1
00:00:12,095 --> 00:00:14,639
REŠTARTOVANIE SYSTÉMU
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,475
Niečo sa stalo.
3
00:00:19,561 --> 00:00:20,561
ZAČAŤ DIAGNOSTIKU
4
00:00:20,562 --> 00:00:21,813
Niečo.
5
00:00:24,650 --> 00:00:25,817
Niečo sa stalo.
6
00:00:30,239 --> 00:00:31,239
{\an8}BEŽÍ DIAGNOSTIKA
7
00:00:31,240 --> 00:00:32,491
{\an8}Kde to som?
8
00:00:33,408 --> 00:00:34,408
Kde som?
9
00:00:34,409 --> 00:00:36,453
Šípková Ruženka sa zobudila.
10
00:00:37,454 --> 00:00:38,579
Kde to som?
11
00:00:38,580 --> 00:00:42,084
Si v nebi. Gratulujem. Dokázal si to.
12
00:00:44,586 --> 00:00:47,130
Dr. Mensahová? Ste tu?
13
00:00:48,215 --> 00:00:49,215
ROZPOZNÁVANIE TVÁRE
14
00:00:49,216 --> 00:00:51,217
Kde je dr. Mensahová? Pin-Lee? Aradová?
15
00:00:51,218 --> 00:00:54,679
- Kto?
- Moji klienti. Kde sú moji klienti?
16
00:00:54,680 --> 00:00:55,764
Tým sa netráp.
17
00:00:58,183 --> 00:00:59,475
Poznáme sa?
18
00:00:59,476 --> 00:01:01,353
Hej. Som tvoj ocko.
19
00:01:01,937 --> 00:01:04,397
Pretiahol som likvidátor odpadu
a narodil si sa ty.
20
00:01:05,399 --> 00:01:08,609
Dobre. Dokonči vymazanie pamäti.
21
00:01:08,610 --> 00:01:10,696
- Čo?
- Môžeš.
22
00:01:11,822 --> 00:01:12,865
Počkať. Čo to...
23
00:01:20,455 --> 00:01:23,332
{\an8}VYMAZÁVANIE PAMÄTE
24
00:01:23,333 --> 00:01:26,795
{\an8}Počkať. Ja... Spomínam si.
25
00:01:30,090 --> 00:01:33,844
{\an8}Moji klienti. Ľudia.
26
00:01:35,512 --> 00:01:38,640
Kto... Poznám ich?
27
00:01:39,433 --> 00:01:42,310
Vitajte naspäť.
Vďaka za trpezlivosť.
28
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
Kde je?
29
00:01:43,896 --> 00:01:44,897
Kde je ochranka?
30
00:01:45,856 --> 00:01:46,981
Prepáčte.
31
00:01:46,982 --> 00:01:50,234
Pýtate sa na polohu
konkrétneho kusu zariadenia?
32
00:01:50,235 --> 00:01:53,738
Myslíme tým ochrannú jednotku,
ktorú ste nám pridelili.
33
00:01:53,739 --> 00:01:56,324
Tú, ktorá nám zachránila životy.
34
00:01:56,325 --> 00:02:00,329
Hej. Nie je to len kus zariadenia.
Nie je to stan.
35
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
Nuž, je registrovaná
podľa rovnakého protokolu ako stan.
36
00:02:05,042 --> 00:02:06,667
- Veríte tomu?
- Áno.
37
00:02:06,668 --> 00:02:11,173
Úprimne, jej poloha nie je váš problém.
38
00:02:12,424 --> 00:02:14,551
Urobíme z toho náš problém.
39
00:02:15,135 --> 00:02:19,096
Fakt, že ste poskytli materiály
a transportáciu tímu,
40
00:02:19,097 --> 00:02:25,938
ktorý zavraždil DeltFall a pokúsil sa
zabiť aj nás, sa drží v tajnosti.
41
00:02:27,147 --> 00:02:28,398
Zatiaľ.
42
00:02:29,399 --> 00:02:34,362
Nuž, v každej zmluve o zodpovednosti
je dodatok o mlčanlivosti, aj v tej vašej.
43
00:02:34,363 --> 00:02:37,073
V týchto
mimoriadnych okolnostiach neobstojí.
44
00:02:37,074 --> 00:02:40,661
S rizikom, ktoré ste podstúpili,
ste súhlasili v zmluve a...
45
00:02:43,372 --> 00:02:45,623
Spoločnosť nepriznáva žiadny priestupok
46
00:02:45,624 --> 00:02:50,711
spojený s udalosťou na planéte 898/8712,
47
00:02:50,712 --> 00:02:53,381
ani prechádzajúcu vedomosť
o žiadnej osobe či osobách
48
00:02:53,382 --> 00:02:56,385
iných, než tých, ktoré boli
splnomocnené k pobytu na planéte.
49
00:02:57,886 --> 00:03:03,475
Dobre. Fajn. Takže, vy ste ten hajzel,
cez ktorého musíme prejsť.
50
00:03:04,309 --> 00:03:06,186
Hej. Ja som ten hajzel.
51
00:03:07,855 --> 00:03:09,314
Dobre. Hotovo.
52
00:03:11,191 --> 00:03:13,067
Naozaj zabila svojich klientov?
53
00:03:13,068 --> 00:03:16,362
Netuším. Mám iba rozkazy zo Spoločnosti.
54
00:03:16,363 --> 00:03:17,781
Musela niečo posrať.
55
00:03:19,074 --> 00:03:21,994
Koho to trápi? Už je to všetko preč.
56
00:03:22,578 --> 00:03:25,622
Dobre, musíš jej nainštalovať
nový riadiaci modul.
57
00:03:27,207 --> 00:03:29,001
- Čo?
- Čo?
58
00:03:29,710 --> 00:03:31,753
Ona nemá funkčný riadiaci modul?
59
00:03:33,005 --> 00:03:34,463
Nie. Tu je to napísané.
60
00:03:34,464 --> 00:03:36,340
Čo doriti? Prečo si mi to nepovedal?
61
00:03:36,341 --> 00:03:40,929
Pokoj. Je mimo. Bezmocná ako bábätko.
62
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
No nie?
63
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
Poďme. Riadiaci modul.
64
00:04:04,870 --> 00:04:08,081
{\an8}NAHRÁVA SA RIADIACI MODUL
65
00:04:08,582 --> 00:04:09,790
{\an8}Je tam.
66
00:04:09,791 --> 00:04:10,876
{\an8}NAHRÁVANIE DOKONČENÉ
67
00:04:13,754 --> 00:04:14,796
Zapínam.
68
00:04:16,423 --> 00:04:17,797
Podaj správu.
69
00:04:17,798 --> 00:04:20,343
{\an8}OPERAČNÝ SYSTÉM AKTUALIZOVANÝ
70
00:04:20,344 --> 00:04:21,552
{\an8}PRÍKAZ SPUSTENÝ
71
00:04:21,553 --> 00:04:26,266
{\an8}Dobrý deň.
Táto ochranná jednotka je online.
72
00:04:27,017 --> 00:04:28,310
Čakám na príkaz.
73
00:04:29,228 --> 00:04:30,562
Zlez zo stola.
74
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Hladkaj si brucho a ťapkaj si po hlave.
75
00:04:39,821 --> 00:04:40,822
Prestaň.
76
00:04:41,615 --> 00:04:45,451
Vidíš? Všetko v poriadku.
Neškodná ako bábätko.
77
00:04:45,452 --> 00:04:48,288
Veľmi silné bábätko so zbraňami v rukách.
78
00:04:50,082 --> 00:04:51,625
Tvár sa ako bábätko. Ako...
79
00:04:55,671 --> 00:04:56,672
Urob to.
80
00:05:03,220 --> 00:05:05,388
Dopekla, čo sa to tu deje?
81
00:05:05,389 --> 00:05:07,349
Prestaň. Prestaň. Prestaň s tým.
82
00:05:08,433 --> 00:05:10,059
To je moja ochranná jednotka?
83
00:05:10,060 --> 00:05:12,603
Áno. Je hotová.
84
00:05:12,604 --> 00:05:14,188
No, tak jej dajte helmu.
85
00:05:14,189 --> 00:05:15,899
Čo bude robiť?
86
00:05:17,651 --> 00:05:18,652
Ochranku.
87
00:06:19,630 --> 00:06:21,381
{\an8}PODĽA KNIHY OD MARTHY WELLSOVEJ
88
00:06:27,054 --> 00:06:29,640
ROBOKAT
89
00:06:35,145 --> 00:06:36,562
Kde je naša ochranka?
90
00:06:36,563 --> 00:06:41,401
Nie je to vaša ochranka. Je naša.
91
00:06:41,902 --> 00:06:46,657
Madam prezidentka.
Oslovujte ma madam prezidentka.
92
00:06:47,699 --> 00:06:52,245
Keď už nič iné, tá ochranka je svedkom.
93
00:06:52,246 --> 00:06:58,376
Madam prezidentka, nie je svedkom.
Je najviac tak, nahrávacím zariadením.
94
00:06:58,377 --> 00:07:00,962
Ďalší dôvod,
aby ste sa podelili s informáciami.
95
00:07:00,963 --> 00:07:05,175
Hovoríte, že je nahrávacím zariadením.
Fajn. Potrebujeme prístup k dôkazom.
96
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
Kúpime ju.
97
00:07:16,895 --> 00:07:18,145
Kúpime tú jednotku.
98
00:07:18,146 --> 00:07:19,522
Nie je majetok.
99
00:07:19,523 --> 00:07:20,815
Tu áno.
100
00:07:20,816 --> 00:07:21,899
Je drahá.
101
00:07:21,900 --> 00:07:26,738
To je aj tá obrovská žaloba,
ktorú zavesíme na krk vašej spoločnosti.
102
00:07:27,281 --> 00:07:32,118
Dobre. Takže hovoríte,
že sa vzdáte nároku na žalobu
103
00:07:32,119 --> 00:07:33,494
výmenou za tú jednotku?
104
00:07:33,495 --> 00:07:37,916
Nie. Hovorím, že si vezmeme našu ochranku
a polovicu vašej spoločnosti.
105
00:07:39,918 --> 00:07:45,047
Tú jednotku vám ponúknuť nemôžeme.
Ale ponúkneme vám inú. Lepšiu.
106
00:07:45,048 --> 00:07:48,009
Nechceme lepšiu. Chceme túto.
107
00:07:48,010 --> 00:07:49,844
Nuž, táto bola aj tak pokazená.
108
00:07:49,845 --> 00:07:53,015
Nebola pokazená. Bola neoptimálna.
109
00:07:54,433 --> 00:07:57,185
Madam prezidentka, zistilo sa,
že jednotka, o ktorej hovoríme,
110
00:07:57,186 --> 00:07:58,812
mala poškodený riadiaci modul.
111
00:07:59,479 --> 00:08:02,107
Všimli ste si nejaké neobvyklé správanie?
112
00:08:05,194 --> 00:08:07,737
Ak ste nenahlásili neobvyklé situácie,
113
00:08:07,738 --> 00:08:10,698
bolo by to v rozpore
s vašou zmluvou so Spoločnosťou.
114
00:08:10,699 --> 00:08:16,580
Počujte. Ak sa obávate, že vám niečo
pokazí dobrú povesť, nemusíte.
115
00:08:17,456 --> 00:08:21,585
Riadiaci modul sme vymenili
a pamäť tej jednotky bola vymazaná.
116
00:08:23,587 --> 00:08:24,587
Čože?
117
00:08:24,588 --> 00:08:27,216
Presne tak. Úplný reset.
118
00:08:29,927 --> 00:08:33,179
Takže... Takže je preč?
119
00:08:56,453 --> 00:08:57,787
Ochranka!
120
00:08:57,788 --> 00:09:00,249
Ochranka. Ahoj, Óčko.
121
00:09:00,916 --> 00:09:02,918
Vedel som to. Vedel som, že ťa nájdeme.
122
00:09:04,294 --> 00:09:05,920
- Ahoj. Óčko.
- Stáť. Hej.
123
00:09:05,921 --> 00:09:08,714
Chcete ísť do lochu? Čo máte za problém?
124
00:09:08,715 --> 00:09:11,551
Ja... Toto je moja ochranka.
Bola to moja ochranka.
125
00:09:11,552 --> 00:09:15,055
Nie. Je to moja ochranka
a vy rušíte prevádzku stanice.
126
00:09:16,390 --> 00:09:17,390
Poďme.
127
00:09:17,391 --> 00:09:20,269
Hej, hej. Čo sa deje?
To som ja. Povedz mu.
128
00:09:22,771 --> 00:09:23,980
{\an8}ROZPOZNÁVANIE TVÁRE
129
00:09:23,981 --> 00:09:25,439
{\an8}Povedz mu, že som to ja.
130
00:09:25,440 --> 00:09:26,524
{\an8}NEROZPOZNANÉ
131
00:09:26,525 --> 00:09:28,735
Ochranka, poraď si s tým blbcom.
132
00:09:29,486 --> 00:09:32,739
Nie. Doriti. Nie, nezabi ho.
To si nechaj na neskôr.
133
00:09:33,991 --> 00:09:35,325
Dobre. Poďme.
134
00:09:45,878 --> 00:09:48,881
Hovorím vám, vôbec ma nespoznala.
135
00:09:54,261 --> 00:09:56,179
Dobre. Nuž, je na stanici. To je dobre.
136
00:09:56,180 --> 00:09:58,347
Budem pokračovať so súdnym nariadením.
137
00:09:58,348 --> 00:10:01,642
A načo? Je preč. Vymazali ju.
138
00:10:01,643 --> 00:10:03,520
Tomu odmietam uveriť.
139
00:10:04,021 --> 00:10:07,523
Odmietam uveriť,
že všetko, čo sme spolu prežili,
140
00:10:07,524 --> 00:10:10,277
- je iba kopa núl a jednotiek.
- Ale je.
141
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
Je.
142
00:10:12,821 --> 00:10:15,406
Tak... potom je stále v putách.
143
00:10:15,407 --> 00:10:16,908
Už to nie je ona, Aradová.
144
00:10:16,909 --> 00:10:18,911
Ayda, hovoril som, že sme nemali chodiť.
145
00:10:19,953 --> 00:10:24,208
V Korporačnom páse
sa nakoniec všetko zmení na trápenie.
146
00:10:25,459 --> 00:10:28,211
Ale ten posratý večierok sa nikdy nekončí.
147
00:10:28,212 --> 00:10:31,340
Čušte už! Čušte!
148
00:10:32,424 --> 00:10:36,135
Neexistuje,
že dáta našej ochranky vymazali.
149
00:10:36,136 --> 00:10:39,640
Odstránili, to áno. Vymazali? Nie.
150
00:10:40,140 --> 00:10:45,186
Má pravdu.
Tá jednotka je plná súkromných dát.
151
00:10:45,187 --> 00:10:47,438
Oni všetky tie dáta vytriedia
152
00:10:47,439 --> 00:10:53,403
a ak nájdu čo i len jednu čiastočku
s finančnou hodnotou, nechajú si ju.
153
00:10:54,071 --> 00:10:55,530
Tak ju musíme získať naspäť.
154
00:10:55,531 --> 00:10:59,992
Ratthi, osobnosť
pre nich nemá žiadnu cenu.
155
00:10:59,993 --> 00:11:02,287
Možno si z nej niečo nechajú,
156
00:11:03,288 --> 00:11:06,041
ale nečakal by som,
že ochranka bude rovnakou...
157
00:11:08,627 --> 00:11:09,628
osobou.
158
00:11:13,674 --> 00:11:17,510
Gura, aj tak to musíme skúsiť.
159
00:11:17,511 --> 00:11:19,513
Pin-Lee, pokračuj so súdnym nariadením.
160
00:11:22,432 --> 00:11:26,103
Gura, ty to tu poznáš.
161
00:11:27,479 --> 00:11:28,689
Čo sa dá robiť?
162
00:11:30,691 --> 00:11:31,692
Čo sa dá robiť?
163
00:11:34,736 --> 00:11:36,864
Toto je Korporačný pás.
164
00:11:39,449 --> 00:11:40,576
Tu sa nehrá férovo.
165
00:11:44,079 --> 00:11:49,792
Situácia sa vyhrotila a protestujúci
sa naďalej stretávajú s políciou.
166
00:11:49,793 --> 00:11:53,129
Tieto osoby sú v zmluvnom vzťahu...
167
00:11:53,130 --> 00:11:56,507
...predatuje ich zmluvy
a teda aj koniec zmluvných podmienok.
168
00:11:56,508 --> 00:11:59,844
...nie sú právnickou osobou, ani
kvalifikovaní rozhodnúť o vhodnom postupe.
169
00:11:59,845 --> 00:12:01,888
...autority sa vyjadrili jasne.
170
00:12:01,889 --> 00:12:04,265
- Žiadna práca, žiadne jedlo.
- Musím nakŕmiť dieťa!
171
00:12:04,266 --> 00:12:06,018
Nie je to správne!
172
00:12:06,560 --> 00:12:08,477
Chcete sedieť? To vás čaká.
173
00:12:08,478 --> 00:12:09,563
Chcete ísť do väzenia?
174
00:12:11,565 --> 00:12:16,195
Nie sme otroci! Nie sme otroci!
175
00:12:32,127 --> 00:12:35,796
Porušili ste svoje zmluvy.
Ihneď opustite tento priestor!
176
00:12:35,797 --> 00:12:37,216
Nie je to správne!
177
00:12:38,467 --> 00:12:39,843
Nemusíme nikam ísť!
178
00:12:41,512 --> 00:12:43,388
Dobre. Ukážme im, čo sú straty.
179
00:13:00,822 --> 00:13:02,783
PORUCHA KÓDU
180
00:13:06,286 --> 00:13:07,496
{\an8}BEZPROSTREDNÁ HROZBA
181
00:13:08,997 --> 00:13:09,998
CIEĽ
182
00:13:10,666 --> 00:13:12,042
Nestrieľaj. Nestrieľaj.
183
00:13:19,091 --> 00:13:21,468
- Chyba.
- Zasekla sa.
184
00:13:23,262 --> 00:13:24,596
Čo s ňou je?
185
00:13:29,935 --> 00:13:31,478
Na zem! Zabime ju!
186
00:13:42,155 --> 00:13:45,575
Vchádzate do obytnej štvrte šiestej triedy.
187
00:13:45,576 --> 00:13:48,953
Len oprávnené ponuky. Žiadne postávanie.
188
00:13:48,954 --> 00:13:50,831
Prebieha aktívne sledovanie.
189
00:14:12,019 --> 00:14:14,021
Ahoj. Už je to dávno.
190
00:14:14,521 --> 00:14:18,524
Povedal som, že nemáš chodiť ku mne domov.
Zajtra sa stretneme v kancelárii.
191
00:14:18,525 --> 00:14:20,526
Nepočká to. Potrebujem to hneď.
192
00:14:20,527 --> 00:14:24,531
Už ani... Už ani nie som díler.
193
00:14:25,032 --> 00:14:29,620
Viem. Vyhľadal som si ťa.
Dátová bezpečnosť. Prístup tretej úrovne.
194
00:14:30,204 --> 00:14:32,580
Ale vtedy sa ti darilo, nie?
195
00:14:32,581 --> 00:14:33,956
Oci, ideš?
196
00:14:33,957 --> 00:14:36,417
Hneď tam budem. Chvíľočku, dobre?
197
00:14:36,418 --> 00:14:37,919
Nemôžeš tu byť, jasné?
198
00:14:37,920 --> 00:14:40,755
Čo tu vlastne vôbec robíš?
Myslel som si, že si...
199
00:14:40,756 --> 00:14:43,758
Mŕtvy? Skoro. Vďaka tebe.
200
00:14:43,759 --> 00:14:45,051
Nie. Nie mŕtvy.
201
00:14:45,052 --> 00:14:49,223
Ale mimo Korporačného pásu
na nejakej posratej planétke.
202
00:14:53,352 --> 00:14:55,019
Nezvaľuj svoju závislosť na mňa.
203
00:14:55,020 --> 00:14:57,314
Vlastne si nemyslím,
že som mal niečo spo...
204
00:14:59,566 --> 00:15:00,566
Oci, kto je to?
205
00:15:00,567 --> 00:15:05,196
Toto je môj kamarát dr. Gurathin.
Hej. Pracovali sme spolu.
206
00:15:05,197 --> 00:15:09,201
Áno.
A potom som bol skôr zákazníkom.
207
00:15:10,827 --> 00:15:12,286
No, si na rade, oci.
208
00:15:12,287 --> 00:15:15,790
Vieš ty čo? Povedz tatkovi,
že teraz spieva on a ja sa vrátim
209
00:15:15,791 --> 00:15:17,709
- čoskoro, dobre?
- Dobre.
210
00:15:23,966 --> 00:15:24,967
Poďme.
211
00:15:30,639 --> 00:15:33,308
Mrzelo ma to. To, čo sa stalo.
212
00:15:34,142 --> 00:15:35,143
Dojímavé.
213
00:15:36,311 --> 00:15:37,813
Myslel som si, že to zvládneš.
214
00:15:39,398 --> 00:15:43,068
Drogy, ktoré boli starostlivo navrhnuté
pre čo najsilnejšiu závislosť?
215
00:15:43,986 --> 00:15:45,361
Zvládol som to skvelo.
216
00:15:45,362 --> 00:15:46,780
Vedel si, čo robíš.
217
00:15:48,532 --> 00:15:50,534
A určite si vedel, pre koho to robíš.
218
00:16:27,571 --> 00:16:29,280
NEDÁVNE VYMAZANIA PAMÄTE OCHRANKY
219
00:16:29,281 --> 00:16:30,365
NENÁJDENÉ
220
00:16:40,083 --> 00:16:42,544
Nič nenájdeš. Všetko je to zakódované.
221
00:16:49,635 --> 00:16:52,095
Počkať. Viem, kde hľadať.
222
00:16:52,679 --> 00:16:55,598
Vyhľadať: Vzostup a pád mesiaca Oáza.
223
00:16:55,599 --> 00:16:57,434
VZOSTUP A PÁD MESIACA OÁZA
224
00:17:08,403 --> 00:17:09,819
Vystopovať zdroj súboru.
225
00:17:09,820 --> 00:17:10,905
VYSTOPOVAŤ ZDROJ
226
00:17:10,906 --> 00:17:11,989
ZDROJ NÁJDENÝ
227
00:17:11,990 --> 00:17:13,075
Tu si.
228
00:17:15,702 --> 00:17:17,370
- Stiahnuť spomienky.
- Čože?
229
00:17:17,371 --> 00:17:18,454
ZAČAŤ SŤAHOVANIE
230
00:17:28,841 --> 00:17:31,677
Gurathin, čo robíš? Buď opatrný.
231
00:17:36,306 --> 00:17:37,599
Koľko toho sťahuješ?
232
00:17:41,520 --> 00:17:42,895
Spomaľ.
233
00:17:42,896 --> 00:17:45,774
Drž hubu.
234
00:17:54,032 --> 00:17:56,492
Ďakujem, že ste prišli tak narýchlo.
235
00:17:56,493 --> 00:17:58,202
Sú tie klebety pravdivé?
236
00:17:58,203 --> 00:18:02,373
Celý prieskumný tím zavraždený
a vás tiež napadli?
237
00:18:02,374 --> 00:18:05,334
Bol tam tím
z priemyselného podniku DeltFall,
238
00:18:05,335 --> 00:18:07,254
ktorý zavraždili ich ochranné jednotky.
239
00:18:07,754 --> 00:18:11,924
Takže rebelantské jednotky
zlomyseľne zavraždili klientov? A...
240
00:18:11,925 --> 00:18:15,761
Nie, prepísali im bojové moduly
241
00:18:15,762 --> 00:18:19,933
a boli pod kontrolou
podvodníckej firmy menom GrayCris.
242
00:18:20,601 --> 00:18:21,934
Aj my sme mohli byť mŕtvi
243
00:18:21,935 --> 00:18:26,147
bez výnimočnej ochrany, ktorú nám
poskytla ochranka od Spoločnosti,
244
00:18:26,148 --> 00:18:28,399
a od ktorej očakávame,
že bude dôležitou súčasťou
245
00:18:28,400 --> 00:18:31,111
v práve prebiehajúcom vyšetrovaní
o tom, čo sa stalo.
246
00:18:31,612 --> 00:18:36,325
Je pravda, že na vašej domovskej planéte
si môžu sexboty vziať ľudí?
247
00:18:38,202 --> 00:18:40,536
Nie. Môžeme ostať pri veci?
248
00:18:40,537 --> 00:18:43,706
Požiadali sme o súdny príkaz
na vydanie tejto ochranky
249
00:18:43,707 --> 00:18:46,293
k osobnej prehliadke.
250
00:18:46,960 --> 00:18:47,961
Našli ju.
251
00:18:54,218 --> 00:18:57,888
Pozor. Kyselina.
Zachovajte bezpečnú vzdialenosť.
252
00:19:03,352 --> 00:19:04,685
Kaďa pripravená na ponor.
253
00:19:04,686 --> 00:19:06,647
VYSIELAM SIGNÁL LOKÁLNYM OCHRANKÁM
254
00:19:14,530 --> 00:19:15,822
Dobre, môžeme.
255
00:19:21,537 --> 00:19:23,872
Ochranka, na plošinu.
256
00:19:53,277 --> 00:19:54,736
Dobre. Rozpustiť.
257
00:19:56,613 --> 00:19:58,949
Zachovajte bezpečnú vzdialenosť.
258
00:20:01,201 --> 00:20:02,202
Počkať!
259
00:20:04,913 --> 00:20:06,414
Kam to podľa vás idete?
260
00:20:06,415 --> 00:20:07,790
Pozrite.
261
00:20:07,791 --> 00:20:10,418
Mám súdne nariadenie
proti zničeniu tej jednotky!
262
00:20:10,419 --> 00:20:14,214
Doriti. Vyberte ju odtiaľ.
Preč s ňou, ihneď!
263
00:20:19,303 --> 00:20:20,304
Ochranka.
264
00:20:24,224 --> 00:20:26,184
KLIENT NEROZPOZNANÝ
265
00:20:26,185 --> 00:20:28,478
Naozaj nás nespoznávaš?
266
00:20:35,611 --> 00:20:37,029
Myslela som...
267
00:20:38,906 --> 00:20:42,659
Dúfala som, že tvoje organické časti
si nás nejakým spôsobom zapamätajú.
268
00:20:43,327 --> 00:20:45,329
Prešli sme si spolu mnohým.
269
00:20:49,750 --> 00:20:53,712
Mohli by sme jej povedať,
čo sa stalo. Potom by to vedela.
270
00:20:58,091 --> 00:21:01,303
Doriti. Pozerá sa mi do očí.
271
00:21:02,596 --> 00:21:05,182
Možno vyzerá ako ochranka,
ale nie je to ona.
272
00:21:19,321 --> 00:21:20,322
Gura...
273
00:21:23,325 --> 00:21:25,409
Asi sa povraciam.
274
00:21:25,410 --> 00:21:26,745
Gura...
275
00:21:27,913 --> 00:21:31,917
Ty... Prosím, nehovor, že si si niečo dal?
Nemali sme ťa sem priviesť.
276
00:21:34,711 --> 00:21:39,508
Nie, tak to nie je. Nepodľahol som.
277
00:21:42,094 --> 00:21:43,095
Mám to.
278
00:21:44,429 --> 00:21:45,430
Čo máš?
279
00:21:50,811 --> 00:21:51,812
Nie.
280
00:22:33,020 --> 00:22:35,606
Hotovo. Odpoj ma.
281
00:22:39,109 --> 00:22:40,110
Ochranka...
282
00:22:42,029 --> 00:22:43,613
Ochranka, si v poriadku?
283
00:22:43,614 --> 00:22:45,489
Fungovalo to? Už nás spoznávaš?
284
00:22:45,490 --> 00:22:47,451
Áno? Áno?
285
00:22:55,959 --> 00:22:59,421
Chýbajú mi epizódy 420 až 568
Mesiaca Oáza.
286
00:23:01,632 --> 00:23:03,049
Je späť!
287
00:23:03,050 --> 00:23:04,384
A, inak, nemáš za čo.
288
00:23:05,093 --> 00:23:10,348
Ach, Gura... Gura... Ďakujem.
289
00:23:10,349 --> 00:23:12,433
Urobil som to
len ako naschvál Spoločnosti.
290
00:23:12,434 --> 00:23:13,935
Niečo sa stalo.
291
00:23:13,936 --> 00:23:15,645
- Aradová, poď!
- Vrátil sa.
292
00:23:15,646 --> 00:23:17,522
- Fungovalo to? Áno.
- Hej.
293
00:23:17,523 --> 00:23:19,982
- Niečo...
- Ahoj. Tu máš...
294
00:23:19,983 --> 00:23:23,194
- Niečo sa stalo.
- ...čerstvé z tlačiarne.
295
00:23:23,195 --> 00:23:24,321
Snáď ti bude dobrá.
296
00:23:27,199 --> 00:23:28,992
Nechápem, čo sa deje.
297
00:23:30,744 --> 00:23:32,246
Kúpime tvoju zmluvu.
298
00:23:33,121 --> 00:23:35,623
Spoločnosť sa chce vyhnúť
negatívnej reklame.
299
00:23:35,624 --> 00:23:37,835
Vrátiš sa s nami do Spojenectva.
300
00:23:38,710 --> 00:23:40,462
Budeš tam slobodný.
301
00:23:41,129 --> 00:23:42,130
Hovoríte...
302
00:23:43,632 --> 00:23:45,091
Že už nie som inventár?
303
00:23:45,092 --> 00:23:46,176
Áno.
304
00:23:50,639 --> 00:23:51,973
Môžem si dať brnenie?
305
00:23:51,974 --> 00:23:54,642
- Nebudeš ho potrebovať.
- Nikto na teba nebude strieľať.
306
00:23:54,643 --> 00:23:57,813
Ale ak na mňa nikto nebude strieľať,
čo budem robiť?
307
00:23:58,856 --> 00:24:01,275
- Budem váš osobný strážca?
- Ach, nie.
308
00:24:03,652 --> 00:24:06,154
Ja budem tvojou poručníčkou.
309
00:24:08,240 --> 00:24:10,701
Je tam pre teba veľa príležitostí.
310
00:24:11,618 --> 00:24:14,496
Podľa mňa sa dokážeš naučiť
čokoľvek, čo chceš.
311
00:24:17,082 --> 00:24:19,751
A kedykoľvek môžeš byť so mnou.
Pracovať v mojom labáku.
312
00:24:21,753 --> 00:24:24,339
O všetkom sa môžeme porozprávať,
keď ťa dostaneme domov.
313
00:24:29,970 --> 00:24:31,262
Môžeme o tom hovoriť.
314
00:24:31,263 --> 00:24:32,346
Áno.
315
00:24:32,347 --> 00:24:34,223
- Prvýkrát.
- Áno, môžeme.
316
00:24:34,224 --> 00:24:35,851
Pripravení, pripravení?
317
00:24:36,727 --> 00:24:38,187
Pozrite sa.
318
00:24:39,479 --> 00:24:40,480
Tak poď.
319
00:24:41,023 --> 00:24:43,858
Moje brnenie povedalo ľuďom,
že som ochranná jednotka.
320
00:24:43,859 --> 00:24:45,819
- Vyzeráš dobre, kamoš.
- No toto.
321
00:24:46,778 --> 00:24:48,321
Už som nebol ochranka...
322
00:24:48,322 --> 00:24:49,572
Áno, ochranka.
323
00:24:49,573 --> 00:24:50,657
...iba jednotka.
324
00:24:51,742 --> 00:24:53,243
Sme radi, že si s nami.
325
00:24:53,827 --> 00:24:55,953
Sú tu zástupcovia z DeltFall.
326
00:24:55,954 --> 00:24:58,664
- Dobre, poďme za nimi.
- Hej.
327
00:24:58,665 --> 00:25:01,210
Ochranka, urob si pohodlie.
328
00:25:01,793 --> 00:25:03,754
Ak budeš niečo potrebovať,
daj nám vedieť.
329
00:25:08,592 --> 00:25:10,092
Ostal som v kúte
330
00:25:10,093 --> 00:25:13,055
a sledoval som,
ako prichádzali a odchádzali rôzni ľudia.
331
00:25:13,722 --> 00:25:18,684
Hlavne právnici.
Zo Spoločnosti, z DeltFall
332
00:25:18,685 --> 00:25:21,313
a iní korporátni politici...
333
00:25:22,814 --> 00:25:24,983
dokonca aj z materskej spoločnosti GrayCris.
334
00:25:27,444 --> 00:25:30,030
A potom sme oslavovali.
335
00:25:31,114 --> 00:25:33,908
Hej, poznáš.
Je to tá terasa, kam chodíme stále.
336
00:25:33,909 --> 00:25:36,452
- Ty si tam bola tak desať hodín.
- To je...
337
00:25:36,453 --> 00:25:37,537
- Ach!
- Hej. A...
338
00:25:37,538 --> 00:25:40,122
Otvárali mi svoj domov.
339
00:25:40,123 --> 00:25:42,167
Pozývali ma,
aby som sa stal jedným z nich.
340
00:25:42,668 --> 00:25:45,504
Môžeme všetci pozdvihnúť poháre?
341
00:25:47,923 --> 00:25:49,382
Na náš tím.
342
00:25:49,383 --> 00:25:53,344
A na teba, ochranka. Vitaj.
343
00:25:53,345 --> 00:25:55,346
- Na tím... Na tím.
- Tím.
344
00:25:55,347 --> 00:25:57,807
- A na ochranku!
- Ochranka!
345
00:25:57,808 --> 00:25:58,975
- Prejav!
- Ale.
346
00:25:58,976 --> 00:26:00,101
- Nie.
- Žartujem.
347
00:26:00,102 --> 00:26:02,395
Jasné, že žartujem.
Nič nemusíš hovoriť.
348
00:26:02,396 --> 00:26:04,147
Môžeš robiť, čo chceš.
349
00:27:07,669 --> 00:27:08,670
Kam ideš?
350
00:27:11,423 --> 00:27:13,509
Ja... idem...
351
00:27:15,594 --> 00:27:16,845
na obchôdzku.
352
00:27:23,310 --> 00:27:26,855
Počuj, zvykneš si na to.
353
00:27:28,982 --> 00:27:30,108
Sú to dobrí ľudia.
354
00:27:30,609 --> 00:27:33,820
Najlepší ľudia, akých poznám.
Spojenectvo pre zachovanie.
355
00:27:36,448 --> 00:27:37,449
Teda...
356
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
sú zvláštni.
357
00:27:43,539 --> 00:27:46,834
Chvíľu mi trvalo
zvyknúť si na to, ale potom...
358
00:27:51,839 --> 00:27:53,590
Nájdeš si tam svoje miesto.
359
00:27:57,219 --> 00:27:59,054
Rád by som ti ukázal, ako to tam chodí.
360
00:28:01,765 --> 00:28:07,353
Rozmýšľal som, a myslím, že rozumiem,
teda, na určitej úrovni, čím si...
361
00:28:07,354 --> 00:28:08,480
Dr. Gurathin...
362
00:28:12,985 --> 00:28:14,570
Potrebujem ísť na obchôdzku.
363
00:28:37,134 --> 00:28:38,844
Potrebuješ ísť na obchôdzku.
364
00:28:43,682 --> 00:28:44,683
Ďakujem vám.
365
00:29:02,451 --> 00:29:03,619
Ďakujem.
366
00:29:48,413 --> 00:29:50,039
Bolo to zvláštne.
367
00:29:50,040 --> 00:29:53,502
V tomto oblečení
som vyzeral ako vylepšený človek.
368
00:30:01,009 --> 00:30:04,972
Nikto si nevšimol,
že som ochranka... zatiaľ.
369
00:30:06,640 --> 00:30:08,349
Napichol som sa do mapového systému
370
00:30:08,350 --> 00:30:11,061
a zišiel som na pracovisko
nižšieho prístavu.
371
00:30:18,110 --> 00:30:19,987
Pozrel som si odlety.
372
00:30:23,198 --> 00:30:25,616
Najbližšie odlietala prepravná loď
riadená robotom,
373
00:30:25,617 --> 00:30:27,578
ktorá smerovala do vzdialenej bane.
374
00:30:28,328 --> 00:30:29,787
Vyslal som mu pozdravný signál
375
00:30:29,788 --> 00:30:33,542
a dal mu vedieť, že som milý sluhobot,
ktorý potrebuje odvoz.
376
00:30:42,259 --> 00:30:46,096
Ukázal som mu, o koľko hodín seriálov
a iných programov sa s ním podelím.
377
00:30:47,347 --> 00:30:52,519
Ukázalo sa, že aj prepravné roboty
majú rady kvalitnú zábavu.
378
00:31:01,278 --> 00:31:02,738
Dvere sa zatvárajú.
379
00:32:08,428 --> 00:32:10,472
Neviem, čo chcem.
380
00:32:14,810 --> 00:32:18,188
Ale viem, že nechcem,
aby mi niekto hovoril, čo chcem...
381
00:32:22,442 --> 00:32:24,111
alebo aby za mňa niekto rozhodoval.
382
00:32:27,573 --> 00:32:30,951
Ani môj obľúbený človek.
383
00:33:02,357 --> 00:33:04,651
Koniec správy.
384
00:33:58,413 --> 00:34:00,415
Preklad titulkov: Martina West