1 00:00:06,000 --> 00:00:09,700 ،على الرغم من أن هذا العمل مبني على أحداث حقيقية ،إلا أن بعض الأجزاء هي من وحي الخيال لأغراض درامية فقط .وليس المقصود منها أي شخص أو كيان حقيقي 2 00:00:11,391 --> 00:00:14,360 .أنت تُبعدني عن عائلتي 3 00:00:14,461 --> 00:00:17,163 .لتذهب إلى الجحيم - .من بعدك أيها المجرم - 4 00:00:17,263 --> 00:00:18,998 .اعتاد عمي أن يأخذني لنادي للتعري 5 00:00:19,099 --> 00:00:20,900 .لكن كانت هناك تلك الراقصة 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,035 ."كان لقبها هو "سويتس 7 00:00:22,135 --> 00:00:24,971 ،لأنك إذا سألتها بلطف .ستلعقك مثل الحلوى 8 00:00:25,071 --> 00:00:27,107 .(أخبرنا أن اسمه (سيلكي 9 00:00:27,207 --> 00:00:28,408 .قام بدعوتنا للحفلة 10 00:00:28,508 --> 00:00:30,076 .هذه ليست عملية سرقة عادية 11 00:00:30,176 --> 00:00:32,078 ،الضحايا هم رجال عصابات خطيرين 12 00:00:32,178 --> 00:00:35,482 ولن يتوقفوا حتى يتأكدوا .من القضاء على كل المتورطين 13 00:00:35,582 --> 00:00:38,551 (هودي)، أتوقع منك أن تستمر .في احتواء هذا الأمر 14 00:00:38,651 --> 00:00:41,755 تم العثور على جثتين .في مسرح جريمة عملية السرقة 15 00:00:41,855 --> 00:00:44,057 ،أنتم، تصرفوا على سجيتكم .عودوا إلى حياتكم الطبيعية 16 00:00:44,157 --> 00:00:45,625 ،لن نُحدث أي ضجة ،لن نتحدث إلى أي شخص 17 00:00:45,725 --> 00:00:48,394 .ولن نقول أي شيء بخصوص عملية السرقة هذه 18 00:00:48,495 --> 00:00:50,997 .اخرجا من ملكيتي - .نحن اثنان ضد واحدة - 19 00:00:51,097 --> 00:00:52,799 .احسب مجددا أيها الزنجي 20 00:00:52,899 --> 00:00:55,301 ،إذا لم يكن في بيته .قد يكون "رجل الدجاج" في أي مكان 21 00:00:55,401 --> 00:00:57,070 .أغرقوا الشارع بالمال 22 00:00:57,170 --> 00:00:59,105 .سيشي أحدهم بذلك الوغد 23 00:00:59,205 --> 00:01:00,907 .ربما سمعت عن سرقة ليلة أمس 24 00:01:01,007 --> 00:01:02,942 هل باعك أحدهم أي مسروقات؟ 25 00:01:03,042 --> 00:01:06,613 سيكون من الغباء القيام ببيعها بعد هذا الوقت الوجيز، ألا تعتقد ذلك؟ 26 00:01:06,713 --> 00:01:08,348 ،إذا أردت أن تكرهيني الآن .ليكن ذلك 27 00:01:08,448 --> 00:01:10,150 لكنك تعلمين كما أعلم .أننا نكون بأفضل حال حين نكون معا 28 00:01:10,250 --> 00:01:12,352 .دعيني أصوب الأمور 29 00:01:12,452 --> 00:01:13,753 .لا يمكنني الجلوس وعدم القيام بأي شيء 30 00:01:13,853 --> 00:01:15,422 ،إذا فعلت ذلك .فسأبدو مذنبا 31 00:01:15,522 --> 00:01:17,824 هذا المكان ليس بذلك السوء، صحيح؟ - هل سنعيش هنا الآن؟ - 32 00:01:17,924 --> 00:01:21,728 .يُفترض أننا أقوى رجال العصابات في أمريكا 33 00:01:21,828 --> 00:01:26,766 وقد تعرضنا للسرقة أمام مجموعة .من العاهرات ولم نقم بفعل أي شيء 34 00:01:28,101 --> 00:01:31,171 ،افتحي أيتها العاهرة .إنه الشرير الأكبر 35 00:01:31,271 --> 00:01:33,540 .(تشيكن)، سوف يقتلنا (فرانك) 36 00:01:36,876 --> 00:01:37,876 .(سيلكي) 37 00:01:42,615 --> 00:01:44,818 38 00:01:44,918 --> 00:01:47,620 كيف يُفترض بنا صيد أي سمك مع كل هذا الضجيج؟ 39 00:01:47,720 --> 00:01:49,389 .هذا ليس ضجيجا 40 00:01:49,489 --> 00:01:52,025 ..ترسل الموسيقى ذبذبات عبر الماء 41 00:01:52,125 --> 00:01:54,694 .مما يجذب الأسماك إلى السطح 42 00:01:54,794 --> 00:01:57,931 أين قرأت هذا الهراء؟ 43 00:02:00,567 --> 00:02:01,567 !سحقا 44 00:02:03,236 --> 00:02:04,971 .لقد أمسكت بسمكة كبيرة - .أخبرتك بذلك - 45 00:02:05,071 --> 00:02:08,875 .ربما أمسكت بإطار سيارة 46 00:02:08,975 --> 00:02:10,410 .إنها ثقيلة جدا 47 00:02:12,045 --> 00:02:13,313 .اللعنة 48 00:02:13,413 --> 00:02:14,547 ما حجمها؟ 49 00:02:17,083 --> 00:02:18,818 .هذه ليست سمكة 50 00:02:30,964 --> 00:02:33,833 51 00:02:35,201 --> 00:02:38,371 52 00:02:39,773 --> 00:02:40,874 53 00:02:40,974 --> 00:02:42,675 .سيكون هذا مؤقتا 54 00:02:43,777 --> 00:02:45,044 هل تسمعينني؟ 55 00:02:45,145 --> 00:02:47,614 ،سنعود إلى البيت قبل أن تشعري بذلك .أعدك 56 00:02:47,714 --> 00:02:49,816 .أريدك أن تثقي بي فحسب يا (فاي) 57 00:02:49,916 --> 00:02:51,785 .لدي خطة 58 00:02:51,885 --> 00:02:55,522 ،إذا أحضر زوجك عشيقته إلى منزل العائلة هل ستثق به؟ 59 00:02:55,622 --> 00:02:57,090 ،بالله عليك يا (فاي) .الأمر ليس كما يبدو عليه 60 00:02:57,724 --> 00:02:59,325 .لا تعاملني على أنني غبية 61 00:03:01,494 --> 00:03:03,696 اسمعي يا (فاي)، لقد كنت تعرفين .من أكون قبل أن تتزوجيني 62 00:03:03,797 --> 00:03:04,864 .نعم 63 00:03:04,964 --> 00:03:07,534 64 00:03:07,634 --> 00:03:09,636 ،أخبرت نفسي ...إنه" 65 00:03:10,236 --> 00:03:11,905 .سيكون رجلا 66 00:03:13,106 --> 00:03:14,674 .إنه يحبني 67 00:03:15,675 --> 00:03:18,511 ،إنه يحبني كثيرا ."وسيبقي ذلك الهراء بعيدا 68 00:03:21,114 --> 00:03:22,215 .أنا آسف يا (فاي) 69 00:03:22,315 --> 00:03:23,583 الشيء الوحيد الذي يهمني الآن 70 00:03:23,683 --> 00:03:25,585 ،هو حماية عائلتي .هذا كل شيء 71 00:03:27,454 --> 00:03:29,389 اخبرني مالذي حصل .في تلك الحفلة إذن 72 00:03:30,390 --> 00:03:32,859 .وأخبرني بكل شيء 73 00:03:35,829 --> 00:03:36,829 .حسنا 74 00:03:40,433 --> 00:03:42,402 مرحبا، سيدة (هايس)؟ 75 00:03:42,502 --> 00:03:46,539 معك المحقق (جي دي هادسون) ."من قسم شرطة "أتلانتا 76 00:03:46,639 --> 00:03:49,275 .اعدرني على الاتصال بك في هذا الوقت المبكر 77 00:03:49,375 --> 00:03:50,543 78 00:03:50,643 --> 00:03:54,247 اعتقلت (تومي) البارحة .بسبب الاشتباه في عملية سرقة 79 00:03:54,914 --> 00:03:57,851 ..نعم يا سيدتي .كان ذلك أنا 80 00:03:57,951 --> 00:04:01,788 .لكن هذا ليس سبب اتصالي بك الآن 81 00:04:01,888 --> 00:04:03,590 !يا إلهي 82 00:04:04,758 --> 00:04:07,560 .ليست هناك طريقة سهلة لقول هذا 83 00:04:08,628 --> 00:04:14,434 عُثر على ابنك ميتا صباح اليوم .في غرفة الاستجواب 84 00:04:14,534 --> 00:04:17,370 .على ما يبدو أنه قام بشنق نفسه 85 00:04:18,972 --> 00:04:19,972 ..و 86 00:04:22,542 --> 00:04:25,712 أريد أن أؤكد لك يا سيدتي أنه .سيكون هناك تحقيق شامل 87 00:04:29,315 --> 00:04:30,650 ،سيدة (هايس) هل مازلت على الخط؟ 88 00:04:34,220 --> 00:04:36,456 ،سيدتي .خالص اعتذاراتي 89 00:04:36,556 --> 00:04:41,294 ،لا يمكنني تخيل مدى حزنك .على خسارة ابنك بهذه الطريقة 90 00:04:41,394 --> 00:04:43,463 ..لكن اعلمي أن قسم الشرطة 91 00:04:46,065 --> 00:04:47,065 سيدة (هايس)؟ مرحبا؟ 92 00:05:04,918 --> 00:05:07,720 .نحن بخير يا أختي 93 00:05:08,221 --> 00:05:09,923 .لا أكذب عليك 94 00:05:11,658 --> 00:05:13,493 .نعم، أعدك 95 00:05:15,128 --> 00:05:17,263 .كلا، لسنا مجبرين على المجيء لمنزلك 96 00:05:17,363 --> 00:05:18,865 .الأمر ليس بذلك السوء 97 00:05:20,366 --> 00:05:21,734 .حقا 98 00:05:23,303 --> 00:05:25,438 ..إنه أمر مؤقت 99 00:05:25,538 --> 00:05:28,741 .إلى أن يجد (غوردون) حلا ما 100 00:05:28,842 --> 00:05:31,444 .اسمعي، علي الذهاب لتجهيز الأولاد 101 00:05:32,812 --> 00:05:33,812 .إلى اللقاء 102 00:05:38,051 --> 00:05:40,420 هل كانت تلك أختك التي تصرخ؟ 103 00:05:40,520 --> 00:05:41,855 .إنها قلقة فحسب 104 00:05:43,323 --> 00:05:45,091 .نعم، أراهن على ذلك 105 00:05:45,191 --> 00:05:50,263 ،كان صياد يأمل في الحصول على صيد جميل ،لكنه بدلاً من ذلك اكتشف أمرًا مروعًا هذا الصباح 106 00:05:50,363 --> 00:05:53,533 حينما عثر على جثة ."في بحيرة "شاتاهوشي" بالقرب من "بانكهيد 107 00:05:53,633 --> 00:05:56,636 ،الضحية الذي يبدو أنه تعرض للخنق 108 00:05:56,736 --> 00:06:01,541 تم التعرف على هويته .بأنه (رايموند آرمسترونغ) ذو الـ33 عاما 109 00:06:01,641 --> 00:06:04,310 .ولم يتم تحديد أي مشتبه بهم لحد الآن 110 00:06:04,410 --> 00:06:06,279 سيتم غلق الجسر من قبل "قسم شرطة 'أتلانتا 111 00:06:06,379 --> 00:06:08,081 .للتحقيق في هذا الأمر - هل هذا (سيلكي)؟ - 112 00:06:08,181 --> 00:06:09,181 .كلا، لا أعلم 113 00:06:13,086 --> 00:06:15,588 ،اسمعي يا (فاي) ليس هناك داع للذعر، اتفقنا؟ 114 00:06:15,688 --> 00:06:17,323 ،حسنا ماذا يُفترض بي أن أفعله؟ 115 00:06:17,424 --> 00:06:20,427 لقد سجبوا جثة من البخيرة تحمل نفس الاسم المسيحي 116 00:06:20,527 --> 00:06:22,061 ونفس عمر صديقك القديم - ...(فاي) - 117 00:06:22,162 --> 00:06:24,397 نفس الصديق الذي ساعدك على التخطيط .لتلك الحفلة التي تعرضت للسرقة 118 00:06:24,497 --> 00:06:25,865 .أخفضي صوتك أولا 119 00:06:26,399 --> 00:06:30,303 .حسنا، الآن، أريدك أن تأخذي الأطفال .وتتوجهي إلى مكتب النزُل هناك 120 00:06:30,403 --> 00:06:31,738 .واجعليهم يسوون ذلك الآن 121 00:06:31,838 --> 00:06:34,607 ،انهضوا جميعكم .ارتذوا أحذيتكم 122 00:06:34,707 --> 00:06:36,876 .هيا - .لدى والدكم عمل يقوم به - 123 00:06:36,976 --> 00:06:38,011 .أسرعوا 124 00:06:38,012 --> 00:06:39,077 .حاضر يا سيدي 125 00:06:39,078 --> 00:06:40,980 .هيا بنا، أحسنتم عملا - .حسنا، هيا بنا - 126 00:06:48,521 --> 00:06:52,092 وجدنا بطاقات الهوية هذه .في قبو المنزل الذي أقيمت فيه تلك الحفلة 127 00:06:53,226 --> 00:06:55,662 .عليك أن تستدير كما تعلم 128 00:06:57,931 --> 00:07:01,367 لدينا (ميزوري سليم) ."من "كانساس سيتي 129 00:07:01,468 --> 00:07:03,837 ."(موشماوث راو) من "ديترويت 130 00:07:03,937 --> 00:07:06,139 و(بانكر ويليس) ."قادما من "شيكاغو 131 00:07:06,239 --> 00:07:08,608 بعض الشهود قالوا أن بعضا .من أخطر رجال العصابات كانوا حاضرين 132 00:07:08,708 --> 00:07:10,743 .أيها السادة، لا يمكن أن يكونوا أخطر من هذا 133 00:07:10,844 --> 00:07:14,280 أيها المحقق (هادسون)؟ .لديك اتصال على الخط الثاني 134 00:07:14,380 --> 00:07:17,684 يقول أن لديه معلومات حول الرجل ."الذي عُثر عليه في "شاتاهوشي 135 00:07:19,953 --> 00:07:21,654 .حسنا، أمسك هذه يا (روميل) - .نعم - 136 00:07:26,292 --> 00:07:27,727 .(هادسون) 137 00:07:27,827 --> 00:07:30,029 ."مرحبا، معك "رجل الدجاج - .إلى اللقاء - 138 00:07:30,130 --> 00:07:31,931 ،تمهل، اننظر لحظة .انتظر، انتظر 139 00:07:32,031 --> 00:07:34,801 أترى تلك الجثة التي انتشلتها القوات من البحيرة؟ 140 00:07:34,901 --> 00:07:37,570 ،لقد كان ذلك صديقي .(ريموند آرمسترونغ) 141 00:07:37,670 --> 00:07:38,872 مالذي تحاول إخباري إياه يا (تشيكن)؟ 142 00:07:38,972 --> 00:07:40,940 .لقد استأجرني لتنظيم الحفلة 143 00:07:42,742 --> 00:07:43,977 .والآن هو ميت 144 00:07:46,212 --> 00:07:48,415 ،اسمع، لا أصدق أنني سأقول ما أنا على وشك قوله 145 00:07:48,515 --> 00:07:50,817 .لكنني.. أحتاج مساعدتك 146 00:07:53,586 --> 00:07:54,587 147 00:07:54,687 --> 00:07:57,490 ،(آرمسترونغ) .إنه اسم شائع 148 00:07:57,590 --> 00:07:59,692 كيف لك أن تعرف أنه صديقك؟ 149 00:07:59,793 --> 00:08:02,162 .لأنني لم أره منذ تلك الحفلة - .صحيح - 150 00:08:02,262 --> 00:08:03,262 .والآن هو ميت 151 00:08:04,397 --> 00:08:06,166 ماذا تقصد إذن؟ 152 00:08:06,266 --> 00:08:09,469 ،أقصد أن المافيا السوداء كانت في حفلتك أليس كذلك؟ 153 00:08:09,569 --> 00:08:11,104 ..ربما أصاب صديقك الطمع 154 00:08:11,204 --> 00:08:17,177 ،وبوجود أغنى الاشخاص في البلاد في غرفة واحدة .فكر في الإطاحة بهم والإيقاع بك 155 00:08:17,277 --> 00:08:18,511 .أخبرتك أننا تعرضنا للسرقة 156 00:08:18,611 --> 00:08:19,946 ،لقد كنت منبطحا على الأرض 157 00:08:20,046 --> 00:08:21,614 وقلقا بخصوص ما إذا كنت ،سأتلقى رصاصة من الخلف 158 00:08:21,714 --> 00:08:23,550 .وألا أرى عائلتي بعدها 159 00:08:23,650 --> 00:08:25,251 (تشيكن)، ماذا أفعل هنا يا رجل؟ 160 00:08:29,456 --> 00:08:30,990 .أعتقد أن هناك خطة جديدة 161 00:08:32,692 --> 00:08:34,227 ...أعتقد أننا لو عملنا معا 162 00:08:36,629 --> 00:08:37,730 .بالله عليك 163 00:08:37,831 --> 00:08:40,100 ،حسنا، اسمع الآن .أنا جاد 164 00:08:40,200 --> 00:08:42,001 ..حسنا - .أنا هنا لأخبرك.. اصغي إلي - 165 00:08:42,102 --> 00:08:43,903 .تفضل، تفضل.. حسنا - .أصغي إلي فحسب - 166 00:08:45,071 --> 00:08:46,906 .أعرف "أتلانتا" جيدا 167 00:08:47,006 --> 00:08:48,875 ،حينما يتعلق الأمر بتحار المخدرات هؤلاء .فأنا أعرف شيئا واحدا 168 00:08:48,975 --> 00:08:50,810 .لن يتحدثوا إلى رحال الشرطة 169 00:08:50,910 --> 00:08:52,822 .لا يهم لو بشرتك 170 00:08:53,123 --> 00:08:55,715 الآن، يمكنك الاستعانة بمساعدتي .إذا أردت معرفة هوية هؤلاء السارقين 171 00:08:55,815 --> 00:08:57,584 .يمكنني أن أكون عينيك وأذنيك في كل هذا 172 00:08:57,684 --> 00:08:58,684 .لست قلقا على عينينك وأذنيك 173 00:08:58,752 --> 00:09:00,453 .أنا قلق بشأن فمك 174 00:09:00,553 --> 00:09:01,821 .كل ما يصدر عنه هو كذب 175 00:09:01,921 --> 00:09:04,457 .بحقك - .إنها مجرد لعبة - 176 00:09:04,557 --> 00:09:05,759 ،بحقك يا رجل لماذا يجب علي أن أثق بك؟ 177 00:09:05,859 --> 00:09:07,827 ،لأنني لم أسرق أحدا .هذا هو السبب 178 00:09:08,728 --> 00:09:10,296 ،أنت قلتها بنفسك ..قلت 179 00:09:10,396 --> 00:09:12,966 ،قلت أن أحدهم أوقع بي ألم تقل ذلك؟ 180 00:09:13,066 --> 00:09:14,567 هل رأيت ما فعلوه بـ(سيلكي)؟ 181 00:09:14,667 --> 00:09:15,735 ماذا برأيك سيفعلونه بي؟ 182 00:09:15,835 --> 00:09:17,470 مهلا، (سيلكي)؟ 183 00:09:17,570 --> 00:09:20,106 ذلك هو لقب (ريموند آرمسترونغ) في الشارع أو ماذا؟ 184 00:09:20,206 --> 00:09:21,674 نعم، لماذا؟ 185 00:09:26,346 --> 00:09:27,580 .أنت 186 00:09:27,680 --> 00:09:29,949 ...(هادسون)، بحقك، اسمع - .اركب - 187 00:09:30,049 --> 00:09:31,284 188 00:09:32,118 --> 00:09:33,118 .تبا 189 00:09:34,454 --> 00:09:35,588 ..أخبرتك 190 00:09:35,688 --> 00:09:37,223 هل هذا يعني أننا على وفاق أم ماذا؟ 190 00:10:03,588 --> 00:10:07,088 {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFC900&}Mr-MiKe {\c&HFCFCFD&}: {\c&H0089FD&}ترجمة وتعديل {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs {\c&HF1F1FE&}|| 191 00:10:28,007 --> 00:10:30,275 ،شكرا لكم جميعا على قدومكم .أقدر لكم وقتكم 192 00:10:30,276 --> 00:10:32,045 ستتواصل معكم سكرتيرتي، اتفقنا؟ 193 00:10:32,145 --> 00:10:34,147 ،شكرا لكم .أترى، إنني أحب تلك السترة 194 00:10:35,381 --> 00:10:36,716 !أيها السيناتور (جونسون) 195 00:10:36,816 --> 00:10:38,818 .عرفت أن هذا أنت - .مرحبا سيد (موتن) - 196 00:10:38,918 --> 00:10:40,887 هل أنت مقيم الآن في هذه الصرح الجميل؟ 197 00:10:40,987 --> 00:10:42,722 .نعم، في الجناح الرئاسي 198 00:10:42,822 --> 00:10:44,491 .كما تعلم، مثل "البلازا" نوعا ما 199 00:10:44,591 --> 00:10:46,292 .تفضل بالانضمام لي لو سمحت 200 00:10:46,392 --> 00:10:47,794 201 00:10:48,695 --> 00:10:50,430 .سعيد بلقائي إياك 202 00:10:51,698 --> 00:10:52,766 ،عندي مشكلة صغيرة كما تعلم 203 00:10:52,866 --> 00:10:54,934 .وأتمنى أن تقدم لي بعض المساعدة 204 00:10:55,034 --> 00:10:56,469 ماهي مشكلتك؟ 205 00:10:56,569 --> 00:10:59,973 حسنا، لقد وقعت عيني ."على قطعة أرض في "كوليج بارك 206 00:11:00,073 --> 00:11:03,009 ،قدمت عرضا لشرائها .كان كل شيئ على ما يرام 207 00:11:03,109 --> 00:11:08,515 ،ثم ظهر قسم التقسيم والتنمية 208 00:11:08,615 --> 00:11:10,116 ..والشيء التالي الذي أعرفه 209 00:11:10,517 --> 00:11:11,818 .هو انهيار صفقتي 210 00:11:11,918 --> 00:11:15,688 ،الآن، على حسب علمي .فأنت المسؤول هنا 211 00:11:15,789 --> 00:11:19,092 هل تعتقد أنك قادر على مساعدة أخ لك؟ 212 00:11:20,560 --> 00:11:22,162 .سأكون سعيدا بتشجيعك على ذلك 213 00:11:22,262 --> 00:11:25,098 تريد تشجيعي؟ - .حسنا، ليس أنت شخصيا - 214 00:11:25,198 --> 00:11:34,007 لكنني متأكد من أن ناخبيك لديهم مشاريع وأشياء .يمكنها الاستفادة من القليل من الدعم المالي 215 00:11:34,107 --> 00:11:39,112 (فرانك)، لماذا أنت مهتم بتلك المنطقة؟ - .أرى الإمكانيات - 216 00:11:39,212 --> 00:11:41,081 .أنا متأكد أن رجل أعمال مثلك سيرى ذلك 217 00:11:41,181 --> 00:11:44,384 ،أعني، المطار .إنه هناك يا (فرانك) 218 00:11:44,484 --> 00:11:45,985 .نعم، و"أتلانتا" تتوسع 219 00:11:46,086 --> 00:11:48,088 .سيلتحق المطار بالركب في النهاية 220 00:11:48,188 --> 00:11:49,789 ،ومطار جديد ،قاطعني إذا كنت مخطئا 221 00:11:49,889 --> 00:11:51,057 ،هذا عمل كبير 222 00:11:51,157 --> 00:11:53,593 ،لأن لديك أعمال بناء، ترفيه 223 00:11:53,693 --> 00:11:55,495 .ولديك الضيافة 224 00:11:55,595 --> 00:11:58,865 من شأن مشروع كهذا .أن يحول مدينتنا الصغيرة إلى أخرى كبيرة 225 00:11:58,965 --> 00:12:03,136 ،أي رجل أعمال يقرر شراء تلك الأرض .سيجني الكثير من المال يا رجل 226 00:12:03,236 --> 00:12:05,839 .لا أنظر إلى الأمر على أنه مشروع تجاري 227 00:12:05,939 --> 00:12:10,310 ..وإنما استثمار .في مستقبل "أتلانتا" اللامع 228 00:12:10,410 --> 00:12:12,412 .لا يوجد سبب يمنعك أن تكون رجل الأعمال هذا 229 00:12:12,512 --> 00:12:13,813 .أعني، انظر إلى حالك 230 00:12:13,913 --> 00:12:15,582 .أنت رجل عصامي يا (فرانك) 231 00:12:15,682 --> 00:12:18,618 ،أنت ذو بشرة سوداء ."من مواليد "جورجيا 232 00:12:18,718 --> 00:12:23,456 ،أتعلم. أستطيع رؤية العناوين الرئيسية الآن ."عودة الابن الضال للمطالبة بما هو حقه" 234 00:12:23,556 --> 00:12:25,558 يا رجل، هذه العناوين تكتب نفسها بنفسها أليس كذلك يا (فرانك)؟ 235 00:12:26,659 --> 00:12:30,563 ."لا أتذكر أنني ذكرت أني من "جورجيا 236 00:12:30,663 --> 00:12:32,031 .حسنا، لم يكن عليك فعل ذلك 237 00:12:32,132 --> 00:12:36,736 كما ترى يا (فرانك)، لن أكون جيدًا في وظيفتي .إذا لم أقم بواجبي على أكمل وجه 238 00:12:36,836 --> 00:12:39,072 ...أتعلم، عندما صادفتك 239 00:12:39,172 --> 00:12:42,108 وذلك المحتال ...إضافة إلى (سولي) الحبيب 240 00:12:42,709 --> 00:12:44,677 .أجريت بعض الإتصالات الهاتفية 241 00:12:44,778 --> 00:12:49,716 "ويا (فرانك)، يمكنك التجول في أنحاء "أتلانتا .مرتديا بذلتك البالغ ثمنها ألف دولار 242 00:12:49,816 --> 00:12:51,217 ،وحذائك الذي يكلف 500 دولار 243 00:12:51,317 --> 00:12:53,219 ."وحساسياتك النبيلة في "نيويورك 244 00:12:53,319 --> 00:12:55,789 ،لكن كلانا يعرف حقيقتك 245 00:12:55,889 --> 00:12:58,658 .ونعرف سبب عدم حصولك على تلك الأرض 246 00:12:58,758 --> 00:13:03,463 .كما ترى، لا يمكننا التعامل مع المجرمين 247 00:13:04,564 --> 00:13:05,932 أنت تفهم هذا، أليس كذلك؟ 248 00:13:09,836 --> 00:13:11,438 .."بالحديث عن "أكمل وجه 249 00:13:12,906 --> 00:13:19,379 ماذا تسمي أولئك الذين تمت رؤيتك تتعامل معهم بمؤخرتك السوداء؟ 250 00:13:24,017 --> 00:13:25,318 .استمتع بما تبقى من إقامتك 251 00:13:26,553 --> 00:13:28,221 .حتما سأفعل ذلك 252 00:13:40,333 --> 00:13:42,068 عمي، ما الأخبار يا عزيزي؟ 253 00:13:42,168 --> 00:13:44,337 .أنا هنا الآن - ماذا تفعل هنا؟ - 254 00:13:46,239 --> 00:13:49,976 ،"هذه تذكرة قطار إلى "هيوستن اتفقنا؟ 255 00:13:50,076 --> 00:13:52,345 .ستغادر "دودج" هذه الليلة 256 00:13:52,445 --> 00:13:54,247 أنت تعلم أنني سأغادر بعد بضعة أيام، صحيح؟ 257 00:13:54,347 --> 00:13:56,049 ،يجب أن أقابل رجلي أولا .لأحصل على حصتي 258 00:13:56,149 --> 00:13:57,784 ثم أتوجه إلى صالة البولينغ .لاستلام الشيك الخاص بي 259 00:13:57,884 --> 00:13:59,085 .أنت لا تفهم 260 00:13:59,185 --> 00:14:01,254 .لقد وضع رجال العصابة جائزة على رؤوسكم 261 00:14:01,354 --> 00:14:03,890 ،لقد أتوا لزيارتي .إنهم خطيرين للغاية 262 00:14:03,990 --> 00:14:05,291 .كما لو أنني لست مثلهم 263 00:14:05,825 --> 00:14:09,996 ،لديك حركة واحدة الآن يا بني .وهي الهرب دون النظر للخلف 264 00:14:11,164 --> 00:14:12,298 ،دعني أخبرك شيئا 265 00:14:12,398 --> 00:14:15,535 ..إذا وجدتك هنا في الغد 266 00:14:17,637 --> 00:14:19,239 .سأطلق عليك النار بنفسي 267 00:14:20,540 --> 00:14:21,540 .حسنا 268 00:14:23,476 --> 00:14:24,476 اتفقنا؟ 269 00:14:24,978 --> 00:14:27,213 .حسنا، شكرا لك 270 00:14:28,348 --> 00:14:29,616 .الليلة - .اتفقنا - 271 00:14:33,086 --> 00:14:35,054 .الليلة الآن - .اتفقنا - 272 00:14:47,767 --> 00:14:49,869 إذن؟ 273 00:14:49,969 --> 00:14:51,905 تعرف أن بإمكاني مرافقتك، صحيح؟ 274 00:14:52,005 --> 00:14:53,673 .أنت تعرف شعوري نحوك يا (آندري) 275 00:14:53,773 --> 00:14:55,341 .حقا؟ تعالي هنا 276 00:14:57,277 --> 00:14:58,611 ،لدي شيء من أجلك اتفقنا؟ 277 00:14:58,711 --> 00:14:59,746 .أغمضي عينيك 278 00:14:59,846 --> 00:15:00,847 من أجلي؟ - .نعم - 279 00:15:00,947 --> 00:15:01,948 .حسنا - .لا تختلسي النظر - 280 00:15:02,048 --> 00:15:03,316 281 00:15:09,823 --> 00:15:11,091 .أبقيهما مغمضتين 282 00:15:13,960 --> 00:15:15,361 .حسنا، استديري 283 00:15:17,931 --> 00:15:19,332 .أخبرتك أن تُبقي عينيك مغمضتين 284 00:15:19,432 --> 00:15:20,900 ،حسنا، لقد رأيته .تعالي ومدي يدك 285 00:15:21,000 --> 00:15:22,669 286 00:15:22,769 --> 00:15:24,237 .أريدك أن تحتفظي به إلى حين عودتي اتفقنا؟ 287 00:15:25,238 --> 00:15:28,041 ،مهلا لحظة ألن أذهب معك؟ 288 00:15:28,141 --> 00:15:29,909 ،اسمعي، المكان ليس آمنا هنا لك اتفقنا؟ 289 00:15:30,009 --> 00:15:31,945 ،علي حمايتك .أريد منك البقاء هنا 290 00:15:32,045 --> 00:15:34,013 .لا تحاول خذاعي أيها الزنجي 291 00:15:34,114 --> 00:15:36,649 أتعتقد أنني لا أعرف أنني شخصية ثانوية؟ 292 00:15:36,750 --> 00:15:38,885 من ستأخذ برفقتك؟ 293 00:15:38,985 --> 00:15:40,186 تلك العاهرة من "كوليج بارك"؟ 294 00:15:40,286 --> 00:15:41,286 أنت تعرفين ما الأمر، صحيح؟ 295 00:15:41,354 --> 00:15:44,424 .ليس لدي وقت لهذا الهراء الذي تقومين به - !(آندري) - 296 00:15:44,524 --> 00:15:47,293 ،هل فقدتي عقلك .ابتعدي عني 297 00:15:48,828 --> 00:15:49,863 !تبا لك يا (آندري) 298 00:15:49,963 --> 00:15:51,264 !ابتعدي 299 00:16:09,582 --> 00:16:10,582 .ابق متخفيا 300 00:16:23,062 --> 00:16:24,431 ...ابن - .ادخل - 301 00:16:24,531 --> 00:16:26,966 .أخبرتك أن تبقى بعيدا عن المكان الجديد 302 00:16:27,066 --> 00:16:28,168 هل أنت متأكد ألا أحد يلاحقك؟ 303 00:16:28,268 --> 00:16:29,636 هل أبدو لك غبيا؟ 304 00:16:31,338 --> 00:16:32,371 ماذا يحدث؟ 305 00:16:32,372 --> 00:16:34,674 ،لقد مضى يومان فقط .علينا أن نبقى متخفين 306 00:16:34,774 --> 00:16:35,774 .أحتاج مكانا لأمكث فيه 307 00:16:37,143 --> 00:16:39,145 .لقد فقدت والدتي عملها مجددا 308 00:16:42,515 --> 00:16:43,783 ماهذا على عينيك؟ - .لا شيء - 309 00:16:43,883 --> 00:16:46,486 .دعني أراه - .لا - 310 00:16:46,586 --> 00:16:48,688 التعرض لضربة أسفل رأسك .لا يبدو كانه لا شيء 311 00:16:49,789 --> 00:16:50,957 هل كان صاحب البيت مجددا؟ 312 00:16:51,057 --> 00:16:52,292 ..صاحب البيت؟ الـ 313 00:16:52,392 --> 00:16:54,060 هل يقوم صاحب البيت بضربك؟ 314 00:16:54,160 --> 00:16:56,930 ،أين تعيشون هل تعيشون في سجن "آلكاتراز"؟ 315 00:16:57,030 --> 00:16:58,498 .اسمع، هذا ليس مضحكا أيها الزنجي - .(بلاك) - 316 00:16:58,832 --> 00:17:00,200 .حسنا 317 00:17:01,568 --> 00:17:02,568 ..اسمع 318 00:17:03,470 --> 00:17:05,939 سأذهب وأتحدث معه، اتفقنا؟ 319 00:17:06,039 --> 00:17:08,675 ،امنحني يومين فحسب سأحصل لوالدتك على بعض الوقت، اتفقنا؟ 320 00:17:09,075 --> 00:17:11,911 .لا، تبا لهذا 321 00:17:12,011 --> 00:17:13,313 .سنقوم بهذا في الحال 322 00:17:15,248 --> 00:17:17,417 .يُفترض بنا التخفي 323 00:17:17,517 --> 00:17:19,486 .لن يدفع الإيجار نفسه 324 00:17:21,788 --> 00:17:22,788 .هيا بنا 325 00:17:32,832 --> 00:17:33,900 .صباح الخير سيدتي 326 00:17:34,000 --> 00:17:38,004 .أنا المحقق (جي دي هادسون) ."من قسم شرطة "أتلانتا 327 00:17:38,104 --> 00:17:39,372 .وهذا زميلي (غوردون ويليامس) 328 00:17:39,472 --> 00:17:41,741 .إنه مستشار في هذه القضية - كيف حالك؟ - 329 00:17:41,841 --> 00:17:44,210 .نتساءل ما إذا كانت (ديبرا) في البيت 330 00:17:44,310 --> 00:17:48,248 ،لقد تحدثت إليها قبل يومين .ولدي بعض الأسئلة الأخرى 331 00:17:48,348 --> 00:17:49,616 .عار عليك 332 00:17:50,116 --> 00:17:54,888 الحديث مع فتاة قاصر .دون موافقة والديها مخالف للقانون 333 00:17:54,988 --> 00:17:56,456 ."رأيت ذلك في فيلم "دراغنيت 334 00:17:56,556 --> 00:17:59,426 .سيدتي، لم أكن أعلم أنها قاصر 335 00:17:59,526 --> 00:18:00,794 336 00:18:00,894 --> 00:18:02,128 حسنا، نظرا لطبيعة القضية ..التي تهم الكبار، الكحول 337 00:18:02,228 --> 00:18:03,763 ماذا؟ 338 00:18:03,863 --> 00:18:05,398 ..لا، لا، لا 339 00:18:05,498 --> 00:18:07,133 ،(ديبرا) ليست في أي مشكلة من أي نوع 340 00:18:07,233 --> 00:18:08,368 .أؤكد لك ذلك 341 00:18:08,468 --> 00:18:10,170 .هكذا تخدعون الناس 342 00:18:10,270 --> 00:18:11,638 .يا إلهي 343 00:18:11,738 --> 00:18:13,907 ،أكره مقاطعتكم يا رفاق .لكن لدي سؤال 344 00:18:14,007 --> 00:18:16,376 هل تلك هي "الأم هيني"؟ 345 00:18:17,944 --> 00:18:19,012 هل تعرف "الأم هيني"؟ 346 00:18:20,346 --> 00:18:22,549 .(هينريتا)، هذا.. هذا هو اسمها الحقيقي 347 00:18:22,649 --> 00:18:24,451 .كانت تمتلك أحد أكثر الألسنة حدة سبق ورأيتها 348 00:18:24,551 --> 00:18:27,554 ،ستحبك تلك المرأة لدقيقة واحدة .ثم تنقلب عليك بسرعة الريح 349 00:18:27,987 --> 00:18:29,389 .لقد كانت تلك جدتي 350 00:18:30,590 --> 00:18:32,325 .توفيت قبل سنة - حقا؟ - 351 00:18:32,425 --> 00:18:34,260 .يا إلهي 352 00:18:34,360 --> 00:18:35,829 .حسنا، تعازيّ 353 00:18:35,929 --> 00:18:38,231 .أتذكر أنها كانت تُعد أفضل أنواع الشاي 354 00:18:38,331 --> 00:18:40,266 .ما زلت أحتفظ بالوصفة 355 00:18:40,366 --> 00:18:41,768 .بالرغم من أنني لا أعده مثلها 356 00:18:41,868 --> 00:18:43,169 .مهلا الآن 357 00:18:43,269 --> 00:18:47,240 أنا متأكد من أني سأزعجك بإعداد كوب .لي ولشريكي لأننا نشعر بالعطش قليلا 358 00:18:47,340 --> 00:18:48,942 359 00:18:49,042 --> 00:18:52,879 أتعلمين، أريد أن أستغل الفرصة .لأعتذر لك نيابة عن زميلي 360 00:18:54,681 --> 00:18:55,681 ..إنه 361 00:18:56,216 --> 00:18:57,317 .يكون أحيانا غير مهذب قليلا 362 00:18:57,417 --> 00:18:58,551 اتفقنا؟ 363 00:18:58,651 --> 00:19:00,954 .يمكن للكلمات أن تكون حادة أحيانا 364 00:19:01,054 --> 00:19:02,122 .لن أكذب عليك يا سيدتي 365 00:19:02,222 --> 00:19:03,456 .نحن هنا للحصول على بعض المعلومات فقط 366 00:19:03,556 --> 00:19:05,859 على أمل أن تساعدنا هذه المعلومات .في حل القضية التي نعمل عليها 367 00:19:09,596 --> 00:19:10,764 .نعم 368 00:19:12,465 --> 00:19:17,403 (ديبرا)، تذكرين حديثنا بعد الحفلة التي تلت مباراة (علي)، صحيح؟ 369 00:19:17,504 --> 00:19:20,473 الحلفة؟ تلك التي تعرضت للسرقة؟ 370 00:19:21,474 --> 00:19:23,643 .كان يُفترض أن تكوني في بيت صديقتك 371 00:19:25,278 --> 00:19:28,448 هل تحاول إخباري أن ابنتي (ديبرا) كانت في تلك الحفلة المنحطة؟ 372 00:19:28,548 --> 00:19:30,717 ..حسنا، لا أعتقد أن علينا 373 00:19:30,817 --> 00:19:33,286 ."لا أعتقد أن علينا تسميتها بالـ"منحطة 374 00:19:33,386 --> 00:19:35,555 .سمعت أنها كانت راقية جدا 375 00:19:35,655 --> 00:19:38,191 الناس في "أتلانتا" وصفوها ."بـ"فيغاس السوداء 376 00:19:38,291 --> 00:19:39,459 .لنحاول أن نبقى مركزين 377 00:19:39,559 --> 00:19:41,127 حسنا، نعم.. لكن أعتقد أن ...عليها أن تفهم سياق 378 00:19:41,227 --> 00:19:42,328 ..حسنا، دعونا 379 00:19:42,429 --> 00:19:43,530 .هذا ما يقولونه يا سيدة (مارغريت) 380 00:19:43,630 --> 00:19:44,798 ."يسمونها "قيغاس السوداء - .حسنا - 381 00:19:44,898 --> 00:19:46,466 382 00:19:46,566 --> 00:19:48,668 هل يمكنك إخباري بمزيد من التفاصيل حول ذلك الرجل (سيلكي)؟ 383 00:19:48,768 --> 00:19:52,806 .لقد كان رجلا ضخما ذو شعر حريري 384 00:19:52,906 --> 00:19:55,975 ،لقد كان اسمه المسحي .(رايموند آرمسترونغ) 385 00:19:56,075 --> 00:19:57,544 .مهلا لحظة 386 00:19:57,644 --> 00:19:59,612 أليس هذا نفس الشخص الذي انتشلوا جثته من النهر هذا الصباح؟ 387 00:20:00,647 --> 00:20:01,881 .نعم يا سيدتي - .نعم - 388 00:20:01,981 --> 00:20:03,116 .هذا كل ما تعرضه القناة الثانية 389 00:20:03,216 --> 00:20:04,617 .نعم يا سيدتي 390 00:20:05,251 --> 00:20:06,886 ..في تلك الليلة 391 00:20:07,520 --> 00:20:09,389 .أخبريني عن سلوك (سيلكي) 392 00:20:09,489 --> 00:20:12,559 هل كان هادئا؟ هل كان متوترا؟ 393 00:20:12,659 --> 00:20:13,893 هل بدى مشتت الانتباه؟ 394 00:20:13,993 --> 00:20:15,462 .لا أعلم 395 00:20:15,562 --> 00:20:18,298 .لقد بدى كأي شخص يستعد للاحتفال 396 00:20:18,398 --> 00:20:20,033 هل لاحظت تفاعله مع أي أحد؟ 397 00:20:20,133 --> 00:20:23,203 أعني، هل بدى وكأنه أعطى إشارة لأحدهم، أو شيئا من هذا القبيل؟ 398 00:20:23,303 --> 00:20:25,472 ..لأكون صادقة 399 00:20:25,572 --> 00:20:27,707 حينما كنا في الخارج ،لم أكن منتبهة 400 00:20:27,807 --> 00:20:33,246 .لأنه كان هناك شاب وسيم تحدثنا معه على الطريق - .(ديبرا) - 401 00:20:33,346 --> 00:20:36,950 .لا، لا، أخبريني المزيد عن هذا الشاب الوسيم 402 00:20:37,050 --> 00:20:38,384 403 00:20:39,552 --> 00:20:41,955 .كانت لديه سن ذهبية مثلك 404 00:20:44,357 --> 00:20:46,226 .لا تجعليني أحمرُّ خجلا 405 00:20:46,326 --> 00:20:48,461 ما الذي يجعلك تخجل؟ - ...حسنًا - 406 00:20:49,362 --> 00:20:51,798 .من الواضح قولها أن يشبهني 407 00:20:51,898 --> 00:20:54,134 .كلا، إنه لا يشبهك في أي شيء 408 00:20:54,234 --> 00:20:56,503 ..لقد كان طويلا جدا 409 00:20:57,237 --> 00:21:00,006 ،ذو بشرة فاتحة .وشعر رائع 410 00:21:00,106 --> 00:21:01,241 .حسنا 411 00:21:01,341 --> 00:21:03,042 .لقد كان يشبه (بيلي دي) 412 00:21:03,143 --> 00:21:04,644 .فهمت 413 00:21:04,744 --> 00:21:06,346 ..لا أعتقد أن عليك تدوين كل هذا 414 00:21:06,446 --> 00:21:08,515 .لقد كنت أكتب عكسك 415 00:21:08,615 --> 00:21:10,450 .فهمت - ."ليس رجل الدجاج" - 416 00:21:10,550 --> 00:21:14,754 هل ظهر لك كأن شبيه (بيلي دي) و(سيلكي) كانا يعرفان بعضهما البعض؟ 417 00:21:14,854 --> 00:21:16,222 .كلا 418 00:21:16,322 --> 00:21:17,824 .لم يكونا يعرفان بعضهما البعض 419 00:21:17,924 --> 00:21:23,396 سألنا عن الاتجاهات لأننا سمعنا .أنها ستكون الحفلة الأكثر إثارة لهذا العام 420 00:21:23,496 --> 00:21:25,165 ."سماها الناس "فيغاس السوداء 421 00:21:25,265 --> 00:21:26,866 422 00:21:26,966 --> 00:21:31,871 ،ثم بعد أن اكتشفنا مكانها .بقي غير راغب في الذهاب 423 00:21:31,971 --> 00:21:36,042 كان الأمر وكأنه مرتاح .وهو مستلقي في سيارته 424 00:21:36,142 --> 00:21:37,744 سيارته؟ 425 00:21:37,844 --> 00:21:40,447 حسنا، هل تذكرين نوع السيارة؟ 426 00:21:40,547 --> 00:21:43,983 ،"كانت من نوع "شيفروليه ..كانت صفراء و 427 00:21:44,517 --> 00:21:47,220 كانت تحتوي على إطارات معدلة .مخصصة لسيارات سباق السرعة 428 00:21:47,320 --> 00:21:49,022 .معدلة؟ حسنا 429 00:21:50,557 --> 00:21:53,126 .أعتقد أن هذا يكفي للوقت الحالي 430 00:21:53,226 --> 00:21:55,562 ...أقدر لك هذا يا سيدتي، شكرا لسماحك لنا - .شكرا لك - 431 00:21:55,662 --> 00:21:57,430 ..للقدوم لبيتك، و... 432 00:21:57,530 --> 00:21:58,932 .سندعك وشأنك 433 00:22:00,433 --> 00:22:02,936 .لقد كانت مسألة "الأم هيني" فكرة رائعة 434 00:22:03,036 --> 00:22:04,838 ."دعني أخبرك شيئا بخصوص "الأم هيني 435 00:22:04,938 --> 00:22:07,741 .لقد كانت أحد أفضل زبائني في السابق 436 00:22:07,742 --> 00:22:10,477 كانت تأتيني كل أسبوع بكأس .من ذلك الشاي الحلو، وكانت تضع رهانا بعد ذلك 437 00:22:10,577 --> 00:22:11,644 .اعتقدت أنك كنت تثرثر هناك فحسب 438 00:22:11,744 --> 00:22:14,414 "لقد أخبرتك يا (جي دي) أن "أتلانتا .القديمة هي ملعبي 439 00:22:14,514 --> 00:22:17,318 من الصعب أن تعثر على شخص .لم يسبق له التعامل مع (تشيكن) 440 00:22:17,319 --> 00:22:18,718 كيف كان الشاي؟ 441 00:22:18,818 --> 00:22:20,220 .كان فظيعا 442 00:22:20,320 --> 00:22:22,622 .كان مذاقه كمن وضع بعض السكر في البول 443 00:22:23,623 --> 00:22:25,225 أين سنذهب الآن؟ 444 00:22:26,726 --> 00:22:29,362 حسنا، هذا الشاب ،"الذي يقود سيارة الـ"شيفروليه 445 00:22:29,462 --> 00:22:30,997 ماذا كان يفعل وهو يقود وحيدا 446 00:22:31,097 --> 00:22:33,066 بينما كانت أكثر الحفلات إثارة جارية بالقرب من ذلك الشارع؟ 447 00:22:34,167 --> 00:22:35,167 .يمكن أنها سيارة الهروب 448 00:22:35,235 --> 00:22:38,605 هناك حوالي ثلاث محلات في الجانب الجنوبي .بإمكانها القيام بمثل تلك التعديلات 449 00:22:38,705 --> 00:22:40,273 .لنتفقدهم 450 00:22:40,373 --> 00:22:41,708 .حسنا 451 00:22:49,616 --> 00:22:51,851 ألم آمرك بمغادرة المدينة؟ 452 00:22:54,587 --> 00:22:59,793 كنت أراقب مكان الحفلة في حال .قرر (تشيكن) العودة إلى القن 453 00:22:59,893 --> 00:23:02,796 في الحقيقة،أنا متفاجئ .من عودة أي أحد 454 00:23:03,863 --> 00:23:04,998 ..لكن 455 00:23:07,133 --> 00:23:10,136 456 00:23:11,838 --> 00:23:12,838 ..حسنا 457 00:23:14,674 --> 00:23:18,745 ماذا سأفعل معك بحق الجحيم؟ 458 00:23:30,423 --> 00:23:32,125 ..إذن 459 00:23:33,493 --> 00:23:35,428 (سويتس)، أليس كذلك؟ 460 00:23:35,528 --> 00:23:37,730 .إلا إذا كنت ستعطي بقشيشا كبيرا يا عزيزي 461 00:23:37,831 --> 00:23:40,200 ماذا سمتك أمك؟ 462 00:23:42,969 --> 00:23:43,969 .(فيفان) 463 00:23:49,075 --> 00:23:53,413 "حين يقوم رجل بفعل ما فعله "رجل الدجاج ،من أجلك في القبو 464 00:23:53,513 --> 00:23:58,651 الاستعداد لتلقي رصاصة أو التعرض للضرب ...في سبيل حماية كرامة سيدته 465 00:24:00,053 --> 00:24:01,053 هذا ما يسمى الحب، صحيح؟ 466 00:24:01,054 --> 00:24:03,890 .إنه لا يحب أي شخص سوى نفسه 467 00:24:06,025 --> 00:24:09,596 .لكن أعتقد انك لا تعرفه حق المعرفة 468 00:24:09,696 --> 00:24:13,099 ،عادل بما يكفي .لكنك تعرفينه 469 00:24:13,800 --> 00:24:19,439 ،بعد 24 ساعة من عملية السرقة .عدت إلى مسرح الجريمة 470 00:24:19,539 --> 00:24:20,640 أنت جريئة، صحيح؟ 471 00:24:20,740 --> 00:24:23,643 لا أعرف مكان (تشيكن)، اتفقنا؟ 472 00:24:24,077 --> 00:24:25,077 .إنه ليس غبيا 473 00:24:26,146 --> 00:24:27,146 .لن يعود 474 00:24:27,147 --> 00:24:28,748 .ليس إذا أعطيناه سببا لذلك 475 00:24:28,848 --> 00:24:35,955 ..إذا كنت لا تحبينه كما تقولين .فلا معنى لحمياتك إياه 476 00:24:36,589 --> 00:24:38,358 .لم يقم (تشيكن) بسرقتك اتفقنا؟ 477 00:24:38,458 --> 00:24:41,594 .لم يكن يريد سوى أن يعمل تحت إمرتك 478 00:24:41,694 --> 00:24:42,796 .هذا كل ما أراده 479 00:24:42,896 --> 00:24:44,731 ..وأنا لا أريد شيئا سوى 480 00:24:46,499 --> 00:24:48,735 .أن تتصلي بذلك الوغد 481 00:24:50,437 --> 00:24:52,806 .ولن أطلب ذلك مرة أخرى 482 00:25:07,954 --> 00:25:10,790 .لا أعلم أيها الشرطي 483 00:25:10,890 --> 00:25:12,425 .هذا المكان يبدو طريقا مسدودا 484 00:25:12,525 --> 00:25:14,894 .وهو أبعد من المحلين الآخرين - .ابق في السيارة - 485 00:25:22,635 --> 00:25:24,971 .هيا - سيدي، معذرة؟ - 486 00:25:26,139 --> 00:25:27,140 .مرحبا 487 00:25:27,240 --> 00:25:28,741 .أنا أبحث عن مالك هذه المنشأة 488 00:25:28,842 --> 00:25:31,177 ،أنا هو المالك .أنت تنظر إليه الآن 489 00:25:31,277 --> 00:25:32,479 .حسنا، هذا جيد 490 00:25:32,579 --> 00:25:36,182 أتساءل إذا كان أي من زبائنك يقود سيارة "شيفروليه شفيل" صفراء؟ 491 00:25:36,616 --> 00:25:37,951 بعضهم، ربما؟ 492 00:25:38,051 --> 00:25:40,253 ،إطارات السباق، كروم أشياء كهذه؟ 493 00:25:40,353 --> 00:25:43,990 لا أعرف أحدا يجوب الأحياء .بسيارة كهذه يا رجل 494 00:25:45,692 --> 00:25:48,194 .أعتذر، لم أقدم نفسي 495 00:25:48,294 --> 00:25:49,529 .أنا المحقق (جي دي هادسون) 496 00:25:49,629 --> 00:25:51,097 .نعم 497 00:25:51,197 --> 00:25:53,032 ."أنا أحقق في عملية السرقة التي حدثت في "كوليير هايتس - .حسنا - 498 00:25:53,133 --> 00:25:54,267 499 00:25:58,538 --> 00:26:00,406 ..إذن 500 00:26:00,507 --> 00:26:02,242 ،سيارة "شيفروليه" صفراء معدلة، كروم؟ 501 00:26:02,342 --> 00:26:03,843 ..اسمع الآن، أنا 502 00:26:03,943 --> 00:26:05,812 .لم أفوت يوما طيلة 23 عاما يا رجل 503 00:26:05,912 --> 00:26:07,747 .أعتقد أنني أعرف زبائني 504 00:26:11,718 --> 00:26:13,820 .لن أبقى في أي سيارة لعينة 505 00:26:20,927 --> 00:26:23,263 .أنا لا أشكك في مهاراتك العملية 506 00:26:23,363 --> 00:26:25,064 ..أنا فقط 507 00:26:25,165 --> 00:26:28,768 .أتساءل فقط إذا كنت تخفي بعض المعلومات 508 00:26:28,868 --> 00:26:30,904 ولماذا قد أفعل ذلك؟ 509 00:26:31,004 --> 00:26:33,006 .ربما تحمي أحدهم 510 00:26:36,943 --> 00:26:39,379 .حسنا، لست الشرير هنا 511 00:26:39,479 --> 00:26:40,980 ..أنت لا تريد منهم أن 512 00:26:41,081 --> 00:26:44,050 ،مرحبا يا (جي دي) .صديقنا هنا يشبه (بيلي دي) 513 00:26:44,150 --> 00:26:45,752 ..أخبرتك أن - !مالذي.. أيها الوعد - 514 00:26:45,852 --> 00:26:49,055 كيف لك بحق الجحيم أن تأتي إلى هنا وتفتش في أغراضي؟ 515 00:26:49,155 --> 00:26:50,456 .أنا آسف - ..لم يفتش أحد - 516 00:26:50,457 --> 00:26:51,675 .كلا، لقد فتشت في أغراضي 517 00:26:51,676 --> 00:26:52,759 ..إذا أمكنك مساعدتي فحسب 518 00:26:52,859 --> 00:26:55,462 .اخرجا من محلي في الحال 519 00:26:55,562 --> 00:26:56,562 ،حسنا، علينا الذهاب .هيا بنا 520 00:26:56,629 --> 00:26:58,231 مهلا، مهلا، مهلا، لا .انتظر الآن يا (جي دي) 521 00:26:58,331 --> 00:27:00,066 .لم يُجب عن سؤالك - .علينا الذهاب - 522 00:27:00,166 --> 00:27:01,968 .لن أجيب على السؤال اللعين 523 00:27:02,068 --> 00:27:03,570 .حسنا، حسنا، علينا الذهاب - هل أنت من الشرطة؟ - 524 00:27:03,670 --> 00:27:05,472 .عد إلى السيارة 525 00:27:05,572 --> 00:27:07,006 .هذا جيد، حسنا 526 00:27:09,876 --> 00:27:12,445 ،يا إلهي .كنت على وشك النيل لولا أنك تدخلت 527 00:27:12,545 --> 00:27:14,080 .بحقك الآن 528 00:27:14,180 --> 00:27:15,482 ،يجب أن تشكرني .أنا الذي عثرت على شبيه (بيلي دي) 529 00:27:15,582 --> 00:27:18,485 اسمع، لم يكن من حقك .البحث داخل أشياء الرجل 530 00:27:18,585 --> 00:27:19,652 .ليست لدينا مذكرة تفتيش 531 00:27:19,753 --> 00:27:21,554 .والحقيقة أنك لست شرطيا 532 00:27:21,654 --> 00:27:22,722 .لم أقل أنني كذلك 533 00:27:22,822 --> 00:27:23,990 وكيف نعرف أن ذلك هو رجلنا المنشود؟ 534 00:27:24,090 --> 00:27:25,859 ،دعني أخبرك شيئا لقد كان وسيما، صحيح؟ 535 00:27:25,959 --> 00:27:27,393 أولم تكن تلك سيارة "شيفروليه"؟ 536 00:27:27,494 --> 00:27:28,962 ألم يبدو لك أن المالك كان يحاول إخفاء شيء ما؟ 537 00:27:29,062 --> 00:27:30,430 .سأخبرك هذا لمرة واحدة - ألم يبدو لك أن المالك - 538 00:27:30,530 --> 00:27:31,798 كان يحاول إخفاء شيء ما؟ - ."سأخبرك هذا لمرة واحدة يا "رحل الدجاج - 539 00:27:31,898 --> 00:27:34,667 .اترك أمر التحقيق للخبراء 540 00:27:35,135 --> 00:27:36,536 .سنقوم بهذا على طريقتي 541 00:27:36,636 --> 00:27:40,473 هذا يعني أن تبقي فمك مغلقا .ولا تنطق بأي شيء حتى آمرك بذلك 542 00:27:40,573 --> 00:27:42,175 ،وهذا كل شيء هل سمعتني؟ 543 00:27:42,275 --> 00:27:43,376 .أكمل، نعم 544 00:27:44,410 --> 00:27:46,112 .أنت المسؤول 545 00:27:46,212 --> 00:27:47,981 هذا ما ترغب في سماعه؟ .أنت المسؤول 546 00:27:49,149 --> 00:27:50,383 .أكمل 547 00:27:50,483 --> 00:27:53,386 ماذا الآن أيها المسؤول؟ كم من الوقت سنجلس هنا؟ 548 00:27:54,654 --> 00:27:55,955 .ليس لوقت طويل 549 00:28:27,387 --> 00:28:28,387 كيف حالك؟ 550 00:28:30,390 --> 00:28:32,092 ..لقد رأيتك 551 00:28:32,192 --> 00:28:35,195 .تتجول في المتجر بشكل جيد 552 00:28:36,663 --> 00:28:37,663 هل يوجد قانون ضد ذلك؟ 553 00:28:37,730 --> 00:28:40,200 ...كلا، كلا، أنا فقط 554 00:28:41,301 --> 00:28:44,037 .لدي إحساس أنك تعرف عمّن نبحث 555 00:28:45,772 --> 00:28:48,942 ،اسمع يا رجل .أنا لست واشيا 556 00:28:49,042 --> 00:28:51,945 حسنًا، ربما يتعين علي .إجراء مقابلة ميدانية 557 00:28:52,045 --> 00:28:54,214 .لدي الكثير من الأسئلة 558 00:28:54,314 --> 00:28:58,551 ،وبما أنه وقت المغادرة ،هذا شارع باتجاه واحد 559 00:28:58,651 --> 00:29:00,286 .ربما سيأتي رئيسك في أي وقت 560 00:29:00,386 --> 00:29:03,356 ،سواء أجبت على هذه الأسئلة أم لا .سأقوم بالكتابة 561 00:29:03,923 --> 00:29:06,059 .سأحرك رأسي للموافقة 562 00:29:06,926 --> 00:29:08,461 .وستبدو كالواشي 563 00:29:09,295 --> 00:29:10,295 ..لذا 564 00:29:14,200 --> 00:29:16,236 .لم يكن ذلك الوغد يروق لي 565 00:29:16,936 --> 00:29:19,105 .لقد سرق مني فتاتي (واندا) 566 00:29:20,073 --> 00:29:21,875 .هؤلاء الزنوج ذوي البشرة الفاتحة هم الأسوأ 567 00:29:21,975 --> 00:29:23,977 أليست تلك هي الحقيقة؟ 568 00:29:25,979 --> 00:29:27,380 هل لذو البشرة الفاتحة هذا اسم؟ 569 00:29:40,260 --> 00:29:43,296 مالذي تريده أيها الوغد؟ 570 00:29:43,997 --> 00:29:46,599 هل تريد المزيد من الضرب؟ 571 00:29:46,699 --> 00:29:48,735 ،هذه المرة 572 00:29:48,835 --> 00:29:51,805 ،أنت من سيلتقط السوط 573 00:29:51,905 --> 00:29:54,174 لماذا تنظر إليه بحق الجحيم؟ 574 00:29:54,274 --> 00:29:57,210 هل أصبح لديك حبيب؟ 575 00:29:57,310 --> 00:29:58,310 576 00:29:59,512 --> 00:30:00,512 .كلا 577 00:30:01,414 --> 00:30:02,414 .إنه ليس نوعي المفضل 578 00:30:03,616 --> 00:30:05,185 ماذا عنك يا (راي)؟ 579 00:30:05,285 --> 00:30:08,021 هل يعجبك هذا النوع من الأوغاد؟ 580 00:30:08,121 --> 00:30:10,990 .لا أتلقى أي شكوى من والدته 581 00:30:11,091 --> 00:30:13,159 .أنا المفضل لدى والدته 582 00:30:13,593 --> 00:30:14,761 .نعم 583 00:30:14,861 --> 00:30:16,396 .غادر أيها الجبان 584 00:30:21,000 --> 00:30:22,302 .أنت يا رجل 585 00:30:23,436 --> 00:30:26,172 مالذي قلته بشأن والدته مجددا؟ 586 00:30:26,272 --> 00:30:30,410 .قلت أن والدته عاهرة قبيحة المظهر 587 00:30:30,510 --> 00:30:31,510 !سحقا 588 00:30:32,679 --> 00:30:34,047 ..لقد فقدت 589 00:30:43,723 --> 00:30:45,525 .بحقك يا رجل 590 00:30:50,630 --> 00:30:52,065 .حسنا 591 00:30:52,732 --> 00:30:53,732 .حان دورك 592 00:30:54,801 --> 00:30:56,236 .أعتقد.. أنه نال كفايته 593 00:30:56,636 --> 00:30:57,636 كفايته؟ 594 00:31:00,173 --> 00:31:03,443 .(راي)، هذا الزنجي يضاجع والدتك 595 00:31:05,578 --> 00:31:07,380 .ويوسعك ضربا 596 00:31:08,014 --> 00:31:11,117 .اذهب وأوسعه ضربا 597 00:31:11,217 --> 00:31:14,687 .وأعطه ما يستحق 598 00:31:15,889 --> 00:31:17,157 هل تسمعني؟ 599 00:31:27,367 --> 00:31:29,302 ،بحقك يا رجل .لقد نال كفايته 600 00:31:47,921 --> 00:31:48,955 إلى أين تذهب؟ 601 00:31:50,457 --> 00:31:51,858 هل تعتقد أن هؤلاء الزنوج سيفعلون شيئا؟ 602 00:31:51,958 --> 00:31:53,426 هل ستفعلون شيئا؟ 603 00:31:55,595 --> 00:31:57,330 ،لن يفعل ذلك الوغد شيئا .هيا بنا 604 00:31:57,764 --> 00:31:59,999 .نعم، سيكون بخير 605 00:32:00,100 --> 00:32:02,135 هل ترغب في تناول شطيرة أو شيء ما؟ .لدينا متسع من الوقت 606 00:32:02,235 --> 00:32:03,970 .(لامار) يؤدي مهمة من أجلي 607 00:32:04,070 --> 00:32:09,042 "إذن لماذا لا تمسك بـ"رجل الدجاج حين تقوم هي بإغرائه؟ 608 00:32:09,142 --> 00:32:11,277 .تبدو خطة جيدة يا (فرانك) 609 00:32:12,512 --> 00:32:13,512 .جيد 610 00:32:18,985 --> 00:32:20,420 هل من شيء آخر؟ 611 00:32:21,688 --> 00:32:25,725 ما رأيك بـ"شكرا لك على الإمساك بعاهرة الطائر"؟ 612 00:32:26,826 --> 00:32:28,261 .سيكون هذا كافيا 613 00:32:29,262 --> 00:32:32,599 ما رأيك في المرة المقبلة ..حينما أطلب منك القيام بشيء ما 614 00:32:32,699 --> 00:32:36,469 أن تقوم به بكل بساطة؟ 615 00:32:39,706 --> 00:32:41,441 .نعم أيها الزعيم 616 00:32:48,615 --> 00:32:52,185 ،حان وقت الذهاب الآن .(ماك) أريد العشرين ألف دولار خاصتي الآن 617 00:32:52,285 --> 00:32:53,520 .الآن، مهلا لحظة 618 00:32:53,620 --> 00:32:55,355 "اسمع، سيأتي الرجل من "نيو يورك .من أحل اقتسام المال 619 00:32:55,455 --> 00:32:56,756 ،علينا الانتظار إلى ذلك الحين اتفقنا؟ 620 00:32:56,856 --> 00:32:58,858 ،ابق في الجوار .وستجد نفسك في المشرحة 621 00:32:58,958 --> 00:33:01,327 ورجال العصابات الأوغاد هؤلاء .وضعوا جائزة على رؤوسنا 622 00:33:01,428 --> 00:33:02,796 ماذا تقصد بجائزة؟ 623 00:33:02,896 --> 00:33:04,631 .أموات أو أحياء أيها الغبي 624 00:33:04,731 --> 00:33:07,167 ،إذا كنت تظن أنني أمزح .ستكتشف ذلك بالطريقة الصعبة 625 00:33:07,267 --> 00:33:09,502 ،لكنني سأخبرك أمرا .لن أكون هنا برفقتك 626 00:33:09,602 --> 00:33:11,938 .اسمع، أنت أذكى من أعرفهم يا (مارك) 627 00:33:12,038 --> 00:33:14,307 ،حان وقت حصولنا على دليل .علينا الانقسام 628 00:33:15,708 --> 00:33:17,210 ..تحرك يا رجل 629 00:33:19,045 --> 00:33:20,480 حسنا، أتعلم ماذا؟ 630 00:33:20,947 --> 00:33:22,115 .إليك الأمر 631 00:33:22,215 --> 00:33:25,552 ،سأغادر البلدة هذه الليلة .معك أو بدونك 632 00:33:25,985 --> 00:33:28,955 ،ومن وجهة نظري .سأصبح مفلسا وبائسا 633 00:33:29,055 --> 00:33:30,523 .وربما أعود للسرقة 634 00:33:30,623 --> 00:33:33,460 .ودعنا نأمل ألا يُقبض عليّ ،لأنه في تلك الحالة 635 00:33:33,560 --> 00:33:36,429 ..وعندما يبدأ أولئك الخنازير بطرح الأسئلة 636 00:34:00,019 --> 00:34:01,788 .اسمه (آندري ميوس) 637 00:34:02,922 --> 00:34:04,624 ،قام بعملية سرقة كبيرة 638 00:34:04,724 --> 00:34:06,693 .واحتفظ ببعض المجوهرات لنفسه 639 00:34:08,795 --> 00:34:09,795 ..كما 640 00:34:10,463 --> 00:34:12,465 .أنه يخطط لمغادرة المدينة 641 00:34:15,235 --> 00:34:17,337 كيف أتأكد أنك لا تخدعينني؟ 642 00:34:22,475 --> 00:34:24,511 .لأنه حاول إعطائي هذه 643 00:34:25,979 --> 00:34:26,979 .لقد حصل عليها من الغنيمة 644 00:34:27,013 --> 00:34:28,882 العنيمة؟ 645 00:34:28,982 --> 00:34:30,283 ماذا تعرفين عن هذا الأمر؟ 646 00:34:30,383 --> 00:34:33,319 اسمع، لقد ساعدته في شراء بعض الحبال .ليربط بها بعض الأشخاص 647 00:34:33,420 --> 00:34:35,488 لكنني أقسم .أنني لم أعرف من سيسرق 648 00:34:40,093 --> 00:34:41,428 .العنوان 649 00:34:55,809 --> 00:34:57,177 .هذه أموالك 650 00:34:57,277 --> 00:34:58,545 .لقد استحقيت ذلك 651 00:35:06,786 --> 00:35:09,422 ...اسمع، هو أيضا لم يكن يعرف من يسرق 652 00:35:43,223 --> 00:35:45,492 .مرحبا (آندري) - نعم؟ - 653 00:35:46,993 --> 00:35:48,061 .مهلا 654 00:35:48,928 --> 00:35:51,297 ،حسنا، أنا المحقق (جي دي هادسون) ."من قسم شرطة "أتلانتا 655 00:35:51,397 --> 00:35:52,397 .نريد فقط أن نطرح عليك بعض الأسئلة 656 00:35:52,465 --> 00:35:54,134 مالذي تفعله هنا؟ 657 00:35:54,234 --> 00:35:55,869 ،تمهل الآن يا (آندري) .على رسلك 658 00:35:55,969 --> 00:35:57,337 من أرسلك؟ كيف وجدتني؟ 659 00:35:57,437 --> 00:35:59,405 وقمت بإحضار هذا الخنزير إلى بيتي أيها الزنجي؟ 660 00:35:59,506 --> 00:36:02,245 تريد أن تتلقى رصاصة، صحيح؟ - .(آندري)، اسمع، اسمع - 661 00:36:02,246 --> 00:36:04,752 نحن الوحيدان في المدينة اللذان لا يرغبان في موتك، اتفقنا؟ 662 00:36:04,753 --> 00:36:07,213 اصغي إلينا فحسب، اتفقنا؟ - .ارميا أسلحتكما - 663 00:36:07,313 --> 00:36:10,049 ..اسمع يا رجل - .قلت، ارميا أسلحتكما - 664 00:36:10,150 --> 00:36:11,785 .انظر، انظر، انظر - .حسنا، حسنا، حسنا - 665 00:36:11,885 --> 00:36:13,319 .ليس لدي شيء 666 00:36:15,422 --> 00:36:17,657 ،حسنا، تفضلا .تكلما بما عندكما 667 00:36:19,125 --> 00:36:20,627 .حسنا، اسمع، انظر إلى هنا 668 00:36:20,727 --> 00:36:23,129 .(آندري)، نحن نعلم أنك سرقت تلك الحفلة اتفقنا؟ 669 00:36:23,229 --> 00:36:24,764 اتفقنا، لكن هناك رجال خطيرين يبحثون في الخارح 670 00:36:24,864 --> 00:36:26,866 ،وهم يحاولون العثور عليك الآن هل سمعتني؟ 671 00:36:26,966 --> 00:36:29,135 كفى من هذه التراهات، اتفقنا؟ .اخرس الآن 672 00:36:29,235 --> 00:36:30,804 ،استمر في تحريك شفتيك اللعينتين 673 00:36:30,904 --> 00:36:32,238 وسأقوم بتفجيرهما في وجهك، هل فهمت؟ - .حسنا، لا بأس - 674 00:36:32,338 --> 00:36:34,007 .(آندري)، اسمع يا رجل 675 00:36:34,107 --> 00:36:35,875 ،لا تجعل الأمور أسوء مما عليه بالفعل اتفقنا؟ 676 00:36:35,975 --> 00:36:36,975 .دعني أساعدك 677 00:36:40,980 --> 00:36:42,449 !سحقا 678 00:36:43,249 --> 00:36:44,617 .اللعنة، لا 679 00:36:46,152 --> 00:36:47,420 .تبا 680 00:37:00,166 --> 00:37:01,634 سحقا 681 00:37:30,063 --> 00:37:31,531 !سحقا 682 00:37:41,040 --> 00:37:43,443 .تبا 683 00:37:43,543 --> 00:37:46,346 .سحقا, تبا 684 00:38:14,541 --> 00:38:15,775 ،"قسم شرطة "أتلانتا .ألقي سلاحك 685 00:38:36,162 --> 00:38:37,530 .اللعنة 686 00:38:42,836 --> 00:38:46,606 ،انظر هنا يا (آندري) أنا إلى جانبك، اتفقنا؟ 687 00:38:46,706 --> 00:38:49,442 .أنا أحاول مساعدتك - .علينا الذهاب - 688 00:38:49,542 --> 00:38:52,145 .علينا الذهاب - .هيا بنا، هيا بنا - 689 00:38:52,245 --> 00:38:53,947 ،ها هو ذا، انظر .هيا بنا 690 00:39:06,493 --> 00:39:07,927 ما هذا؟ 691 00:39:25,145 --> 00:39:27,547 .توجه إلى الغرب .اعثر على طريق 692 00:39:28,415 --> 00:39:30,183 .غادر هذا المكان يا (تشيكن) 693 00:39:30,283 --> 00:39:31,584 .علي التبليغ على هذا الأمر 694 00:39:34,954 --> 00:39:36,022 .اذهب 695 00:39:38,425 --> 00:39:39,459 هل أنت متأكد؟ - .غادر الآن - 696 00:39:39,559 --> 00:39:42,595 .حسنا 697 00:39:57,877 --> 00:39:58,877 .سحقا 698 00:40:10,723 --> 00:40:12,859 .المسيح، مريم ويوسف 699 00:40:13,693 --> 00:40:15,028 .المزيد من المجازر 700 00:40:16,896 --> 00:40:18,798 مالذي حدث بحق الجحيم يا (هادسون)؟ 701 00:40:20,266 --> 00:40:21,266 702 00:40:21,868 --> 00:40:27,807 تلقيت معلومة موثوقة أن أحد المشتبه بهم في عملية السرقة يسكن في مقطورة 703 00:40:27,907 --> 00:40:29,809 على بعد ربع ميل تقريبا .شرق هذا المكان 704 00:40:29,909 --> 00:40:31,811 ،وبعدها وخلال التحقيق معه 705 00:40:31,911 --> 00:40:33,947 .تسلل بعض الرماة علينا في الغابة 706 00:40:34,047 --> 00:40:36,181 .وقاموا بإطلاق النار علينا 707 00:40:36,182 --> 00:40:37,249 .يا إلهي 708 00:40:37,250 --> 00:40:39,719 ،وردَّ المشتبه به إطلاق النار .لقد قام بقتل أحدهم 709 00:40:39,819 --> 00:40:41,721 ،قمت بالانضمام .وقتلت أحدهم أيضا 710 00:40:41,821 --> 00:40:44,758 .كان هناك تبادل إطلاق نار.. آخر 711 00:40:44,858 --> 00:40:46,893 .انتهى في هذا المكان 712 00:40:47,627 --> 00:40:50,296 حسنا، هل يتحدث مشتبهك؟ 713 00:40:51,564 --> 00:40:52,799 .إنه هناك 714 00:40:52,899 --> 00:40:55,034 .لقد وعدت أن تستمر في احتواء هذا الأمر 715 00:40:55,135 --> 00:40:57,871 أيها الرئيس، آخر شيء أردتُه .هو أن تُسفَك المزيد من الدماء 716 00:41:02,208 --> 00:41:03,943 مالذي يفعله هذا الرجل بتطفله على قضيتي؟ 717 00:41:04,043 --> 00:41:06,312 حسنا، يبدو أنك قد تحتاج .كل المساعدة التي يمكن أن تحصل عليها 718 00:41:06,412 --> 00:41:07,547 .ليس منه، لا أحتاجه 719 00:41:07,647 --> 00:41:09,015 .لا ضرر في الاعتراف 720 00:41:09,883 --> 00:41:10,984 .الأمور أصبحت صعبة عليك 721 00:41:11,084 --> 00:41:12,485 .لا أحد سيتحدث إليك يا (ميسون) 722 00:41:12,585 --> 00:41:13,887 ،حسنا أيها السادة .هذا ليس الوقت المناسب 723 00:41:13,987 --> 00:41:15,221 هل تعرف ما هي مشكلتك يا (هادسون)؟ 724 00:41:15,321 --> 00:41:17,257 ما هي مشكلتي؟ - .أنت مقرب كثيرا من هذه القضية - 725 00:41:17,357 --> 00:41:18,357 .أيها السادة 726 00:41:18,425 --> 00:41:20,393 ...أنت قلق كثيرا بشأن إنقاذ هؤلاء الزنوج 727 00:41:20,493 --> 00:41:21,761 728 00:41:21,861 --> 00:41:23,062 !زوجتك تلكم أقوى من هذا - !أخرجوه من هنا - 729 00:41:23,163 --> 00:41:24,531 !أغلق مؤخرتك اللعينة 730 00:41:24,631 --> 00:41:26,533 ...اخرج من هنا بحق الجحيم - .اخرج مؤخرتك السوداء من هنا أيها الفتى - 731 00:41:26,633 --> 00:41:27,867 ..الآن - !اتركوه وشأنه - 732 00:41:27,967 --> 00:41:29,202 .سأشنقك على شجرة يا فتى 733 00:41:29,302 --> 00:41:32,172 .تبا لك يا (ميسون) - .لقد تجازوت الحد يا (هودي) - 734 00:41:32,272 --> 00:41:33,740 تجاوزت الحد؟ 735 00:41:33,840 --> 00:41:35,708 لقد ناداني بالزنجي وأنا من تجاوز الحد؟ 736 00:41:35,809 --> 00:41:37,677 .لقد قمت بتصعيد الأمور 737 00:41:37,777 --> 00:41:39,012 .اللعنة 738 00:41:45,251 --> 00:41:46,251 .حسنا 739 00:41:49,322 --> 00:41:52,292 ،مسدسك وشارتك .أنت موقوف عن العمل يا (هادسون) 740 00:41:54,494 --> 00:41:55,562 ماذا؟ 741 00:41:55,662 --> 00:41:57,630 .لقد ضربت ضابطا زميلا لك أمامي 742 00:41:57,730 --> 00:42:00,166 ،أنت موقوف عن العمل .شارتك ومسدسك 743 00:42:02,302 --> 00:42:03,636 .هذا أمر أيها المحقق 744 00:42:23,256 --> 00:42:27,060 إليكم بعض الأخبار العاجلة" ".مع (لو جيلكز) من الميدان 745 00:42:27,160 --> 00:42:30,430 أعمال عنف مروعة هذه الليلة" "."في غابات جنوب غرب "أتلانتا 746 00:42:30,530 --> 00:42:32,799 ."مما أدى إلى مقتل ثلاثة أشخاص" 747 00:42:32,899 --> 00:42:37,771 تتزايد الشكوك حول ارتباط هذه الأعمال" بعملية سرقة المافيا السوداء التي حدثت 748 00:42:37,871 --> 00:42:40,373 ".بعد مباراة (محمد علي) ضد (جيمس كويري) 749 00:42:42,175 --> 00:42:45,145 ،المزيد من التفاصيل في طريقها إلينا" ."سنحرص على إبقائكم على اطلاع 750 00:42:48,081 --> 00:42:50,517 ،استيقظ يا (غوردون) .ساعدني على حمل أخواتك 751 00:42:50,617 --> 00:42:53,486 حسنا، لنلعب الغميضة، اتفقنا؟ .بهدوء 752 00:42:53,586 --> 00:42:56,122 .هيا ساعدني - .حسنا، هيا بنا - 753 00:42:58,425 --> 00:42:59,426 .استيقظي 754 00:43:03,029 --> 00:43:04,330 .حسنا يا عزيزتي 755 00:43:08,935 --> 00:43:11,438 .من هنا، هيا بنا 756 00:43:17,644 --> 00:43:19,112 .هنا بالتحديد 757 00:43:37,931 --> 00:43:39,833 مرحبا؟ - .مرحبا يا (فاي) - 758 00:43:39,933 --> 00:43:41,000 هل الأطفال بخير؟ 759 00:43:41,101 --> 00:43:44,537 .(غوردون)، حمدا لله 760 00:43:44,637 --> 00:43:47,307 اسمع يا (غوردون)، يقولون في الأخبار أن شخصا آخر قد مات، صحيح؟ 761 00:43:48,441 --> 00:43:50,443 .اعتقدت أنه أنت 762 00:43:50,543 --> 00:43:52,078 .كلا 763 00:43:52,178 --> 00:43:55,315 لا، لا، يا عزيزتي. لم تكن لي .علاقة بأي إطلاق نار 764 00:43:55,415 --> 00:43:57,617 ،اسمع يا (غوردون) أنا مرعوبة، اتفقنا؟ 765 00:43:57,717 --> 00:43:59,185 .لا يمكنني القيام بهذا بعد الآن 766 00:43:59,285 --> 00:44:01,354 ،لا، لا، لا، اصغي إلي .اسمعي 767 00:44:01,454 --> 00:44:02,555 .أنا أتفهم يا عزيزتي 768 00:44:02,655 --> 00:44:05,525 ،لكن عليك.. أن تتماسكي من أجلي اتفقنا؟ 769 00:44:05,625 --> 00:44:07,927 .كل ما أنا قلق بشأنه حاليا هو تبرئة اسمي 770 00:44:08,027 --> 00:44:09,062 .اسمع يا (غوردون)، انت لا تصغي إلي 771 00:44:09,162 --> 00:44:11,331 اتفقنا؟ .علينا مغادرة المدينة هذه الليلة 772 00:44:11,431 --> 00:44:13,299 يمكننا الذهاب إلى ."بيت أختي في "بيرمينغهام 773 00:44:13,399 --> 00:44:16,903 ،كلا يا عزيزتي ."لن نذهب إلى "بيرمينغهام 774 00:44:17,003 --> 00:44:18,538 هل سمعتني؟ .لن نهرب 775 00:44:18,905 --> 00:44:20,306 .هذا موطننا 776 00:44:21,808 --> 00:44:23,143 ...اسمعي، لقد 777 00:44:24,911 --> 00:44:26,346 ..أعرف امرأة أخبرتني ذات مرة 778 00:44:26,446 --> 00:44:30,183 .أخبرتني أن الشك هو عقار الشيطان 779 00:44:32,719 --> 00:44:34,053 (فاي)، هل أنت هناك؟ 780 00:44:35,255 --> 00:44:36,790 (فاي)؟ - .نعم - 781 00:44:37,690 --> 00:44:38,858 .أنا هنا 782 00:44:40,760 --> 00:44:42,228 .إذن أتممي الموغظة من أجلي 783 00:44:43,863 --> 00:44:45,432 .والإيمان هو الدواء 784 00:44:47,300 --> 00:44:48,334 .هذه فتاتي 785 00:44:51,004 --> 00:44:52,238 ،اسمعي الآن ،علي القيام بأمر آخر 786 00:44:52,338 --> 00:44:54,207 ،وبعد الانتهاء منه .سآتي مباشرة إليك 787 00:44:54,707 --> 00:44:56,075 .تماسكي فقط 788 00:44:58,611 --> 00:44:59,611 .أحبك 789 00:45:20,533 --> 00:45:24,537 ،أتوقف في المدينة اللعينة .واسمع من أشخاص أنك هنا تبحثين عني 790 00:45:25,572 --> 00:45:26,573 ..(تشيكن) 791 00:45:26,673 --> 00:45:28,341 .لا يوجد (تشيكن) يا (فيف) !اصمتي 792 00:45:30,176 --> 00:45:32,011 .أنا آسفة - آسفة؟ - 793 00:45:32,112 --> 00:45:34,848 مالذي تأسفين بشأنه؟ 794 00:45:36,416 --> 00:45:39,853 .لو لم تكن "رجل الدجاج" سيء السمعة 795 00:45:39,953 --> 00:45:42,122 .أنت في عداد الموتى أيها الوغد 796 00:45:48,261 --> 00:45:49,362 ."رجل الدجاج" 797 00:45:50,000 --> 00:45:55,000 {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFC900&}Mr-MiKe {\c&HFCFCFD&}: {\c&H0089FD&}ترجمة وتعديل {\c&HFCFCFD&}|| {\c&HFFFFFF&}|| {\c&H00FFFF&}https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs {\c&HF1F1FE&}||