1 00:00:10,400 --> 00:00:11,640 Hast du einen Tumor im Hirn? 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,520 Deine schriftlichen Krankenakten. 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,520 - Hast du die parat? - Aber klar doch. 4 00:00:16,120 --> 00:00:19,080 Ein paar sind bei meiner Mutter. Könnt 'ne Weile dauern, sie auszugraben. 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,240 Der arme Junge hatte schreckliche Angst. 6 00:00:21,320 --> 00:00:23,040 Er hat in meinen Armen gezittert. 7 00:00:23,120 --> 00:00:24,760 Entschuldige, dass ich einen Kollaps hatte. 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,040 So 'ne verfickte Scheiße machst du nie wieder vor ihm! 9 00:00:27,120 --> 00:00:29,520 Das Geld… Ist es auf Ihrem Konto? 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,120 Nein. 11 00:00:31,200 --> 00:00:34,080 Du musst nur das Buch canceln. Sag Apple, dass du aussteigst. 12 00:00:34,160 --> 00:00:36,080 Ich weiß nicht, ob das möglich ist. 13 00:00:36,160 --> 00:00:38,160 Wenn deine ganze Scheiße weg ist, was bleibt übrig? 14 00:00:38,240 --> 00:00:40,480 Ich hab gehört, dein Arm ist wieder durchzogen. 15 00:00:40,560 --> 00:00:43,080 {\an8}- Also, laut Internet. - Sie sind der Boss. 16 00:00:43,160 --> 00:00:45,640 Gibt es experimentelle Studien, Immuntherapien? 17 00:00:45,720 --> 00:00:48,520 - Er ist zu weit fortgeschritten. - Verdammt, tun Sie etwas! 18 00:00:48,600 --> 00:00:52,080 Ich bin nur hier, um dich lügen zu hören. Vor all den Menschen hier. 19 00:00:52,160 --> 00:00:55,360 Miss Gibson, nachstehend finden Sie eine Liste mit 21 Fragen. 20 00:00:55,440 --> 00:00:57,680 Wir brauchen Ihre Antworten bis morgen 14 Uhr. 21 00:00:58,280 --> 00:01:00,560 - Wir freuen uns darauf, von Ihnen zuhören. - Bum. 22 00:01:00,640 --> 00:01:02,640 Fuck! 23 00:01:03,520 --> 00:01:07,960 DIE SERIE BASIERT AUF WAHREN EREIGNISSEN. MANCHES IST ERFUNDEN ODER FIKTIONALISIERT. 24 00:01:11,520 --> 00:01:12,680 Ich bin Hek. 25 00:01:14,360 --> 00:01:16,600 Ich bin süchtig. Ein Alkoholiker. 26 00:01:17,440 --> 00:01:19,400 Seit 15 Tagen nüchtern. 27 00:01:20,080 --> 00:01:21,240 Dieses Mal. 28 00:01:23,040 --> 00:01:27,120 Ich hab es mir angesehen, dieses fürchterliche Interview, 29 00:01:27,200 --> 00:01:28,040 andauernd. 30 00:01:28,800 --> 00:01:30,080 Sie war meine Klientin. 31 00:01:30,960 --> 00:01:32,640 Ich hab's mir angesehen, 32 00:01:32,720 --> 00:01:35,600 weil sie jemand ist, den man leicht hassen kann. 33 00:01:35,680 --> 00:01:37,640 Ich mein, sie hat es verdient, gehasst zu werden. 34 00:01:37,720 --> 00:01:40,760 Belle, sind Sie bereit, heute die Wahrheit zu sagen? 35 00:01:41,520 --> 00:01:42,760 - Ja. - Die ganze Wahrheit? 36 00:01:42,840 --> 00:01:44,280 Selbstverständlich. 37 00:01:44,360 --> 00:01:46,960 Keine Halbwahrheiten und kein Geschwafel? 38 00:01:47,680 --> 00:01:49,720 Nein, ich war wirklich transparent. 39 00:01:50,240 --> 00:01:52,960 Ich hab's mir angesehen, um mich abzulenken. 40 00:01:53,480 --> 00:01:55,600 Ich wachte heute Morgen auf und fühlte… 41 00:01:56,480 --> 00:01:57,520 mich schlecht. 42 00:01:58,600 --> 00:02:01,760 Meine Haut tat weh und… 43 00:02:01,840 --> 00:02:06,080 Mein Puls war sehr hoch. Und ich weiß, ich muss damit leben. 44 00:02:06,160 --> 00:02:07,280 Ich weiß. 45 00:02:07,360 --> 00:02:10,200 - Aber ich wollte dieses Interview sehen. - Belle… 46 00:02:10,800 --> 00:02:13,840 Sie haben in Ihrem Buch behauptet, Sie hätten sich zwei Monate lang 47 00:02:13,920 --> 00:02:16,520 einer Chemotherapie und auch Bestrahlung unterzogen. 48 00:02:16,600 --> 00:02:17,800 Stimmt das oder nicht? 49 00:02:19,320 --> 00:02:22,040 - Zu der Zeit, war… - Stimmt das oder nicht? 50 00:02:23,200 --> 00:02:24,040 Das stimmt. 51 00:02:24,120 --> 00:02:25,480 Eben jene Klientin… 52 00:02:26,000 --> 00:02:29,040 erzählte mir, wie sie eines Abends in den Spiegel sah 53 00:02:29,120 --> 00:02:30,760 und voller Ringelflechte war. 54 00:02:32,800 --> 00:02:36,560 Sie sagte, jemand aus dem Internet habe ihr Apfelessig empfohlen. 55 00:02:37,520 --> 00:02:39,240 Ich glaube nicht, dass es ein Arzt war. 56 00:02:39,320 --> 00:02:41,840 Sie will diese Ringelflechte loswerden, 57 00:02:41,920 --> 00:02:45,240 also setzt sie die Flasche an und zieht sich den Essig rein. 58 00:02:45,320 --> 00:02:47,040 Und dann fängt sie an zu würgen. 59 00:02:47,120 --> 00:02:48,960 Da ist etwas in ihr drin, 60 00:02:49,040 --> 00:02:50,440 das sie rausbekommen muss. 61 00:02:51,320 --> 00:02:52,360 Es ist 62 00:02:53,640 --> 00:02:54,480 ein Bandwurm. 63 00:02:54,560 --> 00:02:57,000 60 cm soll er lang gewesen sein. 64 00:02:57,520 --> 00:03:01,080 Sie sagte, der Bandwurm wurde vom Essig angezogen und dadurch herausgespült, 65 00:03:01,160 --> 00:03:03,360 was natürlich überhaupt keinen Sinn ergibt. 66 00:03:03,440 --> 00:03:05,440 Ringelflechte entsteht nicht durch Bandwürmer. 67 00:03:05,520 --> 00:03:07,640 Die Ringelflechte ist ein Pilz. 68 00:03:07,720 --> 00:03:10,520 Bandwürmer kommen aus dem Arsch, nicht aus dem Mund. 69 00:03:10,600 --> 00:03:13,560 Aber trotzdem. Ist das nicht magisch? 70 00:03:15,520 --> 00:03:19,280 Trinkt ein paar Schlucke von dem Zeug, und ihr seid gereinigt. 71 00:03:19,800 --> 00:03:23,600 Komplett rein. Ich mein, wie verheißungsvoll ist das? 72 00:03:24,640 --> 00:03:27,040 Ich würde alles, alles geben, 73 00:03:27,120 --> 00:03:28,400 echt alles, 74 00:03:28,480 --> 00:03:30,880 nur um mich ein klein wenig besser zu fühlen. 75 00:03:30,960 --> 00:03:32,720 Ihr wisst schon, ein Balsam, 76 00:03:33,480 --> 00:03:34,640 der den Schmerz lindert. 77 00:03:34,720 --> 00:03:39,320 Ein Mittel, um besser klarzukommen mit dieser beschissenen Tragödie 78 00:03:39,920 --> 00:03:41,640 des menschlichen Daseins. 79 00:03:43,760 --> 00:03:47,480 Ich schwöre, ich würde losgehen und uns allen Apfelessig kaufen. 80 00:03:50,480 --> 00:03:51,320 Auf der Stelle. 81 00:03:54,640 --> 00:03:55,840 DREI MONATE ZUVOR 82 00:04:02,400 --> 00:04:04,400 Ich sorg dafür, dass es dir wieder gut geht. 83 00:04:04,480 --> 00:04:06,480 Sagst du mir, wann ich das draufmachen soll? 84 00:04:06,560 --> 00:04:08,160 Klar. Mach's jetzt drauf. 85 00:04:09,160 --> 00:04:11,440 - Mach ich das so richtig drauf? - Gut so. 86 00:04:13,840 --> 00:04:15,400 Clive von The Whole Pantry. 87 00:04:15,480 --> 00:04:19,040 Ich kann grade nicht ans Telefon gehen, werde Sie aber bald zurückrufen. 88 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 Fuck! 89 00:04:29,360 --> 00:04:31,400 Danke, dass ihr alle gekommen seid, 90 00:04:31,480 --> 00:04:34,160 um das Leben des besten Menschen zu feiern. 91 00:04:37,280 --> 00:04:38,480 Ähm… 92 00:04:39,240 --> 00:04:40,080 Wisst ihr, 93 00:04:40,160 --> 00:04:44,160 laut Untersuchungen werden beim Lächeln Endorphine freigesetzt. 94 00:04:44,680 --> 00:04:46,520 Und Serotonin. 95 00:04:46,600 --> 00:04:50,040 Das sind sehr wirksame natürliche Schmerzmittel. 96 00:04:50,120 --> 00:04:51,680 Entschuldigung, darf ich? 97 00:04:51,760 --> 00:04:55,200 Forscher glauben, dass Lächeln hilft, um Stress zu bewältigen. 98 00:04:55,280 --> 00:04:57,800 Das weiß ich auch ohne Forschung. 99 00:05:00,320 --> 00:05:01,400 Darf ich durch? 100 00:05:01,480 --> 00:05:03,880 Milla hatte das hübscheste Lächeln, 101 00:05:03,960 --> 00:05:06,040 das ich je gesehen hab. 102 00:05:09,000 --> 00:05:10,240 Fühlte sich wie Urlaub an. 103 00:05:10,320 --> 00:05:11,160 ABLAUF 104 00:05:11,240 --> 00:05:12,600 Und roch nach Sonnencreme. 105 00:05:13,920 --> 00:05:15,440 Es schmeckte nach Mango. 106 00:05:22,640 --> 00:05:24,760 Hier wollten wir uns das Jawort geben. 107 00:05:29,480 --> 00:05:30,520 Na ja. 108 00:05:31,440 --> 00:05:34,320 Entschuldigt. Äh… Lasst uns nicht traurig sein. 109 00:05:43,280 --> 00:05:46,200 Also, das ist, äh… für Milla. 110 00:05:46,280 --> 00:05:48,920 Für mein Mädchen mit dem wunderschönen Lächeln. 111 00:05:51,400 --> 00:05:53,240 ♪ Meine Liebe ♪ 112 00:05:53,320 --> 00:05:56,280 ♪ Irgendwann wirst du sterben ♪ 113 00:05:56,360 --> 00:05:59,000 ♪ Ich werde dicht hinter dir sein ♪ 114 00:05:59,080 --> 00:06:02,120 ♪ Ich folge dir in die Dunkelheit ♪ 115 00:06:02,200 --> 00:06:07,000 ♪ Kein grelles Licht Oder Tunnel zu weißen Toren ♪ 116 00:06:07,080 --> 00:06:10,120 ♪ Unsere Hände hielten sich so fest ♪ 117 00:06:10,200 --> 00:06:12,720 ♪ Auf einen Funken wartend ♪ 118 00:06:13,440 --> 00:06:15,480 ♪ Wenn Himmel und Hölle entscheiden ♪ 119 00:06:19,560 --> 00:06:21,600 ZUVOR AN DIESEM MORGEN 120 00:06:22,920 --> 00:06:24,200 INFORMATIONSANFRAGE 121 00:06:26,120 --> 00:06:29,520 Ich kann grade nicht ans Telefon gehen, werde Sie aber bald zurückrufen. 122 00:06:29,600 --> 00:06:32,640 Hi, Schatz, ich hab 'ne E-Mail von 'n paar Journalisten bekommen. 123 00:06:32,720 --> 00:06:33,880 Du musst mich zurückrufen. 124 00:06:33,960 --> 00:06:36,000 Vielen Dank für Ihre E-Mail. 125 00:06:36,080 --> 00:06:39,160 Ich bin heute auf der Beerdigung meiner guten Freundin und Mentorin, 126 00:06:39,240 --> 00:06:41,240 daher kann ich nur kurz antworten. 127 00:06:41,320 --> 00:06:44,040 Die Priorität besteht darin, die Organisationen, 128 00:06:44,120 --> 00:06:47,120 denen wir uns angenommen haben, weiterhin finanziell zu unterstützen. 129 00:06:47,200 --> 00:06:48,440 Hi, ich hab eine Spende, 130 00:06:48,520 --> 00:06:50,840 die bis Geschäftsschluss auf Ihr Konto eingehen wird. 131 00:06:50,920 --> 00:06:53,040 Entschuldigen Sie bitte die Verzögerung. 132 00:06:53,120 --> 00:06:55,480 Es überrascht uns nicht, dass ein ehemaliger Mitarbeiter, 133 00:06:55,560 --> 00:06:56,880 der für die Kommunikation 134 00:06:56,960 --> 00:06:59,160 mit den von Ihnen genannten Wohltätigkeitsorganisationen 135 00:06:59,240 --> 00:07:00,080 zuständig war, 136 00:07:00,160 --> 00:07:01,640 dies leider versäumt hat. 137 00:07:01,720 --> 00:07:03,920 Hi, sprech ich mit der Bumi Sehat Foundation? 138 00:07:04,000 --> 00:07:06,520 Ich mach einen Screenshot von einer Spende über 1.000 $, 139 00:07:06,600 --> 00:07:08,000 die ich heute überwiesen hab. 140 00:07:08,080 --> 00:07:10,000 Ja, ich warte. 141 00:07:10,600 --> 00:07:11,560 Oh, Fuck! 142 00:07:11,640 --> 00:07:13,600 Ich hab einen Kleinwagen reserviert. 143 00:07:13,680 --> 00:07:16,280 Ist das ein Diesel? Diesel ist schlecht für den Planeten. 144 00:07:16,360 --> 00:07:19,720 Jeder andere wär in Ordnung, jeder. Ich fahr zu einer Beerdigung, ok? 145 00:07:19,800 --> 00:07:22,360 Im Nachhinein wissen wir, dass es einen Unterschied 146 00:07:22,440 --> 00:07:25,280 zwischen dem wahrgenommenen finanziellen Erfolg der App 147 00:07:25,360 --> 00:07:28,040 und den tatsächlich erzielten Nettoeinnahmen gibt. 148 00:07:30,360 --> 00:07:32,120 Hier ist Clive von The Whole Pantry. 149 00:07:32,200 --> 00:07:35,240 Ich kann grade nicht ans Telefon gehen. werde Sie aber bald zurückrufen. 150 00:07:35,320 --> 00:07:38,360 Schatz, du musst mich sofort zurückrufen. 151 00:07:38,440 --> 00:07:40,600 Ok? Ruf mich verfickt noch mal an! 152 00:07:54,800 --> 00:07:59,520 ♪ Und niemanden mehr aufnehmen ♪ 153 00:08:00,360 --> 00:08:04,960 ♪ Wenn niemand bei dir ist Wenn sich deine Seele auf den Weg macht ♪ 154 00:08:05,840 --> 00:08:08,840 ♪ Dann folge ich dir in die Dunkelheit ♪ 155 00:08:48,440 --> 00:08:50,760 Ich hab gedacht, sie wird eingeäschert. 156 00:08:50,840 --> 00:08:53,400 Oh, ich glaube, sie wird neben ihrer Mom beerdigt. 157 00:08:53,480 --> 00:08:55,640 - Ah… Woher kanntest du Milla? - Ja. 158 00:08:55,720 --> 00:08:57,920 Wir lernten uns bei einem Wellness-Retreat kennen. 159 00:08:58,000 --> 00:08:59,440 - Nach ihrer ersten Diagnose. - Oh. 160 00:08:59,520 --> 00:09:00,680 Na ja, ähm… 161 00:09:00,760 --> 00:09:04,160 Wir haben uns nicht so gut verstanden. Aber dann hat sie sich wieder gemeldet. 162 00:09:04,240 --> 00:09:06,840 - Ah, wirklich? - Ja. Ähm… 163 00:09:06,920 --> 00:09:08,360 Online-Freunde sozusagen. 164 00:09:08,440 --> 00:09:11,000 Ah. Gehst du zur Trauerfeier? 165 00:09:11,080 --> 00:09:12,840 Ich hab leider einen scheußlichen Mietwagen, 166 00:09:12,920 --> 00:09:14,560 aber ich kann dich mitnehmen. 167 00:09:14,640 --> 00:09:18,480 - Wirklich? Ich wollt grade ein Taxi rufen. - Ach nein, ich fahr dich. Bitte. 168 00:09:18,560 --> 00:09:19,920 - Ok. - Ähm… 169 00:09:20,000 --> 00:09:21,840 Wie war noch mal die Adresse? Mh… 170 00:09:21,920 --> 00:09:23,320 Ich war zwar schon oft dort, 171 00:09:23,400 --> 00:09:25,520 aber ich hab überhaupt keinen Orientierungssinn. 172 00:09:25,600 --> 00:09:28,360 Das hat mit meinem Gehirn zu tun. 173 00:09:28,960 --> 00:09:32,440 Am Sonntag ist Weltfrauentag. #WirdAuchZeit. 174 00:09:32,520 --> 00:09:34,880 Ich hab 'ne Story über eine Frau mit Zerebralparese. 175 00:09:34,960 --> 00:09:38,040 Ihr Trainer hat gewettet, sie schafft keine 500 m auf Krücken. 176 00:09:38,120 --> 00:09:41,440 Sie hat gewonnen und 15.000 $ für ein Dorf in Botswana gesammelt. 177 00:09:43,920 --> 00:09:46,400 Und wie läuft es bei Ihnen mit Belle Gibson? 178 00:09:47,080 --> 00:09:48,600 Ich brauch's am Wochenende. 179 00:09:48,680 --> 00:09:49,800 Na ja… 180 00:09:49,880 --> 00:09:52,240 Wir haben ihr heute Morgen 21 Fragen geschickt. 181 00:09:52,320 --> 00:09:53,920 Und sie hat schon geantwortet. 182 00:09:54,000 --> 00:09:55,520 - Tatsächlich? - Ja, panisch. 183 00:09:55,600 --> 00:09:57,600 Sie hat keinen Überblick über die Finanzen. 184 00:09:57,680 --> 00:10:00,120 Und noch ist sie auf keine Gesundheitsfrage eingegangen. 185 00:10:00,200 --> 00:10:02,040 Er lächelt überhaupt nicht. 186 00:10:03,440 --> 00:10:04,480 Nur innerlich. 187 00:10:05,000 --> 00:10:07,360 Ich versuch noch, ihren Partner Clive Rothwell zu finden. 188 00:10:07,440 --> 00:10:10,520 Vielleicht kann ich ihn dazu bringen, über ihren Gesundheitszustand zu sprechen. 189 00:10:10,600 --> 00:10:12,200 Wir sollten vorsichtig sein. 190 00:10:13,080 --> 00:10:17,000 Ihr macht eine junge Geschäftsfrau fertig, und das kurz vor dem Weltfrauentag. 191 00:10:18,400 --> 00:10:20,960 Sollte man junge Frauen nicht zur Rechenschaft ziehen? 192 00:10:21,880 --> 00:10:23,520 Es wirkt selbstgefällig. 193 00:10:30,280 --> 00:10:32,480 Hm. 194 00:10:32,560 --> 00:10:34,800 Du weißt, dass seine Frau Krebs hat, oder? 195 00:10:34,880 --> 00:10:36,680 - Echt jetzt? - Ja, Brustkrebs. 196 00:11:11,000 --> 00:11:12,840 Hallo, hier ist Linda. 197 00:11:12,920 --> 00:11:14,600 Linda, hey, wie geht es Ihnen? 198 00:11:14,680 --> 00:11:15,720 Gut. 199 00:11:15,800 --> 00:11:18,560 Ich bin Justin Guthrie, Journalist der Zeitung The Age. 200 00:11:18,640 --> 00:11:20,800 Ist Ihr Sohn Clive Rothwell? 201 00:11:20,880 --> 00:11:24,160 - Warum? Was ist mit Clive? - Nichts, ihm geht's sicher gut. 202 00:11:24,920 --> 00:11:28,440 Ich schreibe einen Artikel über Ihre Schwiegertochter, Belle Gibson, 203 00:11:28,520 --> 00:11:31,240 der Geschäftsführerin von The Whole Pantry. 204 00:11:31,320 --> 00:11:34,560 Sie ist nicht meine Schwiegertochter. Sie sind nicht verheiratet. 205 00:11:36,720 --> 00:11:39,920 Es wird behauptet, dass Belle ihre Hirntumor-Diagnose vorgetäuscht hat, 206 00:11:40,000 --> 00:11:44,640 und dass sie Menschen dazu anleitet, die wirklich an Krebs erkrankt sind, 207 00:11:44,720 --> 00:11:46,760 denen es wirklich schlecht geht. 208 00:11:51,360 --> 00:11:53,280 Wozu anleitet? 209 00:11:57,520 --> 00:11:58,920 Sind Sie noch da? 210 00:11:59,520 --> 00:12:02,480 Sie… Sie sind doch Justin von The Age? 211 00:12:06,200 --> 00:12:07,960 Ich hörte, Ihr Mann ist krank. 212 00:12:10,240 --> 00:12:12,080 Kann ich Sie fragen, wie Sie sich fühlen würden, 213 00:12:12,160 --> 00:12:14,800 wenn er den Rat von jemandem wie Belle annehmen würde? 214 00:12:14,880 --> 00:12:17,840 Natürlich können Sie fragen. Sie meinen, ob Sie fragen dürfen. 215 00:12:17,920 --> 00:12:19,640 Sie sind doch Journalist, nicht wahr? 216 00:12:21,240 --> 00:12:23,120 Darf ich fragen, wie Sie sich fühlen würden? 217 00:12:23,640 --> 00:12:24,800 Kein Kommentar. 218 00:12:33,160 --> 00:12:34,480 RUHE IN FRIEDEN, SCHATZ 219 00:12:44,720 --> 00:12:45,720 LEB WOHL, SCHÖNHEIT 220 00:12:47,280 --> 00:12:50,440 {\an8}LIEBER JOE, DU MUSST FURCHTBAR LEIDEN… 221 00:12:56,880 --> 00:12:59,640 Nein… 222 00:12:59,720 --> 00:13:01,760 INFORMATIONSANFRAGE 223 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Gibt's hier noch irgendwo Weingläser? 224 00:13:06,600 --> 00:13:08,080 Äh… 225 00:13:08,160 --> 00:13:10,640 Jap, Tamara bewahrt sie, äh… 226 00:13:11,400 --> 00:13:13,080 - Oh. - Oh, hab sie. 227 00:13:13,160 --> 00:13:15,840 - Oh, gut. Nehmen wir die ohne Stiel. - Ja. 228 00:13:15,920 --> 00:13:17,360 Die brechen nicht so leicht. 229 00:13:17,440 --> 00:13:20,200 Hier gibt es viel Paniertes. Wie wär's mit etwas Veganem? 230 00:13:20,280 --> 00:13:24,320 Ich hab Pilze, Oliven, und ich glaube, das ist Escabeche. 231 00:13:25,360 --> 00:13:27,240 Ja, hört sich gut an. 232 00:13:29,680 --> 00:13:32,480 Hey, kannst du das für mich zubereiten? Danke. 233 00:13:36,680 --> 00:13:37,960 Hey, Babe. 234 00:13:38,040 --> 00:13:40,720 Hast du Arlo gesehen? Das Eis ist alle. 235 00:13:40,800 --> 00:13:43,560 Ich muss die Uhr-Promo bis 3 genehmigen, wenn du dabei sein willst. 236 00:13:43,640 --> 00:13:45,960 Sie hat dich gehasst. Sie hat niemanden gehasst. 237 00:13:47,080 --> 00:13:49,120 - Aber dich hat sie gehasst. - Ok. 238 00:13:49,200 --> 00:13:51,560 - Was hast du hier verloren? - Ich muss mich bei denen melden. 239 00:13:51,640 --> 00:13:54,360 Schreib mir, wenn du noch was brauchst außer Eis, ok? 240 00:14:14,440 --> 00:14:16,120 VERPASSTE ANRUFE 241 00:14:38,840 --> 00:14:40,760 Ähm… Fi? 242 00:14:41,280 --> 00:14:43,680 Ich… Ich bin grade auf einer Beerdigung. 243 00:14:43,760 --> 00:14:46,640 Oh Belle, das tut mir leid. Ist es jemand Nahestehendes? 244 00:14:46,720 --> 00:14:49,640 Ähm, sehr sogar. Ich… Ich muss dich wohl zurückrufen. 245 00:14:49,720 --> 00:14:51,560 Oh, ich will dich nicht aufhalten. 246 00:14:51,640 --> 00:14:54,920 Ich wollte dir nur sagen, dass Teddy Mac uns zugesagt hat. 247 00:14:55,000 --> 00:14:56,960 Er nimmt Hunter als Patienten auf. 248 00:14:57,720 --> 00:14:58,920 Oh. 249 00:14:59,000 --> 00:15:00,600 Wow. Das ist ja großartig. 250 00:15:00,680 --> 00:15:03,760 Ich hab dir mehrere E-Mails geschickt. Hast du… 251 00:15:03,840 --> 00:15:07,360 Oh. Ja, ich hab grad nur ziemlich viel um die Ohren. 252 00:15:09,200 --> 00:15:10,800 Ja, klar. Hör zu… 253 00:15:11,320 --> 00:15:14,640 Es ist nur so, dass er die 60.000 jetzt als Anzahlung braucht. 254 00:15:14,720 --> 00:15:16,360 Oh. 255 00:15:17,520 --> 00:15:19,400 Das ist allerhand. 256 00:15:20,000 --> 00:15:22,200 Sind das Chirurgen oder Aasgeier? 257 00:15:22,720 --> 00:15:23,800 Ich weiß, ähm… 258 00:15:24,800 --> 00:15:26,840 Es wäre nicht im Entferntesten möglich gewesen, 259 00:15:26,920 --> 00:15:30,800 ohne deine unglaubliche Großzügigkeit, Spendengelder für Hunter zu sammeln. 260 00:15:31,480 --> 00:15:33,360 - Wir sind dir so dankbar. - Ah! 261 00:15:33,440 --> 00:15:35,120 Ja. 262 00:15:37,440 --> 00:15:38,440 Äh… 263 00:15:38,520 --> 00:15:39,760 Wann brauchst du es? 264 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 Es gibt 'nen Cashflow. 265 00:15:44,160 --> 00:15:46,080 Was? 266 00:15:46,160 --> 00:15:47,520 Was meinst du mit Cashflow? 267 00:15:47,600 --> 00:15:50,280 Das Geld wurde gesammelt für Hunter. 268 00:15:50,360 --> 00:15:53,960 Belle, für seine OP. Es sollte auf deinem Konto sein. 269 00:15:57,960 --> 00:16:00,040 Hast du mit Journalisten gesprochen? 270 00:16:00,560 --> 00:16:01,400 Ähm… 271 00:16:02,520 --> 00:16:05,800 - Nein, entschuldige. Was für Journalisten? - Wenn ja, ist das ok. 272 00:16:05,880 --> 00:16:08,360 Du musst mir nur sagen, was du denen erzählt hast. 273 00:16:08,960 --> 00:16:10,040 Bitte lüg mich nicht an. 274 00:16:11,560 --> 00:16:14,280 Nein, ich hab mit niemandem gesprochen. Wir waren in Sydney. 275 00:16:19,680 --> 00:16:22,840 Hey, Dr. Mac… Ich hab einiges über ihn gehört. 276 00:16:22,920 --> 00:16:24,840 Er ist sehr draufgängerisch. 277 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 Nein, das… 278 00:16:26,840 --> 00:16:29,680 Das sagen die Leute, weil er die schwierigen Fälle übernimmt. 279 00:16:30,640 --> 00:16:32,800 Weißt du, was, Fi? Ich werd das noch mal durchgehen. 280 00:16:32,880 --> 00:16:35,280 Ich hab da 'n paar Leute, die ich anrufen kann. 281 00:16:35,360 --> 00:16:38,080 - Ich will nur deren Meinung hören. - Belle, bitte. 282 00:16:38,160 --> 00:16:40,360 Wir sind überglücklich mit unserer Entscheidung. 283 00:16:40,440 --> 00:16:42,840 Wir haben uns erkundigt und mit den Leuten geredet. 284 00:16:42,920 --> 00:16:45,040 Ich ruf dich gleich mit mehr Informationen zurück. 285 00:16:45,120 --> 00:16:47,880 - Grüß mir die Jungs. Ok, bye. - Belle, bitte… Können wir einfach… 286 00:16:50,760 --> 00:16:51,720 {\an8}BLOCKIEREN 287 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 Fuck. Scheiße! 288 00:17:00,240 --> 00:17:01,600 Oh. 289 00:17:02,800 --> 00:17:05,080 Fuck! Scheiße! Fuck! 290 00:17:09,320 --> 00:17:13,480 Seine Temperatur ist immer noch sehr hoch. Wir müssen zum Arzt gehen. 291 00:17:16,120 --> 00:17:16,960 Alles gut? 292 00:17:20,200 --> 00:17:22,760 Ok. Leute, wir fahren zu Vic und Mandy. 293 00:17:24,720 --> 00:17:26,480 Also, hier spricht Clive Rothwell. 294 00:17:26,560 --> 00:17:30,280 Meine Eltern sind Ende 70 und gebrechlich und im Moment ziemlich verärgert. 295 00:17:30,360 --> 00:17:33,360 Wenn Sie sie weiterhin belästigen, werde ich rechtliche Schritte einleiten. 296 00:17:33,440 --> 00:17:35,120 Das tut mir wirklich sehr leid. 297 00:17:35,880 --> 00:17:38,440 Ich freue mich, dass Sie mich zurückgerufen haben, Clive. 298 00:17:38,520 --> 00:17:41,880 Ich hab versucht, Sie zu erreichen, war aber unsicher, ob die Nummer stimmt. 299 00:17:43,600 --> 00:17:45,640 Ja. Ja, hören Sie. 300 00:17:45,720 --> 00:17:47,880 Ich glaube, Sie haben Belle ein paar Fragen geschickt. 301 00:17:47,960 --> 00:17:48,800 Sie ist unterwegs. 302 00:17:48,880 --> 00:17:51,880 Ich bin sicher, sie wird sie in Kürze beantworten, ja? 303 00:17:51,960 --> 00:17:54,840 Clive, ehrlich gesagt wollte ich Ihnen ein paar Fragen stellen. 304 00:17:54,920 --> 00:17:57,160 Oh. Nein, ich hab nichts zu sagen. 305 00:17:59,800 --> 00:18:01,040 Sie wissen es, oder? 306 00:18:01,120 --> 00:18:04,280 Wussten Sie es schon immer? Oder hat sie Sie anfangs auch belogen? 307 00:18:05,840 --> 00:18:09,200 Hey, Mann, wenn es ihr nicht gut geht, psychisch, 308 00:18:09,280 --> 00:18:11,920 und Sie zu ihr halten, will ich sie dafür nicht verurteilen, 309 00:18:13,040 --> 00:18:15,160 Aber das sind nicht nur ein paar Lügen. 310 00:18:16,760 --> 00:18:19,760 Menschen leiden wegen ihr. Aber das wissen Sie ja schon. 311 00:18:22,920 --> 00:18:24,640 Vielleicht können wir uns treffen. 312 00:18:25,360 --> 00:18:26,400 Inoffiziell. 313 00:18:28,120 --> 00:18:31,240 - Ich hab heut keine Zeit. - Dann morgen? 314 00:18:31,320 --> 00:18:32,760 10 Uhr. 315 00:18:32,840 --> 00:18:35,480 Ich warte in Elwood im Bio-Café. Um die Ecke. 316 00:18:35,560 --> 00:18:38,640 Sie wissen, wo wir wohnen. Huh? 317 00:18:38,720 --> 00:18:41,840 Ich will kein Arschloch sein, aber wir wissen viel. 318 00:18:41,920 --> 00:18:44,920 Wir wissen, dass The Whole Pantry auf Ihre alte Adresse registriert ist. 319 00:18:45,000 --> 00:18:46,800 Und wir wissen, dass die App-Entwickler, 320 00:18:46,880 --> 00:18:50,120 der Fotograf und alle Kosten und Auslagen von Ihnen bezahlt wurden. 321 00:18:50,720 --> 00:18:52,040 Mit Ihrer Kreditkarte. 322 00:18:52,120 --> 00:18:54,640 Glauben Sie, sie hat das getan, um ihre Schuld zu mindern? 323 00:18:54,720 --> 00:18:58,240 - Lassen Sie meine Eltern in Ruhe. - Die Betrugsstory geht heute raus, also… 324 00:19:00,040 --> 00:19:01,480 Ruf meine Eltern nie mehr an. 325 00:19:34,240 --> 00:19:35,280 Ach. 326 00:19:41,360 --> 00:19:44,040 Ich wäre vorsichtig mit ihr. Sie hatte bis vor Kurzem Würmer. 327 00:19:48,520 --> 00:19:49,360 Oh. 328 00:19:52,200 --> 00:19:53,360 Sie vermisst ihre Mom. 329 00:21:31,120 --> 00:21:35,280 MOO MOO ABSCHLUSSKLASSE '04 330 00:21:48,080 --> 00:21:50,800 Oh, ich war nur auf der Suche nach einem ruhigen Ort, 331 00:21:50,880 --> 00:21:51,920 an dem ich… 332 00:21:57,960 --> 00:21:59,080 Geht's dir gut? 333 00:22:01,240 --> 00:22:03,800 Ach, was für 'ne dumme Frage. Ähm… 334 00:22:17,080 --> 00:22:19,120 Weißt du, dass Trauer tödlich sein kann? 335 00:22:21,280 --> 00:22:23,480 Nennt sich Stress-Kardiomyopathie. 336 00:22:29,560 --> 00:22:32,200 Grade… Grade jetzt solltest du auf dich aufpassen. 337 00:22:44,240 --> 00:22:46,560 Ich weiß noch, als du ihr den gegeben hast. 338 00:22:49,720 --> 00:22:52,240 Ihr Gesichtsausdruck, als sie von dir erzählt hat. 339 00:22:55,800 --> 00:22:57,920 Sie war dabei, sich zu verlieben, und… 340 00:22:58,720 --> 00:23:00,960 Und war so aufgeregt. 341 00:23:01,480 --> 00:23:03,000 Ich weiß nicht, wie… 342 00:23:03,520 --> 00:23:05,360 Jetzt… 343 00:23:07,560 --> 00:23:08,960 …ist sie von uns gegangen. 344 00:23:09,040 --> 00:23:12,240 Und wenn sie ihn nicht besiegen konnte… 345 00:23:14,000 --> 00:23:15,920 Welche Hoffnung haben wir dann? 346 00:23:16,600 --> 00:23:18,240 - Mh. - Ich mach mir Sorgen. 347 00:23:19,160 --> 00:23:22,720 Wie wirkt sich das auf die Community aus? 348 00:23:23,960 --> 00:23:27,800 Hattest du schon Zeit, um über Millas Follower nachzudenken? 349 00:23:29,960 --> 00:23:31,440 Wenn du dabei Hilfe brauchst… 350 00:23:31,520 --> 00:23:33,800 Sie hat dir nicht von dem Stein erzählt. 351 00:23:35,320 --> 00:23:37,960 Das hast du aus ihrem Blog. 352 00:23:40,080 --> 00:23:41,520 So heißt der Blog. 353 00:23:43,840 --> 00:23:46,440 Doch, äh… Sie hat's mir gesagt oder, ähm… 354 00:23:47,000 --> 00:23:51,040 Vielleicht hat sie mir auch geschrieben. Ich weiß es nicht mehr. 355 00:23:51,760 --> 00:23:53,720 Du heißt Belle, oder? 356 00:23:54,360 --> 00:23:56,000 - Ja. - Ja. 357 00:23:58,160 --> 00:24:00,680 Sie hat viel über dich geredet. 358 00:24:00,760 --> 00:24:02,080 Ehrlich? 359 00:24:03,040 --> 00:24:04,120 Ja. 360 00:24:04,920 --> 00:24:06,160 Du hast ihr Angst gemacht. 361 00:24:15,480 --> 00:24:16,320 Nein. 362 00:24:18,040 --> 00:24:19,000 Doch. 363 00:24:22,400 --> 00:24:25,960 Hat Chanelle dir das erzählt? Weil das nämlich gar nicht stimmt. 364 00:24:26,040 --> 00:24:27,680 Wir waren… 365 00:24:27,760 --> 00:24:30,080 Wir haben manchmal konkurriert, aber letztendlich war sie… 366 00:24:30,160 --> 00:24:31,800 - Was machst du in ihrem Zimmer? - Ähm. 367 00:24:31,880 --> 00:24:34,720 Ich… Ich brauchte einen ruhigen, ähm… 368 00:24:35,520 --> 00:24:39,160 Ich warte auf einen Anruf von Apple. Ähm… Oh Gott. 369 00:24:39,240 --> 00:24:41,160 Es… Es tut mir so leid, Arlo. 370 00:24:41,240 --> 00:24:42,800 - Es tut mir leid. - Lass das. Raus hier. 371 00:24:42,880 --> 00:24:45,200 - Du bist sehr traurig. - Raus aus ihrem Zimmer. Verschwinde. 372 00:24:45,280 --> 00:24:47,160 - Lass mich! - Was hast du in ihrem Zimmer gemacht? 373 00:24:47,240 --> 00:24:49,880 Fass mich nicht an! Lass das! 374 00:24:49,960 --> 00:24:52,120 - Verpiss dich! - Du bist gemein. 375 00:24:56,880 --> 00:24:58,040 Hey. 376 00:25:00,480 --> 00:25:01,400 Hey. 377 00:25:01,920 --> 00:25:03,680 Ist alles in Ordnung? 378 00:25:03,760 --> 00:25:05,560 Bist du in der Lage zu fahren? 379 00:25:10,480 --> 00:25:11,360 Ich wollte… 380 00:25:13,400 --> 00:25:15,720 Ich wollte nur… Ich wollte nur sagen: 381 00:25:17,960 --> 00:25:20,600 Sie hatte großes Glück, so geliebt zu werden. 382 00:25:22,800 --> 00:25:24,440 Das haben Sie gut gemacht. 383 00:25:44,600 --> 00:25:45,640 Ey, Belle! 384 00:25:45,720 --> 00:25:47,920 Babe! 385 00:25:48,000 --> 00:25:49,160 Hey. 386 00:25:49,240 --> 00:25:52,280 Ich hab gelogen! Ehrlich, ich hass dich auch! 387 00:25:55,080 --> 00:25:55,920 So was von. 388 00:26:05,320 --> 00:26:07,480 - Krieg ich das WLAN-Passwort? - Hier. 389 00:26:34,080 --> 00:26:36,000 SPENDENGELDER VERSCHWUNDEN 390 00:26:45,800 --> 00:26:47,400 {\an8}ENTHÜLLT VON FAIRFAX MEDIA 391 00:26:48,480 --> 00:26:50,040 JUSTIN DER ARTIKEL IST ONLINE 392 00:26:50,120 --> 00:26:52,040 SPENDENGELDER VERSCHWUNDEN 393 00:27:01,440 --> 00:27:02,680 DER ARTIKEL IST ONLINE 394 00:27:06,600 --> 00:27:07,720 SPENDENBETRUG 395 00:27:10,080 --> 00:27:11,640 FEHLENDE SPENDEN 396 00:27:21,600 --> 00:27:23,160 - Chanelle, hey. - Hallo. 397 00:27:23,240 --> 00:27:25,000 Hi, ähm… Kurze Frage: 398 00:27:25,080 --> 00:27:26,120 Was soll der Scheiß? 399 00:27:26,200 --> 00:27:29,520 Das sind ja nur 'n paar Paragrafen. Von Krebs steht da gar nichts. 400 00:27:29,600 --> 00:27:30,880 Das macht sie unglaubwürdig. 401 00:27:30,960 --> 00:27:34,080 Es geht um Buchhaltung. Bla, bla, bla. Sie werden sie verteidigen. 402 00:27:34,960 --> 00:27:37,760 {\an8}- Enttäuscht, aber nicht überrascht von… - Clickbait von Fairfax. 403 00:27:37,840 --> 00:27:40,480 Heute Morgen haben Journalisten von The Age Belle kontaktiert. 404 00:27:40,560 --> 00:27:43,760 Unsere ehemalige Geschäftsführerin, die zurückgetreten ist, 405 00:27:43,840 --> 00:27:45,760 um sich ihrer Gesundheit zu widmen. 406 00:27:49,160 --> 00:27:52,440 Belle nahm sich Zeit und ging auf die falschen Behauptungen ein. 407 00:27:52,520 --> 00:27:56,080 Jedoch entschieden sich die Journalisten, die Story zu veröffentlichen, 408 00:27:56,160 --> 00:27:59,120 ohne die vielen verletzenden Fehler zu korrigieren. 409 00:27:59,200 --> 00:28:00,480 …Fehler zu korrigieren. 410 00:28:06,680 --> 00:28:08,480 Nenn sie "männliche Journalisten". 411 00:28:11,520 --> 00:28:13,040 Zwei männliche Journalisten. 412 00:28:14,760 --> 00:28:15,920 Wie geht's deinem Kopf? 413 00:28:18,760 --> 00:28:20,520 Ich schätze, ich hab Migräne. 414 00:28:20,600 --> 00:28:22,520 Oh, du armes Ding. 415 00:28:23,840 --> 00:28:24,960 Darf ich? 416 00:28:25,040 --> 00:28:28,160 Das neue Management-Team von The Whole Pantry arbeitet daran, 417 00:28:28,240 --> 00:28:30,560 die Buchhaltung auf den neuesten Stand zu bringen. 418 00:28:30,640 --> 00:28:34,200 Alle Wohltätigkeitsorganisationen erhalten finanzielle Unterstützung, 419 00:28:34,280 --> 00:28:36,640 sobald die notwendigen Betriebsführungsmaßnahmen 420 00:28:36,720 --> 00:28:37,920 abgeschlossen sind. 421 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 Die Medien haben in diesem Fall beschlossen, 422 00:28:40,080 --> 00:28:42,360 entscheidende Informationen auszulassen. 423 00:28:42,440 --> 00:28:43,720 Danke für Ihre Unterstützung. 424 00:28:43,800 --> 00:28:46,240 Wir stellen unsere Community weiterhin an erste Stelle, 425 00:28:46,320 --> 00:28:47,640 während wir wieder Fuß fassen. 426 00:28:47,720 --> 00:28:49,000 In Liebe. 427 00:28:50,040 --> 00:28:51,440 Du kannst das so gut. 428 00:28:54,480 --> 00:28:55,680 Wir sind 'n Team. 429 00:28:57,440 --> 00:28:58,680 Fuck. 430 00:28:58,760 --> 00:29:00,600 Wovon redet sie? Das ergibt doch keinen Sinn. 431 00:29:00,680 --> 00:29:02,000 Spielt keine Rolle. 432 00:29:02,520 --> 00:29:03,920 Das ist Love Bombing. 433 00:29:04,000 --> 00:29:05,680 - Danke. - Ihr bedeutet mir alles. 434 00:29:05,760 --> 00:29:07,480 Ihr bringt mein Herz zum Lächeln. 435 00:29:07,560 --> 00:29:09,400 Ich bin dankbar für die Community. 436 00:29:09,480 --> 00:29:12,200 Hab euch lieb. Kuss, Kuss, Kuss. 437 00:29:12,280 --> 00:29:15,880 Oh mein Gott, diese Negativität. Du bist eine Göttin. 438 00:29:15,960 --> 00:29:17,800 Und du wirst transzendieren. 439 00:29:18,560 --> 00:29:22,000 Das ist nichts als bösartiger Clickbait von den Mainstream-Medien. 440 00:29:22,080 --> 00:29:25,800 Ja, ich hab sie kennengelernt. Sie ist nett. Sie ist mutig. 441 00:29:25,880 --> 00:29:27,920 Und sie hat echt viel durchgemacht. 442 00:29:28,000 --> 00:29:30,560 Geh voran, Lady Belle. Wir sollten uns bald mal treffen. 443 00:29:30,640 --> 00:29:32,640 - Fake News. - Mach einfach so weiter, Belle. 444 00:29:32,720 --> 00:29:34,600 - Hör nicht auf diesen Scheiß. - Strahle weiter. 445 00:29:34,680 --> 00:29:37,280 - Ignorier die Hater. - Lass dein inneres Licht weiter leuchten. 446 00:29:37,360 --> 00:29:40,400 - Glaub den Mainstream-Medien kein Wort. - #SchlussMitCyberMobbing. 447 00:29:43,280 --> 00:29:45,080 Sieht aus wie Ringelflechte. 448 00:29:55,200 --> 00:29:56,600 "Haarsträubend. 449 00:29:56,680 --> 00:29:59,040 Und ich meine Ihre Organisation, nicht die Medien. 450 00:29:59,120 --> 00:30:02,000 Geld für wohltätige Zwecke gehört nicht in den Cashflow. 451 00:30:02,080 --> 00:30:05,200 - Das ist mehr als unethisch." - "Das ist mehr als unethisch"? 452 00:30:05,280 --> 00:30:08,120 - Was bedeutet die verfickte Scheiße? - Schon ok, schon ok. 453 00:30:08,200 --> 00:30:09,480 Umarme deine Hater. 454 00:30:09,560 --> 00:30:11,840 Kunden, die man ignoriert, verliert man. 455 00:30:12,360 --> 00:30:13,200 Ja? 456 00:30:13,280 --> 00:30:16,120 - Umarme deine Hater. - Vielen Dank für euer Interesse. 457 00:30:19,640 --> 00:30:21,560 Wir räumen ein, manche Umsetzung war mangelhaft. 458 00:30:21,640 --> 00:30:25,720 Wir sind ein junges Unternehmen und müssen noch viel lernen. 459 00:30:25,800 --> 00:30:28,360 {\an8}Genau. Offene Herzen, offene Einstellungen. 460 00:30:28,440 --> 00:30:31,040 Noch 'n negativer Kommentar. 461 00:30:32,440 --> 00:30:34,920 Das ist nichts anderes als gewöhnlicher Diebstahl. 462 00:30:35,000 --> 00:30:37,240 "Und ich erwarte, dass sie dafür bestraft wird." 463 00:30:38,360 --> 00:30:41,600 Sich zu bereichern, indem man vorgibt, anderen zu helfen? 464 00:30:41,680 --> 00:30:44,440 - Sehr edel, Belle. - Wie in unserem Post beschrieben… 465 00:30:44,520 --> 00:30:48,280 {\an8}…sind wir einfach überfordert und haben nicht genügend Mittel zur Verfügung. 466 00:30:48,360 --> 00:30:49,560 {\an8}Unsere Absichten… 467 00:30:49,640 --> 00:30:51,440 {\an8}…die wir einhalten wollen…. 468 00:30:51,520 --> 00:30:54,120 {\an8}- Unsere Absichten waren vielleicht naiv… - Ja. 469 00:30:54,200 --> 00:30:58,120 {\an8}Aber stets enthusiastisch, um so viel zurückzugeben wie möglich. 470 00:31:02,920 --> 00:31:04,960 Du solltest dich schämen, Menschen auszunutzen. 471 00:31:05,040 --> 00:31:06,280 - Gib es zurück. - Verpisst euch! 472 00:31:06,360 --> 00:31:08,360 - Unethisch. - Die Bitch hat das Geld eingesteckt. 473 00:31:08,440 --> 00:31:10,320 - Verpisst euch! - Karma beißt dich in den Arsch. 474 00:31:10,400 --> 00:31:12,560 - Du bist ein Parasit. - Schäm dich… 475 00:31:12,640 --> 00:31:15,240 - Hört auf! Hört auf! - Du benutzt Charitys für dein Produkt? 476 00:31:15,320 --> 00:31:18,080 - Und bestiehlst sie dann? - Und dann versuchst du… 477 00:31:18,160 --> 00:31:21,600 Aufhören! Stopp! Stopp! 478 00:31:21,680 --> 00:31:23,520 Belle… 479 00:31:23,600 --> 00:31:25,480 Milla? 480 00:31:25,560 --> 00:31:28,000 Mills? 481 00:31:28,080 --> 00:31:32,480 - Was soll ich tun? Was soll ich tun? - Ich liebe die Gewitter in Queensland. 482 00:31:32,560 --> 00:31:34,840 Du hast die Wohltätigkeitsorganisationen ausgenutzt… 483 00:31:34,920 --> 00:31:37,080 Ich hab 3 $ für deine App bezahlt. Ich will mein Geld. 484 00:31:37,160 --> 00:31:39,080 - Fuck Belle Gibson. - Die Hilfswerke können nichts… 485 00:31:39,160 --> 00:31:41,080 - Was für eine… - Gib mir mein Geld zurück. 486 00:31:41,160 --> 00:31:42,960 Belle Gibsons Lügen sind wie Krebs. 487 00:31:43,040 --> 00:31:44,960 Hast du Chanelle gesagt, ich wäre eine Lügnerin? 488 00:31:45,040 --> 00:31:45,960 Hör auf. 489 00:31:46,040 --> 00:31:48,760 Habt ihr zwei hinter meinem Rücken über mich gesprochen? 490 00:31:48,840 --> 00:31:50,760 Vergiss diese Negativität. 491 00:31:50,840 --> 00:31:52,800 - Werd sie einfach los. - Ja. 492 00:31:55,040 --> 00:31:56,760 Sie löscht die Kommentare. 493 00:31:58,400 --> 00:32:00,080 Oh, böse Belle. 494 00:32:05,320 --> 00:32:07,800 - Hey, mein Kommentar wurde gelöscht. - Meiner auch. 495 00:32:07,880 --> 00:32:10,200 Ich mache einen Screenshot, bevor meiner gelöscht wird. 496 00:32:10,720 --> 00:32:14,200 - So viele Kommentare werden gelöscht. - Macht weiter Screenshots. Sie löscht uns. 497 00:32:14,280 --> 00:32:15,840 Schäm dich, Belle. 498 00:32:16,440 --> 00:32:17,680 Betrügerin. 499 00:32:17,760 --> 00:32:20,080 Ok, tut mir leid, wenn ich aus der Reihe tanz, 500 00:32:20,160 --> 00:32:23,800 aber fragt sich außer mir noch jemand, ob sie nur wegen des Geldes gelogen hat? 501 00:32:23,880 --> 00:32:25,920 Worüber hat sie sonst noch gelogen? 502 00:32:26,000 --> 00:32:26,920 Jetzt geht's los. 503 00:32:33,120 --> 00:32:34,560 Kommt schon, Leute. 504 00:32:35,160 --> 00:32:36,000 Sie hat Krebs. 505 00:32:37,280 --> 00:32:38,280 Wo ist euer Mitgefühl? 506 00:32:45,440 --> 00:32:46,920 Ich bitte dich, lösch diese App. 507 00:32:47,000 --> 00:32:48,640 Ich hab sie kennengelernt. 508 00:32:49,200 --> 00:32:50,040 Sie ist krank. 509 00:32:54,240 --> 00:32:55,240 Ich hab dich lieb. 510 00:33:07,840 --> 00:33:09,320 Hat sie überhaupt Krebs? 511 00:33:09,840 --> 00:33:11,840 Wurde das jemals offiziell bestätigt? 512 00:33:18,600 --> 00:33:21,720 Belle, wenn du wirklich Krebs hast, musst du es jetzt beweisen. 513 00:33:21,800 --> 00:33:23,120 Ich wette, sie ist nicht krank. 514 00:33:23,200 --> 00:33:26,040 Belle, zeig uns so schnell wie möglich deine Krankenakte. 515 00:33:26,120 --> 00:33:29,760 Ich war mit Belle auf der Highschool. Sie hat immer irgendwas erfunden. 516 00:33:29,840 --> 00:33:32,040 Hey, mein Schatz. 517 00:33:32,120 --> 00:33:33,800 Hi. 518 00:33:33,880 --> 00:33:36,000 Alles ok? 519 00:33:39,840 --> 00:33:41,600 Ja, eigentlich schon. 520 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 Ja, mir geht's gut. 521 00:33:52,520 --> 00:33:54,000 Kann man einen Hirntumor heilen? 522 00:33:54,080 --> 00:33:57,280 Meine Schwester hat einen Tumor, und die Ärzte sagen, es ist nicht möglich. 523 00:33:57,360 --> 00:33:58,440 Ich bin Onkologe. 524 00:33:58,520 --> 00:34:01,280 Eine spontane Rückbildung ist äußerst unwahrscheinlich. 525 00:34:01,360 --> 00:34:04,520 Ich bin seit 30 Jahren Neurochirurgin, und diese Frau verschwendet eure Zeit. 526 00:34:04,600 --> 00:34:06,640 Belle hat gesagt, sie hat ein Glioblastom. 527 00:34:06,720 --> 00:34:09,840 Die durchschnittliche Lebenserwartung beträgt ohne Behandlung vier Monate. 528 00:34:09,920 --> 00:34:12,640 Bei meinem Mann wurde kürzlich ein Hirntumor diagnostiziert. 529 00:34:12,720 --> 00:34:13,720 Ich hab die App. 530 00:34:13,800 --> 00:34:16,120 Meine Diagnose ist ein unheilbarer Hirntumor. 531 00:34:16,200 --> 00:34:17,800 Wenn sie lügt, ich schwöre euch, 532 00:34:17,880 --> 00:34:21,960 dann haben viele ihre wertvolle Zeit mit falschen Hoffnungen verschwendet. 533 00:35:23,480 --> 00:35:26,160 "Sie muss in eine psychiatrische Einrichtung." 534 00:35:27,480 --> 00:35:30,200 "Abscheuliche, pathologische Lügnerin." 535 00:35:32,640 --> 00:35:35,560 "Allein bei ihrem Anblick wird mir kotzübel." 536 00:35:37,240 --> 00:35:40,520 "Sie ist psychisch krank, aber ich hab kein Mitleid mit ihr." 537 00:35:42,680 --> 00:35:44,880 "Ich hoffe, der Krebs bringt sie um." 538 00:36:00,880 --> 00:36:02,840 JUSTIN HIER. ICH BIN UM 13 UHR IM CAFÉ. 539 00:36:32,680 --> 00:36:34,720 Ich weiß nicht, wie ich darüber sprechen soll, 540 00:36:34,800 --> 00:36:37,880 weil ich noch nie öffentlich darüber gesprochen hab. 541 00:36:37,960 --> 00:36:39,240 Äh, ok… 542 00:36:39,760 --> 00:36:46,440 Also, ich folge einem deutsch-russischen Medizinprotokoll. 543 00:36:46,960 --> 00:36:48,800 Jeder praktizierende Mediziner, 544 00:36:48,880 --> 00:36:51,760 der es kennt oder nicht kennt, kann die Resultate sehen. 545 00:36:51,840 --> 00:36:54,280 - Wie nimmst du die Medizin ein? - Es ist eine Maschine. 546 00:36:54,360 --> 00:36:59,920 Ein elektrischer Impuls drückt die Medizin in meine Zellen. 547 00:37:01,040 --> 00:37:04,800 Diese Maschine arbeitet nach einem Programm. 548 00:37:05,480 --> 00:37:08,200 Und an Stellen, 549 00:37:09,160 --> 00:37:11,840 an denen meine Zellen einen DNS-Schaden aufweisen… 550 00:37:12,360 --> 00:37:14,080 Ich sollte das noch mal genau nachlesen. 551 00:37:14,160 --> 00:37:15,880 Nur ein Satz. 552 00:37:15,960 --> 00:37:18,840 - Das kann doch nicht so schwer sein. - Ja, klar. Es könnte sein… 553 00:37:19,440 --> 00:37:21,960 Ich gehe immer noch regelmäßig zu meinem Onkologen 554 00:37:22,040 --> 00:37:23,840 und auch zu andern Ärzten, 555 00:37:23,920 --> 00:37:26,280 denen ich vertraut hab während meiner Reise. 556 00:37:27,440 --> 00:37:32,960 Und ich hab zusätzlich auch noch ein europäisches Krebsprotokoll gemacht. 557 00:37:33,600 --> 00:37:37,240 Was du sagen könntest, ist: "Ich habe eine unkonventionelle…" 558 00:37:37,320 --> 00:37:39,600 Ok, gut, können wir das jetzt ausschalten? 559 00:37:41,000 --> 00:37:42,880 Das könntest du auf jeden Fall sagen. 560 00:37:44,240 --> 00:37:45,640 - Ist das dein Ernst? - Ok. 561 00:37:45,720 --> 00:37:48,280 Du hast davon gewusst und trotzdem das Buch veröffentlicht? 562 00:37:48,360 --> 00:37:51,160 Ihre Geschichte ist nur ein Auszug vorne im Buch. 563 00:37:51,800 --> 00:37:53,640 - Es ist ein Kochbuch. - Ach Julie… 564 00:37:53,720 --> 00:37:55,920 "Wir haben deswegen bereits Stellung bezogen. 565 00:37:56,000 --> 00:37:58,160 Wir sind besorgt über den genannten Sachverhalt 566 00:37:58,240 --> 00:38:00,040 und bitten Miss Gibson um eine Erklärung. 567 00:38:00,120 --> 00:38:04,000 Und bis wir zufriedenstellende Antworten auf unsere Fragen erhalten, überlegen wir, 568 00:38:04,080 --> 00:38:07,360 welche kommerziellen Interessen wir weiterhin mit ihr verfolgen wollen." 569 00:38:07,440 --> 00:38:08,600 Und dann 570 00:38:08,680 --> 00:38:11,000 geben wir eine Mitteilung raus, dass Penguin Books 571 00:38:11,080 --> 00:38:13,880 The Whole Pantry auf unbestimmte Zeit aus dem Verkauf genommen hat. 572 00:38:13,960 --> 00:38:16,840 "Dies ist eine bedauerliche Entscheidung, aber notwendig." 573 00:38:18,000 --> 00:38:21,120 Wir distanzieren uns und sehen, wie es sich entwickelt. 574 00:38:24,640 --> 00:38:26,640 Du wirst das auf gar keinen Fall verwenden, 575 00:38:26,720 --> 00:38:28,600 um meinen Verlag zu zerstören! 576 00:38:29,520 --> 00:38:30,640 Hast du verstanden? 577 00:38:34,920 --> 00:38:37,160 - Bitte schnallen Sie sich an. - Hi, Schatz. 578 00:38:37,240 --> 00:38:39,920 - Schnallen Sie sich bitte an. Danke. - Gute Neuigkeiten. 579 00:38:40,640 --> 00:38:43,720 Ich hab einen Flug nach San Francisco über Sydney und Hawaii. 580 00:38:43,800 --> 00:38:45,760 Mh, ich freu mich, 581 00:38:46,680 --> 00:38:48,600 dass alle bei Apple hinter mir stehen. 582 00:38:48,680 --> 00:38:51,680 Ich hab 'n paar Mails bekommen. Alle sehr positiv. 583 00:38:52,240 --> 00:38:55,640 Schön, bald anständige Menschen zu sehen, die nicht dauernd auf mir rumhacken. 584 00:38:55,720 --> 00:38:57,960 Nach der Landung will ich mit meinem Sohn sprechen. 585 00:38:58,800 --> 00:39:00,320 Und zwar über FaceTime. 586 00:39:01,920 --> 00:39:03,120 Äh, Fieber. 587 00:39:04,160 --> 00:39:06,280 Ich hoffe, er wird wieder gesund. 588 00:39:07,840 --> 00:39:09,800 Ja, danke. Ähm… 589 00:39:09,880 --> 00:39:12,200 Ich glaube, sie hat unsere Nummer blockiert. 590 00:39:12,280 --> 00:39:14,960 Irgendwie komm ich nicht durch, und sie ruft auch nicht zurück. 591 00:39:15,960 --> 00:39:18,120 Ich weiß, dass Sie dafür nicht verantwortlich sind, 592 00:39:18,200 --> 00:39:20,320 aber wenn Sie zufällig etwas 593 00:39:20,400 --> 00:39:22,280 von dem Geld finden, ähm… 594 00:39:23,440 --> 00:39:26,360 Ja, ja, natürlich. 595 00:39:27,640 --> 00:39:28,840 Ich bleibe dran. 596 00:39:29,360 --> 00:39:32,200 Es wird irgendwann eine strafrechtliche Untersuchung geben. 597 00:39:32,720 --> 00:39:35,960 Wir wollten keine Almosen. Das… 598 00:39:38,200 --> 00:39:40,960 Ich will Ihnen nicht sagen, wie Sie Ihr Leben führen sollen, aber… 599 00:39:41,040 --> 00:39:44,560 Haben Sie einen Kredit in Betracht gezogen oder eine Hypothek? 600 00:39:44,640 --> 00:39:47,840 Äh, wir wohnen zur Miete. 601 00:39:51,480 --> 00:39:53,960 Ich will nur wissen, ob ich den OP-Termin absagen muss. 602 00:39:57,280 --> 00:40:00,160 Ich muss die OP wohl absagen, oder? 603 00:40:02,560 --> 00:40:03,880 Das Geld wird nie kommen. 604 00:40:17,200 --> 00:40:19,160 Hey, dein Termin mit Clive. 605 00:40:21,200 --> 00:40:22,120 Ja. 606 00:40:24,480 --> 00:40:26,960 Kann ich vorher noch deine Meinung hören? 607 00:40:27,040 --> 00:40:29,080 Ob ich das so bringen kann? 608 00:40:29,600 --> 00:40:31,200 Wie klingt diese Schlagzeile? 609 00:40:32,000 --> 00:40:33,600 "Freunde und Ärzte äußern Zweifel 610 00:40:33,680 --> 00:40:36,040 an den Krebsbehauptungen von Healing Belle." 611 00:40:36,520 --> 00:40:37,360 Gute Story. 612 00:40:37,440 --> 00:40:39,200 Hat das nicht Spaß gemacht? 613 00:40:52,240 --> 00:40:55,600 Ich hab über Clive nachgedacht. Was hat er davon? 614 00:40:56,120 --> 00:40:58,320 - Ist es irgendwas mit 30? - Ja. 615 00:41:02,840 --> 00:41:05,560 Hey. Komm weiter, wir sind spät dran. Setz den Rucksack auf. 616 00:41:15,600 --> 00:41:18,520 Kinder pendeln oft zwischen Haushalten hin und her. 617 00:41:18,600 --> 00:41:19,720 Sie passen sich an. 618 00:41:19,800 --> 00:41:22,720 Du meinst, geteiltes Sorgerecht? 619 00:41:22,800 --> 00:41:24,240 Du, ich und Nathan? 620 00:41:30,640 --> 00:41:33,000 Du stehst nicht in seiner Geburtsurkunde. 621 00:41:34,040 --> 00:41:35,440 Du hast keine Rechte. 622 00:41:39,200 --> 00:41:41,920 Ok, rüber. Aber bleib an meiner Hand. 623 00:41:52,520 --> 00:41:53,680 Spielen wir? 624 00:41:55,880 --> 00:41:56,960 Dad! 625 00:41:57,920 --> 00:41:59,880 Was geht, Kleiner? 626 00:42:04,960 --> 00:42:06,000 Was geht, Bro? 627 00:42:06,080 --> 00:42:07,680 - Wie geht's dir? - Gut. 628 00:42:07,760 --> 00:42:09,520 - Für dich. - Ein Roller! 629 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 Ein Roller! 630 00:42:11,640 --> 00:42:13,320 Ja, gut machst du das. 631 00:42:14,560 --> 00:42:16,880 Hör zu, ich glaub, es gäb da 'ne Chance. 632 00:42:17,520 --> 00:42:20,600 Du könntest angesichts der Vorfälle tatsächlich das Sorgerecht beantragen. 633 00:42:22,680 --> 00:42:25,120 Eine Kanzlei für Familienrecht hat mir das bestätigt, 634 00:42:25,200 --> 00:42:27,520 wenn wir beweisen können, dass sie als Mutter unfähig ist. 635 00:42:27,600 --> 00:42:28,760 Scheiße, das ist krass. 636 00:42:30,520 --> 00:42:33,080 Sie würde ausrasten. 637 00:42:33,800 --> 00:42:35,080 Aber ich arbeite nachts. 638 00:42:35,760 --> 00:42:38,240 - Und auch noch in Vollzeit. - Ich könnte dich unterstützen. 639 00:42:38,320 --> 00:42:41,960 Ich könnte dir finanziell helfen, von der Schule abholen, 640 00:42:42,040 --> 00:42:43,720 mit ihm Fußball spielen oder so. 641 00:42:43,800 --> 00:42:46,720 Ehrlich gesagt wär das kein Problem. 642 00:42:46,800 --> 00:42:48,720 Wir als Väter-Paar? Hä? 643 00:42:48,800 --> 00:42:51,520 - Väter-Paar?Äh… - Dad! 644 00:42:51,600 --> 00:42:53,120 Ja. 645 00:42:53,200 --> 00:42:55,880 Nicht ideal, aber wenn es das Beste für ihn ist… 646 00:42:55,960 --> 00:42:57,840 Hey! Super gemacht. 647 00:42:58,440 --> 00:43:01,400 - Ja. - Na ja… 648 00:43:01,480 --> 00:43:03,120 Ich weiß nicht, wie Sara… 649 00:43:03,200 --> 00:43:04,200 Kennst du sie? 650 00:43:04,720 --> 00:43:05,800 Ja. 651 00:43:06,560 --> 00:43:08,960 Ich weiß nicht, ob sie eine Stiefmutter sein möchte. 652 00:43:09,040 --> 00:43:10,800 - Du weißt schon. - Klar. 653 00:43:10,880 --> 00:43:12,160 Sie liebt ihn. 654 00:43:12,240 --> 00:43:13,840 Es ist halt… 655 00:43:13,920 --> 00:43:15,320 Damit du es nachvollziehen kannst… 656 00:43:15,400 --> 00:43:17,360 Wir haben zum Beispiel Karten für Coachella. 657 00:43:18,560 --> 00:43:20,920 Verstehst du, was ich meine? Sie will da mehr Zeit verbringen. 658 00:43:21,000 --> 00:43:23,120 Ihre Schwester wohnt in Nevada, daher… 659 00:43:30,360 --> 00:43:32,160 Und ich weiß nicht, ob es besser für ihn wär. 660 00:43:32,240 --> 00:43:33,960 Belle ist eine gute Mutter, Mann. 661 00:43:36,920 --> 00:43:38,640 Du weißt, dass sie ihn liebt. 662 00:43:40,920 --> 00:43:43,040 Hast du dir wehgetan? 663 00:43:44,920 --> 00:43:46,880 - Au. - Das war 'n guter Stunt. 664 00:43:49,000 --> 00:43:50,320 Alles gut? 665 00:43:50,400 --> 00:43:51,720 - Glück gehabt. - Ja. 666 00:43:51,800 --> 00:43:53,080 - Sag Daddy Bye-Bye. - Bye. 667 00:43:53,160 --> 00:43:54,760 Den Roller bringen wir dir nächstes Mal. 668 00:43:54,840 --> 00:43:56,680 - Bye. - Ok, wir sehen uns. 669 00:43:58,120 --> 00:43:59,080 Dad? 670 00:43:59,720 --> 00:44:02,880 - Ja? - Dad, kommst du bis zum Ring rauf? 671 00:44:04,080 --> 00:44:06,560 Ich werf den Rucksack durch. 672 00:44:20,160 --> 00:44:22,880 {\an8}TECH-RIESE DISTANZIERT SICH VON WELLNESS-INFLUENCERIN 673 00:44:22,960 --> 00:44:25,200 {\an8}VERLAG NIMMT BUCH VOM MARKT 674 00:44:30,800 --> 00:44:32,360 The Whole Pantry! 675 00:44:34,120 --> 00:44:36,600 Entschuldigen Sie, Miss. Haben Sie einen Ausweis? 676 00:44:36,680 --> 00:44:39,200 Äh… Ich arbeite hier. 677 00:44:39,720 --> 00:44:42,120 Ich hab 'nen Ausweis. 678 00:44:42,640 --> 00:44:44,080 Ich bin nur spät dran. 679 00:44:44,160 --> 00:44:47,040 Ich bin Australierin und hab einen langen Flug hinter mir. 680 00:44:47,120 --> 00:44:49,120 Also, wenn Sie jemanden anrufen könnten… 681 00:44:50,000 --> 00:44:51,840 Das ist eine wahre Geschichte. 682 00:44:51,920 --> 00:44:53,720 Das ist eine wahre Geschichte. 683 00:44:53,800 --> 00:44:56,480 Das ist eine wahre Geschichte. 684 00:44:56,560 --> 00:44:59,720 Das ist eine wahre Geschichte, die auf einer Lüge basiert. 685 00:45:00,320 --> 00:45:02,760 Basierend auf einer Wahrheit, die nicht wahr war. 686 00:45:03,600 --> 00:45:06,560 Das ist keine… 687 00:45:07,160 --> 00:45:09,120 Das ist eine wahre Geschichte. 688 00:45:13,680 --> 00:45:14,960 Ähm… Ich sitz da. 689 00:45:27,000 --> 00:45:29,360 Ist nicht ansteckend. 690 00:45:48,640 --> 00:45:49,640 Jules? 691 00:45:50,160 --> 00:45:53,440 - Jules, ich bin so froh, dass du anrufst. - Hier ist Poh. 692 00:45:53,520 --> 00:45:55,600 Ich hab jetzt Julies Arbeitshandy. 693 00:45:56,200 --> 00:45:59,360 Hey, ich wollte dir nur sagen, dass deine Bücher 694 00:45:59,440 --> 00:46:02,480 in einem Lagerhaus in Artarmon sind, bevor sie geschreddert werden. 695 00:46:02,560 --> 00:46:05,920 Ich schick dir die Adresse, wenn du ein paar Exemplare holen willst. 696 00:46:07,400 --> 00:46:10,680 Ich denke, dass das ein fürchterlicher Fehler ist. 697 00:46:11,520 --> 00:46:13,440 Ihr wollt meine Bücher schreddern? 698 00:46:13,520 --> 00:46:17,360 Wie steh ich dann da? Wir müssen darüber reden. 699 00:46:19,120 --> 00:46:20,000 Hallo? 700 00:46:27,920 --> 00:46:30,560 Pass auf, dass du nicht runterfällst! 701 00:46:30,640 --> 00:46:32,560 Du Bergsteiger. 702 00:46:32,640 --> 00:46:34,520 Gut. Räum deine Spielsachen auf. 703 00:46:34,600 --> 00:46:37,480 Ah, gefällt's dir dadrin? Und los. 704 00:46:37,560 --> 00:46:40,080 Ach, Mom ist wieder da. 705 00:46:41,640 --> 00:46:44,360 - Mom! - Entschuldige, Schatz. 706 00:46:44,440 --> 00:46:47,040 Aber ich muss aufs Klo. Ich muss pinkeln. 707 00:47:13,880 --> 00:47:15,840 - Mom? - Die Tür ist zu, Baby. 708 00:47:24,080 --> 00:47:24,960 Ja? 709 00:47:26,680 --> 00:47:29,360 - Was ist denn? - Ich brauch 'n Pflaster. 710 00:47:32,400 --> 00:47:33,240 Ok. 711 00:47:36,960 --> 00:47:37,840 Wo tut es weh? 712 00:47:38,440 --> 00:47:40,280 Hier. 713 00:47:40,360 --> 00:47:43,160 - Ich kann da nichts sehen. - Hier. 714 00:47:44,960 --> 00:47:46,560 Was ist passiert? 715 00:47:47,920 --> 00:47:49,880 Ich hab ihn mir im Schlaf gebrochen. 716 00:47:53,400 --> 00:47:57,320 Mami küsst ihn wieder gesund. 717 00:48:04,960 --> 00:48:07,280 Ich werd sie alle küssen, jeden einzelnen. 718 00:48:08,680 --> 00:48:09,920 Alle. 719 00:48:15,600 --> 00:48:17,680 Das brauchst du nicht, Baby. 720 00:48:19,040 --> 00:48:20,120 Ok? 721 00:48:20,200 --> 00:48:22,760 Sieh mich an. Das ist nicht nötig. 722 00:48:24,200 --> 00:48:25,040 Ok? 723 00:48:28,000 --> 00:48:30,880 Das brauchst du nicht. 724 00:48:30,960 --> 00:48:32,840 Mami heilt dich. Komm her. 725 00:48:40,080 --> 00:48:41,520 Mami heilt dich. 726 00:48:43,640 --> 00:48:45,480 Hm… 727 00:48:49,280 --> 00:48:52,080 Ja, aber das, was du sagst, klingt so, als hätte das was zu tun… 728 00:48:52,160 --> 00:48:56,000 Nein, ich weiß, Mom. Ja, ich weiß! Ich weiß, ich weiß. 729 00:48:58,320 --> 00:49:00,560 Nein, es… Es hilft mir nur nicht. 730 00:49:02,840 --> 00:49:03,680 Ok. 731 00:49:04,200 --> 00:49:06,680 Sie ist mit ihm oben. Ich weiß nicht. 732 00:49:07,960 --> 00:49:08,800 Ähm… 733 00:49:09,760 --> 00:49:10,640 Ähm… 734 00:49:14,080 --> 00:49:15,680 Hey, ich ruf dich später an. 735 00:49:16,280 --> 00:49:18,160 Ok, ich hab dich lieb. Bye. 736 00:49:21,960 --> 00:49:24,840 Hast du im Flieger was zu essen bekommen? 737 00:49:25,480 --> 00:49:27,760 Es gibt noch Pasta im Kühlschrank. 738 00:49:30,360 --> 00:49:31,200 Ja? 739 00:49:41,200 --> 00:49:43,680 Und? 740 00:49:43,760 --> 00:49:45,560 Gehst du jetzt? 741 00:49:49,160 --> 00:49:50,000 Ähm… 742 00:49:51,640 --> 00:49:54,080 Wohin? 743 00:50:01,160 --> 00:50:02,760 Du fandest es toll. 744 00:50:08,240 --> 00:50:10,160 Du bist die ganze Zeit hiergeblieben. 745 00:50:11,600 --> 00:50:13,400 Drauf geschissen, dass du mich verurteilst. 746 00:50:13,480 --> 00:50:14,480 Das ist so einfach. 747 00:50:14,560 --> 00:50:15,480 Ähm… 748 00:50:16,080 --> 00:50:17,240 Ok, ich bleib hier. 749 00:50:21,120 --> 00:50:22,000 Wieso? 750 00:50:25,200 --> 00:50:26,440 Weil du ihn liebst? 751 00:50:29,760 --> 00:50:31,040 Ich liebe euch beide. 752 00:50:35,680 --> 00:50:36,840 Du liebst mich nicht. 753 00:50:39,160 --> 00:50:40,120 Du lügst. 754 00:50:46,720 --> 00:50:48,960 Ich würde bei so etwas nie lügen. 755 00:51:08,960 --> 00:51:10,720 Glutenfrei? 756 00:51:14,440 --> 00:51:15,280 Nein. 757 00:51:17,320 --> 00:51:18,280 Ja? 758 00:51:20,760 --> 00:51:23,960 Bis sich die Lage beruhigt hat, wird's 'ne Weile dauern. 759 00:51:25,600 --> 00:51:26,880 Der Winter in Melbourne 760 00:51:27,640 --> 00:51:28,960 ist so deprimierend. 761 00:51:30,960 --> 00:51:32,840 Was hältst du von 'nem Neuanfang? 762 00:51:33,440 --> 00:51:35,320 Muss nicht für immer sein, aber… 763 00:51:35,400 --> 00:51:38,200 Jordan war mal Veganerin, und jetzt hat sie 'nen Privatjet… 764 00:51:38,880 --> 00:51:42,280 Wieso gehen wir nicht wohin, wo's eine echte Start-up-Kultur gibt? 765 00:51:43,320 --> 00:51:47,600 Wo dein Schulabschluss unwichtig ist. 766 00:51:48,920 --> 00:51:51,560 Wo sie dich… aufbauen 767 00:51:53,000 --> 00:51:54,440 und nicht runterziehen. 768 00:52:04,880 --> 00:52:06,640 {\an8}Ich hab Ingwertee gemacht… 769 00:52:06,720 --> 00:52:07,880 {\an8}DREI MONATE SPÄTER 770 00:52:07,960 --> 00:52:10,520 {\an8}Entschuldigung, seid vorsichtig mit dem Parkett. 771 00:52:10,600 --> 00:52:13,160 {\an8}Französische Eiche. Ist nicht mein Haus. 772 00:52:13,240 --> 00:52:15,560 Ist Tara schon da? 773 00:52:15,640 --> 00:52:16,760 Auf dem Weg. 774 00:52:17,760 --> 00:52:20,920 Ok. Die Anzahlung ist überwiesen. Sie können es gern überprüfen. 775 00:52:21,440 --> 00:52:24,000 Äh, nein. Ich brauch die ganzen 75.000 gleich. 776 00:52:24,080 --> 00:52:25,880 Ist die normale Vorgehensweise. 777 00:52:25,960 --> 00:52:27,920 Ja, aber ich bin mal reingelegt worden 778 00:52:28,000 --> 00:52:30,280 und hab viel Zeit an meinen Krisenmanager verloren, 779 00:52:30,360 --> 00:52:32,600 der nicht der Typ war, den man in einer Krise anruft. 780 00:52:32,680 --> 00:52:35,200 Er war die Krise, also vertrau ich momentan niemandem. 781 00:52:35,720 --> 00:52:39,560 75.000 auf mein Konto, oder das Interview platzt. 782 00:52:49,960 --> 00:52:52,280 Belle hat uns diese Scheiße eingebrockt. 783 00:52:53,320 --> 00:52:56,080 Die Leute weichen uns auf der Straße aus. 784 00:52:56,160 --> 00:52:58,840 Sie haben im Buch behauptet, Sie hätten sich zwei Monate lang 785 00:52:58,920 --> 00:53:01,840 einer Chemotherapie und auch Bestrahlung unterzogen. 786 00:53:01,920 --> 00:53:03,080 Stimmt das oder nicht? 787 00:53:04,600 --> 00:53:07,320 - Zu der Zeit… - Stimmt das oder nicht? 788 00:53:08,560 --> 00:53:09,560 Das stimmt. 789 00:53:10,160 --> 00:53:11,640 Denn zu der Zeit 790 00:53:13,040 --> 00:53:15,920 glaubte ich, ich würde eine Bestrahlung erhalten. 791 00:53:16,840 --> 00:53:20,720 Keiner möchte mit der Angst leben, an einer unheilbaren Krankheit zu leiden 792 00:53:20,800 --> 00:53:21,840 oder zu sterben. 793 00:53:21,920 --> 00:53:25,320 Nein, und keiner weiß das besser als die, die tatsächlich damit leben müssen. 794 00:53:25,400 --> 00:53:28,120 Neulich standen aufgebrachte Menschen vor unserer Tür, 795 00:53:28,200 --> 00:53:30,280 die ihre Spenden zurückhaben wollten. 796 00:53:30,360 --> 00:53:32,360 Mein Sohn hat einen Hirntumor. 797 00:53:32,440 --> 00:53:34,560 Ich hab sie gefragt, welchen Beweis sie wollen. 798 00:53:35,360 --> 00:53:38,320 Einer von ihnen sagte: "Eine Beerdigung wäre schön." 799 00:53:39,280 --> 00:53:42,680 Aber Sie haben nicht damit gelebt. Sie haben nicht daran gelitten. 800 00:53:42,760 --> 00:53:46,520 Nein, das nicht, aber ich lebte jahrelang mit der Angst, 801 00:53:46,600 --> 00:53:47,800 dass ich sterben würde. 802 00:53:49,080 --> 00:53:50,720 Und das ist grauenvoll. 803 00:53:52,880 --> 00:53:55,280 Und noch immer leide ich darunter. 804 00:53:56,040 --> 00:53:58,920 Das jetzt loszulassen, fällt mir sehr schwer. 805 00:54:00,440 --> 00:54:02,280 Hatten Sie Angst davor, entlarvt zu werden? 806 00:54:03,880 --> 00:54:05,360 Nein. Weil… 807 00:54:07,440 --> 00:54:10,040 …ich nicht in einer Welt lebte, in der… 808 00:54:10,920 --> 00:54:15,840 ich nicht wusste, dass diese nicht meine Realität war. 809 00:54:15,920 --> 00:54:19,800 Und die Realität jetzt ist, dass Sie keinen Krebs haben. 810 00:54:22,720 --> 00:54:25,800 Belle, eine einfache Frage: 811 00:54:25,880 --> 00:54:28,240 Haben Sie Krebs? 812 00:54:36,880 --> 00:54:40,080 Ich hoffe nicht. Das hoffe ich wirklich. 813 00:55:26,240 --> 00:55:29,160 Es tut mir leid. Aber das war 'ne harte Woche. 814 00:55:31,880 --> 00:55:33,960 Hunter wird nicht mehr behandelt. 815 00:55:37,560 --> 00:55:39,400 Ich weiß nicht, wie Sie das verkraften können. 816 00:55:43,120 --> 00:55:45,400 Meine Frau hat Brustkrebs. 817 00:55:48,920 --> 00:55:50,440 Das war mir nicht bewusst. 818 00:55:53,000 --> 00:55:53,960 Wie geht es ihr? 819 00:55:55,560 --> 00:55:58,600 Wir haben schon länger nicht miteinander gesprochen. 820 00:56:00,480 --> 00:56:04,000 Während meiner Schwangerschaft hatte ich eine Blutung. 821 00:56:04,720 --> 00:56:06,160 Ich hätt ihn fast verloren. 822 00:56:06,240 --> 00:56:09,800 Und als er die Diagnose erhielt, hab ich mich gefragt… 823 00:56:10,720 --> 00:56:11,920 Ich hab mich so oft gefragt, 824 00:56:12,000 --> 00:56:14,360 ob ich ihn lieber verloren hätte, bevor… 825 00:56:15,200 --> 00:56:16,360 …ich ihn kannte. 826 00:56:18,200 --> 00:56:19,400 Oder jetzt und… 827 00:56:22,680 --> 00:56:25,800 Jetzt bin ich froh, ihn zu kennen. 828 00:56:29,360 --> 00:56:32,280 Es ist die Liebe, oder? Sich dem zu stellen. 829 00:56:33,000 --> 00:56:36,040 Man hat keine Wahl. Man tut es einfach. 830 00:56:38,200 --> 00:56:39,200 Wirklich? 831 00:56:39,280 --> 00:56:41,080 Denn ich hab Lust 832 00:56:41,160 --> 00:56:45,680 auf einen veganen, koffeinfreien Kaffee mit Mandelmilch. 833 00:56:46,440 --> 00:56:49,240 Und das bereits seit einer Ewigkeit. 834 00:57:17,640 --> 00:57:21,240 Das ist Lucys Lymphknoten. Können Sie den Schatten sehen? 835 00:57:21,320 --> 00:57:24,080 Also, wir machen das. Und wir hoffen das Beste. 836 00:58:11,680 --> 00:58:12,840 CHEMOTHERAPIE 837 00:58:29,880 --> 00:58:33,880 2017 VERURTEILTE DAS AUSTRALISCHE BUNDESGERICHT 838 00:58:33,960 --> 00:58:38,080 BELLE GIBSON WEGEN IRREFÜHRUNG UND… 839 00:58:38,160 --> 00:58:39,720 Wisst ihr, was? 840 00:58:41,600 --> 00:58:42,720 Das könnt ihr googeln.