1 00:00:27,280 --> 00:00:29,520 What do we take to the other side? 2 00:00:29,600 --> 00:00:32,000 Nothing, apart from our ties. 3 00:00:32,800 --> 00:00:36,240 Nothing but the ties of love and friendship survives death. 4 00:00:41,320 --> 00:00:42,960 I forgot my friends. 5 00:00:46,720 --> 00:00:48,520 And I'm manipulating a woman... 6 00:00:49,480 --> 00:00:52,160 just to keep hold of my father's farm. 7 00:00:54,040 --> 00:00:55,920 What is your house? 8 00:00:56,720 --> 00:00:58,200 Is it your farm? 9 00:00:59,000 --> 00:01:01,800 The friends you've known all your life? 10 00:01:02,760 --> 00:01:05,720 Or the young woman who wants your child? 11 00:01:18,360 --> 00:01:20,160 He loves everyone. 12 00:01:23,520 --> 00:01:25,000 Even prostitutes. 13 00:02:00,160 --> 00:02:01,080 Stop it. 14 00:02:01,720 --> 00:02:02,640 Stop it! 15 00:02:12,120 --> 00:02:13,480 It'll be okay. 16 00:02:16,360 --> 00:02:18,360 It'll be okay. 17 00:02:25,920 --> 00:02:27,880 It's natural to be afraid. 18 00:02:42,920 --> 00:02:46,280 The Chinese have confirmed. We have two Swiss funds too. 19 00:02:46,360 --> 00:02:48,160 And quite a few Scandinavians. 20 00:02:48,640 --> 00:02:51,000 The north wants to invest in the Camargue. 21 00:02:51,560 --> 00:02:53,200 We're all totally on board 22 00:02:53,360 --> 00:02:57,040 for tomorrow's roadshow, but Manero isn't answering his phone. 23 00:02:57,200 --> 00:03:00,560 His land is crucial for getting those contracts signed. 24 00:03:00,640 --> 00:03:04,200 I think he's playing the clock, to get a higher price from us. 25 00:03:04,360 --> 00:03:06,400 A bit more cash and we'll be fine. 26 00:03:06,560 --> 00:03:08,440 That's how it always works. 27 00:03:08,840 --> 00:03:10,280 Olga, what do you think? 28 00:03:11,520 --> 00:03:12,560 Olga? 29 00:03:13,360 --> 00:03:14,720 Olga, are you there? 30 00:03:18,560 --> 00:03:19,400 Daddy! 31 00:03:21,720 --> 00:03:22,560 Here you are! 32 00:03:25,960 --> 00:03:27,560 Look what I've got for you. 33 00:04:18,560 --> 00:04:19,680 Charly! 34 00:04:24,960 --> 00:04:25,920 Charly! 35 00:04:26,720 --> 00:04:27,960 Just coming! 36 00:04:42,360 --> 00:04:43,920 So, tonight, 37 00:04:44,080 --> 00:04:47,560 the meeting is confirmed between Manero 38 00:04:47,720 --> 00:04:49,640 and Decartala. We got it, Mathias! 39 00:04:49,800 --> 00:04:51,600 We're gonna do it, man! 40 00:04:52,640 --> 00:04:54,200 It was a close call, huh? 41 00:04:55,560 --> 00:04:57,480 - Are you okay? - Yeah, I'm okay. 42 00:04:57,920 --> 00:05:00,040 Look, I've been thinking... 43 00:05:00,200 --> 00:05:02,200 - Zak... - The thing is, 44 00:05:02,360 --> 00:05:04,040 it's really important that... 45 00:05:04,200 --> 00:05:08,000 It's really important for the rich guys to reassure Manero, 46 00:05:08,160 --> 00:05:10,240 to show him they love the land... 47 00:05:10,760 --> 00:05:14,120 - He won't budge on his principles. - Right. His principles. 48 00:05:14,520 --> 00:05:16,200 And he's right. 49 00:05:16,720 --> 00:05:18,440 So what's our role in this? 50 00:05:18,600 --> 00:05:21,600 We don't give an inch. We're nearly there. 51 00:05:21,760 --> 00:05:23,320 That's what we're doing! 52 00:05:26,880 --> 00:05:28,480 Hey, Charly, are you okay? 53 00:05:30,440 --> 00:05:32,080 I had the bank on the phone. 54 00:05:32,720 --> 00:05:34,960 We can't pay back the loan. 55 00:05:36,560 --> 00:05:38,280 We'll never make it. 56 00:05:39,120 --> 00:05:41,080 I don't know what we can do. 57 00:05:41,159 --> 00:05:43,520 What can we do? More clients! 58 00:05:44,280 --> 00:05:47,680 We can even work abroad. We're not giving up. 59 00:05:49,560 --> 00:05:51,560 What are you doing to me? 60 00:05:52,800 --> 00:05:54,600 You're my warrior queen. 61 00:05:58,760 --> 00:06:00,560 What's come over you? 62 00:06:03,400 --> 00:06:05,600 Charly, we're not giving in. 63 00:06:08,400 --> 00:06:10,200 You're a fighter. 64 00:06:11,120 --> 00:06:12,600 You never give up. 65 00:06:15,960 --> 00:06:17,040 Yeah. 66 00:06:17,120 --> 00:06:18,040 Go on. 67 00:06:18,200 --> 00:06:20,400 You gotta make sure of tonight. 68 00:06:20,480 --> 00:06:21,560 I'm going. 69 00:06:25,720 --> 00:06:27,120 We're gonna fuck Olga up! 70 00:07:04,280 --> 00:07:05,800 Look me in the eyes! 71 00:07:05,880 --> 00:07:07,040 I'm your boss. 72 00:07:07,400 --> 00:07:08,800 You're my slave. 73 00:07:09,440 --> 00:07:10,480 On your knees! 74 00:07:20,200 --> 00:07:21,680 On your knees! 75 00:07:21,840 --> 00:07:24,760 Get that into your head or I'll destroy you! 76 00:07:25,680 --> 00:07:27,400 I don't understand. 77 00:07:27,480 --> 00:07:30,120 It's not like it used to be with her. 78 00:07:30,760 --> 00:07:32,240 It used to be so intense. 79 00:07:37,800 --> 00:07:39,200 Sorry, but it's a doll. 80 00:07:39,920 --> 00:07:41,720 Yes, but I love her. 81 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 I love her. 82 00:07:51,880 --> 00:07:54,640 The slave needs the master to recognize his work. 83 00:07:54,800 --> 00:07:58,280 But the master needs a slave in order to exist. 84 00:08:01,200 --> 00:08:03,440 Do you know that dialectic? It's Hegel. 85 00:08:03,600 --> 00:08:05,880 Shut your mouth! 86 00:08:21,520 --> 00:08:23,960 Now show me what's in your pants. 87 00:08:24,120 --> 00:08:25,280 Get your cock out! 88 00:08:34,600 --> 00:08:35,840 You're my Escort Boy. 89 00:08:45,840 --> 00:08:46,720 Lucas! 90 00:09:13,200 --> 00:09:15,120 Sorry, I'm not in the mood. 91 00:09:16,040 --> 00:09:17,800 That's okay, my love. 92 00:09:22,880 --> 00:09:24,960 You can tell me anything, you know? 93 00:09:28,840 --> 00:09:31,200 You didn't say anything when we got home. 94 00:09:35,560 --> 00:09:38,360 I thought you'd feel the same as me. 95 00:09:38,440 --> 00:09:40,440 Or at least a bit happier about it. 96 00:09:46,680 --> 00:09:48,880 Maybe you don't want this child. 97 00:09:49,760 --> 00:09:53,440 You know I've always wanted a family, even if I'm with a woman. 98 00:09:53,520 --> 00:09:57,520 And I've always said yes. But not with a man between us. 99 00:09:57,600 --> 00:09:59,480 - Not him, anyway! - Why? 100 00:10:00,840 --> 00:10:02,080 Do you know him well? 101 00:10:04,440 --> 00:10:08,280 I've spent time with him. He's a great guy with real values. 102 00:10:09,400 --> 00:10:10,560 Values? 103 00:10:10,960 --> 00:10:12,920 Jeanne, don't be naive. 104 00:10:13,440 --> 00:10:15,480 No man has any values. 105 00:10:21,080 --> 00:10:22,960 I don't think like that. 106 00:10:25,720 --> 00:10:27,920 I don't think it's a bad thing. 107 00:10:29,640 --> 00:10:30,640 What? 108 00:10:33,520 --> 00:10:34,840 A man and a woman. 109 00:10:36,840 --> 00:10:39,400 Anyway, I'll be the one bearing the child. 110 00:10:40,560 --> 00:10:42,240 With or without you. 111 00:10:42,800 --> 00:10:44,920 But I'm the one who loves you. 112 00:10:45,080 --> 00:10:47,840 I saved you from that shithole, remember? 113 00:10:47,920 --> 00:10:49,040 Stop it. 114 00:10:49,880 --> 00:10:50,840 Stop it. 115 00:10:54,360 --> 00:10:55,920 He doesn't care about you. 116 00:10:58,120 --> 00:11:00,360 He just wants to get his property back. 117 00:11:12,080 --> 00:11:14,040 He has values? Listen. 118 00:11:14,120 --> 00:11:15,360 She's fragile. 119 00:11:16,120 --> 00:11:18,600 You'd better stay away from her. 120 00:11:19,680 --> 00:11:22,640 - Then give me back my farm. - Is that a threat? 121 00:11:23,000 --> 00:11:24,200 It's a deal. 122 00:11:25,040 --> 00:11:27,920 My farm for your wife. 123 00:11:31,240 --> 00:11:33,000 That's our child's father. 124 00:11:34,160 --> 00:11:36,400 You've never meant anything to him. 125 00:11:37,480 --> 00:11:40,520 The only heart he wanted to get at was mine. 126 00:11:47,200 --> 00:11:48,280 My love. 127 00:11:52,360 --> 00:11:55,520 We don't need a man. 128 00:11:57,040 --> 00:12:00,520 An anonymous donor is enough. 129 00:12:24,960 --> 00:12:25,800 My love. 130 00:12:28,800 --> 00:12:29,640 Jeanne? 131 00:12:31,720 --> 00:12:32,840 Jeanne, open it! 132 00:12:32,920 --> 00:12:34,560 Jeanne, open the door! 133 00:12:38,240 --> 00:12:39,280 Open the door. 134 00:12:39,960 --> 00:12:42,920 Jeanne, please open this fucking door! 135 00:13:14,040 --> 00:13:15,400 You know what we'll do? 136 00:13:15,960 --> 00:13:17,920 You take a nice hot shower, 137 00:13:18,520 --> 00:13:21,680 and I'll go get some ingredients to cook for you. 138 00:13:21,760 --> 00:13:23,520 Spaghetti with bottarga. 139 00:13:24,480 --> 00:13:26,400 Then we'll talk if you like. 140 00:13:29,720 --> 00:13:30,800 Okay, Jeanne? 141 00:13:33,360 --> 00:13:34,320 Jeanne? 142 00:13:41,120 --> 00:13:44,520 The queen's role is to increase the bee population. 143 00:13:45,040 --> 00:13:46,960 A so-called swarming happens 144 00:13:47,120 --> 00:13:49,680 when she leaves her hive to found another. 145 00:13:50,080 --> 00:13:52,480 All the hive's bees follow her, 146 00:13:52,640 --> 00:13:54,400 forming an impressive swarm. 147 00:13:56,120 --> 00:13:59,440 To create your own swarming, go to tutorial three. 148 00:14:08,680 --> 00:14:09,560 Hi. 149 00:14:34,960 --> 00:14:37,560 I have to go meet my father. 150 00:14:41,440 --> 00:14:43,160 Do you think he'll like me? 151 00:14:56,120 --> 00:14:57,480 What are you afraid of? 152 00:15:03,760 --> 00:15:05,040 I don't know. 153 00:15:19,840 --> 00:15:21,520 What are you afraid of? 154 00:15:27,880 --> 00:15:29,680 I don't know how to love. 155 00:16:01,680 --> 00:16:05,720 It ended like that every time. It was inevitable. 156 00:16:07,520 --> 00:16:10,080 Anyway, thanks for listening. 157 00:16:10,840 --> 00:16:12,320 Thanks for that, Daniel. 158 00:16:14,520 --> 00:16:18,040 Speaking here is the beginning of a new life. 159 00:16:18,800 --> 00:16:21,880 It means you've accepted that it really is a sickness. 160 00:16:22,560 --> 00:16:25,000 You've lost the war against the addiction, 161 00:16:25,080 --> 00:16:27,600 but the good news is that the war is over. 162 00:16:27,680 --> 00:16:31,320 You can make peace with yourself and start to rebuild. 163 00:16:31,400 --> 00:16:34,040 And we're all here to help you. 164 00:16:36,000 --> 00:16:39,400 Would someone else like to share his or her story? 165 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 - With some lemons. - Thank you. 166 00:17:00,640 --> 00:17:02,520 Thank you, have a nice day. 167 00:17:05,640 --> 00:17:06,480 Hello. 168 00:17:12,119 --> 00:17:13,040 Hello, Antoine. 169 00:17:13,560 --> 00:17:14,720 Have we met? 170 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 We're Gloria's children. 171 00:17:17,800 --> 00:17:19,640 Pass me some parsley, please. 172 00:17:22,560 --> 00:17:24,400 Beat it! You can't stay here. 173 00:17:24,560 --> 00:17:25,599 Beat it! 174 00:17:31,200 --> 00:17:34,000 - You okay, Dad? - Yeah, I'm okay. 175 00:17:34,160 --> 00:17:35,840 - Who's that? - No one. 176 00:17:37,040 --> 00:17:39,520 Get me some ice, I need some more. 177 00:17:39,760 --> 00:17:41,080 Get me some ice. 178 00:17:43,960 --> 00:17:47,440 I told Gloria I couldn't leave my wife. I have a family. 179 00:17:48,240 --> 00:17:50,040 What do you want? Money? 180 00:17:50,200 --> 00:17:51,880 I don't have any. Look! 181 00:17:52,040 --> 00:17:53,320 A fish stall! 182 00:17:53,400 --> 00:17:56,480 - We don't want anything. - Then what are you doing here? 183 00:17:58,080 --> 00:17:59,800 You'll get me into trouble. 184 00:18:00,120 --> 00:18:03,320 Antoine, what are you doing? Mrs. Garbi wants her fish. 185 00:18:03,400 --> 00:18:05,720 You deal with her, I have customers. 186 00:18:06,200 --> 00:18:09,360 You're chatting to them but you're not doing anything! 187 00:18:09,520 --> 00:18:12,400 - They're customers, okay? - Get busy! 188 00:18:12,760 --> 00:18:13,680 Work! 189 00:18:14,400 --> 00:18:15,880 Wait, wait. 190 00:18:21,360 --> 00:18:23,960 You're... Mathis, is that right? 191 00:18:25,040 --> 00:18:26,320 Yeah, that's right. 192 00:18:26,800 --> 00:18:28,120 What did she call you? 193 00:18:33,600 --> 00:18:34,440 Wait. 194 00:18:34,600 --> 00:18:36,000 Out of my way! 195 00:18:37,320 --> 00:18:39,680 Does Gloria still like shrimp? 196 00:18:40,360 --> 00:18:42,160 She always liked shrimp. 197 00:18:42,400 --> 00:18:43,600 Here. 198 00:18:47,200 --> 00:18:49,280 Here, take these for her. 199 00:18:54,360 --> 00:18:55,400 Take them. 200 00:19:05,400 --> 00:19:06,440 Dad? 201 00:19:06,520 --> 00:19:07,960 Yes, put it there. 202 00:19:13,360 --> 00:19:14,800 What's wrong? 203 00:19:15,360 --> 00:19:18,600 - Something in my hair? - No, your hair looks nice. 204 00:19:18,680 --> 00:19:20,000 Thanks, sweetie. 205 00:19:22,200 --> 00:19:25,520 I saw Karl, the Decartalas' son, at Charly's party. 206 00:19:25,600 --> 00:19:26,480 Yeah? 207 00:19:27,120 --> 00:19:28,480 He was a sweet boy. 208 00:19:28,920 --> 00:19:31,040 You played together a lot. 209 00:19:33,320 --> 00:19:35,640 He told me the real reason we left there. 210 00:19:35,720 --> 00:19:37,760 This pie'll be really good. 211 00:19:40,360 --> 00:19:41,560 You stole something? 212 00:19:42,040 --> 00:19:43,800 I didn't steal anything! 213 00:19:46,640 --> 00:19:47,960 Then why did we leave? 214 00:19:58,600 --> 00:19:59,640 My love? 215 00:20:00,720 --> 00:20:01,680 Are you ready? 216 00:20:02,440 --> 00:20:03,440 Jeanne? 217 00:20:18,640 --> 00:20:19,560 Mom. 218 00:20:22,200 --> 00:20:23,880 Mom, why did we leave? 219 00:20:24,040 --> 00:20:26,640 - I need cilantro. - Why did we leave, Mom? 220 00:20:27,360 --> 00:20:29,920 Mom, I know the guy! Why did we leave? 221 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Jeanne? 222 00:20:57,560 --> 00:20:59,920 - Let me get past, Zak! - Mom, no! 223 00:21:00,400 --> 00:21:01,840 Tell me what happened. 224 00:21:02,000 --> 00:21:05,440 - Just let me get past. - Mom, I'm talking to you! Stop it! 225 00:21:08,080 --> 00:21:10,120 Mom, I know them. 226 00:21:10,600 --> 00:21:13,160 Both of them, Patrick and Françoise. 227 00:21:13,320 --> 00:21:16,560 I screw both of them, Françoise and Patrick! 228 00:21:17,440 --> 00:21:18,640 Fuck, fuck! 229 00:21:26,640 --> 00:21:28,720 - What happened? - What's going on? 230 00:21:28,800 --> 00:21:31,360 What happened at the Decartalas'? 231 00:21:35,640 --> 00:21:36,680 Dad, tell me. 232 00:21:37,120 --> 00:21:38,680 Dad, did he touch her? 233 00:21:39,960 --> 00:21:40,920 Jeanne? 234 00:21:47,720 --> 00:21:50,080 - Dad, did the pig touch her? - Stop it. 235 00:21:50,240 --> 00:21:51,160 Mom. 236 00:21:52,440 --> 00:21:56,080 Mom, I'm sorry, but just look at me, please. 237 00:22:03,240 --> 00:22:04,520 Did he rape you? 238 00:23:13,600 --> 00:23:16,680 My son almost died today because of me. 239 00:23:20,280 --> 00:23:23,040 He almost got run over when I wasn't looking. 240 00:23:25,840 --> 00:23:27,720 And I wasn't looking... 241 00:23:30,240 --> 00:23:32,760 because I was looking at an ass walking by. 242 00:23:34,080 --> 00:23:36,040 And not just any ass. 243 00:23:36,120 --> 00:23:37,360 This ass... 244 00:23:38,360 --> 00:23:41,280 You know, the sort that's firm 245 00:23:42,280 --> 00:23:45,760 and curvy, in a skirt that's just a little bit too tight. 246 00:23:46,960 --> 00:23:47,800 You know? 247 00:23:51,400 --> 00:23:54,160 They say life hangs by a thread. 248 00:23:56,000 --> 00:23:58,960 Well, my son's life was hanging by an ass. 249 00:24:06,640 --> 00:24:07,960 In fact, 250 00:24:08,720 --> 00:24:10,680 since I became an escort, 251 00:24:11,760 --> 00:24:14,320 it's like I awakened the beast... 252 00:24:15,440 --> 00:24:17,240 the bull that's inside me. 253 00:24:19,600 --> 00:24:22,840 And that adrenaline is like a drug 254 00:24:24,240 --> 00:24:26,120 that I can't do without. 255 00:24:28,320 --> 00:24:30,000 There, I've said it. 256 00:24:32,400 --> 00:24:34,280 I'm a sex addict. 257 00:24:38,040 --> 00:24:40,080 I dream about sex. 258 00:24:42,280 --> 00:24:46,240 I dream about sex like someone with hypoglycemia dreams about sugar. 259 00:24:48,120 --> 00:24:52,400 I'm so depraved, I'll do it with just anybody. 260 00:24:54,960 --> 00:24:55,800 Sometimes 261 00:24:56,480 --> 00:24:59,560 I get up in the middle of the night just to jerk off. 262 00:25:02,280 --> 00:25:04,560 I like doing it in public spaces too. 263 00:25:05,560 --> 00:25:06,920 I hide. 264 00:25:09,440 --> 00:25:11,560 I feel no shame about getting caught. 265 00:25:13,080 --> 00:25:14,400 That's not good. 266 00:25:15,320 --> 00:25:16,480 Well... 267 00:25:18,360 --> 00:25:20,440 I am not well. 268 00:25:21,160 --> 00:25:23,480 That's it, I'm not well. 269 00:25:31,720 --> 00:25:33,200 I'm not well. 270 00:25:37,240 --> 00:25:38,480 In fact, 271 00:25:41,200 --> 00:25:44,160 all my clients confess their fantasies to me. 272 00:25:44,640 --> 00:25:48,320 But me, my fantasy 273 00:25:48,640 --> 00:25:52,680 is to make love to my wife at least ten times a day. 274 00:25:55,680 --> 00:25:57,880 But that's too much for her. 275 00:25:58,320 --> 00:25:59,520 So... 276 00:26:01,400 --> 00:26:02,520 I compensate. 277 00:26:04,040 --> 00:26:07,760 Not out of desire, but out of need. 278 00:26:09,720 --> 00:26:13,080 I'm in a dark place. 279 00:26:13,960 --> 00:26:17,640 I see you all looking at me, 280 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 and you all seem at ease with your sickness. 281 00:26:23,080 --> 00:26:25,520 So I realized that I have to admit it. 282 00:26:28,760 --> 00:26:30,880 I have to admit that... 283 00:26:31,960 --> 00:26:33,240 I'm sick, 284 00:26:34,320 --> 00:26:36,160 that I'm not well, 285 00:26:38,040 --> 00:26:39,840 and that I need help. 286 00:26:46,360 --> 00:26:49,000 Thanks for listening to me. 287 00:26:51,720 --> 00:26:53,320 My name is Ludovic. 288 00:26:54,520 --> 00:26:56,400 But everyone calls me Ludo. 289 00:26:56,480 --> 00:26:57,400 And... 290 00:26:59,080 --> 00:27:00,600 I'm a sex addict. 291 00:27:32,480 --> 00:27:34,640 He was so pleased to see us. 292 00:27:38,800 --> 00:27:40,480 He regrets it. 293 00:27:41,800 --> 00:27:44,040 You were right, he's a good man. 294 00:27:45,680 --> 00:27:47,200 We're glad we went. 295 00:27:48,120 --> 00:27:49,440 Right, Mathias? 296 00:27:53,400 --> 00:27:55,280 He confided in us 297 00:27:55,360 --> 00:27:58,240 that you were the one true love of his life. 298 00:28:23,440 --> 00:28:25,760 Manero, trust me about the Gypsy village. 299 00:28:25,840 --> 00:28:28,760 Ask him about the highway. I've skipped nothing. 300 00:28:28,840 --> 00:28:33,280 If I've got this right, your next novel will have a Gypsy flavor? 301 00:28:33,760 --> 00:28:37,280 A new publishing season full of folklore! 302 00:28:37,360 --> 00:28:39,280 Galia, don't confuse things. 303 00:28:39,360 --> 00:28:43,480 We're talking about land with our friend, not about my novel. 304 00:28:45,600 --> 00:28:48,880 So much talent in a single person! 305 00:28:51,760 --> 00:28:54,360 Our business introducer! Now we're all here. 306 00:28:56,880 --> 00:28:58,160 Sorry I'm late. 307 00:28:58,320 --> 00:29:00,080 Come on in, sit down. 308 00:29:00,240 --> 00:29:01,920 Give him a glass. 309 00:29:02,800 --> 00:29:04,000 Titanic, sit down! 310 00:29:09,280 --> 00:29:10,360 My name is Zachariah. 311 00:29:12,280 --> 00:29:14,560 But I've always been called Zak. 312 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 I'm Madame Nelly's son. 313 00:29:23,720 --> 00:29:27,600 I can't keep to myself an idea I've had for your next novel, 314 00:29:27,680 --> 00:29:28,600 Patrick. 315 00:29:29,280 --> 00:29:32,240 - Can I give you a quick pitch? - Yes, absolutely. 316 00:29:33,280 --> 00:29:34,360 So, 317 00:29:34,720 --> 00:29:36,640 it's the story of a novelist, 318 00:29:36,720 --> 00:29:39,280 idolized by critics and the public alike, 319 00:29:39,440 --> 00:29:42,160 who finally decides to come clean about himself. 320 00:29:42,240 --> 00:29:45,400 Will he reveal all his most intimate secrets? 321 00:29:46,320 --> 00:29:50,200 His craving for submission, his penchant for humiliation? 322 00:29:50,360 --> 00:29:52,560 In bondage on all fours, 323 00:29:53,160 --> 00:29:54,960 having his ass whipped, 324 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 and being spat in the face! 325 00:29:58,360 --> 00:30:01,720 It could also cover how he submits his wife to domination. 326 00:30:04,240 --> 00:30:08,080 I think it's the only thing that still gives him a bit of a hard-on. 327 00:30:09,840 --> 00:30:12,880 Sorry, I'm digressing here, because... 328 00:30:17,160 --> 00:30:19,040 they're just details. 329 00:30:19,320 --> 00:30:21,720 The real meat of the novel 330 00:30:22,120 --> 00:30:23,760 is the criminal part. 331 00:30:27,640 --> 00:30:29,840 For this novelist can't stop himself 332 00:30:30,000 --> 00:30:32,280 abusing his power on anyone weaker. 333 00:30:32,880 --> 00:30:34,280 That's how it is. 334 00:30:34,760 --> 00:30:36,040 He rapes. 335 00:30:36,360 --> 00:30:37,600 He loves that. 336 00:30:42,760 --> 00:30:45,000 Could it be an autobiographical novel... 337 00:30:45,880 --> 00:30:46,960 Patrick? 338 00:31:28,600 --> 00:31:30,320 Call an ambulance. 339 00:31:34,080 --> 00:31:35,360 Patrick, are you okay? 340 00:31:58,000 --> 00:31:59,160 You know? 341 00:32:02,440 --> 00:32:04,640 I wanted to see it in your eyes. 342 00:32:08,160 --> 00:32:10,800 It was my only way of getting the farm back. 343 00:32:15,200 --> 00:32:16,760 But then I got to know you. 344 00:32:18,240 --> 00:32:19,800 Really got to know you. 345 00:32:22,800 --> 00:32:24,520 I'm sorry I hurt you. 346 00:32:25,720 --> 00:32:27,200 It worked for you. 347 00:32:27,920 --> 00:32:29,800 My feelings were sincere. 348 00:32:29,880 --> 00:32:30,720 - Yeah? - Yes. 349 00:32:31,560 --> 00:32:33,080 Come on, then. 350 00:32:34,440 --> 00:32:36,880 Come with me and we'll leave together. 351 00:32:40,840 --> 00:32:42,360 I can't. 352 00:32:47,520 --> 00:32:49,320 It's my farm. 353 00:32:51,680 --> 00:32:53,000 I can't. 354 00:32:58,880 --> 00:33:01,600 In fact, the two of you are just the same. 355 00:33:07,120 --> 00:33:10,200 Your deal is the worst thing anyone's ever done to me. 356 00:33:10,440 --> 00:33:11,560 I'm sorry. 357 00:33:12,200 --> 00:33:13,800 You seem to enjoy all this, 358 00:33:14,920 --> 00:33:16,480 so I want to play too. 359 00:33:22,240 --> 00:33:23,800 I want a child. 360 00:33:26,880 --> 00:33:29,040 Give me a child and I'll be gone. 361 00:35:45,440 --> 00:35:47,560 This is total shit, Olga. 362 00:35:47,640 --> 00:35:49,600 The roadshow is tomorrow. 363 00:35:49,680 --> 00:35:51,840 Manero still can't be found... 364 00:36:29,760 --> 00:36:30,840 Lord, 365 00:36:33,400 --> 00:36:35,360 grant her eternal peace. 366 00:36:37,600 --> 00:36:40,600 May the everlasting light shine on her. 367 00:36:42,120 --> 00:36:43,840 May she rest in peace. 368 00:37:15,520 --> 00:37:16,560 Okay, Zak. 369 00:37:19,480 --> 00:37:21,440 It's fallen through with Manero. 370 00:37:26,280 --> 00:37:27,920 You're not saying anything? 371 00:37:28,000 --> 00:37:30,280 They'll take our land off us tomorrow. 372 00:37:45,000 --> 00:37:46,680 The land is just sand. 373 00:37:48,040 --> 00:37:49,760 It's people that matter. 374 00:37:51,760 --> 00:37:53,520 Our ties are all that remain. 375 00:37:55,520 --> 00:37:58,760 We've lost them, selling ourselves for a pile of bricks. 376 00:37:59,440 --> 00:38:00,640 Well, I have. 377 00:38:00,800 --> 00:38:03,080 We're talking about the Camargue. 378 00:38:04,320 --> 00:38:05,880 About our bees. 379 00:38:06,600 --> 00:38:10,120 We let her in, and she'll destroy the region. 380 00:38:20,960 --> 00:38:23,440 The Asian hornet has gotten into the hive. 381 00:38:26,560 --> 00:38:28,480 That's what Dad dreaded. 382 00:38:29,800 --> 00:38:31,320 Always talking about it. 383 00:38:33,880 --> 00:38:37,720 When a hornet gets into the hive, the bees mass around it, 384 00:38:37,800 --> 00:38:40,720 and they buzz to raise the temperature and kill it. 385 00:38:45,800 --> 00:38:48,360 - Some die in the process. - Not all. 386 00:38:48,760 --> 00:38:51,240 - But the hive is saved. - Saved. 387 00:38:54,920 --> 00:38:57,960 The bees sacrifice themselves for the common good. 388 00:38:58,120 --> 00:38:59,080 The bees. 389 00:39:22,600 --> 00:39:24,160 Olga, a delivery for you. 390 00:39:26,480 --> 00:39:28,880 Save the bees to save the world 391 00:40:58,560 --> 00:41:00,640 That's what your dad would have done. 392 00:41:05,120 --> 00:41:06,480 Welcome to the Camargue. 393 00:41:31,080 --> 00:41:33,680 Subtitles by Howard Bonsor 394 00:41:33,840 --> 00:41:36,520 Subtitling: VDM