1 00:00:27,027 --> 00:00:28,570 Jeg er ked af det hele. 2 00:00:30,822 --> 00:00:31,949 Det ved jeg godt. 3 00:00:33,158 --> 00:00:34,201 Det er du altid. 4 00:00:35,327 --> 00:00:36,912 Jeg ved godt, du mener det. 5 00:00:37,412 --> 00:00:38,704 Det gør jeg. 6 00:00:38,705 --> 00:00:42,125 Men det betyder ikke, at du har forandret dig. 7 00:00:43,418 --> 00:00:45,796 Du er allerede på vej i fængsel igen. 8 00:00:46,338 --> 00:00:47,506 Eller i døden. 9 00:00:53,345 --> 00:00:54,346 Hvad er alt det? 10 00:00:55,764 --> 00:00:56,764 Hvor skal du hen? 11 00:00:56,765 --> 00:01:00,727 Til jobsamtale. I San Francisco. 12 00:01:02,563 --> 00:01:03,730 San Francisco? 13 00:01:05,816 --> 00:01:09,403 - Hvad med drengene? - Er du nu urolig for drengene? 14 00:01:10,404 --> 00:01:13,365 Astoria, for pokker. Du kan ikke forlade mig. 15 00:01:15,033 --> 00:01:16,034 Dig? 16 00:01:16,785 --> 00:01:18,077 Dig altså? 17 00:01:18,078 --> 00:01:20,872 Det handler altid om dig. Hvad med mig? 18 00:01:20,873 --> 00:01:25,042 Uanset hvor slemt det var, opgav jeg aldrig min familie. 19 00:01:25,043 --> 00:01:27,003 Prøv ikke at vende op og ned. 20 00:01:27,004 --> 00:01:30,090 Jeg skulle være gået fra dig for flere år siden. 21 00:01:36,638 --> 00:01:42,226 Det er så indlysende nu, at du aldrig ønskede dig en familie. 22 00:01:42,227 --> 00:01:44,437 Du udnyttede os bare. 23 00:01:44,438 --> 00:01:51,110 Dukker du bare op på Rocketcorp samme dag som Einsteins jobsamtale? 24 00:01:51,111 --> 00:01:54,280 Han hjalp sikkert din salgstale godt på vej. 25 00:01:54,281 --> 00:01:58,284 Og billederne fra campingturen med Harrison var dit alibi. 26 00:01:58,285 --> 00:01:59,995 Og jeg troede på dig. 27 00:02:00,871 --> 00:02:02,206 Han gjorde også. 28 00:02:03,582 --> 00:02:04,583 Vi var på fisketur. 29 00:02:24,311 --> 00:02:25,604 Jeg ordner det her. 30 00:02:26,563 --> 00:02:27,648 Astoria... 31 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 Harrison. 32 00:03:09,523 --> 00:03:10,524 Lad mig forklare. 33 00:03:16,154 --> 00:03:17,239 Harrison. 34 00:03:20,200 --> 00:03:21,243 Harrison. 35 00:04:30,646 --> 00:04:34,358 - Det er jeg ked af, I måtte høre. - Du skal ikke undskylde. 36 00:04:34,858 --> 00:04:37,360 Et job i San Francisco? Det er da sejt. 37 00:04:37,361 --> 00:04:39,654 Jeg tager ikke afsted. 38 00:04:39,655 --> 00:04:43,074 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke kan overlade jer til ham. 39 00:04:43,075 --> 00:04:46,787 Det er bare en samtale. Vi finder ud af det. Som altid. 40 00:04:47,454 --> 00:04:49,080 Jeg er enig med Harrison. 41 00:04:49,081 --> 00:04:51,667 Gør det. Og som du siger, se dig ikke tilbage. 42 00:04:53,377 --> 00:04:56,630 Må jeg låne det? Mini har billetter til Devonshire Downs-koncerten. 43 00:04:57,381 --> 00:04:59,716 Fint. Hyg jer. 44 00:05:10,602 --> 00:05:12,604 Jeg er ked af det med fisketuren. 45 00:05:17,442 --> 00:05:19,736 Måske er det skidt, at vi er her hos ham. 46 00:05:22,155 --> 00:05:24,783 Måske skal han mærke, hvordan det er, hvis vi er væk. 47 00:06:03,947 --> 00:06:07,074 ...kraftig vind i dag. Begiver du dig ud i trafikken, 48 00:06:07,075 --> 00:06:10,536 så hold begge hænder på rattet, og lyt til Ralph Nader: 49 00:06:10,537 --> 00:06:13,916 Spænd sikkerhedsselen. Glædeligt solhverv! 50 00:06:16,335 --> 00:06:18,086 FEM METER-SPRINGERE STANG OG HØJDE 51 00:06:48,742 --> 00:06:51,036 Du får ikke penge i dag. 52 00:06:53,038 --> 00:06:56,582 Dean og jeg havde en aftale, og jeg bestilte forsyninger. 53 00:06:56,583 --> 00:07:01,087 Mr. Dremel fortalte om aftalen, men før vi kan give dig penge, 54 00:07:01,088 --> 00:07:03,381 skal du udfylde nogle papirer. 55 00:07:03,382 --> 00:07:04,882 Det tager lidt tid. 56 00:07:04,883 --> 00:07:08,678 Mr. Dremel forstod, at vi skal i gang hurtigst muligt. 57 00:07:08,679 --> 00:07:10,681 Og han er en spontan mand. 58 00:07:11,473 --> 00:07:15,894 - Jeg skal sikre, at ingen udnytter ham. - Jeg har brug for det her. 59 00:07:17,062 --> 00:07:18,272 Han lovede det. 60 00:07:21,400 --> 00:07:22,400 NY LEVERANDØR 61 00:07:22,401 --> 00:07:26,363 Godkendelse vil tage seks uger. Og der er ingen garanti. 62 00:08:41,145 --> 00:08:42,188 Hvem er du? 63 00:08:43,524 --> 00:08:44,650 Jeg hedder Harrison. 64 00:08:45,984 --> 00:08:48,278 Jeg kom for at se solhvervet. 65 00:08:49,238 --> 00:08:50,239 Så kom. 66 00:08:54,034 --> 00:08:57,620 Min ven sagde, det har stor energi, så... 67 00:08:57,621 --> 00:08:59,039 Hvem er din ven? 68 00:08:59,540 --> 00:09:01,833 - Han hedder Rudy. - Rudy Solano? 69 00:09:01,834 --> 00:09:03,502 - Ja. - Hvor kender du ham fra? 70 00:09:04,545 --> 00:09:07,714 Min taberfar delte celle med Rudy i spjældet. 71 00:09:08,757 --> 00:09:11,635 Når jeg besøgte far, talte jeg mest bare med Rudy. 72 00:09:12,761 --> 00:09:16,138 Han var den eneste, der ikke talte til mig, som om jeg var et barn. 73 00:09:16,139 --> 00:09:21,061 - Han forstod vist, hvordan jeg havde det. - Ja, det gjorde han. 74 00:09:21,979 --> 00:09:25,190 Rudys far sad inde og var en iskold skiderik. 75 00:09:25,816 --> 00:09:27,776 Faktisk en rigtig lort. 76 00:09:29,111 --> 00:09:32,489 Det var til at forstå, for Rudys røg på indianerskole. 77 00:09:33,949 --> 00:09:36,451 Præsten fangede ham og tvang ham til at indordne sig. 78 00:09:37,578 --> 00:09:38,954 De ville gøre ham hvid. 79 00:09:39,705 --> 00:09:40,706 Nå. 80 00:09:42,082 --> 00:09:43,917 Er du kommet for at ære hans minde? 81 00:09:45,085 --> 00:09:47,880 - Hvis minde? - Rudys. Hvem taler vi ellers om? 82 00:09:48,755 --> 00:09:50,507 Hvordan "ære hans minde"? 83 00:09:54,052 --> 00:09:55,179 Han er jo død. 84 00:09:58,765 --> 00:10:02,603 Under fængselsoprøret, selvom ingen undersøger hvorfor. 85 00:10:05,981 --> 00:10:07,274 Er han død? 86 00:10:12,905 --> 00:10:13,947 Hvordan ved du det? 87 00:10:14,656 --> 00:10:15,741 Han var min onkel. 88 00:10:29,338 --> 00:10:30,464 Fuck Rocketcorp. 89 00:10:31,548 --> 00:10:32,841 De gribbe. 90 00:10:35,052 --> 00:10:36,302 Hej, du. 91 00:10:36,303 --> 00:10:40,890 Du er her, og det er solhverv. Rudy inviterede dig. 92 00:10:40,891 --> 00:10:46,062 Se dig omkring. Måske har Moder Jord et budskab til dig. 93 00:10:46,063 --> 00:10:50,983 Jeg hedder Tasin Shup og er Fernandeño Chumash-høvding. 94 00:10:50,984 --> 00:10:56,031 Vi er chumashfolk fra Tapo lige her i Simi Valley. 95 00:11:02,663 --> 00:11:03,664 Kom. 96 00:11:31,316 --> 00:11:32,442 Undskyld. 97 00:11:33,151 --> 00:11:34,194 Vent. 98 00:11:36,446 --> 00:11:37,446 Du var ved søen. 99 00:11:37,447 --> 00:11:41,993 Gå ind i hvalens bug, og vid, du bliver beskyttet. 100 00:11:41,994 --> 00:11:43,786 Du kan ikke leve i frygt. 101 00:11:43,787 --> 00:11:44,871 Hvad? 102 00:11:44,872 --> 00:11:48,834 - Jeg spurgte, om du var okay? - Ja, jeg er okay. 103 00:11:57,509 --> 00:11:58,510 Jeg er okay. 104 00:13:46,994 --> 00:13:48,078 Jeg har ikke pengene. 105 00:13:51,123 --> 00:13:55,586 Jeg rensede fisk, solgte brødristere og røvede en synagoge. 106 00:13:57,296 --> 00:14:00,465 Jeg prøvede endda at sælge Guds selvslibende bor. 107 00:14:02,843 --> 00:14:06,054 Men jeg har dem ikke. 108 00:14:11,185 --> 00:14:12,352 Så, Jean-Guy... 109 00:14:15,147 --> 00:14:18,983 Jeg accepterer dit tilbud om at købe boret. Tag det bare. 110 00:14:18,984 --> 00:14:21,528 Men lad min familie være. 111 00:14:30,704 --> 00:14:33,373 Familien kommer altid først. 112 00:14:33,957 --> 00:14:37,126 Jean-Guy, lavede du en aftale bag ryggen på os? 113 00:14:37,127 --> 00:14:38,085 Nej. Hør lige... 114 00:14:38,086 --> 00:14:41,006 Jeg gjorde det for familien. 115 00:14:42,549 --> 00:14:45,635 - Du gjorde det for dig selv. - Lad os nakke ham! 116 00:14:45,636 --> 00:14:50,014 - Vi kan ikke dræbe en bror. - Det er en åndssvag regel. 117 00:14:50,015 --> 00:14:52,183 - Jeg hader Jean-Guy. - Du hader alle. 118 00:14:52,184 --> 00:14:55,896 - I sidste uge ville du nakke Darius. - Pis. Fordi jeg knaldede Jenny? 119 00:15:14,331 --> 00:15:17,167 Det hele er din skyld. Du gjorde det. 120 00:15:31,515 --> 00:15:34,267 Fuck dig, Hampton. Jeg prøvede at hjælpe dig. 121 00:15:34,268 --> 00:15:35,394 Nej, nej. 122 00:15:37,145 --> 00:15:39,898 Bare tag boret. Tag det. 123 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 Jean-Guy. 124 00:15:56,206 --> 00:15:58,624 - Hvorfor råber alle? - Op i bagagerummet! 125 00:15:58,625 --> 00:16:00,419 - Glem det! - Op med dig! 126 00:16:01,837 --> 00:16:02,879 Hallo! 127 00:16:02,880 --> 00:16:04,631 Okay, okay. Så gør jeg det. 128 00:16:09,553 --> 00:16:12,972 Godt så. Nu gør vi det på min måde! 129 00:16:12,973 --> 00:16:14,558 Den vil jeg blæse på! 130 00:16:18,812 --> 00:16:20,105 Luk mig ud! 131 00:16:37,664 --> 00:16:40,834 Kære Gud, tilgiv mig for alt det slemme, jeg har gjort. 132 00:16:41,376 --> 00:16:43,253 Beskyt min kone og mine børn. 133 00:16:51,678 --> 00:16:52,846 Pis også! 134 00:17:07,694 --> 00:17:08,694 Jean-Guy. 135 00:17:09,195 --> 00:17:10,614 Er du okay? 136 00:17:12,657 --> 00:17:13,659 Har du det godt? 137 00:17:17,246 --> 00:17:18,829 - Sig noget. - Åh-åh. 138 00:17:25,253 --> 00:17:26,713 Jean-Guy! 139 00:17:27,506 --> 00:17:28,507 Jean-Guy. 140 00:17:55,659 --> 00:17:56,660 Nej. 141 00:18:03,000 --> 00:18:04,293 Lad ham gå. 142 00:18:06,920 --> 00:18:09,380 Han hævnede, hvad vi ikke kunne. 143 00:18:09,381 --> 00:18:13,010 Vores brors forræderi. Din gæld er indfriet. 144 00:20:46,079 --> 00:20:50,709 De spurgte til din færden i sidste weekend. 145 00:20:52,461 --> 00:20:53,545 Lad mig forklare. 146 00:20:55,047 --> 00:20:55,881 Harrison. 147 00:21:19,488 --> 00:21:21,031 Mand... Stop. 148 00:21:22,199 --> 00:21:24,201 Hvorfor er du så hårdhændet? 149 00:21:25,077 --> 00:21:26,995 Du slæber dig afsted. Fart på! 150 00:21:27,621 --> 00:21:30,624 - Ikke skubbe! - Afsted. 151 00:21:31,208 --> 00:21:32,668 Ikke skubbe. 152 00:21:57,651 --> 00:21:59,695 Hvad er der sket med dig? 153 00:22:05,117 --> 00:22:06,410 Alt muligt. 154 00:22:07,911 --> 00:22:11,581 Men jeg ordnede det hele. Det er slut med... 155 00:22:11,582 --> 00:22:14,543 Jeg orker ikke at høre det, Hampton. 156 00:22:17,379 --> 00:22:21,466 Jeg var på vej i lufthavnen, men kom herhen. 157 00:22:22,342 --> 00:22:23,635 Hvorfor? 158 00:22:26,138 --> 00:22:31,935 Jeg sagde til Hargrove, at jeg var på campingtur med dig. 159 00:22:36,231 --> 00:22:37,691 Hvorfor gjorde du det? 160 00:22:38,358 --> 00:22:41,820 For vores børns skyld skal du ikke i fængsel igen. 161 00:22:44,114 --> 00:22:46,283 Jeg har brug for, du er ude. 162 00:22:49,703 --> 00:22:50,787 Tak. 163 00:22:57,211 --> 00:22:58,295 Kom. Så tager vi hjem. 164 00:23:01,006 --> 00:23:02,549 Jeg kommer ikke hjem. 165 00:23:06,512 --> 00:23:08,013 Jeg tager til San Francisco. 166 00:23:14,770 --> 00:23:15,854 Hvor længe? 167 00:23:17,648 --> 00:23:18,649 Det ved jeg ikke. 168 00:24:32,514 --> 00:24:33,682 Einstein? 169 00:24:39,897 --> 00:24:40,898 Einstein? 170 00:24:51,491 --> 00:24:52,492 Harrison? 171 00:28:10,732 --> 00:28:12,734 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen