1 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 내가 다 미안해 2 00:00:30,822 --> 00:00:31,949 미안한 거 알아 3 00:00:33,158 --> 00:00:34,201 당신은 늘 미안하지 4 00:00:35,327 --> 00:00:36,912 진심인 것도 알아 5 00:00:37,412 --> 00:00:38,704 정말이야 6 00:00:38,705 --> 00:00:42,125 사람이 안 변해서 그렇지 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,796 당신 다시 감옥 갈 뻔했어 8 00:00:46,338 --> 00:00:47,506 죽었거나 9 00:00:53,345 --> 00:00:54,346 그건 뭐야? 10 00:00:55,764 --> 00:00:56,764 어디 가게? 11 00:00:56,765 --> 00:01:00,727 샌프란시스코에서 면접 있어 12 00:01:02,563 --> 00:01:03,730 샌프란시스코? 13 00:01:05,816 --> 00:01:07,024 애들은 어쩌고? 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,403 이제 와서 애들 걱정이야? 15 00:01:10,404 --> 00:01:13,365 제기랄, 당신이 날 두고 가면 안 되지 16 00:01:15,033 --> 00:01:16,034 '당신이'? 17 00:01:16,785 --> 00:01:18,077 그러는 당신은? 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,872 맨날 자기만 생각하고 나는? 19 00:01:20,873 --> 00:01:25,042 아무리 상황이 나빠도 난 가족을 포기한 적 없어 20 00:01:25,043 --> 00:01:27,003 지금 날 탓한다고? 21 00:01:27,004 --> 00:01:30,090 내가 진작 떠났어도 당신은 할 말 없어 22 00:01:36,638 --> 00:01:42,226 당신은 가족을 원한 게 아니란 걸 이제 뼈저리게 알겠어 23 00:01:42,227 --> 00:01:44,437 당신은 그냥 우릴 이용한 거야 24 00:01:44,438 --> 00:01:51,110 아인슈타인 면접 날에도 옳거니 하고 로켓코프에 갔지? 25 00:01:51,111 --> 00:01:54,280 당신 영업에 걔가 들러리로 딱이었겠지 26 00:01:54,281 --> 00:01:58,284 해리슨과 찍은 사진도 다 알리바이용이었어 27 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 그런데 난 당신을 믿었고 28 00:02:00,871 --> 00:02:02,206 걔도 아빠를 믿었어 29 00:02:03,582 --> 00:02:04,583 우리 낚시했어 30 00:02:24,311 --> 00:02:25,604 내가 바로잡을 수 있어 31 00:02:26,563 --> 00:02:27,648 애스토리아... 32 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 해리슨 33 00:03:09,523 --> 00:03:10,524 설명할 수 있어 34 00:03:16,154 --> 00:03:17,239 해리슨 35 00:03:20,200 --> 00:03:21,243 해리슨 36 00:04:08,916 --> 00:04:11,710 '무상 배급 치즈' GOVERNMENT CHEESE 37 00:04:30,646 --> 00:04:32,439 엄마가 미안해 38 00:04:33,273 --> 00:04:34,358 사과하지 마세요 39 00:04:34,858 --> 00:04:37,360 샌프란시스코에서 일해요? 멋져요 40 00:04:37,361 --> 00:04:39,654 안 갈 거야 41 00:04:39,655 --> 00:04:40,571 왜요? 42 00:04:40,572 --> 00:04:43,074 너희를 아빠한테 맡길 수 없으니까 43 00:04:43,075 --> 00:04:46,787 그냥 면접이잖아요 우린 어떻게든 할게요 44 00:04:47,454 --> 00:04:49,080 이번에는 해리슨 말에 동의해요 45 00:04:49,081 --> 00:04:51,667 가세요 후회할 일 하지 말라면서요 46 00:04:53,377 --> 00:04:56,630 이거 빌려도 돼요? 미니가 데번셔 다운스 콘서트 표 구했어요 47 00:04:57,381 --> 00:04:59,716 그럼, 잘 다녀와 48 00:05:10,602 --> 00:05:12,604 낚시 여행은 안됐네 49 00:05:17,442 --> 00:05:19,736 아빠는 우리가 없는 게 나을 것 같아요 50 00:05:22,155 --> 00:05:24,783 우리가 없어지면 어떤지 느껴 봐야 해요 51 00:06:03,947 --> 00:06:07,074 강풍이 붑니다 오늘 운전할 분들은 52 00:06:07,075 --> 00:06:10,536 운전대를 두 손으로 잡으시고 랄프 네이더의 조언대로 53 00:06:10,537 --> 00:06:11,996 안전벨트 잘 매세요 54 00:06:11,997 --> 00:06:13,916 샌 퍼낸도 밸리 여러분 하지 잘 보내십시오 55 00:06:16,335 --> 00:06:18,086 "16피트 장대높이뛰기 선수들 사용 장대 종류 및 기록" 56 00:06:24,176 --> 00:06:26,637 "산타 수사나 패스 스토니 피크" 57 00:06:31,808 --> 00:06:35,145 "비트 매지션" 58 00:06:48,742 --> 00:06:49,659 "드레멜 매뉴팩처링" 59 00:06:49,660 --> 00:06:51,036 오늘 드릴 수표는 없어요 60 00:06:53,038 --> 00:06:56,582 딘과 계약했고 자재도 주문했어요 61 00:06:56,583 --> 00:06:59,293 드레멜 씨에게 테스트 계약 얘기 들었어요 62 00:06:59,294 --> 00:07:01,087 하지만 그 자금을 받으려면 63 00:07:01,088 --> 00:07:03,381 신규 공급업체 서류를 작성해야 해요 64 00:07:03,382 --> 00:07:04,882 시간이 좀 걸립니다 65 00:07:04,883 --> 00:07:08,678 드레멜 씨는 최대한 빨리 일을 시작해야 하는 걸 아세요 66 00:07:08,679 --> 00:07:10,681 즉흥적인 분이죠 67 00:07:11,473 --> 00:07:14,184 전 그분이 이용당하지 않게 막는 사람이고요 68 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 전 이 돈이 필요해요 69 00:07:17,062 --> 00:07:18,272 그분이 약속했어요 70 00:07:21,400 --> 00:07:22,400 "공급업체 승인 양식" 71 00:07:22,401 --> 00:07:24,819 심사에 최소 6주 걸리고 72 00:07:24,820 --> 00:07:26,363 될 거란 보장은 없어요 73 00:07:37,791 --> 00:07:40,711 "제너럴 일렉트릭" 74 00:07:45,132 --> 00:07:47,176 "산타 수사나 패스" 75 00:07:49,595 --> 00:07:52,848 "대형 화물 주의" 76 00:08:41,145 --> 00:08:42,188 넌 누구냐? 77 00:08:43,524 --> 00:08:44,650 해리슨이에요 78 00:08:45,984 --> 00:08:48,278 하지 의식 보러 왔어요 79 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 가자 80 00:08:54,034 --> 00:08:57,620 강렬한 의식이라고 친구한테 들었어요 81 00:08:57,621 --> 00:08:59,039 친구가 누군데? 82 00:08:59,540 --> 00:09:01,833 - 루디요 - 루디 솔라노? 83 00:09:01,834 --> 00:09:03,502 - 네 - 루디를 어떻게 알아? 84 00:09:04,545 --> 00:09:07,714 답 없는 우리 아버지 감방 동기였어요 85 00:09:08,757 --> 00:09:11,635 면회 갔을 때 아빠보다 루디와 더 많이 얘기했어요 86 00:09:12,761 --> 00:09:16,138 저를 애 취급하지 않고 제 상황을 이해해 준 87 00:09:16,139 --> 00:09:18,183 유일한 사람이에요 88 00:09:19,518 --> 00:09:21,061 진짜로 이해해서 그래 89 00:09:21,979 --> 00:09:25,190 루디 아빠도 전과자였거든 냉정한 개자식이었어 90 00:09:25,816 --> 00:09:27,776 답 없는 인간이었지 91 00:09:29,111 --> 00:09:32,489 그래도 이해는 돼 기숙 학교 다녔는데 92 00:09:33,949 --> 00:09:36,451 신부가 억지로 끌고 가서 동화시켰거든 93 00:09:37,578 --> 00:09:38,954 백인을 만들려고 했지 94 00:09:42,082 --> 00:09:43,917 그래서 여기 그를 기리러 왔어? 95 00:09:45,085 --> 00:09:46,085 누구요? 96 00:09:46,086 --> 00:09:47,880 루디 우리 누구 얘기했는데? 97 00:09:48,755 --> 00:09:50,507 루디를 왜 기려요? 98 00:09:54,052 --> 00:09:55,179 죽었으니까 99 00:09:58,765 --> 00:10:02,603 교도소 폭동 때, 자세한 건 아무도 모르고 알려고도 안 해 100 00:10:05,981 --> 00:10:07,274 루디가 죽어요? 101 00:10:12,905 --> 00:10:13,947 어떻게 알아요? 102 00:10:14,656 --> 00:10:15,741 내 삼촌이야 103 00:10:29,338 --> 00:10:30,464 로켓코프 개자식들 104 00:10:31,548 --> 00:10:32,841 하이에나 같은 놈들 105 00:10:35,052 --> 00:10:36,302 이봐 106 00:10:36,303 --> 00:10:39,389 넌 여기 왔고 지금은 하지야 107 00:10:39,890 --> 00:10:40,890 루디가 널 초대했어 108 00:10:40,891 --> 00:10:46,062 좀 걸어 다녀 봐 대자연이 말이라도 걸지 모르잖아 109 00:10:46,063 --> 00:10:50,983 저는 페르난디노 추마시 족장 타신 슈프입니다 110 00:10:50,984 --> 00:10:56,031 저희는 이곳 시미 밸리 타푸의 추마시 부족입니다 111 00:11:02,663 --> 00:11:03,664 가자 112 00:11:31,316 --> 00:11:32,442 죄송해요 113 00:11:33,151 --> 00:11:34,194 이봐 114 00:11:36,446 --> 00:11:37,446 당신 호수에 있었잖아 115 00:11:37,447 --> 00:11:41,993 짐승의 배 속으로 걸어 들어가라 그러면 보호받으리라 116 00:11:41,994 --> 00:11:43,786 두려움 속에서 살 순 없으니 117 00:11:43,787 --> 00:11:44,871 뭐라고요? 118 00:11:44,872 --> 00:11:46,331 괜찮으시냐고요 119 00:11:47,666 --> 00:11:48,834 네, 괜찮아요 120 00:11:57,509 --> 00:11:58,510 괜찮습니다 121 00:12:21,408 --> 00:12:22,950 "프리보스트 그로브스 1967년 설립" 122 00:12:22,951 --> 00:12:24,161 "캘리포니아 채츠워스" 123 00:13:46,994 --> 00:13:48,078 저 돈 없어요 124 00:13:51,123 --> 00:13:55,586 생선 손질하고 토스터 전당 잡히고, 회당도 털고 125 00:13:57,296 --> 00:14:00,465 신의 계시로 만든 셀프 연마 드릴도 팔아 봤는데 126 00:14:02,843 --> 00:14:06,054 돈이 없어요 127 00:14:11,185 --> 00:14:12,352 그래서 장-기... 128 00:14:15,147 --> 00:14:18,983 내 드릴 산다는 제안 받아들일게, 가져가 129 00:14:18,984 --> 00:14:21,528 내 가족만 건드리지 마 130 00:14:30,704 --> 00:14:33,373 가족은 무엇보다 중요하지 131 00:14:33,957 --> 00:14:37,126 장-기, 우리 몰래 뒤에서 거래했어? 132 00:14:37,127 --> 00:14:38,085 아니야, 들어 봐 133 00:14:38,086 --> 00:14:41,006 가족을 위해 그런 거야 134 00:14:42,549 --> 00:14:43,925 널 위해서 그런 거겠지 135 00:14:43,926 --> 00:14:45,635 죽여 버리자 136 00:14:45,636 --> 00:14:48,137 아니 형제를 죽이면 안 돼 137 00:14:48,138 --> 00:14:50,014 난 그 규칙 싫어 138 00:14:50,015 --> 00:14:51,098 난 장-기가 싫어 139 00:14:51,099 --> 00:14:52,183 넌 온 세상이 싫잖아 140 00:14:52,184 --> 00:14:54,185 지난주엔 다리우스를 죽이자며 141 00:14:54,186 --> 00:14:55,896 내가 제니랑 자서 그래? 142 00:15:14,331 --> 00:15:17,167 다 당신 잘못이야 당신이 이랬어 143 00:15:31,515 --> 00:15:34,267 죽어, 햄프턴 난 당신을 도와주려고 했어 144 00:15:34,268 --> 00:15:35,394 안 돼 145 00:15:37,145 --> 00:15:39,898 드릴 그냥 가져 146 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 장-기 147 00:15:56,206 --> 00:15:58,624 - 왜 다들 소리 질러? - 트렁크에 들어가! 148 00:15:58,625 --> 00:16:00,419 - 안 들어갈 거야 - 들어가! 149 00:16:01,837 --> 00:16:02,879 야! 150 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 알겠어요 들어갈게요 151 00:16:09,553 --> 00:16:10,428 지금부터 152 00:16:10,429 --> 00:16:12,972 내 방식대로 해! 153 00:16:12,973 --> 00:16:14,558 형 방식 따위 신경 안 써 154 00:16:18,812 --> 00:16:20,105 꺼내 줘! 155 00:16:37,664 --> 00:16:40,834 하나님, 부디 제 모든 악행을 용서해 주시고 156 00:16:41,376 --> 00:16:43,253 아내와 아이들을 지켜 주십시오 157 00:16:51,678 --> 00:16:52,846 젠장 158 00:17:07,694 --> 00:17:08,694 장-기 159 00:17:09,195 --> 00:17:10,614 괜찮아? 160 00:17:12,657 --> 00:17:13,659 괜찮아? 161 00:17:17,246 --> 00:17:18,829 말 좀 해 봐 162 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 장-기 163 00:17:27,506 --> 00:17:28,507 장-기 164 00:17:55,659 --> 00:17:56,660 됐어 165 00:18:03,000 --> 00:18:04,293 보내 줘 166 00:18:06,920 --> 00:18:09,380 체임버스 씨는 우리가 못 하는 복수를 해 줬어 167 00:18:09,381 --> 00:18:10,716 배신한 형제에게 말이야 168 00:18:11,341 --> 00:18:13,010 당신 빚은 갚은 걸로 합시다 169 00:20:46,079 --> 00:20:47,788 당신이 주말에 어디 있었는지... 170 00:20:47,789 --> 00:20:48,956 "하그로브 형사" 171 00:20:48,957 --> 00:20:50,709 물어보러 왔었어 172 00:20:52,461 --> 00:20:53,545 설명할 수 있어 173 00:20:55,047 --> 00:20:55,881 해리슨 174 00:21:19,488 --> 00:21:21,031 이봐요, 그만해요 175 00:21:22,199 --> 00:21:24,201 왜 이렇게 거칠게 해요? 176 00:21:25,077 --> 00:21:26,995 발 끌지 말고 걸어요 177 00:21:27,621 --> 00:21:30,624 - 밀지 마요 - 가요 178 00:21:31,208 --> 00:21:32,667 밀지 말라고요 179 00:21:32,668 --> 00:21:36,296 "경찰" 180 00:21:42,469 --> 00:21:45,681 "웨스트 밸리 지구대" 181 00:21:57,651 --> 00:21:59,695 무슨 일이 있었던 거야? 182 00:22:05,117 --> 00:22:06,410 많은 일이 있었지 183 00:22:07,911 --> 00:22:11,581 근데 다 해결했어 이제 더는... 184 00:22:11,582 --> 00:22:14,543 듣고 싶지 않아, 햄프턴 185 00:22:17,379 --> 00:22:21,466 나 공항 가는 길이었는데 여기로 왔어 186 00:22:22,342 --> 00:22:23,635 왜? 187 00:22:26,138 --> 00:22:31,935 하그로브 형사한테 캠핑 여행 같이 갔다고 했어 188 00:22:36,231 --> 00:22:37,691 왜 그랬어? 189 00:22:38,358 --> 00:22:41,820 아빠가 또 감옥 가는 걸 애들이 볼 필요 없잖아 190 00:22:44,114 --> 00:22:46,283 난 당신이 밖에 있어야 해 191 00:22:49,703 --> 00:22:50,787 고마워 192 00:22:57,211 --> 00:22:58,295 집에 가자 193 00:23:01,006 --> 00:23:02,549 난 집에 안 가 194 00:23:06,512 --> 00:23:08,013 샌프란시스코에 갈 거야 195 00:23:14,770 --> 00:23:15,854 얼마나 있을 건데? 196 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 모르지 197 00:24:32,514 --> 00:24:33,682 아인슈타인? 198 00:24:39,897 --> 00:24:40,898 아인슈타인? 199 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 해리슨? 200 00:25:24,650 --> 00:25:28,028 {\an8}"뉴포트 69 데번셔 다운스" 201 00:28:10,732 --> 00:28:12,734 자막: 차동인