1
00:00:13,629 --> 00:00:21,192
«Αυτά τα γεγονότα αποτελούν μαρτυρία
ότι τα θαύματα συμβαίνουν πραγματικά.»
Πρόεδρος Τζώρτζ Μπους
2
00:00:23,586 --> 00:00:26,559
ΚΑΠΟΥ ΣΤΗ ΜΟΝΤΑΝΑ
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 22 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1989
3
00:00:27,059 --> 00:00:33,159
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
4
00:01:52,680 --> 00:01:53,889
Έλα, σε κρατάω.
5
00:01:53,972 --> 00:01:55,557
Σε κρατάω, σε κρατάω.
6
00:01:57,142 --> 00:01:58,769
Πού πας; Έτσι μπράβο.
7
00:01:59,770 --> 00:02:00,939
Έλα, μείνε μαζί μου.
8
00:02:01,855 --> 00:02:03,274
Μείνε μαζί μου. Έλα.
9
00:02:17,329 --> 00:02:18,455
Όχι, όχι. Όχι.
10
00:02:19,790 --> 00:02:20,790
Όχι.
11
00:03:01,165 --> 00:03:02,959
Ευχαριστώ που πέρασες.
12
00:03:03,042 --> 00:03:04,627
Χαίρομαι που πιάνουν τόπο.
13
00:03:04,710 --> 00:03:06,004
Έτσι είναι. Γι' αυτό είναι οι γείτονες.
14
00:03:06,087 --> 00:03:06,879
Ναι.
15
00:03:07,129 --> 00:03:09,382
Κρίμα που δεν ήταν εδώ ο Ιωάννης.
16
00:03:09,757 --> 00:03:10,424
Δεν πειράζει.
17
00:03:10,507 --> 00:03:11,800
Τι κάνει στη Μοντάνα;
18
00:03:11,884 --> 00:03:13,094
Δουλεύει εκεί πάνω;
19
00:03:13,344 --> 00:03:15,179
Έλα παιδιά, πάμε.
20
00:03:15,720 --> 00:03:17,555
Ήθελε χρόνια να πάει.
21
00:03:17,639 --> 00:03:19,015
Μόνος του με τις σκέψεις του.
22
00:03:19,392 --> 00:03:21,310
Ίσως τον βοηθήσει να
ξεκινήσει το βιβλίο του.
23
00:03:21,477 --> 00:03:24,062
Τρεις εβδομάδες μόνος
για να γράψει βιβλίο;
24
00:03:24,187 --> 00:03:26,690
Ακούγεται ωραίο.
Μην πάρεις ιδέες.
25
00:03:26,899 --> 00:03:27,984
Ποιο είναι το βιβλίο;
26
00:03:28,525 --> 00:03:31,654
«Από Σήραγγα σε Σήραγγα:
Η Άτυπη Ιστορία»
27
00:03:31,737 --> 00:03:34,322
«και Οδηγός του Μεταλλείου
Κρυμμένου Θησαυρού Όφιρ».
28
00:03:34,490 --> 00:03:35,824
Του Ιωάννη Σκίνερ.
29
00:03:36,534 --> 00:03:38,035
Όλοι έχουμε τα χόμπι μας.
30
00:03:38,744 --> 00:03:40,912
Πότε θα βρει χρόνο για υπογραφές;
31
00:03:40,995 --> 00:03:42,580
Είναι έργο καρδιάς.
32
00:03:42,664 --> 00:03:43,707
Αλλά, ξέρεις,
33
00:03:43,874 --> 00:03:45,667
με τα κορίτσια στο σχολείο
και τη δουλειά ήρεμη,
34
00:03:45,750 --> 00:03:49,129
καμιά φορά πρέπει να κάνεις
κάτι που γαληνεύει την ψυχή.
35
00:03:49,212 --> 00:03:52,632
Πήρε το καλάμι του μαζί;
Μπραντ.
36
00:03:52,717 --> 00:03:54,385
Το απαίτησα.
37
00:03:54,469 --> 00:03:55,844
Μου δίνει χρόνο για την
οικογενειακή ιστορία.
38
00:03:55,927 --> 00:03:58,222
Είναι πολύς καιρός μακριά.
39
00:03:58,639 --> 00:04:00,224
Είστε καλά;
Ναι, είμαστε καλά.
40
00:04:00,307 --> 00:04:03,019
Απλώς, ψάχνει τον εαυτό του.
41
00:04:03,727 --> 00:04:06,020
Ευχαριστώ και πάλι.
42
00:04:06,980 --> 00:04:08,774
Θα φέρω την πρώτη παρτίδα
μόλις είναι έτοιμη.
43
00:04:08,857 --> 00:04:11,069
Πες μου πώς βγήκαν.
44
00:04:11,152 --> 00:04:12,069
Τέλεια. Ανυπομονώ.
45
00:04:19,577 --> 00:04:20,619
Το βρήκες;
46
00:04:21,329 --> 00:04:22,370
Το έχω.
47
00:04:24,915 --> 00:04:25,790
Θα τα μοιραστείς;
48
00:04:26,750 --> 00:04:28,210
Ναι. Ευχαριστώ, φίλε μου.
49
00:04:30,504 --> 00:04:32,214
Ευχαριστώ που ήρθες, Τζόσουα.
50
00:04:33,049 --> 00:04:35,134
Χαίρομαι πολύ που έρχεσαι μαζί.
51
00:04:35,217 --> 00:04:37,427
Είναι σαν άτυπη προεπισκόπηση
52
00:04:37,510 --> 00:04:40,972
του κάμπινγκ, όπως θα είναι
για τα μεγαλύτερα αγόρια.
53
00:04:41,640 --> 00:04:43,059
Θα είσαι εκεί όλη την ώρα;
54
00:04:43,142 --> 00:04:43,934
Ναι.
55
00:04:44,017 --> 00:04:47,520
Εμείς οι αρχηγοί πρέπει να
βεβαιωθούμε πως όλοι είναι ασφαλείς,
56
00:04:47,604 --> 00:04:48,855
ότι μένουμε όλοι μαζί.
57
00:04:48,939 --> 00:04:50,565
Δεν πάω πουθενά.
58
00:04:56,530 --> 00:04:58,199
Φαίνεσαι λίγο αγχωμένος.
59
00:05:01,619 --> 00:05:03,287
Είναι μεγάλα παιδιά;
60
00:05:03,995 --> 00:05:04,580
Ναι.
61
00:05:06,207 --> 00:05:08,209
Θυμάσαι εκείνο το παιχνίδι πέρυσι;
62
00:05:08,750 --> 00:05:10,002
Με τους
Τάιγκερς;
63
00:05:10,127 --> 00:05:11,295
Τάιγκερς, ναι.
64
00:05:11,879 --> 00:05:14,924
Ήταν τεράστια παιδιά, σχεδόν γίγαντες.
65
00:05:15,007 --> 00:05:17,717
Σαν να τους διάλεξαν
από το γυμνάσιο.
66
00:05:18,302 --> 00:05:19,929
Πώς ένιωσες όταν τους είδες;
67
00:05:20,512 --> 00:05:21,305
Το ίδιο.
68
00:05:21,389 --> 00:05:23,015
Θυμάσαι τι έγινε μετά;
69
00:05:23,640 --> 00:05:25,309
Θα σου πω εγώ τι έγινε.
70
00:05:25,392 --> 00:05:27,854
Στο τέλος του πρώτου γύρου.
71
00:05:28,062 --> 00:05:30,439
Κανείς δεν σε είχε δει να χτυπάς ακόμη.
72
00:05:30,605 --> 00:05:32,024
Πήγες στη βάση,
73
00:05:32,107 --> 00:05:33,567
κοίταξες τους δρομείς,
74
00:05:33,650 --> 00:05:35,485
εκτίμησες τα πάντα και μετά
75
00:05:35,569 --> 00:05:38,780
κοίταξες κατάματα τον ρίπτη,
76
00:05:38,864 --> 00:05:40,240
Ήταν ο προπονητής μου.
Ναι.
77
00:05:40,324 --> 00:05:41,450
Ήταν ο προπονητής σου,
78
00:05:41,534 --> 00:05:43,285
μα έριχνε σαν τον Νόλαν Ράιαν.
79
00:05:43,369 --> 00:05:44,410
Και τι έγινε;
80
00:05:45,495 --> 00:05:46,455
Χτύπησα τη μπάλα.
81
00:05:46,830 --> 00:05:48,540
Ναι, τη χτύπησες.
82
00:05:49,290 --> 00:05:51,669
Και όχι απλώς χτύπησες,
έκανες home run.
83
00:05:51,752 --> 00:05:54,672
Έστειλες τη μπάλα έξω από το γήπεδο.
84
00:05:54,755 --> 00:05:55,464
Μπαμ.
85
00:05:55,547 --> 00:05:57,090
Ακόμα ψάχνουν τη μπάλα.
86
00:05:57,174 --> 00:05:58,592
Την βρήκαν, μπαμπά.
87
00:05:58,675 --> 00:06:00,135
Όχι, δεν την βρήκαν.
88
00:06:00,219 --> 00:06:01,304
Θέλω να δω τις ραφές.
89
00:06:01,387 --> 00:06:03,305
Ήταν η ίδια μπάλα.
Δεν το νομίζω.
90
00:06:03,389 --> 00:06:06,267
Εσύ το πιστεύεις, αλλά ας
συμφωνήσουμε ότι διαφωνούμε.
91
00:06:08,602 --> 00:06:09,562
Σ' αγαπώ, φίλε μου.
92
00:06:11,230 --> 00:06:12,814
Θα περάσουμε υπέροχα.
93
00:06:12,982 --> 00:06:15,025
Πες το μαζί μου: υπέροχα.
94
00:06:15,900 --> 00:06:17,569
Υπέροχα.
95
00:06:22,741 --> 00:06:25,381
ΚΡΥΦΟ ΟΡΥΧΕΙΟ ΘΗΣΑΥΡΟΥ
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, 22 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 1989
96
00:06:25,850 --> 00:06:26,329
Το νιώθετε;
97
00:06:26,787 --> 00:06:28,414
2.400 μέτρα υψόμετρο.
98
00:06:28,497 --> 00:06:29,999
Ο αέρας είναι πιο αραιός εδώ.
99
00:06:30,082 --> 00:06:31,334
Είναι λίγο πιο κρύα,
100
00:06:31,542 --> 00:06:32,542
λίγο πιο δύσκολη η αναπνοή.
101
00:06:32,625 --> 00:06:34,169
Ίσως δεν έχετε τόση ενέργεια
102
00:06:34,252 --> 00:06:36,004
όση συνήθως.
103
00:06:36,087 --> 00:06:38,923
Όμως οι Δόκιμοι Πρωτοπόροι
δεν παραδίνονται!
104
00:06:36,714 --> 00:06:38,549
Έφηβοι χωρίς ενέργεια.
105
00:06:38,882 --> 00:06:39,884
Καλή αυτή, Κέβιν.
106
00:06:39,967 --> 00:06:40,967
Ναι. Ευχαριστώ.
107
00:06:41,050 --> 00:06:43,137
Εντάξει. Ακούστε όλοι.
Συγκεντρωθείτε. Ελάτε.
108
00:06:43,262 --> 00:06:46,055
Σε 100 γιάρδες γύρω από αυτήν τη στροφή
είναι η είσοδος στο ορυχείο.
109
00:06:46,139 --> 00:06:47,849
Το μονοπάτι είναι στενό και βραχώδες,
110
00:06:47,934 --> 00:06:49,685
οπότε προσέξτε.
111
00:06:50,269 --> 00:06:51,354
Μόλις μπούμε στο ορυχείο,
112
00:06:51,437 --> 00:06:53,355
υπάρχουν όλα τα είδη αποβλήτων
και σκουπιδιών.
113
00:06:53,439 --> 00:06:55,190
Πάλι, απλά προσέχετε.
114
00:06:55,732 --> 00:06:58,944
Κέβιν, γιατί δεν τους πεις τι είναι αυτό;
115
00:06:59,027 --> 00:06:59,987
Είναι χρυσός και...
116
00:07:00,070 --> 00:07:02,405
Τα πράγματα που μένουν
μετά την εκσκαφή.
117
00:07:02,489 --> 00:07:04,324
...τα υπόλοιπα μετά την εκσκαφή,
δηλαδή όχι χρυσός.
118
00:07:04,532 --> 00:07:07,119
Είναι απλά σωροί από χώμα και πέτρες,
και είναι επικίνδυνα,
119
00:07:07,202 --> 00:07:09,120
οπότε μείνετε μακριά.
120
00:07:09,204 --> 00:07:11,707
Ναι. Η μαμά δεν είναι εδώ
να βάλει επιδέσμους στις πληγές.
121
00:07:11,790 --> 00:07:12,665
Μην είσαι ανόητος.
122
00:07:12,874 --> 00:07:14,669
Μπορούμε να μπούμε επιτέλους στο ορυχείο;
123
00:07:14,752 --> 00:07:16,420
Έχετε φακούς;
Φακούς.
124
00:07:16,504 --> 00:07:17,837
Είναι τελείως σκοτεινά εκεί μέσα,
125
00:07:17,922 --> 00:07:20,299
και δεν θα βλέπετε δύο πόδια
μπροστά στο πρόσωπό σας
126
00:07:20,382 --> 00:07:22,800
χωρίς αυτό το φως,
και υπάρχουν κίνδυνοι εκεί μέσα.
127
00:07:22,969 --> 00:07:24,469
Όπως δυναμίτης;
Ναι.
128
00:07:24,552 --> 00:07:25,637
Τέλειο.
Όχι.
129
00:07:25,720 --> 00:07:28,182
Όπως εμπόδια που σκοντάφτεις και φρεάτια
130
00:07:28,265 --> 00:07:30,267
και τούνελ που πηγαίνουν σε διάφορες κατευθύνσεις.
131
00:07:30,350 --> 00:07:31,059
Θα είναι καλά.
132
00:07:31,142 --> 00:07:32,435
Απλά να έχεις φακό ή να κρατάς
133
00:07:32,602 --> 00:07:35,022
χέρι με κάποιον που έχει.
Ακούγεται σαν σχέδιο;
134
00:07:35,314 --> 00:07:37,274
Πάμε ομάδα!
135
00:07:37,357 --> 00:07:38,984
Εντάξει. Ας μπούμε για περίπου μία ώρα.
136
00:07:39,067 --> 00:07:40,277
Θα δούμε ένα από τα τούνελ,
137
00:07:40,360 --> 00:07:41,695
θα επιστρέψουμε για έναν καλό ύπνο.
138
00:07:41,779 --> 00:07:43,280
Χρειαζόμαστε τα παλτό μας;
Όχι.
139
00:07:43,364 --> 00:07:44,530
Ναι.
Ναι.
140
00:07:44,615 --> 00:07:45,615
Είναι 50 βαθμοί εκεί μέσα.
141
00:07:45,699 --> 00:07:46,950
Αν έχετε παλτό, πάρτε τα.
142
00:07:47,034 --> 00:07:48,785
Νομίζεις πως υπάρχει ακόμα χρυσός εκεί;
143
00:07:49,535 --> 00:07:51,120
Χρυσός.
Ποτέ δεν υπήρξε.
144
00:07:51,204 --> 00:07:52,330
Αλλά ο Ρικ είπε...
145
00:07:52,497 --> 00:07:54,249
Αυτό έπρεπε να ήταν το πρώτο σημάδι, Ζακ.
146
00:07:54,332 --> 00:07:55,334
Ε, Κέβιν.
147
00:07:55,417 --> 00:07:56,226
Κάποια στιγμή, κάποιος
148
00:07:56,426 --> 00:07:58,045
ίσως πρέπει να ανέβει σε αυτούς τους λόφους.
149
00:07:58,129 --> 00:07:59,254
Είναι σαν πειρατής.
150
00:07:59,337 --> 00:08:01,465
Εμείς θα μείνουμε πίσω και θα
στήσουμε μια σκηνή,
151
00:08:01,590 --> 00:08:02,632
και μετά θα σας φτάσουμε, εντάξει;
152
00:08:02,715 --> 00:08:04,050
Ακούγεται καλό.
Εντάξει. Καλά να περάσετε.
153
00:08:04,134 --> 00:08:05,469
Να προσέχετε.
Κι εσείς.
154
00:08:06,429 --> 00:08:07,637
Περιμένετε, παιδιά.
155
00:08:07,720 --> 00:08:08,639
Όλοι τρέξτε.
156
00:08:08,722 --> 00:08:10,807
Προσπαθεί να μας πιάσει. Τρέξτε!
Περίμενε, φίλε.
157
00:08:15,395 --> 00:08:17,522
Δώσε σε έναν άντρα ένα ψάρι,
και τον ταΐζεις για μια μέρα.
158
00:08:19,524 --> 00:08:21,234
Δώσε σε έναν άντρα μια κονσέρβα ψάρι,
159
00:08:22,652 --> 00:08:24,445
και δεν χρειάζεται να ξοδέψει τη μέρα του.
160
00:08:41,714 --> 00:08:42,672
Εντάξει.
161
00:08:54,350 --> 00:08:56,645
Δεν ήταν δύσκολο να φύγω αθόρυβα
162
00:08:57,562 --> 00:09:00,732
για να εξερευνήσω μια ακατοίκητη
περιοχή στο τούνελ του ορυχείου.
163
00:09:01,817 --> 00:09:02,525
Eίναι κανείς εδώ;
164
00:09:02,609 --> 00:09:04,235
σε εκείνες τις στιγμές,
165
00:09:04,527 --> 00:09:05,695
μόνος στο σκοτάδι,
166
00:09:06,989 --> 00:09:10,409
επέτρεπα στο νεανικό μου μυαλό
να αποβάλει κάθε απόσπαση.
167
00:09:11,159 --> 00:09:14,329
παρατηρούσα πως αν οδηγούσα
τη σκέψη μου προς τον ουρανό,
168
00:09:15,164 --> 00:09:17,874
κάποιες φορές ένιωθα την παρουσία
κάτι πέραν αυτής της ζωής.
169
00:09:19,292 --> 00:09:21,210
φαντάσματα ή πνεύματα ίσως,
170
00:09:21,754 --> 00:09:24,589
που με συνόδευαν στην πορεία μου,
171
00:09:25,132 --> 00:09:26,884
υπενθυμίζοντάς μου απαλά ότι
172
00:09:26,967 --> 00:09:29,135
οι γενιές του παρελθόντος ή του μέλλοντος
173
00:09:29,762 --> 00:09:31,555
ήταν πάντοτε παρούσες.
174
00:09:35,142 --> 00:09:38,187
ήταν αυτές οι αόρατες μορφές άγγελοι;
175
00:09:42,149 --> 00:09:44,819
Πιθανότερα οι ελπιδοφόρες φαντασιώσεις
176
00:09:44,902 --> 00:09:46,945
ενός αφελούς παιδιού.
177
00:10:15,890 --> 00:10:17,642
Νομίζω βλέπω τον Ωρίωνα.
178
00:10:18,059 --> 00:10:19,019
Δείξε μου.
179
00:10:21,647 --> 00:10:24,274
Να οι τρεις φωτεινοί αστέρες
που σχηματίζουν τη ζώνη του.
180
00:10:25,150 --> 00:10:25,817
Ναι.
181
00:10:27,069 --> 00:10:29,404
Μπράβο, φίλε μου. Πολύ καλά.
182
00:10:30,197 --> 00:10:32,532
Το βλέπεις, Κάιλ; Βλέπεις τον Ωρίωνα;
183
00:10:34,109 --> 00:10:36,195
Και ήταν γεμάτο ελπίδα.
184
00:10:35,785 --> 00:10:36,704
Όχι και τόσο.
185
00:10:36,361 --> 00:10:38,364
Έτσι ένιωθα.
186
00:10:38,447 --> 00:10:40,283
Έτσι ήμουν.
187
00:10:39,622 --> 00:10:40,707
Κοίτα ψηλά.
188
00:10:40,366 --> 00:10:42,201
Έτοιμος για ό,τι θα ερχόταν.
189
00:10:40,790 --> 00:10:42,250
Είναι ακριβώς εκεί πάνω.
190
00:10:42,334 --> 00:10:43,335
Κοίτα προσεκτικά.
191
00:10:48,465 --> 00:10:50,050
Εκεί είναι η μεγάλη άρκτος,
192
00:10:52,052 --> 00:10:53,470
και ο πολικός αστέρας.
193
00:10:59,684 --> 00:11:00,477
Ναι.
194
00:11:01,060 --> 00:11:02,562
Εσύ τι βλέπεις, Κάιλ;
195
00:11:02,979 --> 00:11:05,399
Βλέπω τυχαία αστέρια,
196
00:11:06,315 --> 00:11:08,819
Αλλά δεν καταλαβαίνω γιατί
να τα συνδέουμε με
197
00:11:08,902 --> 00:11:10,112
φανταστικά σχήματα.
198
00:11:10,570 --> 00:11:12,572
Είναι αληθινά σχήματα, Κάιλ.
199
00:11:13,740 --> 00:11:15,867
Και σημαίνουν διάφορα πράγματα.
200
00:11:16,869 --> 00:11:18,204
Όπως η μεγάλη άρκτος;
201
00:11:19,287 --> 00:11:21,749
Οι ναυτικοί τη χρησιμοποιούσαν
για προσανατολισμό.
202
00:11:22,540 --> 00:11:25,377
Σε κάποιους πολιτισμούς έλεγαν ότι
203
00:11:25,460 --> 00:11:29,214
ο Ωρίωνας ήταν ουράνιος βοσκός.
204
00:11:31,550 --> 00:11:32,592
Μπράβο, φίλε μου.
205
00:11:34,677 --> 00:11:36,345
Εγώ νομίζω ότι είναι απλώς αστέρια.
206
00:11:38,097 --> 00:11:39,682
Εντάξει. Ευχαριστούμε, Κάιλ.
207
00:11:42,519 --> 00:11:43,229
Μπαμπά;
208
00:11:43,979 --> 00:11:44,729
Ναι;
209
00:11:47,357 --> 00:11:49,734
Νομίζεις ότι μπορούμε
να πάμε τώρα στο ορυχείο;
210
00:11:50,569 --> 00:11:51,319
Αλήθεια;
211
00:11:52,695 --> 00:11:55,199
Νομίζω ότι μπορούμε
να κατέβουμε λίγο εκεί.
212
00:11:55,365 --> 00:11:56,992
Ναι. Θέλεις;
213
00:11:57,284 --> 00:11:58,034
Ναι.
214
00:11:58,244 --> 00:11:59,954
Εσύ τι λες, Κάιλ;
215
00:12:00,037 --> 00:12:01,245
Θέλεις να έρθεις μαζί μας;
216
00:12:01,454 --> 00:12:05,084
Θα έρθω, αλλά δεν βλέπω
και πολύ νόημα.
217
00:12:06,710 --> 00:12:07,919
Εντάξει, Κάιλ.
218
00:12:08,002 --> 00:12:09,337
Χαίρομαι που έρχεσαι.
219
00:12:09,420 --> 00:12:11,089
Πάμε να πάρουμε τα φακούς μας.
220
00:12:18,889 --> 00:12:19,932
Μείνετε κοντά.
221
00:12:31,525 --> 00:12:32,819
Είσαι καλά, Τζος;
222
00:12:34,404 --> 00:12:35,280
Ναι.
223
00:12:36,197 --> 00:12:36,949
Κάιλ;
224
00:12:37,324 --> 00:12:38,242
Είμαι καλά.
225
00:12:38,492 --> 00:12:40,077
Δεν βλέπω και πολλά.
226
00:12:40,244 --> 00:12:41,912
Έχεις φακό;
227
00:12:42,162 --> 00:12:43,580
Ναι, αλλά δεν λειτουργεί.
228
00:12:44,414 --> 00:12:45,790
Μπορείς να δανειστείς τον δικό μου.
229
00:12:46,332 --> 00:12:47,167
Ευχαριστώ.
230
00:12:48,960 --> 00:12:51,045
Άλλαξε το και να φωτίζεις
προς τα κάτω
231
00:12:51,295 --> 00:12:53,757
και πρόσεχε να μη χτυπήσεις κανέναν.
232
00:12:53,840 --> 00:12:54,967
Μείνετε κοντά.
233
00:13:03,600 --> 00:13:05,935
Νομίζω ότι οι A’s θα φτάσουν
στο Παγκόσμιο Πρωτάθλημα.
234
00:13:06,645 --> 00:13:07,645
Ή οι Mets.
235
00:13:08,397 --> 00:13:10,065
Θα το δεις το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα;
236
00:13:10,149 --> 00:13:11,024
Νομίζω ναι.
237
00:13:11,107 --> 00:13:13,234
Μπαμπά, μπορούμε να δούμε
το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα;
238
00:13:13,610 --> 00:13:15,737
Ναι, βεβαίως, αγόρι μου.
Ακούγεται καλό σχέδιο.
239
00:13:16,445 --> 00:13:18,449
Ναι.
Πάρτε το χαμπάρι.
240
00:13:18,782 --> 00:13:20,325
Η σήραγγα χωρίζεται εδώ.
241
00:13:24,037 --> 00:13:25,205
Βλέπεις, Κάιλ;
242
00:13:25,789 --> 00:13:27,249
Ναι. Πόσο μακριά πάει;
243
00:13:27,332 --> 00:13:28,417
Που να ξέρω.
244
00:13:28,500 --> 00:13:30,252
Έσκαβαν εδώ χρόνια.
245
00:13:30,752 --> 00:13:32,254
Σίγουρα μίλια.
246
00:13:33,170 --> 00:13:34,880
Δεν φαίνεται ούτε η είσοδος πια.
247
00:13:36,717 --> 00:13:38,802
Ναι, αυτά τα ορυχεία είναι σαν λαβύρινθος.
248
00:13:38,885 --> 00:13:41,012
Μπορούν να γυρίσουν
τόσο γρήγορα εδώ μέσα.
249
00:13:42,722 --> 00:13:44,599
Στην πραγματικότητα, δείτε κάτι.
250
00:13:44,807 --> 00:13:45,475
Εντάξει.
251
00:13:46,475 --> 00:13:49,312
Στο τρία, σβήστε τα φώτα.
252
00:13:49,604 --> 00:13:50,397
Είστε έτοιμοι;
253
00:13:50,564 --> 00:13:53,442
1, 2, 3.
254
00:13:55,152 --> 00:13:57,279
Δεν βλέπω ούτε το χέρι μου.
255
00:13:57,487 --> 00:13:58,279
Εντάξει;
256
00:13:58,905 --> 00:14:01,784
Φαντάσου να περπατάς
εδώ μέσα χωρίς φως.
257
00:14:04,577 --> 00:14:06,079
Τρελό, έτσι;
258
00:14:07,414 --> 00:14:09,665
Δεν υπάρχουν αστέρια εδώ
να σε φωτίζουν.
259
00:14:09,957 --> 00:14:10,625
Σωστά.
260
00:14:11,417 --> 00:14:13,879
Παιδιά. Περιμένετε λίγο.
261
00:14:19,300 --> 00:14:20,094
Έλα.
262
00:14:20,177 --> 00:14:21,094
Προχώρα.
263
00:14:22,387 --> 00:14:24,847
Κάτω, πέσε κάτω. Έλα. Γρήγορα.
264
00:14:26,725 --> 00:14:27,809
Ας τους τρομάξουμε.
265
00:14:31,689 --> 00:14:34,482
Μπαμπά, πού πήγαν;
266
00:14:39,487 --> 00:14:40,447
Σε πιάσαμε.
267
00:14:41,572 --> 00:14:42,282
Σας ακούσαμε να έρχεστε.
268
00:14:42,365 --> 00:14:43,575
Παιδιά... μεγαλώστε λίγο.
269
00:14:43,659 --> 00:14:44,784
Θέλαμε να σας τρομάξουμε.
270
00:14:44,867 --> 00:14:47,287
Μεγάλα πνεύματα, ίδια σκέψη, ε;
271
00:14:47,662 --> 00:14:49,039
Κατεβήκαμε σ' εκείνη τη στοά.
272
00:14:49,122 --> 00:14:50,332
Κανένα δεκάλεπτο με τα πόδια,
273
00:14:50,415 --> 00:14:51,582
έχει ένα φοβερό σταυροδρόμι.
274
00:14:51,665 --> 00:14:54,294
Χωρίζεται σε έξι διαφορετικές κατευθύνσεις.
275
00:14:54,377 --> 00:14:55,754
Θέλετε να έρθετε μαζί;
276
00:14:55,837 --> 00:14:56,964
Ναι. Παιδιά, τι λέτε;
277
00:14:57,172 --> 00:14:59,257
Ναι.
Διαφέρει καθόλου από 'δώ;
278
00:14:59,965 --> 00:15:01,675
Έλα, Κάιλ.
Πάμε, παιδιά.
279
00:15:01,760 --> 00:15:03,135
Από 'δώ κάτω.
Δες.
280
00:15:03,219 --> 00:15:05,722
Ας περπατήσουμε καμιά ωρίτσα
και μετά γυρίζουμε.
281
00:15:05,805 --> 00:15:07,765
Κρυώνω και ο Τζος
μου έδωσε χαλασμένο φακό.
282
00:15:07,849 --> 00:15:08,767
Ξέρεις κάτι;
283
00:15:08,850 --> 00:15:10,185
Θα γυρίσω εγώ με τα παιδιά.
284
00:15:10,269 --> 00:15:11,770
Ωραία. Προσέξτε.
285
00:15:11,854 --> 00:15:13,062
Να προσέχετε κι εσείς. Ευχαριστώ.
286
00:15:13,145 --> 00:15:14,647
Καλά να περάσετε, παιδιά.
287
00:15:15,022 --> 00:15:17,692
Πάμε, ομάδα;
Πάμε.
288
00:15:19,069 --> 00:15:20,612
Μπαμπά.
Ναι;
289
00:15:21,154 --> 00:15:22,989
Λες να μπορώ να πάω μαζί τους;
290
00:15:23,949 --> 00:15:24,615
Τι;
291
00:15:25,367 --> 00:15:26,869
Μπορώ να πάω με τον Κέβιν;
292
00:15:29,079 --> 00:15:29,995
Φυσικά, αγόρι μου.
293
00:15:31,372 --> 00:15:33,792
Ναι. Να μείνεις κοντά στον Κέβιν, εντάξει;
Εντάξει.
294
00:15:34,542 --> 00:15:35,335
Εντάξει.
295
00:15:41,299 --> 00:15:42,342
Μπράβο, φίλε μου.
296
00:15:43,384 --> 00:15:44,344
Λοιπόν, Κάιλ.
297
00:15:44,427 --> 00:15:47,180
Πάμε να στοχαστούμε
για το νόημα των πάντων.
298
00:15:50,684 --> 00:15:51,725
Παιδιά;
299
00:15:54,056 --> 00:15:55,348
Κάιλ;
300
00:15:55,272 --> 00:15:56,272
Περίμενε.
301
00:15:56,933 --> 00:15:57,975
Κάιλ;
302
00:15:58,942 --> 00:15:59,942
Μπαμπά;
303
00:16:00,735 --> 00:16:01,735
Μπαμπά;
304
00:16:00,853 --> 00:16:01,896
Κάιλ;
305
00:16:04,072 --> 00:16:05,072
Κέβιν;
306
00:16:04,940 --> 00:16:06,525
Κάιλ;
307
00:16:07,284 --> 00:16:08,284
Είναι κανείς εκεί;
308
00:16:08,026 --> 00:16:09,318
Κάιλ;
309
00:16:10,204 --> 00:16:11,204
Κανείς;
310
00:16:15,459 --> 00:16:16,750
Είναι κανείς εκεί έξω;
311
00:17:03,840 --> 00:17:06,885
Βοηθησέ τους να δουν.
312
00:17:14,767 --> 00:17:15,769
Είναι κανείς;
313
00:17:38,124 --> 00:17:41,627
Βοηθησέ τους να δουν.
314
00:18:07,445 --> 00:18:09,405
Πρέπει να τρελαίνομαι.
315
00:18:17,455 --> 00:18:19,707
Κράτα το στη φωτιά.
Κράτα το στη φωτιά.
316
00:18:21,709 --> 00:18:22,710
Εντάξει.
317
00:18:24,129 --> 00:18:25,087
Τα καταφέρατε.
318
00:18:25,170 --> 00:18:28,549
Νομίζω πως ο Κάιλ έψησε
κάποια σ'μορς για εσάς.
319
00:18:28,634 --> 00:18:29,425
Ευχαριστώ, Κάιλ.
320
00:18:29,509 --> 00:18:31,135
Ευχαριστώ, Κάιλ.
Ευχαριστώ, Κάιλ.
321
00:18:31,219 --> 00:18:32,179
Πώς πάει εδώ έξω;
322
00:18:32,262 --> 00:18:33,972
Άρχισα να ανησυχώ λίγο.
323
00:18:34,264 --> 00:18:35,557
Είναι δυόμιση ώρες.
324
00:18:35,640 --> 00:18:38,392
Μίλα σ’ αυτόν για αυτό.
Εντάξει, λοιπόν...
325
00:18:38,769 --> 00:18:40,185
Πολλές σήραγγες μέσα.
326
00:18:40,270 --> 00:18:42,230
Ποιος να το φανταζόταν;
Αλλά περάσαμε καλά.
327
00:18:42,314 --> 00:18:43,147
Εντάξει, παιδιά;
Ναι.
328
00:18:43,230 --> 00:18:44,690
Πολύ διασκέδαση.
Μαθαίνουμε.
329
00:18:44,774 --> 00:18:45,859
Αυτό έχει σημασία.
330
00:18:45,942 --> 00:18:48,069
Νόμιζα πως θα είχατε
σταματήσει για απόψε.
331
00:18:48,485 --> 00:18:49,279
Εγώ; Όχι.
332
00:18:49,362 --> 00:18:52,574
Συζητούσα τη σημασία της ζωής
με τον κύριο Αδιάφορο.
333
00:18:53,490 --> 00:18:56,535
Ελπίζω να μην εμπόδισε εσάς
και τον Τζος να εξερευνήσετε.
334
00:18:56,619 --> 00:18:57,829
Όχι, καθόλου.
335
00:18:58,079 --> 00:19:00,332
Ευχαριστώ πολύ
που τον αφήσατε να έρθει μαζί.
336
00:19:00,499 --> 00:19:01,790
Φυσικά. Πάντα.
337
00:19:03,584 --> 00:19:05,420
Γεια, Κέβιν. Ναι;
338
00:19:06,670 --> 00:19:07,589
Πού είναι;
339
00:19:08,547 --> 00:19:09,549
Ποιος;
340
00:19:12,385 --> 00:19:13,929
Δεν καταλαβαίνω αν αστειεύεσαι.
341
00:19:14,595 --> 00:19:15,597
Τι εννοείς;
342
00:19:17,265 --> 00:19:18,850
Ο Τζος ήταν μαζί σου.
343
00:19:22,895 --> 00:19:23,980
Ο Τζος ήταν μαζί σου.
344
00:19:25,189 --> 00:19:26,274
Δεν τον είδα ποτέ.
345
00:19:28,985 --> 00:19:30,194
Γεια, παιδιά.
346
00:19:30,862 --> 00:19:33,280
Τον είδατε τον Τζόσουα εκεί μέσα;
347
00:19:33,699 --> 00:19:34,782
Όχι.
348
00:19:35,282 --> 00:19:36,534
Τζόσουα;
349
00:19:36,784 --> 00:19:38,410
Ίσως είναι στη σκηνή του.
350
00:19:44,167 --> 00:19:45,710
Έχετε μπάρες δημητριακών;
351
00:19:48,379 --> 00:19:50,507
Τις φάγατε πριν ή μετά;
352
00:19:50,590 --> 00:19:51,715
Πρέπει να ήταν πριν.
353
00:19:52,217 --> 00:19:53,134
Νομίζω.
354
00:19:53,217 --> 00:19:54,177
Τελείωσε αυτό.
355
00:19:54,260 --> 00:19:55,970
Τζος; Κρύβεσαι εδώ;
356
00:19:56,054 --> 00:19:58,180
Τον είδες;
Τζος;
357
00:19:58,389 --> 00:19:59,640
Τζόσουα;
Περίμενε.
358
00:19:59,765 --> 00:20:01,309
Τέρι; Ρικ;
359
00:20:01,392 --> 00:20:02,560
Τζόσουα;
Έλα εδώ.
360
00:20:03,435 --> 00:20:05,480
Παιδιά, μέσα στις σκηνές.
Θα γυρίσουμε αμέσως.
361
00:20:10,444 --> 00:20:12,195
Μπορεί κάποιος να με ακούσει;
362
00:20:21,370 --> 00:20:22,580
Είμαι καλά.
363
00:20:22,789 --> 00:20:24,749
Απλά δεν ξέρω πού είμαι.
364
00:20:38,387 --> 00:20:39,555
Είναι κανείς;
365
00:20:58,240 --> 00:20:59,409
Ουράνιε Πατέρα,
366
00:21:02,079 --> 00:21:06,540
Δεν φοβάμαι.
Απλά δεν ξέρω πού είμαι.
367
00:21:11,754 --> 00:21:12,714
Σε παρακαλώ.
368
00:21:15,425 --> 00:21:17,719
Νιώθω πως πρέπει να περιμένω εδώ
369
00:21:18,594 --> 00:21:22,224
για να μη χαθώ πιο πολύ.
370
00:21:22,974 --> 00:21:25,685
Βοήθησε κάποιον να με βρει.
371
00:21:27,520 --> 00:21:28,520
Λοιπόν...
372
00:21:31,315 --> 00:21:33,944
για να δω το υπόλοιπο του ορυχείου.
373
00:21:35,779 --> 00:21:37,989
Βοήθησε τη μαμά μου να μη θυμώσει.
374
00:21:39,657 --> 00:21:41,200
Τζόσουα!
Έλα;
375
00:21:43,494 --> 00:21:44,620
Τζόσουα!
376
00:21:44,704 --> 00:21:46,455
Φώναξε αν με ακούς.
377
00:21:46,747 --> 00:21:47,957
Έλα! Είμαι εδώ!
378
00:21:48,582 --> 00:21:50,167
Πού είσαι;
379
00:21:50,417 --> 00:21:51,419
Δεν ξέρω!
380
00:21:52,420 --> 00:21:54,255
Νομίζω είμαι κοντά σε χείλος!
381
00:21:54,672 --> 00:21:56,799
Τζόσουα, που είσαι...
Είμαι εδώ!
382
00:21:56,882 --> 00:21:58,384
Μείνε εκεί που είσαι.
383
00:21:58,802 --> 00:22:00,219
Είμαι εδώ!
384
00:22:01,304 --> 00:22:02,639
Σε ακούω!
385
00:22:03,389 --> 00:22:05,349
Βοήθεια, παρακαλώ.
386
00:22:08,227 --> 00:22:09,062
Είμαι εδώ.
387
00:22:09,854 --> 00:22:12,482
Τζόσουα;
Τζος!
388
00:22:19,739 --> 00:22:20,657
Τίποτα;
389
00:22:24,619 --> 00:22:25,787
Τζόσουα;
390
00:22:32,294 --> 00:22:33,377
Τζος!
391
00:22:34,462 --> 00:22:35,714
Τζόσουα!
392
00:22:36,380 --> 00:22:38,007
Γιατί δεν με ακούς;
393
00:22:38,424 --> 00:22:39,759
Είμαι ακριβώς εδώ.
394
00:22:39,967 --> 00:22:41,594
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
395
00:22:43,512 --> 00:22:44,472
Είμαι ακριβώς εδώ.
396
00:22:47,015 --> 00:22:48,684
Γιατί δεν μπορούν να με ακούσουν;
397
00:23:08,079 --> 00:23:09,205
Γεια.
398
00:23:09,289 --> 00:23:11,457
Δεν σε περίμενα για μερικές
εβδομάδες ακόμα.
399
00:23:11,540 --> 00:23:12,709
Ναι, κι εγώ το ίδιο.
400
00:23:12,792 --> 00:23:14,502
Οδήγησες όλη τη νύχτα;
401
00:23:13,003 --> 00:23:15,046
Μπορεί να περάσουμε από εκεί.
402
00:23:15,210 --> 00:23:16,004
Ναι.
403
00:23:16,087 --> 00:23:18,755
Ωραία, τότε να φας κάτι
και μετά μπορείς να ανέβεις πάνω.
404
00:23:16,548 --> 00:23:18,800
Μα πού;
405
00:23:19,507 --> 00:23:20,507
Να ανέβω πού;
406
00:23:21,800 --> 00:23:23,219
Δεν σου είπε ο σερίφης;
407
00:23:23,635 --> 00:23:25,220
Ο σερίφης;
Ναι.
408
00:23:25,304 --> 00:23:26,930
Ήρθε εδώ νωρίς το πρωί.
409
00:23:27,724 --> 00:23:28,557
Για ποιο λόγο;
410
00:23:29,184 --> 00:23:32,645
Ήθελαν να δουν αν έχεις
χάρτη του ορυχείου. Περίμενε.
411
00:23:33,062 --> 00:23:35,064
Πώς σε βρήκαν;
412
00:23:35,147 --> 00:23:37,107
Δεν ξέρω τι λες.
413
00:23:37,190 --> 00:23:39,360
Γιατί γύρισες τόσο νωρίς;
414
00:23:40,319 --> 00:23:41,612
Μάλλον απλά...
415
00:23:44,532 --> 00:23:45,700
άκουσα μια φωνή;
416
00:23:46,075 --> 00:23:47,075
Μια φωνή;
417
00:23:50,622 --> 00:23:52,499
Είπες πως ο Σερίφης
έψαχνε έναν χάρτη;
418
00:23:52,832 --> 00:23:53,582
Ναι.
419
00:23:53,874 --> 00:23:54,750
Εντάξει.
420
00:24:02,509 --> 00:24:03,592
Εντάξει, βαθιές ανάσες.
421
00:24:03,675 --> 00:24:05,679
Βαθιές ανάσες για μένα, φίλε.
Είσαι καλά.
422
00:24:06,595 --> 00:24:07,639
Είναι όλοι καλά;
423
00:24:07,722 --> 00:24:09,015
Ο σφυγμός λίγο ανεβασμένος.
424
00:24:09,099 --> 00:24:09,765
Είσαι καλά.
425
00:24:09,932 --> 00:24:11,100
Τζακ. Βιβ.
Θα σας φέρω άλλο.
426
00:24:11,184 --> 00:24:12,644
Καλά.
Ήρθε ο Σερίφης.
427
00:24:13,352 --> 00:24:15,062
Είναι ο Σερίφης της Επαρχίας,
Σταν Πρόκτορ.
428
00:24:15,145 --> 00:24:16,355
Ήρθε από το Τουέλι,
429
00:24:16,439 --> 00:24:18,440
και θα αναλάβει από εδώ και πέρα.
430
00:24:18,984 --> 00:24:20,025
Σταν Πρόκτορ.
Σταν.
431
00:24:20,109 --> 00:24:22,069
Τι κάνεις, φίλε;
Σερίφης Πρόκτορ.
432
00:24:22,904 --> 00:24:24,905
Εντάξει.
Νέα κατάσταση;
433
00:24:24,989 --> 00:24:25,699
Τίποτα καινούριο.
434
00:24:25,782 --> 00:24:28,367
Πήραμε το τηλεφώνημα στις 2:30 το πρωί,
αγνοούμενο παιδί.
435
00:24:28,867 --> 00:24:30,369
Η πρώτη ομάδα έφτασε στις 4:00.
436
00:24:30,577 --> 00:24:32,497
Άρχισαν να ψάχνουν το ορυχείο
με τη βοήθεια αυτών των κυρίων,
437
00:24:32,664 --> 00:24:34,082
και μετά έπρεπε...
438
00:24:34,415 --> 00:24:37,167
να βγούμε να πάρουμε ανάσα.
439
00:24:37,250 --> 00:24:38,835
Έχουν περάσει 12 ώρες.
Ναι.
440
00:24:38,919 --> 00:24:40,420
Πολύς χρόνος να είσαι εκεί μέσα.
441
00:24:41,339 --> 00:24:42,340
Είσαι καλά;
442
00:24:43,215 --> 00:24:44,592
Είναι καλά;
Όχι.
443
00:24:51,349 --> 00:24:52,350
Εντάξει.
444
00:24:53,642 --> 00:24:56,104
Περίπου 100 μέτρα πιο κάτω
445
00:24:56,687 --> 00:24:58,689
στήνουμε μια σκηνή
διαχείρισης συμβάντων
446
00:24:59,274 --> 00:25:00,482
εκεί που έκαναν κάμπινγκ τα παιδιά.
447
00:25:01,025 --> 00:25:02,402
Εκεί θα είναι άνετα.
448
00:25:02,485 --> 00:25:03,610
Περιμένουν ενημερώσεις.
449
00:25:04,154 --> 00:25:05,739
Θα κρατήσουμε την περιοχή καθαρή.
450
00:25:05,822 --> 00:25:07,030
Να κάνετε τη δουλειά σας.
451
00:25:07,114 --> 00:25:08,824
Ευχαριστώ.
Θα βοηθήσει.
452
00:25:09,075 --> 00:25:11,702
Θα ερευνήσουμε όλα τα σενάρια
που μπορεί να συνέβησαν.
453
00:25:11,994 --> 00:25:13,495
Όλα τα σενάρια;
454
00:25:13,912 --> 00:25:15,622
Το παιδί ίσως να έχει χαθεί,
455
00:25:15,957 --> 00:25:17,417
ή να κρύβεται ή να τραυματίστηκε.
456
00:25:17,500 --> 00:25:19,294
Ίσως κάποιο παιδί του έκανε
457
00:25:19,377 --> 00:25:20,377
ένα αστείο, καβγά.
458
00:25:20,460 --> 00:25:22,295
Ίσως απλώς δεν θέλει
να πει κάτι.
459
00:25:22,380 --> 00:25:24,382
Γιατί να κρύβεται το παιδί μου;
460
00:25:24,465 --> 00:25:26,467
Το όνομά του είναι Τζόσουα.
461
00:25:26,550 --> 00:25:30,345
Είναι μέσα στο ορυχείο,
και πρέπει να τον βρούμε.
462
00:25:31,472 --> 00:25:32,682
Καταλαβαίνω.
463
00:25:32,765 --> 00:25:34,350
Υπάρχουν πολλά συναισθήματα.
464
00:25:35,059 --> 00:25:37,060
Δεν είναι εύκολη κατάσταση για κανέναν.
465
00:25:38,854 --> 00:25:40,230
Πώς είναι η μητέρα του Τζόσουα;
466
00:25:43,484 --> 00:25:44,860
Αυτή...
467
00:25:47,614 --> 00:25:50,032
Περίμενα να βρω κάτι
468
00:25:51,742 --> 00:25:53,452
πριν της πω κάτι.
469
00:25:56,164 --> 00:25:57,582
Θα τον βρούμε για σένα.
470
00:25:58,165 --> 00:25:59,375
Ας τον κατεβάσουμε από το βουνό.
471
00:25:59,459 --> 00:26:00,625
Θα τον πάρω εγώ.
472
00:26:01,169 --> 00:26:02,127
Εντάξει. Ήρεμα.
473
00:26:02,210 --> 00:26:04,922
Όχι. Δεν θέλω να αφήσω το παιδί μου.
474
00:26:05,005 --> 00:26:07,340
Έλα, Τέρι.
Πρέπει να φύγουμε.
475
00:26:08,842 --> 00:26:10,052
Να πάρει τηλέφωνο τη μητέρα.
476
00:26:10,135 --> 00:26:12,430
Να δούμε αν το μοτέλ του
δώσει μέρος να ξεκουραστεί.
477
00:26:12,514 --> 00:26:14,099
Πότε έφαγε τελευταία φορά;
478
00:26:14,849 --> 00:26:16,434
Την ίδια ώρα με το παιδί.
479
00:26:17,727 --> 00:26:19,104
Να φάει κι αυτός.
480
00:26:21,314 --> 00:26:22,815
Να προσέχετε μέσα.
481
00:26:22,899 --> 00:26:24,275
Θα είμαστε στο 15 για επικοινωνία.
482
00:26:24,359 --> 00:26:26,319
Χωρίς ράδιο μέσα.
483
00:26:28,237 --> 00:26:30,990
Προσέξτε.
Είναι διάσωση, όχι ανάσυρση.
484
00:26:31,782 --> 00:26:33,742
Κανείς μέσα χωρίς άδειά μου.
485
00:26:33,825 --> 00:26:36,287
Δεν θέλουμε άσκοπους κινδύνους.
486
00:26:36,829 --> 00:26:38,331
Όλοι μαζί;
487
00:26:37,664 --> 00:26:38,747
Μπορώ να μπω;
488
00:26:39,999 --> 00:26:41,584
Πάντα υπάρχει ένας.
489
00:26:48,299 --> 00:26:49,134
Μπαμπά;
490
00:26:51,510 --> 00:26:52,470
Είναι κανείς εδώ;
491
00:26:53,345 --> 00:26:54,514
Κανείς;
492
00:27:02,647 --> 00:27:03,814
Θα τα καταφέρω.
493
00:27:11,030 --> 00:27:12,114
Έλα.
494
00:27:14,242 --> 00:27:15,367
Σε παρακαλώ.
495
00:27:17,454 --> 00:27:18,829
Μην πεθάνεις.
496
00:27:23,209 --> 00:27:24,877
Τι έχουμε εδώ; Τζον;
497
00:27:24,960 --> 00:27:27,254
Ώπα, βλέπεις την κορδέλα.
Απαγορεύεται η είσοδος...
498
00:27:27,672 --> 00:27:29,382
Έι, Σταν. Στέισι.
499
00:27:29,590 --> 00:27:31,092
Τζον, συγγνώμη, δεν κατάλαβα ότι ήσουν εσύ.
500
00:27:31,175 --> 00:27:32,885
Κρατάμε την περιοχή καθαρή.
501
00:27:36,680 --> 00:27:38,182
Έχουμε άλλο ένα περιστατικό, Τζον.
502
00:27:38,557 --> 00:27:40,225
Δεν περίμενα να σε δω εδώ πάνω.
503
00:27:40,309 --> 00:27:42,310
Η γυναίκα μου είπε
ότι πέρασες για τον χάρτη.
504
00:27:42,854 --> 00:27:44,147
Ναι. Βρήκαμε έναν τελικά.
505
00:27:44,230 --> 00:27:45,689
Ίσως βοηθήσει να ρίξουμε άλλη μία ματιά.
506
00:27:45,772 --> 00:27:48,234
Δεν μπορώ να ρισκάρω να μπαίνουν
μη ειδικοί στον δρόμο μας.
507
00:27:48,650 --> 00:27:49,527
Με συγχωρείτε.
508
00:27:49,902 --> 00:27:51,737
Μισέλ Χάουαρντ, Channel 2 News.
509
00:27:51,820 --> 00:27:52,655
Είστε ο υπεύθυνος εδώ;
510
00:27:52,739 --> 00:27:54,291
Μπορούμε να σας κάνουμε μερικές ερωτήσεις
511
00:27:54,491 --> 00:27:55,324
για το αποψινό δελτίο;
512
00:27:55,407 --> 00:27:56,325
Είναι μαζί σου;
513
00:27:58,285 --> 00:28:00,120
Δεν απαντάμε σε ερωτήσεις τώρα.
514
00:28:00,537 --> 00:28:02,832
Τι μπορείτε να πείτε
για την αναζήτηση μέχρι τώρα;
515
00:28:02,915 --> 00:28:04,959
Δεν έχουμε λεπτομέρειες ακόμα.
516
00:28:05,084 --> 00:28:06,544
Απλώς οργανώνουμε την ομάδα.
517
00:28:07,044 --> 00:28:08,629
Τζον, δική σου ιδέα ήταν;
518
00:28:08,712 --> 00:28:10,339
Δεν είναι μαζί μου.
Μπορώ να ανέβω;
519
00:28:10,547 --> 00:28:11,924
Όχι. Ναι.
520
00:28:12,007 --> 00:28:14,302
Προσπαθούμε να αποφύγουμε
την περιττή προσοχή.
521
00:28:14,385 --> 00:28:16,012
Ξέρεις πώς μπορεί
να ξεφύγουν αυτά.
522
00:28:16,095 --> 00:28:17,555
Η ομάδα έρευνας και διάσωσης ήδη εκεί.
523
00:28:17,680 --> 00:28:19,265
Δεν νομίζω να αργήσει πολύ.
524
00:28:19,932 --> 00:28:21,350
Νομίζω ότι μπορώ να βοηθήσω.
525
00:28:21,434 --> 00:28:23,727
Έχουν βρει το αγόρι;
526
00:28:23,810 --> 00:28:25,479
Το αγόρι λέγεται Τζόσουα.
527
00:28:26,022 --> 00:28:27,815
Τελευταία φορά τον είδαν
με τον πατέρα του.
528
00:28:27,899 --> 00:28:29,775
Δεν αποκλείουμε τίποτα ακόμα.
529
00:28:29,859 --> 00:28:31,569
Έχουμε ειδικούς που ψάχνουν μέσα.
530
00:28:31,652 --> 00:28:34,405
Αν αλλάξει κάτι,
θα σας ενημερώσουμε.
531
00:28:35,072 --> 00:28:36,449
Είμαι εδώ αν με χρειαστείτε.
532
00:28:36,824 --> 00:28:39,075
Αυτό που χρειάζομαι είναι να κατεβείτε.
533
00:28:39,159 --> 00:28:40,744
Το τελευταίο που θέλουμε
534
00:28:40,827 --> 00:28:42,539
είναι να γίνει θέμα στα νέα.
535
00:28:51,380 --> 00:28:52,339
Μπαμπά;
536
00:28:54,800 --> 00:28:55,885
Τζόσι;
537
00:28:57,177 --> 00:28:59,264
Είναι ο μπαμπάς στο σπίτι;
Δεν νομίζω.
538
00:28:59,347 --> 00:29:01,474
Γιατί;
Πήγαν πολύ μακριά για κάμπινγκ,
539
00:29:01,599 --> 00:29:03,600
αλλά θα γυρίσει μέχρι το δείπνο.
540
00:29:03,684 --> 00:29:05,046
Θέλετε να πάτε έξω να παίξετε
541
00:29:05,246 --> 00:29:06,937
με τον αδερφό σας μέχρι το μεσημέρι;
542
00:29:07,020 --> 00:29:07,939
Πηγαίνετε.
543
00:29:08,355 --> 00:29:10,190
Ευχαριστώ.
Ευχαριστώ.
544
00:29:15,404 --> 00:29:16,739
Έμιλι. Γεια.
545
00:29:16,822 --> 00:29:18,282
Γεια, Τζινίν.
Μπες μέσα.
546
00:29:19,074 --> 00:29:21,702
Σε βλέπω να τα χειρίζεσαι όλα
547
00:29:21,785 --> 00:29:24,247
ενώ τα παιδιά είναι στο κάμπινγκ.
548
00:29:27,332 --> 00:29:28,875
Πώς πάει η ανάρρωση;
549
00:29:29,125 --> 00:29:31,754
Ναι, τρεις εβδομάδες
χωρίς έντονη δραστηριότητα,
550
00:29:31,837 --> 00:29:33,255
μετά θα είμαι καλά.
551
00:29:33,339 --> 00:29:35,715
Πρέπει να ξεκουραστείς.
Θα περάσει.
552
00:29:36,134 --> 00:29:38,385
Έχεις νέα από τον Κέβιν ή τα παιδιά;
553
00:29:41,972 --> 00:29:45,434
Μερικά παιδιά γύρισαν
σήμερα το πρωί.
554
00:29:46,102 --> 00:29:47,979
Φαίνεται πιο νωρίς.
555
00:29:53,025 --> 00:29:54,067
Έμιλι.
556
00:29:56,237 --> 00:29:57,195
Γεια.
557
00:29:58,114 --> 00:29:59,824
Γεια, όλα καλά.
558
00:30:00,199 --> 00:30:01,409
Τι συμβαίνει;
559
00:30:01,784 --> 00:30:02,702
Τι;
560
00:30:05,495 --> 00:30:06,789
Τζόσουα!
561
00:30:08,582 --> 00:30:09,625
Τζόσουα.
562
00:30:10,584 --> 00:30:11,919
Φοβάμαι το σκοτάδι.
563
00:30:12,502 --> 00:30:14,254
Με κάνει να σκέφτομαι φαντάσματα,
564
00:30:14,672 --> 00:30:16,507
ειδικά σε μέρη σαν αυτό.
565
00:30:16,965 --> 00:30:18,425
Το κάνω πολύ καιρό αυτό.
566
00:30:18,509 --> 00:30:19,885
Δεν έχω δει ποτέ φάντασμα.
567
00:30:20,052 --> 00:30:22,262
Αλλά αν φοβηθείς, Τζακ,
568
00:30:23,055 --> 00:30:24,055
θα κρατήσω το χέρι σου.
569
00:30:24,139 --> 00:30:25,975
Ευχαριστώ, αγάπη μου. Το εκτιμώ.
Όχι.
570
00:30:26,059 --> 00:30:28,352
Με τη λογική μου, είμαι σίγουρος
571
00:30:28,435 --> 00:30:31,272
ότι δεν υπάρχουν φαντάσματα.
Αλλά δεν ξέρω.
572
00:30:31,522 --> 00:30:33,565
Κοιτώντας στο κενό για λίγο,
573
00:30:33,649 --> 00:30:36,152
το μυαλό σου μπορεί να κάνει περίεργα κόλπα.
574
00:30:36,902 --> 00:30:37,945
Τζόσουα.
575
00:30:38,195 --> 00:30:39,447
Πιστεύω στα φαντάσματα.
576
00:30:43,159 --> 00:30:45,702
Δεν μπορείς να περάσεις έτσι
σαν να μην το είπες.
577
00:30:45,785 --> 00:30:47,287
Ακούγεται ότι υπάρχει ιστορία.
578
00:30:47,705 --> 00:30:49,415
Όχι ιστορία.
579
00:30:49,499 --> 00:30:52,167
Απλά η φιλοσοφία μου, φαντάζομαι.
580
00:30:52,584 --> 00:30:53,627
Σκέψου το.
581
00:30:53,919 --> 00:30:55,879
Έχεις ψυχή, σωστά;
582
00:30:55,962 --> 00:30:57,297
Όπως μια ψυχή;
583
00:30:58,007 --> 00:31:00,634
Μιλάμε γενικά για τον κόσμο
ή μόνο για τον Τζακ;
584
00:31:00,717 --> 00:31:01,594
Σκάσε.
585
00:31:03,095 --> 00:31:05,305
Λοιπόν, όταν οι άνθρωποι πεθαίνουν,
586
00:31:06,099 --> 00:31:07,767
όσοι έχουν ψυχή,
587
00:31:08,100 --> 00:31:09,977
πρέπει να πάνε κάπου, σωστά;
588
00:31:10,060 --> 00:31:11,770
Δεν ήξερα ότι πας στην εκκλησία.
589
00:31:12,229 --> 00:31:15,774
Το θέμα είναι πως όταν ήμουν μικρή,
590
00:31:15,857 --> 00:31:19,820
είχα μια φίλη, κι ο μεγαλύτερος
αδελφός της πέθανε ξαφνικά.
591
00:31:21,447 --> 00:31:24,115
Προσπαθούσα να καταλάβω
πώς θα το διαχειριζόταν.
592
00:31:24,282 --> 00:31:27,535
Ένα κοριτσάκι που έχασε
κάποιον τόσο κοντινό της.
593
00:31:28,995 --> 00:31:31,415
Αλλά εκείνη έλεγε πως ένιωθε
ότι ήταν ακόμα εκεί,
594
00:31:32,457 --> 00:31:36,045
να την παρηγορεί και να της
θυμίζει τις όμορφες στιγμές
595
00:31:36,129 --> 00:31:37,714
που είχαν ζήσει μαζί,
596
00:31:36,420 --> 00:31:38,088
Κάτι πέρα από εμάς.
597
00:31:38,379 --> 00:31:40,673
Κάτι που δεν καταλαβαίνουμε.
598
00:31:39,424 --> 00:31:41,717
κι αυτό τη βοηθούσε στις δύσκολες στιγμές.
599
00:31:40,757 --> 00:31:43,509
Κάτι που μπορεί να μας παρακολουθεί.
600
00:31:42,384 --> 00:31:44,554
Οπότε δεν ξέρω, απλώς
το βρήκα γλυκό,
601
00:31:43,593 --> 00:31:45,345
Που μπορεί να μας προστατεύει.
602
00:31:45,012 --> 00:31:46,097
παρηγορητικό.
603
00:31:45,804 --> 00:31:47,806
Ανθρώπους σαν εμάς.
604
00:31:46,305 --> 00:31:47,849
Μπορεί να έχει και λίγη αλήθεια.
605
00:31:48,182 --> 00:31:51,017
Είσαι σίγουρα κορίτσι της εκκλησίας.
606
00:31:48,723 --> 00:31:51,017
Κάτι που μένει ακόμα
και μετά τον θάνατο.
607
00:31:51,767 --> 00:31:53,060
Κάτι που δεν πεθαίνει.
608
00:31:51,977 --> 00:31:53,562
Δεν πειράζει. Δεν έχει
τίποτα κακό.
609
00:31:53,602 --> 00:31:56,646
Αυτό είναι που με φοβίζει.
610
00:31:53,645 --> 00:31:56,357
Καμιά φορά λίγη εκκλησία δεν βλάπτει.
611
00:31:56,729 --> 00:31:58,105
Όχι το σκοτάδι.
612
00:31:56,732 --> 00:31:58,234
Ο Μπράντον δεν πάει ποτέ εκκλησία.
613
00:31:58,317 --> 00:31:59,444
Είναι αμαρτωλός.
614
00:31:58,731 --> 00:32:00,566
Το ίδιο το αόρατο.
615
00:32:00,650 --> 00:32:02,985
Τζόσουα.
616
00:32:00,819 --> 00:32:02,237
Τζόσουα!
617
00:32:04,364 --> 00:32:05,365
Τζόσουα.
618
00:32:07,575 --> 00:32:08,619
Τζος.
619
00:32:16,419 --> 00:32:17,419
Είναι κανείς;
620
00:32:49,702 --> 00:32:52,037
Μπράβο, γλυκιά μου. Έλα εδώ.
621
00:32:52,620 --> 00:32:54,122
Μπράβο. Ωραία.
622
00:32:54,247 --> 00:32:55,457
Ο Τζος κάνει το μάθημα, σωστά;
623
00:32:55,582 --> 00:32:56,834
Είσαι έτοιμος, φίλε;
Ναι.
624
00:32:56,917 --> 00:32:58,377
Μια στιγμή.
Εντάξει.
625
00:32:58,460 --> 00:33:00,670
Δουλεύει πάνω σε
κάτι πολύ ξεχωριστό.
626
00:33:00,754 --> 00:33:02,005
Είμαι ενθουσιασμένος.
627
00:33:03,340 --> 00:33:06,177
Φίλε, έχεις βάλει
πολύ δουλειά σε αυτό.
628
00:33:06,885 --> 00:33:09,137
Το μάθημά μου απόψε είναι για την πίστη.
629
00:33:09,429 --> 00:33:12,975
Στην εκκλησία μάθαμε ότι αν
έχεις πίστη σαν σπορά μουστάρδας,
630
00:33:13,184 --> 00:33:15,310
τίποτα δεν θα είναι αδύνατο.
631
00:33:15,519 --> 00:33:17,562
Αυτή είναι μια εικόνα ενός δέντρου,
632
00:33:17,770 --> 00:33:20,274
που είναι πολύ μεγάλο.
633
00:33:22,192 --> 00:33:26,405
Αυτή εδώ η μικρή, είναι σπορά μουστάρδας.
634
00:33:27,280 --> 00:33:29,199
Μόνο τόση πίστη χρειάζεται,
635
00:33:29,282 --> 00:33:31,785
και μπορείς να κάνεις οτιδήποτε.
636
00:33:31,869 --> 00:33:35,164
Είναι από τους πιο μικρούς σπόρους
637
00:33:35,247 --> 00:33:38,084
και τίποτα δεν είναι αδύνατο αν πιστεύεις.
638
00:33:38,334 --> 00:33:39,167
Τίποτα.
639
00:33:39,417 --> 00:33:41,754
Πετάς;
640
00:33:41,837 --> 00:33:42,795
Ναι.
641
00:33:43,130 --> 00:33:44,965
Μάλλον όχι ακριβώς.
642
00:33:45,924 --> 00:33:48,219
Μαμά, με αρκετή πίστη, θα μπορούσες.
643
00:33:48,802 --> 00:33:51,180
Οι νόμοι της φυσικής ισχύουν,
αλλά ναι.
644
00:33:51,264 --> 00:33:53,640
Ναι. Μπορείς να κάνεις σπουδαία πράγματα.
645
00:33:54,099 --> 00:33:56,435
Μαμά, όχι. Διάβασε αυτό.
646
00:33:57,060 --> 00:33:58,354
Εντάξει.
647
00:34:00,730 --> 00:34:03,484
Αν έχετε πίστη ως Κόκκο Σινάπεως
648
00:34:03,609 --> 00:34:05,735
θα πείτε στο βουνό αυτό,
649
00:34:05,819 --> 00:34:07,737
«ερείτε τω όρει τούτω,
μετάβηθι εντεύθεν εκεί»,
650
00:34:07,905 --> 00:34:08,989
και μεταβήσεται
651
00:34:09,405 --> 00:34:12,117
και ουδέν αδυνατήσει υμίν.»
652
00:34:12,200 --> 00:34:13,827
Τίποτα δεν θα είναι αδύνατο.
653
00:34:14,119 --> 00:34:16,372
Οι γραφές δεν ψεύδονται, μαμά.
654
00:34:16,580 --> 00:34:18,582
Έχεις δίκιο.
Το ξέρω.
655
00:34:21,419 --> 00:34:25,547
Ναι, με αρκετή πίστη, θα μπορούσες να πετάξεις.
656
00:34:25,922 --> 00:34:27,757
Μην χάσεις την πίστη σου.
657
00:34:29,342 --> 00:34:30,510
Όχι.
658
00:34:31,010 --> 00:34:32,889
Περίμενε. Θα το βρω.
659
00:34:33,347 --> 00:34:35,432
Είναι εντάξει, Τζος.
660
00:34:36,309 --> 00:34:37,767
Μια στιγμή. Άσε με να το βρω.
661
00:34:37,850 --> 00:34:39,352
Χάθηκε
Όχι.
662
00:34:42,314 --> 00:34:43,482
Πού είναι;
663
00:34:45,900 --> 00:34:46,944
Τζόσουα.
664
00:34:48,320 --> 00:34:50,572
Τζόσουα, έχει χαθεί.
Είναι εντάξει.
665
00:34:50,655 --> 00:34:52,115
Ποτέ δεν θα το χάσω.
666
00:34:54,242 --> 00:34:56,202
Ποτέ δεν θα χάσω την πίστη μου.
667
00:34:57,579 --> 00:34:58,747
Τζόσουα;
668
00:35:01,875 --> 00:35:02,875
Είναι κανείς;
669
00:35:05,337 --> 00:35:06,964
Μπορεί κανείς να με ακούσει;
670
00:36:05,605 --> 00:36:06,565
Έλα.
671
00:36:07,357 --> 00:36:08,234
Έλα.
672
00:36:08,692 --> 00:36:09,609
Έλα.
673
00:36:15,907 --> 00:36:16,950
Είναι εντάξει.
674
00:36:19,202 --> 00:36:20,162
Είναι εντάξει.
675
00:36:22,497 --> 00:36:24,165
Κάποιος θα τον βρει.
676
00:36:24,709 --> 00:36:26,250
Κάποιος θα τον βρει.
677
00:36:27,127 --> 00:36:29,587
Είναι σχεδόν 24 ώρες
από τότε που ο 10χρονος
678
00:36:29,672 --> 00:36:32,049
Τζόσουα Ντένις τον είδαν
για τελευταία φορά.
679
00:36:32,257 --> 00:36:34,175
Εθελοντές προσφέρθηκαν
για βοήθεια στις έρευνες
680
00:36:34,259 --> 00:36:36,260
και στις διασώσεις, αλλά οι συνθήκες
681
00:36:36,345 --> 00:36:38,597
στο ορυχείο δυσκολεύουν την αναζήτηση
682
00:36:38,680 --> 00:36:41,475
ακόμα και για την ίδια την οικογένεια Ντένις.
683
00:36:41,725 --> 00:36:44,310
Ο Τέρι δουλεύει χρόνια για μένα.
Καλοί άνθρωποι.
684
00:36:45,139 --> 00:36:48,542
Έχει τέσσερα μικρά παιδιά,
η γυναίκα του έχει προβλήματα υγείας.
685
00:36:49,482 --> 00:36:53,945
Για αυτούς να περάσουν
κάτι τέτοιο,
686
00:36:54,070 --> 00:36:55,114
δεν μπορώ να το φανταστώ.
687
00:36:55,655 --> 00:36:57,615
Απλώς χαίρομαι που μπορώ
να βοηθήσω όπως μπορώ.
688
00:36:57,699 --> 00:36:59,492
Σε ευχαριστώ πολύ, Ριτς. Τώρα
689
00:37:00,119 --> 00:37:02,162
Μου είπες ότι τους έδωσες χάρτη;
690
00:37:02,245 --> 00:37:03,664
Έχουν φτάσει στο βουνό.
691
00:37:03,872 --> 00:37:06,417
Οι αρχές δεν αφήνουν
οποιονδήποτε να ανέβει.
692
00:37:06,500 --> 00:37:09,210
Οι αρχές δεν επιτρέπουν
την πρόσβαση σε οποιονδήποτε.
693
00:37:09,294 --> 00:37:10,890
Η αναπληρώτρια σερίφη Στέισι Έβανς, υπεύθυνη
694
00:37:11,090 --> 00:37:12,505
για όλα τα αιτήματα των ΜΜΕ, δήλωσε πως
695
00:37:16,635 --> 00:37:18,179
Το έδαφος είναι δύσβατο.
696
00:37:18,470 --> 00:37:19,858
Μόνο η ομάδα διάσωσης
επιτρέπεται να μπει
697
00:37:20,058 --> 00:37:20,972
στο ορυχείο αυτή τη στιγμή.
698
00:37:21,180 --> 00:37:23,767
Παρακαλούνται όσοι επιθυμούν
να βοηθήσουν
699
00:37:23,850 --> 00:37:25,144
να το κάνουν με άλλον τρόπο.
700
00:37:27,354 --> 00:37:30,857
Με ποια ήταν παντρεμένος
ο παππούς σου;
701
00:37:40,700 --> 00:37:41,827
Συγγνώμη;
702
00:37:42,369 --> 00:37:45,247
Ο παππούς σου,
πώς λεγόταν η πρώτη του γυναίκα;
703
00:37:49,084 --> 00:37:50,794
Ο παππούς Τζορτζ παντρεύτηκε την Έλα.
704
00:37:51,169 --> 00:37:52,295
Σωστά.
705
00:37:56,842 --> 00:37:58,344
Τι είναι αυτό;
706
00:37:59,469 --> 00:38:00,845
Περίπου 200 δολάρια.
707
00:38:02,180 --> 00:38:06,142
Το βρήκα όσο ψάρευα,
λίγο κάτω απ’ την επιφάνεια του νερού.
708
00:38:06,644 --> 00:38:08,354
Ποιος ξέρει τι άλλο υπάρχει εκεί πάνω;
709
00:38:08,979 --> 00:38:11,147
Ήσουν τυχερός που το βρήκες.
710
00:38:12,524 --> 00:38:13,400
Δεν πιστεύω στην τύχη.
711
00:38:13,484 --> 00:38:16,277
Μίλησα με μέλη της ομάδας
έρευνας και διάσωσης
712
00:38:16,360 --> 00:38:17,820
που μου είπαν μερικά πράγματα
713
00:38:17,945 --> 00:38:19,697
Είπαν πως δεν χρειάζονται βοήθεια.
714
00:38:22,575 --> 00:38:23,702
Δεν το καταλαβαίνω.
715
00:38:25,620 --> 00:38:27,164
Κρίμα που διακόπηκαν οι διακοπές σου.
716
00:38:27,247 --> 00:38:28,290
Είναι επιστήμη.
717
00:38:28,374 --> 00:38:30,209
Δεν αφήνουμε τίποτα στην τύχη.
718
00:38:31,375 --> 00:38:33,670
Τι μπορείτε να μας πείτε για εκεί μέσα;
719
00:38:34,545 --> 00:38:38,049
Είναι πιο σκοτεινά κι απ' το στομάχι μιας κατσίκας,
720
00:38:38,134 --> 00:38:40,510
φαντάζομαι. Βασικά, δεν ξέρω.
721
00:38:42,720 --> 00:38:43,722
Έχει φαντάσματα.
722
00:38:43,805 --> 00:38:47,142
Μπορεί και να έχει,
αν πιστεύεις σ’ αυτά.
723
00:38:47,559 --> 00:38:48,894
Είδες κανένα;
724
00:38:48,977 --> 00:38:50,812
Όχι. Είναι πολύ σκοτεινά.
725
00:38:51,897 --> 00:38:53,440
Σοβαρά; Αυτό κράτησαν;
726
00:38:53,524 --> 00:38:55,400
Δεν είμαι εκπρόσωπος Τύπου, φίλε.
727
00:38:55,525 --> 00:38:56,819
Σοβαρά; Γιατί όχι;
728
00:38:56,902 --> 00:38:58,654
Μίλησα 47 λεπτά.
729
00:38:58,737 --> 00:39:00,489
Μπορούσαν να διαλέξουν κάτι άλλο.
730
00:39:01,824 --> 00:39:02,990
Όλα καλά;
731
00:39:03,409 --> 00:39:04,492
Μια χαρά. Ευχαριστώ.
732
00:39:04,575 --> 00:39:06,369
Τι κάνεις εδώ;
Δεν έπρεπε να είσαι πάνω;
733
00:39:06,620 --> 00:39:09,539
Οι αρχές δεν μας θέλουν εκεί πάνω τη νύχτα.
734
00:39:09,622 --> 00:39:11,959
Μου φαίνεται υπερβολική προφύλαξη.
735
00:39:12,042 --> 00:39:14,085
Πιστεύεις ότι είναι ακόμα ζωντανό το παιδί;
736
00:39:15,712 --> 00:39:17,464
Ναι. Πιστεύουμε πως είναι.
737
00:39:17,797 --> 00:39:20,592
Λέω επειδή μάλλον δεν έχει
ούτε φαγητό ούτε νερό.
738
00:39:20,675 --> 00:39:23,052
Αυτό είναι ανησυχητικό.
Συνήθως, κάποιος αντέχει
739
00:39:23,135 --> 00:39:25,514
δύο με τρεις μέρες χωρίς νερό.
740
00:39:25,972 --> 00:39:27,474
Φρικτός τρόπος να πεθάνεις.
741
00:39:27,557 --> 00:39:30,769
Μέσα στο απόλυτο σκοτάδι,
εντελώς μόνος.
742
00:39:31,227 --> 00:39:32,794
Θα ήμασταν εκεί μέσα τώρα αν ο σερίφης
743
00:39:32,994 --> 00:39:34,272
δεν είχε τυφλωθεί από τον φόβο.
744
00:39:34,355 --> 00:39:36,357
Αν είναι εκεί, θα τον βρούμε.
745
00:39:36,440 --> 00:39:38,319
Μακάρι. Θα τον βρούμε.
746
00:39:40,862 --> 00:39:42,697
Τυφλωμένος από φόβο;
Έλα τώρα.
747
00:39:43,114 --> 00:39:44,365
Δεν το βλέπεις;
748
00:39:44,449 --> 00:39:46,535
Είναι τόσο απορροφημένος
με την υπόθεση Γουίλμπεργκ
749
00:39:46,619 --> 00:39:48,160
που δεν μας αφήνει να κάνουμε τη δουλειά μας.
750
00:39:48,245 --> 00:39:49,662
Αυτό είναι άλλο, όμως.
751
00:39:49,745 --> 00:39:50,997
Όχι για εκείνον.
752
00:39:51,790 --> 00:39:54,459
Ας πάμε νωρίς αύριο
και ας βρούμε το παιδί.
753
00:39:54,792 --> 00:39:56,169
Έτσι, θα τελειώνουμε.
754
00:40:11,810 --> 00:40:12,852
Τα παιδιά είναι με τη μαμά.
755
00:40:13,185 --> 00:40:15,064
Θα τα κρατήσει για…
756
00:40:16,774 --> 00:40:18,275
όσο χρειαστεί.
757
00:40:29,494 --> 00:40:30,704
Νιώθω αβοήθητη.
758
00:40:33,457 --> 00:40:36,209
Σαν παγιδευμένη και χαμένη.
759
00:40:38,962 --> 00:40:41,715
Θέλω τόσο να είμαι εκεί
μέσα μαζί του, Τέρι.
760
00:40:41,799 --> 00:40:43,897
Δεν μπορώ να σταματήσω να τον σκέφτομαι.
761
00:40:44,097 --> 00:40:45,094
Τι κάνει εκεί μέσα;
762
00:40:45,177 --> 00:40:46,637
Κρυώνει;
763
00:40:47,470 --> 00:40:49,097
Έχει χτυπήσει;
764
00:40:52,267 --> 00:40:54,560
Πάντα βλέπεις τέτοιες ιστορίες,
765
00:40:55,312 --> 00:40:59,190
και αναρωτιέσαι τι θα έκανες
αν σου συνέβαινε.
766
00:41:00,150 --> 00:41:01,777
Αλλά δεν ξέρεις.
767
00:41:03,737 --> 00:41:06,530
Όταν σε είδα σήμερα,
δεν ήξερα πώς θα αντιδρούσες,
768
00:41:08,492 --> 00:41:09,617
αν θα ήσουν…
769
00:41:10,785 --> 00:41:12,079
θυμωμένη…
770
00:41:14,872 --> 00:41:16,249
ή αν θα με κατηγορούσες.
771
00:41:19,627 --> 00:41:21,129
Συγγνώμη.
772
00:41:22,339 --> 00:41:25,384
Συγγνώμη για ό,τι έκανα.
Δεν σε κατηγορώ.
773
00:41:26,134 --> 00:41:28,429
Δεν φταίει κανείς.
774
00:41:29,429 --> 00:41:31,807
Προχθές, σκεφτόμουν
775
00:41:32,474 --> 00:41:35,144
κάποιες δυσκολίες
στη γειτονιά μας.
776
00:41:36,185 --> 00:41:38,772
Η οικογένεια του Ρόμπερτ με προβλήματα υγείας,
777
00:41:39,564 --> 00:41:41,692
ο Νέλσον χωρίς δουλειά τόσο καιρό,
778
00:41:41,775 --> 00:41:43,944
και το ατύχημα των Έρικσον.
779
00:41:45,487 --> 00:41:50,492
Λέω στον εαυτό μου πως αυτές είναι
δοκιμασίες πίστης για εκείνους.
780
00:41:52,619 --> 00:41:56,330
Μου φαίνεται ότι είναι αρκετά δυνατοί
για να τις αντέξουν.
781
00:42:01,210 --> 00:42:03,464
Και για λίγο,
σκέφτηκα, «Λοιπόν...
782
00:42:08,009 --> 00:42:09,219
γιατί όχι εγώ;
783
00:42:11,095 --> 00:42:12,139
Είμαι αδύναμη;
784
00:42:14,390 --> 00:42:18,812
Είναι η πίστη μου πολύ αδύναμη
για μια δοκιμασία;»
785
00:42:21,272 --> 00:42:22,857
Δεν το θέλω αυτό.
786
00:42:23,525 --> 00:42:25,027
Δεν θέλω να δοκιμαστώ.
787
00:42:33,910 --> 00:42:36,537
Καλωσορίζουμε όσους
μας επισκέπτονται σήμερα.
788
00:42:36,662 --> 00:42:39,624
Βλέπουμε πολλά άγνωστα πρόσωπα
λόγω της κατάστασης
789
00:42:39,707 --> 00:42:41,209
με το Ορυχείο Κρυμμένος Θησαυρός.
790
00:42:41,292 --> 00:42:42,113
Η μικρή μας ενορία
791
00:42:42,313 --> 00:42:44,045
συνήθως έχει πολύ λιγότερους παρόντες,
792
00:42:44,129 --> 00:42:45,737
οπότε αναγνωρίζουμε ότι πολλοί ήρθαν
793
00:42:45,937 --> 00:42:47,590
για να προσευχηθούν και να στηρίξουν.
794
00:42:47,882 --> 00:42:49,800
Σας ευχαριστούμε
που κάνετε ό,τι μπορείτε
795
00:42:49,967 --> 00:42:52,970
για να παρηγορήσετε όσους
βιώνουν αυτή τη δύσκολη περίοδο.
796
00:42:53,972 --> 00:42:59,185
Θυμόμαστε την Εβραίους 13:2,
797
00:42:59,685 --> 00:43:02,439
Μην ξεχνάτε να φιλοξενείτε τους ξένους,
798
00:43:01,477 --> 00:43:03,146
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
799
00:43:02,772 --> 00:43:08,027
γιατί έτσι μερικοί φιλοξένησαν
αγγέλους χωρίς να το ξέρουν.
800
00:43:08,110 --> 00:43:11,072
Βοηθησέ τους να δουν.
801
00:43:10,488 --> 00:43:12,531
Δεν ξέρω πώς θα το πω...
802
00:43:13,074 --> 00:43:15,119
Οπότε, για τους αγγέλους εκεί έξω,
803
00:43:13,365 --> 00:43:15,408
Αλλά το νιώθω βαθιά μέσα μου.
804
00:43:15,702 --> 00:43:17,704
και όσοι ακούτε τις προσευχές μας,
805
00:43:17,077 --> 00:43:19,662
Πρέπει να ζήσουμε.
806
00:43:17,787 --> 00:43:20,332
όλοι όσοι δουλεύουν
για να σώσουν τον Τζόσουα.
807
00:43:21,165 --> 00:43:23,334
Ας ψάλλουμε τον ύμνο 97,
808
00:43:23,544 --> 00:43:25,587
Οδήγησέ με, Ευγενικό Φως.
809
00:44:58,012 --> 00:45:00,557
Σερίφη, έχεις ένα λεπτό;
810
00:45:01,682 --> 00:45:02,517
Σκίνερ.
811
00:45:05,060 --> 00:45:07,189
Αυτό μοιάζει επίσημο.
812
00:45:07,272 --> 00:45:09,565
Έφερες και δημοσιογράφους μαζί σου;
813
00:45:10,400 --> 00:45:13,820
Άκου, Σταν, ήρθα μόνο για να βοηθήσω.
814
00:45:13,904 --> 00:45:15,780
Έχω ήδη συνεργείο μέσα.
815
00:45:16,155 --> 00:45:18,490
Πολύ ικανό.
Ξέρουν από τέτοιες καταστάσεις.
816
00:45:19,659 --> 00:45:20,910
Τι ήθελες;
817
00:45:20,994 --> 00:45:21,972
Να τους πω να περιμένουν
818
00:45:22,172 --> 00:45:24,372
ώσπου να σκαρφαλώσει ένας
τύπος με το καλό του κοστούμι
819
00:45:24,455 --> 00:45:26,749
εκεί κάτω για να ψάξει το παιδί;
820
00:45:28,794 --> 00:45:30,044
Δεν πρόκειται να γίνει.
821
00:45:30,879 --> 00:45:32,714
Χρησιμοποιούμε, πάντως, τα σχέδια
που μας έδωσες.
822
00:45:33,422 --> 00:45:34,424
Ήταν πολύ βοηθητικά.
823
00:45:34,674 --> 00:45:36,969
Συγγνώμη. Υπάρχουν νέα;
824
00:45:37,052 --> 00:45:38,177
Είστε από την κομητεία;
825
00:45:38,260 --> 00:45:40,179
Ήσασταν εδώ το Σάββατο, σωστά;
826
00:45:40,264 --> 00:45:43,474
Ναι. Μένω λίγο πιο κάτω απ’ το βουνό.
Ήρθα να βοηθήσω.
827
00:45:44,434 --> 00:45:46,769
Σας ευχαριστούμε που ήρθατε.
Ευχαριστούμε.
828
00:45:46,852 --> 00:45:49,564
Εδώ είναι λίγο δύσκολο να καταλάβεις,
δεν ταιριάζει ακριβώς
829
00:45:49,647 --> 00:45:52,400
με το τι υπάρχει εκεί κάτω,
αλλά ξεμένουμε από μέρη που μπορούμε να πάμε.
830
00:45:52,525 --> 00:45:56,029
Θα χρειαστούμε επιπλέον εξοπλισμό,
ίσως και σκύλο ανίχνευσης.
831
00:45:56,779 --> 00:45:59,532
Η Utah Power and Light έχει
ομάδα διάσωσης στον Νότο.
832
00:45:59,657 --> 00:46:03,119
Έχουν μετρητές αέρα και εξοπλισμό
για να πάμε πιο βαθιά.
833
00:46:03,202 --> 00:46:04,870
Είχαν αναλάβει την εξόρυξη στο Wilberg.
834
00:46:04,954 --> 00:46:07,582
Έχετε πάει στο διάσελο
πίσω από τα δοκάρια;
835
00:46:08,165 --> 00:46:10,167
Ναι. Το ψάξαμε όλο.
836
00:46:10,794 --> 00:46:11,627
Και εσείς είστε;
837
00:46:13,045 --> 00:46:14,047
Τζον Σκίνερ.
838
00:46:14,964 --> 00:46:16,632
Αυτός μας έδωσε τον χάρτη σας.
839
00:46:17,592 --> 00:46:19,219
Μόνο μερικά σκίτσα, βασικά.
840
00:46:19,427 --> 00:46:21,720
Τα φτιάξατε εσείς;
Είναι εξαιρετικά.
841
00:46:22,389 --> 00:46:25,309
Ο παππούς μου ήταν
επικεφαλής στο ορυχείο.
842
00:46:25,767 --> 00:46:28,352
Σαν παιδί, ερχόμουν εδώ
και εξερευνούσα τα πάντα.
843
00:46:28,770 --> 00:46:30,605
Φαίνεται πως έχετε εμπειρία.
844
00:46:31,814 --> 00:46:33,440
Έχουν περάσει χρόνια, αλλά,
845
00:46:34,359 --> 00:46:36,694
πιστεύω πως υπάρχουν σημεία
που πρέπει να ψάξουμε.
846
00:46:37,154 --> 00:46:38,154
Μπορείτε να μου δείξετε;
847
00:46:40,239 --> 00:46:42,200
Υπάρχει μια μικρή ανηφορική στοά
848
00:46:42,284 --> 00:46:44,952
περίπου μισό μίλι μέσα.
849
00:46:45,035 --> 00:46:47,747
-Ήμασταν εκεί.
-Ωραία. Τι νιώσατε;
850
00:46:47,830 --> 00:46:50,124
Μόνο πέτρες και χώμα εκεί κάτω.
851
00:46:51,042 --> 00:46:52,669
Όχι, τι νιώσατε;
852
00:46:55,254 --> 00:46:56,630
Δώστε βάση εκεί κάτω.
853
00:46:56,922 --> 00:46:57,715
Εντάξει.
854
00:46:58,049 --> 00:46:59,425
Νιώθεις κάτι;
855
00:47:00,134 --> 00:47:02,679
Νιώθω πως είναι σε ένα από τα τρία μέρη
που πρέπει να ερευνήσουμε.
856
00:47:02,762 --> 00:47:04,430
Αν μπορώ να δανειστώ λίγο εξοπλισμό
857
00:47:04,514 --> 00:47:06,307
και να κατέβω εκεί κάτω,
νιώθω πως θα μπορούσα...
858
00:47:08,184 --> 00:47:09,060
να σας βοηθήσω να δείτε.
859
00:47:09,144 --> 00:47:11,980
-Μισό λεπτό.
-Να βασιστούμε σε ένα αίσθημα;
860
00:47:13,189 --> 00:47:14,357
Ή σε μια διαίσθηση.
861
00:47:14,440 --> 00:47:16,692
Σταμάτα. Σταμάτα τώρα.
862
00:47:17,527 --> 00:47:20,655
Αρχίζει να μου θυμίζει το Wilberg.
863
00:47:21,030 --> 00:47:22,282
Τι είναι το Wilberg;
864
00:47:22,490 --> 00:47:25,284
Η χειρότερη μεταλλευτική τραγωδία
στις ΗΠΑ τα τελευταία χρόνια.
865
00:47:25,577 --> 00:47:26,827
Και συνέβη πολύ κοντά από εδώ.
866
00:47:29,122 --> 00:47:30,707
Δύο φορές το συνηθισμένο
πλήρωμα ήταν μέσα.
867
00:47:31,290 --> 00:47:33,459
Ξέσπασε φωτιά,
παγιδεύοντάς τους όλους.
868
00:47:33,542 --> 00:47:35,008
Μέσα σε λίγα λεπτά, καπνός και τοξικά αέρια
869
00:47:35,208 --> 00:47:35,754
γέμισαν τη στοά.
870
00:47:36,004 --> 00:47:41,092
Ένας μόνο μεταλλωρύχος κατάφερε να ξεφύγει,
871
00:47:41,175 --> 00:47:42,677
27 δεν είχαν τόση τύχη.
872
00:47:43,302 --> 00:47:46,305
Πήρε πάνω από έναν χρόνο
για να ανακτηθούν τα σώματά τους.
873
00:47:47,890 --> 00:47:50,519
Κάθε ζωή που μπαίνει εκεί μέσα,
874
00:47:51,519 --> 00:47:53,020
κάθε μία, διακυβεύεται,
875
00:47:53,104 --> 00:47:55,690
και δεν μπορώ να το πάρω ελαφρά.
876
00:47:56,649 --> 00:47:59,569
Όποιος παρεμβαίνει,
877
00:47:59,985 --> 00:48:01,779
ακόμη και με καλές προθέσεις,
878
00:48:01,862 --> 00:48:03,572
θα συλληφθεί.
879
00:48:08,244 --> 00:48:09,954
Θέλω να βρούμε τον Τζόσουα
880
00:48:10,705 --> 00:48:13,249
όσο κι όλοι εδώ,
881
00:48:15,419 --> 00:48:18,922
γι’ αυτό θα φέρουμε το σκύλο και
τους ανιχνευτές αέρα,
882
00:48:19,005 --> 00:48:22,092
και θα το κάνουμε με τάξη και εμπειρία.
883
00:48:22,675 --> 00:48:24,010
Συμφωνούμε;
884
00:48:50,119 --> 00:48:52,539
Πιθανόν να θέλουμε να πάρουμε
κάτι δικό του
885
00:48:52,622 --> 00:48:54,249
που να έχει μόνο τη μυρωδιά του,
886
00:48:54,332 --> 00:48:58,210
όπως μια μαξιλαροθήκη, ρούχο.
887
00:48:58,294 --> 00:49:00,129
Εντάξει.
Νομίζω πως μπορώ να βρω κάτι.
888
00:49:00,755 --> 00:49:02,132
Έρχομαι.
889
00:49:02,215 --> 00:49:04,300
Πιάστε το με σακούλα ώστε
890
00:49:04,384 --> 00:49:06,427
να έχουμε έντονη μυρωδιά για τον σκύλο.
891
00:50:01,940 --> 00:50:03,567
Έχεις πίστη.
892
00:50:05,570 --> 00:50:07,489
Πίστη για να πετάξεις.
893
00:50:09,532 --> 00:50:11,450
Πέτα πίσω σε μένα.
894
00:50:35,642 --> 00:50:37,100
Θα σε βρούμε.
895
00:50:50,949 --> 00:50:52,575
Είσαι πιο κοντά στο να τον βρεις;
896
00:50:52,659 --> 00:50:55,202
Πώς μπορούμε να ξέρουμε κάτι τέτοιο;
897
00:50:55,285 --> 00:50:57,120
Ψάξαμε όλο το ορυχείο πάνω-κάτω.
898
00:50:56,037 --> 00:50:58,081
Δεν ξέρω, απλώς ρωτάω.
899
00:50:57,205 --> 00:50:58,580
Δεν ξέρω τι άλλο να πω.
900
00:50:58,664 --> 00:50:59,874
Κοίτα. Αύριο θα φέρουμε σκύλο,
901
00:50:58,748 --> 00:51:01,126
Πρέπει να νιώθεις κάτι.
902
00:50:59,957 --> 00:51:01,834
να δούμε αν βρει κάποιο ίχνος.
903
00:51:01,210 --> 00:51:02,378
Όχι.
904
00:51:02,042 --> 00:51:03,752
Υπάρχει υποψία εγκληματικής ενέργειας;
905
00:51:02,754 --> 00:51:04,881
Και δεν είναι αυτό που λένε
906
00:51:03,835 --> 00:51:05,504
Όχι. Τι... τι είπατε μόλις;
907
00:51:04,964 --> 00:51:06,299
διαίσθηση ή αίσθημα;
908
00:51:05,589 --> 00:51:08,715
Υπάρχει πιθανότητα
να μην είναι καν εκεί μέσα το παιδί;
909
00:51:08,760 --> 00:51:10,429
Κάτι σαν προαίσθημα.
910
00:51:08,799 --> 00:51:11,427
Εντάξει. Άσε με να ξεκαθαρίσω κάτι.
911
00:51:11,510 --> 00:51:13,095
Δεν υπάρχει έγκλημα.
912
00:51:13,179 --> 00:51:15,682
Τίποτα τέτοιο. Καμία κακή πράξη.
913
00:51:14,308 --> 00:51:16,102
Το ένιωσα κι εγώ μια φορά.
914
00:51:16,186 --> 00:51:18,938
Όταν περνούσα το Wilberg, το ένιωσα.
915
00:51:16,390 --> 00:51:17,892
Είναι εκεί μέσα.
916
00:51:18,475 --> 00:51:20,477
Θα έρθουμε εδώ κάθε μέρα και θα ψάχνουμε.
917
00:51:19,521 --> 00:51:22,274
Εκεί, κάτω, στο σκοτάδι.
918
00:51:20,562 --> 00:51:21,812
Κάθε μέρα.
919
00:51:22,730 --> 00:51:24,065
Θα βρούμε αυτό το παιδί.
920
00:51:24,442 --> 00:51:26,485
Ένα μέρος που η καρδιά μου
έσπασε.
921
00:51:25,567 --> 00:51:28,194
Παρά τις ημέρες ενδελεχούς
έρευνας στο ορυχείο
922
00:51:28,402 --> 00:51:31,322
και τις εκατοντάδες προσευχές
απ’ όλη τη χώρα,
923
00:51:31,405 --> 00:51:33,782
η αναζήτηση του Τζόσουα Ντένις συνεχίζεται,
924
00:51:33,909 --> 00:51:38,370
και η ανησυχία για τον Τζόσουα φτάνει
μέχρι την Ουάσινγκτον, D.C.
925
00:51:38,620 --> 00:51:40,539
Ο πρόεδρος Μπους επιβεβαίωσε σήμερα
926
00:51:40,624 --> 00:51:43,542
πως ελπίζει σε θετική έκβαση.
927
00:51:43,625 --> 00:51:47,714
Ο πρόεδρος συναντήθηκε σήμερα
με συμβούλους του για διάφορα ζητήματα.
928
00:52:02,604 --> 00:52:04,605
Παρά το εθνικό ενδιαφέρον,
929
00:52:04,689 --> 00:52:07,107
ο χρόνος και η ελπίδα εξανεμίζονται
930
00:52:07,190 --> 00:52:10,444
στην αναζήτηση του αγνοούμενου
Τζόσουα Ντένις.
931
00:52:13,239 --> 00:52:14,199
Είναι Ντένις.
932
00:52:15,407 --> 00:52:17,503
Εγκαταλελειμμένες σήραγγες,
κατακόρυφοι άξονες,
933
00:52:17,703 --> 00:52:18,660
χαμηλές θερμοκρασίες,
934
00:52:18,744 --> 00:52:21,664
πυκνό σκοτάδι
και επικίνδυνο ανάγλυφο στην περιοχή
935
00:52:21,747 --> 00:52:24,167
δυσχεραίνουν τις προσπάθειες εντοπισμού.
936
00:52:26,419 --> 00:52:28,670
Σήμερα, ο σερίφης Σταν Πρόκτορ
937
00:52:28,920 --> 00:52:30,965
επαναβεβαιώνει τους κινδύνους: «Υπάρχουν
938
00:52:31,424 --> 00:52:35,637
ατελείωτα μίλια σηράγγων
κι αμέτρητοι κίνδυνοι.
939
00:52:37,389 --> 00:52:39,474
Εκτιμούμε όσους θέλουν να βοηθήσουν,
940
00:52:40,015 --> 00:52:42,769
αλλά δεν μπορούμε να δεχόμαστε
τον οποιονδήποτε στο ορυχείο».
941
00:52:46,939 --> 00:52:48,065
Είκοσι δύο.
942
00:52:50,484 --> 00:52:51,319
Είκοσι δύο;
943
00:52:53,445 --> 00:52:54,530
Δεν είναι ατελείωτα.
944
00:52:54,614 --> 00:52:57,950
Υπάρχουν 22 μίλια
εγκαταλελειμμένων σηράγγων,
945
00:52:58,242 --> 00:53:00,452
κι εμείς ξέρουμε πού οδηγούν.
946
00:53:01,329 --> 00:53:03,955
Πρόσβαση από την είσοδο
Hidden Treasure
947
00:53:04,040 --> 00:53:05,415
ή την είσοδο Buckhorn.
948
00:53:05,875 --> 00:53:08,794
Αν το παιδί δεν γυρνούσε σε 2 μέρες
κι έβγαινε από την άλλη πλευρά,
949
00:53:09,004 --> 00:53:11,339
τότε είναι ακόμα μέσα.
950
00:53:14,467 --> 00:53:15,719
Δεν το βλέπουν;
951
00:53:20,222 --> 00:53:21,390
Είσαι καλά;
952
00:53:25,644 --> 00:53:26,604
Ναι.
953
00:53:30,607 --> 00:53:31,525
Καληνύχτα.
954
00:54:24,537 --> 00:54:26,164
UPL. Ο Ρέι στο τηλέφωνο.
955
00:54:28,165 --> 00:54:30,042
Επαναλάβετε. Μιλήστε πιο δυνατά.
956
00:54:33,587 --> 00:54:35,672
Λέτε ότι λείπει από την Παρασκευή,
957
00:54:36,007 --> 00:54:37,717
και μας καλείτε μόλις τώρα;
958
00:54:39,677 --> 00:54:41,220
Φυσικά και έχουμε τον εξοπλισμό.
959
00:54:41,304 --> 00:54:43,347
Χωρίς την ομάδα, όμως,
δεν σας ωφελεί.
960
00:54:45,390 --> 00:54:47,142
Αν θέλετε τον εξοπλισμό,
961
00:54:47,225 --> 00:54:48,519
παίρνετε και την ομάδα.
962
00:55:06,537 --> 00:55:08,205
Εντάξει.
963
00:55:08,455 --> 00:55:10,332
Μπράβο αγόρι μου, καλή ανίχνευση.
964
00:55:10,415 --> 00:55:12,209
Πίσω όλοι. Δώστε της χώρο.
965
00:55:12,710 --> 00:55:15,045
Έχετε δουλέψει ξανά με σκύλο διάσωσης;
966
00:55:15,629 --> 00:55:16,630
Ο Μπράντον μετράει;
967
00:55:18,299 --> 00:55:19,634
Είναι εντυπωσιακό.
968
00:55:19,717 --> 00:55:22,720
Έχουν μια αίσθηση που εμείς δεν διαθέτουμε.
969
00:55:23,179 --> 00:55:25,974
Όσο καλός κι αν είναι κάποιος
στο αντικείμενό του,
970
00:55:26,057 --> 00:55:28,184
δεν μπορεί να κάνει αυτό
που θα κάνει αυτός ο σκύλος.
971
00:55:28,975 --> 00:55:30,269
Γιατί;
972
00:55:30,352 --> 00:55:32,522
Γιατί έχουν καλύτερη όσφρηση από εμάς.
973
00:55:33,855 --> 00:55:35,565
Μόλις μάθει τη μυρωδιά,
κάποιος θα με πάει
974
00:55:35,649 --> 00:55:37,694
στο σημείο που είδαν
τελευταία φορά το παιδί,
975
00:55:37,777 --> 00:55:39,279
θα του δώσουμε το ίχνος
976
00:55:39,362 --> 00:55:41,114
και δεν θα πάρει πολύ.
977
00:55:41,239 --> 00:55:42,990
Δηλαδή θα μπεις μαζί του;
978
00:55:43,074 --> 00:55:45,159
Ναι. Είμαστε ομάδα.
979
00:55:45,617 --> 00:55:48,037
Θα τη βάλουμε μέσα.
Ο σερίφης έδωσε έγκριση.
980
00:55:50,289 --> 00:55:51,499
Ψάξε.
981
00:55:52,374 --> 00:55:55,627
Και ξεκινά. Καταπληκτικό.
Τι χάρισμα.
982
00:55:56,045 --> 00:55:58,089
Σου βάζει σκέψεις. Αν υποστηρίζαμε
983
00:55:58,172 --> 00:56:00,132
τα χαρίσματα όλων έτσι, ε;
984
00:56:00,967 --> 00:56:02,760
Σου είπα ποτέ για το δικό μου χάρισμα;
985
00:56:02,844 --> 00:56:05,179
Δεν μπορώ να φανταστώ ποιο είναι.
986
00:56:06,139 --> 00:56:07,180
Άξιζε μια προσπάθεια.
987
00:56:07,640 --> 00:56:09,184
Άξιζε.
988
00:56:09,684 --> 00:56:10,684
Τι;
989
00:57:01,652 --> 00:57:03,112
Είναι κανείς εκεί;
990
00:57:13,872 --> 00:57:14,999
Έλα;
991
00:57:16,417 --> 00:57:17,877
Τζόσουα;
992
00:57:20,504 --> 00:57:21,505
Έλα;
993
00:57:28,304 --> 00:57:29,389
Έλα;
994
00:57:30,472 --> 00:57:31,765
Εδώ είμαι.
995
00:57:32,099 --> 00:57:33,267
Πού είσαι;
996
00:57:34,477 --> 00:57:36,145
Συνέχισε να έρχεσαι, Τζον.
997
00:57:36,229 --> 00:57:37,437
Όλα θα πάνε καλά.
998
00:57:38,355 --> 00:57:39,482
Πρόσεχε τα βήματά σου.
999
00:57:55,497 --> 00:57:59,084
Βοήθησέ τους να δουν.
1000
00:58:03,672 --> 00:58:04,757
Έχω προσπαθήσει,
1001
00:58:07,092 --> 00:58:08,385
και δεν μπορώ.
1002
00:58:13,724 --> 00:58:16,019
Τι θα έλεγες να με βοηθήσεις
να τελειώσω;
1003
00:58:18,312 --> 00:58:19,855
Μόλις φύγαμε από το μέρος όπου...
1004
00:58:19,939 --> 00:58:20,855
Περίμενε μια στιγμή.
1005
00:58:20,939 --> 00:58:22,817
Κοίτα, ας γυρίσουμε πίσω. Πίσω.
1006
00:58:42,377 --> 00:58:43,879
Μπορώ να βοηθήσω, κύριοι;
1007
00:58:44,254 --> 00:58:46,799
Τι κάνετε; Γκάρι Κρίστιανσεν.
1008
00:58:46,924 --> 00:58:48,259
Εγώ είμαι ο Ρέι Γκάιμαν.
1009
00:58:48,342 --> 00:58:50,344
Είμαστε στην ομάδα διάσωσης
μεταλλείων της UPL.
1010
00:58:50,427 --> 00:58:51,387
Τέλεια.
1011
00:58:51,470 --> 00:58:54,390
Μας ειδοποίησαν ότι χρειάζεστε
εξοπλισμό στο ορυχείο.
1012
00:58:54,474 --> 00:58:56,892
Μπορείτε να μας πείτε πού να πάμε;
Η ομάδα είναι έτοιμη.
1013
00:58:56,975 --> 00:58:59,479
Όχι, θα σας πάω εγώ.
Έχετε τον εξοπλισμό;
1014
00:58:59,562 --> 00:59:00,770
Ξαναπές το;
1015
00:59:00,854 --> 00:59:02,314
Ρώτησα αν έχετε τον εξοπλισμό.
1016
00:59:02,899 --> 00:59:04,859
Εντάξει. Τέλεια.
Θα σας ακολουθήσουμε.
1017
00:59:02,899 --> 00:59:04,026
Ναι.
1018
00:59:04,109 --> 00:59:05,402
Ο εξοπλισμός είναι στο φορτηγό.
1019
00:59:05,485 --> 00:59:07,403
Ο σερίφης είπε να έρθει η ομάδα.
1020
00:59:06,694 --> 00:59:08,279
Θα πάρουμε τα πράγματά μας και φεύγουμε.
1021
00:59:07,487 --> 00:59:09,030
Ναι, η ομάδα είναι στο φορτηγό.
1022
00:59:08,362 --> 00:59:10,239
Πάμε, φίλε.
1023
00:59:10,447 --> 00:59:11,472
Από το φυλάκιο προς τη βάση.
1024
00:59:11,672 --> 00:59:13,575
Βλέπουμε φώτα να βγαίνουν από το ορυχείο.
Περιμένετε.
1025
00:59:28,674 --> 00:59:29,800
Λυπάμαι.
1026
00:59:33,929 --> 00:59:35,680
Δεν είναι σωστό.
Πώς γίνεται να μην τον εντόπισε ο σκύλος;
1027
00:59:35,764 --> 00:59:37,015
Απλώς δεν βγάζει νόημα.
1028
00:59:37,099 --> 00:59:39,184
Ψάξαμε παντού,
όπου θα μπορούσε να είναι.
1029
00:59:39,267 --> 00:59:41,437
Αύριο κλείνουμε τέσσερις
μέρες χωρίς φαγητό.
1030
00:59:44,690 --> 00:59:46,859
Δεν ξέρω τι άλλο μπορούμε να κάνουμε.
1031
00:59:46,942 --> 00:59:50,445
Κρεμάμε κορδέλες πάνω σε κορδέλες, πλέον.
1032
00:59:50,945 --> 00:59:52,865
Έπρεπε να είχαμε φωνάξει τον σκύλο νωρίτερα.
1033
00:59:52,949 --> 00:59:54,992
Δεν ωφελεί να μετανιώνουμε τώρα.
1034
00:59:56,327 --> 00:59:58,579
Μόλις μύρισε το ίχνος και ξεκίνησε,
1035
00:59:58,662 --> 00:59:59,789
χωρίς να διστάσει στιγμή,
1036
01:00:00,443 --> 01:00:01,089
σαν ένστικτο καθαρό,
1037
01:00:01,556 --> 01:00:02,223
και βγήκε με άδεια χέρια.
1038
01:00:02,894 --> 01:00:03,355
Ακούστε με.
1039
01:00:04,125 --> 01:00:06,504
Όλοι σας κάνατε εξαιρετική δουλειά.
1040
01:00:08,422 --> 01:00:11,175
Μερικές φορές, τα πράγματα απλώς δεν πάνε
όπως τα ελπίζαμε.
1041
01:00:12,760 --> 01:00:14,385
Μην κατηγορείτε τους εαυτούς σας.
1042
01:00:15,095 --> 01:00:18,015
Νομίζω ότι ήρθε η ώρα να χαλαρώσουμε,
1043
01:00:21,769 --> 01:00:23,437
να σκεφτούμε το αναπόφευκτο.
1044
01:00:24,897 --> 01:00:26,940
Σερίφη, μπορώ;
1045
01:00:28,817 --> 01:00:29,735
Ακούστε.
1046
01:00:30,527 --> 01:00:31,945
Χωρίς παρεξήγηση.
1047
01:00:32,029 --> 01:00:33,739
Αλλά η έρευνα δεν έχει τελειώσει.
1048
01:00:33,822 --> 01:00:36,909
Το αγόρι εθεάθη τελευταία φορά αργά την Παρασκευή.
1049
01:00:37,075 --> 01:00:40,912
Ήταν ζωντανός, υγιής, χωρίς τραυματισμούς, σωστά;
1050
01:00:41,079 --> 01:00:42,039
Ναι.
1051
01:00:42,705 --> 01:00:44,542
Λοιπόν, Σάββατο, Κυριακή,
1052
01:00:44,625 --> 01:00:45,542
τώρα Δευτέρα βράδυ,
1053
01:00:45,625 --> 01:00:46,835
δυόμισι μέρες.
1054
01:00:46,919 --> 01:00:49,337
Και δεν ξέρουμε τι είχε στις τσέπες του.
1055
01:00:49,420 --> 01:00:51,965
Αν μοιάζει με οποιοδήποτε παιδί, θα είχε πάνω του
1056
01:00:52,049 --> 01:00:54,469
αναψυκτικά και γλυκά πριν μπει μέσα.
1057
01:00:55,635 --> 01:00:58,555
Το πρωί, φέρτε όσους θέλουν να βοηθήσουν.
1058
01:00:58,639 --> 01:00:59,640
Ψάξτε την περιοχή.
1059
01:00:59,724 --> 01:01:01,975
Αν τραυματιστεί κάποιος,
θα τον φροντίσουμε.
1060
01:01:02,225 --> 01:01:03,477
Αυτό που δεν θα κάνουμε,
1061
01:01:03,560 --> 01:01:05,562
είναι να περιοριστούμε από τον φόβο.
1062
01:01:05,645 --> 01:01:07,647
Η ομάδα μου κι εγώ θα μπούμε στο ορυχείο,
1063
01:01:07,730 --> 01:01:09,734
και θα συνεχίσουμε την εξαιρετική δουλειά
1064
01:01:09,817 --> 01:01:11,485
που έχετε ήδη κάνει.
1065
01:01:11,944 --> 01:01:15,322
Σερίφη, το καταλαβαίνω.
Δεν θέλατε να μας καλέσετε.
1066
01:01:15,655 --> 01:01:17,657
Πώς θα φαινόταν να φέρνετε
1067
01:01:17,740 --> 01:01:20,327
την ομάδα που ειδικεύεται σε νεκρούς;
1068
01:01:20,410 --> 01:01:22,370
Ξέρετε πώς φαίνεται;
1069
01:01:22,872 --> 01:01:27,667
Ότι είστε διατεθειμένος να κάνετε
τα πάντα για να βοηθήσετε αυτό το παιδί.
1070
01:01:28,627 --> 01:01:32,924
Έχω εμπειρία σ’ αυτό,
και η ελπίδα γεννάει ελπίδα, πάντα.
1071
01:01:33,257 --> 01:01:37,594
και η ελπίδα γεννάει ελπίδα, πάντα.
1072
01:01:39,722 --> 01:01:42,975
Έχουμε ένα αγόρι αγνοούμενο, κι αν έχει
1073
01:01:43,059 --> 01:01:46,812
έστω μια ελπίδα πως κάποιος τον ψάχνει,
1074
01:01:47,187 --> 01:01:49,272
πρέπει να ανταποκριθούμε.
1075
01:01:57,949 --> 01:01:59,742
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.
1076
01:02:03,579 --> 01:02:05,747
Φάε όσο θέλεις.
1077
01:02:05,830 --> 01:02:07,332
Έχουμε άφθονο.
1078
01:02:07,832 --> 01:02:08,917
Ευχαριστώ.
1079
01:02:18,427 --> 01:02:20,762
Δεν θα το έτρωγα, αν ήμουν εσύ.
1080
01:02:23,599 --> 01:02:24,934
Γιατί όχι;
1081
01:02:54,129 --> 01:02:58,009
Ξέρω πως δεν είμαι μόνος, οπότε
1082
01:03:01,512 --> 01:03:03,805
μπορώ να σε δω;
1083
01:03:13,982 --> 01:03:17,110
Η οικογένειά μου ήταν σ’ ένα
καταφύγιο στο βουνό.
1084
01:03:18,404 --> 01:03:20,614
Μια μέρα κάναμε πικνίκ,
1085
01:03:21,740 --> 01:03:25,285
και η Ντάνι με την Τάρα έπαιζαν
1086
01:03:25,369 --> 01:03:27,620
σε ένα δεντρόσπιτο δίπλα μας.
1087
01:03:28,955 --> 01:03:31,375
Περνούσαμε τόσο όμορφα
1088
01:03:32,625 --> 01:03:35,462
που δεν καταλάβαμε ότι η Τάρα
είχε φύγει.
1089
01:03:36,380 --> 01:03:39,090
Ήταν τόσο μικρή.
1090
01:03:40,717 --> 01:03:44,639
Η μαμά κι ο μπαμπάς φώναζαν,
μα αυτή δεν άκουγε.
1091
01:03:44,764 --> 01:03:46,849
Ήταν κάπου μέσα στο δάσος.
1092
01:03:49,142 --> 01:03:51,019
Μετά από πολλή ώρα,
1093
01:03:51,227 --> 01:03:53,689
άρχισε να φοβάται.
1094
01:03:54,189 --> 01:03:59,319
Δεν ήξερε αν ερχόταν κανείς
να τη βρει.
1095
01:04:01,447 --> 01:04:04,574
Εκείνη την ώρα, λέει,
1096
01:04:04,659 --> 01:04:08,912
είδε μια κυρία ή έναν άγγελο.
1097
01:04:17,712 --> 01:04:21,550
Χάρη σ’ εκείνη την κυρία
δεν φοβόταν πια.
1098
01:04:24,177 --> 01:04:26,889
Νομίζω γι’ αυτό δεν φοβάμαι κι εγώ,
1099
01:04:26,972 --> 01:04:31,935
γιατί ξέρω ότι όσο κι αν χαθώ,
1100
01:04:32,019 --> 01:04:35,814
ακόμα κι αν πεθάνω,
1101
01:04:36,314 --> 01:04:38,692
νιώθω πως οι άγγελοι
1102
01:04:39,067 --> 01:04:41,945
είναι πάντα εκεί,
1103
01:04:44,322 --> 01:04:46,074
και με προσέχουν,
1104
01:04:49,119 --> 01:04:51,287
έτοιμοι να με οδηγήσουν σπίτι.
1105
01:04:52,830 --> 01:04:54,415
Δεν φοβάμαι.
1106
01:05:34,664 --> 01:05:36,459
Ευχαριστώ όλους,
1107
01:05:36,750 --> 01:05:38,669
που ήρθατε μέχρι εδώ,
1108
01:05:38,752 --> 01:05:41,129
και ευχαριστώ που δεν τα παρατήσατε.
1109
01:05:41,337 --> 01:05:45,675
Ξέρω πως ήταν 4 δύσκολες
μέρες για τον Τζος,
1110
01:05:45,759 --> 01:05:47,802
την Τέρι και τη Τζίνιν,
1111
01:05:48,304 --> 01:05:50,014
και για τις ομάδες διάσωσης,
1112
01:05:50,097 --> 01:05:53,892
τους εθελοντές, για όλους.
1113
01:05:50,097 --> 01:05:53,141
και για όλους όσους αγωνίστηκαν.
1114
01:05:53,724 --> 01:05:56,309
Τους ευχαριστούμε.
1115
01:05:54,392 --> 01:05:55,477
Ευχαριστούμε.
1116
01:05:56,851 --> 01:06:00,022
Η ελπίδα είναι πολύ σημαντική.
1117
01:05:57,645 --> 01:06:00,899
Ελπίζουμε πως σήμερα είναι η μέρα
1118
01:06:00,982 --> 01:06:02,817
που θα βρεθεί ο Τζόσουα.
1119
01:06:01,148 --> 01:06:04,868
Ακόμη κι αν τα νέα δεν είναι καλά,
1120
01:06:03,025 --> 01:06:06,029
Δεν μας επιτρέπεται να μπούμε στο ορυχείο,
1121
01:06:04,951 --> 01:06:07,370
όταν υπάρχει ελπίδα,
1122
01:06:06,112 --> 01:06:08,199
οπότε θα συνεχίσουμε την έρευνα
1123
01:06:07,411 --> 01:06:10,788
όλα είναι πιθανά.
1124
01:06:08,282 --> 01:06:12,202
εκτός του ορυχείου,
για να καλύψουμε κάθε πιθανότητα.
1125
01:06:12,540 --> 01:06:16,211
Δεν θα το βάλουμε κάτω. Δεν θα το βάλουμε κάτω.
1126
01:06:12,952 --> 01:06:15,247
Ξέρω ότι μπορεί να νιώθετε αποκαρδιωμένοι,
1127
01:06:15,539 --> 01:06:18,334
αλλά τα θαύματα συμβαίνουν καθημερινά.
1128
01:06:18,421 --> 01:06:20,047
Δεν θα το βάλουμε κάτω.
1129
01:06:19,125 --> 01:06:22,629
Σήμερα, χρειαζόμαστε ένα θαύμα.
1130
01:06:47,362 --> 01:06:48,864
Τζόσουα!
1131
01:06:50,324 --> 01:06:51,324
Είμαι η μαμά.
1132
01:06:52,867 --> 01:06:54,285
Τζόσουα!
1133
01:06:57,122 --> 01:06:58,665
Τζόσουα.
1134
01:07:02,710 --> 01:07:04,420
Δεν έχεις μπλέξει.
1135
01:07:07,090 --> 01:07:08,592
Τζόσουα!
1136
01:07:11,554 --> 01:07:13,305
Πού είσαι;
1137
01:07:17,434 --> 01:07:18,769
Τζόσουα.
1138
01:07:57,349 --> 01:08:00,769
Βοήθησέ τους να δουν.
Σε παρακαλώ, προσπαθώ.
1139
01:07:58,602 --> 01:08:00,604
Δεν θα το βάλω κάτω.
1140
01:08:01,062 --> 01:08:04,357
Δεν θα το βάλω κάτω.
1141
01:08:01,269 --> 01:08:03,980
Δεν μπορώ καν να μπω εκεί μέσα.
Τι άλλο να κάνω;
1142
01:08:04,064 --> 01:08:05,357
Ποιοι είναι αυτοί;
1143
01:08:06,024 --> 01:08:07,734
Τι πρέπει να δουν;
1144
01:08:07,900 --> 01:08:10,487
Ένα φακό; Έναν χάρτη;
1145
01:08:10,695 --> 01:08:11,989
Είσαι καλά;
1146
01:08:18,537 --> 01:08:19,370
Εγώ;
1147
01:08:21,539 --> 01:08:23,082
Εσύ είσαι καλά;
1148
01:08:25,377 --> 01:08:26,044
Ναι.
1149
01:08:26,252 --> 01:08:28,714
Απλώς μιλάω στις φωνές
1150
01:08:28,797 --> 01:08:30,757
μες στο κεφάλι μου σαν τρελός.
1151
01:08:33,635 --> 01:08:34,760
Το επόμενο βήμα είναι να κάθομαι
1152
01:08:34,844 --> 01:08:36,764
μόνος σε μια γωνιά λαδωμένου καφέ,
1153
01:08:36,847 --> 01:08:38,557
ρουφώντας μια σούπα.
1154
01:08:39,724 --> 01:08:41,517
Δεν νομίζω πως είσαι τρελός.
1155
01:08:42,935 --> 01:08:44,020
Ποιος είναι εκεί;
1156
01:08:56,784 --> 01:08:58,910
Τώρα πια είμαι στα αλήθεια τρελός.
1157
01:09:29,940 --> 01:09:31,777
Σερίφη, μπορώ να σου μιλήσω;
1158
01:09:34,487 --> 01:09:37,657
Ξέρω πως δεν συμφωνούσαμε πάντα
στο παρελθόν, αλλά έχω κάνει
1159
01:09:37,740 --> 01:09:39,587
κάτι προσωπικά σε σένα για να σου δώσω
1160
01:09:39,787 --> 01:09:41,829
λόγο να αμφιβάλλεις για τις προθέσεις μου;
1161
01:09:46,124 --> 01:09:49,460
Έχουμε ένα 10χρονο παιδί
που κινδυνεύει η ζωή του.
1162
01:09:49,710 --> 01:09:52,172
Λες πως δεν σε αφήνω
στο ορυχείο γιατί έχω
1163
01:09:52,255 --> 01:09:55,675
προσωπική έχθρα μαζί σου;
1164
01:09:57,302 --> 01:09:58,679
Έλα, Σκίννερ.
1165
01:10:00,180 --> 01:10:01,807
Δώσε μου περισσότερη πίστη.
1166
01:10:04,975 --> 01:10:07,062
Είσαι άνθρωπος πίστης, σερίφη;
1167
01:10:07,145 --> 01:10:08,980
Δεν διοικείς κάτι
σημαντικό με πίστη.
1168
01:10:09,064 --> 01:10:10,732
Κι όμως αυτό κάνεις;
1169
01:10:11,232 --> 01:10:12,567
Τι λες;
1170
01:10:12,817 --> 01:10:15,362
Φαίνεται πως θέλεις να πιστέψεις
ότι έχω σκοπιμότητα.
1171
01:10:15,445 --> 01:10:16,947
Πιστεύεις τόσο πολύ
που σε τυφλώνει
1172
01:10:17,030 --> 01:10:18,574
από τα στοιχεία μπροστά σου.
1173
01:10:18,657 --> 01:10:20,242
Ποια στοιχεία, Τζον;
1174
01:10:20,325 --> 01:10:22,452
Ένας χόμπι κυνηγός θησαυρού
θα τον οδηγήσει εκεί ακριβώς
1175
01:10:22,535 --> 01:10:26,580
που είναι το παιδί.
1176
01:10:26,664 --> 01:10:29,042
Όταν οι ειδικοί έψαξαν παντού
και δεν τον βρήκαν;
1177
01:10:29,125 --> 01:10:31,460
Αυτό θέλεις να πιστέψω;
1178
01:10:36,465 --> 01:10:39,094
Την περασμένη εβδομάδα
ήμουν σε ποτάμι στο Μοντάνα.
1179
01:10:41,304 --> 01:10:43,055
Κάποια στιγμή τη νύχτα ξύπνησα
1180
01:10:43,139 --> 01:10:47,144
από μια ξεκάθαρη ώθηση
να μαζέψω και να φύγω,
1181
01:10:47,227 --> 01:10:49,312
να οδηγήσω όλη νύχτα
γιατί κάποιος,
1182
01:10:49,604 --> 01:10:51,189
και δεν ξέρω ποιος,
1183
01:10:52,399 --> 01:10:53,775
χρειάζεται τη βοήθειά μου.
1184
01:10:53,942 --> 01:10:55,944
Αυτό ήταν πριν μάθω
για το παιδί που χάθηκε,
1185
01:10:56,027 --> 01:10:57,945
πριν ξεκινήσει η έρευνα,
1186
01:10:58,029 --> 01:11:00,240
και πριν έρθεις στο σπίτι μου
1187
01:11:00,365 --> 01:11:02,117
ζητώντας τη βοήθειά μου.
1188
01:11:05,079 --> 01:11:07,955
Κανείς δεν ξέρει το ορυχείο
όπως εγώ.
1189
01:11:09,415 --> 01:11:12,919
Εδώ είμαι, αφήνω στην άκρη
τις διαφορές μας
1190
01:11:13,294 --> 01:11:15,464
και προσφέρω τη βοήθειά μου
για να βρούμε το παιδί.
1191
01:11:15,547 --> 01:11:17,049
Η ζωή του Τζος είναι στα χέρια μας.
1192
01:11:17,132 --> 01:11:19,217
Μην αγνοείς τα στοιχεία
1193
01:11:20,135 --> 01:11:21,594
λόγω μιας
άγνωστης πεποίθησης.
1194
01:11:21,677 --> 01:11:24,430
Μην την κρατάς μέσα σου.
1195
01:11:32,230 --> 01:11:34,482
Ένα 10χρονο αγόρι εξαφανίζεται.
1196
01:11:34,815 --> 01:11:36,317
Οι αναζητήσεις αποτυγχάνουν.
1197
01:11:36,777 --> 01:11:39,070
Τέσσερις μέρες μετά, εκπαιδευμένος σκύλος
1198
01:11:39,154 --> 01:11:44,159
ανιχνεύει μυρωδιά σε άκρη
ορυχείου με γκρεμό 75 μέτρων
1199
01:11:44,242 --> 01:11:45,535
και χάνεται.
1200
01:11:45,619 --> 01:11:50,957
Είναι πίστη ή στοιχεία που
μας λένε να σταματήσουμε την έρευνα;
1201
01:11:51,624 --> 01:11:53,669
Θέλεις να βοηθήσεις, Τζον;
1202
01:11:54,044 --> 01:11:58,840
Βρες τρόπο να πεις σε γονείς
1203
01:11:58,924 --> 01:12:02,052
ότι επειδή δεν έκλεισα το ορυχείο παλιά,
1204
01:12:02,135 --> 01:12:03,637
ο γιος τους
1205
01:12:04,429 --> 01:12:06,180
δεν γυρίζει σπίτι.
1206
01:12:14,064 --> 01:12:15,607
Θέλεις κάτι άλλο;
1207
01:12:15,690 --> 01:12:18,109
Όχι. Ευχαριστώ, αυτά είναι όλα.
1208
01:12:18,485 --> 01:12:21,070
Βαρύ το κλίμα σήμερα
1209
01:12:21,154 --> 01:12:23,865
καθώς συνεχίζεται η αναζήτηση
1210
01:12:23,949 --> 01:12:26,450
του μικρού Τζόσουα Ντένις
1211
01:12:26,534 --> 01:12:29,162
που χάθηκε σε εγκαταλελειμμένο ορυχείο
1212
01:12:29,245 --> 01:12:31,874
στα βουνά της Γιούτα.
1213
01:12:31,957 --> 01:12:33,709
Εθελοντές ανέλαβαν δράση
1214
01:12:33,792 --> 01:12:36,002
σκαρφαλώνοντας από νωρίς το βουνό,
1215
01:12:36,085 --> 01:12:38,714
χωρίς ωστόσο ίχνος του αγνοούμενου.
1216
01:12:38,964 --> 01:12:41,215
Δύσκολες στιγμές για την οικογένεια,
1217
01:12:41,299 --> 01:12:43,760
που ζητά βοήθεια από την κοινότητα.
1218
01:12:44,135 --> 01:12:46,972
Ήσασταν μέσα στο ορυχείο
ψάχνοντας το χαμένο παιδί;
1219
01:12:47,055 --> 01:12:48,724
Ναι. Ήμασταν εκεί πάνω.
1220
01:12:48,807 --> 01:12:50,600
Τι συνέβη στην άλλη ομάδα;
1221
01:12:50,809 --> 01:12:52,435
Κι αυτοί ήταν εκεί πάνω.
1222
01:12:52,977 --> 01:12:54,729
Όλοι κάνουν ό,τι καλύτερο μπορούν.
1223
01:12:54,812 --> 01:12:56,814
Νομίζεις ότι θα τον βρείτε εκεί μέσα;
1224
01:12:56,940 --> 01:12:58,609
Ναι. Θα τον βρούμε.
1225
01:12:58,692 --> 01:13:00,402
Αυτό δεν λένε τα νέα.
1226
01:13:00,569 --> 01:13:02,487
Μου χάνουν λίγο την ελπίδα.
1227
01:13:02,862 --> 01:13:06,657
Τότε, κλείστο.
1228
01:13:19,920 --> 01:13:22,382
Με συγχωρείτε. Λέτε ότι
ήσασταν σήμερα στο ορυχείο;
1229
01:13:22,465 --> 01:13:23,884
Τι είπε;
1230
01:13:24,300 --> 01:13:26,094
Ναι. Είμαστε με την UPL.
1231
01:13:26,177 --> 01:13:27,845
Συγγνώμη. Κακό αυτί.
1232
01:13:27,929 --> 01:13:31,474
Μια έκρηξη ήταν πολύ κοντά πριν 5 χρόνια.
1233
01:13:32,059 --> 01:13:33,685
Είστε στην ομάδα διάσωσης;
1234
01:13:34,352 --> 01:13:37,189
Ναι. Δεν είναι πάντα θέμα
αυτού που ακούς
1235
01:13:37,272 --> 01:13:39,065
όταν ψάχνεις κάτι.
1236
01:13:41,902 --> 01:13:43,277
Θα ξαναπάτε αύριο μέσα;
1237
01:13:43,360 --> 01:13:46,572
Ναι. Θα ξαναπάμε εκεί
μέχρι να μας βγάλουν.
1238
01:13:47,990 --> 01:13:51,785
Πέρασα τη ζωή μου σκαρφαλώνοντας
σε αυτά τα τούνελ.
1239
01:13:53,997 --> 01:13:56,874
Όταν κλείνω τα μάτια,
βλέπω τρία μέρη
1240
01:13:57,834 --> 01:13:59,127
καθάρα σαν μέρα.
1241
01:14:02,339 --> 01:14:05,925
Δεν μπορώ να ξεφορτωθώ την αίσθηση
ότι πρέπει να βοηθήσω κάπως.
1242
01:14:06,009 --> 01:14:08,219
Δεν αρνούμαστε τη βοήθεια.
1243
01:14:10,764 --> 01:14:11,680
Κοίτα.
1244
01:14:13,307 --> 01:14:15,477
Ξέρω ότι δεν είναι σε κλίμακα ή κάτι,
1245
01:14:15,560 --> 01:14:18,980
αλλά θα σου δώσει μια ιδέα για μέρη
που μπορείς να κοιτάξεις.
1246
01:14:19,064 --> 01:14:21,482
Αυτή είναι η είσοδος εδώ.
1247
01:14:21,607 --> 01:14:24,777
Αν προχωρήσεις 200 γιάρδες,
θα φτάσεις σε διακλάδωση.
1248
01:14:26,654 --> 01:14:27,947
Δύσκολο να το περιγράψω.
1249
01:14:28,030 --> 01:14:30,157
Αλλά αν πας προς το ανυψωτικό,
1250
01:14:30,284 --> 01:14:32,119
θα νιώσεις πότε πρέπει να...
1251
01:14:32,202 --> 01:14:33,410
Έχεις κράνος;
1252
01:14:37,165 --> 01:14:39,042
Ο σερίφης δεν θέλει να μπω μέσα.
1253
01:14:39,542 --> 01:14:40,960
Γιατί όχι;
1254
01:14:41,252 --> 01:14:42,712
Μόνο επαγγελματίες.
1255
01:14:43,545 --> 01:14:45,005
Έλα αύριο.
1256
01:14:45,424 --> 01:14:47,050
Θα προσπαθήσουμε να σε βάλουμε.
1257
01:14:56,977 --> 01:14:57,977
Όχι.
1258
01:14:58,560 --> 01:14:59,979
Έκανα ό,τι μπορούσα.
1259
01:15:07,695 --> 01:15:10,574
Προσευχόμουν να βοηθήσει
κάποιος να τον βρούμε.
1260
01:16:18,432 --> 01:16:20,309
Ο σερίφης ήρθε χτες βράδυ,
1261
01:16:20,560 --> 01:16:22,729
και στις πέντε σήμερα το απόγευμα,
1262
01:16:23,980 --> 01:16:27,192
θα ζητήσουμε ιδιωτική στιγμή στο ορυχείο,
1263
01:16:30,570 --> 01:16:32,364
και μετά θα πάμε σπίτι.
1264
01:16:33,740 --> 01:16:35,199
Ζανίν.
1265
01:16:35,659 --> 01:16:36,950
Τέρι.
1266
01:16:41,747 --> 01:16:44,584
Ξέρεις, την περασμένη Παρασκευή,
ο Τζόσουα έτρεξε
1267
01:16:44,709 --> 01:16:46,210
μέσα από την πόρτα.
1268
01:16:46,294 --> 01:16:47,920
Πήρε τον υπνόσακό του.
1269
01:16:48,212 --> 01:16:50,047
Ήταν πολύ νευρικός.
1270
01:16:50,297 --> 01:16:51,965
Αλλά και τόσο ενθουσιασμένος.
1271
01:16:52,967 --> 01:16:56,054
Φορούσε το μπλε και γκρι μπουφάν
1272
01:16:56,137 --> 01:16:58,430
και το παντελόνι του
με τις τρύπες στα γόνατα.
1273
01:17:00,809 --> 01:17:02,894
Τον κοίταξα και είπα
1274
01:17:04,062 --> 01:17:06,939
δεν φόρεσες αυτά τα παλιά
παντελόνια στο σχολείο, έτσι;
1275
01:17:08,315 --> 01:17:10,652
Αυτό ήταν το τελευταίο που του είπα.
1276
01:17:18,409 --> 01:17:20,495
Κέβιν, είναι τόσο δύσκολο.
1277
01:17:21,829 --> 01:17:24,207
Δεν περιμέναμε να τελειώσει έτσι.
1278
01:17:27,252 --> 01:17:29,504
Αλλά ξέρουμε ότι ο Τζος είναι...
1279
01:17:34,259 --> 01:17:38,554
Νιώσαμε τόση δύναμη από τόσους
που προσεύχονταν με πίστη.
1280
01:17:41,974 --> 01:17:44,644
Θα ήθελες να έρθεις
στο ορυχείο μαζί μας;
1281
01:17:45,520 --> 01:17:47,147
Θα θέλαμε πολύ να είσαι εκεί.
1282
01:17:47,230 --> 01:17:49,024
-Φυσικά.
-Ευχαριστώ.
1283
01:18:13,214 --> 01:18:15,800
Ποιος ξέρει πόσο καιρό ήταν εκεί πάνω,
1284
01:18:16,092 --> 01:18:18,260
πόσοι πέρασαν από πάνω του;
1285
01:18:27,979 --> 01:18:31,357
Κι όμως, εσύ ήσουν αυτός που το βρήκε.
1286
01:18:33,400 --> 01:18:34,735
Τυχερή εύρεση.
1287
01:18:42,117 --> 01:18:43,870
Δεν πιστεύω στην τύχη.
1288
01:19:01,679 --> 01:19:03,347
Τι κάνει εδώ;
1289
01:19:04,140 --> 01:19:06,142
-Τον κάλεσες;
-Όχι.
1290
01:19:17,194 --> 01:19:18,445
Γεια, Τζον.
1291
01:19:19,197 --> 01:19:20,574
Χαίρομαι που ήρθες.
1292
01:19:21,199 --> 01:19:22,575
Πώς νιώθεις;
1293
01:19:23,450 --> 01:19:24,952
Νιώθω ότι δεν ανήκω εδώ.
1294
01:19:25,494 --> 01:19:28,122
Ανήκεις.
Γι’ αυτό σε προσλάβαμε.
1295
01:19:28,330 --> 01:19:30,959
-Με προσλάβατε;
-Τρελό πράγμα.
1296
01:19:31,042 --> 01:19:35,379
Άνοιξε μια θέση και ήσουν ο πιο
κατάλληλος που συναντήσαμε.
1297
01:19:35,462 --> 01:19:37,424
Ήμασταν εκεί μέσα όλο το πρωί.
1298
01:19:37,507 --> 01:19:38,882
Μόλις βγήκαμε για μεσημεριανό,
1299
01:19:38,967 --> 01:19:41,844
αλλά θα ξαναμπούμε στις δύο.
1300
01:19:41,927 --> 01:19:42,970
Δύο η ώρα.
1301
01:19:47,015 --> 01:19:48,642
Βλέπω ότι ήρθες προετοιμασμένος.
1302
01:19:49,060 --> 01:19:50,352
Ναι, ήρθα.
1303
01:19:56,192 --> 01:19:58,527
Σερίφη, θέλουμε τη βάρδια
στις δύο.
1304
01:19:58,610 --> 01:20:00,154
Ο Τζον δεν πρέπει να μπει μέσα.
1305
01:20:00,279 --> 01:20:02,407
Ξαναπές; Δεν ακούω καλά.
1306
01:20:22,510 --> 01:20:24,804
Όταν ήμουν παιδί,
μπορούσα να ανεβαίνω εδώ.
1307
01:20:25,554 --> 01:20:27,055
Πάνω κάτω, χωρίς πρόβλημα.
1308
01:20:27,139 --> 01:20:29,809
Δώσε μου λίγο χρόνο.
1309
01:20:32,227 --> 01:20:33,854
Θα είναι λίγο αργά.
1310
01:20:47,827 --> 01:20:49,204
Χάρηκα που σε είδα, παλιέ φίλε.
1311
01:20:52,749 --> 01:20:55,000
Πρόσεχε.
Πάρε το χρόνο σου.
1312
01:20:56,419 --> 01:20:58,379
Τα πράγματα είναι λίγο
διαφορετικά από ό,τι θυμάμαι.
1313
01:20:59,797 --> 01:21:01,340
Ναι. Έχει περάσει καιρός.
1314
01:21:02,425 --> 01:21:03,967
Τριάντα χρόνια αλλάζουν τον άνθρωπο.
1315
01:21:06,429 --> 01:21:08,722
Μπορείς να με πας στο τελευταίο
σημείο που είδαν τον Τζος;
1316
01:21:09,307 --> 01:21:11,059
Βεβαίως, Τζον.
Πάμε από εδώ.
1317
01:21:13,479 --> 01:21:16,148
Είμαστε λίγο πιο πίσω
από την υπόλοιπη ομάδα.
1318
01:21:17,650 --> 01:21:20,195
Δεν πειράζει. Πιο προσεκτικά, καλύτερα.
1319
01:21:18,607 --> 01:21:19,775
Τζόσουα!
1320
01:21:21,530 --> 01:21:23,907
Αυτός ο τοίχος εδώ ήταν
η τελευταία θέση του Τζος.
1321
01:21:23,779 --> 01:21:25,447
Τζόσουα, μας ακούς;
1322
01:21:26,740 --> 01:21:27,950
Τζόσουα!
1323
01:26:01,140 --> 01:26:02,307
Βοηθησέ τους να βρουν εκείνο το αγόρι.
1324
01:26:07,187 --> 01:26:08,439
Βοηθησέ τους να βρουν τον Τζόσουα.
1325
01:26:14,779 --> 01:26:15,612
Συνέχισε να έρχεσαι.
1326
01:26:16,864 --> 01:26:17,824
Θα με βρεις.
1327
01:26:19,240 --> 01:26:20,159
Έλα;
1328
01:26:20,617 --> 01:26:21,494
Είμαι εδώ.
1329
01:26:22,369 --> 01:26:23,495
Πού είσαι;
1330
01:26:25,039 --> 01:26:26,290
Συνέχισε να έρχεσαι, Τζον.
1331
01:26:26,499 --> 01:26:27,415
Θα είσαι καλά.
1332
01:26:30,794 --> 01:26:31,962
Δεν μπορώ να σε δω.
1333
01:26:32,839 --> 01:26:33,839
Είμαι εκεί σχεδόν.
1334
01:26:34,340 --> 01:26:37,467
Συγκεντρώσου, καθάρισε τη σκέψη σου,
1335
01:26:37,550 --> 01:26:38,844
και απλώς νιώσε.
1336
01:26:45,642 --> 01:26:46,519
Θα δεις.
1337
01:26:56,654 --> 01:26:57,989
Τζόσουα!
1338
01:27:04,454 --> 01:27:06,955
Τζον, δεν νομίζω
ότι θα βρούμε κάτι καινούργιο.
1339
01:27:09,792 --> 01:27:10,667
Άκου.
1340
01:27:13,629 --> 01:27:14,630
Είμαι εδώ.
1341
01:27:22,304 --> 01:27:23,305
Ακούς;
1342
01:27:24,097 --> 01:27:25,432
Μήπως κάνεις πλάκα, Ρέι;
1343
01:27:26,975 --> 01:27:27,977
Είμαι ακριβώς εδώ.
1344
01:27:30,312 --> 01:27:31,064
Τζόσουα;
1345
01:27:31,564 --> 01:27:34,400
Τζόσουα, φώναξε.
1346
01:27:34,984 --> 01:27:36,944
Χτύπα κάτι. Κάνε θόρυβο.
1347
01:27:45,119 --> 01:27:46,620
Τζόσουα, φώναξε.
1348
01:27:50,332 --> 01:27:51,584
Τζόσουα!
1349
01:27:55,004 --> 01:27:56,214
Σε βλέπω.
1350
01:28:00,550 --> 01:28:01,844
Τζόσουα!
1351
01:28:04,137 --> 01:28:05,347
Είμαι εδώ.
1352
01:28:07,474 --> 01:28:08,475
Τζόσουα!
1353
01:28:11,395 --> 01:28:13,189
Τζόσουα, με ακούς;
1354
01:28:15,982 --> 01:28:17,025
Είμαι εδώ.
1355
01:28:27,535 --> 01:28:28,287
Έλα;
1356
01:28:33,625 --> 01:28:34,627
Βοήθησέ με.
1357
01:28:36,629 --> 01:28:37,379
Δόξα στον Κύριο.
1358
01:28:37,880 --> 01:28:38,755
Τζόσουα.
1359
01:28:40,049 --> 01:28:40,882
Τζόσουα.
1360
01:28:41,425 --> 01:28:42,467
Σήκω.
1361
01:28:46,514 --> 01:28:47,597
Εντάξει. Πάμε.
1362
01:28:48,640 --> 01:28:49,892
Σε βρήκαμε.
Θεέ μου.
1363
01:28:50,517 --> 01:28:51,644
Είσαι ζωντανός.
1364
01:28:52,144 --> 01:28:53,312
Ευχαριστώ τον Θεό.
1365
01:28:56,357 --> 01:28:57,690
Είστε άγγελοι;
1366
01:29:00,152 --> 01:29:01,195
Όχι.
1367
01:29:02,320 --> 01:29:03,447
Αλλά είναι εδώ.
1368
01:29:08,827 --> 01:29:09,579
Έτοιμος;
1369
01:29:09,912 --> 01:29:11,747
Ας σε βγάλουμε έξω, εντάξει;
1370
01:29:11,830 --> 01:29:13,749
Πάμε. Πάμε.
1371
01:31:12,700 --> 01:31:13,619
Τέρι.
1372
01:31:15,704 --> 01:31:17,330
Τέρι! Τέρι!
1373
01:31:20,459 --> 01:31:23,670
Είναι ζωντανός! Είναι ζωντανός!
Είναι ζωντανός, Τέρι! Είναι ζωντανός!
1374
01:31:48,404 --> 01:31:49,195
Τζόσουα!
1375
01:31:49,780 --> 01:31:50,780
Τζόσουα!
1376
01:31:50,864 --> 01:31:52,240
Γιε μου!
1377
01:31:52,657 --> 01:31:54,702
Σ' αγαπώ.
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1378
01:31:55,202 --> 01:31:56,244
Τζος.
Μπαμπά.
1379
01:31:57,287 --> 01:31:58,455
Συγγνώμη.
1380
01:32:01,709 --> 01:32:03,169
Δεν έπρεπε ποτέ να σε αφήσω.
1381
01:32:04,002 --> 01:32:05,462
Φαντάζομαι πως φοβήθηκες πολύ.
1382
01:32:05,795 --> 01:32:06,797
Όχι.
1383
01:32:09,967 --> 01:32:11,175
Δεν φοβήθηκα.
1384
01:32:12,344 --> 01:32:14,095
Ήταν άγγελοι μαζί μου.
1385
01:32:15,305 --> 01:32:16,180
Άγγελοι;
1386
01:32:18,100 --> 01:32:20,060
Τους ένιωθα όλη την ώρα.
1387
01:32:32,072 --> 01:32:33,240
Εντάξει. Έι.
1388
01:32:33,949 --> 01:32:34,825
Πώς είσαι, φιλαράκι;
1389
01:32:35,825 --> 01:32:36,744
Πεινάω πολύ.
1390
01:32:36,827 --> 01:32:37,910
Εντάξει.
1391
01:32:38,287 --> 01:32:39,747
Βάλε το χέρι σου πάνω μας.
1392
01:32:39,830 --> 01:32:41,289
Να σε σηκώσουμε.
1393
01:32:42,582 --> 01:32:44,625
Θα σε πετάξουμε στο νοσοκομείο.
Ορίστε.
1394
01:32:44,710 --> 01:32:46,044
Θα σε φροντίσουμε, εντάξει;
Να σε εξετάσουν.
1395
01:32:46,127 --> 01:32:47,379
Η μαμά και ο μπαμπάς,
θα μας περιμένουν;
1396
01:32:47,462 --> 01:32:48,214
Ναι.
Έτοιμος;
1397
01:32:48,297 --> 01:32:49,005
Εντάξει.
Πάμε.
1398
01:32:49,505 --> 01:32:50,424
Συγγνώμη, μαμά.
1399
01:32:50,840 --> 01:32:52,342
Λάδωσα το παλτό μου.
1400
01:32:54,094 --> 01:32:55,387
Σ' αγαπώ πολύ, γλυκό μου.
1401
01:33:01,225 --> 01:33:02,477
Είχα πίστη, μαμά.
1402
01:33:04,062 --> 01:33:05,189
Σίγουρα.
1403
01:33:06,524 --> 01:33:07,399
Αρκετή για να πετάξω.
1404
01:34:13,840 --> 01:34:15,009
Ο νεαρός Τζόσουα Ντένις
1405
01:34:15,092 --> 01:34:16,760
ξεκουράζεται και αναρρώνει
1406
01:34:16,844 --> 01:34:18,179
εδώ και πέντε μέρες που χάθηκε
1407
01:34:18,262 --> 01:34:20,180
στην Εξόρυξη Κρυμμένου Χρυσού.
1408
01:34:20,348 --> 01:34:22,141
Σημειώσεις της μαμάς του.
1409
01:34:20,639 --> 01:34:23,184
Ο Τζος μοιράστηκε τις σκέψεις του
1410
01:34:24,059 --> 01:34:25,519
Πώς ήταν; Φοβήθηκες;
1411
01:34:26,895 --> 01:34:29,605
Ένιωσα σαν να έλειπα μόνο δύο μέρες.
1412
01:34:31,525 --> 01:34:32,775
Δεν φοβήθηκα.
1413
01:34:36,572 --> 01:34:37,947
Υπήρχαν άγγελοι μαζί μου.
1414
01:34:39,782 --> 01:34:41,494
Και πράγματι υπήρχαν άγγελοι.
1415
01:34:42,035 --> 01:34:44,370
Εκατοντάδες εθελοντές ανταποκρίθηκαν
1416
01:34:44,454 --> 01:34:47,665
μέσα από επιστολές,
προσευχές, τηλεφωνήματα
1417
01:34:47,749 --> 01:34:49,709
και ακόμη και με την παρουσία τους
στο ορυχείο
1418
01:34:49,835 --> 01:34:51,294
για να βοηθήσουν τον Τζος.
1419
01:34:51,879 --> 01:34:53,672
Ήταν μια προσπάθεια που απέδωσε
1420
01:34:54,047 --> 01:34:55,382
καρπούς που πολλοί χαρακτηρίζουν
1421
01:34:56,132 --> 01:34:57,134
Θαύμα.
1422
01:35:04,975 --> 01:35:06,059
Ευχαριστώ.
1423
01:35:09,562 --> 01:35:10,522
Για τι πράγμα;
1424
01:35:12,274 --> 01:35:13,359
Που με άκουσες.
1425
01:35:21,240 --> 01:35:22,242
Εντάξει.
1426
01:36:54,167 --> 01:36:57,379
Θαύμα. Έτσι το αποκαλούν
απόψε οι διασώστες.
1427
01:36:57,462 --> 01:36:59,505
Φαίνεται σαν θαύμα, και ίσως είναι,
1428
01:36:59,589 --> 01:37:02,384
αλλά ο 10χρονος Τζόσουα Ντένις
είναι ζωντανός
1429
01:37:02,467 --> 01:37:05,345
μετά από πέντε μέρες
και νύχτες σε φρεάτιο ορυχείου.
1430
01:37:05,429 --> 01:37:07,847
Βλέπετε ένα αληθινό θαύμα.
1431
01:37:07,930 --> 01:37:11,309
Ο 10χρονος Τζόσουα Ντένις από τη Γιούτα,
ζωντανός και καλά στην υγεία του.
1432
01:37:11,392 --> 01:37:14,104
Μετά από πέντε ημέρες θανάσιμου κινδύνου
1433
01:37:14,187 --> 01:37:15,772
σε εγκαταλελειμμένο ορυχείο της Γιούτα.
1434
01:37:15,855 --> 01:37:17,815
Εδώ ήταν σφηνωμένος ο Τζόσουα Ντένις
1435
01:37:17,899 --> 01:37:18,984
όταν τον βρήκαν.
1436
01:37:19,067 --> 01:37:21,945
Είχε συρθεί περίπου 180 μέτρα
1437
01:37:22,029 --> 01:37:24,405
από το σημείο όπου τον είδαν
τελευταία φορά την Παρασκευή το βράδυ.
1438
01:37:24,489 --> 01:37:26,407
Οι γιατροί λένε ότι έχει αφυδατωθεί
1439
01:37:26,490 --> 01:37:28,034
και έχει ελαφριά κρυοπαγήματα,
1440
01:37:28,117 --> 01:37:29,619
αλλά κατά τ’ άλλα είναι καλά.
1441
01:37:33,164 --> 01:37:36,167
Οι φίλοι και η οικογένεια του Τζόσουα
είχαν σχεδόν χάσει κάθε ελπίδα.
1442
01:37:36,542 --> 01:37:38,754
Δόξα τω Θεώ που επέστρεψε σώος.
1443
01:37:41,172 --> 01:37:42,299
Ήταν απάντηση προσευχής.
1444
01:37:42,382 --> 01:37:44,800
Ήταν άμεση απάντηση προσευχής.
1445
01:37:44,884 --> 01:37:46,385
Εκατοντάδες άνθρωποι
1446
01:37:46,469 --> 01:37:48,179
συγκινήθηκαν και έσπευσαν με καλοσύνη
1447
01:37:48,262 --> 01:37:49,680
προς τον Τζόσουα Ντένις.
1448
01:37:49,764 --> 01:37:50,807
Λένε στη Βίβλο
1449
01:37:50,890 --> 01:37:53,142
ότι Τζόσουα σημαίνει «ο Θεός σώζει».
1450
01:37:53,519 --> 01:37:55,187
Αυτόν ευχαριστούν απόψε όλοι.
1451
01:37:55,854 --> 01:37:59,732
Θαύμα. Το μόνο που μπορώ να πω
είναι ότι αγαπώ τον Τζόσουα
1452
01:37:59,815 --> 01:38:00,984
κι είναι θαύμα.
1453
01:38:02,194 --> 01:38:04,487
Αγαπώ τον Τζόσουα!
1454
01:38:05,655 --> 01:38:06,364
Οι γείτονες είπαν
1455
01:38:06,447 --> 01:38:07,532
πως δεν έχουν λόγια
1456
01:38:07,615 --> 01:38:09,200
για τον Τζον Σκίννερ, τον άνθρωπο
που οδήγησε
1457
01:38:09,284 --> 01:38:10,785
την ομάδα διάσωσης στον Τζόσουα.
1458
01:38:10,869 --> 01:38:12,704
Είναι εδώ. Αυτός είναι.
1459
01:38:13,120 --> 01:38:14,955
Μπράβο, Τζον. Το χέρι του.
1460
01:38:17,917 --> 01:38:20,629
Αποφεύγει τη δημοσιότητα
και αρνείται να θεωρηθεί ήρωας,
1461
01:38:20,712 --> 01:38:22,839
αλλά για φίλους και την οικογένεια
του Τζόσουα Ντένις,
1462
01:38:22,922 --> 01:38:26,384
ο Τζον Σκίννερ είναι ο μεγαλύτερος
ήρωας απ' όλους.
1463
01:38:26,719 --> 01:38:28,177
Ο 43χρονος ιστορικός
1464
01:38:28,260 --> 01:38:30,347
της περιοχής Τοουέλα χρησιμοποίησε
1465
01:38:30,430 --> 01:38:31,807
τη γνώση του για να βρει τον Τζόσουα
1466
01:38:31,890 --> 01:38:34,184
και το παλιό αργυρωρυχείο Hidden Treasure.
1467
01:38:34,267 --> 01:38:35,977
Τι συνδέει αυτές τις παλιές φωτογραφίες
1468
01:38:36,060 --> 01:38:37,520
με τον Τζόσουα Ντένις;
1469
01:38:37,979 --> 01:38:39,605
Αν η γιαγιά του Τζον Σκίννερ
1470
01:38:39,689 --> 01:38:42,692
δεν του τις είχε δείξει
πριν από 30 περίπου χρόνια,
1471
01:38:42,775 --> 01:38:46,529
δεν θα είχε εξερευνήσει
το εσωτερικό του Hidden Treasure.
1472
01:38:46,612 --> 01:38:48,865
Απλώς σταθήκαμε τυχεροί
που ήμασταν εκεί όταν
1473
01:38:48,949 --> 01:38:49,949
το αγοράκι φώναξε.
1474
01:38:50,325 --> 01:38:54,579
Και νιώθω ότι ο Κύριος
είχε κι Εκείνος το χέρι Του σ’ αυτό.
1475
01:38:54,662 --> 01:38:56,247
Για 3 μέρες ο Τζον Σκίννερ ζητούσε
1476
01:38:56,330 --> 01:38:58,165
να ρίξει μια ματιά στο ορυχείο.
1477
01:38:58,249 --> 01:38:59,917
Αλλά οι ειδικοί το ερευνούσαν
1478
01:39:00,000 --> 01:39:01,754
και δεν του επέτρεπαν να μπει.
1479
01:39:01,837 --> 01:39:04,547
Πιστεύαμε πως είχαμε καλύψει
ό,τι ήταν δυνατόν.
1480
01:39:06,299 --> 01:39:09,302
Ο Τζον ήθελε να επιστρέψει
με κάποιον για μία ακόμη ματιά.
1481
01:39:09,385 --> 01:39:11,429
Ήξερα ότι ήταν εκεί.
Το ένιωθα από χθες βράδυ.
1482
01:39:11,512 --> 01:39:14,349
Άκουσα ότι ήθελαν να το σφραγίσουν
και δεν υπήρχε περίπτωση.
1483
01:39:15,267 --> 01:39:18,812
Για κάποιο λόγο ήξερα ότι ήταν μέσα.
1484
01:39:18,895 --> 01:39:20,689
Με μία λέξη, απίστευτο.
1485
01:39:20,772 --> 01:39:22,607
Είναι Θαύμα.
1486
01:39:23,107 --> 01:39:24,067
Θαύμα που τον βρήκαμε.
1487
01:39:24,150 --> 01:39:25,360
Πιστεύω ότι ο Κύριος μας οδήγησε εκεί.
1488
01:39:25,444 --> 01:39:27,195
Ο Σκίννερ γράφει ένα βιβλίο
για την πλούσια
1489
01:39:27,279 --> 01:39:30,615
ιστορία των ορυχείων της περιοχής Τοουέλα
1490
01:39:30,699 --> 01:39:32,992
και λέει ότι η πρόσφατη δημοσιότητα
1491
01:39:33,075 --> 01:39:35,954
του έδωσε κίνητρο να αποσυρθεί
1492
01:39:36,287 --> 01:39:37,497
και να ολοκληρώσει επιτέλους το βιβλίο.
1493
01:39:37,697 --> 01:39:40,597
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta