1 00:00:12,095 --> 00:00:14,639 REŠTARTOVANIE SYSTÉMU 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 Niečo sa stalo. 3 00:00:19,561 --> 00:00:20,561 ZAČAŤ DIAGNOSTIKU 4 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 Niečo. 5 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 Niečo sa stalo. 6 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 {\an8}BEŽÍ DIAGNOSTIKA 7 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 {\an8}Kde to som? 8 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 Kde som? 9 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 Šípková Ruženka sa zobudila. 10 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 Kde to som? 11 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 Si v nebi. Gratulujem. Dokázal si to. 12 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 Dr. Mensahová? Ste tu? 13 00:00:48,215 --> 00:00:49,215 ROZPOZNÁVANIE TVÁRE 14 00:00:49,216 --> 00:00:51,217 Kde je dr. Mensahová? Pin-Lee? Aradová? 15 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 - Kto? - Moji klienti. Kde sú moji klienti? 16 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 Tým sa netráp. 17 00:00:58,183 --> 00:00:59,475 Poznáme sa? 18 00:00:59,476 --> 00:01:01,353 Hej. Som tvoj ocko. 19 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 Pretiahol som likvidátor odpadu a narodil si sa ty. 20 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 Dobre. Dokonči vymazanie pamäti. 21 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - Čo? - Môžeš. 22 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 Počkať. Čo to... 23 00:01:20,455 --> 00:01:23,332 {\an8}VYMAZÁVANIE PAMÄTE 24 00:01:23,333 --> 00:01:26,795 {\an8}Počkať. Ja... Spomínam si. 25 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 {\an8}Moji klienti. Ľudia. 26 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 Kto... Poznám ich? 27 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 Vitajte naspäť. Vďaka za trpezlivosť. 28 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 Kde je? 29 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 Kde je ochranka? 30 00:01:45,856 --> 00:01:46,981 Prepáčte. 31 00:01:46,982 --> 00:01:50,234 Pýtate sa na polohu konkrétneho kusu zariadenia? 32 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 Myslíme tým ochrannú jednotku, ktorú ste nám pridelili. 33 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 Tú, ktorá nám zachránila životy. 34 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 Hej. Nie je to len kus zariadenia. Nie je to stan. 35 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Nuž, je registrovaná podľa rovnakého protokolu ako stan. 36 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 - Veríte tomu? - Áno. 37 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 Úprimne, jej poloha nie je váš problém. 38 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 Urobíme z toho náš problém. 39 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 Fakt, že ste poskytli materiály a transportáciu tímu, 40 00:02:19,097 --> 00:02:25,938 ktorý zavraždil DeltFall a pokúsil sa zabiť aj nás, sa drží v tajnosti. 41 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 Zatiaľ. 42 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 Nuž, v každej zmluve o zodpovednosti je dodatok o mlčanlivosti, aj v tej vašej. 43 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 V týchto mimoriadnych okolnostiach neobstojí. 44 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 S rizikom, ktoré ste podstúpili, ste súhlasili v zmluve a... 45 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 Spoločnosť nepriznáva žiadny priestupok 46 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 spojený s udalosťou na planéte 898/8712, 47 00:02:50,712 --> 00:02:53,381 ani prechádzajúcu vedomosť o žiadnej osobe či osobách 48 00:02:53,382 --> 00:02:56,385 iných, než tých, ktoré boli splnomocnené k pobytu na planéte. 49 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 Dobre. Fajn. Takže, vy ste ten hajzel, cez ktorého musíme prejsť. 50 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Hej. Ja som ten hajzel. 51 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 Dobre. Hotovo. 52 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 Naozaj zabila svojich klientov? 53 00:03:13,068 --> 00:03:16,362 Netuším. Mám iba rozkazy zo Spoločnosti. 54 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 Musela niečo posrať. 55 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 Koho to trápi? Už je to všetko preč. 56 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 Dobre, musíš jej nainštalovať nový riadiaci modul. 57 00:03:27,207 --> 00:03:29,001 - Čo? - Čo? 58 00:03:29,710 --> 00:03:31,753 Ona nemá funkčný riadiaci modul? 59 00:03:33,005 --> 00:03:34,463 Nie. Tu je to napísané. 60 00:03:34,464 --> 00:03:36,340 Čo doriti? Prečo si mi to nepovedal? 61 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 Pokoj. Je mimo. Bezmocná ako bábätko. 62 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 No nie? 63 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Poďme. Riadiaci modul. 64 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 {\an8}NAHRÁVA SA RIADIACI MODUL 65 00:04:08,582 --> 00:04:09,790 {\an8}Je tam. 66 00:04:09,791 --> 00:04:10,876 {\an8}NAHRÁVANIE DOKONČENÉ 67 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 Zapínam. 68 00:04:16,423 --> 00:04:17,797 Podaj správu. 69 00:04:17,798 --> 00:04:20,343 {\an8}OPERAČNÝ SYSTÉM AKTUALIZOVANÝ 70 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 {\an8}PRÍKAZ SPUSTENÝ 71 00:04:21,553 --> 00:04:26,266 {\an8}Dobrý deň. Táto ochranná jednotka je online. 72 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 Čakám na príkaz. 73 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 Zlez zo stola. 74 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Hladkaj si brucho a ťapkaj si po hlave. 75 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 Prestaň. 76 00:04:41,615 --> 00:04:45,451 Vidíš? Všetko v poriadku. Neškodná ako bábätko. 77 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 Veľmi silné bábätko so zbraňami v rukách. 78 00:04:50,082 --> 00:04:51,625 Tvár sa ako bábätko. Ako... 79 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 Urob to. 80 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 Dopekla, čo sa to tu deje? 81 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 Prestaň. Prestaň. Prestaň s tým. 82 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 To je moja ochranná jednotka? 83 00:05:10,060 --> 00:05:12,603 Áno. Je hotová. 84 00:05:12,604 --> 00:05:14,188 No, tak jej dajte helmu. 85 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 Čo bude robiť? 86 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Ochranku. 87 00:06:19,630 --> 00:06:21,381 {\an8}PODĽA KNIHY OD MARTHY WELLSOVEJ 88 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 ROBOKAT 89 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 Kde je naša ochranka? 90 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 Nie je to vaša ochranka. Je naša. 91 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 Madam prezidentka. Oslovujte ma madam prezidentka. 92 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 Keď už nič iné, tá ochranka je svedkom. 93 00:06:52,246 --> 00:06:58,376 Madam prezidentka, nie je svedkom. Je najviac tak, nahrávacím zariadením. 94 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 Ďalší dôvod, aby ste sa podelili s informáciami. 95 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 Hovoríte, že je nahrávacím zariadením. Fajn. Potrebujeme prístup k dôkazom. 96 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 Kúpime ju. 97 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 Kúpime tú jednotku. 98 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 Nie je majetok. 99 00:07:19,523 --> 00:07:20,815 Tu áno. 100 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 Je drahá. 101 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 To je aj tá obrovská žaloba, ktorú zavesíme na krk vašej spoločnosti. 102 00:07:27,281 --> 00:07:32,118 Dobre. Takže hovoríte, že sa vzdáte nároku na žalobu 103 00:07:32,119 --> 00:07:33,494 výmenou za tú jednotku? 104 00:07:33,495 --> 00:07:37,916 Nie. Hovorím, že si vezmeme našu ochranku a polovicu vašej spoločnosti. 105 00:07:39,918 --> 00:07:45,047 Tú jednotku vám ponúknuť nemôžeme. Ale ponúkneme vám inú. Lepšiu. 106 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 Nechceme lepšiu. Chceme túto. 107 00:07:48,010 --> 00:07:49,844 Nuž, táto bola aj tak pokazená. 108 00:07:49,845 --> 00:07:53,015 Nebola pokazená. Bola neoptimálna. 109 00:07:54,433 --> 00:07:57,185 Madam prezidentka, zistilo sa, že jednotka, o ktorej hovoríme, 110 00:07:57,186 --> 00:07:58,812 mala poškodený riadiaci modul. 111 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 Všimli ste si nejaké neobvyklé správanie? 112 00:08:05,194 --> 00:08:07,737 Ak ste nenahlásili neobvyklé situácie, 113 00:08:07,738 --> 00:08:10,698 bolo by to v rozpore s vašou zmluvou so Spoločnosťou. 114 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 Počujte. Ak sa obávate, že vám niečo pokazí dobrú povesť, nemusíte. 115 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 Riadiaci modul sme vymenili a pamäť tej jednotky bola vymazaná. 116 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 Čože? 117 00:08:24,588 --> 00:08:27,216 Presne tak. Úplný reset. 118 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 Takže... Takže je preč? 119 00:08:56,453 --> 00:08:57,787 Ochranka! 120 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 Ochranka. Ahoj, Óčko. 121 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 Vedel som to. Vedel som, že ťa nájdeme. 122 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - Ahoj. Óčko. - Stáť. Hej. 123 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 Chcete ísť do lochu? Čo máte za problém? 124 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 Ja... Toto je moja ochranka. Bola to moja ochranka. 125 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 Nie. Je to moja ochranka a vy rušíte prevádzku stanice. 126 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Poďme. 127 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 Hej, hej. Čo sa deje? To som ja. Povedz mu. 128 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 {\an8}ROZPOZNÁVANIE TVÁRE 129 00:09:23,981 --> 00:09:25,439 {\an8}Povedz mu, že som to ja. 130 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 {\an8}NEROZPOZNANÉ 131 00:09:26,525 --> 00:09:28,735 Ochranka, poraď si s tým blbcom. 132 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 Nie. Doriti. Nie, nezabi ho. To si nechaj na neskôr. 133 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Dobre. Poďme. 134 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 Hovorím vám, vôbec ma nespoznala. 135 00:09:54,261 --> 00:09:56,179 Dobre. Nuž, je na stanici. To je dobre. 136 00:09:56,180 --> 00:09:58,347 Budem pokračovať so súdnym nariadením. 137 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 A načo? Je preč. Vymazali ju. 138 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 Tomu odmietam uveriť. 139 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 Odmietam uveriť, že všetko, čo sme spolu prežili, 140 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 - je iba kopa núl a jednotiek. - Ale je. 141 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Je. 142 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 Tak... potom je stále v putách. 143 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 Už to nie je ona, Aradová. 144 00:10:16,909 --> 00:10:18,911 Ayda, hovoril som, že sme nemali chodiť. 145 00:10:19,953 --> 00:10:24,208 V Korporačnom páse sa nakoniec všetko zmení na trápenie. 146 00:10:25,459 --> 00:10:28,211 Ale ten posratý večierok sa nikdy nekončí. 147 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 Čušte už! Čušte! 148 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 Neexistuje, že dáta našej ochranky vymazali. 149 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 Odstránili, to áno. Vymazali? Nie. 150 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 Má pravdu. Tá jednotka je plná súkromných dát. 151 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 Oni všetky tie dáta vytriedia 152 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 a ak nájdu čo i len jednu čiastočku s finančnou hodnotou, nechajú si ju. 153 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 Tak ju musíme získať naspäť. 154 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 Ratthi, osobnosť pre nich nemá žiadnu cenu. 155 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Možno si z nej niečo nechajú, 156 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 ale nečakal by som, že ochranka bude rovnakou... 157 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 osobou. 158 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 Gura, aj tak to musíme skúsiť. 159 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Pin-Lee, pokračuj so súdnym nariadením. 160 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 Gura, ty to tu poznáš. 161 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 Čo sa dá robiť? 162 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 Čo sa dá robiť? 163 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 Toto je Korporačný pás. 164 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 Tu sa nehrá férovo. 165 00:11:44,079 --> 00:11:49,792 Situácia sa vyhrotila a protestujúci sa naďalej stretávajú s políciou. 166 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 Tieto osoby sú v zmluvnom vzťahu... 167 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 ...predatuje ich zmluvy a teda aj koniec zmluvných podmienok. 168 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 ...nie sú právnickou osobou, ani kvalifikovaní rozhodnúť o vhodnom postupe. 169 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 ...autority sa vyjadrili jasne. 170 00:12:01,889 --> 00:12:04,265 - Žiadna práca, žiadne jedlo. - Musím nakŕmiť dieťa! 171 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 Nie je to správne! 172 00:12:06,560 --> 00:12:08,477 Chcete sedieť? To vás čaká. 173 00:12:08,478 --> 00:12:09,563 Chcete ísť do väzenia? 174 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 Nie sme otroci! Nie sme otroci! 175 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 Porušili ste svoje zmluvy. Ihneď opustite tento priestor! 176 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 Nie je to správne! 177 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 Nemusíme nikam ísť! 178 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Dobre. Ukážme im, čo sú straty. 179 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 PORUCHA KÓDU 180 00:13:06,286 --> 00:13:07,496 {\an8}BEZPROSTREDNÁ HROZBA 181 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 CIEĽ 182 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 Nestrieľaj. Nestrieľaj. 183 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 - Chyba. - Zasekla sa. 184 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 Čo s ňou je? 185 00:13:29,935 --> 00:13:31,478 Na zem! Zabime ju! 186 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 Vchádzate do obytnej štvrte šiestej triedy. 187 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 Len oprávnené ponuky. Žiadne postávanie. 188 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 Prebieha aktívne sledovanie. 189 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 Ahoj. Už je to dávno. 190 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 Povedal som, že nemáš chodiť ku mne domov. Zajtra sa stretneme v kancelárii. 191 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 Nepočká to. Potrebujem to hneď. 192 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 Už ani... Už ani nie som díler. 193 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 Viem. Vyhľadal som si ťa. Dátová bezpečnosť. Prístup tretej úrovne. 194 00:14:30,204 --> 00:14:32,580 Ale vtedy sa ti darilo, nie? 195 00:14:32,581 --> 00:14:33,956 Oci, ideš? 196 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 Hneď tam budem. Chvíľočku, dobre? 197 00:14:36,418 --> 00:14:37,919 Nemôžeš tu byť, jasné? 198 00:14:37,920 --> 00:14:40,755 Čo tu vlastne vôbec robíš? Myslel som si, že si... 199 00:14:40,756 --> 00:14:43,758 Mŕtvy? Skoro. Vďaka tebe. 200 00:14:43,759 --> 00:14:45,051 Nie. Nie mŕtvy. 201 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 Ale mimo Korporačného pásu na nejakej posratej planétke. 202 00:14:53,352 --> 00:14:55,019 Nezvaľuj svoju závislosť na mňa. 203 00:14:55,020 --> 00:14:57,314 Vlastne si nemyslím, že som mal niečo spo... 204 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 Oci, kto je to? 205 00:15:00,567 --> 00:15:05,196 Toto je môj kamarát dr. Gurathin. Hej. Pracovali sme spolu. 206 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 Áno. A potom som bol skôr zákazníkom. 207 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 No, si na rade, oci. 208 00:15:12,287 --> 00:15:15,790 Vieš ty čo? Povedz tatkovi, že teraz spieva on a ja sa vrátim 209 00:15:15,791 --> 00:15:17,709 - čoskoro, dobre? - Dobre. 210 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Poďme. 211 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 Mrzelo ma to. To, čo sa stalo. 212 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 Dojímavé. 213 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 Myslel som si, že to zvládneš. 214 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 Drogy, ktoré boli starostlivo navrhnuté pre čo najsilnejšiu závislosť? 215 00:15:43,986 --> 00:15:45,361 Zvládol som to skvelo. 216 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 Vedel si, čo robíš. 217 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 A určite si vedel, pre koho to robíš. 218 00:16:27,571 --> 00:16:29,280 NEDÁVNE VYMAZANIA PAMÄTE OCHRANKY 219 00:16:29,281 --> 00:16:30,365 NENÁJDENÉ 220 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 Nič nenájdeš. Všetko je to zakódované. 221 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 Počkať. Viem, kde hľadať. 222 00:16:52,679 --> 00:16:55,598 Vyhľadať: Vzostup a pád mesiaca Oáza. 223 00:16:55,599 --> 00:16:57,434 VZOSTUP A PÁD MESIACA OÁZA 224 00:17:08,403 --> 00:17:09,819 Vystopovať zdroj súboru. 225 00:17:09,820 --> 00:17:10,905 VYSTOPOVAŤ ZDROJ 226 00:17:10,906 --> 00:17:11,989 ZDROJ NÁJDENÝ 227 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Tu si. 228 00:17:15,702 --> 00:17:17,370 - Stiahnuť spomienky. - Čože? 229 00:17:17,371 --> 00:17:18,454 ZAČAŤ SŤAHOVANIE 230 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 Gurathin, čo robíš? Buď opatrný. 231 00:17:36,306 --> 00:17:37,599 Koľko toho sťahuješ? 232 00:17:41,520 --> 00:17:42,895 Spomaľ. 233 00:17:42,896 --> 00:17:45,774 Drž hubu. 234 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 Ďakujem, že ste prišli tak narýchlo. 235 00:17:56,493 --> 00:17:58,202 Sú tie klebety pravdivé? 236 00:17:58,203 --> 00:18:02,373 Celý prieskumný tím zavraždený a vás tiež napadli? 237 00:18:02,374 --> 00:18:05,334 Bol tam tím z priemyselného podniku DeltFall, 238 00:18:05,335 --> 00:18:07,254 ktorý zavraždili ich ochranné jednotky. 239 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 Takže rebelantské jednotky zlomyseľne zavraždili klientov? A... 240 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 Nie, prepísali im bojové moduly 241 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 a boli pod kontrolou podvodníckej firmy menom GrayCris. 242 00:18:20,601 --> 00:18:21,934 Aj my sme mohli byť mŕtvi 243 00:18:21,935 --> 00:18:26,147 bez výnimočnej ochrany, ktorú nám poskytla ochranka od Spoločnosti, 244 00:18:26,148 --> 00:18:28,399 a od ktorej očakávame, že bude dôležitou súčasťou 245 00:18:28,400 --> 00:18:31,111 v práve prebiehajúcom vyšetrovaní o tom, čo sa stalo. 246 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 Je pravda, že na vašej domovskej planéte si môžu sexboty vziať ľudí? 247 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 Nie. Môžeme ostať pri veci? 248 00:18:40,537 --> 00:18:43,706 Požiadali sme o súdny príkaz na vydanie tejto ochranky 249 00:18:43,707 --> 00:18:46,293 k osobnej prehliadke. 250 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Našli ju. 251 00:18:54,218 --> 00:18:57,888 Pozor. Kyselina. Zachovajte bezpečnú vzdialenosť. 252 00:19:03,352 --> 00:19:04,685 Kaďa pripravená na ponor. 253 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 VYSIELAM SIGNÁL LOKÁLNYM OCHRANKÁM 254 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 Dobre, môžeme. 255 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 Ochranka, na plošinu. 256 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 Dobre. Rozpustiť. 257 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 Zachovajte bezpečnú vzdialenosť. 258 00:20:01,201 --> 00:20:02,202 Počkať! 259 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 Kam to podľa vás idete? 260 00:20:06,415 --> 00:20:07,790 Pozrite. 261 00:20:07,791 --> 00:20:10,418 Mám súdne nariadenie proti zničeniu tej jednotky! 262 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 Doriti. Vyberte ju odtiaľ. Preč s ňou, ihneď! 263 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 Ochranka. 264 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 KLIENT NEROZPOZNANÝ 265 00:20:26,185 --> 00:20:28,478 Naozaj nás nespoznávaš? 266 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 Myslela som... 267 00:20:38,906 --> 00:20:42,659 Dúfala som, že tvoje organické časti si nás nejakým spôsobom zapamätajú. 268 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 Prešli sme si spolu mnohým. 269 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 Mohli by sme jej povedať, čo sa stalo. Potom by to vedela. 270 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 Doriti. Pozerá sa mi do očí. 271 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 Možno vyzerá ako ochranka, ale nie je to ona. 272 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 Gura... 273 00:21:23,325 --> 00:21:25,409 Asi sa povraciam. 274 00:21:25,410 --> 00:21:26,745 Gura... 275 00:21:27,913 --> 00:21:31,917 Ty... Prosím, nehovor, že si si niečo dal? Nemali sme ťa sem priviesť. 276 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 Nie, tak to nie je. Nepodľahol som. 277 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Mám to. 278 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Čo máš? 279 00:21:50,811 --> 00:21:51,812 Nie. 280 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 Hotovo. Odpoj ma. 281 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 Ochranka... 282 00:22:42,029 --> 00:22:43,613 Ochranka, si v poriadku? 283 00:22:43,614 --> 00:22:45,489 Fungovalo to? Už nás spoznávaš? 284 00:22:45,490 --> 00:22:47,451 Áno? Áno? 285 00:22:55,959 --> 00:22:59,421 Chýbajú mi epizódy 420 až 568 Mesiaca Oáza. 286 00:23:01,632 --> 00:23:03,049 Je späť! 287 00:23:03,050 --> 00:23:04,384 A, inak, nemáš za čo. 288 00:23:05,093 --> 00:23:10,348 Ach, Gura... Gura... Ďakujem. 289 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 Urobil som to len ako naschvál Spoločnosti. 290 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 Niečo sa stalo. 291 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 - Aradová, poď! - Vrátil sa. 292 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 - Fungovalo to? Áno. - Hej. 293 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 - Niečo... - Ahoj. Tu máš... 294 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 - Niečo sa stalo. - ...čerstvé z tlačiarne. 295 00:23:23,195 --> 00:23:24,321 Snáď ti bude dobrá. 296 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 Nechápem, čo sa deje. 297 00:23:30,744 --> 00:23:32,246 Kúpime tvoju zmluvu. 298 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 Spoločnosť sa chce vyhnúť negatívnej reklame. 299 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 Vrátiš sa s nami do Spojenectva. 300 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 Budeš tam slobodný. 301 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 Hovoríte... 302 00:23:43,632 --> 00:23:45,091 Že už nie som inventár? 303 00:23:45,092 --> 00:23:46,176 Áno. 304 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 Môžem si dať brnenie? 305 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 - Nebudeš ho potrebovať. - Nikto na teba nebude strieľať. 306 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 Ale ak na mňa nikto nebude strieľať, čo budem robiť? 307 00:23:58,856 --> 00:24:01,275 - Budem váš osobný strážca? - Ach, nie. 308 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 Ja budem tvojou poručníčkou. 309 00:24:08,240 --> 00:24:10,701 Je tam pre teba veľa príležitostí. 310 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 Podľa mňa sa dokážeš naučiť čokoľvek, čo chceš. 311 00:24:17,082 --> 00:24:19,751 A kedykoľvek môžeš byť so mnou. Pracovať v mojom labáku. 312 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 O všetkom sa môžeme porozprávať, keď ťa dostaneme domov. 313 00:24:29,970 --> 00:24:31,262 Môžeme o tom hovoriť. 314 00:24:31,263 --> 00:24:32,346 Áno. 315 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 - Prvýkrát. - Áno, môžeme. 316 00:24:34,224 --> 00:24:35,851 Pripravení, pripravení? 317 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 Pozrite sa. 318 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 Tak poď. 319 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 Moje brnenie povedalo ľuďom, že som ochranná jednotka. 320 00:24:43,859 --> 00:24:45,819 - Vyzeráš dobre, kamoš. - No toto. 321 00:24:46,778 --> 00:24:48,321 Už som nebol ochranka... 322 00:24:48,322 --> 00:24:49,572 Áno, ochranka. 323 00:24:49,573 --> 00:24:50,657 ...iba jednotka. 324 00:24:51,742 --> 00:24:53,243 Sme radi, že si s nami. 325 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 Sú tu zástupcovia z DeltFall. 326 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 - Dobre, poďme za nimi. - Hej. 327 00:24:58,665 --> 00:25:01,210 Ochranka, urob si pohodlie. 328 00:25:01,793 --> 00:25:03,754 Ak budeš niečo potrebovať, daj nám vedieť. 329 00:25:08,592 --> 00:25:10,092 Ostal som v kúte 330 00:25:10,093 --> 00:25:13,055 a sledoval som, ako prichádzali a odchádzali rôzni ľudia. 331 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 Hlavne právnici. Zo Spoločnosti, z DeltFall 332 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 a iní korporátni politici... 333 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 dokonca aj z materskej spoločnosti GrayCris. 334 00:25:27,444 --> 00:25:30,030 A potom sme oslavovali. 335 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 Hej, poznáš. Je to tá terasa, kam chodíme stále. 336 00:25:33,909 --> 00:25:36,452 - Ty si tam bola tak desať hodín. - To je... 337 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 - Ach! - Hej. A... 338 00:25:37,538 --> 00:25:40,122 Otvárali mi svoj domov. 339 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 Pozývali ma, aby som sa stal jedným z nich. 340 00:25:42,668 --> 00:25:45,504 Môžeme všetci pozdvihnúť poháre? 341 00:25:47,923 --> 00:25:49,382 Na náš tím. 342 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 A na teba, ochranka. Vitaj. 343 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 - Na tím... Na tím. - Tím. 344 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 - A na ochranku! - Ochranka! 345 00:25:57,808 --> 00:25:58,975 - Prejav! - Ale. 346 00:25:58,976 --> 00:26:00,101 - Nie. - Žartujem. 347 00:26:00,102 --> 00:26:02,395 Jasné, že žartujem. Nič nemusíš hovoriť. 348 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 Môžeš robiť, čo chceš. 349 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Kam ideš? 350 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 Ja... idem... 351 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 na obchôdzku. 352 00:27:23,310 --> 00:27:26,855 Počuj, zvykneš si na to. 353 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 Sú to dobrí ľudia. 354 00:27:30,609 --> 00:27:33,820 Najlepší ľudia, akých poznám. Spojenectvo pre zachovanie. 355 00:27:36,448 --> 00:27:37,449 Teda... 356 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 sú zvláštni. 357 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 Chvíľu mi trvalo zvyknúť si na to, ale potom... 358 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 Nájdeš si tam svoje miesto. 359 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 Rád by som ti ukázal, ako to tam chodí. 360 00:28:01,765 --> 00:28:07,353 Rozmýšľal som, a myslím, že rozumiem, teda, na určitej úrovni, čím si... 361 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 Dr. Gurathin... 362 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 Potrebujem ísť na obchôdzku. 363 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 Potrebuješ ísť na obchôdzku. 364 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Ďakujem vám. 365 00:29:02,451 --> 00:29:03,619 Ďakujem. 366 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 Bolo to zvláštne. 367 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 V tomto oblečení som vyzeral ako vylepšený človek. 368 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 Nikto si nevšimol, že som ochranka... zatiaľ. 369 00:30:06,640 --> 00:30:08,349 Napichol som sa do mapového systému 370 00:30:08,350 --> 00:30:11,061 a zišiel som na pracovisko nižšieho prístavu. 371 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 Pozrel som si odlety. 372 00:30:23,198 --> 00:30:25,616 Najbližšie odlietala prepravná loď riadená robotom, 373 00:30:25,617 --> 00:30:27,578 ktorá smerovala do vzdialenej bane. 374 00:30:28,328 --> 00:30:29,787 Vyslal som mu pozdravný signál 375 00:30:29,788 --> 00:30:33,542 a dal mu vedieť, že som milý sluhobot, ktorý potrebuje odvoz. 376 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 Ukázal som mu, o koľko hodín seriálov a iných programov sa s ním podelím. 377 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 Ukázalo sa, že aj prepravné roboty majú rady kvalitnú zábavu. 378 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 Dvere sa zatvárajú. 379 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 Neviem, čo chcem. 380 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 Ale viem, že nechcem, aby mi niekto hovoril, čo chcem... 381 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 alebo aby za mňa niekto rozhodoval. 382 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 Ani môj obľúbený človek. 383 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 Koniec správy. 384 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 Preklad titulkov: Martina West