1 00:00:15,849 --> 00:00:17,809 '나폴리를 보고 죽어라' 2 00:00:18,602 --> 00:00:21,813 1700년대 괴테가 그렇게 말했죠 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,234 이 말을 그대로 받아들인 많은 이들이 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,946 4만 명이나 이곳 도시 아래 지하 묘지에 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,405 묻혀 있습니다 6 00:00:32,074 --> 00:00:34,076 하지만 저는 다시 지상으로 나와 7 00:00:34,159 --> 00:00:36,828 생생히 살아 있는 나폴리를 만나려 합니다 8 00:00:39,206 --> 00:00:42,626 한 나라와 민족의 특수성을 이해하는 최고의 방법은 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,795 그 나라 음식을 먹는 게 아닐까요? 10 00:00:44,878 --> 00:00:46,380 세상에! 11 00:00:46,463 --> 00:00:49,132 - 백 살을 위하여! - 백 살을 위하여! 12 00:00:49,216 --> 00:00:51,468 이탈리아라면 더욱 그럴 겁니다 13 00:00:52,177 --> 00:00:55,430 제가 본 요리 중에서 가장 멋진 거 같아요 14 00:00:56,723 --> 00:00:58,100 일종의 음악이에요 15 00:00:58,642 --> 00:01:02,104 파스타의 모양과 곁들이는 소스마저 16 00:01:02,187 --> 00:01:04,690 그 지역의 정체성을 보여 주고… 17 00:01:04,773 --> 00:01:07,609 맙소사 이런 맛은 처음이에요 18 00:01:07,693 --> 00:01:11,196 각 지역의 성격과 역사를 구분하며 19 00:01:11,280 --> 00:01:12,864 개성을 드러내는 곳이니까요 20 00:01:12,948 --> 00:01:14,616 와, 진짜 맛있어요 21 00:01:14,700 --> 00:01:16,201 세상에! 22 00:01:16,285 --> 00:01:17,452 전 스탠리 투치입니다 23 00:01:18,745 --> 00:01:20,998 땅과 사람, 음식 사이에 존재하는 24 00:01:21,164 --> 00:01:24,751 복잡한 연결고리를 탐험하며 25 00:01:24,835 --> 00:01:27,504 각 지역의 본질을 발견해 가고 있죠 26 00:01:27,588 --> 00:01:30,173 제가 사랑하는 나라 이탈리아에서요 27 00:01:30,591 --> 00:01:33,343 투치 인 이탈리아 28 00:01:40,142 --> 00:01:41,435 여긴 나폴리예요 29 00:01:43,854 --> 00:01:47,190 세계에서 가장 시끄러운 도시죠 30 00:01:49,901 --> 00:01:51,278 3,000년 동안 31 00:01:51,361 --> 00:01:54,865 나폴리는 끊임없는 위협 속에 존재해 왔습니다 32 00:01:55,657 --> 00:01:58,076 그래서 이 도시가 활기찬 거라 말하는 이들도 있죠 33 00:02:01,330 --> 00:02:05,292 600만 명이 사는 캄파니아의 중심 도시인 나폴리는 34 00:02:06,126 --> 00:02:09,421 베수비오 산그늘 아래 300만 인구를 품고 있습니다 35 00:02:10,756 --> 00:02:14,217 아름다운 해안과 풍요로운 땅에도 불구하고 36 00:02:14,301 --> 00:02:17,554 가난과 고난의 역사를 가진 지역이기도 합니다 37 00:02:18,930 --> 00:02:20,974 어떻게 이 두 가지 요인이 38 00:02:21,058 --> 00:02:23,769 세계적인 캄파니아 요리를 탄생시킨 걸까요? 39 00:02:23,852 --> 00:02:26,897 나폴리에서 조용한 거리를 발견했어요 40 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 진짜 흔치 않은데 말이죠 41 00:02:28,774 --> 00:02:32,277 그리고 오늘 교통사고도 날 뻔했어요 42 00:02:32,361 --> 00:02:34,196 최소한 두 번은 날 뻔했네요 43 00:02:35,781 --> 00:02:39,201 괴테가 나폴리를 칭송하던 시기 이래로 44 00:02:39,284 --> 00:02:43,288 나폴리는 300년 동안 끔찍한 불운을 겪었습니다 45 00:02:44,831 --> 00:02:48,043 화산 폭발, 침략, 조직범죄가 46 00:02:48,126 --> 00:02:49,711 저마다 흔적을 남겼죠 47 00:02:50,671 --> 00:02:54,257 하지만 최근 들어 새로운 전환점을 맞는 듯합니다 48 00:02:55,384 --> 00:02:58,679 여기는 사니타예요 굉장히 역사적인 장소죠 49 00:02:58,762 --> 00:03:01,598 - 아주 특별한 곳이군요 - 특별하죠, 네 50 00:03:01,682 --> 00:03:02,683 왜 그런가요? 51 00:03:03,308 --> 00:03:06,520 독특한 에너지가 있거든요 52 00:03:06,603 --> 00:03:11,191 저희는 지역 공동체를 항상 존중해 왔어요 53 00:03:11,274 --> 00:03:14,361 이 지역의 에너지를 지키는 게 54 00:03:14,444 --> 00:03:16,238 중요하기 때문이에요 55 00:03:17,030 --> 00:03:19,825 치로 올리바 셰프가 피체리아를 운영하고 있는 56 00:03:19,908 --> 00:03:21,410 사니타 지역은 57 00:03:21,535 --> 00:03:23,286 이 도시에서 손꼽히게 가난한 동네입니다 58 00:03:23,370 --> 00:03:25,705 사니타에서 처음 살기 시작했을 땐 59 00:03:25,789 --> 00:03:28,458 제가 11살 정도였는데 60 00:03:28,542 --> 00:03:32,838 그때는 범죄율이 높은 동네였어요 61 00:03:34,005 --> 00:03:37,843 매달 한두 명씩은 마피아 때문에 죽곤 했죠 62 00:03:37,926 --> 00:03:38,969 그렇군요 63 00:03:39,052 --> 00:03:43,014 나폴리 내 다른 지역 사람들은 64 00:03:43,098 --> 00:03:45,517 저희 동네에 오지 않았어요 65 00:03:45,600 --> 00:03:49,020 그러다 저희가 네트워크를 만들어서 66 00:03:49,104 --> 00:03:51,189 지역 청년들을 모으게 됐어요 67 00:03:51,273 --> 00:03:53,525 그리고 예술과 문화를 통해 68 00:03:53,608 --> 00:03:57,487 과거 사니타 지역의 모습을 하나씩 바꿔 나갔죠 69 00:04:00,115 --> 00:04:03,243 한때 출입 제한 구역이었던 도시 일부 지역도 70 00:04:03,326 --> 00:04:05,245 지금은 활기를 되찾았습니다 71 00:04:06,163 --> 00:04:08,748 하지만 이곳에도 언제나 훌륭한 음식은 있었습니다 72 00:04:08,832 --> 00:04:10,834 그 최악의 시기에도 말이죠 73 00:04:12,002 --> 00:04:14,171 오늘 치로가 안내하는 곳은 피체리아가 아니라 74 00:04:15,130 --> 00:04:18,425 또 다른 대표적인 지역 요리가 있는 곳입니다 75 00:04:19,009 --> 00:04:21,595 이 도시의 역사와도 깊은 연관이 있는 곳이죠 76 00:04:22,179 --> 00:04:26,391 미미 알라 페로비아는 나폴리의 명소입니다 77 00:04:26,475 --> 00:04:28,602 83년 동안 유지되어 온 이곳은 78 00:04:28,685 --> 00:04:31,104 한 가족이 3대째 운영하고 있습니다 79 00:04:31,688 --> 00:04:33,857 - 스탠리, 어서 와요 - 안녕하세요 80 00:04:33,940 --> 00:04:35,358 안녕하세요 81 00:04:35,442 --> 00:04:37,277 - 반가워요 - 저도 반가워요 82 00:04:37,819 --> 00:04:40,822 현재 이곳을 이끄는 건 살바토레 줄리아노 셰프입니다 83 00:04:41,448 --> 00:04:43,867 여기 와서 이 파프리카 좀 보세요 84 00:04:43,950 --> 00:04:44,951 - 봐요 - 멋지네요 85 00:04:45,035 --> 00:04:47,913 저희는 이렇게 그릴에 속 채운 파프리카를 구워요 86 00:04:47,996 --> 00:04:50,582 - 속을 채워요? - 저희는 전부 속을 채워요 87 00:04:51,666 --> 00:04:53,543 - 이건 파르미자나인데요 - 그렇군요 88 00:04:53,627 --> 00:04:56,588 가지를 튀기고 토마토소스를 곁들여요 89 00:04:56,713 --> 00:04:59,800 이건 나폴리 지역에서 재배한 토마토인데 90 00:04:59,883 --> 00:05:02,511 아마 토마토 중에선 이게 최고일 거예요 91 00:05:02,594 --> 00:05:04,387 - 이탈리아에선요 - 세계적으로 그렇죠 92 00:05:04,471 --> 00:05:07,224 베수비오산에서 나는 토마토거든요 93 00:05:07,307 --> 00:05:10,560 이렇게 라사냐처럼 쌓아서 만드는데 94 00:05:10,644 --> 00:05:12,312 오로지 채소에 95 00:05:12,437 --> 00:05:16,358 모차렐라, 파르미지아노치즈 바질만 들어가요 96 00:05:16,441 --> 00:05:18,693 - 엄청 오래된 레시피죠 - 네 97 00:05:18,777 --> 00:05:21,154 이 요리를 두고 싸우기도 해요 98 00:05:21,279 --> 00:05:24,115 에밀리아로마냐와 시칠리아가요 99 00:05:24,199 --> 00:05:26,910 - 정말요? - 논쟁이 있거든요 100 00:05:26,993 --> 00:05:30,664 파르미자나의 원조가 어디인가 하는 논쟁이요 101 00:05:30,747 --> 00:05:32,791 기원에는 논란이 있지만 102 00:05:32,874 --> 00:05:35,377 최초로 기록된 파르미자나 레시피는 103 00:05:35,460 --> 00:05:37,128 1700년대까지 거슬러 올라갑니다 104 00:05:37,212 --> 00:05:39,923 부르봉 왕조가 나폴리를 통치하던 시대죠 105 00:05:40,006 --> 00:05:42,384 - 계단처럼 쌓아요 - 네 106 00:05:42,467 --> 00:05:44,427 실제로, 프랑스의 영향은 107 00:05:44,511 --> 00:05:46,763 나폴리 요리 전반에서 느낄 수 있습니다 108 00:05:46,847 --> 00:05:48,014 '라구'란 이름도 109 00:05:48,098 --> 00:05:50,475 스튜를 뜻하는 프랑스어에서 유래했습니다 110 00:05:51,017 --> 00:05:54,312 저희 집에서도 이렇게 빵가루 없이 만들어요 111 00:05:54,396 --> 00:05:56,940 - 전 없는 게 좋더라고요 - 맞아요 112 00:05:57,023 --> 00:05:58,942 - 빵가루요 - 네, 별로예요 113 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 너무 헤비해서요 114 00:06:00,819 --> 00:06:02,237 정말 기대돼요 115 00:06:02,320 --> 00:06:05,365 - 그럼 전 치로한테 가 볼게요 - 네, 그러세요 116 00:06:05,532 --> 00:06:07,534 - 고마워요 - 식사 때 봬요, 맛있게 드세요 117 00:06:07,617 --> 00:06:09,327 그럼요, 고맙습니다 118 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 - 왔어? - 치로 119 00:06:10,662 --> 00:06:12,914 - 스탠리예요 - 로베르토예요, 반갑습니다 120 00:06:12,998 --> 00:06:14,291 점심 식사에 함께하는 사람은 121 00:06:14,374 --> 00:06:16,626 치로의 친구이자 지역 사진 기자인 122 00:06:16,710 --> 00:06:18,169 로베르토 살로모네입니다 123 00:06:18,253 --> 00:06:19,629 - 건배 - 건배 124 00:06:20,297 --> 00:06:24,050 로베르토는 지난 10년간 이 도시의 변화를 목격했죠 125 00:06:24,926 --> 00:06:26,678 나폴리는 지난 10년 동안 126 00:06:26,761 --> 00:06:28,847 - 완전히 달라졌어요 - 네 127 00:06:28,930 --> 00:06:30,932 10년 전에는 128 00:06:31,683 --> 00:06:34,352 기자 업무 때문에 사니타 지역에 갈 땐 129 00:06:34,436 --> 00:06:36,438 경찰 호위를 받아야 했어요 130 00:06:36,521 --> 00:06:41,234 대낮에도 범죄가 일어났거든요 131 00:06:41,318 --> 00:06:44,279 나폴리는 카프리섬이나 아말피 해안으로 가기 위한 132 00:06:44,362 --> 00:06:46,573 - 경유지에 불과했어요 - 네 133 00:06:46,656 --> 00:06:48,533 그런데 지금은 개성 있는… 134 00:06:48,617 --> 00:06:50,660 - 여행지죠 - 맞아요 135 00:06:50,744 --> 00:06:51,828 여행지예요, 네 136 00:06:51,911 --> 00:06:52,912 여러분 137 00:06:53,955 --> 00:06:56,666 - 전설의 살바토레 셰프 - 안녕하세요 138 00:06:57,626 --> 00:06:59,711 가지파르미자나입니다 139 00:07:00,211 --> 00:07:02,130 아주 좋네요 140 00:07:02,213 --> 00:07:03,673 - 자를까요? - 네 141 00:07:03,757 --> 00:07:05,216 스탠리 먼저 드립시다 142 00:07:05,300 --> 00:07:07,093 스탠리 드려요 143 00:07:08,011 --> 00:07:09,846 이건 완전 나폴리식이에요 144 00:07:09,929 --> 00:07:11,681 100퍼센트 나폴리 스타일이죠 145 00:07:18,313 --> 00:07:21,232 - 맛있어 보이는 거 봐요 - 세상에 146 00:07:21,316 --> 00:07:23,693 제가 세상에서 제일 좋아하는 음식이거든요 147 00:07:23,777 --> 00:07:24,778 전 충분해요 148 00:07:24,861 --> 00:07:26,279 - 냄새 봐요 - 네 149 00:07:26,863 --> 00:07:28,948 파르미자나에는 빵이 필수죠 150 00:07:29,032 --> 00:07:30,950 - 항상 그래요 - 네, 무조건이죠 151 00:07:31,576 --> 00:07:32,577 훌륭해요 152 00:07:34,454 --> 00:07:35,538 맛있네요 153 00:07:35,622 --> 00:07:37,415 이걸 싸 들고 다니던 때가 있었어요 154 00:07:38,124 --> 00:07:39,501 어렸을 때 155 00:07:40,377 --> 00:07:43,296 학교 점심 도시락으로요 156 00:07:43,797 --> 00:07:45,715 - 빵에 넣어 다녔죠 - 그렇군요 157 00:07:47,092 --> 00:07:48,176 맛있어요 158 00:07:48,259 --> 00:07:51,012 - 끝내주네 - 저희는 나폴리를 사랑해요 159 00:07:51,096 --> 00:07:54,599 그리고 그 애정을 이런 음식에 담아낼 수 있죠 160 00:07:54,683 --> 00:07:58,228 이게 사람들이 나폴리를 찾는 이유 중 하나예요 161 00:07:58,311 --> 00:08:01,439 이 도시는 새로운 르네상스를 맞고 있는 거죠 162 00:08:02,774 --> 00:08:05,402 나폴리의 매력만큼 겹겹이 쌓인 요리라면 163 00:08:05,485 --> 00:08:09,656 다양한 문화가 녹아 있는 이곳에서 탄생했을 것 같습니다 164 00:08:10,990 --> 00:08:14,452 나폴리는 계속 여러 문화에 전염되어 왔어요 165 00:08:15,078 --> 00:08:19,374 아주 오래전부터 부르봉 왕조, 프랑스 통치… 166 00:08:19,457 --> 00:08:20,834 맞아요, 스페인도 있죠 167 00:08:20,917 --> 00:08:23,878 그게 나폴리의 가장 좋은 점이라 생각해요 168 00:08:23,962 --> 00:08:26,214 이탈리아 사람이 '전염됐다'라고 하는 건 169 00:08:26,297 --> 00:08:28,883 영향을 받았다는 의미입니다 170 00:08:28,967 --> 00:08:32,345 외부 사람들로부터 전염되고 나면 171 00:08:32,429 --> 00:08:34,097 그걸 우리 문화로 만들어요 172 00:08:34,597 --> 00:08:36,891 저희는 그 문화를 널리 알리고 싶었어요 173 00:08:36,975 --> 00:08:39,352 파르미자나나 피자를 통해서 174 00:08:39,436 --> 00:08:41,896 나폴리를 전 세계에 알리고 싶었죠 175 00:08:41,980 --> 00:08:44,065 그렇군요, 멋진데요 176 00:08:44,149 --> 00:08:45,400 - 다들 반가워요 - 건배 177 00:08:45,483 --> 00:08:46,860 나폴리 만세 178 00:08:46,943 --> 00:08:48,653 나폴리를 즐깁시다 179 00:08:48,737 --> 00:08:51,614 나폴리에서의 일상은 180 00:08:51,698 --> 00:08:55,952 삶과 죽음 사이에서 미묘한 균형을 이루고 있습니다 181 00:08:56,786 --> 00:08:58,621 제가 좋아하는 배우이자 182 00:08:58,705 --> 00:09:01,791 나폴리 유명 코미디언 토토가 이런 말을 했죠 183 00:09:02,208 --> 00:09:04,586 '나폴리는 기적으로 돌아간다' 184 00:09:07,088 --> 00:09:09,299 하지만 캄파니아의 중심 도시 나폴리에만 185 00:09:09,382 --> 00:09:11,676 시련과 고난이 있었던 건 아닙니다 186 00:09:19,184 --> 00:09:21,478 이런 데서 살면 어떤 느낌일까요? 187 00:09:21,603 --> 00:09:24,022 베수비오산 기슭이요 188 00:09:25,106 --> 00:09:29,110 그 화산의 위력과 과거를 알면서 말이죠 189 00:09:29,194 --> 00:09:32,739 그게 도시를 정비하지 않는 이유라고도 해요 190 00:09:32,822 --> 00:09:35,325 딱히 쓰레기도 치우지 않고요 191 00:09:35,533 --> 00:09:38,536 어차피 화산 옆에 살고 있는데 192 00:09:40,163 --> 00:09:41,790 무슨 차이가 있겠냐는 거죠 193 00:09:43,666 --> 00:09:45,835 지금 향하는 곳은 베수비오산 바로 남쪽 194 00:09:45,919 --> 00:09:47,587 그라냐노입니다 195 00:09:47,670 --> 00:09:49,839 "그라냐노" 196 00:09:51,216 --> 00:09:53,802 화산과 가깝기는 하지만 197 00:09:53,885 --> 00:09:56,429 역사적으로 이 지역이 직면했던 198 00:09:56,513 --> 00:09:58,807 더 직접적인 위협은 기근이었습니다 199 00:10:00,475 --> 00:10:03,061 오늘날 약 3만 명이 살고 있는 이곳은 200 00:10:03,144 --> 00:10:05,939 세계 최고의 건조 파스타로 유명합니다 201 00:10:07,607 --> 00:10:09,734 하지만 쉽게 얻은 명성은 아닙니다 202 00:10:10,318 --> 00:10:13,488 우리가 있는 곳이 비아로마예요 203 00:10:13,822 --> 00:10:15,907 여기가 바로 '파스타 거리'죠 204 00:10:15,990 --> 00:10:19,744 현지 셰프 페페 귀다는 이 분야 전문가입니다 205 00:10:20,286 --> 00:10:23,873 훌륭한 파스타 레시피로 미슐랭 등급을 받기도 했죠 206 00:10:24,457 --> 00:10:27,585 이 거리가 유명해진 건 207 00:10:27,669 --> 00:10:29,754 이곳에 통하는 208 00:10:29,838 --> 00:10:33,133 신선한 바닷바람 때문이에요 209 00:10:33,216 --> 00:10:36,219 파스타 건조에 유리하거든요 210 00:10:36,302 --> 00:10:38,346 천천히 잘 마르죠 211 00:10:38,429 --> 00:10:41,975 - 돌도 중요한 역할을 해요 - 네 212 00:10:42,058 --> 00:10:45,436 이곳 인도는 돌로 만들어졌어요 213 00:10:45,520 --> 00:10:47,730 - 네 - 베수비오 화산암이죠 214 00:10:47,814 --> 00:10:50,942 이 돌은 열을 흡수했다가 215 00:10:51,025 --> 00:10:52,360 다시 방출해요 216 00:10:53,361 --> 00:10:55,363 1960년대까지는 217 00:10:55,446 --> 00:10:59,576 이 거리 좌우로 온통 파스타 천지였어요 218 00:10:59,659 --> 00:11:02,245 24-36시간 동안 길에서 건조했거든요 219 00:11:05,248 --> 00:11:07,167 그라냐노의 환경은 220 00:11:07,250 --> 00:11:09,419 훌륭한 파스타를 만들어 냈는데 221 00:11:09,502 --> 00:11:12,338 1800년대 당시 부르봉 왕이 222 00:11:12,422 --> 00:11:16,384 더 많은 파스타를 건조하려 거리를 확장할 정도였습니다 223 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 하지만 이탈리아 북부 산업화 지역들이 224 00:11:22,140 --> 00:11:24,809 더 효율적으로 파스타를 생산하기 시작하자 225 00:11:24,893 --> 00:11:28,104 그라냐노 사람들은 경쟁에 어려움을 겪었습니다 226 00:11:28,938 --> 00:11:32,108 그래도 페페는 소수의 파스타 장인들이 227 00:11:32,192 --> 00:11:35,445 아직까지 그 전통을 이어오고 있다고 믿고 있죠 228 00:11:41,910 --> 00:11:43,870 파스티피초 데이 캄피는 229 00:11:43,953 --> 00:11:46,623 세계적인 파스타 생산업체입니다 230 00:11:48,666 --> 00:11:50,710 그라냐노에서는 1500년부터 231 00:11:50,793 --> 00:11:53,630 파스타가 만들어지고 있었다고 해요 232 00:11:54,547 --> 00:11:56,424 관리자인 마르게리타 폴리아가 233 00:11:56,549 --> 00:12:00,178 이곳 파스타의 품질이 뛰어난 이유를 설명합니다 234 00:12:00,678 --> 00:12:03,806 반죽에 물기가 얼마나 적은지 보세요 235 00:12:05,892 --> 00:12:07,852 - 모래 같죠 - 네 236 00:12:07,936 --> 00:12:10,313 - 보세요, 이게 세몰라예요 - 네 237 00:12:10,396 --> 00:12:11,564 이게 물이고요 238 00:12:12,273 --> 00:12:15,401 중요한 건 압력이에요 239 00:12:15,485 --> 00:12:17,946 파스타를 틀에 밀어 넣어야 240 00:12:18,029 --> 00:12:20,782 저런 모양이 나오니까요 241 00:12:23,326 --> 00:12:24,410 보세요 242 00:12:24,494 --> 00:12:27,205 - 이걸 뭐라고 해요? - 이건 '트로톨레'예요 243 00:12:27,288 --> 00:12:29,415 - 팽이처럼 생겼으니까 - 맞아요 244 00:12:33,419 --> 00:12:34,963 하루에 얼마나 생산하나요? 245 00:12:35,046 --> 00:12:36,381 3톤이요 246 00:12:36,881 --> 00:12:38,383 이건 아주 적은 양이에요 247 00:12:38,925 --> 00:12:42,804 특별한 건조 과정을 거치기 때문에 양이 적죠 248 00:12:42,887 --> 00:12:46,182 하지만 오래 걸릴수록 좋은 결과가 나오는 법이에요 249 00:12:46,307 --> 00:12:47,350 네, 맞아요 250 00:12:48,685 --> 00:12:51,187 대부분의 생산업체는 파스타에 열을 가해 251 00:12:51,271 --> 00:12:53,731 3시간 내에 건조시키는데요 252 00:12:53,815 --> 00:12:56,442 이곳이 재현해 낸 방식은 253 00:12:56,526 --> 00:13:00,655 그라냐노 거리의 느린 자연 건조 과정입니다 254 00:13:00,738 --> 00:13:04,117 이를 위해 특수 환기 건조실을 이용하죠 255 00:13:04,993 --> 00:13:08,246 이 건조실에서 파스타를 말려요 256 00:13:08,329 --> 00:13:09,998 - 이곳이군요 - 준비되셨어요? 257 00:13:10,081 --> 00:13:11,332 숨을 들이마셔 보세요 258 00:13:13,084 --> 00:13:14,168 맞아요 259 00:13:14,252 --> 00:13:17,880 - 사우나예요, 파스타 사우나 - 파스타 사우나네요 260 00:13:17,964 --> 00:13:21,592 지금 느껴지는 향과 열기는 오로지 261 00:13:21,676 --> 00:13:23,136 파스타에서 나오는 거예요 262 00:13:23,219 --> 00:13:25,346 따로 가열하지 않아요 263 00:13:25,430 --> 00:13:27,140 - 아셨죠? - 네, 좀 봐도 될까요? 264 00:13:27,223 --> 00:13:28,933 그럼요, 둘러보세요 265 00:13:30,476 --> 00:13:31,811 그렇네요 266 00:13:31,894 --> 00:13:35,064 여기에 36시간 두고 파스타를 건조해요 267 00:13:35,148 --> 00:13:37,275 건조실을 다 채우면 268 00:13:37,358 --> 00:13:39,736 문을 닫고 다시 열지 않죠 269 00:13:39,819 --> 00:13:41,654 건조가 끝날 때까지요 270 00:13:42,363 --> 00:13:44,532 그럼 문을 닫아야겠네요 271 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 안 돼요 우리까지 말라 버릴 거예요 272 00:13:49,829 --> 00:13:51,664 500년 전이나 지금이나 273 00:13:51,748 --> 00:13:54,042 세계 최고의 파스타를 만드는 데 274 00:13:54,125 --> 00:13:56,377 지름길은 없습니다 275 00:14:00,173 --> 00:14:02,550 파스타 공장에서 넘어지면 코 닿을 거리에 276 00:14:02,633 --> 00:14:05,970 페페의 레스토랑 '빌라 로사'가 있습니다 277 00:14:06,054 --> 00:14:07,472 이곳의 요리들은 278 00:14:07,555 --> 00:14:11,601 94세 노모 논나 로사에게서 영감을 받은 것들입니다 279 00:14:14,228 --> 00:14:15,271 뭘 만드는 거죠? 280 00:14:15,354 --> 00:14:18,524 일단 불을 켭시다 강하게 시작하죠 281 00:14:19,067 --> 00:14:22,403 기름을 좀 두를게요 282 00:14:22,737 --> 00:14:24,322 - 네 - 지금 만드는 건 283 00:14:24,947 --> 00:14:26,866 봉골레푸유테스파게티인데 284 00:14:26,949 --> 00:14:29,494 '도망간 조개 스파게티'란 뜻이에요 285 00:14:29,577 --> 00:14:32,705 - 도망갔다고요? - 향만 느껴지고 286 00:14:32,789 --> 00:14:35,541 실제로 조개가 없거든요 287 00:14:35,625 --> 00:14:37,168 시작합시다 288 00:14:37,251 --> 00:14:39,921 이건 서민 요리인가요? 289 00:14:40,088 --> 00:14:41,714 - 아주 서민적이죠 - 서민 요리군 290 00:14:41,798 --> 00:14:43,382 그리고 마늘 291 00:14:44,092 --> 00:14:45,843 파슬리 몇 줄기 292 00:14:48,513 --> 00:14:50,765 고추 하나를 통째로 넣고 293 00:14:50,848 --> 00:14:52,308 노릇해질 때까지 둡니다 294 00:14:52,975 --> 00:14:55,186 이건 피엔놀로라고 하는 295 00:14:55,269 --> 00:14:57,730 매달아 말린 방울토마토예요 296 00:14:57,814 --> 00:15:00,399 토마토 즙이 튀는 걸 막는 방법이 있어요 297 00:15:00,483 --> 00:15:04,112 토마토 즙이 총처럼 튈 때가 있잖아요 298 00:15:04,195 --> 00:15:07,281 토마토를 물에 넣고 짜면 돼요 299 00:15:07,949 --> 00:15:09,826 세상에, 너무 쉽잖아요 300 00:15:09,909 --> 00:15:11,202 봤죠? 간단해요 301 00:15:11,285 --> 00:15:14,080 이제 이것도 넣습니다 302 00:15:19,293 --> 00:15:22,004 그럼 이제 넣을 건… 303 00:15:22,088 --> 00:15:23,923 - 그럼… - 이거예요 304 00:15:24,048 --> 00:15:26,175 비밀 재료인데요 305 00:15:28,803 --> 00:15:29,887 돌이에요 306 00:15:31,222 --> 00:15:33,850 이런 건 처음 들어 보는데 잠시만요 307 00:15:33,933 --> 00:15:36,394 - 맡아 보세요, 바다 향이 나죠? - 네 308 00:15:36,519 --> 00:15:38,312 - 바다 향이 나요 - 바다예요 309 00:15:38,396 --> 00:15:41,482 맞아요 이걸 여기 넣습니다 310 00:15:41,566 --> 00:15:45,236 조금 더 풍성한 걸로 골라 보죠 311 00:15:46,279 --> 00:15:47,363 해조류가… 312 00:15:49,615 --> 00:15:50,867 와, 멋진데요 313 00:15:56,956 --> 00:15:59,208 - 이제 넣을 건… - 네 314 00:15:59,834 --> 00:16:00,835 스파게티예요 315 00:16:00,918 --> 00:16:03,921 - 이건 가장 가느다란 종류죠 - 네 316 00:16:04,547 --> 00:16:08,426 페페의 비법은 스파게티를 팬에서 바로 익히는 건데요 317 00:16:08,509 --> 00:16:11,345 이렇게 하면 풍미가 더 잘 스며든다고 합니다 318 00:16:12,889 --> 00:16:17,101 하지만 파스타의 질이 나쁘면 죽처럼 퍼져 버리죠 319 00:16:18,519 --> 00:16:20,354 우리가 어렸을 땐 320 00:16:20,479 --> 00:16:23,566 돈이 없으니까 321 00:16:23,649 --> 00:16:24,984 바다에서 놀다가 돌아와서 322 00:16:25,067 --> 00:16:27,153 - 배가 고프면 - 네 323 00:16:27,278 --> 00:16:30,364 돌 넣은 스파게티와 시원한 맥주 한 잔 324 00:16:30,448 --> 00:16:33,117 그리고 기타만 있으면 최고였어요 325 00:16:35,161 --> 00:16:38,372 이건 정말 끝내주는 요리네요 326 00:16:38,456 --> 00:16:39,957 이런 건 처음 봐요 327 00:16:41,292 --> 00:16:42,418 멋지죠? 328 00:16:42,877 --> 00:16:44,045 불을 끕시다 329 00:16:49,759 --> 00:16:52,929 그럼 이제 마무리를 해 보죠 330 00:16:54,305 --> 00:16:55,890 페스토를 넣을게요 331 00:16:58,809 --> 00:17:00,144 완성입니다 332 00:17:10,279 --> 00:17:11,322 이런이런 333 00:17:12,615 --> 00:17:13,658 다 됐습니다 334 00:17:14,325 --> 00:17:15,660 와, 좋네요 335 00:17:16,577 --> 00:17:18,120 세상에 336 00:17:19,330 --> 00:17:21,624 - 고맙습니다, 셰프 - 얼마든지요, 제가 고맙죠 337 00:17:22,291 --> 00:17:23,292 먹어 볼까요? 338 00:17:23,960 --> 00:17:26,545 이렇게 같이 먹는 게 이 요리의 장점이에요 339 00:17:26,837 --> 00:17:27,922 저는 너무… 340 00:17:28,506 --> 00:17:30,007 - 잠깐만요 - 너무 먼데요 341 00:17:30,091 --> 00:17:33,678 가깝게 옮겨 줄게요 여기요 342 00:17:41,435 --> 00:17:43,020 냄새 괜찮죠? 343 00:17:43,646 --> 00:17:44,897 바다 향이에요 344 00:17:45,898 --> 00:17:47,525 바다 향이 과한 거 같긴 한데 345 00:17:48,234 --> 00:17:49,694 아뇨, 아니에요 346 00:17:50,528 --> 00:17:51,612 맛있어요 347 00:17:52,363 --> 00:17:55,825 마치 입으로 수영하는 기분이에요 348 00:17:55,908 --> 00:17:58,077 바다에 다이빙하는 기분이죠 349 00:17:58,160 --> 00:17:59,996 네, 맞아요 350 00:18:05,251 --> 00:18:06,419 돌이라니 351 00:18:07,587 --> 00:18:08,588 바다 돌 352 00:18:09,213 --> 00:18:10,590 바다의 돌을 넣은 스파게티는 353 00:18:10,673 --> 00:18:13,217 캄파니아의 과거를 보여 주는 음식입니다 354 00:18:14,010 --> 00:18:15,970 노력과 재능이 355 00:18:16,053 --> 00:18:19,223 배고픔과 싸우는 유일한 무기였던 시절 말이죠 356 00:18:19,849 --> 00:18:21,475 - 고맙습니다 - 저야말로요 357 00:18:22,018 --> 00:18:23,561 이 아름다운 해안은 358 00:18:23,644 --> 00:18:26,272 많은 고난의 이야기를 품고 있습니다 359 00:18:28,399 --> 00:18:31,277 저도 이거 하나 사야겠어요 360 00:18:32,028 --> 00:18:33,279 하나 챙겨 드릴게요 361 00:18:43,539 --> 00:18:47,418 지금 들어가는 곳은 마리나디코리첼라예요 362 00:18:47,501 --> 00:18:49,587 작고 아름다운 마을인데… 363 00:18:50,880 --> 00:18:53,007 프로치다섬에 있어요 364 00:18:53,090 --> 00:18:54,967 여긴 집마다 이렇게 365 00:18:55,092 --> 00:18:58,012 분홍, 파랑, 노랑 알록달록 칠해져 있어요 366 00:18:58,095 --> 00:19:01,807 이게 어부들이 자기 집을 알아보는 방법이었다고 해요 367 00:19:01,932 --> 00:19:05,102 그리고 자기 집이 아닌 집도요 368 00:19:05,186 --> 00:19:08,105 아마 어부들이 정부를 두기도 해서 369 00:19:08,189 --> 00:19:10,107 헷갈리지 않으려고… 370 00:19:10,191 --> 00:19:13,235 모르겠어요 딱히 진짜 그런 거 같진 않아요 371 00:19:13,903 --> 00:19:17,573 캄파니아의 세 주요 섬 중 가장 작고 관광객이 적은 372 00:19:17,657 --> 00:19:18,699 프로치다섬은 373 00:19:18,783 --> 00:19:20,660 동서로 3킬로미터 정도에 374 00:19:20,743 --> 00:19:22,620 인구는 1만 명인 섬입니다 375 00:19:24,080 --> 00:19:27,750 더 유명한 인근 카프리섬과 이스키아섬에 비하면 376 00:19:27,833 --> 00:19:31,087 프로치다섬은 다소 덜 알려진 곳이죠 377 00:19:32,338 --> 00:19:34,507 이 어촌은 역사적으로 378 00:19:34,590 --> 00:19:38,344 본토와 물자를 교환하며 생계를 꾸려 왔습니다 379 00:19:39,512 --> 00:19:42,306 이번에는 브루노 가르줄로 셰프를 만나 380 00:19:42,390 --> 00:19:45,601 이 섬의 독특한 식재료를 알아보려 합니다 381 00:19:46,352 --> 00:19:49,105 이건 프로치다레몬이란 품종이에요 382 00:19:49,188 --> 00:19:51,482 알베도라 불리는 하얀 부분이 383 00:19:51,565 --> 00:19:53,901 - 더 두껍고 달죠 - 네 384 00:19:53,984 --> 00:19:57,405 - 다른 레몬들과는 다르네요 - 달라요 385 00:19:57,488 --> 00:20:00,157 원래 흰 부분은 쓰잖아요 386 00:20:00,241 --> 00:20:04,412 - 이 레몬은 그 부분이 달아요 - 그렇군요 387 00:20:04,495 --> 00:20:07,206 이탈리아 다른 지역에서도 재배되나요? 388 00:20:07,289 --> 00:20:08,416 - 아뇨 - 여기서만? 389 00:20:08,499 --> 00:20:09,667 네, 여기서만 나요 390 00:20:11,335 --> 00:20:13,337 빵처럼 거친 껍질 때문에 391 00:20:13,421 --> 00:20:15,589 이곳에선 '빵레몬'으로도 불리는데 392 00:20:15,673 --> 00:20:18,634 사실 이 감귤류 과일은 시트론 교배종입니다 393 00:20:18,718 --> 00:20:21,512 시트론은 과육이 적은 레몬의 오랜 조상이죠 394 00:20:23,681 --> 00:20:26,267 프로치다레몬은 이 섬의 별미이지만 395 00:20:26,350 --> 00:20:28,519 본토에선 환영받지 못했습니다 396 00:20:29,854 --> 00:20:31,272 예전에는 397 00:20:31,355 --> 00:20:34,066 이 레몬의 시장 가치가 낮았어요 398 00:20:34,150 --> 00:20:38,112 - 외관에 결점이 좀 있으니까요 - 네 399 00:20:38,195 --> 00:20:42,408 제가 13살 때 처음 했던 일이 레몬을 수확해서 400 00:20:42,825 --> 00:20:47,455 나폴리나 포추올리의 과일 시장에 파는 거였어요 401 00:20:47,538 --> 00:20:50,541 그런데 저희 레몬은 전혀 팔리질 않았죠 402 00:20:50,624 --> 00:20:53,878 그렇군요 요리는 따로 공부하셨어요? 403 00:20:53,961 --> 00:20:56,213 네, 제가 다닌 학교가 404 00:20:56,297 --> 00:20:59,633 이스키아섬에 있는 외식관광학교였어요 405 00:20:59,759 --> 00:21:01,719 일과 학업을 병행했는데 406 00:21:01,802 --> 00:21:06,223 매일 아침 7시 반에 배를 타고 이스키아섬에 가서 407 00:21:06,307 --> 00:21:09,769 학교 갔다가 오후에 돌아와선 일을 했죠 408 00:21:09,852 --> 00:21:10,853 정말요? 409 00:21:10,936 --> 00:21:12,646 - 정말이에요 - 진짜요? 410 00:21:12,730 --> 00:21:15,274 프로치다섬에 와 본 건 처음이에요 411 00:21:15,357 --> 00:21:17,151 이스키아섬이랑 412 00:21:18,527 --> 00:21:21,906 카프리섬만 가 봤는데 여기도 정말 아름답네요 413 00:21:21,989 --> 00:21:23,699 아주 아름다운 섬이에요 414 00:21:23,783 --> 00:21:26,994 작은 공동체를 이뤄 서로 도우며 살아가는 415 00:21:27,077 --> 00:21:29,622 - 살기 좋은 곳이죠 - 그렇네요 416 00:21:32,833 --> 00:21:36,962 브루노의 식당 '다 지로네'는 레몬 과수원 인근에 있습니다 417 00:21:37,046 --> 00:21:38,297 "인살라타디레모니" 418 00:21:38,380 --> 00:21:41,091 브루노와 공동 셰프 프란체스코 스코토가 419 00:21:41,175 --> 00:21:43,886 사람들이 레몬을 먹길 바라며 운영하는 곳이죠 420 00:21:43,969 --> 00:21:45,554 아무도 원치 않던 그 레몬이요 421 00:21:46,096 --> 00:21:48,182 프란체스코를 소개해 드릴게요 422 00:21:49,058 --> 00:21:51,644 - 프란체스코 셰프예요 - 안녕하세요 423 00:21:51,727 --> 00:21:53,187 - 스탠리예요 - 반갑습니다 424 00:21:53,312 --> 00:21:55,856 프란체스코와 브루노가 첫 번째로 선사한 요리는 425 00:21:55,940 --> 00:21:57,316 레몬샐러드로 426 00:21:57,399 --> 00:21:59,443 이 섬의 전통 요리입니다 427 00:21:59,527 --> 00:22:02,196 드셔 보세요 '인살라타디레모니'예요 428 00:22:02,279 --> 00:22:04,615 - 맛보세요 - 고맙습니다 429 00:22:05,241 --> 00:22:07,785 - 이게 레몬인가요? - 네, 레몬이에요 430 00:22:07,868 --> 00:22:12,122 말씀드렸던 것처럼 흰 부분이 훨씬 두껍죠 431 00:22:12,790 --> 00:22:14,625 이걸 알베도라고 해요 432 00:22:20,798 --> 00:22:21,966 엄청 맛있어요 433 00:22:22,800 --> 00:22:24,927 - 다네요 - 달아요 434 00:22:25,010 --> 00:22:27,513 우리 레몬은 흰 부분이 아주 달아요 435 00:22:28,097 --> 00:22:31,809 달고 상큼하고 산도가 낮은 프로치다레몬은 436 00:22:31,892 --> 00:22:34,728 강렬한 맛의 레몬페스토를 만드는 데도 쓰입니다 437 00:22:35,229 --> 00:22:36,313 그렇군요 438 00:22:36,397 --> 00:22:38,232 레몬페스토의 인기가 워낙 좋아서 439 00:22:38,357 --> 00:22:41,277 프란체스코와 브루노는 판매 사업을 시작했고 440 00:22:41,360 --> 00:22:43,612 이탈리아 전역에 팔고 있죠 441 00:22:44,780 --> 00:22:46,949 그러니까, 이 페스토에는 442 00:22:47,032 --> 00:22:49,618 프로치다레몬 즙이 들어가고 443 00:22:49,702 --> 00:22:53,455 신선한 박하와 바질 엑스트라 버진 올리브오일 444 00:22:53,539 --> 00:22:55,040 마늘 445 00:22:55,124 --> 00:22:58,127 잣과 치즈 가루가 들어가요 446 00:22:58,210 --> 00:23:01,922 치즈는 이탈리아 우유로 만든 거고요 447 00:23:02,506 --> 00:23:05,509 대단하네요 이제 파스타를 봅시다 448 00:23:05,593 --> 00:23:08,220 네, 우리 셰프가 만들어 드릴 거예요 449 00:23:08,304 --> 00:23:09,388 좋아요 450 00:23:11,432 --> 00:23:13,392 이제 스파게티를 넣을 차례예요 451 00:23:19,064 --> 00:23:20,691 홍합은 산지가 어디죠? 452 00:23:20,774 --> 00:23:23,110 여기 있는 홍합은 이미 데쳐 놓은 건데 453 00:23:23,193 --> 00:23:25,237 비바라산이에요 454 00:23:26,530 --> 00:23:29,992 프란체스코는 홍합 육수로 소스를 유화시키고 455 00:23:30,784 --> 00:23:32,703 레몬페스토를 섞습니다 456 00:23:38,918 --> 00:23:41,795 불에서 꺼내면 천천히 녹는데요 457 00:23:42,254 --> 00:23:44,423 그때 홍합을 조금씩 넣어요 458 00:23:48,093 --> 00:23:51,305 자, 파스타 육수만 조금 더 넣으면 완성이에요 459 00:23:52,222 --> 00:23:55,476 정말 이 재료들 다 여기서 난 것들인가요? 460 00:23:55,559 --> 00:23:58,062 전부 여기서 난 거예요 461 00:23:58,687 --> 00:24:00,314 레몬도 여기서 난 거고요 462 00:24:00,439 --> 00:24:02,358 - 전부 프로치다섬이군요 - 전부 다요 463 00:24:03,692 --> 00:24:05,027 맛있게 드세요 464 00:24:14,203 --> 00:24:16,497 고맙습니다, 셰프님 정말 맛있네요 465 00:24:16,580 --> 00:24:18,165 진짜 감사해요 466 00:24:18,874 --> 00:24:21,543 이 레몬을 구할 수 있다면 꼭 만들어 봐야겠어요 467 00:24:21,627 --> 00:24:23,462 정말 너무 맛있어요 468 00:24:24,421 --> 00:24:25,839 훌륭하네요 469 00:24:27,424 --> 00:24:31,720 프로치다섬 사람들은 오랜 격언처럼 사는 듯합니다 470 00:24:31,804 --> 00:24:35,057 '삶이 레몬을 준다면 레몬페스토를 만들어라' 471 00:24:36,725 --> 00:24:39,353 이 지역의 또 다른 유명 식재료에는 472 00:24:39,436 --> 00:24:41,397 더 어두운 이야기가 숨겨져 있습니다 473 00:24:50,614 --> 00:24:54,201 제가 온 곳은 화산 기슭 에르콜라노의 토마토 농장입니다 474 00:24:54,284 --> 00:24:55,285 "베수비오산" 475 00:24:55,369 --> 00:24:58,622 악명 높은 폼페이에서 아주 가까운 곳이죠 476 00:24:59,540 --> 00:25:01,792 베수비오 화산의 파괴력은 477 00:25:01,875 --> 00:25:04,336 지역 주민들의 기억에 깊이 새겨졌지만 478 00:25:04,420 --> 00:25:06,338 화산 주변의 땅에서는 479 00:25:06,463 --> 00:25:09,299 이탈리아 최고의 토마토가 재배된다고 합니다 480 00:25:09,925 --> 00:25:13,554 여기가 에르콜라노예요 481 00:25:14,138 --> 00:25:15,931 프란체스코 프란체세는 482 00:25:16,015 --> 00:25:19,768 토마토 통조림 생산업체 라 피암만테의 대표입니다 483 00:25:21,020 --> 00:25:24,565 이곳은 베수비오산의 화산토와 484 00:25:24,690 --> 00:25:26,817 바다 덕분에 485 00:25:26,900 --> 00:25:31,155 마법처럼 좋은 농작물을 재배할 수 있어요 486 00:25:31,238 --> 00:25:32,239 그렇군요 487 00:25:32,322 --> 00:25:34,658 프란체스코가 직원 농부를 소개해 주었는데요 488 00:25:34,783 --> 00:25:37,161 살바토레 아캄포라는 489 00:25:37,244 --> 00:25:40,706 잘 알려지지 않은 전통 품종 토마토를 키웁니다 490 00:25:40,831 --> 00:25:43,542 - 안녕하세요 - 지금 일하고 있네요 491 00:25:43,625 --> 00:25:45,335 - 안녕하세요 - 어서 오세요 492 00:25:45,419 --> 00:25:47,838 - 만나서 반갑습니다 - 반가워요 493 00:25:47,963 --> 00:25:49,048 잘 있었어요? 494 00:25:49,131 --> 00:25:51,175 평생 이 일을 해 오신 건가요? 495 00:25:51,258 --> 00:25:54,178 - 맞아요, 4대째 하고 있죠 - 정말요? 496 00:25:54,261 --> 00:25:56,930 베수비오피엔놀로 재배가 가업이에요 497 00:25:57,014 --> 00:25:59,224 - 여기서요? - 여기서요 498 00:25:59,933 --> 00:26:03,687 베수비오산 기슭에서만 재배 가능한 토마토거든요 499 00:26:03,771 --> 00:26:07,191 왜냐하면 여긴 모래 같은 사질 토양이고 500 00:26:07,316 --> 00:26:09,109 - 네 - 미네랄이 풍부해요 501 00:26:09,193 --> 00:26:11,278 보시다시피 이 토마토는 502 00:26:11,445 --> 00:26:13,113 낮게 자라요 503 00:26:13,197 --> 00:26:16,575 그래서 손이 많이 가고 시간도 오래 걸리는데 504 00:26:16,658 --> 00:26:19,995 심지어 쪼그려 앉아 일해야 해요 505 00:26:20,079 --> 00:26:21,080 아, 그렇네요 506 00:26:21,163 --> 00:26:24,833 저희는 재배량보단 품질을 중시하고 있어요 507 00:26:24,917 --> 00:26:27,628 - 토마토 맛을 좀 볼까요? - 좋아요 508 00:26:27,711 --> 00:26:29,546 - 그래도 돼요? - 그럼요 509 00:26:30,339 --> 00:26:32,049 저희는 이렇게 먹어요 510 00:26:32,132 --> 00:26:34,176 - 이렇게 닦고… - 여기에 닦는군요 511 00:26:34,885 --> 00:26:36,637 여긴 시골이니까요 512 00:26:41,225 --> 00:26:42,267 세상에나 513 00:26:43,560 --> 00:26:44,895 굉장히… 514 00:26:45,854 --> 00:26:49,608 다양한 풍미가 있는데 굉장히 농축된 맛이에요 515 00:26:50,442 --> 00:26:51,693 강렬하죠 516 00:26:51,819 --> 00:26:53,320 엄청 강렬해요 517 00:26:53,403 --> 00:26:54,696 굉장하네요 518 00:26:56,281 --> 00:26:57,741 이 맛있는 토마토는 519 00:26:57,825 --> 00:27:01,120 캄파니아 농부들의 강인함을 보여 주는 증거입니다 520 00:27:02,830 --> 00:27:04,414 하지만 화산 말고도 521 00:27:04,498 --> 00:27:07,376 이곳 농부들이 직면한 더 큰 위험이 있습니다 522 00:27:09,670 --> 00:27:13,298 이탈리아는 세계 최대 토마토 재배국 중 하나지만 523 00:27:13,382 --> 00:27:16,385 오랫동안 노동자 착취와 학대 문제로 524 00:27:16,468 --> 00:27:18,387 비판받아 왔죠 525 00:27:20,806 --> 00:27:22,099 점심 식사 자리에선 526 00:27:22,182 --> 00:27:25,394 프란체스코의 동업자 이반 사녜트를 만났습니다 527 00:27:29,731 --> 00:27:31,567 소개 부탁드려요 528 00:27:32,150 --> 00:27:35,821 전 카메룬 출신이에요 529 00:27:35,904 --> 00:27:38,782 이곳에 공부하러 온 유학생이었죠 530 00:27:39,241 --> 00:27:42,619 그러다 이탈리아 여기저기서 일을 하게 됐어요 531 00:27:42,703 --> 00:27:44,997 대학 등록금을 벌려고 했죠 532 00:27:46,081 --> 00:27:47,791 그래서 여기로 왔는데 533 00:27:47,875 --> 00:27:50,335 여기서 일하고 싶으면 534 00:27:50,711 --> 00:27:53,338 작업반장한테 얘기하라고 하더군요 535 00:27:53,422 --> 00:27:54,715 웬 반장인가 싶었어요 536 00:27:54,798 --> 00:27:58,302 며칠 뒤에 덩치 큰 남자가 왔는데 537 00:27:58,385 --> 00:28:01,430 다들 그 사람한테 가서 538 00:28:01,555 --> 00:28:03,140 자기 서류를 보여 주더군요 539 00:28:03,724 --> 00:28:04,808 그 사람이 그랬어요 540 00:28:04,892 --> 00:28:07,227 '채용하지 일은 새벽 5시부터야' 541 00:28:07,311 --> 00:28:11,315 '새벽 4시에 여기 모여서 같이 출발한다' 542 00:28:11,398 --> 00:28:15,319 저희 일은 토마토 상자를 채우는 거였어요 543 00:28:15,402 --> 00:28:18,030 한 상자당 토마토 무게가 660파운드 544 00:28:18,113 --> 00:28:19,698 즉 300킬로그램이었죠 545 00:28:19,781 --> 00:28:24,036 작업반장에게 급료를 받으려면 546 00:28:24,161 --> 00:28:27,039 그 상자를 다 채워야 했어요 547 00:28:27,539 --> 00:28:30,792 300킬로그램 다 채우면 3.5유로였고요 548 00:28:31,376 --> 00:28:33,295 근데 작업반장이 그러는 거예요 549 00:28:33,378 --> 00:28:36,465 '너 나한테 교통비 5유로 내야 해' 550 00:28:36,548 --> 00:28:39,092 그리고 샌드위치를 주는데 551 00:28:39,801 --> 00:28:40,928 그게 또 3.5유로 552 00:28:41,011 --> 00:28:43,889 물은 1.5유로 553 00:28:43,972 --> 00:28:48,060 그러니까 14유로를 벌면 4유로만 남는 거예요 554 00:28:48,894 --> 00:28:52,397 결국 며칠 지나고 나서 555 00:28:53,315 --> 00:28:54,775 전 폭발했어요 556 00:28:54,858 --> 00:28:58,320 그리고 친구들과 파업을 조직했죠 557 00:28:58,403 --> 00:29:02,824 전 작업반장에게 계속 협박을 받았어요 558 00:29:03,909 --> 00:29:07,412 두 달에 걸친 이반의 파업은 전국적인 뉴스가 됐고 559 00:29:07,496 --> 00:29:10,916 2016년에 새로운 법이 통과되는 데 도움을 주어 560 00:29:10,999 --> 00:29:14,127 중간착취를 처벌할 수 있게 됐습니다 561 00:29:14,211 --> 00:29:15,379 "무료 식수" 562 00:29:15,462 --> 00:29:19,091 하지만 충분한 단속과 적절한 체계가 없어서 563 00:29:19,174 --> 00:29:22,928 이주 노동자 착취 문제는 만연하게 남아 있습니다 564 00:29:23,011 --> 00:29:25,681 현재 이반과 프란체스코가 565 00:29:25,764 --> 00:29:29,309 합심해 만든 토마토 통조림은 이탈리아 최초로 566 00:29:29,393 --> 00:29:33,021 공정 임금 노동자가 수확했다는 인증을 받았습니다 567 00:29:33,105 --> 00:29:36,858 공정 임금 제품과 그렇지 않은 제품의 차이는 568 00:29:36,942 --> 00:29:38,735 통조림 하나당 10센트예요 569 00:29:39,444 --> 00:29:42,322 저희가 이렇게 하지 않으면 570 00:29:42,406 --> 00:29:45,867 결국 계속 유지되고 말 거예요 571 00:29:45,951 --> 00:29:50,038 인간보다 상품이 가치 있는 자본주의 구조가 말이죠 572 00:29:50,122 --> 00:29:53,834 지금 우리 사회가 그렇잖아요 이 상품이 저보다 중요하죠 573 00:29:53,959 --> 00:29:55,377 - 네 - 저도 노동자니까 574 00:29:55,460 --> 00:29:56,461 네 575 00:29:57,838 --> 00:30:01,550 이반과 프란체스코의 해결책이 긍정적이긴 하지만 576 00:30:01,633 --> 00:30:04,386 궁극적으로 결정은 우리 모두의 몫입니다 577 00:30:04,469 --> 00:30:07,472 우리가 먹는 음식의 진정한 가격 말이죠 578 00:30:08,515 --> 00:30:11,101 하지만 때로는 어려운 상황 속에서 579 00:30:11,184 --> 00:30:12,853 위대함이 탄생하기도 하는데요 580 00:30:12,936 --> 00:30:15,272 다음 목적지가 바로 그런 곳입니다 581 00:30:20,068 --> 00:30:23,864 캄파니아 남부 지역엔 무엇보다 유명한 게 있습니다 582 00:30:23,989 --> 00:30:25,032 버펄로입니다 583 00:30:27,701 --> 00:30:28,785 이 지역에는 584 00:30:28,910 --> 00:30:33,206 이탈리아 지중해버펄로의 95퍼센트가 모여 있고 585 00:30:33,790 --> 00:30:36,960 이탈리아가 사랑하는 버펄로모차렐라의 대부분이 586 00:30:37,127 --> 00:30:39,129 이곳에서 생산되고 있죠 587 00:30:40,213 --> 00:30:42,716 제가 와 있는 파에스툼은 588 00:30:42,799 --> 00:30:44,801 칠렌토 지역의 시골 마을인데요 589 00:30:44,885 --> 00:30:47,387 버펄로 농장 한 곳을 방문해 보려 합니다 590 00:30:48,805 --> 00:30:51,016 여기서 치즈를 판매하고 있어요 591 00:30:51,099 --> 00:30:53,435 낙농인 빈첸초 바를로티는 592 00:30:53,518 --> 00:30:56,313 버펄로에 관한 거라면 전문가입니다 593 00:30:57,981 --> 00:30:59,649 이 진열대에 594 00:30:59,733 --> 00:31:02,861 버펄로 우유로 만든 모든 제품이 있죠 595 00:31:02,944 --> 00:31:04,738 이게 주요 제품인 버펄로모차렐라인데 596 00:31:04,821 --> 00:31:06,782 맛을 좀 보여 드릴게요 597 00:31:06,865 --> 00:31:07,866 네 598 00:31:09,242 --> 00:31:13,121 소금이 적게 들어가서 우유 맛을 진하게 느낄 수 있어요 599 00:31:17,918 --> 00:31:19,795 와, 맛있어요 600 00:31:20,754 --> 00:31:23,757 죄송해요 바닥에 흘렸네요 601 00:31:26,718 --> 00:31:29,429 - 습지 동물이라서요 - 그렇죠 602 00:31:29,554 --> 00:31:32,057 - 물을 아주 좋아해요 - 네 603 00:31:32,140 --> 00:31:34,559 차이가 뭐예요? 604 00:31:34,643 --> 00:31:37,979 젖소 우유와 버펄로 우유요 605 00:31:38,063 --> 00:31:39,773 버펄로 우유가 606 00:31:39,856 --> 00:31:41,942 - 지방 함량이 2.5배 높아요 - 그렇군요 607 00:31:42,025 --> 00:31:43,902 - 수율도 달라요 - 네 608 00:31:43,985 --> 00:31:46,947 지방이 많아서 수율도 더 높죠 609 00:31:47,030 --> 00:31:48,198 그렇군요 610 00:31:48,281 --> 00:31:52,035 - 여기 몇 마리나 있어요? - 450마리요 611 00:31:52,119 --> 00:31:54,955 버펄로가 여기 들어온 건 612 00:31:55,038 --> 00:31:58,542 10세기 노르만 시대예요 시칠리아에서 온 거죠 613 00:31:58,625 --> 00:32:00,252 예전에는 614 00:32:00,335 --> 00:32:03,255 버펄로를 사역 동물로 이용했어요 615 00:32:03,338 --> 00:32:05,340 - 쟁기를 끌고 - 네 616 00:32:05,423 --> 00:32:08,135 - 땅도 갈고요 - 농업에 이용했군요 617 00:32:08,218 --> 00:32:11,596 그러다 버펄로 우유가 맛있고 영양가 있단 걸 알게 돼서 618 00:32:11,680 --> 00:32:15,934 카푸아의 베네딕트회 수도사들이 619 00:32:16,059 --> 00:32:18,061 모차렐라로 만들기 시작했어요 620 00:32:18,145 --> 00:32:19,771 그걸 '모차테'로 불렀죠 621 00:32:22,190 --> 00:32:24,776 1930년대 배수 공사가 이루어지기 전까지 622 00:32:24,860 --> 00:32:28,446 칠렌토는 말라리아가 판치는 습지대였습니다 623 00:32:29,072 --> 00:32:32,200 그곳에선 이 강인한 동물만 살아남을 수 있었죠 624 00:32:34,744 --> 00:32:36,830 원체 가난했던 지역이라 625 00:32:36,913 --> 00:32:41,209 냄새 강한 버펄로치즈는 가난한 음식으로 여겨졌습니다 626 00:32:43,753 --> 00:32:45,380 1960년대 들어 627 00:32:45,505 --> 00:32:47,674 버펄로모차렐라에 대한 관심이 급증했는데 628 00:32:47,757 --> 00:32:51,386 국산 제품을 장려하는 이탈리아 정부 정책 덕분이었고 629 00:32:51,469 --> 00:32:54,973 이로 인해 독특한 풍미도 새롭게 인정받게 되었죠 630 00:32:57,309 --> 00:32:59,144 모차렐라 생산으로 631 00:32:59,227 --> 00:33:01,062 칠렌토는 최근 수십 년 사이에 632 00:33:01,188 --> 00:33:04,191 놀라운 미식 산업 붐을 경험했습니다 633 00:33:05,066 --> 00:33:08,278 강을 따라 몇 킬로미터 내려가면 '레 트라베'가 있습니다 634 00:33:08,361 --> 00:33:12,157 소박한 버펄로고기도 미슐랭 요리로 변하는 635 00:33:12,240 --> 00:33:13,950 레스토랑입니다 636 00:33:14,826 --> 00:33:16,077 마르코 637 00:33:16,870 --> 00:33:18,496 - 안녕하세요 - 안녕하세요 638 00:33:18,580 --> 00:33:21,625 마르코 리스포 셰프가 운영하는 레 트라베는 639 00:33:21,750 --> 00:33:24,461 주변 환경에서 영감을 받은 요리를 냅니다 640 00:33:24,544 --> 00:33:27,172 - 아름다운 곳이네요 - 쭉 둘러보세요 641 00:33:28,757 --> 00:33:33,178 그러니까, 이 지역은 '카포디피우메'라고 해요 642 00:33:33,261 --> 00:33:36,973 중세 시대에도 있었던 곳인데 643 00:33:37,057 --> 00:33:41,019 여기 방앗간이 있어서 물을 다양하게 이용했어요 644 00:33:41,978 --> 00:33:45,815 그리고 지난 22년 동안에 645 00:33:45,899 --> 00:33:48,026 이 레스토랑이 탄생해서 646 00:33:48,109 --> 00:33:50,779 이만큼 발전한 거고요 647 00:33:51,947 --> 00:33:56,243 마르코가 선보이는 음식은 '부팔라부팔라부팔라'로 648 00:33:56,326 --> 00:33:59,412 버펄로 우유의 활용성과 풍미를 보여 주려고 649 00:33:59,496 --> 00:34:01,206 창작한 요리입니다 650 00:34:01,831 --> 00:34:05,252 버펄로 우유로 만든 모든 제품을 사용해요 651 00:34:05,335 --> 00:34:09,506 이건 일반 버펄로리코타 이건 훈제 버펄로리코타예요 652 00:34:09,589 --> 00:34:10,590 네 653 00:34:10,674 --> 00:34:14,177 - 모차렐라 포장하면 알죠? - 네 654 00:34:14,261 --> 00:34:17,806 - 짠물에 들어 있잖아요 - 네 655 00:34:17,889 --> 00:34:20,850 저희는 그 물을 파스타 삶는 데 써요 656 00:34:23,812 --> 00:34:25,939 마르코의 비법은 파스타를 삶을 때 657 00:34:26,064 --> 00:34:27,649 '아쿠아 디 고베르노'라고 658 00:34:27,732 --> 00:34:31,027 모차렐라를 식힐 때 쓰는 산성수를 쓰는 겁니다 659 00:34:32,737 --> 00:34:33,738 뜨거워요 660 00:34:35,365 --> 00:34:37,742 - 짠맛이 느껴져요? - 네 661 00:34:39,119 --> 00:34:41,496 엄청 짠데 맛있네요 662 00:34:43,331 --> 00:34:44,749 여기 넣죠 663 00:34:44,833 --> 00:34:46,293 이 지역 출신이세요? 664 00:34:46,376 --> 00:34:48,295 - 나폴리 출신이에요 - 나폴리군요 665 00:34:48,378 --> 00:34:50,088 그럼 여기 오신 지는 얼마나 됐죠? 666 00:34:50,171 --> 00:34:52,007 - 6년 됐어요 - 6년이요 667 00:34:52,090 --> 00:34:54,175 - 여기가 맘에 드세요? - 네 668 00:34:54,259 --> 00:34:57,220 - 아름다운 곳이잖아요? - 그림 같죠 669 00:34:58,471 --> 00:35:01,850 소스를 위해 버터를 녹일게요 670 00:35:03,727 --> 00:35:06,396 아까 말한 물도 넣고요 671 00:35:10,233 --> 00:35:12,193 이제 파스타를 꺼냅시다 672 00:35:15,655 --> 00:35:17,115 냄새 좋은데요 673 00:35:19,367 --> 00:35:22,162 마르코가 넣는 크림 같은 버펄로리코타는 674 00:35:22,245 --> 00:35:24,664 버펄로 우유를 미리 저어둔 거죠 675 00:35:26,416 --> 00:35:28,209 이제 열 때문에 676 00:35:29,085 --> 00:35:30,295 녹을 거예요 677 00:35:33,965 --> 00:35:36,968 그동안 마르코는 훈제 버펄로리코타를 데워서 678 00:35:37,093 --> 00:35:38,845 끈적하게 만듭니다 679 00:35:39,304 --> 00:35:41,931 소스가 좀 묻었어요 잠깐만요 680 00:35:42,015 --> 00:35:44,309 - 그럼 제가… - 고마워요 681 00:35:44,392 --> 00:35:45,852 완성이에요 682 00:35:48,813 --> 00:35:50,732 이제 접시에 올릴게요 683 00:35:52,233 --> 00:35:54,778 이건 나눠 먹을 거예요 1인분이 아니에요 684 00:35:56,780 --> 00:35:58,281 이제 배고프네요 685 00:36:01,534 --> 00:36:03,703 - 이 질감 보이세요? - 네 686 00:36:04,496 --> 00:36:06,373 - 더 크림 같아졌죠 - 네 687 00:36:10,001 --> 00:36:11,002 짜잔 688 00:36:20,470 --> 00:36:23,348 굉장하네요, 마치… 689 00:36:23,431 --> 00:36:25,225 알 덴테로 익은 파스타 식감이 느껴져요? 690 00:36:25,308 --> 00:36:26,351 네 691 00:36:26,434 --> 00:36:29,187 - 산미랑 부드러움도요? - 네 692 00:36:29,270 --> 00:36:31,022 모차렐라를 먹는 느낌이죠 693 00:36:31,106 --> 00:36:32,148 맞아요 694 00:36:33,233 --> 00:36:35,527 정말 흥미롭네요 695 00:36:36,486 --> 00:36:38,571 - 고마워요, 스탠리 - 세상에 696 00:36:43,952 --> 00:36:47,080 마르코가 고급스럽게 재해석하긴 했지만 697 00:36:47,163 --> 00:36:49,165 버펄로모차렐라 본래의 맛은… 698 00:36:49,249 --> 00:36:50,333 죄송해요 699 00:36:50,917 --> 00:36:54,796 캄파니아 사람들이 지닌 정체성의 일부입니다 700 00:36:55,213 --> 00:36:56,381 창피하네요 701 00:36:56,881 --> 00:36:59,426 이런 맛은 진짜 처음이에요 702 00:36:59,509 --> 00:37:01,177 좀 드셔 보세요 703 00:37:01,261 --> 00:37:04,055 - 얼른 저분 드려 봐요 - 저 먹는 거 찍지 마요 704 00:37:04,139 --> 00:37:07,726 이상해요, 이 맛을 뭐라고 해야 할지 모르겠는데 705 00:37:07,809 --> 00:37:09,144 진짜 신기해요 706 00:37:10,520 --> 00:37:11,896 훌륭하다고요 707 00:37:11,980 --> 00:37:14,274 똑똑한 조합이죠 708 00:37:14,357 --> 00:37:17,318 - 천재적이에요 - 카르보나라 비슷한데 더 낫네요 709 00:37:17,402 --> 00:37:19,279 - 근데 진짜 모르겠어요 - 훈제 향이에요 710 00:37:19,362 --> 00:37:21,573 정말 끝내주게 맛있어요 711 00:37:21,656 --> 00:37:23,366 소박한 재료로 이런 요리를 만들려면 712 00:37:23,450 --> 00:37:25,034 뛰어난 안목이 필요합니다 713 00:37:25,118 --> 00:37:29,080 지금 만나러 가는 이 가족도 그런 생각에 영감을 받았죠 714 00:37:39,007 --> 00:37:41,676 지금 향하고 있는 산타가타데고티는 715 00:37:41,760 --> 00:37:45,305 캄파니아의 외딴 베네벤토 지방에 있습니다 716 00:37:46,306 --> 00:37:47,766 불과 몇십 년 사이에 717 00:37:47,849 --> 00:37:51,686 캄파니아에서 가장 중요한 와인 산지가 된 이곳은 718 00:37:52,395 --> 00:37:54,981 캄파니아 포도의 50퍼센트를 생산하고 있죠 719 00:37:56,983 --> 00:37:59,486 이 모든 일의 시초가 된 포도 품종은 720 00:37:59,569 --> 00:38:02,697 한때 평가 가치가 너무 낮아 사라질 뻔했다고 합니다 721 00:38:04,532 --> 00:38:05,742 - 안녕하세요 - 스탠리예요 722 00:38:06,534 --> 00:38:08,995 파올라와 안나키아라 자매가 운영하고 있는… 723 00:38:09,078 --> 00:38:10,288 어서 오세요 724 00:38:10,371 --> 00:38:13,458 칸티네 무스틸리는 이탈리아 최초로 725 00:38:13,541 --> 00:38:15,335 팔랑기나와인을 만든 곳입니다 726 00:38:16,544 --> 00:38:20,882 여기는 저희 가족 소유 포도밭이에요 727 00:38:20,965 --> 00:38:25,053 다양한 포도 품종을 키우고 있는데 728 00:38:25,136 --> 00:38:28,807 특히 유명한 건 팔랑기나 포도죠 729 00:38:29,265 --> 00:38:33,186 아버지가 처음 이 와인을 생산하실 당시 730 00:38:33,770 --> 00:38:35,522 이 지역을 조사하다가 731 00:38:35,647 --> 00:38:38,358 팔랑기나라는 포도를 발견하셨어요 732 00:38:38,441 --> 00:38:42,445 그리고 그 품종에 흥미를 느껴 와인을 만드셨는데 733 00:38:42,529 --> 00:38:45,114 처음엔 단 3,000병만 생산했죠 734 00:38:45,198 --> 00:38:46,950 지금 팔랑기나와인 생산량은 735 00:38:47,033 --> 00:38:49,828 캄파니아 전체에서 900만 병이고요 736 00:38:49,911 --> 00:38:52,956 맙소사 그럼 이게 팔랑기나예요? 737 00:38:53,039 --> 00:38:54,082 - 네 - 맞아요 738 00:38:54,165 --> 00:38:56,751 이게 저희 효자 품종이에요 739 00:38:57,794 --> 00:39:00,964 - 이게 그 포도송이예요 - 그렇군요 740 00:39:01,047 --> 00:39:03,758 - 아주 크고 초록빛이죠 - 네 741 00:39:03,842 --> 00:39:06,052 산도도 꽤 높아요 742 00:39:06,928 --> 00:39:11,099 이렇게 8월까지 계속 커지면서 743 00:39:11,182 --> 00:39:14,936 당도는 올라가고 산도는… 744 00:39:15,019 --> 00:39:16,312 - 떨어지는군요 - 맞아요 745 00:39:16,396 --> 00:39:19,524 - 신기하네요 - 그게 성숙 과정이에요 746 00:39:19,607 --> 00:39:21,985 - 그렇군요 - 그러고 나면 수확을 하죠 747 00:39:23,444 --> 00:39:24,821 무스틸리 가족이 748 00:39:24,904 --> 00:39:27,407 이 오래된 포도 품종을 재발견했을 땐 749 00:39:27,490 --> 00:39:30,451 현지 농부들이 팔랑기나를 거의 키우지 않았는데 750 00:39:30,535 --> 00:39:32,829 자연환경의 산도가 높아서 751 00:39:32,912 --> 00:39:35,874 포도가 지나치게 시어졌기 때문입니다 752 00:39:37,375 --> 00:39:39,127 하지만 더 오랜 성숙을 통해 753 00:39:39,210 --> 00:39:42,839 무스틸리 가족은 산도를 낮추는 방법을 찾았죠 754 00:39:42,922 --> 00:39:44,799 이제 와인 저장고로 가요 755 00:39:44,883 --> 00:39:46,092 - 네 - 맞죠? 756 00:39:46,175 --> 00:39:47,594 - 거긴 시원하잖아요 - 네 757 00:39:48,845 --> 00:39:51,931 하지만 이 와인의 진정한 잠재력이 발견된 건 758 00:39:52,015 --> 00:39:55,560 마을 저장고에서 진행되는 생산 마지막 단계에서였습니다 759 00:39:59,689 --> 00:40:00,690 세상에 760 00:40:01,858 --> 00:40:04,152 이제 내려가시죠 761 00:40:04,277 --> 00:40:06,237 - 이제 내려가요? - 네, 먼저 가세요 762 00:40:06,321 --> 00:40:07,947 - 저요? - 네 763 00:40:09,157 --> 00:40:10,825 놀라워요 764 00:40:11,367 --> 00:40:12,702 시원하고 좋네요 765 00:40:12,785 --> 00:40:14,162 - 그렇죠 - 네 766 00:40:14,245 --> 00:40:16,247 여긴 온도가 늘 똑같아요 767 00:40:18,333 --> 00:40:21,085 - 몇 세기나 있었던 곳이잖아요 - 맞아요 768 00:40:21,169 --> 00:40:23,004 다 손으로 만든 거예요? 769 00:40:23,087 --> 00:40:25,006 맞아요, 손으로요 770 00:40:25,089 --> 00:40:27,759 - 그땐 텔레비전도 없었어요 - 그렇겠죠 771 00:40:28,593 --> 00:40:30,637 이게 첫 팔랑기나와인이에요 772 00:40:31,471 --> 00:40:33,306 사람들 반응은 어땠어요? 773 00:40:34,182 --> 00:40:35,475 아버진 친구들에게 파셨어요 774 00:40:35,558 --> 00:40:36,893 - 친구들이요 - 네 775 00:40:36,976 --> 00:40:38,186 친구들이 식당에 가서 776 00:40:38,269 --> 00:40:40,605 무스틸리와인을 주문했는데 아무도 모르더래요 777 00:40:40,730 --> 00:40:43,900 그래서 식당 직원이 저희한테 전화해서 778 00:40:43,983 --> 00:40:45,860 그렇게 와인을 사 갔어요 779 00:40:45,944 --> 00:40:47,278 - 입소문이죠 - 정말요? 780 00:40:48,112 --> 00:40:49,697 입소문으로, 그렇군요 781 00:40:49,781 --> 00:40:52,659 - 여기서 시작된 거예요 - 와, 그렇군요 782 00:40:53,159 --> 00:40:55,328 여기가 저희 와인 저장고예요 783 00:40:55,411 --> 00:40:59,707 해마다 생산된 와인이 전부 있어요 784 00:40:59,832 --> 00:41:01,876 1976년산부터요 785 00:41:01,960 --> 00:41:03,670 이게 초창기 와인인 거죠? 786 00:41:03,753 --> 00:41:07,757 네, 예를 들면 이게 1977년 와인이에요 787 00:41:07,840 --> 00:41:09,717 침전물 없는 거 보이시죠? 788 00:41:09,801 --> 00:41:12,845 - 가끔 열어 보기도 해요 - 침전물이 전혀 없어요 789 00:41:12,929 --> 00:41:14,597 - 없어요 - 그러게요 790 00:41:14,681 --> 00:41:17,684 와인이 아주 잘 보존돼서 그래요 791 00:41:17,767 --> 00:41:19,268 놀라운데요 792 00:41:19,352 --> 00:41:21,980 화이트와인에선 드문 경우 아닌가요? 793 00:41:22,063 --> 00:41:23,606 왜냐하면 794 00:41:23,690 --> 00:41:26,401 산도가 산화를 막아 주기 때문이에요 795 00:41:26,484 --> 00:41:27,694 숙성이요 796 00:41:27,819 --> 00:41:30,405 그것 참 흥미롭네요 797 00:41:31,823 --> 00:41:35,410 대부분 화이트와인은 몇 년 지나면 망가지기 쉬운데 798 00:41:36,661 --> 00:41:38,413 팔랑기나와인은 산도가 높아서 799 00:41:38,496 --> 00:41:41,165 수십 년 동안 숙성이 가능합니다 800 00:41:44,293 --> 00:41:48,047 이를 확인하기 위해 버티컬 테이스팅을 하려 합니다 801 00:41:48,131 --> 00:41:51,259 빈티지가 다른 동종 와인을 시음하는 거죠 802 00:41:51,801 --> 00:41:54,971 - 그럼 이게 뭐죠? - 팔랑기나와인이에요 803 00:41:55,054 --> 00:41:56,180 2023년이네요 804 00:41:56,264 --> 00:41:59,017 2023년과 저희 클래식 빈티지예요 805 00:41:59,767 --> 00:42:00,852 고맙습니다 806 00:42:02,729 --> 00:42:04,022 고마워 807 00:42:04,105 --> 00:42:05,148 - 건배 - 건배 808 00:42:05,231 --> 00:42:06,274 고맙습니다 809 00:42:11,404 --> 00:42:14,282 아주 신선해요 신선함을 느껴 보세요 810 00:42:14,365 --> 00:42:17,785 정말 신선하고 산미와 미네랄도 느껴져요 811 00:42:17,869 --> 00:42:19,245 맞아요 812 00:42:19,328 --> 00:42:20,705 - 아주 부드럽죠 - 네 813 00:42:20,788 --> 00:42:23,207 굉장히 맛있어요 814 00:42:23,291 --> 00:42:25,877 이제 특별한 선물을 드릴게요 815 00:42:25,960 --> 00:42:28,421 이건 2002년이에요 816 00:42:28,504 --> 00:42:29,589 2002년이군요 817 00:42:29,672 --> 00:42:31,841 좋아요 정말 기대됩니다 818 00:42:32,884 --> 00:42:34,260 세상에 819 00:42:35,470 --> 00:42:38,723 색이 더 진한 건 당연한 거예요 820 00:42:38,806 --> 00:42:40,141 자연스러운 거죠 821 00:42:40,224 --> 00:42:42,226 - 약간의 산화가… - 네 822 00:42:42,351 --> 00:42:44,145 - 코르크를 통해 일어나니까요 - 네 823 00:42:44,228 --> 00:42:46,147 - 건배 - 건배 824 00:42:46,230 --> 00:42:47,774 - 고마워요 - 오래된 와인은 825 00:42:47,857 --> 00:42:50,193 - 열 때마다… - 맑은 거 봐요 826 00:42:50,318 --> 00:42:54,322 - 정말로요 - 항상 좀 긴장돼요 827 00:42:54,405 --> 00:42:55,656 - 긴장돼요 - 네 828 00:42:55,740 --> 00:42:57,533 오래된 와인은 열 때는 829 00:42:57,617 --> 00:42:59,869 - 맛이 어떨지 모르니까요 - 맛을 알 수 없죠 830 00:43:00,495 --> 00:43:01,496 정말이에요 831 00:43:02,246 --> 00:43:04,707 - 세상에 - 근데 이건 흥미롭네요 832 00:43:05,333 --> 00:43:06,959 엄청 독특해요 833 00:43:07,043 --> 00:43:09,378 이것도 맛있는데 전혀 다른 와인 같아요 834 00:43:09,462 --> 00:43:12,465 - 구조감이 더 강하죠 - 완전 달라요, 구조감도 그렇고 835 00:43:12,590 --> 00:43:15,134 - 더 부드럽고요 - 석유 향, 발사믹 836 00:43:15,218 --> 00:43:17,011 네, 산미는 덜하고요 837 00:43:17,095 --> 00:43:19,555 산미는 별로 느껴지지 않는 건 838 00:43:19,639 --> 00:43:23,726 - 바디감과 균형을 이뤄서 그래요 - 그렇군요 839 00:43:24,352 --> 00:43:26,479 맛있어요, 와 840 00:43:26,562 --> 00:43:28,773 - 정말 감사해요 - 고마워요 841 00:43:28,856 --> 00:43:30,358 너무나 훌륭하네요 842 00:43:30,441 --> 00:43:32,693 팔랑기나와인의 눈부신 성공은 843 00:43:32,777 --> 00:43:36,739 캄파니아 외딴 지역에 자부심과 번영을 가져왔습니다 844 00:43:36,823 --> 00:43:39,325 성공의 상당 부분은 이 가족의 끈기 덕분이었죠 845 00:43:41,202 --> 00:43:44,872 이 지역의 다채로운 요리들이 들려주는 이야기는 846 00:43:44,997 --> 00:43:48,626 니즈를 기회로 바꾼 캄파니아 사람들의 이야기입니다 847 00:43:49,919 --> 00:43:54,215 오늘날 전 세계 사람들이 캄파니아 음식을 먹고 있는 건 848 00:43:54,757 --> 00:43:58,845 거대한 어려움이 위대한 결과를 만들 수 있다는 849 00:43:58,970 --> 00:44:00,513 신호일지 모릅니다 850 00:44:04,058 --> 00:44:06,060 자막: 최정민