1 00:00:27,320 --> 00:00:32,080 What do we take with us to the afterlife? Nothing besides our bonds. 2 00:00:32,880 --> 00:00:36,200 Only relationships of love and friendship live on after death. 3 00:00:41,440 --> 00:00:42,920 I've abandoned my friends… 4 00:00:46,840 --> 00:00:48,360 and I'm manipulating a woman. 5 00:00:49,520 --> 00:00:52,560 I'm manipulating a woman just to get my father's estate back. 6 00:00:54,040 --> 00:00:55,600 What do you see as your home? 7 00:00:56,680 --> 00:00:58,160 Is it your estate? 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,720 Is it your friends who have always been by your side… 9 00:01:02,760 --> 00:01:05,800 or is it this young woman who wants to have a child with you? 10 00:01:18,440 --> 00:01:20,080 He loves everyone, you know. 11 00:01:23,560 --> 00:01:25,080 Even sex workers. 12 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 Come on! 13 00:01:58,240 --> 00:01:59,440 Come on! 14 00:02:00,160 --> 00:02:02,720 Stop. Stop it! 15 00:02:08,639 --> 00:02:10,520 Come on. Are you okay? 16 00:02:12,160 --> 00:02:13,080 It's okay. 17 00:02:16,320 --> 00:02:18,440 It's okay. It's going to be okay. 18 00:02:25,960 --> 00:02:27,440 It's normal to feel scared. 19 00:02:42,960 --> 00:02:46,240 The Chinese have confirmed, we have funding from two Swiss investors, 20 00:02:46,320 --> 00:02:48,640 and great backing from the Nordic countries. 21 00:02:48,720 --> 00:02:50,840 The North wants to invest in the Camargue. 22 00:02:51,600 --> 00:02:54,960 We're all seriously invested in making the roadshow a success tomorrow, 23 00:02:55,040 --> 00:02:57,120 but I've not heard from Manero. 24 00:02:57,520 --> 00:03:00,080 His land is essential for us to sign the agreements. 25 00:03:01,840 --> 00:03:05,600 I think he's stalling for time and waiting for a decent offer from us. 26 00:03:05,680 --> 00:03:09,160 With a bit of cash, I think he'll agree. That's just the way it goes. 27 00:03:09,640 --> 00:03:10,960 Olga, what do you think? 28 00:03:11,840 --> 00:03:14,800 Olga? Olga, are you there? 29 00:03:18,640 --> 00:03:19,480 Dad! 30 00:03:25,880 --> 00:03:27,320 Look what I have for you. 31 00:03:28,880 --> 00:03:30,160 Here, I'll give you one. 32 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 Charly! 33 00:04:25,000 --> 00:04:28,040 -Charly! -Coming! 34 00:04:42,360 --> 00:04:45,480 So, it's confirmed. Dinner this evening. 35 00:04:45,560 --> 00:04:48,520 A meeting, Manero, Decartala. 36 00:04:48,600 --> 00:04:49,720 We're doing it, Mathias! 37 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 We're going to do it, man! 38 00:04:52,760 --> 00:04:54,000 That was close. 39 00:04:55,200 --> 00:04:57,360 -Hey, are you okay? -Yes, I'm fine. 40 00:04:57,440 --> 00:05:02,280 Okay, I've been thinking about it. What we need is… 41 00:05:02,360 --> 00:05:04,120 -for me to say… -Yeah. We really need… 42 00:05:04,200 --> 00:05:06,480 We need them to form a really strong bond. 43 00:05:06,560 --> 00:05:09,160 Manero needs to be reassured that the bougies love our land 44 00:05:09,240 --> 00:05:10,760 and that they have values too. 45 00:05:10,840 --> 00:05:13,520 -He's a stickler for principles. -Yeah. A real stickler. 46 00:05:13,600 --> 00:05:14,440 Cool. 47 00:05:14,520 --> 00:05:16,680 -And rightly so. -Yeah. 48 00:05:16,760 --> 00:05:18,520 So, what are we going to do? 49 00:05:18,600 --> 00:05:20,720 Keep fighting. We're getting there. 50 00:05:21,760 --> 00:05:23,400 That's what we'll do! 51 00:05:27,080 --> 00:05:28,400 Hey, Charly, are you okay? 52 00:05:30,480 --> 00:05:31,840 The bank called. 53 00:05:32,840 --> 00:05:35,040 We haven't managed to pay the loan back. 54 00:05:36,640 --> 00:05:37,960 We won't be able to. 55 00:05:39,120 --> 00:05:41,000 I don't know how we're gonna do it. 56 00:05:41,080 --> 00:05:43,600 How we're gonna do it? We'll continue with the tricks. 57 00:05:44,280 --> 00:05:47,760 We'll go work abroad if we have to. We won't give up. 58 00:05:49,520 --> 00:05:51,000 What are you doing to me? 59 00:05:52,880 --> 00:05:54,159 You're my little warrior. 60 00:05:58,720 --> 00:06:00,560 But what's up with you? 61 00:06:03,560 --> 00:06:05,080 Charly, we'll keep going. 62 00:06:08,600 --> 00:06:12,120 You're a fighter. You never give up. 63 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 Go on then. Get to it. 64 00:06:18,200 --> 00:06:20,320 Pull out all the stops tonight, Zak. 65 00:06:25,240 --> 00:06:26,800 We're going to shaft Olga! 66 00:07:04,280 --> 00:07:07,280 Look me in the eyes! I'm your boss. 67 00:07:07,360 --> 00:07:09,840 You're my slave. On your knees! 68 00:07:20,200 --> 00:07:21,760 On your knees! 69 00:07:21,840 --> 00:07:24,880 Get that in your head, or I'll destroy you! 70 00:07:25,680 --> 00:07:26,840 I don't get it. 71 00:07:27,520 --> 00:07:30,200 It's not like it used to be with her. 72 00:07:30,800 --> 00:07:32,320 It used to be so intense earlier. 73 00:07:37,520 --> 00:07:39,280 I'm sorry, but she's a doll. 74 00:07:40,000 --> 00:07:41,680 Yeah, but I love her. 75 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 I love her. 76 00:07:51,880 --> 00:07:54,720 The slave depends on the master who recognises his work. 77 00:07:54,800 --> 00:07:58,360 However, the master needs a slave to exist. 78 00:08:00,720 --> 00:08:03,520 Do you understand the dialectic? It's Hegel. 79 00:08:03,600 --> 00:08:06,440 And shut the fuck up! 80 00:08:21,520 --> 00:08:25,360 Now show me what's in your pants. Close your eyes and get your dick out! 81 00:08:34,600 --> 00:08:35,919 You're my escort boy. 82 00:08:45,840 --> 00:08:46,800 Lucas! 83 00:09:13,280 --> 00:09:15,000 Sorry, I'm not in the mood. 84 00:09:15,680 --> 00:09:17,160 That's okay, my love. 85 00:09:22,960 --> 00:09:24,760 You can tell me anything, you know? 86 00:09:28,560 --> 00:09:31,280 You didn't say a word yesterday when we got back from the museum. 87 00:09:35,640 --> 00:09:39,880 I thought you'd be like me, or at least a bit more cheerful. 88 00:09:46,680 --> 00:09:48,960 Maybe you don't really want this child. 89 00:09:49,680 --> 00:09:53,000 I've always told you I wanted a family, even if I was with a woman. 90 00:09:53,520 --> 00:09:55,640 And I've always said yes. 91 00:09:56,400 --> 00:09:58,920 But not with a man between us. Not him, anyway. 92 00:09:59,000 --> 00:10:02,160 Why? Do you know him well? 93 00:10:04,560 --> 00:10:08,360 I've spent some time with him. He's a great person with real values. 94 00:10:09,440 --> 00:10:15,040 Values? Jeanne, don't be naive. Men don't have values. 95 00:10:21,120 --> 00:10:22,280 That's not how I think. 96 00:10:25,920 --> 00:10:27,520 It's not a bad thing, actually. 97 00:10:29,800 --> 00:10:30,760 What? 98 00:10:33,640 --> 00:10:34,920 A man being with a woman. 99 00:10:36,960 --> 00:10:38,880 I'm going to carry this child. 100 00:10:40,680 --> 00:10:42,040 With or without you. 101 00:10:42,840 --> 00:10:44,680 But I'm the one who loves you. 102 00:10:44,760 --> 00:10:47,600 I got you out of your rat hole! Don't you remember? 103 00:10:48,000 --> 00:10:50,600 Stop. Stop it! 104 00:10:54,400 --> 00:10:55,840 He doesn't care about you. 105 00:10:58,120 --> 00:10:59,880 He just wants his property back. 106 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 Listen to your guy with values. 107 00:11:14,280 --> 00:11:18,080 She's fragile. You better stay away from her. 108 00:11:19,240 --> 00:11:20,680 Then give me my estate back. 109 00:11:21,160 --> 00:11:22,360 Is that a threat? 110 00:11:22,800 --> 00:11:23,840 A deal. 111 00:11:25,120 --> 00:11:27,800 My estate… in exchange for your wife. 112 00:11:31,280 --> 00:11:32,920 Is that the father of our child? 113 00:11:34,160 --> 00:11:35,760 You have never mattered to him. 114 00:11:37,560 --> 00:11:39,960 The only heart he wants to touch is mine. 115 00:11:47,280 --> 00:11:48,320 My darling… 116 00:11:52,400 --> 00:11:55,440 we don't need a man. 117 00:11:57,160 --> 00:12:00,560 An anonymous donor… will do just fine. 118 00:12:24,960 --> 00:12:25,880 My love. 119 00:12:28,880 --> 00:12:29,720 Jeanne! 120 00:12:29,800 --> 00:12:34,440 Jeanne! Open up! Jeanne, open the door! 121 00:12:36,760 --> 00:12:39,360 Jeanne! Jeanne, open the door, please. 122 00:12:40,080 --> 00:12:42,840 Jeanne, please, open the fucking door. 123 00:13:14,080 --> 00:13:15,480 You know what we're going to do? 124 00:13:16,040 --> 00:13:17,760 You're going to take a hot shower, 125 00:13:18,600 --> 00:13:23,600 and I'll go buy the ingredients to cook spaghetti with bottarga for you. 126 00:13:24,520 --> 00:13:26,560 After that, we can talk, if you want to. 127 00:13:29,840 --> 00:13:31,000 Huh, Jeanne? 128 00:13:33,400 --> 00:13:34,480 Jeanne! 129 00:13:41,200 --> 00:13:44,600 The queen's role is to multiply the bee population. 130 00:13:45,120 --> 00:13:47,040 It is said that there is a swarm 131 00:13:47,120 --> 00:13:49,760 when she leaves the hive to go and create another one. 132 00:13:49,840 --> 00:13:51,760 All the bees in the hive follow her, 133 00:13:51,840 --> 00:13:53,800 which creates an impressive swarm. 134 00:13:56,160 --> 00:13:59,680 If you want to create a swarm, move on to tutorial number three. 135 00:14:08,680 --> 00:14:09,520 Hi! 136 00:14:35,120 --> 00:14:36,840 I have to go meet my father. 137 00:14:41,440 --> 00:14:43,040 Do you think he's going to love me? 138 00:14:56,400 --> 00:14:57,560 What are you afraid of? 139 00:15:03,760 --> 00:15:04,800 I don't know. 140 00:15:19,880 --> 00:15:21,120 What are you afraid of? 141 00:15:27,960 --> 00:15:29,280 I don't know how to love. 142 00:16:02,400 --> 00:16:05,800 It would always end that way. It was inevitable. 143 00:16:07,600 --> 00:16:10,040 Well, that's it. Thank you for listening. 144 00:16:10,960 --> 00:16:12,400 Thank you for sharing, Daniel. 145 00:16:14,600 --> 00:16:17,840 Speaking up here is a step towards a new life. 146 00:16:18,920 --> 00:16:21,600 It's the realisation that this is, in fact, a disease. 147 00:16:22,720 --> 00:16:24,960 You've lost the battle against addiction, 148 00:16:25,040 --> 00:16:27,240 but the good news is that the war is over. 149 00:16:27,760 --> 00:16:30,960 You will make peace with yourself and start with a clean slate. 150 00:16:31,440 --> 00:16:33,480 We're all here to help you. 151 00:16:36,080 --> 00:16:39,280 Does anyone else wish to share anything with us? 152 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 -And a little lemon on the side. -Thank you. 153 00:17:00,640 --> 00:17:02,520 Thanks, ma'am. Have a nice day! 154 00:17:02,600 --> 00:17:04,000 -Hello. -Hello. 155 00:17:05,680 --> 00:17:06,560 Hello. 156 00:17:07,520 --> 00:17:08,599 What can I get you? 157 00:17:12,440 --> 00:17:14,480 -Hello, Antoine. -Do I know you? 158 00:17:16,000 --> 00:17:17,400 We're Gloria's children. 159 00:17:17,960 --> 00:17:20,280 Could you pass me the parsley, please? 160 00:17:22,640 --> 00:17:25,160 Get out of here. You shouldn't be here. Go away! 161 00:17:28,520 --> 00:17:31,200 There you go. Have a nice day. 162 00:17:31,280 --> 00:17:33,680 -Are you okay, Dad? -Yes, I'm fine. 163 00:17:34,160 --> 00:17:35,920 -Who are they? -No one. 164 00:17:37,120 --> 00:17:39,200 Go get me some ice. I'll need it. 165 00:17:39,280 --> 00:17:40,840 -Okay. -Go get me some ice. 166 00:17:44,040 --> 00:17:46,520 I always told Gloria that I would never leave my wife. 167 00:17:46,600 --> 00:17:47,520 I have a family. 168 00:17:48,280 --> 00:17:50,120 What do you want? Money? 169 00:17:50,200 --> 00:17:51,960 I don't have any. Look. 170 00:17:52,040 --> 00:17:54,360 -I'm a fisherman. -We don't want anything. 171 00:17:54,880 --> 00:17:56,560 Nothing? Then why the hell are you here? 172 00:17:58,080 --> 00:17:59,680 You're gonna get me in trouble. 173 00:18:00,160 --> 00:18:02,040 Antoine, what the hell are you doing? 174 00:18:02,120 --> 00:18:04,720 -Mrs Gharbi's waiting for her fish. -You see to her. 175 00:18:04,800 --> 00:18:06,280 Look, I have customers. 176 00:18:06,360 --> 00:18:09,160 You're chatting with these people and not doing anything. 177 00:18:09,240 --> 00:18:11,880 -I have customers to see. Enough! -You deal with it. 178 00:18:12,760 --> 00:18:13,760 Get to work! 179 00:18:14,480 --> 00:18:15,640 Wait, wait. 180 00:18:21,400 --> 00:18:24,040 You're Mathis, right? 181 00:18:25,040 --> 00:18:26,400 Yeah, that's right. 182 00:18:26,960 --> 00:18:28,200 And what did she call you? 183 00:18:34,080 --> 00:18:35,760 Wait. Out of the way! 184 00:18:37,400 --> 00:18:39,000 Does Gloria still like prawns? 185 00:18:40,400 --> 00:18:43,440 She always liked prawns. There you go. 186 00:18:47,240 --> 00:18:49,360 Here. This is for her. 187 00:18:54,400 --> 00:18:55,360 Take it. 188 00:19:03,120 --> 00:19:04,280 Here, Dad. 189 00:19:05,440 --> 00:19:07,720 -Dad? -Yes, put it down. 190 00:19:13,440 --> 00:19:14,600 What's wrong? 191 00:19:15,440 --> 00:19:18,240 -Is there something in my hair? -No, your hair looks great. 192 00:19:18,760 --> 00:19:19,760 Thank you, love. 193 00:19:22,280 --> 00:19:25,480 I saw Karl again at Charly's birthday. The Decartalas' son. 194 00:19:25,560 --> 00:19:28,280 Oh, yeah? He was a cute kid. 195 00:19:29,000 --> 00:19:30,840 And you guys often hung out as kids. 196 00:19:33,320 --> 00:19:35,080 He told me why we really left. 197 00:19:35,760 --> 00:19:37,280 This pie is going to be great. 198 00:19:40,640 --> 00:19:43,360 -Did you steal something? -I did no such thing. 199 00:19:46,840 --> 00:19:48,040 Why did we leave, then? 200 00:19:58,640 --> 00:20:01,760 My love? Are you ready? 201 00:20:02,480 --> 00:20:03,560 Jeanne! 202 00:20:18,640 --> 00:20:19,640 Mum. 203 00:20:21,240 --> 00:20:23,560 Mum. Mum, stop! Why did we leave? 204 00:20:23,640 --> 00:20:26,240 -I'll go get some coriander. -Why did we leave, Mum? 205 00:20:27,360 --> 00:20:30,000 Mum, I know the guy. Why did you leave? 206 00:20:47,800 --> 00:20:48,680 Jeanne. 207 00:20:53,160 --> 00:20:54,240 Jeanne! 208 00:20:56,520 --> 00:20:57,480 Jeanne! 209 00:20:57,560 --> 00:20:59,680 -Let me go, Zak! -Mum, no! 210 00:21:00,440 --> 00:21:01,920 Tell me what happened. 211 00:21:02,000 --> 00:21:03,040 Move aside, Zak. 212 00:21:03,120 --> 00:21:05,640 Mum, I'm talking to you, damn it! Stop! 213 00:21:08,040 --> 00:21:10,000 Mum, I know them. 214 00:21:10,600 --> 00:21:12,880 Both of them. Patrick and Françoise. I know them. 215 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 I fuck them. There you go. 216 00:21:14,480 --> 00:21:17,280 I sleep with both of them. Françoise and Patrick! 217 00:21:17,360 --> 00:21:18,720 Fuck! Fuck! 218 00:21:26,640 --> 00:21:28,160 Tell me! What happened? 219 00:21:28,240 --> 00:21:30,880 -What's going on? -What happened with the Decartalas? 220 00:21:35,640 --> 00:21:38,760 Dad, tell me. Dad! Did he touch her? 221 00:21:39,960 --> 00:21:41,000 Jeanne! 222 00:21:41,560 --> 00:21:42,480 Jeanne! 223 00:21:43,080 --> 00:21:43,920 Jeanne. 224 00:21:45,680 --> 00:21:47,640 Jeanne. Jeanne? 225 00:21:47,720 --> 00:21:50,160 -Did that pig touch her? -Stop! 226 00:21:50,240 --> 00:21:51,160 Mum? 227 00:21:52,440 --> 00:21:56,080 Sorry. I'm sorry. Look at me! Please, look at me. 228 00:22:03,280 --> 00:22:04,360 Did he rape you? 229 00:22:40,160 --> 00:22:41,280 Come here. 230 00:22:42,320 --> 00:22:43,200 Come on. 231 00:23:13,680 --> 00:23:16,200 Today, my son nearly died because of me. 232 00:23:20,320 --> 00:23:22,560 He nearly got run over when I wasn't looking. 233 00:23:25,880 --> 00:23:27,280 And I wasn't looking… 234 00:23:30,320 --> 00:23:32,480 because I was checking out some chick's arse. 235 00:23:34,080 --> 00:23:37,040 But it wasn't just any arse. It was… 236 00:23:38,440 --> 00:23:41,400 You know, it was a small, shapely arse, 237 00:23:42,280 --> 00:23:45,560 perfectly curved in a skirt that was a little too tight. 238 00:23:46,960 --> 00:23:47,880 See what I mean? 239 00:23:51,520 --> 00:23:53,520 People say, "Life hangs by a thread." 240 00:23:56,080 --> 00:23:58,520 For my son, life hangs by an arse. 241 00:24:06,720 --> 00:24:10,120 In fact, ever since I've been an escort… 242 00:24:11,840 --> 00:24:13,720 it's as though I'd woken the beast. 243 00:24:15,520 --> 00:24:17,000 The bull that's inside of me. 244 00:24:19,640 --> 00:24:22,920 That adrenalin… is like a drug. 245 00:24:24,280 --> 00:24:25,920 I can't live without it any more. 246 00:24:28,440 --> 00:24:29,840 There you go. I've said it. 247 00:24:32,520 --> 00:24:34,040 I'm addicted to sex. 248 00:24:38,040 --> 00:24:39,480 I dream about sex… 249 00:24:42,400 --> 00:24:45,760 like a hypoglycaemic dreams about sugar. 250 00:24:48,200 --> 00:24:52,160 And I'm so horny… I'm scraping the barrel. 251 00:24:55,440 --> 00:24:59,400 Sometimes, I wake up in the middle of the night just to jerk off. 252 00:25:02,320 --> 00:25:04,640 I also like jerking off in public places. 253 00:25:05,600 --> 00:25:06,680 I hide. 254 00:25:08,640 --> 00:25:11,280 And the idea of getting caught turns me on. 255 00:25:13,080 --> 00:25:14,080 It's not right. 256 00:25:15,320 --> 00:25:16,240 I mean… 257 00:25:18,440 --> 00:25:20,360 I'm not okay. 258 00:25:21,240 --> 00:25:23,440 There you go. I'm not okay. 259 00:25:31,760 --> 00:25:32,920 I'm not okay. 260 00:25:37,280 --> 00:25:38,440 In fact… 261 00:25:41,240 --> 00:25:43,760 all of my clients admit their fantasies to me. 262 00:25:44,720 --> 00:25:47,920 And for me… My fantasy… 263 00:25:48,680 --> 00:25:52,440 is to make love to my wife at least ten times a day. 264 00:25:55,720 --> 00:25:59,200 But that's too much for her, so… 265 00:26:01,480 --> 00:26:02,600 I make up for it. 266 00:26:04,080 --> 00:26:07,680 Not because I want to, but because I need to. 267 00:26:09,800 --> 00:26:13,040 I'm in… a dark place. 268 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 And I can see you all looking at me. 269 00:26:19,160 --> 00:26:21,440 You guys have come to terms with it. 270 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 So, I'm thinking, "I must come clean." 271 00:26:28,840 --> 00:26:30,320 I must admit… 272 00:26:32,000 --> 00:26:33,200 that I'm sick. 273 00:26:34,360 --> 00:26:35,640 That I'm not okay. 274 00:26:38,000 --> 00:26:39,440 And that I need help. 275 00:26:46,400 --> 00:26:49,000 There. Thank you for listening to me. 276 00:26:51,800 --> 00:26:55,720 My name is Ludovic, but everybody calls me Ludo. 277 00:26:56,520 --> 00:26:57,560 And… 278 00:26:59,120 --> 00:27:00,320 I'm a sex addict. 279 00:27:32,560 --> 00:27:34,400 He was really happy to see us again. 280 00:27:38,800 --> 00:27:40,200 He has regrets, you know. 281 00:27:41,880 --> 00:27:43,720 You were right. He's a good guy. 282 00:27:45,560 --> 00:27:47,280 We're happy that we could see him. 283 00:27:48,200 --> 00:27:49,280 Right, Mathias? 284 00:27:53,440 --> 00:27:57,880 And he revealed to us that you were the real love of his life. 285 00:28:23,440 --> 00:28:25,640 Anyway, trust me about the gypsy village. 286 00:28:25,720 --> 00:28:28,120 Ask him. I never gave up on that highway. 287 00:28:28,840 --> 00:28:33,280 If I understand correctly, your new novel has a gypsy vibe to it. 288 00:28:33,720 --> 00:28:37,400 Folk literature is making a comeback! 289 00:28:37,480 --> 00:28:41,480 Don't mix everything up. We're discussing land with our friend. 290 00:28:41,560 --> 00:28:43,600 My novel is a different matter. 291 00:28:45,640 --> 00:28:48,480 One person with so much talent. Poor baby! 292 00:28:51,560 --> 00:28:54,440 Our business dealer! We were waiting for you. 293 00:28:56,920 --> 00:28:58,240 Evening. Sorry for being late. 294 00:28:58,560 --> 00:29:00,160 Come in. Take a seat. 295 00:29:00,240 --> 00:29:01,600 Élane, get him a drink. 296 00:29:02,920 --> 00:29:04,080 Titanic, sit down. 297 00:29:09,400 --> 00:29:10,440 My name is Zacharia. 298 00:29:12,360 --> 00:29:14,160 But I've always been known as Zak. 299 00:29:17,560 --> 00:29:18,920 I'm Nelly's son. 300 00:29:23,800 --> 00:29:27,160 I need to share my ideas for your next novel. 301 00:29:27,720 --> 00:29:28,680 Patrick. 302 00:29:29,440 --> 00:29:32,360 -Would you like a quick pitch? -Yes, absolutely. 303 00:29:33,360 --> 00:29:35,800 Okay. It's the story of a novelist 304 00:29:36,760 --> 00:29:38,960 who is idolised by critics and the public, 305 00:29:39,440 --> 00:29:41,720 and who has finally decided to tell his story. 306 00:29:42,160 --> 00:29:45,240 Is he going to reveal all of his deepest secrets? 307 00:29:46,440 --> 00:29:49,920 His desires of submission. His leanings for humiliation. 308 00:29:50,360 --> 00:29:54,440 Getting down on all fours, tied up, having his arse whipped. 309 00:29:56,320 --> 00:29:57,840 And being spat on the face. 310 00:29:58,400 --> 00:30:01,800 I think we can also discuss how he keeps his wife under control. 311 00:30:04,240 --> 00:30:08,000 In fact, I think it's the only thing that can still get him slightly hard. 312 00:30:08,080 --> 00:30:09,000 Right? 313 00:30:09,920 --> 00:30:12,440 Sorry. I digress, because… 314 00:30:17,240 --> 00:30:18,840 all of those are minor details. 315 00:30:19,400 --> 00:30:23,840 What's really interesting about this novel is the criminality. 316 00:30:26,120 --> 00:30:27,080 Yes. 317 00:30:27,720 --> 00:30:31,600 Because that novelist can't stop himself from abusing his power over the weak. 318 00:30:32,960 --> 00:30:37,160 That's how it is. He rapes and he loves it. 319 00:30:42,840 --> 00:30:44,480 Could that be autobiographical? 320 00:30:45,880 --> 00:30:46,880 Patrick? 321 00:30:51,400 --> 00:30:54,160 Holy Mother of God, my Holy Lady! 322 00:31:28,560 --> 00:31:30,040 Call an ambulance! 323 00:31:30,120 --> 00:31:32,200 -This can't be happening. -Patrick? 324 00:31:34,120 --> 00:31:35,320 Patrick, are you okay? 325 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 Do you know? 326 00:32:02,440 --> 00:32:04,080 I wanted to see it in your eyes. 327 00:32:08,160 --> 00:32:10,400 It was the only way I had to get the estate back. 328 00:32:15,240 --> 00:32:16,480 But then I got to know you. 329 00:32:18,280 --> 00:32:19,240 Really got to know you. 330 00:32:22,880 --> 00:32:26,800 -I'm sorry I hurt you. -You've done that successfully. 331 00:32:27,920 --> 00:32:29,720 My feelings were always genuine. 332 00:32:29,800 --> 00:32:30,800 -Really? -Yeah. 333 00:32:31,600 --> 00:32:32,800 Then come with me. 334 00:32:34,520 --> 00:32:36,480 Come with me. Let's go, right now. 335 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 I can't. 336 00:32:47,680 --> 00:32:48,760 This is my estate. 337 00:32:50,320 --> 00:32:52,320 It's my home. 338 00:32:58,920 --> 00:33:01,240 You're same, you and her. 339 00:33:07,240 --> 00:33:09,880 You're dealing in the filthiest thing anyone has ever done. 340 00:33:10,560 --> 00:33:11,520 I'm sorry. 341 00:33:12,200 --> 00:33:13,880 Since you seem to love this game… 342 00:33:14,840 --> 00:33:16,280 I want to play, too. 343 00:33:22,320 --> 00:33:23,440 I want a child. 344 00:33:26,880 --> 00:33:28,640 Give me a child and I'll disappear. 345 00:35:45,440 --> 00:35:47,680 Olga, it's an absolute shitshow! What do we do now? 346 00:35:47,760 --> 00:35:51,600 Tomorrow is the roadshow, and Manero is untraceable. I don't know. 347 00:35:51,680 --> 00:35:53,880 We'll have to call the cops. Interpol? 348 00:36:29,840 --> 00:36:30,960 Lord. 349 00:36:33,360 --> 00:36:35,040 Grant her eternal rest. 350 00:36:37,720 --> 00:36:39,800 May perpetual light shine upon her… 351 00:36:42,160 --> 00:36:43,720 and may she rest in peace. 352 00:37:14,160 --> 00:37:16,320 Okay. Okay, Zak. 353 00:37:19,560 --> 00:37:21,240 The Manero deal is dead in the water. 354 00:37:26,400 --> 00:37:27,720 You have nothing to say? 355 00:37:27,800 --> 00:37:30,360 The world is coming for our land, and you have nothing to say? 356 00:37:45,120 --> 00:37:46,440 This land is just soil. 357 00:37:48,080 --> 00:37:49,480 It's the people that matter. 358 00:37:51,840 --> 00:37:53,600 The connections are all we're left with. 359 00:37:55,680 --> 00:37:58,280 We lost it when we sold it for a pile of rocks. 360 00:37:59,520 --> 00:38:00,720 Well, I did, anyway. 361 00:38:00,800 --> 00:38:02,680 No, we're talking about the Camargue. 362 00:38:04,400 --> 00:38:05,960 And our bees, too. 363 00:38:06,640 --> 00:38:10,200 We let her into our home, and now she'll fuck the region over. 364 00:38:21,000 --> 00:38:23,240 The Asian hornet has entered the hive. 365 00:38:26,640 --> 00:38:28,280 It was Dad's pet peeve. 366 00:38:29,760 --> 00:38:30,920 He always spoke about it. 367 00:38:32,480 --> 00:38:33,400 Yeah. 368 00:38:33,960 --> 00:38:37,280 As soon as the hornet gets into the hive, the bees gather around it 369 00:38:37,880 --> 00:38:40,800 and buzz to get the temperature up so they can kill it. 370 00:38:45,760 --> 00:38:48,080 -Some put their lives on the line. -Others don't. 371 00:38:48,880 --> 00:38:50,000 But the hive is saved. 372 00:38:50,080 --> 00:38:51,320 The hive is saved. 373 00:38:54,960 --> 00:38:57,320 Bees sacrifice themselves for the common good. 374 00:38:58,120 --> 00:38:59,280 Unlike us. 375 00:39:22,160 --> 00:39:23,800 Olga, I have a delivery for you. 376 00:39:26,120 --> 00:39:28,960 SAVE THE BEES TO SAVE THE WORLD 377 00:40:58,600 --> 00:41:00,600 That's what your father would have done. 378 00:41:05,120 --> 00:41:06,560 Welcome to the Camargue.