1 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 אני מצטער על הכול. 2 00:00:30,822 --> 00:00:31,949 אני יודעת. 3 00:00:33,158 --> 00:00:34,201 אתה תמיד מצטער. 4 00:00:35,327 --> 00:00:36,912 ואני יודעת שאתה מתכוון לזה. 5 00:00:37,412 --> 00:00:38,704 באמת. 6 00:00:38,705 --> 00:00:42,125 זה פשוט לא אומר שבאמת השתנית. 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,796 אתה כבר עם רגל אחת בכלא. 8 00:00:46,338 --> 00:00:47,506 או בקבר. 9 00:00:53,345 --> 00:00:54,346 מה זה? 10 00:00:55,764 --> 00:00:56,764 לאן את הולכת? 11 00:00:56,765 --> 00:01:00,727 יש לי ראיון עבודה. בסן פרנסיסקו. 12 00:01:02,563 --> 00:01:03,730 בסן פרנסיסקו? 13 00:01:05,816 --> 00:01:07,024 מה עם הבנים שלנו? 14 00:01:07,025 --> 00:01:09,403 עכשיו אתה דואג לבנים שלנו. 15 00:01:10,404 --> 00:01:13,365 לעזאזל, אסטוריה. את לא יכולה פשוט לעזוב אותי. 16 00:01:15,033 --> 00:01:16,034 אותך? 17 00:01:16,785 --> 00:01:18,077 אותך? 18 00:01:18,078 --> 00:01:20,872 תמיד רק אתה. ומה איתי? 19 00:01:20,873 --> 00:01:25,042 לא משנה כמה קשה היה, אף פעם לא ויתרתי על המשפחה. 20 00:01:25,043 --> 00:01:27,003 אל תעוות את המציאות. 21 00:01:27,004 --> 00:01:30,090 הייתי צריכה לעזוב אותך כבר לפני שנים. 22 00:01:36,638 --> 00:01:42,226 ברור יותר מתמיד שמשפחה אף פעם לא הייתה בראש סדר העדיפויות שלך. 23 00:01:42,227 --> 00:01:44,437 אתה רק ניצלת אותנו. 24 00:01:44,438 --> 00:01:51,110 במקרה הופעת ברוקטקורפ בדיוק ביום שלאיינשטיין היה ריאיון? 25 00:01:51,111 --> 00:01:54,280 אני בטוחה שהוא היה תוספת נהדרת להצגה שלך. 26 00:01:54,281 --> 00:01:58,284 והתמונות שלך מהקמפינג עם הריסון היו רק כדי שיהיה לך אליבי. 27 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 ואני האמנתי לך. 28 00:02:00,871 --> 00:02:02,206 והוא האמין לך. 29 00:02:03,582 --> 00:02:04,583 הלכנו לדוג. 30 00:02:24,311 --> 00:02:25,604 אני יכול לתקן את המצב. 31 00:02:26,563 --> 00:02:27,648 אסטוריה... 32 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 הריסון. 33 00:03:09,523 --> 00:03:10,524 אני יכול להסביר. 34 00:03:16,154 --> 00:03:17,239 הריסון. 35 00:03:20,200 --> 00:03:21,243 הריסון. 36 00:04:30,646 --> 00:04:32,439 אני מצטערת שהייתם צריכים לשמוע את הדברים שאמרתי. 37 00:04:33,273 --> 00:04:34,358 אל תתנצלי. 38 00:04:34,858 --> 00:04:37,360 עבודה בסן פרנסיסקו, אימא? זה נפלא. 39 00:04:37,361 --> 00:04:39,654 אני לא נוסעת. 40 00:04:39,655 --> 00:04:40,571 למה? 41 00:04:40,572 --> 00:04:43,074 כי אני לא יכולה להשאיר אתכם איתו. 42 00:04:43,075 --> 00:04:46,787 אימא, זה רק ריאיון. אנחנו נסתדר. 43 00:04:47,454 --> 00:04:49,080 אני מסכים עם הריסון לשם שינוי. 44 00:04:49,081 --> 00:04:51,667 תיסעי. כמו שאת אומרת לנו, אל תביטי לאחור. 45 00:04:53,377 --> 00:04:56,630 אפשר לשאול את זה? מיני השיגה לנו כרטיסים להופעה בדבונשייר דאונס. 46 00:04:57,381 --> 00:04:59,716 בטח. תיהנו. 47 00:05:10,602 --> 00:05:12,604 אני מצטערת על טיול הדיג. 48 00:05:17,442 --> 00:05:19,736 אולי הנוכחות שלנו פה לא תורמת. 49 00:05:22,155 --> 00:05:24,783 אולי הוא צריך להרגיש איך החיים בלעדינו. 50 00:06:03,947 --> 00:06:07,074 רוחות חזקות היום. אם אתם מתכננים לצאת לנסיעה, 51 00:06:07,075 --> 00:06:10,536 תנהגו בשתי ידיים על ההגה, ותקשיבו לעצת ראלף ניידר, 52 00:06:10,537 --> 00:06:11,996 חגרו חגורות בטיחות. 53 00:06:11,997 --> 00:06:13,916 יום היפוך שמח, עמק סן פרננדו. 54 00:06:16,335 --> 00:06:18,086 - קופצים במוט לגובה 4.8 מטרים סוג המוט וגובה הקפיצה - 55 00:06:24,176 --> 00:06:26,637 - מעבר סנטה סוזנה פסגת סטוני - 56 00:06:31,808 --> 00:06:35,145 - מקדחת הקסם - 57 00:06:48,742 --> 00:06:49,659 - מפעל דרמל - 58 00:06:49,660 --> 00:06:51,036 אין לנו המחאה בשבילך היום. 59 00:06:53,038 --> 00:06:56,582 דין ואני סגרנו עסקה. כבר הזמנתי את הציוד. 60 00:06:56,583 --> 00:06:59,293 מר דרמל יידע אותי על העסקה לבדיקת המוצר. 61 00:06:59,294 --> 00:07:01,087 אבל לפני שנוכל לשחרר את הכספים, 62 00:07:01,088 --> 00:07:03,381 אנחנו צריכים שתמלא טופסי ספק חדש. 63 00:07:03,382 --> 00:07:04,882 זה ייקח זמן. 64 00:07:04,883 --> 00:07:08,678 מר דרמל הבין שאנחנו צריכים להתחיל לעבוד בהקדם האפשרי. 65 00:07:08,679 --> 00:07:10,681 הוא איש שפועל בספונטניות. 66 00:07:11,473 --> 00:07:14,184 ואני האיש שדואג שאף אחד לא ינצל אותו. 67 00:07:14,768 --> 00:07:15,894 אני זקוק לזה. 68 00:07:17,062 --> 00:07:18,272 הוא הבטיח. 69 00:07:21,400 --> 00:07:22,400 - טופס רישום ספק - 70 00:07:22,401 --> 00:07:24,819 הליך האישור אורך לפחות שישה שבועות. 71 00:07:24,820 --> 00:07:26,363 ואין שום הבטחה. 72 00:07:37,791 --> 00:07:40,711 - ג׳נרל אלקטריק - 73 00:07:45,132 --> 00:07:47,176 - דרך מעבר סנטה סוזנה - 74 00:07:49,595 --> 00:07:52,848 - זהירות מטען רחב - 75 00:08:41,145 --> 00:08:42,188 מי אתה? 76 00:08:43,524 --> 00:08:44,650 קוראים לי הריסון. 77 00:08:45,984 --> 00:08:48,278 אני כאן לכבוד יום ההיפוך. 78 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 בוא. 79 00:08:54,034 --> 00:08:57,620 חבר שלי אמר לי שזה עוצמתי, כמו... 80 00:08:57,621 --> 00:08:59,039 מי החבר שלך? 81 00:08:59,540 --> 00:09:01,833 - קוראים לו רודי. - רודי סולנו? 82 00:09:01,834 --> 00:09:03,502 - כן. - איך אתה מכיר אותו? 83 00:09:04,545 --> 00:09:07,714 כשאבא שלי, הפרצוף תחת, היה בכלא, רודי היה שותף שלו לתא. 84 00:09:08,757 --> 00:09:11,635 כשהייתי מגיע לבקר, דיברתי יותר עם רודי מאשר עם אבא שלי. 85 00:09:12,761 --> 00:09:16,138 הוא היה היחיד שלא דיבר אליי כאילו אני סתם ילד, 86 00:09:16,139 --> 00:09:18,183 אלא כאילו שהוא באמת מבין מה עובר עליי. 87 00:09:19,518 --> 00:09:21,061 מכיוון שהוא באמת הבין. 88 00:09:21,979 --> 00:09:25,190 אבא של רודי היה אסיר, והוא היה איש קר וחסר רחמים. 89 00:09:25,816 --> 00:09:27,776 פרצוף תחת, כמו שאתה אומר. 90 00:09:29,111 --> 00:09:32,489 אבל זה לא היה באשמתו. אבא של רודי היה ילד בפנימייה. 91 00:09:33,949 --> 00:09:36,451 כומר חטף אותו, הכריח אותו להתבולל. 92 00:09:37,578 --> 00:09:38,954 ניסו להפוך אותו ללבן. 93 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 וואו. 94 00:09:42,082 --> 00:09:43,917 באת לכאן כדי לכבד את זכרו או משהו? 95 00:09:45,085 --> 00:09:46,085 של מי? 96 00:09:46,086 --> 00:09:47,880 של רודי. על מי דיברנו אם לא עליו? 97 00:09:48,755 --> 00:09:50,507 רגע, מה זאת אומרת לכבד את זכרו? 98 00:09:54,052 --> 00:09:55,179 התכוונתי שהוא מת. 99 00:09:58,765 --> 00:10:02,603 תגרה בכלא. אף אחד לא יודע ולאף אחד לא אכפת מה קרה לו. 100 00:10:05,981 --> 00:10:07,274 הוא מת? 101 00:10:12,905 --> 00:10:13,947 איך אתה יודע? 102 00:10:14,656 --> 00:10:15,741 הוא היה הדוד שלי. 103 00:10:29,338 --> 00:10:30,464 שרוקטקורפ ילכו לעזאזל. 104 00:10:31,548 --> 00:10:32,841 נבלות. 105 00:10:35,052 --> 00:10:36,302 היי. 106 00:10:36,303 --> 00:10:39,389 אתה פה, וזה יום ההיפוך. 107 00:10:39,890 --> 00:10:40,890 רודי הזמין אותך. 108 00:10:40,891 --> 00:10:46,062 לך, תשוטט קצת. אולי אימא אדמה תדבר אליך או משהו. 109 00:10:46,063 --> 00:10:50,983 אני טסין שופ. ראש שבט הצ׳ומאש פרננדיניו. 110 00:10:50,984 --> 00:10:56,031 אנחנו הצ׳ומאש מטאפו, כאן בסימי ואלי. 111 00:11:02,663 --> 00:11:03,664 בוא. 112 00:11:31,316 --> 00:11:32,442 היי. סליחה. 113 00:11:33,151 --> 00:11:34,194 היי. 114 00:11:36,446 --> 00:11:37,446 אתה היית באגם. 115 00:11:37,447 --> 00:11:41,993 היכנס למעי המפלצת, ודע שתהיה מוגן. 116 00:11:41,994 --> 00:11:43,786 אתה לא יכול לחיות בפחד. 117 00:11:43,787 --> 00:11:44,871 מה? 118 00:11:44,872 --> 00:11:46,331 אמרתי, ״אתה בסדר, אדוני?״ 119 00:11:47,666 --> 00:11:48,834 כן, אני בסדר. 120 00:11:57,509 --> 00:11:58,510 אני בסדר. 121 00:12:21,408 --> 00:12:22,950 - פריבוסט גרובס נוסד ב־1967 - 122 00:12:22,951 --> 00:12:24,161 - צ׳טסוורת׳, קליפורניה - 123 00:13:46,994 --> 00:13:48,078 אין לי את הכסף. 124 00:13:51,123 --> 00:13:55,586 ניקיתי דגים, משכנתי טוסטרים, פרצתי לבית כנסת. 125 00:13:57,296 --> 00:14:00,465 אפילו ניסיתי למכור את המקדחה המשחיזה שלי, שתכננתי בהשראה אלוהית. 126 00:14:02,843 --> 00:14:06,054 אבל אין לי אותו. 127 00:14:11,185 --> 00:14:12,352 אז ז׳ן־גי... 128 00:14:15,147 --> 00:14:18,983 אני מקבל את ההצעה שלך לקנות את המקדחה שלי. היא שלך. 129 00:14:18,984 --> 00:14:21,528 רק אל תערב את המשפחה שלי. 130 00:14:30,704 --> 00:14:33,373 המשפחה היא הדבר הכי חשוב. 131 00:14:33,957 --> 00:14:37,126 ז׳ן־גי, ניסית לסגור עסקה מאחורי הגב שלנו? 132 00:14:37,127 --> 00:14:38,085 לא, לא. תקשיבו... 133 00:14:38,086 --> 00:14:41,006 עשיתי את זה בשביל המשפחה. 134 00:14:42,549 --> 00:14:43,925 עשית את זה בשביל עצמך. 135 00:14:43,926 --> 00:14:45,635 צריך להרוג אותו! 136 00:14:45,636 --> 00:14:48,137 לא, אנחנו לא יכולים להרוג אח. 137 00:14:48,138 --> 00:14:50,014 אני שונא את הכלל הזה. 138 00:14:50,015 --> 00:14:51,098 אני שונא את ז׳ן־גי. 139 00:14:51,099 --> 00:14:52,183 אתה שונא את כל העולם. 140 00:14:52,184 --> 00:14:54,185 בשבוע שעבר אמרת לי שאתה רוצה להרוג את דריוס. 141 00:14:54,186 --> 00:14:55,896 לעזאזל. כי שכבתי עם ג׳ני? 142 00:15:14,331 --> 00:15:17,167 הכול באשמתך. אתה עשית את זה. 143 00:15:31,515 --> 00:15:34,267 לך לעזאזל, המפטון. ניסיתי לעזור לך. 144 00:15:34,268 --> 00:15:35,394 לא, לא. 145 00:15:37,145 --> 00:15:39,898 קח את המקדחה. קח אותה. 146 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 ז׳ן־גי. ז׳ן־גי. 147 00:15:56,206 --> 00:15:58,624 - למה כולם צועקים? - תיכנס לתא המטען! 148 00:15:58,625 --> 00:16:00,419 - אני לא נכנס לשם. - תיכנס! 149 00:16:01,837 --> 00:16:02,879 היי! 150 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 בסדר, בסדר. אני נכנס. אני נכנס. 151 00:16:09,553 --> 00:16:10,428 ועכשיו... 152 00:16:10,429 --> 00:16:12,972 נעשה את זה בדרך שלי! 153 00:16:12,973 --> 00:16:14,558 לא אכפת לי מהדרך שלך! 154 00:16:18,812 --> 00:16:20,105 תנו לי לצאת! 155 00:16:37,664 --> 00:16:40,834 אלוהים, בבקשה. בבקשה תסלח לי על כל הדברים הרעים שעשיתי. 156 00:16:41,376 --> 00:16:43,253 תגן על אשתי, על הילדים שלי. 157 00:16:51,678 --> 00:16:52,846 אוי, לא. 158 00:17:07,694 --> 00:17:08,694 ז׳ן־גי. 159 00:17:09,195 --> 00:17:10,614 אתה בסדר? 160 00:17:12,657 --> 00:17:13,659 אתה בסדר? 161 00:17:17,246 --> 00:17:18,829 - תגיד משהו. - או-או. 162 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 ז׳ן־גי. 163 00:17:27,506 --> 00:17:28,507 ז׳ן־גי. 164 00:17:55,659 --> 00:17:56,660 לא. 165 00:18:03,000 --> 00:18:04,293 תן לו ללכת. 166 00:18:06,920 --> 00:18:09,380 מר צ׳יימברס בשמנו. 167 00:18:09,381 --> 00:18:10,716 על בגידת אחינו. 168 00:18:11,341 --> 00:18:13,010 החוב שלך נפרע. 169 00:20:46,079 --> 00:20:47,788 הם רצו לדעת... 170 00:20:47,789 --> 00:20:48,956 - הבלשית הרגרוב - 171 00:20:48,957 --> 00:20:50,709 איפה היית בסוף השבוע. 172 00:20:52,461 --> 00:20:53,545 אני יכול להסביר. 173 00:20:55,047 --> 00:20:55,881 הריסון. 174 00:21:19,488 --> 00:21:21,031 בנאדם... תפסיק. 175 00:21:22,199 --> 00:21:24,201 למה אתה נוקשה כל כך, בנאדם? 176 00:21:25,077 --> 00:21:26,995 אתה גורר רגליים. זוז. 177 00:21:27,621 --> 00:21:30,624 - אל תדחוף אותי, בנאדם. - קדימה. 178 00:21:31,208 --> 00:21:32,667 תפסיק לדחוף. 179 00:21:32,668 --> 00:21:36,296 - משטרה - 180 00:21:42,469 --> 00:21:45,681 - אגף ווסט ואלי - 181 00:21:57,651 --> 00:21:59,695 מה קרה לך? 182 00:22:05,117 --> 00:22:06,410 הכול. 183 00:22:07,911 --> 00:22:11,581 אבל טיפלתי בכול. לא יהיו עוד... 184 00:22:11,582 --> 00:22:14,543 אני לא רוצה לשמוע, המפטון. 185 00:22:17,379 --> 00:22:21,466 הייתי בדרך לנמל התעופה, אבל הגעתי לפה. 186 00:22:22,342 --> 00:22:23,635 למה? 187 00:22:26,138 --> 00:22:31,935 אמרתי לבלשית הרגרוב שהייתי איתך בטיול הקמפינג ההוא. 188 00:22:36,231 --> 00:22:37,691 למה עשית את זה? 189 00:22:38,358 --> 00:22:41,820 כי הילדים שלנו לא צריכים לראות אותך חוזר לכלא. 190 00:22:44,114 --> 00:22:46,283 כי אני צריכה אותך מחוץ לכלא. 191 00:22:49,703 --> 00:22:50,787 תודה. 192 00:22:57,211 --> 00:22:58,295 קדימה. בואי נלך הביתה. 193 00:23:01,006 --> 00:23:02,549 אני לא באה הביתה. 194 00:23:06,512 --> 00:23:08,013 אני נוסעת לסן פרנסיסקו. 195 00:23:14,770 --> 00:23:15,854 לכמה זמן? 196 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 אני לא יודעת. 197 00:24:32,514 --> 00:24:33,682 איינשטיין? 198 00:24:39,897 --> 00:24:40,898 איינשטיין? 199 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 הריסון? 200 00:25:24,650 --> 00:25:28,028 {\an8}- ״ניופורט 69״ בדבונשייר דאונס - 201 00:28:10,732 --> 00:28:12,734 תרגום: גלעד וייס