1 00:00:27,320 --> 00:00:32,080 Was nehmen wir mit uns ins Jenseits? Nur unsere Verbundenheit. 2 00:00:32,880 --> 00:00:36,200 Nur unsere Liebe und Freundschaft überdauern unseren Tod. 3 00:00:41,440 --> 00:00:42,920 Ich vergaß meine Freunde. 4 00:00:46,840 --> 00:00:48,360 Ich manipuliere eine Frau. 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,560 Ich manipuliere sie, um mein Anwesen zurückzubekommen. 6 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 Wo bist du zu Hause? 7 00:00:56,680 --> 00:00:58,160 Auf deinem Anwesen? 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,720 Oder bei deinen Freunden, die immer zu dir halten? 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,800 Oder bei dieser Frau, die ein Kind von dir möchte? 10 00:01:18,440 --> 00:01:20,080 Er liebt uns alle. 11 00:01:23,560 --> 00:01:25,080 Auch die Prostituierten. 12 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 Komm schon! 13 00:01:58,240 --> 00:01:59,440 Komm schon! 14 00:02:00,160 --> 00:02:02,720 Hör auf. Lass das! 15 00:02:08,639 --> 00:02:10,520 Komm her. Ist alles ok? 16 00:02:12,160 --> 00:02:13,080 Ist schon gut. 17 00:02:16,320 --> 00:02:18,440 Schon gut. Es wird alles gut. 18 00:02:25,960 --> 00:02:27,440 Angst zu haben, ist normal. 19 00:02:42,960 --> 00:02:46,240 Die Chinesen sagten zu, dazu zwei Schweizer Anleger 20 00:02:46,320 --> 00:02:48,640 und Finanzierung aus Skandinavien. 21 00:02:48,720 --> 00:02:50,840 Der Norden will in die Camargue. 22 00:02:51,600 --> 00:02:54,960 Wir alle wollen, dass die Roadshow morgen ein Erfolg wird, 23 00:02:55,040 --> 00:02:57,120 aber Manero meldet sich nicht. 24 00:02:57,520 --> 00:03:00,080 Wir brauchen sein Land für die Verträge. 25 00:03:01,840 --> 00:03:05,600 Ich glaube, er wartet auf ein besseres Angebot von uns. 26 00:03:05,680 --> 00:03:09,160 Legen wir was drauf. Dann sagt er zu. So läuft das nun mal. 27 00:03:09,640 --> 00:03:10,960 Olga, was denken Sie? 28 00:03:11,840 --> 00:03:14,800 Olga? Olga, sind Sie noch dran? 29 00:03:18,640 --> 00:03:19,480 Papa! 30 00:03:25,880 --> 00:03:27,320 Schau, was ich habe. 31 00:03:28,880 --> 00:03:30,160 Hier, du kriegst eins. 32 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 Charly! 33 00:04:25,000 --> 00:04:28,040 -Charly! -Ich komme. 34 00:04:42,360 --> 00:04:45,480 Das Abendessen heute Abend steht. 35 00:04:45,560 --> 00:04:48,520 Ein Treffen zwischen Manero und Decartala. 36 00:04:48,600 --> 00:04:49,720 Wir schaffen es! 37 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 Wir ziehen es durch! 38 00:04:52,760 --> 00:04:54,000 Das war knapp. 39 00:04:55,200 --> 00:04:57,360 -Hey, alles ok? -Ja, mir geht's gut. 40 00:04:57,440 --> 00:05:02,280 Ok. Ich habe überlegt. Wir müssen es so machen … 41 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 -dass ich sage … -Ja. Wir müssen … 42 00:05:04,200 --> 00:05:06,480 Sie müssen eine Verbindung knüpfen. 43 00:05:06,560 --> 00:05:09,160 Manero muss sicher sein, dass die Schnösel 44 00:05:09,240 --> 00:05:10,760 unser Land lieben. 45 00:05:10,840 --> 00:05:13,520 -Prinzipien sind ihm wichtig. -Ja. Sehr. 46 00:05:13,600 --> 00:05:14,440 Cool. 47 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 -Richtig so. -Ja. 48 00:05:16,760 --> 00:05:18,520 Also, was machen wir? 49 00:05:18,600 --> 00:05:20,720 Wir kämpfen weiter. Wir sind fast am Ziel. 50 00:05:21,760 --> 00:05:23,400 Das machen wir! 51 00:05:27,080 --> 00:05:28,400 Hey, Charly, alles ok? 52 00:05:30,480 --> 00:05:31,840 Die Bank rief an. 53 00:05:32,840 --> 00:05:35,040 Wir können den Kredit nicht abbezahlen. 54 00:05:36,640 --> 00:05:37,960 Wir schaffen es nicht. 55 00:05:39,120 --> 00:05:41,000 Ich weiß nicht, was wir tun sollen. 56 00:05:41,080 --> 00:05:43,600 Wie? Wir gehen weiter anschaffen. 57 00:05:44,280 --> 00:05:47,760 Im Ausland, wenn es sein muss. Wir geben nicht auf. 58 00:05:49,520 --> 00:05:51,000 Was tust du mir an? 59 00:05:52,880 --> 00:05:54,159 Du bist meine Kriegerin. 60 00:05:58,720 --> 00:06:00,560 Was ist mit dir los? 61 00:06:03,560 --> 00:06:05,080 Wir machen weiter. 62 00:06:08,600 --> 00:06:12,120 Du bist eine Kämpferin. Du gibst niemals auf. 63 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 Na dann los. Mach. 64 00:06:18,200 --> 00:06:20,320 Zieh heute Abend alle Register, Zak. 65 00:06:20,400 --> 00:06:21,360 Kein Problem. 66 00:06:25,240 --> 00:06:26,800 Wir machen dich fertig Olga! 67 00:06:46,080 --> 00:06:47,520 FROHE SCHEIDUNG 68 00:06:53,840 --> 00:06:55,640 Komm her, sofort! 69 00:07:04,280 --> 00:07:07,280 Sieh mir in die Augen! Ich bin dein Boss. 70 00:07:07,360 --> 00:07:09,840 Du bist mein Sklave. Auf die Knie! 71 00:07:10,520 --> 00:07:13,040 Heute bin ich deine Chefin! 72 00:07:20,200 --> 00:07:21,760 Auf die Knie! 73 00:07:21,840 --> 00:07:24,880 Kapier das, sonst zerstöre ich dich! 74 00:07:25,680 --> 00:07:26,840 Ich kapiere das nicht. 75 00:07:27,520 --> 00:07:30,200 Es ist nicht mehr wie früher mit ihr. 76 00:07:30,800 --> 00:07:32,320 Früher war es so intensiv. 77 00:07:34,200 --> 00:07:37,440 Ich ficke dich, du Wichser! 78 00:07:37,520 --> 00:07:39,280 Aber das ist eine Puppe. 79 00:07:40,000 --> 00:07:41,680 Ja, aber ich liebe sie. 80 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Ich liebe sie. 81 00:07:51,880 --> 00:07:54,720 Die Arbeit des Sklaven muss vom Herren anerkannt werden. 82 00:07:54,800 --> 00:07:58,360 Aber ein Herr braucht den Sklaven, um existieren zu können. 83 00:08:00,720 --> 00:08:03,520 Verstehst du die Dialektik? Das ist Hegel. 84 00:08:03,600 --> 00:08:06,440 Und halt deine Schnauze! 85 00:08:21,520 --> 00:08:25,360 Zeig mir, was du in der Hose hast. Blick senken und Schwanz raus! 86 00:08:28,680 --> 00:08:31,000 Perfekt! Komm, ich will Action sehen. 87 00:08:31,360 --> 00:08:32,880 Ich bin die Königin! 88 00:08:34,600 --> 00:08:35,919 Du bist mein Escort Boy. 89 00:08:45,840 --> 00:08:46,800 Lucas! 90 00:09:13,280 --> 00:09:15,000 Ich bin nicht in Stimmung. 91 00:09:15,680 --> 00:09:17,160 Schon ok, Liebling. 92 00:09:22,960 --> 00:09:24,760 Du kannst mir alles erzählen. 93 00:09:28,560 --> 00:09:31,280 Gestern nach dem Museum hast du kein Wort gesagt. 94 00:09:35,640 --> 00:09:39,880 Ich dachte, du wärst so glücklich wie ich, oder zumindest etwas froh. 95 00:09:46,680 --> 00:09:48,960 Vielleicht willst du dieses Kind nicht. 96 00:09:49,680 --> 00:09:53,000 Ich habe dir immer gesagt, dass ich eine Familie will. 97 00:09:53,520 --> 00:09:55,640 Und ich habe immer Ja dazu gesagt. 98 00:09:56,400 --> 00:09:58,920 Aber nicht mit einem Mann zwischen uns. Nicht ihm. 99 00:09:59,000 --> 00:10:02,160 Warum? Kennst du ihn so gut? 100 00:10:04,560 --> 00:10:08,360 Ich habe Zeit mit ihm verbracht. Er ist ein toller Mensch mit Werten. 101 00:10:09,440 --> 00:10:15,040 Werte? Jeanne, sei nicht naiv. Männer haben keine Werte. 102 00:10:21,120 --> 00:10:22,280 So denke ich nicht. 103 00:10:25,920 --> 00:10:27,520 Es ist nichts Schlechtes. 104 00:10:29,800 --> 00:10:30,760 Was? 105 00:10:33,640 --> 00:10:34,920 Mann und Frau, zusammen. 106 00:10:36,960 --> 00:10:38,880 Ich werde dieses Kind bekommen. 107 00:10:40,680 --> 00:10:42,040 Mit dir oder ohne dich. 108 00:10:42,840 --> 00:10:44,680 Aber ich bin die, die dich liebt. 109 00:10:44,760 --> 00:10:47,600 Ich holte dich aus diesem Drecksloch raus! 110 00:10:48,000 --> 00:10:50,600 Hör auf. Lass los! 111 00:10:54,400 --> 00:10:55,840 Du bist ihm egal. 112 00:10:58,120 --> 00:10:59,880 Er will nur sein Land zurück. 113 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 Hör dir diesen tollen Mann an. 114 00:11:14,280 --> 00:11:18,080 Sie ist verletzlich. Halt dich von ihr fern. 115 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 Ich will mein Anwesen. 116 00:11:21,160 --> 00:11:22,360 Ist das eine Drohung? 117 00:11:22,800 --> 00:11:23,840 Eine Abmachung. 118 00:11:25,120 --> 00:11:27,800 Mein Anwesen gegen deine Frau. 119 00:11:31,280 --> 00:11:32,920 Ist das der Vater deines Kindes? 120 00:11:34,160 --> 00:11:35,760 Du warst ihm nie wichtig. 121 00:11:37,560 --> 00:11:39,960 Nur mein Herz will er wirklich berühren. 122 00:11:47,280 --> 00:11:48,320 Liebling … 123 00:11:52,400 --> 00:11:55,440 Wir brauchen keinen Mann. 124 00:11:57,160 --> 00:12:00,560 Ein anonymer Spender reicht vollkommen. 125 00:12:24,960 --> 00:12:25,880 Liebling. 126 00:12:28,880 --> 00:12:29,720 Jeanne! 127 00:12:29,800 --> 00:12:34,440 Jeanne! Mach auf! Jeanne, mach die Tür auf! 128 00:12:36,760 --> 00:12:39,360 Jeanne! Jeanne, mach bitte die Tür auf. 129 00:12:40,080 --> 00:12:42,840 Jeanne, bitte, mach die verdammte Tür auf. 130 00:13:14,080 --> 00:13:15,480 Weißt du, was wir machen? 131 00:13:16,040 --> 00:13:17,760 Du gehst duschen, 132 00:13:18,600 --> 00:13:23,600 und ich kaufe alles für Spaghetti alla Bottarga ein. 133 00:13:24,520 --> 00:13:26,560 Danach können wir reden, wenn du willst. 134 00:13:29,840 --> 00:13:31,000 Oder, Jeanne? 135 00:13:33,400 --> 00:13:34,480 Jeanne! 136 00:13:41,200 --> 00:13:44,600 Die Aufgabe der Königin ist die Vergrößerung der Kolonie. 137 00:13:45,120 --> 00:13:47,040 Man sagt, ein Schwarm entsteht, 138 00:13:47,120 --> 00:13:49,760 wenn sie den Stock verlässt, und einen neuen gründet. 139 00:13:49,840 --> 00:13:51,760 Der alte Bienenstock folgt ihr 140 00:13:51,840 --> 00:13:53,800 in einem beeindruckenden Schwarm. 141 00:13:56,160 --> 00:13:59,680 Die Anleitung zur Gründung eines Schwarms finden Sie im Tutorial drei. 142 00:14:08,680 --> 00:14:09,520 Hallo! 143 00:14:35,120 --> 00:14:36,840 Ich muss zu meinem Vater. 144 00:14:41,440 --> 00:14:43,040 Wird er mich mögen? 145 00:14:56,400 --> 00:14:57,560 Wovor hast du Angst? 146 00:15:03,760 --> 00:15:04,800 Ich weiß es nicht. 147 00:15:19,880 --> 00:15:21,120 Wovor hast du Angst? 148 00:15:27,960 --> 00:15:29,280 Ich kann nicht lieben. 149 00:16:02,400 --> 00:16:05,800 So endete es immer. Es war unvermeidlich. 150 00:16:07,600 --> 00:16:10,040 Das war's von mir. Danke fürs Zuhören. 151 00:16:10,960 --> 00:16:12,400 Danke für deine Offenheit. 152 00:16:14,600 --> 00:16:17,840 Hier zu sprechen ist der erste Schritt in ein neues Leben. 153 00:16:18,920 --> 00:16:21,600 Es ist die Erkenntnis, dass es eine Krankheit ist. 154 00:16:22,720 --> 00:16:24,960 Man hat den Kampf gegen die Sucht verloren, 155 00:16:25,040 --> 00:16:27,240 aber der Krieg ist auch vorbei. 156 00:16:27,760 --> 00:16:30,960 Du schließt Frieden mit dir selbst und beginnst von vorn. 157 00:16:31,440 --> 00:16:33,480 Und wir helfen alle. 158 00:16:36,080 --> 00:16:39,280 Möchte noch jemand heute etwas mit uns teilen? 159 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 -Und eine Zitrone. -Danke. 160 00:17:00,640 --> 00:17:02,520 Danke. Schönen Tag noch! 161 00:17:02,600 --> 00:17:04,000 -Hallo. -Hallo. 162 00:17:05,680 --> 00:17:06,560 Hallo. 163 00:17:07,520 --> 00:17:08,599 Was bekommen Sie? 164 00:17:12,440 --> 00:17:14,480 -Hallo, Antoine. -Kennen wir uns? 165 00:17:16,000 --> 00:17:17,400 Wir sind Glorias Kinder. 166 00:17:17,960 --> 00:17:20,280 Reichst du mir die Petersilie? 167 00:17:22,640 --> 00:17:25,160 Verschwindet! Ihr dürft nicht hier sein. 168 00:17:28,520 --> 00:17:31,200 Hier. Schönen Tag noch. 169 00:17:31,280 --> 00:17:33,680 -Papa, alles ok? -Ja, alles gut. 170 00:17:34,160 --> 00:17:35,920 -Wer ist das? -Niemand. 171 00:17:37,120 --> 00:17:39,200 Hol mir Eis. Ich brauche mehr. 172 00:17:39,280 --> 00:17:40,840 -Ok. -Hol Eis. 173 00:17:44,040 --> 00:17:46,520 Gloria wusste, ich würde meine Frau nie verlassen. 174 00:17:46,600 --> 00:17:47,520 Ich habe Familie. 175 00:17:48,280 --> 00:17:50,120 Was wollt ihr? Geld? 176 00:17:50,200 --> 00:17:51,960 Ich habe keins. Seht her. 177 00:17:52,040 --> 00:17:54,360 -Ich bin Fischer. -Wir wollen nichts. 178 00:17:54,880 --> 00:17:56,560 Nichts? Was wollt ihr dann hier? 179 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 Ich kriege noch Probleme. 180 00:18:00,160 --> 00:18:02,040 Antoine, was machst du? 181 00:18:02,120 --> 00:18:04,720 -Madame Garbi wartet auf ihren Fisch. -Mach du. 182 00:18:04,800 --> 00:18:06,280 Ich habe Kundschaft. 183 00:18:06,360 --> 00:18:09,160 Du plauderst mit ihnen und machst nichts. 184 00:18:09,240 --> 00:18:11,880 -Ich habe Kundschaft. Es reicht! -Mach du das. 185 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 Arbeite weiter! 186 00:18:14,480 --> 00:18:15,640 Wartet. 187 00:18:21,400 --> 00:18:24,040 Du bist Mathis, oder? 188 00:18:25,040 --> 00:18:26,400 Ja, genau. 189 00:18:26,960 --> 00:18:28,200 Und wie nannte sie dich? 190 00:18:34,080 --> 00:18:35,760 Wartet. Aus dem Weg! 191 00:18:37,400 --> 00:18:39,000 Mag Gloria immer noch Garnelen? 192 00:18:40,400 --> 00:18:43,440 Garnelen haben ihr immer geschmeckt. Hier, nehmt. 193 00:18:47,240 --> 00:18:49,360 Hier. Das ist für sie. 194 00:18:54,400 --> 00:18:55,360 Nehmt es mit. 195 00:19:03,120 --> 00:19:04,280 Hier, Papa. 196 00:19:05,440 --> 00:19:07,720 -Papa? -Ja, leg es ab. 197 00:19:13,440 --> 00:19:14,600 Was ist denn? 198 00:19:15,440 --> 00:19:18,240 -Habe ich was im Haar? -Nein, es ist schön frisiert. 199 00:19:18,760 --> 00:19:19,760 Danke, Schatz. 200 00:19:22,280 --> 00:19:25,480 Auf Charlys Party sah ich Karl wieder. Den Sohn der Decartalas. 201 00:19:25,560 --> 00:19:28,280 Ach ja? Er war ein süßer Junge. 202 00:19:29,000 --> 00:19:30,840 Ihr habt oft zusammen gespielt. 203 00:19:33,320 --> 00:19:35,080 Er erzählte, warum wir weggingen. 204 00:19:35,760 --> 00:19:37,280 Die Tarte wird lecker. 205 00:19:40,640 --> 00:19:43,360 -Hast du was gestohlen? -Natürlich nicht. 206 00:19:46,840 --> 00:19:48,040 Warum sind wir dann weg? 207 00:19:58,640 --> 00:20:01,760 Liebling? Bist du fertig? 208 00:20:02,480 --> 00:20:03,560 Jeanne! 209 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Maman. 210 00:20:21,240 --> 00:20:23,560 Maman. Hör auf! Warum sind wir weg? 211 00:20:23,640 --> 00:20:26,240 -Ich brauche Koriander. -Warum sind wir weg? 212 00:20:27,360 --> 00:20:30,000 Maman, ich kenne den Mann. Warum sind wir weg? 213 00:20:47,800 --> 00:20:48,680 Jeanne. 214 00:20:53,160 --> 00:20:54,240 Jeanne! 215 00:20:56,520 --> 00:20:57,480 Jeanne! 216 00:20:57,560 --> 00:20:59,680 -Lass mich gehen, Zak! -Maman, nein! 217 00:21:00,440 --> 00:21:01,920 Sag, was passiert ist. 218 00:21:02,000 --> 00:21:03,040 Geh zur Seite. 219 00:21:03,120 --> 00:21:05,640 Maman, ich rede mit dir, verdammt! Stop! 220 00:21:08,040 --> 00:21:10,000 Maman, ich kenne sie. 221 00:21:10,600 --> 00:21:12,880 Patrick und Françoise. Ich kenne sie. 222 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 Ich ficke sie. So ist das. 223 00:21:14,480 --> 00:21:17,280 Ich schlafe mit beiden. Françoise und Patrick! 224 00:21:17,360 --> 00:21:18,720 Scheiße! 225 00:21:26,640 --> 00:21:28,160 Sag es mir! Was ist passiert? 226 00:21:28,240 --> 00:21:30,880 -Was ist los? -Was war mit den Decartalas? 227 00:21:35,640 --> 00:21:38,760 Papa, sag es mir. Papa! Hat er sie angefasst? 228 00:21:39,960 --> 00:21:41,000 Jeanne! 229 00:21:41,560 --> 00:21:42,480 Jeanne! 230 00:21:43,080 --> 00:21:43,920 Jeanne. 231 00:21:45,680 --> 00:21:47,640 Jeanne. Jeanne? 232 00:21:47,720 --> 00:21:50,160 -Hat dieses Schwein sie angefasst? -Hör auf! 233 00:21:50,240 --> 00:21:51,160 Maman? 234 00:21:52,440 --> 00:21:56,080 Es tut mir leid. Sieh mich an! Sieh mich bitte an. 235 00:22:03,280 --> 00:22:04,360 Zwang er sich auf? 236 00:22:40,160 --> 00:22:41,280 Komm her. 237 00:22:42,320 --> 00:22:43,200 Komm. 238 00:23:13,680 --> 00:23:16,200 Heute ist mein Sohn meinetwegen fast gestorben. 239 00:23:20,320 --> 00:23:22,560 Er wurde fast überfahren. Ich war abgelenkt. 240 00:23:25,880 --> 00:23:27,280 Und abgelenkt wurde ich … 241 00:23:30,320 --> 00:23:32,480 … von dem Arsch einer Frau. 242 00:23:34,080 --> 00:23:37,040 Aber es war nicht einfach irgendein Arsch. Er war … 243 00:23:38,440 --> 00:23:41,400 Er war klein, wohlgeformt. 244 00:23:42,280 --> 00:23:45,560 Eine perfekte Kurve unter einem etwas zu engen Rock. 245 00:23:46,960 --> 00:23:47,880 Versteht ihr? 246 00:23:51,520 --> 00:23:53,520 "Das Leben hängt am seidenen Faden." 247 00:23:56,080 --> 00:23:58,520 Das meines Sohnes hängt an einem Arsch. 248 00:24:06,720 --> 00:24:10,120 Und es ist so: Seit ich als Escort arbeite, ist es, 249 00:24:11,840 --> 00:24:13,720 als erwachte eine Bestie in mir. 250 00:24:15,520 --> 00:24:17,000 Mein innerer Stier. 251 00:24:19,640 --> 00:24:22,920 Dieses Adrenalin ist wie eine Droge. 252 00:24:24,280 --> 00:24:25,920 Ich kann nicht mehr ohne leben. 253 00:24:28,440 --> 00:24:29,840 Da habt ihr's. Es ist raus. 254 00:24:32,520 --> 00:24:34,040 Ich bin süchtig nach Sex. 255 00:24:38,040 --> 00:24:39,480 Ich träume von Sex … 256 00:24:42,400 --> 00:24:45,760 … wie ein Unterzuckerter von Zucker träumt. 257 00:24:48,200 --> 00:24:52,160 Ich bin so hungrig, dass ich überall danach suche. 258 00:24:55,440 --> 00:24:59,400 Manchmal wache ich nachts auf, nur um mir einen runterzuholen. 259 00:25:02,320 --> 00:25:04,640 Ich wichse auch gern an öffentlichen Orten. 260 00:25:05,600 --> 00:25:06,680 Heimlich. 261 00:25:08,640 --> 00:25:11,280 Der Gedanke, erwischt zu werden, erregt mich. 262 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 Es ist falsch. 263 00:25:15,320 --> 00:25:16,240 Ich meine … 264 00:25:18,440 --> 00:25:20,360 Es geht mir nicht gut. 265 00:25:21,240 --> 00:25:23,440 Da habt ihr es. Es geht mir nicht gut. 266 00:25:31,760 --> 00:25:32,920 Es geht mir nicht gut. 267 00:25:37,280 --> 00:25:38,440 Es ist so, dass … 268 00:25:41,240 --> 00:25:43,760 … meine Kundinnen mir ihre Fantasien verraten. 269 00:25:44,720 --> 00:25:47,920 Aber für mich … Meine Fantasie ist es, 270 00:25:48,680 --> 00:25:52,440 mindestens zehnmal am Tag mit meiner Frau zu schlafen. 271 00:25:55,720 --> 00:25:59,200 Aber das ist zu viel für sie, also … 272 00:26:01,480 --> 00:26:02,600 … kompensiere ich das. 273 00:26:04,080 --> 00:26:07,680 Nicht, weil ich es will, sondern, weil ich es muss. 274 00:26:09,800 --> 00:26:13,040 Ich bin … ganz unten. 275 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 Ich sehe, wie ihr mich anseht. 276 00:26:19,160 --> 00:26:21,440 Ihr habt es akzeptiert. 277 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 Also denke ich: "Ich muss beichten." 278 00:26:28,840 --> 00:26:30,320 Ich muss zugeben, 279 00:26:32,000 --> 00:26:33,200 dass ich krank bin. 280 00:26:34,360 --> 00:26:35,640 Und es mir schlecht geht. 281 00:26:38,000 --> 00:26:39,440 Und ich Hilfe brauche. 282 00:26:46,400 --> 00:26:49,000 So. Danke, dass ihr mir zugehört habt. 283 00:26:51,800 --> 00:26:55,720 Ich heiße Ludovic, aber alle nennen mich Ludo. 284 00:26:56,520 --> 00:26:57,560 Und … 285 00:26:59,120 --> 00:27:00,320 … ich bin sexsüchtig. 286 00:27:32,560 --> 00:27:34,400 Er hat sich sehr über uns gefreut. 287 00:27:38,800 --> 00:27:40,200 Er bereut es. 288 00:27:41,880 --> 00:27:43,720 Du hattest recht. Er ist nett. 289 00:27:45,560 --> 00:27:47,280 Wir sind froh über das Treffen. 290 00:27:48,200 --> 00:27:49,280 Oder, Mathias? 291 00:27:53,440 --> 00:27:57,880 Er hat uns verraten, dass du die Liebe seines Lebens warst. 292 00:28:23,440 --> 00:28:25,640 Ihr Dorf ist bei mir in guten Händen. 293 00:28:25,720 --> 00:28:28,120 Die Autobahn gab ich auch nie auf. 294 00:28:28,840 --> 00:28:33,280 Wie ich hörte, wird der neue Roman eine Gipsy-Färbung haben. 295 00:28:33,720 --> 00:28:37,400 Folkloreliteratur ist wieder im Kommen! 296 00:28:37,480 --> 00:28:41,480 Bringen Sie nichts durcheinander. Wir besprechen einen Landkauf. 297 00:28:41,560 --> 00:28:43,600 Mein Roman tut nichts zur Sache. 298 00:28:45,640 --> 00:28:48,480 Ein Mensch mit so vielen Talenten. Habibi! 299 00:28:51,560 --> 00:28:54,440 Unser Geschäftsvermittler! Wir haben Sie erwartet. 300 00:28:56,920 --> 00:28:58,240 Entschuldigen Sie. 301 00:28:58,560 --> 00:29:00,160 Kommen Sie. Setzen Sie sich. 302 00:29:00,240 --> 00:29:01,600 Élane, ein Glas für ihn. 303 00:29:02,920 --> 00:29:04,080 Titanic, bitte. 304 00:29:09,400 --> 00:29:10,440 Ich heiße Zakaria. 305 00:29:12,360 --> 00:29:14,160 Aber alle nennen mich Zak. 306 00:29:17,560 --> 00:29:18,920 Ich bin Madame Nellys Sohn. 307 00:29:23,800 --> 00:29:27,160 Ich hätte ein paar Ideen für deinen nächsten Roman. 308 00:29:27,720 --> 00:29:28,680 Patrick. 309 00:29:29,440 --> 00:29:32,360 -Möchtest du sie hören? -Ja, absolut. 310 00:29:33,360 --> 00:29:35,800 Es ist die Geschichte eines Autoren, 311 00:29:36,760 --> 00:29:38,960 geliebt von Kritikern und Lesern, 312 00:29:39,440 --> 00:29:41,720 der endlich seine Geschichte erzählt. 313 00:29:42,160 --> 00:29:45,240 Enthüllt er seine intimsten Geheimnisse? 314 00:29:46,440 --> 00:29:49,920 Sein Verlangen nach Unterwerfung. Seinen Hang zu Demütigung. 315 00:29:50,360 --> 00:29:54,440 Dazu, auf allen vieren zu kriechen, gefesselt und ausgepeitscht zu werden. 316 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 Bespuckt zu werden. 317 00:29:58,400 --> 00:30:01,800 Wir könnten auch erwähnen, wie er seine Frau kontrolliert. 318 00:30:04,240 --> 00:30:08,000 Ich glaube sogar, dass er nur noch dabei überhaupt steif wird. 319 00:30:08,080 --> 00:30:09,000 Nicht wahr? 320 00:30:09,920 --> 00:30:12,440 Tut mir leid, ich schweife ab, denn dies … 321 00:30:17,240 --> 00:30:18,840 … sind nur Details. 322 00:30:19,400 --> 00:30:23,840 Das Interessanteste an seinem Roman ist der kriminelle Hintergrund. 323 00:30:26,120 --> 00:30:27,080 Ja. 324 00:30:27,720 --> 00:30:31,600 Denn dieser Autor missbraucht einfach zu gern seine Macht. 325 00:30:32,960 --> 00:30:37,160 So ist das. Er vergewaltigt, und er liebt es. 326 00:30:42,840 --> 00:30:44,480 Klingt autobiografisch? 327 00:30:45,880 --> 00:30:46,880 Patrick? 328 00:30:51,400 --> 00:30:54,160 Heilige Mutter Gottes, heilige Jungfrau! 329 00:31:27,160 --> 00:31:28,480 Holt dem Mann Hilfe! 330 00:31:28,560 --> 00:31:30,040 Ruft einen Krankenwagen! 331 00:31:30,120 --> 00:31:32,200 -Das kann nicht sein. -Patrick? 332 00:31:32,280 --> 00:31:33,440 Er braucht Hilfe. 333 00:31:34,120 --> 00:31:35,320 Patrick, alles ok? 334 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 Du weißt es? 335 00:32:02,440 --> 00:32:04,080 Ich wollte es selbst sehen. 336 00:32:08,160 --> 00:32:10,400 Nur so konnte ich mein Gut zurückzubekommen. 337 00:32:15,240 --> 00:32:16,480 Aber ich kam dir nah. 338 00:32:18,280 --> 00:32:19,240 Sehr nah. 339 00:32:22,880 --> 00:32:26,800 -Ich wollte dich nicht verletzen. -Du warst aber sehr erfolgreich. 340 00:32:27,920 --> 00:32:29,720 Meine Gefühle waren echt. 341 00:32:29,800 --> 00:32:30,800 -Wirklich? -Ja. 342 00:32:31,600 --> 00:32:32,800 Dann komm mit mir. 343 00:32:34,520 --> 00:32:36,480 Komm. Lass uns zusammen weggehen. 344 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 Ich kann nicht. 345 00:32:47,680 --> 00:32:48,760 Das ist mein Gut. 346 00:32:50,320 --> 00:32:52,320 Mein Zuhause. 347 00:32:58,920 --> 00:33:01,240 Du und sie seid genau gleich. 348 00:33:07,240 --> 00:33:09,880 Ihr treibt abscheuliche Geschäfte. 349 00:33:10,560 --> 00:33:11,520 Es tut mir leid. 350 00:33:12,200 --> 00:33:13,880 Wenn ihr das Spiel so liebt, 351 00:33:14,840 --> 00:33:16,280 will ich auch mitspielen. 352 00:33:22,320 --> 00:33:23,440 Ich will ein Kind. 353 00:33:26,880 --> 00:33:28,640 Mach mir ein Kind, und ich gehe. 354 00:35:45,440 --> 00:35:47,680 Olga, es ist eine Katastrophe! Was nun? 355 00:35:47,760 --> 00:35:51,600 Die Roadshow ist morgen, und Manero ist verschwunden. 356 00:35:51,680 --> 00:35:53,880 Wir müssen die Polizei rufen. Interpol? 357 00:36:29,840 --> 00:36:30,960 Herr. 358 00:36:33,360 --> 00:36:35,040 Gewähre ihr ewige Ruhe. 359 00:36:37,720 --> 00:36:39,800 Das ewige Licht leuchte ihr. 360 00:36:42,160 --> 00:36:43,720 Lass sie ruhen in Frieden. 361 00:37:14,160 --> 00:37:16,320 Ok. Ok, Zak. 362 00:37:19,560 --> 00:37:21,240 Das mit Manero ist geplatzt. 363 00:37:26,400 --> 00:37:27,720 Du hast nichts zu sagen? 364 00:37:27,800 --> 00:37:30,360 Die Welt will unser Land, und du sagst nichts? 365 00:37:45,120 --> 00:37:46,440 Es ist nur Erde. 366 00:37:48,080 --> 00:37:49,480 Die Menschen zählen. 367 00:37:51,840 --> 00:37:53,600 Uns bleiben nur unsere Bindungen. 368 00:37:55,680 --> 00:37:58,280 Und wir haben sie für einen Steinhaufen verkauft. 369 00:37:59,520 --> 00:38:00,720 Na ja, ich habe das. 370 00:38:00,800 --> 00:38:02,680 Nein, es geht um die Camargue. 371 00:38:04,400 --> 00:38:05,960 Und unsere Bienen. 372 00:38:06,640 --> 00:38:10,200 Wir ließen sie rein, und jetzt wird sie die Region zerstören. 373 00:38:21,000 --> 00:38:23,240 Die Asiatische Hornisse ist im Bienenstock. 374 00:38:26,640 --> 00:38:28,280 Papa ärgerte sich darüber. 375 00:38:29,760 --> 00:38:30,920 Und zwar ständig. 376 00:38:32,480 --> 00:38:33,400 Ja. 377 00:38:33,960 --> 00:38:37,280 Dringt die Hornisse in den Bienenstock ein, 378 00:38:37,880 --> 00:38:40,800 umzingeln die Bienen sie, um sie durch Hitze zu töten. 379 00:38:45,760 --> 00:38:48,080 -Manche opfern ihr Leben. -Andere nicht. 380 00:38:48,880 --> 00:38:50,000 Der Bienenstock lebt. 381 00:38:50,080 --> 00:38:51,320 Er ist gerettet. 382 00:38:54,960 --> 00:38:57,320 Bienen opfern sich dem Gemeinwohl. 383 00:38:58,120 --> 00:38:59,280 Dem Stock. 384 00:39:22,160 --> 00:39:23,800 Olga, eine Lieferung für Sie. 385 00:39:26,120 --> 00:39:28,960 RETTET DIE BIENEN, UM DIE WELT ZU RETTEN 386 00:40:58,600 --> 00:41:00,600 Das hätte euer Vater auch getan. 387 00:41:05,120 --> 00:41:06,560 Willkommen in der Camargue. 388 00:41:33,920 --> 00:41:35,920 Untertitel von: Tanja Ekkert 389 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 Kreative Leitung Tina Zöld