1
00:00:10,400 --> 00:00:11,640
Hast du einen Tumor im Hirn?
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,520
Deine schriftlichen Krankenakten.
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,520
- Hast du die parat?
- Aber klar doch.
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,080
Ein paar sind bei meiner Mutter.
Könnt 'ne Weile dauern, sie auszugraben.
5
00:00:19,160 --> 00:00:21,240
Der arme Junge hatte schreckliche Angst.
6
00:00:21,320 --> 00:00:23,040
Er hat in meinen Armen gezittert.
7
00:00:23,120 --> 00:00:24,760
Entschuldige,
dass ich einen Kollaps hatte.
8
00:00:24,840 --> 00:00:27,040
So 'ne verfickte Scheiße
machst du nie wieder vor ihm!
9
00:00:27,120 --> 00:00:29,520
Das Geld… Ist es auf Ihrem Konto?
10
00:00:30,280 --> 00:00:31,120
Nein.
11
00:00:31,200 --> 00:00:34,080
Du musst nur das Buch canceln.
Sag Apple, dass du aussteigst.
12
00:00:34,160 --> 00:00:36,080
Ich weiß nicht, ob das möglich ist.
13
00:00:36,160 --> 00:00:38,160
Wenn deine ganze Scheiße weg ist,
was bleibt übrig?
14
00:00:38,240 --> 00:00:40,480
Ich hab gehört,
dein Arm ist wieder durchzogen.
15
00:00:40,560 --> 00:00:43,080
{\an8}- Also, laut Internet.
- Sie sind der Boss.
16
00:00:43,160 --> 00:00:45,640
Gibt es experimentelle Studien,
Immuntherapien?
17
00:00:45,720 --> 00:00:48,520
- Er ist zu weit fortgeschritten.
- Verdammt, tun Sie etwas!
18
00:00:48,600 --> 00:00:52,080
Ich bin nur hier, um dich lügen zu hören.
Vor all den Menschen hier.
19
00:00:52,160 --> 00:00:55,360
Miss Gibson, nachstehend finden Sie
eine Liste mit 21 Fragen.
20
00:00:55,440 --> 00:00:57,680
Wir brauchen Ihre Antworten
bis morgen 14 Uhr.
21
00:00:58,280 --> 00:01:00,560
- Wir freuen uns darauf, von Ihnen zuhören.
- Bum.
22
00:01:00,640 --> 00:01:02,640
Fuck!
23
00:01:03,520 --> 00:01:07,960
DIE SERIE BASIERT AUF WAHREN EREIGNISSEN.
MANCHES IST ERFUNDEN ODER FIKTIONALISIERT.
24
00:01:11,520 --> 00:01:12,680
Ich bin Hek.
25
00:01:14,360 --> 00:01:16,600
Ich bin süchtig. Ein Alkoholiker.
26
00:01:17,440 --> 00:01:19,400
Seit 15 Tagen nüchtern.
27
00:01:20,080 --> 00:01:21,240
Dieses Mal.
28
00:01:23,040 --> 00:01:27,120
Ich hab es mir angesehen,
dieses fürchterliche Interview,
29
00:01:27,200 --> 00:01:28,040
andauernd.
30
00:01:28,800 --> 00:01:30,080
Sie war meine Klientin.
31
00:01:30,960 --> 00:01:32,640
Ich hab's mir angesehen,
32
00:01:32,720 --> 00:01:35,600
weil sie jemand ist,
den man leicht hassen kann.
33
00:01:35,680 --> 00:01:37,640
Ich mein,
sie hat es verdient, gehasst zu werden.
34
00:01:37,720 --> 00:01:40,760
Belle, sind Sie bereit,
heute die Wahrheit zu sagen?
35
00:01:41,520 --> 00:01:42,760
- Ja.
- Die ganze Wahrheit?
36
00:01:42,840 --> 00:01:44,280
Selbstverständlich.
37
00:01:44,360 --> 00:01:46,960
Keine Halbwahrheiten und kein Geschwafel?
38
00:01:47,680 --> 00:01:49,720
Nein, ich war wirklich transparent.
39
00:01:50,240 --> 00:01:52,960
Ich hab's mir angesehen,
um mich abzulenken.
40
00:01:53,480 --> 00:01:55,600
Ich wachte heute Morgen auf und fühlte…
41
00:01:56,480 --> 00:01:57,520
mich schlecht.
42
00:01:58,600 --> 00:02:01,760
Meine Haut tat weh und…
43
00:02:01,840 --> 00:02:06,080
Mein Puls war sehr hoch.
Und ich weiß, ich muss damit leben.
44
00:02:06,160 --> 00:02:07,280
Ich weiß.
45
00:02:07,360 --> 00:02:10,200
- Aber ich wollte dieses Interview sehen.
- Belle…
46
00:02:10,800 --> 00:02:13,840
Sie haben in Ihrem Buch behauptet,
Sie hätten sich zwei Monate lang
47
00:02:13,920 --> 00:02:16,520
einer Chemotherapie
und auch Bestrahlung unterzogen.
48
00:02:16,600 --> 00:02:17,800
Stimmt das oder nicht?
49
00:02:19,320 --> 00:02:22,040
- Zu der Zeit, war…
- Stimmt das oder nicht?
50
00:02:23,200 --> 00:02:24,040
Das stimmt.
51
00:02:24,120 --> 00:02:25,480
Eben jene Klientin…
52
00:02:26,000 --> 00:02:29,040
erzählte mir,
wie sie eines Abends in den Spiegel sah
53
00:02:29,120 --> 00:02:30,760
und voller Ringelflechte war.
54
00:02:32,800 --> 00:02:36,560
Sie sagte, jemand aus dem Internet
habe ihr Apfelessig empfohlen.
55
00:02:37,520 --> 00:02:39,240
Ich glaube nicht, dass es ein Arzt war.
56
00:02:39,320 --> 00:02:41,840
Sie will diese Ringelflechte loswerden,
57
00:02:41,920 --> 00:02:45,240
also setzt sie die Flasche an
und zieht sich den Essig rein.
58
00:02:45,320 --> 00:02:47,040
Und dann fängt sie an zu würgen.
59
00:02:47,120 --> 00:02:48,960
Da ist etwas in ihr drin,
60
00:02:49,040 --> 00:02:50,440
das sie rausbekommen muss.
61
00:02:51,320 --> 00:02:52,360
Es ist
62
00:02:53,640 --> 00:02:54,480
ein Bandwurm.
63
00:02:54,560 --> 00:02:57,000
60 cm soll er lang gewesen sein.
64
00:02:57,520 --> 00:03:01,080
Sie sagte, der Bandwurm wurde vom Essig
angezogen und dadurch herausgespült,
65
00:03:01,160 --> 00:03:03,360
was natürlich
überhaupt keinen Sinn ergibt.
66
00:03:03,440 --> 00:03:05,440
Ringelflechte
entsteht nicht durch Bandwürmer.
67
00:03:05,520 --> 00:03:07,640
Die Ringelflechte ist ein Pilz.
68
00:03:07,720 --> 00:03:10,520
Bandwürmer kommen aus dem Arsch,
nicht aus dem Mund.
69
00:03:10,600 --> 00:03:13,560
Aber trotzdem. Ist das nicht magisch?
70
00:03:15,520 --> 00:03:19,280
Trinkt ein paar Schlucke von dem Zeug,
und ihr seid gereinigt.
71
00:03:19,800 --> 00:03:23,600
Komplett rein.
Ich mein, wie verheißungsvoll ist das?
72
00:03:24,640 --> 00:03:27,040
Ich würde alles, alles geben,
73
00:03:27,120 --> 00:03:28,400
echt alles,
74
00:03:28,480 --> 00:03:30,880
nur um mich
ein klein wenig besser zu fühlen.
75
00:03:30,960 --> 00:03:32,720
Ihr wisst schon, ein Balsam,
76
00:03:33,480 --> 00:03:34,640
der den Schmerz lindert.
77
00:03:34,720 --> 00:03:39,320
Ein Mittel, um besser klarzukommen
mit dieser beschissenen Tragödie
78
00:03:39,920 --> 00:03:41,640
des menschlichen Daseins.
79
00:03:43,760 --> 00:03:47,480
Ich schwöre, ich würde losgehen
und uns allen Apfelessig kaufen.
80
00:03:50,480 --> 00:03:51,320
Auf der Stelle.
81
00:03:54,640 --> 00:03:55,840
DREI MONATE ZUVOR
82
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
Ich sorg dafür,
dass es dir wieder gut geht.
83
00:04:04,480 --> 00:04:06,480
Sagst du mir,
wann ich das draufmachen soll?
84
00:04:06,560 --> 00:04:08,160
Klar. Mach's jetzt drauf.
85
00:04:09,160 --> 00:04:11,440
- Mach ich das so richtig drauf?
- Gut so.
86
00:04:13,840 --> 00:04:15,400
Clive von The Whole Pantry.
87
00:04:15,480 --> 00:04:19,040
Ich kann grade nicht ans Telefon gehen,
werde Sie aber bald zurückrufen.
88
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
Fuck!
89
00:04:29,360 --> 00:04:31,400
Danke, dass ihr alle gekommen seid,
90
00:04:31,480 --> 00:04:34,160
um das Leben
des besten Menschen zu feiern.
91
00:04:37,280 --> 00:04:38,480
Ähm…
92
00:04:39,240 --> 00:04:40,080
Wisst ihr,
93
00:04:40,160 --> 00:04:44,160
laut Untersuchungen werden beim Lächeln
Endorphine freigesetzt.
94
00:04:44,680 --> 00:04:46,520
Und Serotonin.
95
00:04:46,600 --> 00:04:50,040
Das sind
sehr wirksame natürliche Schmerzmittel.
96
00:04:50,120 --> 00:04:51,680
Entschuldigung, darf ich?
97
00:04:51,760 --> 00:04:55,200
Forscher glauben, dass Lächeln hilft,
um Stress zu bewältigen.
98
00:04:55,280 --> 00:04:57,800
Das weiß ich auch ohne Forschung.
99
00:05:00,320 --> 00:05:01,400
Darf ich durch?
100
00:05:01,480 --> 00:05:03,880
Milla hatte das hübscheste Lächeln,
101
00:05:03,960 --> 00:05:06,040
das ich je gesehen hab.
102
00:05:09,000 --> 00:05:10,240
Fühlte sich wie Urlaub an.
103
00:05:10,320 --> 00:05:11,160
ABLAUF
104
00:05:11,240 --> 00:05:12,600
Und roch nach Sonnencreme.
105
00:05:13,920 --> 00:05:15,440
Es schmeckte nach Mango.
106
00:05:22,640 --> 00:05:24,760
Hier wollten wir uns das Jawort geben.
107
00:05:29,480 --> 00:05:30,520
Na ja.
108
00:05:31,440 --> 00:05:34,320
Entschuldigt. Äh…
Lasst uns nicht traurig sein.
109
00:05:43,280 --> 00:05:46,200
Also, das ist, äh… für Milla.
110
00:05:46,280 --> 00:05:48,920
Für mein Mädchen
mit dem wunderschönen Lächeln.
111
00:05:51,400 --> 00:05:53,240
♪ Meine Liebe ♪
112
00:05:53,320 --> 00:05:56,280
♪ Irgendwann wirst du sterben ♪
113
00:05:56,360 --> 00:05:59,000
♪ Ich werde dicht hinter dir sein ♪
114
00:05:59,080 --> 00:06:02,120
♪ Ich folge dir in die Dunkelheit ♪
115
00:06:02,200 --> 00:06:07,000
♪ Kein grelles Licht
Oder Tunnel zu weißen Toren ♪
116
00:06:07,080 --> 00:06:10,120
♪ Unsere Hände hielten sich so fest ♪
117
00:06:10,200 --> 00:06:12,720
♪ Auf einen Funken wartend ♪
118
00:06:13,440 --> 00:06:15,480
♪ Wenn Himmel und Hölle entscheiden ♪
119
00:06:19,560 --> 00:06:21,600
ZUVOR AN DIESEM MORGEN
120
00:06:22,920 --> 00:06:24,200
INFORMATIONSANFRAGE
121
00:06:26,120 --> 00:06:29,520
Ich kann grade nicht ans Telefon gehen,
werde Sie aber bald zurückrufen.
122
00:06:29,600 --> 00:06:32,640
Hi, Schatz, ich hab 'ne E-Mail
von 'n paar Journalisten bekommen.
123
00:06:32,720 --> 00:06:33,880
Du musst mich zurückrufen.
124
00:06:33,960 --> 00:06:36,000
Vielen Dank für Ihre E-Mail.
125
00:06:36,080 --> 00:06:39,160
Ich bin heute auf der Beerdigung
meiner guten Freundin und Mentorin,
126
00:06:39,240 --> 00:06:41,240
daher kann ich nur kurz antworten.
127
00:06:41,320 --> 00:06:44,040
Die Priorität besteht darin,
die Organisationen,
128
00:06:44,120 --> 00:06:47,120
denen wir uns angenommen haben,
weiterhin finanziell zu unterstützen.
129
00:06:47,200 --> 00:06:48,440
Hi, ich hab eine Spende,
130
00:06:48,520 --> 00:06:50,840
die bis Geschäftsschluss
auf Ihr Konto eingehen wird.
131
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
Entschuldigen Sie bitte die Verzögerung.
132
00:06:53,120 --> 00:06:55,480
Es überrascht uns nicht,
dass ein ehemaliger Mitarbeiter,
133
00:06:55,560 --> 00:06:56,880
der für die Kommunikation
134
00:06:56,960 --> 00:06:59,160
mit den von Ihnen genannten
Wohltätigkeitsorganisationen
135
00:06:59,240 --> 00:07:00,080
zuständig war,
136
00:07:00,160 --> 00:07:01,640
dies leider versäumt hat.
137
00:07:01,720 --> 00:07:03,920
Hi, sprech ich
mit der Bumi Sehat Foundation?
138
00:07:04,000 --> 00:07:06,520
Ich mach einen Screenshot
von einer Spende über 1.000 $,
139
00:07:06,600 --> 00:07:08,000
die ich heute überwiesen hab.
140
00:07:08,080 --> 00:07:10,000
Ja, ich warte.
141
00:07:10,600 --> 00:07:11,560
Oh, Fuck!
142
00:07:11,640 --> 00:07:13,600
Ich hab einen Kleinwagen reserviert.
143
00:07:13,680 --> 00:07:16,280
Ist das ein Diesel?
Diesel ist schlecht für den Planeten.
144
00:07:16,360 --> 00:07:19,720
Jeder andere wär in Ordnung, jeder.
Ich fahr zu einer Beerdigung, ok?
145
00:07:19,800 --> 00:07:22,360
Im Nachhinein wissen wir,
dass es einen Unterschied
146
00:07:22,440 --> 00:07:25,280
zwischen dem wahrgenommenen
finanziellen Erfolg der App
147
00:07:25,360 --> 00:07:28,040
und den tatsächlich
erzielten Nettoeinnahmen gibt.
148
00:07:30,360 --> 00:07:32,120
Hier ist Clive von The Whole Pantry.
149
00:07:32,200 --> 00:07:35,240
Ich kann grade nicht ans Telefon gehen.
werde Sie aber bald zurückrufen.
150
00:07:35,320 --> 00:07:38,360
Schatz, du musst mich sofort zurückrufen.
151
00:07:38,440 --> 00:07:40,600
Ok? Ruf mich verfickt noch mal an!
152
00:07:54,800 --> 00:07:59,520
♪ Und niemanden mehr aufnehmen ♪
153
00:08:00,360 --> 00:08:04,960
♪ Wenn niemand bei dir ist
Wenn sich deine Seele auf den Weg macht ♪
154
00:08:05,840 --> 00:08:08,840
♪ Dann folge ich dir in die Dunkelheit ♪
155
00:08:48,440 --> 00:08:50,760
Ich hab gedacht, sie wird eingeäschert.
156
00:08:50,840 --> 00:08:53,400
Oh, ich glaube,
sie wird neben ihrer Mom beerdigt.
157
00:08:53,480 --> 00:08:55,640
- Ah… Woher kanntest du Milla?
- Ja.
158
00:08:55,720 --> 00:08:57,920
Wir lernten uns
bei einem Wellness-Retreat kennen.
159
00:08:58,000 --> 00:08:59,440
- Nach ihrer ersten Diagnose.
- Oh.
160
00:08:59,520 --> 00:09:00,680
Na ja, ähm…
161
00:09:00,760 --> 00:09:04,160
Wir haben uns nicht so gut verstanden.
Aber dann hat sie sich wieder gemeldet.
162
00:09:04,240 --> 00:09:06,840
- Ah, wirklich?
- Ja. Ähm…
163
00:09:06,920 --> 00:09:08,360
Online-Freunde sozusagen.
164
00:09:08,440 --> 00:09:11,000
Ah. Gehst du zur Trauerfeier?
165
00:09:11,080 --> 00:09:12,840
Ich hab leider
einen scheußlichen Mietwagen,
166
00:09:12,920 --> 00:09:14,560
aber ich kann dich mitnehmen.
167
00:09:14,640 --> 00:09:18,480
- Wirklich? Ich wollt grade ein Taxi rufen.
- Ach nein, ich fahr dich. Bitte.
168
00:09:18,560 --> 00:09:19,920
- Ok.
- Ähm…
169
00:09:20,000 --> 00:09:21,840
Wie war noch mal die Adresse? Mh…
170
00:09:21,920 --> 00:09:23,320
Ich war zwar schon oft dort,
171
00:09:23,400 --> 00:09:25,520
aber ich hab
überhaupt keinen Orientierungssinn.
172
00:09:25,600 --> 00:09:28,360
Das hat mit meinem Gehirn zu tun.
173
00:09:28,960 --> 00:09:32,440
Am Sonntag ist Weltfrauentag.
#WirdAuchZeit.
174
00:09:32,520 --> 00:09:34,880
Ich hab 'ne Story
über eine Frau mit Zerebralparese.
175
00:09:34,960 --> 00:09:38,040
Ihr Trainer hat gewettet,
sie schafft keine 500 m auf Krücken.
176
00:09:38,120 --> 00:09:41,440
Sie hat gewonnen und 15.000 $
für ein Dorf in Botswana gesammelt.
177
00:09:43,920 --> 00:09:46,400
Und wie läuft es bei Ihnen
mit Belle Gibson?
178
00:09:47,080 --> 00:09:48,600
Ich brauch's am Wochenende.
179
00:09:48,680 --> 00:09:49,800
Na ja…
180
00:09:49,880 --> 00:09:52,240
Wir haben ihr heute Morgen
21 Fragen geschickt.
181
00:09:52,320 --> 00:09:53,920
Und sie hat schon geantwortet.
182
00:09:54,000 --> 00:09:55,520
- Tatsächlich?
- Ja, panisch.
183
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
Sie hat keinen Überblick
über die Finanzen.
184
00:09:57,680 --> 00:10:00,120
Und noch ist sie
auf keine Gesundheitsfrage eingegangen.
185
00:10:00,200 --> 00:10:02,040
Er lächelt überhaupt nicht.
186
00:10:03,440 --> 00:10:04,480
Nur innerlich.
187
00:10:05,000 --> 00:10:07,360
Ich versuch noch,
ihren Partner Clive Rothwell zu finden.
188
00:10:07,440 --> 00:10:10,520
Vielleicht kann ich ihn dazu bringen,
über ihren Gesundheitszustand zu sprechen.
189
00:10:10,600 --> 00:10:12,200
Wir sollten vorsichtig sein.
190
00:10:13,080 --> 00:10:17,000
Ihr macht eine junge Geschäftsfrau fertig,
und das kurz vor dem Weltfrauentag.
191
00:10:18,400 --> 00:10:20,960
Sollte man junge Frauen
nicht zur Rechenschaft ziehen?
192
00:10:21,880 --> 00:10:23,520
Es wirkt selbstgefällig.
193
00:10:30,280 --> 00:10:32,480
Hm.
194
00:10:32,560 --> 00:10:34,800
Du weißt, dass seine Frau Krebs hat, oder?
195
00:10:34,880 --> 00:10:36,680
- Echt jetzt?
- Ja, Brustkrebs.
196
00:11:11,000 --> 00:11:12,840
Hallo, hier ist Linda.
197
00:11:12,920 --> 00:11:14,600
Linda, hey, wie geht es Ihnen?
198
00:11:14,680 --> 00:11:15,720
Gut.
199
00:11:15,800 --> 00:11:18,560
Ich bin Justin Guthrie,
Journalist der Zeitung The Age.
200
00:11:18,640 --> 00:11:20,800
Ist Ihr Sohn Clive Rothwell?
201
00:11:20,880 --> 00:11:24,160
- Warum? Was ist mit Clive?
- Nichts, ihm geht's sicher gut.
202
00:11:24,920 --> 00:11:28,440
Ich schreibe einen Artikel
über Ihre Schwiegertochter, Belle Gibson,
203
00:11:28,520 --> 00:11:31,240
der Geschäftsführerin
von The Whole Pantry.
204
00:11:31,320 --> 00:11:34,560
Sie ist nicht meine Schwiegertochter.
Sie sind nicht verheiratet.
205
00:11:36,720 --> 00:11:39,920
Es wird behauptet, dass Belle
ihre Hirntumor-Diagnose vorgetäuscht hat,
206
00:11:40,000 --> 00:11:44,640
und dass sie Menschen dazu anleitet,
die wirklich an Krebs erkrankt sind,
207
00:11:44,720 --> 00:11:46,760
denen es wirklich schlecht geht.
208
00:11:51,360 --> 00:11:53,280
Wozu anleitet?
209
00:11:57,520 --> 00:11:58,920
Sind Sie noch da?
210
00:11:59,520 --> 00:12:02,480
Sie… Sie sind doch Justin von The Age?
211
00:12:06,200 --> 00:12:07,960
Ich hörte, Ihr Mann ist krank.
212
00:12:10,240 --> 00:12:12,080
Kann ich Sie fragen,
wie Sie sich fühlen würden,
213
00:12:12,160 --> 00:12:14,800
wenn er den Rat
von jemandem wie Belle annehmen würde?
214
00:12:14,880 --> 00:12:17,840
Natürlich können Sie fragen.
Sie meinen, ob Sie fragen dürfen.
215
00:12:17,920 --> 00:12:19,640
Sie sind doch Journalist, nicht wahr?
216
00:12:21,240 --> 00:12:23,120
Darf ich fragen,
wie Sie sich fühlen würden?
217
00:12:23,640 --> 00:12:24,800
Kein Kommentar.
218
00:12:33,160 --> 00:12:34,480
RUHE IN FRIEDEN, SCHATZ
219
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
LEB WOHL, SCHÖNHEIT
220
00:12:47,280 --> 00:12:50,440
{\an8}LIEBER JOE, DU MUSST FURCHTBAR LEIDEN…
221
00:12:56,880 --> 00:12:59,640
Nein…
222
00:12:59,720 --> 00:13:01,760
INFORMATIONSANFRAGE
223
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Gibt's hier noch irgendwo Weingläser?
224
00:13:06,600 --> 00:13:08,080
Äh…
225
00:13:08,160 --> 00:13:10,640
Jap, Tamara bewahrt sie, äh…
226
00:13:11,400 --> 00:13:13,080
- Oh.
- Oh, hab sie.
227
00:13:13,160 --> 00:13:15,840
- Oh, gut. Nehmen wir die ohne Stiel.
- Ja.
228
00:13:15,920 --> 00:13:17,360
Die brechen nicht so leicht.
229
00:13:17,440 --> 00:13:20,200
Hier gibt es viel Paniertes.
Wie wär's mit etwas Veganem?
230
00:13:20,280 --> 00:13:24,320
Ich hab Pilze, Oliven,
und ich glaube, das ist Escabeche.
231
00:13:25,360 --> 00:13:27,240
Ja, hört sich gut an.
232
00:13:29,680 --> 00:13:32,480
Hey, kannst du das für mich zubereiten?
Danke.
233
00:13:36,680 --> 00:13:37,960
Hey, Babe.
234
00:13:38,040 --> 00:13:40,720
Hast du Arlo gesehen? Das Eis ist alle.
235
00:13:40,800 --> 00:13:43,560
Ich muss die Uhr-Promo bis 3 genehmigen,
wenn du dabei sein willst.
236
00:13:43,640 --> 00:13:45,960
Sie hat dich gehasst.
Sie hat niemanden gehasst.
237
00:13:47,080 --> 00:13:49,120
- Aber dich hat sie gehasst.
- Ok.
238
00:13:49,200 --> 00:13:51,560
- Was hast du hier verloren?
- Ich muss mich bei denen melden.
239
00:13:51,640 --> 00:13:54,360
Schreib mir,
wenn du noch was brauchst außer Eis, ok?
240
00:14:14,440 --> 00:14:16,120
VERPASSTE ANRUFE
241
00:14:38,840 --> 00:14:40,760
Ähm… Fi?
242
00:14:41,280 --> 00:14:43,680
Ich… Ich bin grade auf einer Beerdigung.
243
00:14:43,760 --> 00:14:46,640
Oh Belle, das tut mir leid.
Ist es jemand Nahestehendes?
244
00:14:46,720 --> 00:14:49,640
Ähm, sehr sogar.
Ich… Ich muss dich wohl zurückrufen.
245
00:14:49,720 --> 00:14:51,560
Oh, ich will dich nicht aufhalten.
246
00:14:51,640 --> 00:14:54,920
Ich wollte dir nur sagen,
dass Teddy Mac uns zugesagt hat.
247
00:14:55,000 --> 00:14:56,960
Er nimmt Hunter als Patienten auf.
248
00:14:57,720 --> 00:14:58,920
Oh.
249
00:14:59,000 --> 00:15:00,600
Wow. Das ist ja großartig.
250
00:15:00,680 --> 00:15:03,760
Ich hab dir mehrere E-Mails geschickt.
Hast du…
251
00:15:03,840 --> 00:15:07,360
Oh. Ja, ich hab grad nur
ziemlich viel um die Ohren.
252
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
Ja, klar. Hör zu…
253
00:15:11,320 --> 00:15:14,640
Es ist nur so, dass er die 60.000
jetzt als Anzahlung braucht.
254
00:15:14,720 --> 00:15:16,360
Oh.
255
00:15:17,520 --> 00:15:19,400
Das ist allerhand.
256
00:15:20,000 --> 00:15:22,200
Sind das Chirurgen oder Aasgeier?
257
00:15:22,720 --> 00:15:23,800
Ich weiß, ähm…
258
00:15:24,800 --> 00:15:26,840
Es wäre nicht
im Entferntesten möglich gewesen,
259
00:15:26,920 --> 00:15:30,800
ohne deine unglaubliche Großzügigkeit,
Spendengelder für Hunter zu sammeln.
260
00:15:31,480 --> 00:15:33,360
- Wir sind dir so dankbar.
- Ah!
261
00:15:33,440 --> 00:15:35,120
Ja.
262
00:15:37,440 --> 00:15:38,440
Äh…
263
00:15:38,520 --> 00:15:39,760
Wann brauchst du es?
264
00:15:40,440 --> 00:15:42,480
Es gibt 'nen Cashflow.
265
00:15:44,160 --> 00:15:46,080
Was?
266
00:15:46,160 --> 00:15:47,520
Was meinst du mit Cashflow?
267
00:15:47,600 --> 00:15:50,280
Das Geld wurde gesammelt für Hunter.
268
00:15:50,360 --> 00:15:53,960
Belle, für seine OP.
Es sollte auf deinem Konto sein.
269
00:15:57,960 --> 00:16:00,040
Hast du mit Journalisten gesprochen?
270
00:16:00,560 --> 00:16:01,400
Ähm…
271
00:16:02,520 --> 00:16:05,800
- Nein, entschuldige. Was für Journalisten?
- Wenn ja, ist das ok.
272
00:16:05,880 --> 00:16:08,360
Du musst mir nur sagen,
was du denen erzählt hast.
273
00:16:08,960 --> 00:16:10,040
Bitte lüg mich nicht an.
274
00:16:11,560 --> 00:16:14,280
Nein, ich hab mit niemandem gesprochen.
Wir waren in Sydney.
275
00:16:19,680 --> 00:16:22,840
Hey, Dr. Mac…
Ich hab einiges über ihn gehört.
276
00:16:22,920 --> 00:16:24,840
Er ist sehr draufgängerisch.
277
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
Nein, das…
278
00:16:26,840 --> 00:16:29,680
Das sagen die Leute,
weil er die schwierigen Fälle übernimmt.
279
00:16:30,640 --> 00:16:32,800
Weißt du, was, Fi?
Ich werd das noch mal durchgehen.
280
00:16:32,880 --> 00:16:35,280
Ich hab da 'n paar Leute,
die ich anrufen kann.
281
00:16:35,360 --> 00:16:38,080
- Ich will nur deren Meinung hören.
- Belle, bitte.
282
00:16:38,160 --> 00:16:40,360
Wir sind überglücklich
mit unserer Entscheidung.
283
00:16:40,440 --> 00:16:42,840
Wir haben uns erkundigt
und mit den Leuten geredet.
284
00:16:42,920 --> 00:16:45,040
Ich ruf dich gleich
mit mehr Informationen zurück.
285
00:16:45,120 --> 00:16:47,880
- Grüß mir die Jungs. Ok, bye.
- Belle, bitte… Können wir einfach…
286
00:16:50,760 --> 00:16:51,720
{\an8}BLOCKIEREN
287
00:16:58,000 --> 00:16:59,720
Fuck. Scheiße!
288
00:17:00,240 --> 00:17:01,600
Oh.
289
00:17:02,800 --> 00:17:05,080
Fuck! Scheiße! Fuck!
290
00:17:09,320 --> 00:17:13,480
Seine Temperatur ist immer noch sehr hoch.
Wir müssen zum Arzt gehen.
291
00:17:16,120 --> 00:17:16,960
Alles gut?
292
00:17:20,200 --> 00:17:22,760
Ok. Leute, wir fahren zu Vic und Mandy.
293
00:17:24,720 --> 00:17:26,480
Also, hier spricht Clive Rothwell.
294
00:17:26,560 --> 00:17:30,280
Meine Eltern sind Ende 70 und gebrechlich
und im Moment ziemlich verärgert.
295
00:17:30,360 --> 00:17:33,360
Wenn Sie sie weiterhin belästigen,
werde ich rechtliche Schritte einleiten.
296
00:17:33,440 --> 00:17:35,120
Das tut mir wirklich sehr leid.
297
00:17:35,880 --> 00:17:38,440
Ich freue mich,
dass Sie mich zurückgerufen haben, Clive.
298
00:17:38,520 --> 00:17:41,880
Ich hab versucht, Sie zu erreichen,
war aber unsicher, ob die Nummer stimmt.
299
00:17:43,600 --> 00:17:45,640
Ja. Ja, hören Sie.
300
00:17:45,720 --> 00:17:47,880
Ich glaube,
Sie haben Belle ein paar Fragen geschickt.
301
00:17:47,960 --> 00:17:48,800
Sie ist unterwegs.
302
00:17:48,880 --> 00:17:51,880
Ich bin sicher,
sie wird sie in Kürze beantworten, ja?
303
00:17:51,960 --> 00:17:54,840
Clive, ehrlich gesagt
wollte ich Ihnen ein paar Fragen stellen.
304
00:17:54,920 --> 00:17:57,160
Oh. Nein, ich hab nichts zu sagen.
305
00:17:59,800 --> 00:18:01,040
Sie wissen es, oder?
306
00:18:01,120 --> 00:18:04,280
Wussten Sie es schon immer?
Oder hat sie Sie anfangs auch belogen?
307
00:18:05,840 --> 00:18:09,200
Hey, Mann,
wenn es ihr nicht gut geht, psychisch,
308
00:18:09,280 --> 00:18:11,920
und Sie zu ihr halten,
will ich sie dafür nicht verurteilen,
309
00:18:13,040 --> 00:18:15,160
Aber das sind nicht nur ein paar Lügen.
310
00:18:16,760 --> 00:18:19,760
Menschen leiden wegen ihr.
Aber das wissen Sie ja schon.
311
00:18:22,920 --> 00:18:24,640
Vielleicht können wir uns treffen.
312
00:18:25,360 --> 00:18:26,400
Inoffiziell.
313
00:18:28,120 --> 00:18:31,240
- Ich hab heut keine Zeit.
- Dann morgen?
314
00:18:31,320 --> 00:18:32,760
10 Uhr.
315
00:18:32,840 --> 00:18:35,480
Ich warte in Elwood im Bio-Café.
Um die Ecke.
316
00:18:35,560 --> 00:18:38,640
Sie wissen, wo wir wohnen. Huh?
317
00:18:38,720 --> 00:18:41,840
Ich will kein Arschloch sein,
aber wir wissen viel.
318
00:18:41,920 --> 00:18:44,920
Wir wissen, dass The Whole Pantry
auf Ihre alte Adresse registriert ist.
319
00:18:45,000 --> 00:18:46,800
Und wir wissen, dass die App-Entwickler,
320
00:18:46,880 --> 00:18:50,120
der Fotograf und alle Kosten und Auslagen
von Ihnen bezahlt wurden.
321
00:18:50,720 --> 00:18:52,040
Mit Ihrer Kreditkarte.
322
00:18:52,120 --> 00:18:54,640
Glauben Sie, sie hat das getan,
um ihre Schuld zu mindern?
323
00:18:54,720 --> 00:18:58,240
- Lassen Sie meine Eltern in Ruhe.
- Die Betrugsstory geht heute raus, also…
324
00:19:00,040 --> 00:19:01,480
Ruf meine Eltern nie mehr an.
325
00:19:34,240 --> 00:19:35,280
Ach.
326
00:19:41,360 --> 00:19:44,040
Ich wäre vorsichtig mit ihr.
Sie hatte bis vor Kurzem Würmer.
327
00:19:48,520 --> 00:19:49,360
Oh.
328
00:19:52,200 --> 00:19:53,360
Sie vermisst ihre Mom.
329
00:21:31,120 --> 00:21:35,280
MOO MOO
ABSCHLUSSKLASSE '04
330
00:21:48,080 --> 00:21:50,800
Oh, ich war nur auf der Suche
nach einem ruhigen Ort,
331
00:21:50,880 --> 00:21:51,920
an dem ich…
332
00:21:57,960 --> 00:21:59,080
Geht's dir gut?
333
00:22:01,240 --> 00:22:03,800
Ach, was für 'ne dumme Frage. Ähm…
334
00:22:17,080 --> 00:22:19,120
Weißt du, dass Trauer tödlich sein kann?
335
00:22:21,280 --> 00:22:23,480
Nennt sich Stress-Kardiomyopathie.
336
00:22:29,560 --> 00:22:32,200
Grade… Grade jetzt
solltest du auf dich aufpassen.
337
00:22:44,240 --> 00:22:46,560
Ich weiß noch,
als du ihr den gegeben hast.
338
00:22:49,720 --> 00:22:52,240
Ihr Gesichtsausdruck,
als sie von dir erzählt hat.
339
00:22:55,800 --> 00:22:57,920
Sie war dabei, sich zu verlieben, und…
340
00:22:58,720 --> 00:23:00,960
Und war so aufgeregt.
341
00:23:01,480 --> 00:23:03,000
Ich weiß nicht, wie…
342
00:23:03,520 --> 00:23:05,360
Jetzt…
343
00:23:07,560 --> 00:23:08,960
…ist sie von uns gegangen.
344
00:23:09,040 --> 00:23:12,240
Und wenn sie ihn nicht besiegen konnte…
345
00:23:14,000 --> 00:23:15,920
Welche Hoffnung haben wir dann?
346
00:23:16,600 --> 00:23:18,240
- Mh.
- Ich mach mir Sorgen.
347
00:23:19,160 --> 00:23:22,720
Wie wirkt sich das auf die Community aus?
348
00:23:23,960 --> 00:23:27,800
Hattest du schon Zeit,
um über Millas Follower nachzudenken?
349
00:23:29,960 --> 00:23:31,440
Wenn du dabei Hilfe brauchst…
350
00:23:31,520 --> 00:23:33,800
Sie hat dir nicht von dem Stein erzählt.
351
00:23:35,320 --> 00:23:37,960
Das hast du aus ihrem Blog.
352
00:23:40,080 --> 00:23:41,520
So heißt der Blog.
353
00:23:43,840 --> 00:23:46,440
Doch, äh… Sie hat's mir gesagt oder, ähm…
354
00:23:47,000 --> 00:23:51,040
Vielleicht hat sie mir auch geschrieben.
Ich weiß es nicht mehr.
355
00:23:51,760 --> 00:23:53,720
Du heißt Belle, oder?
356
00:23:54,360 --> 00:23:56,000
- Ja.
- Ja.
357
00:23:58,160 --> 00:24:00,680
Sie hat viel über dich geredet.
358
00:24:00,760 --> 00:24:02,080
Ehrlich?
359
00:24:03,040 --> 00:24:04,120
Ja.
360
00:24:04,920 --> 00:24:06,160
Du hast ihr Angst gemacht.
361
00:24:15,480 --> 00:24:16,320
Nein.
362
00:24:18,040 --> 00:24:19,000
Doch.
363
00:24:22,400 --> 00:24:25,960
Hat Chanelle dir das erzählt?
Weil das nämlich gar nicht stimmt.
364
00:24:26,040 --> 00:24:27,680
Wir waren…
365
00:24:27,760 --> 00:24:30,080
Wir haben manchmal konkurriert,
aber letztendlich war sie…
366
00:24:30,160 --> 00:24:31,800
- Was machst du in ihrem Zimmer?
- Ähm.
367
00:24:31,880 --> 00:24:34,720
Ich…
Ich brauchte einen ruhigen, ähm…
368
00:24:35,520 --> 00:24:39,160
Ich warte auf einen Anruf von Apple.
Ähm… Oh Gott.
369
00:24:39,240 --> 00:24:41,160
Es… Es tut mir so leid, Arlo.
370
00:24:41,240 --> 00:24:42,800
- Es tut mir leid.
- Lass das. Raus hier.
371
00:24:42,880 --> 00:24:45,200
- Du bist sehr traurig.
- Raus aus ihrem Zimmer. Verschwinde.
372
00:24:45,280 --> 00:24:47,160
- Lass mich!
- Was hast du in ihrem Zimmer gemacht?
373
00:24:47,240 --> 00:24:49,880
Fass mich nicht an! Lass das!
374
00:24:49,960 --> 00:24:52,120
- Verpiss dich!
- Du bist gemein.
375
00:24:56,880 --> 00:24:58,040
Hey.
376
00:25:00,480 --> 00:25:01,400
Hey.
377
00:25:01,920 --> 00:25:03,680
Ist alles in Ordnung?
378
00:25:03,760 --> 00:25:05,560
Bist du in der Lage zu fahren?
379
00:25:10,480 --> 00:25:11,360
Ich wollte…
380
00:25:13,400 --> 00:25:15,720
Ich wollte nur… Ich wollte nur sagen:
381
00:25:17,960 --> 00:25:20,600
Sie hatte großes Glück,
so geliebt zu werden.
382
00:25:22,800 --> 00:25:24,440
Das haben Sie gut gemacht.
383
00:25:44,600 --> 00:25:45,640
Ey, Belle!
384
00:25:45,720 --> 00:25:47,920
Babe!
385
00:25:48,000 --> 00:25:49,160
Hey.
386
00:25:49,240 --> 00:25:52,280
Ich hab gelogen!
Ehrlich, ich hass dich auch!
387
00:25:55,080 --> 00:25:55,920
So was von.
388
00:26:05,320 --> 00:26:07,480
- Krieg ich das WLAN-Passwort?
- Hier.
389
00:26:34,080 --> 00:26:36,000
SPENDENGELDER VERSCHWUNDEN
390
00:26:45,800 --> 00:26:47,400
{\an8}ENTHÜLLT VON FAIRFAX MEDIA
391
00:26:48,480 --> 00:26:50,040
JUSTIN
DER ARTIKEL IST ONLINE
392
00:26:50,120 --> 00:26:52,040
SPENDENGELDER VERSCHWUNDEN
393
00:27:01,440 --> 00:27:02,680
DER ARTIKEL IST ONLINE
394
00:27:06,600 --> 00:27:07,720
SPENDENBETRUG
395
00:27:10,080 --> 00:27:11,640
FEHLENDE SPENDEN
396
00:27:21,600 --> 00:27:23,160
- Chanelle, hey.
- Hallo.
397
00:27:23,240 --> 00:27:25,000
Hi, ähm… Kurze Frage:
398
00:27:25,080 --> 00:27:26,120
Was soll der Scheiß?
399
00:27:26,200 --> 00:27:29,520
Das sind ja nur 'n paar Paragrafen.
Von Krebs steht da gar nichts.
400
00:27:29,600 --> 00:27:30,880
Das macht sie unglaubwürdig.
401
00:27:30,960 --> 00:27:34,080
Es geht um Buchhaltung.
Bla, bla, bla. Sie werden sie verteidigen.
402
00:27:34,960 --> 00:27:37,760
{\an8}- Enttäuscht, aber nicht überrascht von…
- Clickbait von Fairfax.
403
00:27:37,840 --> 00:27:40,480
Heute Morgen haben Journalisten
von The Age Belle kontaktiert.
404
00:27:40,560 --> 00:27:43,760
Unsere ehemalige Geschäftsführerin,
die zurückgetreten ist,
405
00:27:43,840 --> 00:27:45,760
um sich ihrer Gesundheit zu widmen.
406
00:27:49,160 --> 00:27:52,440
Belle nahm sich Zeit und ging
auf die falschen Behauptungen ein.
407
00:27:52,520 --> 00:27:56,080
Jedoch entschieden sich die Journalisten,
die Story zu veröffentlichen,
408
00:27:56,160 --> 00:27:59,120
ohne die vielen verletzenden Fehler
zu korrigieren.
409
00:27:59,200 --> 00:28:00,480
…Fehler zu korrigieren.
410
00:28:06,680 --> 00:28:08,480
Nenn sie "männliche Journalisten".
411
00:28:11,520 --> 00:28:13,040
Zwei männliche Journalisten.
412
00:28:14,760 --> 00:28:15,920
Wie geht's deinem Kopf?
413
00:28:18,760 --> 00:28:20,520
Ich schätze, ich hab Migräne.
414
00:28:20,600 --> 00:28:22,520
Oh, du armes Ding.
415
00:28:23,840 --> 00:28:24,960
Darf ich?
416
00:28:25,040 --> 00:28:28,160
Das neue Management-Team
von The Whole Pantry arbeitet daran,
417
00:28:28,240 --> 00:28:30,560
die Buchhaltung
auf den neuesten Stand zu bringen.
418
00:28:30,640 --> 00:28:34,200
Alle Wohltätigkeitsorganisationen
erhalten finanzielle Unterstützung,
419
00:28:34,280 --> 00:28:36,640
sobald die notwendigen
Betriebsführungsmaßnahmen
420
00:28:36,720 --> 00:28:37,920
abgeschlossen sind.
421
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Die Medien
haben in diesem Fall beschlossen,
422
00:28:40,080 --> 00:28:42,360
entscheidende Informationen auszulassen.
423
00:28:42,440 --> 00:28:43,720
Danke für Ihre Unterstützung.
424
00:28:43,800 --> 00:28:46,240
Wir stellen unsere Community
weiterhin an erste Stelle,
425
00:28:46,320 --> 00:28:47,640
während wir wieder Fuß fassen.
426
00:28:47,720 --> 00:28:49,000
In Liebe.
427
00:28:50,040 --> 00:28:51,440
Du kannst das so gut.
428
00:28:54,480 --> 00:28:55,680
Wir sind 'n Team.
429
00:28:57,440 --> 00:28:58,680
Fuck.
430
00:28:58,760 --> 00:29:00,600
Wovon redet sie?
Das ergibt doch keinen Sinn.
431
00:29:00,680 --> 00:29:02,000
Spielt keine Rolle.
432
00:29:02,520 --> 00:29:03,920
Das ist Love Bombing.
433
00:29:04,000 --> 00:29:05,680
- Danke.
- Ihr bedeutet mir alles.
434
00:29:05,760 --> 00:29:07,480
Ihr bringt mein Herz zum Lächeln.
435
00:29:07,560 --> 00:29:09,400
Ich bin dankbar für die Community.
436
00:29:09,480 --> 00:29:12,200
Hab euch lieb. Kuss, Kuss, Kuss.
437
00:29:12,280 --> 00:29:15,880
Oh mein Gott, diese Negativität.
Du bist eine Göttin.
438
00:29:15,960 --> 00:29:17,800
Und du wirst transzendieren.
439
00:29:18,560 --> 00:29:22,000
Das ist nichts als bösartiger Clickbait
von den Mainstream-Medien.
440
00:29:22,080 --> 00:29:25,800
Ja, ich hab sie kennengelernt.
Sie ist nett. Sie ist mutig.
441
00:29:25,880 --> 00:29:27,920
Und sie hat echt viel durchgemacht.
442
00:29:28,000 --> 00:29:30,560
Geh voran, Lady Belle.
Wir sollten uns bald mal treffen.
443
00:29:30,640 --> 00:29:32,640
- Fake News.
- Mach einfach so weiter, Belle.
444
00:29:32,720 --> 00:29:34,600
- Hör nicht auf diesen Scheiß.
- Strahle weiter.
445
00:29:34,680 --> 00:29:37,280
- Ignorier die Hater.
- Lass dein inneres Licht weiter leuchten.
446
00:29:37,360 --> 00:29:40,400
- Glaub den Mainstream-Medien kein Wort.
- #SchlussMitCyberMobbing.
447
00:29:43,280 --> 00:29:45,080
Sieht aus wie Ringelflechte.
448
00:29:55,200 --> 00:29:56,600
"Haarsträubend.
449
00:29:56,680 --> 00:29:59,040
Und ich meine Ihre Organisation,
nicht die Medien.
450
00:29:59,120 --> 00:30:02,000
Geld für wohltätige Zwecke
gehört nicht in den Cashflow.
451
00:30:02,080 --> 00:30:05,200
- Das ist mehr als unethisch."
- "Das ist mehr als unethisch"?
452
00:30:05,280 --> 00:30:08,120
- Was bedeutet die verfickte Scheiße?
- Schon ok, schon ok.
453
00:30:08,200 --> 00:30:09,480
Umarme deine Hater.
454
00:30:09,560 --> 00:30:11,840
Kunden, die man ignoriert, verliert man.
455
00:30:12,360 --> 00:30:13,200
Ja?
456
00:30:13,280 --> 00:30:16,120
- Umarme deine Hater.
- Vielen Dank für euer Interesse.
457
00:30:19,640 --> 00:30:21,560
Wir räumen ein,
manche Umsetzung war mangelhaft.
458
00:30:21,640 --> 00:30:25,720
Wir sind ein junges Unternehmen
und müssen noch viel lernen.
459
00:30:25,800 --> 00:30:28,360
{\an8}Genau.
Offene Herzen, offene Einstellungen.
460
00:30:28,440 --> 00:30:31,040
Noch 'n negativer Kommentar.
461
00:30:32,440 --> 00:30:34,920
Das ist nichts anderes
als gewöhnlicher Diebstahl.
462
00:30:35,000 --> 00:30:37,240
"Und ich erwarte,
dass sie dafür bestraft wird."
463
00:30:38,360 --> 00:30:41,600
Sich zu bereichern,
indem man vorgibt, anderen zu helfen?
464
00:30:41,680 --> 00:30:44,440
- Sehr edel, Belle.
- Wie in unserem Post beschrieben…
465
00:30:44,520 --> 00:30:48,280
{\an8}…sind wir einfach überfordert und haben
nicht genügend Mittel zur Verfügung.
466
00:30:48,360 --> 00:30:49,560
{\an8}Unsere Absichten…
467
00:30:49,640 --> 00:30:51,440
{\an8}…die wir einhalten wollen….
468
00:30:51,520 --> 00:30:54,120
{\an8}- Unsere Absichten waren vielleicht naiv…
- Ja.
469
00:30:54,200 --> 00:30:58,120
{\an8}Aber stets enthusiastisch,
um so viel zurückzugeben wie möglich.
470
00:31:02,920 --> 00:31:04,960
Du solltest dich schämen,
Menschen auszunutzen.
471
00:31:05,040 --> 00:31:06,280
- Gib es zurück.
- Verpisst euch!
472
00:31:06,360 --> 00:31:08,360
- Unethisch.
- Die Bitch hat das Geld eingesteckt.
473
00:31:08,440 --> 00:31:10,320
- Verpisst euch!
- Karma beißt dich in den Arsch.
474
00:31:10,400 --> 00:31:12,560
- Du bist ein Parasit.
- Schäm dich…
475
00:31:12,640 --> 00:31:15,240
- Hört auf! Hört auf!
- Du benutzt Charitys für dein Produkt?
476
00:31:15,320 --> 00:31:18,080
- Und bestiehlst sie dann?
- Und dann versuchst du…
477
00:31:18,160 --> 00:31:21,600
Aufhören! Stopp! Stopp!
478
00:31:21,680 --> 00:31:23,520
Belle…
479
00:31:23,600 --> 00:31:25,480
Milla?
480
00:31:25,560 --> 00:31:28,000
Mills?
481
00:31:28,080 --> 00:31:32,480
- Was soll ich tun? Was soll ich tun?
- Ich liebe die Gewitter in Queensland.
482
00:31:32,560 --> 00:31:34,840
Du hast die Wohltätigkeitsorganisationen
ausgenutzt…
483
00:31:34,920 --> 00:31:37,080
Ich hab 3 $ für deine App bezahlt.
Ich will mein Geld.
484
00:31:37,160 --> 00:31:39,080
- Fuck Belle Gibson.
- Die Hilfswerke können nichts…
485
00:31:39,160 --> 00:31:41,080
- Was für eine…
- Gib mir mein Geld zurück.
486
00:31:41,160 --> 00:31:42,960
Belle Gibsons Lügen sind wie Krebs.
487
00:31:43,040 --> 00:31:44,960
Hast du Chanelle gesagt,
ich wäre eine Lügnerin?
488
00:31:45,040 --> 00:31:45,960
Hör auf.
489
00:31:46,040 --> 00:31:48,760
Habt ihr zwei hinter meinem Rücken
über mich gesprochen?
490
00:31:48,840 --> 00:31:50,760
Vergiss diese Negativität.
491
00:31:50,840 --> 00:31:52,800
- Werd sie einfach los.
- Ja.
492
00:31:55,040 --> 00:31:56,760
Sie löscht die Kommentare.
493
00:31:58,400 --> 00:32:00,080
Oh, böse Belle.
494
00:32:05,320 --> 00:32:07,800
- Hey, mein Kommentar wurde gelöscht.
- Meiner auch.
495
00:32:07,880 --> 00:32:10,200
Ich mache einen Screenshot,
bevor meiner gelöscht wird.
496
00:32:10,720 --> 00:32:14,200
- So viele Kommentare werden gelöscht.
- Macht weiter Screenshots. Sie löscht uns.
497
00:32:14,280 --> 00:32:15,840
Schäm dich, Belle.
498
00:32:16,440 --> 00:32:17,680
Betrügerin.
499
00:32:17,760 --> 00:32:20,080
Ok, tut mir leid,
wenn ich aus der Reihe tanz,
500
00:32:20,160 --> 00:32:23,800
aber fragt sich außer mir noch jemand,
ob sie nur wegen des Geldes gelogen hat?
501
00:32:23,880 --> 00:32:25,920
Worüber hat sie sonst noch gelogen?
502
00:32:26,000 --> 00:32:26,920
Jetzt geht's los.
503
00:32:33,120 --> 00:32:34,560
Kommt schon, Leute.
504
00:32:35,160 --> 00:32:36,000
Sie hat Krebs.
505
00:32:37,280 --> 00:32:38,280
Wo ist euer Mitgefühl?
506
00:32:45,440 --> 00:32:46,920
Ich bitte dich, lösch diese App.
507
00:32:47,000 --> 00:32:48,640
Ich hab sie kennengelernt.
508
00:32:49,200 --> 00:32:50,040
Sie ist krank.
509
00:32:54,240 --> 00:32:55,240
Ich hab dich lieb.
510
00:33:07,840 --> 00:33:09,320
Hat sie überhaupt Krebs?
511
00:33:09,840 --> 00:33:11,840
Wurde das jemals offiziell bestätigt?
512
00:33:18,600 --> 00:33:21,720
Belle, wenn du wirklich Krebs hast,
musst du es jetzt beweisen.
513
00:33:21,800 --> 00:33:23,120
Ich wette, sie ist nicht krank.
514
00:33:23,200 --> 00:33:26,040
Belle, zeig uns so schnell
wie möglich deine Krankenakte.
515
00:33:26,120 --> 00:33:29,760
Ich war mit Belle auf der Highschool.
Sie hat immer irgendwas erfunden.
516
00:33:29,840 --> 00:33:32,040
Hey, mein Schatz.
517
00:33:32,120 --> 00:33:33,800
Hi.
518
00:33:33,880 --> 00:33:36,000
Alles ok?
519
00:33:39,840 --> 00:33:41,600
Ja, eigentlich schon.
520
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
Ja, mir geht's gut.
521
00:33:52,520 --> 00:33:54,000
Kann man einen Hirntumor heilen?
522
00:33:54,080 --> 00:33:57,280
Meine Schwester hat einen Tumor,
und die Ärzte sagen, es ist nicht möglich.
523
00:33:57,360 --> 00:33:58,440
Ich bin Onkologe.
524
00:33:58,520 --> 00:34:01,280
Eine spontane Rückbildung
ist äußerst unwahrscheinlich.
525
00:34:01,360 --> 00:34:04,520
Ich bin seit 30 Jahren Neurochirurgin,
und diese Frau verschwendet eure Zeit.
526
00:34:04,600 --> 00:34:06,640
Belle hat gesagt, sie hat ein Glioblastom.
527
00:34:06,720 --> 00:34:09,840
Die durchschnittliche Lebenserwartung
beträgt ohne Behandlung vier Monate.
528
00:34:09,920 --> 00:34:12,640
Bei meinem Mann wurde kürzlich
ein Hirntumor diagnostiziert.
529
00:34:12,720 --> 00:34:13,720
Ich hab die App.
530
00:34:13,800 --> 00:34:16,120
Meine Diagnose
ist ein unheilbarer Hirntumor.
531
00:34:16,200 --> 00:34:17,800
Wenn sie lügt, ich schwöre euch,
532
00:34:17,880 --> 00:34:21,960
dann haben viele ihre wertvolle Zeit
mit falschen Hoffnungen verschwendet.
533
00:35:23,480 --> 00:35:26,160
"Sie muss
in eine psychiatrische Einrichtung."
534
00:35:27,480 --> 00:35:30,200
"Abscheuliche, pathologische Lügnerin."
535
00:35:32,640 --> 00:35:35,560
"Allein bei ihrem Anblick
wird mir kotzübel."
536
00:35:37,240 --> 00:35:40,520
"Sie ist psychisch krank,
aber ich hab kein Mitleid mit ihr."
537
00:35:42,680 --> 00:35:44,880
"Ich hoffe, der Krebs bringt sie um."
538
00:36:00,880 --> 00:36:02,840
JUSTIN HIER. ICH BIN UM 13 UHR IM CAFÉ.
539
00:36:32,680 --> 00:36:34,720
Ich weiß nicht,
wie ich darüber sprechen soll,
540
00:36:34,800 --> 00:36:37,880
weil ich noch nie
öffentlich darüber gesprochen hab.
541
00:36:37,960 --> 00:36:39,240
Äh, ok…
542
00:36:39,760 --> 00:36:46,440
Also, ich folge
einem deutsch-russischen Medizinprotokoll.
543
00:36:46,960 --> 00:36:48,800
Jeder praktizierende Mediziner,
544
00:36:48,880 --> 00:36:51,760
der es kennt oder nicht kennt,
kann die Resultate sehen.
545
00:36:51,840 --> 00:36:54,280
- Wie nimmst du die Medizin ein?
- Es ist eine Maschine.
546
00:36:54,360 --> 00:36:59,920
Ein elektrischer Impuls
drückt die Medizin in meine Zellen.
547
00:37:01,040 --> 00:37:04,800
Diese Maschine
arbeitet nach einem Programm.
548
00:37:05,480 --> 00:37:08,200
Und an Stellen,
549
00:37:09,160 --> 00:37:11,840
an denen meine Zellen
einen DNS-Schaden aufweisen…
550
00:37:12,360 --> 00:37:14,080
Ich sollte das noch mal genau nachlesen.
551
00:37:14,160 --> 00:37:15,880
Nur ein Satz.
552
00:37:15,960 --> 00:37:18,840
- Das kann doch nicht so schwer sein.
- Ja, klar. Es könnte sein…
553
00:37:19,440 --> 00:37:21,960
Ich gehe immer noch regelmäßig
zu meinem Onkologen
554
00:37:22,040 --> 00:37:23,840
und auch zu andern Ärzten,
555
00:37:23,920 --> 00:37:26,280
denen ich vertraut hab
während meiner Reise.
556
00:37:27,440 --> 00:37:32,960
Und ich hab zusätzlich auch noch
ein europäisches Krebsprotokoll gemacht.
557
00:37:33,600 --> 00:37:37,240
Was du sagen könntest, ist:
"Ich habe eine unkonventionelle…"
558
00:37:37,320 --> 00:37:39,600
Ok, gut, können wir das jetzt ausschalten?
559
00:37:41,000 --> 00:37:42,880
Das könntest du auf jeden Fall sagen.
560
00:37:44,240 --> 00:37:45,640
- Ist das dein Ernst?
- Ok.
561
00:37:45,720 --> 00:37:48,280
Du hast davon gewusst
und trotzdem das Buch veröffentlicht?
562
00:37:48,360 --> 00:37:51,160
Ihre Geschichte
ist nur ein Auszug vorne im Buch.
563
00:37:51,800 --> 00:37:53,640
- Es ist ein Kochbuch.
- Ach Julie…
564
00:37:53,720 --> 00:37:55,920
"Wir haben deswegen
bereits Stellung bezogen.
565
00:37:56,000 --> 00:37:58,160
Wir sind besorgt
über den genannten Sachverhalt
566
00:37:58,240 --> 00:38:00,040
und bitten Miss Gibson um eine Erklärung.
567
00:38:00,120 --> 00:38:04,000
Und bis wir zufriedenstellende Antworten
auf unsere Fragen erhalten, überlegen wir,
568
00:38:04,080 --> 00:38:07,360
welche kommerziellen Interessen wir
weiterhin mit ihr verfolgen wollen."
569
00:38:07,440 --> 00:38:08,600
Und dann
570
00:38:08,680 --> 00:38:11,000
geben wir eine Mitteilung raus,
dass Penguin Books
571
00:38:11,080 --> 00:38:13,880
The Whole Pantry auf unbestimmte Zeit
aus dem Verkauf genommen hat.
572
00:38:13,960 --> 00:38:16,840
"Dies ist eine bedauerliche Entscheidung,
aber notwendig."
573
00:38:18,000 --> 00:38:21,120
Wir distanzieren uns und sehen,
wie es sich entwickelt.
574
00:38:24,640 --> 00:38:26,640
Du wirst das
auf gar keinen Fall verwenden,
575
00:38:26,720 --> 00:38:28,600
um meinen Verlag zu zerstören!
576
00:38:29,520 --> 00:38:30,640
Hast du verstanden?
577
00:38:34,920 --> 00:38:37,160
- Bitte schnallen Sie sich an.
- Hi, Schatz.
578
00:38:37,240 --> 00:38:39,920
- Schnallen Sie sich bitte an. Danke.
- Gute Neuigkeiten.
579
00:38:40,640 --> 00:38:43,720
Ich hab einen Flug nach San Francisco
über Sydney und Hawaii.
580
00:38:43,800 --> 00:38:45,760
Mh, ich freu mich,
581
00:38:46,680 --> 00:38:48,600
dass alle bei Apple hinter mir stehen.
582
00:38:48,680 --> 00:38:51,680
Ich hab 'n paar Mails bekommen.
Alle sehr positiv.
583
00:38:52,240 --> 00:38:55,640
Schön, bald anständige Menschen zu sehen,
die nicht dauernd auf mir rumhacken.
584
00:38:55,720 --> 00:38:57,960
Nach der Landung
will ich mit meinem Sohn sprechen.
585
00:38:58,800 --> 00:39:00,320
Und zwar über FaceTime.
586
00:39:01,920 --> 00:39:03,120
Äh, Fieber.
587
00:39:04,160 --> 00:39:06,280
Ich hoffe, er wird wieder gesund.
588
00:39:07,840 --> 00:39:09,800
Ja, danke. Ähm…
589
00:39:09,880 --> 00:39:12,200
Ich glaube,
sie hat unsere Nummer blockiert.
590
00:39:12,280 --> 00:39:14,960
Irgendwie komm ich nicht durch,
und sie ruft auch nicht zurück.
591
00:39:15,960 --> 00:39:18,120
Ich weiß,
dass Sie dafür nicht verantwortlich sind,
592
00:39:18,200 --> 00:39:20,320
aber wenn Sie zufällig etwas
593
00:39:20,400 --> 00:39:22,280
von dem Geld finden, ähm…
594
00:39:23,440 --> 00:39:26,360
Ja, ja, natürlich.
595
00:39:27,640 --> 00:39:28,840
Ich bleibe dran.
596
00:39:29,360 --> 00:39:32,200
Es wird irgendwann
eine strafrechtliche Untersuchung geben.
597
00:39:32,720 --> 00:39:35,960
Wir wollten keine Almosen. Das…
598
00:39:38,200 --> 00:39:40,960
Ich will Ihnen nicht sagen,
wie Sie Ihr Leben führen sollen, aber…
599
00:39:41,040 --> 00:39:44,560
Haben Sie einen Kredit in Betracht gezogen
oder eine Hypothek?
600
00:39:44,640 --> 00:39:47,840
Äh, wir wohnen zur Miete.
601
00:39:51,480 --> 00:39:53,960
Ich will nur wissen,
ob ich den OP-Termin absagen muss.
602
00:39:57,280 --> 00:40:00,160
Ich muss die OP wohl absagen, oder?
603
00:40:02,560 --> 00:40:03,880
Das Geld wird nie kommen.
604
00:40:17,200 --> 00:40:19,160
Hey, dein Termin mit Clive.
605
00:40:21,200 --> 00:40:22,120
Ja.
606
00:40:24,480 --> 00:40:26,960
Kann ich vorher noch deine Meinung hören?
607
00:40:27,040 --> 00:40:29,080
Ob ich das so bringen kann?
608
00:40:29,600 --> 00:40:31,200
Wie klingt diese Schlagzeile?
609
00:40:32,000 --> 00:40:33,600
"Freunde und Ärzte äußern Zweifel
610
00:40:33,680 --> 00:40:36,040
an den Krebsbehauptungen
von Healing Belle."
611
00:40:36,520 --> 00:40:37,360
Gute Story.
612
00:40:37,440 --> 00:40:39,200
Hat das nicht Spaß gemacht?
613
00:40:52,240 --> 00:40:55,600
Ich hab über Clive nachgedacht.
Was hat er davon?
614
00:40:56,120 --> 00:40:58,320
- Ist es irgendwas mit 30?
- Ja.
615
00:41:02,840 --> 00:41:05,560
Hey. Komm weiter, wir sind spät dran.
Setz den Rucksack auf.
616
00:41:15,600 --> 00:41:18,520
Kinder pendeln oft
zwischen Haushalten hin und her.
617
00:41:18,600 --> 00:41:19,720
Sie passen sich an.
618
00:41:19,800 --> 00:41:22,720
Du meinst, geteiltes Sorgerecht?
619
00:41:22,800 --> 00:41:24,240
Du, ich und Nathan?
620
00:41:30,640 --> 00:41:33,000
Du stehst nicht in seiner Geburtsurkunde.
621
00:41:34,040 --> 00:41:35,440
Du hast keine Rechte.
622
00:41:39,200 --> 00:41:41,920
Ok, rüber.
Aber bleib an meiner Hand.
623
00:41:52,520 --> 00:41:53,680
Spielen wir?
624
00:41:55,880 --> 00:41:56,960
Dad!
625
00:41:57,920 --> 00:41:59,880
Was geht, Kleiner?
626
00:42:04,960 --> 00:42:06,000
Was geht, Bro?
627
00:42:06,080 --> 00:42:07,680
- Wie geht's dir?
- Gut.
628
00:42:07,760 --> 00:42:09,520
- Für dich.
- Ein Roller!
629
00:42:09,600 --> 00:42:10,600
Ein Roller!
630
00:42:11,640 --> 00:42:13,320
Ja, gut machst du das.
631
00:42:14,560 --> 00:42:16,880
Hör zu, ich glaub, es gäb da 'ne Chance.
632
00:42:17,520 --> 00:42:20,600
Du könntest angesichts der Vorfälle
tatsächlich das Sorgerecht beantragen.
633
00:42:22,680 --> 00:42:25,120
Eine Kanzlei für Familienrecht
hat mir das bestätigt,
634
00:42:25,200 --> 00:42:27,520
wenn wir beweisen können,
dass sie als Mutter unfähig ist.
635
00:42:27,600 --> 00:42:28,760
Scheiße, das ist krass.
636
00:42:30,520 --> 00:42:33,080
Sie würde ausrasten.
637
00:42:33,800 --> 00:42:35,080
Aber ich arbeite nachts.
638
00:42:35,760 --> 00:42:38,240
- Und auch noch in Vollzeit.
- Ich könnte dich unterstützen.
639
00:42:38,320 --> 00:42:41,960
Ich könnte dir finanziell helfen,
von der Schule abholen,
640
00:42:42,040 --> 00:42:43,720
mit ihm Fußball spielen oder so.
641
00:42:43,800 --> 00:42:46,720
Ehrlich gesagt wär das kein Problem.
642
00:42:46,800 --> 00:42:48,720
Wir als Väter-Paar? Hä?
643
00:42:48,800 --> 00:42:51,520
- Väter-Paar?Äh…
- Dad!
644
00:42:51,600 --> 00:42:53,120
Ja.
645
00:42:53,200 --> 00:42:55,880
Nicht ideal,
aber wenn es das Beste für ihn ist…
646
00:42:55,960 --> 00:42:57,840
Hey! Super gemacht.
647
00:42:58,440 --> 00:43:01,400
- Ja.
- Na ja…
648
00:43:01,480 --> 00:43:03,120
Ich weiß nicht, wie Sara…
649
00:43:03,200 --> 00:43:04,200
Kennst du sie?
650
00:43:04,720 --> 00:43:05,800
Ja.
651
00:43:06,560 --> 00:43:08,960
Ich weiß nicht,
ob sie eine Stiefmutter sein möchte.
652
00:43:09,040 --> 00:43:10,800
- Du weißt schon.
- Klar.
653
00:43:10,880 --> 00:43:12,160
Sie liebt ihn.
654
00:43:12,240 --> 00:43:13,840
Es ist halt…
655
00:43:13,920 --> 00:43:15,320
Damit du es nachvollziehen kannst…
656
00:43:15,400 --> 00:43:17,360
Wir haben zum Beispiel
Karten für Coachella.
657
00:43:18,560 --> 00:43:20,920
Verstehst du, was ich meine?
Sie will da mehr Zeit verbringen.
658
00:43:21,000 --> 00:43:23,120
Ihre Schwester wohnt in Nevada, daher…
659
00:43:30,360 --> 00:43:32,160
Und ich weiß nicht,
ob es besser für ihn wär.
660
00:43:32,240 --> 00:43:33,960
Belle ist eine gute Mutter, Mann.
661
00:43:36,920 --> 00:43:38,640
Du weißt, dass sie ihn liebt.
662
00:43:40,920 --> 00:43:43,040
Hast du dir wehgetan?
663
00:43:44,920 --> 00:43:46,880
- Au.
- Das war 'n guter Stunt.
664
00:43:49,000 --> 00:43:50,320
Alles gut?
665
00:43:50,400 --> 00:43:51,720
- Glück gehabt.
- Ja.
666
00:43:51,800 --> 00:43:53,080
- Sag Daddy Bye-Bye.
- Bye.
667
00:43:53,160 --> 00:43:54,760
Den Roller bringen wir dir nächstes Mal.
668
00:43:54,840 --> 00:43:56,680
- Bye.
- Ok, wir sehen uns.
669
00:43:58,120 --> 00:43:59,080
Dad?
670
00:43:59,720 --> 00:44:02,880
- Ja?
- Dad, kommst du bis zum Ring rauf?
671
00:44:04,080 --> 00:44:06,560
Ich werf den Rucksack durch.
672
00:44:20,160 --> 00:44:22,880
{\an8}TECH-RIESE DISTANZIERT SICH
VON WELLNESS-INFLUENCERIN
673
00:44:22,960 --> 00:44:25,200
{\an8}VERLAG NIMMT BUCH VOM MARKT
674
00:44:30,800 --> 00:44:32,360
The Whole Pantry!
675
00:44:34,120 --> 00:44:36,600
Entschuldigen Sie, Miss.
Haben Sie einen Ausweis?
676
00:44:36,680 --> 00:44:39,200
Äh… Ich arbeite hier.
677
00:44:39,720 --> 00:44:42,120
Ich hab 'nen Ausweis.
678
00:44:42,640 --> 00:44:44,080
Ich bin nur spät dran.
679
00:44:44,160 --> 00:44:47,040
Ich bin Australierin
und hab einen langen Flug hinter mir.
680
00:44:47,120 --> 00:44:49,120
Also, wenn Sie jemanden anrufen könnten…
681
00:44:50,000 --> 00:44:51,840
Das ist eine wahre Geschichte.
682
00:44:51,920 --> 00:44:53,720
Das ist eine wahre Geschichte.
683
00:44:53,800 --> 00:44:56,480
Das ist eine wahre Geschichte.
684
00:44:56,560 --> 00:44:59,720
Das ist eine wahre Geschichte,
die auf einer Lüge basiert.
685
00:45:00,320 --> 00:45:02,760
Basierend auf einer Wahrheit,
die nicht wahr war.
686
00:45:03,600 --> 00:45:06,560
Das ist keine…
687
00:45:07,160 --> 00:45:09,120
Das ist eine wahre Geschichte.
688
00:45:13,680 --> 00:45:14,960
Ähm… Ich sitz da.
689
00:45:27,000 --> 00:45:29,360
Ist nicht ansteckend.
690
00:45:48,640 --> 00:45:49,640
Jules?
691
00:45:50,160 --> 00:45:53,440
- Jules, ich bin so froh, dass du anrufst.
- Hier ist Poh.
692
00:45:53,520 --> 00:45:55,600
Ich hab jetzt Julies Arbeitshandy.
693
00:45:56,200 --> 00:45:59,360
Hey, ich wollte dir nur sagen,
dass deine Bücher
694
00:45:59,440 --> 00:46:02,480
in einem Lagerhaus in Artarmon sind,
bevor sie geschreddert werden.
695
00:46:02,560 --> 00:46:05,920
Ich schick dir die Adresse,
wenn du ein paar Exemplare holen willst.
696
00:46:07,400 --> 00:46:10,680
Ich denke,
dass das ein fürchterlicher Fehler ist.
697
00:46:11,520 --> 00:46:13,440
Ihr wollt meine Bücher schreddern?
698
00:46:13,520 --> 00:46:17,360
Wie steh ich dann da?
Wir müssen darüber reden.
699
00:46:19,120 --> 00:46:20,000
Hallo?
700
00:46:27,920 --> 00:46:30,560
Pass auf, dass du nicht runterfällst!
701
00:46:30,640 --> 00:46:32,560
Du Bergsteiger.
702
00:46:32,640 --> 00:46:34,520
Gut. Räum deine Spielsachen auf.
703
00:46:34,600 --> 00:46:37,480
Ah, gefällt's dir dadrin? Und los.
704
00:46:37,560 --> 00:46:40,080
Ach, Mom ist wieder da.
705
00:46:41,640 --> 00:46:44,360
- Mom!
- Entschuldige, Schatz.
706
00:46:44,440 --> 00:46:47,040
Aber ich muss aufs Klo. Ich muss pinkeln.
707
00:47:13,880 --> 00:47:15,840
- Mom?
- Die Tür ist zu, Baby.
708
00:47:24,080 --> 00:47:24,960
Ja?
709
00:47:26,680 --> 00:47:29,360
- Was ist denn?
- Ich brauch 'n Pflaster.
710
00:47:32,400 --> 00:47:33,240
Ok.
711
00:47:36,960 --> 00:47:37,840
Wo tut es weh?
712
00:47:38,440 --> 00:47:40,280
Hier.
713
00:47:40,360 --> 00:47:43,160
- Ich kann da nichts sehen.
- Hier.
714
00:47:44,960 --> 00:47:46,560
Was ist passiert?
715
00:47:47,920 --> 00:47:49,880
Ich hab ihn mir im Schlaf gebrochen.
716
00:47:53,400 --> 00:47:57,320
Mami küsst ihn wieder gesund.
717
00:48:04,960 --> 00:48:07,280
Ich werd sie alle küssen, jeden einzelnen.
718
00:48:08,680 --> 00:48:09,920
Alle.
719
00:48:15,600 --> 00:48:17,680
Das brauchst du nicht, Baby.
720
00:48:19,040 --> 00:48:20,120
Ok?
721
00:48:20,200 --> 00:48:22,760
Sieh mich an. Das ist nicht nötig.
722
00:48:24,200 --> 00:48:25,040
Ok?
723
00:48:28,000 --> 00:48:30,880
Das brauchst du nicht.
724
00:48:30,960 --> 00:48:32,840
Mami heilt dich. Komm her.
725
00:48:40,080 --> 00:48:41,520
Mami heilt dich.
726
00:48:43,640 --> 00:48:45,480
Hm…
727
00:48:49,280 --> 00:48:52,080
Ja, aber das, was du sagst, klingt so,
als hätte das was zu tun…
728
00:48:52,160 --> 00:48:56,000
Nein, ich weiß, Mom. Ja, ich weiß!
Ich weiß, ich weiß.
729
00:48:58,320 --> 00:49:00,560
Nein, es… Es hilft mir nur nicht.
730
00:49:02,840 --> 00:49:03,680
Ok.
731
00:49:04,200 --> 00:49:06,680
Sie ist mit ihm oben. Ich weiß nicht.
732
00:49:07,960 --> 00:49:08,800
Ähm…
733
00:49:09,760 --> 00:49:10,640
Ähm…
734
00:49:14,080 --> 00:49:15,680
Hey, ich ruf dich später an.
735
00:49:16,280 --> 00:49:18,160
Ok, ich hab dich lieb. Bye.
736
00:49:21,960 --> 00:49:24,840
Hast du im Flieger was zu essen bekommen?
737
00:49:25,480 --> 00:49:27,760
Es gibt noch Pasta im Kühlschrank.
738
00:49:30,360 --> 00:49:31,200
Ja?
739
00:49:41,200 --> 00:49:43,680
Und?
740
00:49:43,760 --> 00:49:45,560
Gehst du jetzt?
741
00:49:49,160 --> 00:49:50,000
Ähm…
742
00:49:51,640 --> 00:49:54,080
Wohin?
743
00:50:01,160 --> 00:50:02,760
Du fandest es toll.
744
00:50:08,240 --> 00:50:10,160
Du bist die ganze Zeit hiergeblieben.
745
00:50:11,600 --> 00:50:13,400
Drauf geschissen,
dass du mich verurteilst.
746
00:50:13,480 --> 00:50:14,480
Das ist so einfach.
747
00:50:14,560 --> 00:50:15,480
Ähm…
748
00:50:16,080 --> 00:50:17,240
Ok, ich bleib hier.
749
00:50:21,120 --> 00:50:22,000
Wieso?
750
00:50:25,200 --> 00:50:26,440
Weil du ihn liebst?
751
00:50:29,760 --> 00:50:31,040
Ich liebe euch beide.
752
00:50:35,680 --> 00:50:36,840
Du liebst mich nicht.
753
00:50:39,160 --> 00:50:40,120
Du lügst.
754
00:50:46,720 --> 00:50:48,960
Ich würde bei so etwas nie lügen.
755
00:51:08,960 --> 00:51:10,720
Glutenfrei?
756
00:51:14,440 --> 00:51:15,280
Nein.
757
00:51:17,320 --> 00:51:18,280
Ja?
758
00:51:20,760 --> 00:51:23,960
Bis sich die Lage beruhigt hat,
wird's 'ne Weile dauern.
759
00:51:25,600 --> 00:51:26,880
Der Winter in Melbourne
760
00:51:27,640 --> 00:51:28,960
ist so deprimierend.
761
00:51:30,960 --> 00:51:32,840
Was hältst du von 'nem Neuanfang?
762
00:51:33,440 --> 00:51:35,320
Muss nicht für immer sein, aber…
763
00:51:35,400 --> 00:51:38,200
Jordan war mal Veganerin,
und jetzt hat sie 'nen Privatjet…
764
00:51:38,880 --> 00:51:42,280
Wieso gehen wir nicht wohin,
wo's eine echte Start-up-Kultur gibt?
765
00:51:43,320 --> 00:51:47,600
Wo dein Schulabschluss unwichtig ist.
766
00:51:48,920 --> 00:51:51,560
Wo sie dich… aufbauen
767
00:51:53,000 --> 00:51:54,440
und nicht runterziehen.
768
00:52:04,880 --> 00:52:06,640
{\an8}Ich hab Ingwertee gemacht…
769
00:52:06,720 --> 00:52:07,880
{\an8}DREI MONATE SPÄTER
770
00:52:07,960 --> 00:52:10,520
{\an8}Entschuldigung,
seid vorsichtig mit dem Parkett.
771
00:52:10,600 --> 00:52:13,160
{\an8}Französische Eiche. Ist nicht mein Haus.
772
00:52:13,240 --> 00:52:15,560
Ist Tara schon da?
773
00:52:15,640 --> 00:52:16,760
Auf dem Weg.
774
00:52:17,760 --> 00:52:20,920
Ok. Die Anzahlung ist überwiesen.
Sie können es gern überprüfen.
775
00:52:21,440 --> 00:52:24,000
Äh, nein.
Ich brauch die ganzen 75.000 gleich.
776
00:52:24,080 --> 00:52:25,880
Ist die normale Vorgehensweise.
777
00:52:25,960 --> 00:52:27,920
Ja, aber ich bin mal reingelegt worden
778
00:52:28,000 --> 00:52:30,280
und hab viel Zeit
an meinen Krisenmanager verloren,
779
00:52:30,360 --> 00:52:32,600
der nicht der Typ war,
den man in einer Krise anruft.
780
00:52:32,680 --> 00:52:35,200
Er war die Krise,
also vertrau ich momentan niemandem.
781
00:52:35,720 --> 00:52:39,560
75.000 auf mein Konto,
oder das Interview platzt.
782
00:52:49,960 --> 00:52:52,280
Belle hat uns diese Scheiße eingebrockt.
783
00:52:53,320 --> 00:52:56,080
Die Leute weichen uns auf der Straße aus.
784
00:52:56,160 --> 00:52:58,840
Sie haben im Buch behauptet,
Sie hätten sich zwei Monate lang
785
00:52:58,920 --> 00:53:01,840
einer Chemotherapie
und auch Bestrahlung unterzogen.
786
00:53:01,920 --> 00:53:03,080
Stimmt das oder nicht?
787
00:53:04,600 --> 00:53:07,320
- Zu der Zeit…
- Stimmt das oder nicht?
788
00:53:08,560 --> 00:53:09,560
Das stimmt.
789
00:53:10,160 --> 00:53:11,640
Denn zu der Zeit
790
00:53:13,040 --> 00:53:15,920
glaubte ich,
ich würde eine Bestrahlung erhalten.
791
00:53:16,840 --> 00:53:20,720
Keiner möchte mit der Angst leben,
an einer unheilbaren Krankheit zu leiden
792
00:53:20,800 --> 00:53:21,840
oder zu sterben.
793
00:53:21,920 --> 00:53:25,320
Nein, und keiner weiß das besser als die,
die tatsächlich damit leben müssen.
794
00:53:25,400 --> 00:53:28,120
Neulich standen
aufgebrachte Menschen vor unserer Tür,
795
00:53:28,200 --> 00:53:30,280
die ihre Spenden zurückhaben wollten.
796
00:53:30,360 --> 00:53:32,360
Mein Sohn hat einen Hirntumor.
797
00:53:32,440 --> 00:53:34,560
Ich hab sie gefragt,
welchen Beweis sie wollen.
798
00:53:35,360 --> 00:53:38,320
Einer von ihnen sagte:
"Eine Beerdigung wäre schön."
799
00:53:39,280 --> 00:53:42,680
Aber Sie haben nicht damit gelebt.
Sie haben nicht daran gelitten.
800
00:53:42,760 --> 00:53:46,520
Nein, das nicht,
aber ich lebte jahrelang mit der Angst,
801
00:53:46,600 --> 00:53:47,800
dass ich sterben würde.
802
00:53:49,080 --> 00:53:50,720
Und das ist grauenvoll.
803
00:53:52,880 --> 00:53:55,280
Und noch immer leide ich darunter.
804
00:53:56,040 --> 00:53:58,920
Das jetzt loszulassen,
fällt mir sehr schwer.
805
00:54:00,440 --> 00:54:02,280
Hatten Sie Angst davor,
entlarvt zu werden?
806
00:54:03,880 --> 00:54:05,360
Nein. Weil…
807
00:54:07,440 --> 00:54:10,040
…ich nicht in einer Welt lebte, in der…
808
00:54:10,920 --> 00:54:15,840
ich nicht wusste,
dass diese nicht meine Realität war.
809
00:54:15,920 --> 00:54:19,800
Und die Realität jetzt ist,
dass Sie keinen Krebs haben.
810
00:54:22,720 --> 00:54:25,800
Belle, eine einfache Frage:
811
00:54:25,880 --> 00:54:28,240
Haben Sie Krebs?
812
00:54:36,880 --> 00:54:40,080
Ich hoffe nicht.
Das hoffe ich wirklich.
813
00:55:26,240 --> 00:55:29,160
Es tut mir leid.
Aber das war 'ne harte Woche.
814
00:55:31,880 --> 00:55:33,960
Hunter wird nicht mehr behandelt.
815
00:55:37,560 --> 00:55:39,400
Ich weiß nicht,
wie Sie das verkraften können.
816
00:55:43,120 --> 00:55:45,400
Meine Frau hat Brustkrebs.
817
00:55:48,920 --> 00:55:50,440
Das war mir nicht bewusst.
818
00:55:53,000 --> 00:55:53,960
Wie geht es ihr?
819
00:55:55,560 --> 00:55:58,600
Wir haben schon länger
nicht miteinander gesprochen.
820
00:56:00,480 --> 00:56:04,000
Während meiner Schwangerschaft
hatte ich eine Blutung.
821
00:56:04,720 --> 00:56:06,160
Ich hätt ihn fast verloren.
822
00:56:06,240 --> 00:56:09,800
Und als er die Diagnose erhielt,
hab ich mich gefragt…
823
00:56:10,720 --> 00:56:11,920
Ich hab mich so oft gefragt,
824
00:56:12,000 --> 00:56:14,360
ob ich ihn lieber verloren hätte, bevor…
825
00:56:15,200 --> 00:56:16,360
…ich ihn kannte.
826
00:56:18,200 --> 00:56:19,400
Oder jetzt und…
827
00:56:22,680 --> 00:56:25,800
Jetzt bin ich froh, ihn zu kennen.
828
00:56:29,360 --> 00:56:32,280
Es ist die Liebe, oder?
Sich dem zu stellen.
829
00:56:33,000 --> 00:56:36,040
Man hat keine Wahl. Man tut es einfach.
830
00:56:38,200 --> 00:56:39,200
Wirklich?
831
00:56:39,280 --> 00:56:41,080
Denn ich hab Lust
832
00:56:41,160 --> 00:56:45,680
auf einen veganen,
koffeinfreien Kaffee mit Mandelmilch.
833
00:56:46,440 --> 00:56:49,240
Und das bereits seit einer Ewigkeit.
834
00:57:17,640 --> 00:57:21,240
Das ist Lucys Lymphknoten.
Können Sie den Schatten sehen?
835
00:57:21,320 --> 00:57:24,080
Also, wir machen das.
Und wir hoffen das Beste.
836
00:58:11,680 --> 00:58:12,840
CHEMOTHERAPIE
837
00:58:29,880 --> 00:58:33,880
2017 VERURTEILTE
DAS AUSTRALISCHE BUNDESGERICHT
838
00:58:33,960 --> 00:58:38,080
BELLE GIBSON WEGEN IRREFÜHRUNG UND…
839
00:58:38,160 --> 00:58:39,720
Wisst ihr, was?
840
00:58:41,600 --> 00:58:42,720
Das könnt ihr googeln.