 --> 01:21:55,499 - Allez. - Attends. 1323 01:21:55,500 --> 01:21:56,874 Que veux-tu dire ? 1324 01:21:56,875 --> 01:21:57,791 Fonce ! 1325 01:22:07,875 --> 01:22:09,624 - Ralentis ! - Accélère ! 1326 01:22:09,625 --> 01:22:10,832 Ralentis ! 1327 01:22:10,833 --> 01:22:12,583 Arrête d'être aussi égoïste ! 1328 01:22:15,916 --> 01:22:17,791 - Je ne vois rien. Bouge. - Oups ! 1329 01:22:20,916 --> 01:22:22,249 C'est des coups de feu ? 1330 01:22:22,250 --> 01:22:23,166 Tiens bon. 1331 01:22:27,708 --> 01:22:28,625 Saloperie ! 1332 01:22:32,750 --> 01:22:34,208 Maudite merde ! 1333 01:22:35,333 --> 01:22:37,375 Merde. Plus de munitions. 1334 01:22:38,083 --> 01:22:39,250 Qu'est-ce qu'on fait ? 1335 01:22:49,458 --> 01:22:50,708 Merde. 1336 01:22:55,208 --> 01:22:56,165 Je te l'avais dit. 1337 01:22:56,166 --> 01:22:58,208 Personne ne s'en prend à mon mari. 1338 01:23:07,416 --> 01:23:08,541 Vas-y, Russ. 1339 01:23:09,166 --> 01:23:10,500 Va te faire sucer. 1340 01:23:13,250 --> 01:23:14,208 Mon chéri. 1341 01:23:14,500 --> 01:23:15,582 Je t'ai sauvé. 1342 01:23:15,583 --> 01:23:16,540 Je le sais. 1343 01:23:16,541 --> 01:23:17,665 Est-ce que ça va ? 1344 01:23:17,666 --> 01:23:19,583 - Oui. Et toi ? - Oui. 1345 01:23:22,166 --> 01:23:23,375 Joyeux anniversaire. 1346 01:23:25,875 --> 01:23:26,958 Merci. 1347 01:23:28,833 --> 01:23:30,250 Non, vas-y. Et toi... 1348 01:23:31,208 --> 01:23:32,832 Si tu as des problèmes, 1349 01:23:32,833 --> 01:23:35,915 je te conseille un avocat et un psy, tu sais ? 1350 01:23:35,916 --> 01:23:37,999 Ne refais plus jamais ça. 1351 01:23:38,000 --> 01:23:41,499 Éloigne-toi de nous avant de nous faire tuer. 1352 01:23:41,500 --> 01:23:42,583 D'accord. 1353 01:23:46,625 --> 01:23:49,500 Veux-tu vivre avec moi jusqu'à la fin des temps ? 1354 01:23:50,541 --> 01:23:51,583 Non. 1355 01:23:52,833 --> 01:23:54,125 Mais je ne t'arrête pas. 1356 01:23:54,583 --> 01:23:57,333 - Sûr de... - Je ne l'arrêterai pas. 1357 01:24:03,291 --> 01:24:04,916 N'attends pas deux jours. 1358 01:24:23,916 --> 01:24:25,165 Alors, ça va ? 1359 01:24:25,166 --> 01:24:29,125 Oui. Juste mélangé et en manque de sexe. 1360 01:24:29,833 --> 01:24:30,875 Et esseulé. 1361 01:24:31,833 --> 01:24:33,750 Merde. J'ai failli oublier. 1362 01:24:39,000 --> 01:24:40,332 Son portefeuille ? 1363 01:24:40,333 --> 01:24:41,790 N'y touche pas. 1364 01:24:41,791 --> 01:24:44,916 Non, je prends ceci. 1365 01:24:49,000 --> 01:24:50,500 Chéri, mon alliance. 1366 01:24:52,458 --> 01:24:54,207 Quelle surprise ! 1367 01:24:54,208 --> 01:24:56,415 Tu l'as fait remonter. 1368 01:24:56,416 --> 01:24:58,249 Elle est magnifique. 1369 01:24:58,250 --> 01:25:01,291 On se fait notre nouvel horaire tout de suite ? 1370 01:25:02,000 --> 01:25:03,290 - Quoi ? - C'est parti. 1371 01:25:03,291 --> 01:25:06,082 Oui. Je te veux à moi toute seule. 1372 01:25:06,083 --> 01:25:07,791 Je suis très heureuse. 1373 01:25:11,583 --> 01:25:12,916 Elle s'envole. 1374 01:25:33,000 --> 01:25:36,666 Les mains en l'air. Qu'elles soient bien visibles. 1375 01:26:13,291 --> 01:26:15,916 LE VRAI 1376 01:26:21,416 --> 01:26:22,708 Merde. 1377 01:26:28,166 --> 01:26:29,833 Russell m'a tout raconté. 1378 01:26:33,500 --> 01:26:35,458 Vous avez fait preuve de cran. 1379 01:26:35,958 --> 01:26:37,041 Bravo. 1380 01:26:38,541 --> 01:26:39,916 Merci. 1381 01:26:40,291 --> 01:26:42,541 Une dure journée de travail. 1382 01:26:43,000 --> 01:26:44,708 Merci beaucoup pour ton aide. 1383 01:26:45,041 --> 01:26:46,916 - Tu as menti. - Eh bien... 1384 01:26:47,166 --> 01:26:50,874 - Je t'aime. - Oublie ça. 1385 01:26:50,875 --> 01:26:53,665 - Tu m'aimes. - Pas du tout. 1386 01:26:53,666 --> 01:26:55,624 C'est bon de vivre ses émotions. 1387 01:26:55,625 --> 01:26:57,790 - Ça aide à... - Je vis mes émotions. 1388 01:26:57,791 --> 01:27:00,040 Il est très émotif. Oui. 1389 01:27:00,041 --> 01:27:01,707 Mais il ne t'aime pas. 1390 01:27:01,708 --> 01:27:03,040 - Je ne t'aime pas. - Oui. 1391 01:27:03,041 --> 01:27:05,790 Tu aurais dû t'enfuir avec tu sais... 1392 01:27:05,791 --> 01:27:06,707 Tu sais quoi ? 1393 01:27:06,708 --> 01:27:08,207 Ton numéro. 1394 01:27:08,208 --> 01:27:10,457 - On s'appelle. - Ça ne me tente pas... 1395 01:27:10,458 --> 01:27:12,540 Allez, on va le refaire. 1396 01:27:12,541 --> 01:27:14,749 - Non. Pas du tout. - On va se revoir. 1397 01:27:14,750 --> 01:27:18,374 - Je sais où tu habites. - Si tu... 1398 01:27:18,375 --> 01:27:22,416 J'arrive. Trop tard. On est amis. 1399 01:27:23,166 --> 01:27:24,499 CINQ MOIS PLUS TARD 1400 01:27:24,500 --> 01:27:28,750 SIX MOIS PLUS TARD 1401 01:27:38,458 --> 01:27:39,624 Tu en as mis du temps. 1402 01:27:39,625 --> 01:27:40,957 Dieu soit loué. 1403 01:27:40,958 --> 01:27:44,374 Je compose au hasard. J'avais oublié les trois derniers. 1404 01:27:44,375 --> 01:27:45,457 Quoi ? 1405 01:27:45,458 --> 01:27:48,665 Je suis content de te parler. J'ai réfléchi. 1406 01:27:48,666 --> 01:27:52,332 C'est gênant, mais as-tu ressenti quelque chose pour moi ? 1407 01:27:52,333 --> 01:27:54,499 Veux-tu vraiment me revoir ? 1408 01:27:54,500 --> 01:27:56,915 Tu dois venir à Bali pour le savoir. 1409 01:27:56,916 --> 01:27:59,540 Bali ? Pour qui me prends-tu ? 1410 01:27:59,541 --> 01:28:02,874 Je suis Travis Stolly, pas DJ Khaled. Je ne peux pas... 1411 01:28:02,875 --> 01:28:05,458 Lieutenant Stolly. M'écoutez-vous ? 1412 01:28:06,500 --> 01:28:09,166 Non. Allez chier, chef. 1413 01:28:15,541 --> 01:28:21,125 {\an8}LE JOLI PETIT BED AND BREAKFAST DE RUSSELL ET NATALIE 1414 01:28:22,000 --> 01:28:24,165 - Bonjour. - Bonjour. 1415 01:28:24,166 --> 01:28:27,500 C'est fini, les réveils à 4 h 30, mais à 11 h 30 ? 1416 01:28:57,125 --> 01:29:00,541 JOYEUSE INAUGURATION ! Z ET T 1417 01:29:05,208 --> 01:29:06,415 Chéri, ça va ? 1418 01:29:06,416 --> 01:29:08,499 Oui. On va à merveille. 1419 01:29:08,500 --> 01:29:12,291 À merveille. Je vais bien. Et toi aussi. 1420 01:29:25,875 --> 01:29:27,540 Le musée est furieux. 1421 01:29:27,541 --> 01:29:30,249 Vous avez détruit un spécimen très rare. 1422 01:29:30,250 --> 01:29:31,665 Le musée ? 1423 01:29:31,666 --> 01:29:34,040 On est les meilleurs. 1424 01:29:34,041 --> 01:29:36,540 On vous a livré le paquet très soigneusement. 1425 01:29:36,541 --> 01:29:38,540 Prenez-vous-en 1426 01:29:38,541 --> 01:29:41,040 aux imbéciles qui vous l'ont vendu. 1427 01:29:41,041 --> 01:29:45,249 Pardon, mais je suis à la tête d'un commerce. Vous comprenez ? 1428 01:29:45,250 --> 01:29:48,541 Bonne foutue journée, le cave. 1429 01:34:00,833 --> 01:34:02,832 Sous-titres : Christine Archambault 1430 01:34:02,833 --> 01:34:04,916 Supervision de la création Jeremie Baldi