1
00:00:27,027 --> 00:00:28,570
Jeg er ked af det hele.
2
00:00:30,822 --> 00:00:31,949
Det ved jeg godt.
3
00:00:33,158 --> 00:00:34,201
Det er du altid.
4
00:00:35,327 --> 00:00:36,912
Jeg ved godt, du mener det.
5
00:00:37,412 --> 00:00:38,704
Det gør jeg.
6
00:00:38,705 --> 00:00:42,125
Men det betyder ikke,
at du har forandret dig.
7
00:00:43,418 --> 00:00:45,796
Du er allerede på vej i fængsel igen.
8
00:00:46,338 --> 00:00:47,506
Eller i døden.
9
00:00:53,345 --> 00:00:54,346
Hvad er alt det?
10
00:00:55,764 --> 00:00:56,764
Hvor skal du hen?
11
00:00:56,765 --> 00:01:00,727
Til jobsamtale. I San Francisco.
12
00:01:02,563 --> 00:01:03,730
San Francisco?
13
00:01:05,816 --> 00:01:09,403
- Hvad med drengene?
- Er du nu urolig for drengene?
14
00:01:10,404 --> 00:01:13,365
Astoria, for pokker.
Du kan ikke forlade mig.
15
00:01:15,033 --> 00:01:16,034
Dig?
16
00:01:16,785 --> 00:01:18,077
Dig altså?
17
00:01:18,078 --> 00:01:20,872
Det handler altid om dig. Hvad med mig?
18
00:01:20,873 --> 00:01:25,042
Uanset hvor slemt det var,
opgav jeg aldrig min familie.
19
00:01:25,043 --> 00:01:27,003
Prøv ikke at vende op og ned.
20
00:01:27,004 --> 00:01:30,090
Jeg skulle være gået
fra dig for flere år siden.
21
00:01:36,638 --> 00:01:42,226
Det er så indlysende nu,
at du aldrig ønskede dig en familie.
22
00:01:42,227 --> 00:01:44,437
Du udnyttede os bare.
23
00:01:44,438 --> 00:01:51,110
Dukker du bare op på Rocketcorp
samme dag som Einsteins jobsamtale?
24
00:01:51,111 --> 00:01:54,280
Han hjalp sikkert
din salgstale godt på vej.
25
00:01:54,281 --> 00:01:58,284
Og billederne fra campingturen
med Harrison var dit alibi.
26
00:01:58,285 --> 00:01:59,995
Og jeg troede på dig.
27
00:02:00,871 --> 00:02:02,206
Han gjorde også.
28
00:02:03,582 --> 00:02:04,583
Vi var på fisketur.
29
00:02:24,311 --> 00:02:25,604
Jeg ordner det her.
30
00:02:26,563 --> 00:02:27,648
Astoria...
31
00:02:52,256 --> 00:02:53,257
Harrison.
32
00:03:09,523 --> 00:03:10,524
Lad mig forklare.
33
00:03:16,154 --> 00:03:17,239
Harrison.
34
00:03:20,200 --> 00:03:21,243
Harrison.
35
00:04:30,646 --> 00:04:34,358
- Det er jeg ked af, I måtte høre.
- Du skal ikke undskylde.
36
00:04:34,858 --> 00:04:37,360
Et job i San Francisco? Det er da sejt.
37
00:04:37,361 --> 00:04:39,654
Jeg tager ikke afsted.
38
00:04:39,655 --> 00:04:43,074
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg ikke kan overlade jer til ham.
39
00:04:43,075 --> 00:04:46,787
Det er bare en samtale.
Vi finder ud af det. Som altid.
40
00:04:47,454 --> 00:04:49,080
Jeg er enig med Harrison.
41
00:04:49,081 --> 00:04:51,667
Gør det.
Og som du siger, se dig ikke tilbage.
42
00:04:53,377 --> 00:04:56,630
Må jeg låne det? Mini har billetter
til Devonshire Downs-koncerten.
43
00:04:57,381 --> 00:04:59,716
Fint. Hyg jer.
44
00:05:10,602 --> 00:05:12,604
Jeg er ked af det med fisketuren.
45
00:05:17,442 --> 00:05:19,736
Måske er det skidt, at vi er her hos ham.
46
00:05:22,155 --> 00:05:24,783
Måske skal han mærke,
hvordan det er, hvis vi er væk.
47
00:06:03,947 --> 00:06:07,074
...kraftig vind i dag.
Begiver du dig ud i trafikken,
48
00:06:07,075 --> 00:06:10,536
så hold begge hænder på rattet,
og lyt til Ralph Nader:
49
00:06:10,537 --> 00:06:13,916
Spænd sikkerhedsselen.
Glædeligt solhverv!
50
00:06:16,335 --> 00:06:18,086
FEM METER-SPRINGERE
STANG OG HØJDE
51
00:06:48,742 --> 00:06:51,036
Du får ikke penge i dag.
52
00:06:53,038 --> 00:06:56,582
Dean og jeg havde en aftale,
og jeg bestilte forsyninger.
53
00:06:56,583 --> 00:07:01,087
Mr. Dremel fortalte om aftalen,
men før vi kan give dig penge,
54
00:07:01,088 --> 00:07:03,381
skal du udfylde nogle papirer.
55
00:07:03,382 --> 00:07:04,882
Det tager lidt tid.
56
00:07:04,883 --> 00:07:08,678
Mr. Dremel forstod,
at vi skal i gang hurtigst muligt.
57
00:07:08,679 --> 00:07:10,681
Og han er en spontan mand.
58
00:07:11,473 --> 00:07:15,894
- Jeg skal sikre, at ingen udnytter ham.
- Jeg har brug for det her.
59
00:07:17,062 --> 00:07:18,272
Han lovede det.
60
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
NY LEVERANDØR
61
00:07:22,401 --> 00:07:26,363
Godkendelse vil tage seks uger.
Og der er ingen garanti.
62
00:08:41,145 --> 00:08:42,188
Hvem er du?
63
00:08:43,524 --> 00:08:44,650
Jeg hedder Harrison.
64
00:08:45,984 --> 00:08:48,278
Jeg kom for at se solhvervet.
65
00:08:49,238 --> 00:08:50,239
Så kom.
66
00:08:54,034 --> 00:08:57,620
Min ven sagde, det har stor energi, så...
67
00:08:57,621 --> 00:08:59,039
Hvem er din ven?
68
00:08:59,540 --> 00:09:01,833
- Han hedder Rudy.
- Rudy Solano?
69
00:09:01,834 --> 00:09:03,502
- Ja.
- Hvor kender du ham fra?
70
00:09:04,545 --> 00:09:07,714
Min taberfar delte celle
med Rudy i spjældet.
71
00:09:08,757 --> 00:09:11,635
Når jeg besøgte far,
talte jeg mest bare med Rudy.
72
00:09:12,761 --> 00:09:16,138
Han var den eneste, der ikke talte
til mig, som om jeg var et barn.
73
00:09:16,139 --> 00:09:21,061
- Han forstod vist, hvordan jeg havde det.
- Ja, det gjorde han.
74
00:09:21,979 --> 00:09:25,190
Rudys far sad inde
og var en iskold skiderik.
75
00:09:25,816 --> 00:09:27,776
Faktisk en rigtig lort.
76
00:09:29,111 --> 00:09:32,489
Det var til at forstå,
for Rudys røg på indianerskole.
77
00:09:33,949 --> 00:09:36,451
Præsten fangede ham
og tvang ham til at indordne sig.
78
00:09:37,578 --> 00:09:38,954
De ville gøre ham hvid.
79
00:09:39,705 --> 00:09:40,706
Nå.
80
00:09:42,082 --> 00:09:43,917
Er du kommet for at ære hans minde?
81
00:09:45,085 --> 00:09:47,880
- Hvis minde?
- Rudys. Hvem taler vi ellers om?
82
00:09:48,755 --> 00:09:50,507
Hvordan "ære hans minde"?
83
00:09:54,052 --> 00:09:55,179
Han er jo død.
84
00:09:58,765 --> 00:10:02,603
Under fængselsoprøret,
selvom ingen undersøger hvorfor.
85
00:10:05,981 --> 00:10:07,274
Er han død?
86
00:10:12,905 --> 00:10:13,947
Hvordan ved du det?
87
00:10:14,656 --> 00:10:15,741
Han var min onkel.
88
00:10:29,338 --> 00:10:30,464
Fuck Rocketcorp.
89
00:10:31,548 --> 00:10:32,841
De gribbe.
90
00:10:35,052 --> 00:10:36,302
Hej, du.
91
00:10:36,303 --> 00:10:40,890
Du er her, og det er solhverv.
Rudy inviterede dig.
92
00:10:40,891 --> 00:10:46,062
Se dig omkring.
Måske har Moder Jord et budskab til dig.
93
00:10:46,063 --> 00:10:50,983
Jeg hedder Tasin Shup
og er Fernandeño Chumash-høvding.
94
00:10:50,984 --> 00:10:56,031
Vi er chumashfolk fra Tapo
lige her i Simi Valley.
95
00:11:02,663 --> 00:11:03,664
Kom.
96
00:11:31,316 --> 00:11:32,442
Undskyld.
97
00:11:33,151 --> 00:11:34,194
Vent.
98
00:11:36,446 --> 00:11:37,446
Du var ved søen.
99
00:11:37,447 --> 00:11:41,993
Gå ind i hvalens bug,
og vid, du bliver beskyttet.
100
00:11:41,994 --> 00:11:43,786
Du kan ikke leve i frygt.
101
00:11:43,787 --> 00:11:44,871
Hvad?
102
00:11:44,872 --> 00:11:48,834
- Jeg spurgte, om du var okay?
- Ja, jeg er okay.
103
00:11:57,509 --> 00:11:58,510
Jeg er okay.
104
00:13:46,994 --> 00:13:48,078
Jeg har ikke pengene.
105
00:13:51,123 --> 00:13:55,586
Jeg rensede fisk,
solgte brødristere og røvede en synagoge.
106
00:13:57,296 --> 00:14:00,465
Jeg prøvede endda
at sælge Guds selvslibende bor.
107
00:14:02,843 --> 00:14:06,054
Men jeg har dem ikke.
108
00:14:11,185 --> 00:14:12,352
Så, Jean-Guy...
109
00:14:15,147 --> 00:14:18,983
Jeg accepterer dit tilbud
om at købe boret. Tag det bare.
110
00:14:18,984 --> 00:14:21,528
Men lad min familie være.
111
00:14:30,704 --> 00:14:33,373
Familien kommer altid først.
112
00:14:33,957 --> 00:14:37,126
Jean-Guy,
lavede du en aftale bag ryggen på os?
113
00:14:37,127 --> 00:14:38,085
Nej. Hør lige...
114
00:14:38,086 --> 00:14:41,006
Jeg gjorde det for familien.
115
00:14:42,549 --> 00:14:45,635
- Du gjorde det for dig selv.
- Lad os nakke ham!
116
00:14:45,636 --> 00:14:50,014
- Vi kan ikke dræbe en bror.
- Det er en åndssvag regel.
117
00:14:50,015 --> 00:14:52,183
- Jeg hader Jean-Guy.
- Du hader alle.
118
00:14:52,184 --> 00:14:55,896
- I sidste uge ville du nakke Darius.
- Pis. Fordi jeg knaldede Jenny?
119
00:15:14,331 --> 00:15:17,167
Det hele er din skyld. Du gjorde det.
120
00:15:31,515 --> 00:15:34,267
Fuck dig, Hampton.
Jeg prøvede at hjælpe dig.
121
00:15:34,268 --> 00:15:35,394
Nej, nej.
122
00:15:37,145 --> 00:15:39,898
Bare tag boret. Tag det.
123
00:15:43,610 --> 00:15:45,320
Jean-Guy.
124
00:15:56,206 --> 00:15:58,624
- Hvorfor råber alle?
- Op i bagagerummet!
125
00:15:58,625 --> 00:16:00,419
- Glem det!
- Op med dig!
126
00:16:01,837 --> 00:16:02,879
Hallo!
127
00:16:02,880 --> 00:16:04,631
Okay, okay. Så gør jeg det.
128
00:16:09,553 --> 00:16:12,972
Godt så. Nu gør vi det på min måde!
129
00:16:12,973 --> 00:16:14,558
Den vil jeg blæse på!
130
00:16:18,812 --> 00:16:20,105
Luk mig ud!
131
00:16:37,664 --> 00:16:40,834
Kære Gud, tilgiv mig
for alt det slemme, jeg har gjort.
132
00:16:41,376 --> 00:16:43,253
Beskyt min kone og mine børn.
133
00:16:51,678 --> 00:16:52,846
Pis også!
134
00:17:07,694 --> 00:17:08,694
Jean-Guy.
135
00:17:09,195 --> 00:17:10,614
Er du okay?
136
00:17:12,657 --> 00:17:13,659
Har du det godt?
137
00:17:17,246 --> 00:17:18,829
- Sig noget.
- Åh-åh.
138
00:17:25,253 --> 00:17:26,713
Jean-Guy!
139
00:17:27,506 --> 00:17:28,507
Jean-Guy.
140
00:17:55,659 --> 00:17:56,660
Nej.
141
00:18:03,000 --> 00:18:04,293
Lad ham gå.
142
00:18:06,920 --> 00:18:09,380
Han hævnede, hvad vi ikke kunne.
143
00:18:09,381 --> 00:18:13,010
Vores brors forræderi.
Din gæld er indfriet.
144
00:20:46,079 --> 00:20:50,709
De spurgte til din færden
i sidste weekend.
145
00:20:52,461 --> 00:20:53,545
Lad mig forklare.
146
00:20:55,047 --> 00:20:55,881
Harrison.
147
00:21:19,488 --> 00:21:21,031
Mand... Stop.
148
00:21:22,199 --> 00:21:24,201
Hvorfor er du så hårdhændet?
149
00:21:25,077 --> 00:21:26,995
Du slæber dig afsted. Fart på!
150
00:21:27,621 --> 00:21:30,624
- Ikke skubbe!
- Afsted.
151
00:21:31,208 --> 00:21:32,668
Ikke skubbe.
152
00:21:57,651 --> 00:21:59,695
Hvad er der sket med dig?
153
00:22:05,117 --> 00:22:06,410
Alt muligt.
154
00:22:07,911 --> 00:22:11,581
Men jeg ordnede det hele.
Det er slut med...
155
00:22:11,582 --> 00:22:14,543
Jeg orker ikke at høre det, Hampton.
156
00:22:17,379 --> 00:22:21,466
Jeg var på vej i lufthavnen,
men kom herhen.
157
00:22:22,342 --> 00:22:23,635
Hvorfor?
158
00:22:26,138 --> 00:22:31,935
Jeg sagde til Hargrove,
at jeg var på campingtur med dig.
159
00:22:36,231 --> 00:22:37,691
Hvorfor gjorde du det?
160
00:22:38,358 --> 00:22:41,820
For vores børns skyld
skal du ikke i fængsel igen.
161
00:22:44,114 --> 00:22:46,283
Jeg har brug for, du er ude.
162
00:22:49,703 --> 00:22:50,787
Tak.
163
00:22:57,211 --> 00:22:58,295
Kom. Så tager vi hjem.
164
00:23:01,006 --> 00:23:02,549
Jeg kommer ikke hjem.
165
00:23:06,512 --> 00:23:08,013
Jeg tager til San Francisco.
166
00:23:14,770 --> 00:23:15,854
Hvor længe?
167
00:23:17,648 --> 00:23:18,649
Det ved jeg ikke.
168
00:24:32,514 --> 00:24:33,682
Einstein?
169
00:24:39,897 --> 00:24:40,898
Einstein?
170
00:24:51,491 --> 00:24:52,492
Harrison?
171
00:28:10,732 --> 00:28:12,734
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen